All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S02E02.Sabrina.Gets.Her.License.Part.2.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,896 --> 00:00:20,068 This is so not me. 2 00:00:23,931 --> 00:00:25,758 [ Singing Cadence] 3 00:00:25,827 --> 00:00:27,172 I Don'’t want to go to witch camp. 4 00:00:27,241 --> 00:00:30,068 Come on. 5 00:00:30,137 --> 00:00:31,655 It won'’t be that bad. 6 00:00:31,724 --> 00:00:32,896 Are you kidding? 7 00:00:32,965 --> 00:00:34,137 I'’ve been there. 8 00:00:34,206 --> 00:00:35,137 What? 9 00:00:35,206 --> 00:00:36,448 I didn'’t study, either. 10 00:00:36,517 --> 00:00:38,551 And Don'’t bother fleeing to Canada. 11 00:00:38,620 --> 00:00:39,758 It doesn'’t work. 12 00:00:39,827 --> 00:00:41,344 Time to go. 13 00:00:43,034 --> 00:00:44,586 Need a hand? 14 00:00:44,655 --> 00:00:46,103 [ Screaming] 15 00:00:46,172 --> 00:00:49,344 Sabrina: That was sonot nice... 16 00:00:49,413 --> 00:00:53,000 Lots of swimming pools in the other realm. 17 00:00:56,482 --> 00:00:57,482 Ow. 18 00:00:58,724 --> 00:01:00,827 Name? 19 00:01:00,896 --> 00:01:03,103 Sabrina spellman. 20 00:01:03,172 --> 00:01:06,724 Regulation uniform, s.P. Pack, dog tags, boots. 21 00:01:06,793 --> 00:01:08,344 I'’m just a number to you, aren'’t I? 22 00:01:08,413 --> 00:01:12,275 S-2103411819-577k. 23 00:01:12,344 --> 00:01:14,620 Okay, so i'’m a lot of numbers to you. 24 00:01:14,689 --> 00:01:16,482 I wish we could help Sabrina. 25 00:01:16,551 --> 00:01:17,689 You know we can'’t. 26 00:01:17,758 --> 00:01:18,827 But I have something 27 00:01:18,896 --> 00:01:20,413 that'’s going to cheer youup. 28 00:01:20,482 --> 00:01:21,482 I'’m going to take 29 00:01:21,517 --> 00:01:23,068 a walk on the wild side 30 00:01:23,137 --> 00:01:24,551 and spend the money. 31 00:01:24,620 --> 00:01:26,758 No.yes, i'’m going to buy a lab. 32 00:01:26,827 --> 00:01:27,896 A puppy? 33 00:01:27,965 --> 00:01:29,275 A dog?! 34 00:01:29,344 --> 00:01:31,206 No, a laboratory. 35 00:01:31,275 --> 00:01:32,620 I'’m not relieved. 36 00:01:32,689 --> 00:01:36,275 It'’s time I branched out from physics into chemistry. 37 00:01:36,344 --> 00:01:38,620 I really think I can help mankind. 38 00:01:38,689 --> 00:01:41,206 Maybe end hunger, cure diseases, 39 00:01:41,275 --> 00:01:44,344 develop a nail Polish remover that doesn'’t stink. 40 00:01:44,413 --> 00:01:46,551 Where are we going to put a laboratory? 41 00:01:46,620 --> 00:01:47,827 The dungeon'’s full. 42 00:01:47,896 --> 00:01:50,586 It'’ll fit right on top of the dining room table. 43 00:01:50,655 --> 00:01:53,586 I'’m gonna buy one of those new quantum lab-tops. 44 00:01:53,655 --> 00:01:56,379 Oh, let'’s just invest it. 45 00:02:00,827 --> 00:02:03,344 Hey, look, we wore the same outfit. 46 00:02:03,413 --> 00:02:04,413 [ Laughing] 47 00:02:04,482 --> 00:02:06,448 No talking during cleanup. 48 00:02:07,517 --> 00:02:08,793 Ten-hut! 49 00:02:13,379 --> 00:02:18,000 Well, looks like we got another crop of pathetic witches. 50 00:02:18,068 --> 00:02:21,310 You couldn'’t zap your way out of a paper bag! 51 00:02:21,379 --> 00:02:23,000 Prepare for inspection. 52 00:02:26,275 --> 00:02:29,482 Get the dirt out of those fingernails, witch girl! 53 00:02:32,689 --> 00:02:36,000 Those cuticles are a disgrace! 54 00:02:37,517 --> 00:02:39,517 Well done, fink. 55 00:02:39,586 --> 00:02:43,344 Sir, I just had a manicure, sir. 56 00:02:49,689 --> 00:02:53,896 Spellman, spellman... why is that name so familiar? 57 00:02:53,965 --> 00:02:55,482 Hilda spellman. 