Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,896 --> 00:00:20,068
This is so not me.
2
00:00:23,931 --> 00:00:25,758
[ Singing Cadence]
3
00:00:25,827 --> 00:00:27,172
I Don'’t want to
go to witch camp.
4
00:00:27,241 --> 00:00:30,068
Come on.
5
00:00:30,137 --> 00:00:31,655
It won'’t be that bad.
6
00:00:31,724 --> 00:00:32,896
Are you kidding?
7
00:00:32,965 --> 00:00:34,137
I'’ve been there.
8
00:00:34,206 --> 00:00:35,137
What?
9
00:00:35,206 --> 00:00:36,448
I didn'’t study, either.
10
00:00:36,517 --> 00:00:38,551
And Don'’t bother
fleeing to Canada.
11
00:00:38,620 --> 00:00:39,758
It doesn'’t work.
12
00:00:39,827 --> 00:00:41,344
Time to go.
13
00:00:43,034 --> 00:00:44,586
Need a hand?
14
00:00:44,655 --> 00:00:46,103
[ Screaming]
15
00:00:46,172 --> 00:00:49,344
Sabrina: That was sonot nice...
16
00:00:49,413 --> 00:00:53,000
Lots of swimming
pools in the other realm.
17
00:00:56,482 --> 00:00:57,482
Ow.
18
00:00:58,724 --> 00:01:00,827
Name?
19
00:01:00,896 --> 00:01:03,103
Sabrina spellman.
20
00:01:03,172 --> 00:01:06,724
Regulation uniform, s.P.
Pack, dog tags, boots.
21
00:01:06,793 --> 00:01:08,344
I'’m just a number
to you, aren'’t I?
22
00:01:08,413 --> 00:01:12,275
S-2103411819-577k.
23
00:01:12,344 --> 00:01:14,620
Okay, so i'’m a lot
of numbers to you.
24
00:01:14,689 --> 00:01:16,482
I wish we could help Sabrina.
25
00:01:16,551 --> 00:01:17,689
You know we can'’t.
26
00:01:17,758 --> 00:01:18,827
But I have something
27
00:01:18,896 --> 00:01:20,413
that'’s going to cheer youup.
28
00:01:20,482 --> 00:01:21,482
I'’m going to take
29
00:01:21,517 --> 00:01:23,068
a walk on the wild side
30
00:01:23,137 --> 00:01:24,551
and spend the money.
31
00:01:24,620 --> 00:01:26,758
No.yes, i'’m going to buy a lab.
32
00:01:26,827 --> 00:01:27,896
A puppy?
33
00:01:27,965 --> 00:01:29,275
A dog?!
34
00:01:29,344 --> 00:01:31,206
No, a laboratory.
35
00:01:31,275 --> 00:01:32,620
I'’m not relieved.
36
00:01:32,689 --> 00:01:36,275
It'’s time I branched out
from physics into chemistry.
37
00:01:36,344 --> 00:01:38,620
I really think I
can help mankind.
38
00:01:38,689 --> 00:01:41,206
Maybe end hunger, cure diseases,
39
00:01:41,275 --> 00:01:44,344
develop a nail Polish
remover that doesn'’t stink.
40
00:01:44,413 --> 00:01:46,551
Where are we going
to put a laboratory?
41
00:01:46,620 --> 00:01:47,827
The dungeon'’s full.
42
00:01:47,896 --> 00:01:50,586
It'’ll fit right on top of
the dining room table.
43
00:01:50,655 --> 00:01:53,586
I'’m gonna buy one of
those new quantum lab-tops.
44
00:01:53,655 --> 00:01:56,379
Oh, let'’s just invest it.
45
00:02:00,827 --> 00:02:03,344
Hey, look, we wore
the same outfit.
46
00:02:03,413 --> 00:02:04,413
[ Laughing]
47
00:02:04,482 --> 00:02:06,448
No talking during cleanup.
48
00:02:07,517 --> 00:02:08,793
Ten-hut!
49
00:02:13,379 --> 00:02:18,000
Well, looks like we got
another crop of pathetic witches.
50
00:02:18,068 --> 00:02:21,310
You couldn'’t zap your
way out of a paper bag!