58 00:02:56,896 --> 00:02:59,241 Hilda Thorn-in-my-side spellman. 59 00:03:00,275 --> 00:03:01,344 Don'’t tell me 60 00:03:01,413 --> 00:03:03,310 you'’re related to hilda spellman. 61 00:03:03,379 --> 00:03:04,379 Okay. 62 00:03:05,793 --> 00:03:10,068 All right, we all know why you'’re here. 63 00:03:10,137 --> 00:03:11,620 You'’re failures! 64 00:03:11,689 --> 00:03:13,206 Washouts! Losers! 65 00:03:13,275 --> 00:03:16,724 And it'’s my unfortunate duty to take your sorry fingers 66 00:03:16,793 --> 00:03:18,310 and make men out of '’em! 67 00:03:19,448 --> 00:03:21,620 Now, get out there and make some magic! 68 00:03:21,689 --> 00:03:22,862 Out! Hut! 69 00:03:22,931 --> 00:03:25,000 Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! 70 00:03:25,068 --> 00:03:27,379 Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut... 71 00:03:27,448 --> 00:03:29,655 ♪ Do-do-do, do-do-do-do. ♪ 72 00:03:31,482 --> 00:03:32,827 Excuse me... 73 00:03:32,896 --> 00:03:34,907 Sergeant slater, um, I appreciate all you'’re trying 74 00:03:34,931 --> 00:03:36,896 to do, but I have a bit of a situation. 75 00:03:36,965 --> 00:03:38,103 Oh? A situation? 76 00:03:38,172 --> 00:03:40,241 Yeah, see, it'’s really just bad timing. 77 00:03:40,310 --> 00:03:42,355 Tonight'’s the football formal kickoff at my high school. 78 00:03:42,379 --> 00:03:44,551 Ah... big doings in the other realm. 79 00:03:44,620 --> 00:03:46,931 Right, and I promised Harvey... 80 00:03:47,000 --> 00:03:48,344 Your special guy. 81 00:03:48,413 --> 00:03:50,172 Exactly. I promised him that i'’d be there 82 00:03:50,241 --> 00:03:52,586 and i'’ve been kind of letting him down a lot lately. 83 00:03:52,655 --> 00:03:54,551 Well, precious, I know how important 84 00:03:54,620 --> 00:03:56,206 these high school things are. 85 00:03:56,275 --> 00:03:58,793 Really? So do you think it'’d be okay if I go? 86 00:03:58,862 --> 00:04:00,482 What I think is... 87 00:04:02,724 --> 00:04:06,000 You'’re in witch camp now! 88 00:04:08,241 --> 00:04:10,413 My hair! 89 00:04:11,724 --> 00:04:13,965 I can'’t believe we had to scale that wall 90 00:04:14,034 --> 00:04:15,172 till we hit clouds. 91 00:04:15,241 --> 00:04:16,448 Crybaby. 92 00:04:16,517 --> 00:04:18,517 If I had strength, i'’d trip you. 93 00:04:23,379 --> 00:04:25,172 Ten-hut! 94 00:04:27,034 --> 00:04:28,965 If you thought today was fun, 95 00:04:29,034 --> 00:04:30,689 just wait till tomorrow. 96 00:04:34,344 --> 00:04:35,206 What are these? 97 00:04:35,275 --> 00:04:36,517 Deactivators. 98 00:04:36,586 --> 00:04:38,241 While that'’s on your ankle, 99 00:04:38,310 --> 00:04:39,931 you can'’t use your magic. 100 00:04:40,000 --> 00:04:43,586 Just in case anybody'’s thinking about popping in popcorn 101 00:04:43,655 --> 00:04:45,241 or popping out to Paris. 102 00:04:45,310 --> 00:04:46,724 [ Laughing] 103 00:04:46,793 --> 00:04:50,172 Nightie nights... Ladies. 104 00:04:50,241 --> 00:04:54,103 Just doesn'’t sound as mean when they really areladies. 105 00:05:11,931 --> 00:05:13,793 I see you. 106 00:05:13,862 --> 00:05:17,034 Regulations prohibit puttering after lights out. 107 00:05:17,103 --> 00:05:18,241 Conserve your energy, fink. 108 00:05:18,310 --> 00:05:20,310 You have a lot of kissing up to do tomorrow. 109 00:05:20,379 --> 00:05:22,758 Look, I know what you'’re doing, and i'’m going to tell. 110 00:05:22,827 --> 00:05:26,068 Regulations prohibit getting out of bed before sunup. 111 00:05:26,137 --> 00:05:27,137 Drat! 112 00:05:27,689 --> 00:05:28,734 First thing in the morning, 113 00:05:28,758 --> 00:05:30,137 i'’m tattling my brains out. 114 00:05:31,862 --> 00:05:35,448 I'’m so glad we spent our small fortune on a briefcase. 115 00:05:35,517 --> 00:05:38,448 So fire it up and whip me up some hospital-grade catnip. 116 00:05:38,517 --> 00:05:41,827 Uh-uh. This is highly technical equipment. 117 00:05:41,896 --> 00:05:45,586 No one touches anything until i'’ve read the manual. 118 00:05:47,103 --> 00:05:47,862 Push the button. 119 00:05:47,931 --> 00:05:48,517 You push it. 120 00:05:48,586 --> 00:05:49,275 Push it. 121 00:05:49,344 --> 00:05:50,344 Oh... 122 00:05:54,172 --> 00:05:55,344 Cool. 123 00:06:00,586 --> 00:06:02,724 [ Man whistling] 124 00:06:08,448 --> 00:06:09,448 Whoa! 125 00:06:13,758 --> 00:06:15,344 [ Ripping] 126 00:06:26,965 --> 00:06:28,206 Ow! 127 00:06:31,551 --> 00:06:32,931 [ Barking] 128 00:06:34,172 --> 00:06:35,517 Hey, that'’s mine! Hey! 129 00:06:38,793 --> 00:06:39,793 Ow! 130 00:06:39,827 --> 00:06:43,172 ♪ 131 00:06:51,206 --> 00:06:53,172 Salem: Yeah, i'’d like to place an order. 132 00:06:53,241 --> 00:06:55,103 I'’ll be paying with cash. 133 00:06:55,172 --> 00:06:57,275 First item... mouse on a string. 134 00:06:57,344 --> 00:06:59,448 Now, that'’s a real mouse, right? 135 00:06:59,517 --> 00:07:00,517 No? 136 00:07:00,586 --> 00:07:02,241 Uh, but... uh... 137 00:07:02,310 --> 00:07:04,758 Don'’t ever call me here again! 138 00:07:04,827 --> 00:07:05,862 Sabrina... 139 00:07:05,931 --> 00:07:07,482 You busted out of the joint? 140 00:07:07,551 --> 00:07:09,586 I'’ve got to get this deactivator off. 141 00:07:09,655 --> 00:07:11,689 I'’ll pick it with my dewclaw. 142 00:07:11,758 --> 00:07:13,965 It'’s essentially the same lock that'’s on your diary. 143 00:07:23,758 --> 00:07:24,862 Huh... 144 00:07:24,931 --> 00:07:27,034 I clean up pretty good. 145 00:07:28,517 --> 00:07:31,448 ♪ 146 00:07:33,275 --> 00:07:34,896 Hi, Harvey. 147 00:07:34,965 --> 00:07:36,931 Sabrina, you finally made it. 148 00:07:37,000 --> 00:07:39,068 Wild dogs couldn'’t keep me away. 149 00:07:40,413 --> 00:07:41,551 Hey, you shaved. 150 00:07:41,620 --> 00:07:42,827 Second time this month. 151 00:07:42,896 --> 00:07:44,482 It'’s getting to be a real pain. 152 00:07:45,689 --> 00:07:47,068 So, did you bring my poster? 153 00:07:47,137 --> 00:07:48,620 Poster. Right. 154 00:07:48,689 --> 00:07:50,551 Bathroom. Be right back. 155 00:08:02,310 --> 00:08:03,896 [ Clears throat] 156 00:08:05,689 --> 00:08:07,620 [ Whistling] 157 00:08:09,931 --> 00:08:11,275 They'’re big enough! Just go! 158 00:08:13,896 --> 00:08:15,000 Have fun. 159 00:08:17,172 --> 00:08:18,172 Here you go, Harvey. 160 00:08:20,620 --> 00:08:21,758 Okay. 161 00:08:21,827 --> 00:08:23,517 [Car engine stalling] 162 00:08:23,586 --> 00:08:25,206 No, no, not again. 163 00:08:26,344 --> 00:08:27,344 [ Groans] 164 00:08:38,620 --> 00:08:40,034 No! 165 00:08:41,448 --> 00:08:42,758 [ Groans] 166 00:08:50,586 --> 00:08:52,068 Okay. 167 00:08:52,137 --> 00:08:53,758 Kink? 168 00:08:53,827 --> 00:08:54,838 It could be your sports name. 169 00:08:54,862 --> 00:08:57,034 You know, like... Shaq. 170 00:08:57,103 --> 00:08:59,827 Well, at least you... tried. 171 00:08:59,896 --> 00:09:01,448 Let'’s go to the dance. 172 00:09:01,517 --> 00:09:02,448 Sounds great. 173 00:09:02,517 --> 00:09:03,965 You know, I think they offer 174 00:09:04,034 --> 00:09:05,586 art classes in summer school. 175 00:09:05,655 --> 00:09:06,655 All read. 176 00:09:06,689 --> 00:09:08,068 I'’m ready to open her up. 177 00:09:08,137 --> 00:09:09,137 Put that down! 178 00:09:10,241 --> 00:09:12,172 We'’ll put a plant over that spot. 179 00:09:12,241 --> 00:09:15,034 I specifically told you not to touch anything. 180 00:09:15,103 --> 00:09:17,275 I think that'’s what made it so tempting. 181 00:09:17,344 --> 00:09:20,413 You have no expertise at this level of chemicals. 182 00:09:20,482 --> 00:09:23,344 That'’s what they said to the guy who invented post-its. 183 00:09:23,862 --> 00:09:24,965 Whoo! 184 00:09:26,275 --> 00:09:28,344 Cool! 185 00:09:28,413 --> 00:09:31,103 You know, Zelda, I can admit when i'’m wrong. 186 00:09:31,172 --> 00:09:33,655 I lovethe lab-top! 187 00:09:33,724 --> 00:09:36,482 We are not keeping this car. 188 00:09:36,551 --> 00:09:39,551 And we are notkeeping Erik estrada. 189 00:09:41,758 --> 00:09:44,689 ♪ 190 00:09:47,793 --> 00:09:49,448 It'’s not so much a poster 191 00:09:49,517 --> 00:09:51,241 as a cry for help. 192 00:09:51,310 --> 00:09:52,344 [ Laughter] 193 00:09:53,517 --> 00:09:56,206 Deep down she can'’t be happy, right? 194 00:09:56,275 --> 00:09:58,758 Sabrina, I know i'’ll probably step on your toes 195 00:09:58,827 --> 00:10:00,310 and it'’ll be really awkward, 196 00:10:00,379 --> 00:10:01,724 but do you want to dance? 197 00:10:01,793 --> 00:10:03,310 How can I resist? 198 00:10:03,379 --> 00:10:06,275 ♪ 199 00:10:08,689 --> 00:10:10,517 You'’re not a bad dancer. 200 00:10:10,586 --> 00:10:11,517 Ow! 201 00:10:11,586 --> 00:10:13,482 Sorry. 202 00:10:15,000 --> 00:10:18,068 I'’m just glad we'’re finally spending some time together. 203 00:10:18,137 --> 00:10:19,137 Me, too. 204 00:10:21,551 --> 00:10:23,517 Spellman! 205 00:10:23,586 --> 00:10:25,448 [ Screaming] 206 00:10:25,517 --> 00:10:26,275 What'’d I step on? 207 00:10:26,344 --> 00:10:27,206 No, no, i'’m okay. 208 00:10:27,275 --> 00:10:28,413 Looks like she dances 209 00:10:28,482 --> 00:10:29,620 as well as she draws. 210 00:10:32,344 --> 00:10:33,482 Got to go. 211 00:10:35,586 --> 00:10:36,482 Sabrina! 212 00:10:36,551 --> 00:10:37,620 You lost your... 213 00:10:37,689 --> 00:10:38,896 Boot? 214 00:10:41,241 --> 00:10:42,251 Slater: Unauthorized leave, 215 00:10:42,275 --> 00:10:43,482 upsetting a fellow recruit, 216 00:10:43,551 --> 00:10:45,655 deactivating your deactivator, 217 00:10:45,724 --> 00:10:49,275 feeding a canine officer a non-food substance... 218 00:10:49,344 --> 00:10:50,793 Hey, he picked that fight, not me. 219 00:10:50,862 --> 00:10:53,620 Oh, yeah? That'’s not what he said. 220 00:11:04,620 --> 00:11:07,137 Oh, my poor finger. 221 00:11:13,517 --> 00:11:15,103 So sorry. 222 00:11:22,793 --> 00:11:25,482 Your two days are up. 223 00:11:25,551 --> 00:11:27,137 Whoo-hoo! 224 00:11:27,206 --> 00:11:30,310 Spellman, that may be a premature "Whoo-hoo." 225 00:11:30,379 --> 00:11:31,596 If you miss your second question, 226 00:11:31,620 --> 00:11:33,517 you'’ll be mine for an entire year. 227 00:11:33,586 --> 00:11:35,010 And if you'’re anything like your aunt, 228 00:11:35,034 --> 00:11:36,793 you will miss it. 229 00:11:36,862 --> 00:11:39,103 Don'’t worry. I won'’t be back. 230 00:11:39,172 --> 00:11:40,103 Zelda: Sabrina. 231 00:11:40,172 --> 00:11:41,862 Hilda: We'’re here to take you home. 232 00:11:41,931 --> 00:11:43,586 Hilda spellman. 233 00:11:43,655 --> 00:11:45,379 Oh, no, the flashbacks. 234 00:11:49,241 --> 00:11:51,482 [ Slater screams] 235 00:11:51,551 --> 00:11:52,448 Isn'’t that sweet? 236 00:11:52,517 --> 00:11:55,103 He remembers me. 237 00:11:55,172 --> 00:11:56,482 Thanks for the soak. 238 00:11:56,551 --> 00:11:59,275 Well, i'’d better go study the magic handbook. 239 00:11:59,344 --> 00:12:02,068 Just as soon as I catch up with Harvey and Valerie. 240 00:12:02,137 --> 00:12:03,379 Sabrina. What? 241 00:12:03,448 --> 00:12:05,413 You can'’t study all the things you need to study 242 00:12:05,482 --> 00:12:08,103 and keep doing all the extra things you'’ve been doing. 243 00:12:08,172 --> 00:12:10,010 You think? Let'’s make a list of all your activities 244 00:12:10,034 --> 00:12:12,793 and see where we can skim the fat. 245 00:12:12,862 --> 00:12:13,793 All right. 246 00:12:13,862 --> 00:12:15,551 Well, study the magic handbook, 247 00:12:15,620 --> 00:12:17,931 school, hang with Valerie, edit the paper, 248 00:12:18,000 --> 00:12:19,758 a.p. Algebra, and Harvey stuff... 249 00:12:19,827 --> 00:12:22,655 You know, like football games, slicery, phone calls... 250 00:12:22,724 --> 00:12:24,551 Now, what can you cut out? 251 00:12:24,620 --> 00:12:25,689 School? 252 00:12:27,413 --> 00:12:29,241 All right, i'’ll, i'’ll stay on the paper 253 00:12:29,310 --> 00:12:31,000 but i'’ll give up being editor. 254 00:12:31,068 --> 00:12:32,000 And...? 255 00:12:32,068 --> 00:12:33,448 And what? 256 00:12:33,517 --> 00:12:35,000 Algebra. 257 00:12:35,068 --> 00:12:36,551 The Harvey stuff. 258 00:12:36,620 --> 00:12:37,482 You have 259 00:12:37,551 --> 00:12:38,482 to cut back a little. 260 00:12:38,551 --> 00:12:41,000 I can'’t cut back on Harvey. 261 00:12:41,068 --> 00:12:43,241 There'’s more at stake than you realize. 262 00:12:43,310 --> 00:12:45,655 I can'’t say more or Zelda will hurt me. 263 00:12:45,724 --> 00:12:47,004 How can I cut back on Harvey now? 264 00:12:47,034 --> 00:12:48,896 I mean, I fell asleep on the phone, 265 00:12:48,965 --> 00:12:51,344 I forgot about his cookies, i, I made him the worst poster, 266 00:12:51,413 --> 00:12:54,344 and I left him at the school dance. 267 00:12:54,413 --> 00:12:57,448 I'’m a lousy girlfriend. 268 00:12:57,517 --> 00:12:59,379 He deserves better. 269 00:12:59,448 --> 00:13:00,379 I can'’t believe 270 00:13:00,448 --> 00:13:01,896 I have to cut back on Harvey. 271 00:13:01,965 --> 00:13:05,206 How am I going to do it? Ow. 272 00:13:05,275 --> 00:13:06,517 Salem, is this new? 273 00:13:06,586 --> 00:13:07,931 No way. 274 00:13:08,000 --> 00:13:09,838 Carbon-date the teeth marks if you Don'’t believe me. 275 00:13:09,862 --> 00:13:12,206 I can'’t even go to the game with him. 276 00:13:12,275 --> 00:13:15,620 Poor Harvey. I can'’t imagine how he'’s going to react. 277 00:13:15,689 --> 00:13:17,137 "Harvey, you deserve 278 00:13:17,206 --> 00:13:19,551 "more than a part-time girlfriend, 279 00:13:19,620 --> 00:13:23,137 so... we have to see less of each other." 280 00:13:23,206 --> 00:13:28,103 No! No! 281 00:13:28,172 --> 00:13:29,655 I can'’t do that to Harvey. 282 00:13:29,724 --> 00:13:31,137 I Don'’t want to hurt him. 283 00:13:31,206 --> 00:13:33,034 Well, whip up a "no pain" spell. 284 00:13:33,103 --> 00:13:34,562 No pain spell... I'’ve never heard of that. 285 00:13:34,586 --> 00:13:36,275 You really do need to study more. 286 00:13:36,344 --> 00:13:38,000 Okay, okay... 287 00:13:38,068 --> 00:13:40,103 I'’m studying, i'’m studying. 288 00:13:40,172 --> 00:13:42,068 Let'’s see... 289 00:13:42,137 --> 00:13:44,068 "No fat... no nonsense... 290 00:13:44,137 --> 00:13:46,517 No, no, nanette"? 291 00:13:46,586 --> 00:13:48,827 Oh, here it is... "No pain." 292 00:13:48,896 --> 00:13:50,000 Wow, looks hard. 293 00:13:50,068 --> 00:13:52,379 It'’s got a lot of ingredients. 294 00:13:52,448 --> 00:13:53,827 Follow me. 295 00:13:56,310 --> 00:13:57,793 Okay. 296 00:13:57,862 --> 00:13:59,137 Push the button. 297 00:13:59,206 --> 00:13:59,965 No, you push it. 298 00:14:00,034 --> 00:14:01,310 Push it. 299 00:14:06,068 --> 00:14:07,310 Cool. 300 00:14:07,379 --> 00:14:09,655 Now, should I make "no pain pudding" 301 00:14:09,724 --> 00:14:11,275 or "no pain fruitcake"? 302 00:14:11,344 --> 00:14:12,586 Go with the pudding. 303 00:14:12,655 --> 00:14:14,896 Fruitcake is better for breaking up with retirees. 304 00:14:14,965 --> 00:14:17,413 Right. Okay, we'’ll make butterscotch. 305 00:14:17,482 --> 00:14:20,517 Let'’s see, a few drops of hydrochloride... 306 00:14:22,068 --> 00:14:23,551 Ammonia phosphate... 307 00:14:26,137 --> 00:14:27,137 Raisins? 308 00:14:27,206 --> 00:14:28,517 High in fiber. 309 00:14:30,793 --> 00:14:33,655 And glycerin. Do you see glycerin? 310 00:14:33,724 --> 00:14:35,241 I think it'’s the blue goo. 311 00:14:43,413 --> 00:14:45,068 That can'’t be right. 312 00:14:47,896 --> 00:14:49,931 I Don'’t have time for this. 313 00:14:54,137 --> 00:14:56,517 So, when you dipped me and I looked in the mirrored ball, 314 00:14:56,586 --> 00:14:58,793 I suddenly felt so sick, I had to get out of there. 315 00:14:58,862 --> 00:15:00,137 I bet it was those quesadillas 316 00:15:00,206 --> 00:15:02,068 the driver'’s ed teacher brought. 317 00:15:02,137 --> 00:15:03,344 He hasn'’t been the same 318 00:15:03,413 --> 00:15:05,172 since that sophomore ran him over. 319 00:15:05,241 --> 00:15:07,137 Well, we'’ll make up for lost time 320 00:15:07,206 --> 00:15:08,486 this Friday at the football game. 321 00:15:08,517 --> 00:15:10,758 I brought you some butterscotch pudding 322 00:15:10,827 --> 00:15:12,379 Sabrina, that'’s so sweet. 323 00:15:12,448 --> 00:15:13,724 I'’m going to save it. 324 00:15:13,793 --> 00:15:14,517 No! Eat it. 325 00:15:14,586 --> 00:15:16,172 Looks great, but I can'’t. 326 00:15:16,241 --> 00:15:18,724 Coach says, "you eat a pudding at lunch, 327 00:15:18,793 --> 00:15:22,241 you'’re a pudding on the field," and I think that'’s bad. 328 00:15:22,310 --> 00:15:24,655 Have you seen the gut on that guy? What does he know? 329 00:15:24,724 --> 00:15:26,655 Guess one little bite won'’t hurt. 330 00:15:29,758 --> 00:15:32,379 Does the pudding fizz? 331 00:15:32,448 --> 00:15:35,137 Harvey, you deserve more than a part-time girlfriend, 332 00:15:35,206 --> 00:15:37,448 so I think we should see less of each other. 333 00:15:41,517 --> 00:15:42,551 Okay. 334 00:15:44,241 --> 00:15:46,034 Okay... and I guess that means 335 00:15:46,103 --> 00:15:49,620 I won'’t be able to watch you not play in the game on Friday. 336 00:15:49,689 --> 00:15:50,689 Okay. 337 00:15:50,724 --> 00:15:53,000 So, I Don'’t want to leave you hanging, 338 00:15:53,068 --> 00:15:54,708 so I guess you should invite someone else. 339 00:15:56,034 --> 00:15:57,068 Hey, Jennifer. 340 00:15:57,137 --> 00:15:59,172 You want to go to the game on Friday? 341 00:15:59,241 --> 00:16:00,000 Sure. 342 00:16:00,068 --> 00:16:01,068 Good. 343 00:16:02,482 --> 00:16:05,000 I meant someone in your family. 344 00:16:05,068 --> 00:16:06,931 So, how'’d it go with Harvey? 345 00:16:07,000 --> 00:16:08,172 He'’s fine. 346 00:16:08,241 --> 00:16:10,758 But I could use a pudding. 347 00:16:10,827 --> 00:16:14,137 When I feel bad, I have corn dogs. 348 00:16:14,206 --> 00:16:16,355 So, Mrs. Quick, I think the paper would be better served 349 00:16:16,379 --> 00:16:18,000 by an editor who has more time. 350 00:16:18,862 --> 00:16:19,965 I knew she'’d crack. 351 00:16:20,034 --> 00:16:20,965 [All giggle] 352 00:16:21,034 --> 00:16:22,586 Sorry to lose you, Sabrina, 353 00:16:22,655 --> 00:16:24,551 but there was another editorial 354 00:16:24,620 --> 00:16:26,517 that really gave us goose bumps 355 00:16:26,586 --> 00:16:28,206 and was spelled correctly. 356 00:16:28,275 --> 00:16:29,482 You'’re in. 357 00:16:29,551 --> 00:16:31,931 Our new editor will be Valerie. 358 00:16:32,000 --> 00:16:33,413 All: Valerie? 359 00:16:33,482 --> 00:16:35,689 Congratulations! You'’ll be great. 360 00:16:35,758 --> 00:16:37,517 Yeah, it'’s wonderful. 361 00:16:37,586 --> 00:16:39,482 I'’m going to be sick. 362 00:16:40,965 --> 00:16:43,275 Okay, here'’s the next question. 363 00:16:43,344 --> 00:16:44,482 Gibbous moon... 364 00:16:44,551 --> 00:16:45,862 Significance thereof. 365 00:16:45,931 --> 00:16:48,137 Right now i'’m missing the football game. 366 00:16:48,206 --> 00:16:50,448 Oh, please. The boy doesn'’t even play. 367 00:16:51,586 --> 00:16:52,827 Come on. Gibbous moon. 368 00:16:52,896 --> 00:16:54,689 When flying during a gibbous moon, 369 00:16:54,758 --> 00:16:57,172 there can be reduced visibility due to glare. 370 00:16:57,241 --> 00:16:58,551 Good. 371 00:16:58,620 --> 00:17:02,482 Sabrina, it'’s time for your second chance quiz. 372 00:17:02,551 --> 00:17:03,620 That'’s it? 373 00:17:03,689 --> 00:17:05,965 No witty remarks, no floor show? 374 00:17:06,034 --> 00:17:08,068 Well, I didn'’t have much time to prepare. 375 00:17:08,137 --> 00:17:09,758 Had to buy a belt. 376 00:17:09,827 --> 00:17:11,206 Can we get this over with? 377 00:17:11,275 --> 00:17:12,448 I'’m sick of studying. 378 00:17:12,517 --> 00:17:14,379 It takes all the fun out of magic. 379 00:17:14,448 --> 00:17:15,620 Come with me. 380 00:17:15,689 --> 00:17:17,448 I'’m gonna take you to the most fun place 381 00:17:17,517 --> 00:17:18,862 in all the realm. 382 00:17:20,137 --> 00:17:22,241 This is the fun zone? 383 00:17:22,310 --> 00:17:23,241 Where are we? 384 00:17:23,310 --> 00:17:25,827 This is "gray space." 385 00:17:25,896 --> 00:17:28,517 Or some call it "decorator white." 386 00:17:28,586 --> 00:17:30,482 And we'’re here because...? 387 00:17:30,551 --> 00:17:32,344 This isyour test. 388 00:17:33,310 --> 00:17:35,896 Show me the real Sabrina. 389 00:17:35,965 --> 00:17:37,344 What? This wasn'’t in the handbook. 390 00:17:37,413 --> 00:17:38,724 No, no, you'’re right, 391 00:17:38,793 --> 00:17:41,551 but if you studied, then you can do this. 392 00:17:41,620 --> 00:17:44,034 I still Don'’t know what you mean, but i'’ll try something. 393 00:17:54,758 --> 00:17:57,103 Oh, very nice. 394 00:17:57,172 --> 00:17:58,448 That was fun. 395 00:17:58,517 --> 00:18:00,137 Finally, magic is fun again. 396 00:18:00,206 --> 00:18:03,241 Sabrina spellman, you'’ve learned that magic is a way of life. 397 00:18:03,310 --> 00:18:04,793 It'’s a part of who you are. 398 00:18:04,862 --> 00:18:06,344 I passed? It'’s a gift, 399 00:18:06,413 --> 00:18:08,448 but it comes with responsibilities. 400 00:18:08,517 --> 00:18:10,010 I didn'’t pass. You showed you were responsible 401 00:18:10,034 --> 00:18:12,448 by studying, then you got to have fun. 402 00:18:12,517 --> 00:18:14,000 If I cry, will you tell me? 403 00:18:15,206 --> 00:18:18,275 This is the best part of the job. 404 00:18:18,344 --> 00:18:19,655 Aside from the money. 405 00:18:19,724 --> 00:18:21,620 I passed! 406 00:18:21,689 --> 00:18:23,896 With flying colors. 407 00:18:23,965 --> 00:18:25,551 Don'’t tell anyone I said that. 408 00:18:25,620 --> 00:18:26,551 Whoo-hoo! 409 00:18:26,620 --> 00:18:27,827 I'’m out of here. 410 00:18:27,896 --> 00:18:30,000 Thanks for everything. 411 00:18:31,206 --> 00:18:33,793 I like that girl. 412 00:18:33,862 --> 00:18:35,379 [ Sobbing] 413 00:18:35,448 --> 00:18:38,689 Can'’t I just keep the kitty bunk bed? 414 00:18:38,758 --> 00:18:40,241 Afraid not, cat burglar. 415 00:18:40,310 --> 00:18:41,482 Mean. 416 00:18:41,551 --> 00:18:43,275 Look, we'’ll make you a deal. 417 00:18:43,344 --> 00:18:44,896 You have to give back the toys, 418 00:18:44,965 --> 00:18:46,586 but you can keep the money you took. 419 00:18:46,655 --> 00:18:50,241 Really? yes, but you have to invest it. 420 00:18:50,310 --> 00:18:51,241 Go with her. 421 00:18:51,310 --> 00:18:52,586 She'’ll beat you down. 422 00:18:52,655 --> 00:18:54,068 I did it! I passed! 423 00:18:54,137 --> 00:18:56,413 Congratulations. i'’m so proud of you. 424 00:18:56,482 --> 00:18:57,482 Give me five. 425 00:18:57,896 --> 00:18:59,586 I can'’t. 426 00:18:59,655 --> 00:19:01,620 [ Ironic laughter] 427 00:19:01,689 --> 00:19:03,758 Okay, here it is. 428 00:19:03,827 --> 00:19:05,793 "With magic comes responsibility. 429 00:19:05,862 --> 00:19:06,862 "Sabrina spellman: 430 00:19:06,896 --> 00:19:08,310 Official learner'’s permit." 431 00:19:08,379 --> 00:19:09,310 Learner'’s permit? 432 00:19:09,379 --> 00:19:10,965 This is supposed to be a license. 433 00:19:11,034 --> 00:19:12,137 Who do we call? 434 00:19:12,206 --> 00:19:13,206 Honey, it'’s right. 435 00:19:13,275 --> 00:19:14,724 Everyone knows you get a permit 436 00:19:14,793 --> 00:19:15,827 before you get a license. 437 00:19:15,896 --> 00:19:17,206 Not me. 438 00:19:17,275 --> 00:19:19,075 This permit means that you'’re gonna be tested 439 00:19:19,103 --> 00:19:20,827 on and off for the next year. 440 00:19:20,896 --> 00:19:22,527 You Don'’t get your actual witch'’s license 441 00:19:22,551 --> 00:19:23,896 until you'’re 18 442 00:19:23,965 --> 00:19:25,413 and can pay for the insurance. 443 00:19:25,482 --> 00:19:27,586 Tested all year? 444 00:19:27,655 --> 00:19:30,482 But I can'’t cut back on Harvey all year. 445 00:19:30,551 --> 00:19:31,551 It gets worse. 446 00:19:31,586 --> 00:19:33,103 If you Don'’t get your license, 447 00:19:33,172 --> 00:19:34,452 you'’ll become completely mortal. 448 00:19:35,413 --> 00:19:36,458 I know that'’s bad news for you, 449 00:19:36,482 --> 00:19:37,965 but you have no idea how good it is 450 00:19:38,034 --> 00:19:39,586 to finally be able to tell you. 451 00:19:39,655 --> 00:19:42,068 Great. If I study I may lose Harvey, 452 00:19:42,137 --> 00:19:44,000 and if I Don'’t study i'’ll lose my powers. 453 00:19:44,068 --> 00:19:46,000 This is going to leave no time for TV. 454 00:19:49,620 --> 00:19:51,734 I'’ve been meaning to bring this by; I think it'’s yours. 455 00:19:51,758 --> 00:19:52,862 I Don'’t think so. 456 00:19:54,241 --> 00:19:55,448 Just go with it. 457 00:19:55,517 --> 00:19:57,965 It'’s a little something from me. 458 00:19:58,034 --> 00:20:00,000 He won'’t remember a thing. 459 00:20:01,241 --> 00:20:03,068 Well, maybe you should try it on. 460 00:20:03,137 --> 00:20:05,000 Maybe I should. 461 00:20:09,344 --> 00:20:11,034 [Laughs] 462 00:20:12,448 --> 00:20:16,689 [ Ballad playing] 463 00:20:32,862 --> 00:20:34,793 Ow. Sorry. 464 00:20:34,862 --> 00:20:37,793 ♪ 31021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.