51
00:02:21,379 --> 00:02:23,000
Prepare for inspection.
52
00:02:26,275 --> 00:02:29,482
Get the dirt out of those
fingernails, witch girl!
53
00:02:32,689 --> 00:02:36,000
Those cuticles are a disgrace!
54
00:02:37,517 --> 00:02:39,517
Well done, fink.
55
00:02:39,586 --> 00:02:43,344
Sir, I just had a manicure, sir.
56
00:02:49,689 --> 00:02:53,896
Spellman, spellman... why
is that name so familiar?
57
00:02:53,965 --> 00:02:55,482
Hilda spellman.
58
00:02:56,896 --> 00:02:59,241
Hilda Thorn-in-my-side spellman.
59
00:03:00,275 --> 00:03:01,344
Don'’t tell me
60
00:03:01,413 --> 00:03:03,310
you'’re related
to hilda spellman.
61
00:03:03,379 --> 00:03:04,379
Okay.
62
00:03:05,793 --> 00:03:10,068
All right, we all know
why you'’re here.
63
00:03:10,137 --> 00:03:11,620
You'’re failures!
64
00:03:11,689 --> 00:03:13,206
Washouts! Losers!
65
00:03:13,275 --> 00:03:16,724
And it'’s my unfortunate
duty to take your sorry fingers
66
00:03:16,793 --> 00:03:18,310
and make men out of '’em!
67
00:03:19,448 --> 00:03:21,620
Now, get out there
and make some magic!
68
00:03:21,689 --> 00:03:22,862
Out! Hut!
69
00:03:22,931 --> 00:03:25,000
Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut!
70
00:03:25,068 --> 00:03:27,379
Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut...
71
00:03:27,448 --> 00:03:29,655
♪ Do-do-do, do-do-do-do. ♪
72
00:03:31,482 --> 00:03:32,827
Excuse me...
73
00:03:32,896 --> 00:03:34,907
Sergeant slater, um, I
appreciate all you'’re trying
74
00:03:34,931 --> 00:03:36,896
to do, but I have
a bit of a situation.
75
00:03:36,965 --> 00:03:38,103
Oh? A situation?
76
00:03:38,172 --> 00:03:40,241
Yeah, see, it'’s
really just bad timing.
77
00:03:40,310 --> 00:03:42,355
Tonight'’s the football formal
kickoff at my high school.
78
00:03:42,379 --> 00:03:44,551
Ah... big doings
in the other realm.
79
00:03:44,620 --> 00:03:46,931
Right, and I promised Harvey...
80
00:03:47,000 --> 00:03:48,344
Your special guy.
81
00:03:48,413 --> 00:03:50,172
Exactly. I promised
him that i'’d be there
82
00:03:50,241 --> 00:03:52,586
and i'’ve been kind of
letting him down a lot lately.
83
00:03:52,655 --> 00:03:54,551
Well, precious, I
know how important
84
00:03:54,620 --> 00:03:56,206
these high school things are.
85
00:03:56,275 --> 00:03:58,793
Really? So do you
think it'’d be okay if I go?
86
00:03:58,862 --> 00:04:00,482
What I think is...
87
00:04:02,724 --> 00:04:06,000
You'’re in witch camp now!
88
00:04:08,241 --> 00:04:10,413
My hair!
89
00:04:11,724 --> 00:04:13,965
I can'’t believe we
had to scale that wall
90
00:04:14,034 --> 00:04:15,172
till we hit clouds.
91
00:04:15,241 --> 00:04:16,448
Crybaby.
92
00:04:16,517 --> 00:04:18,517
If I had strength,
i'’d trip you.
93
00:04:23,379 --> 00:04:25,172
Ten-hut!
94
00:04:27,034 --> 00:04:28,965
If you thought today was fun,
95
00:04:29,034 --> 00:04:30,689
just wait till tomorrow.
96
00:04:34,344 --> 00:04:35,206
What are these?
97
00:04:35,275 --> 00:04:36,517
Deactivators.
98
00:04:36,586 --> 00:04:38,241
While that'’s on your ankle,
99
00:04:38,310 --> 00:04:39,931
you can'’t use your magic.
100
00:04:40,000 --> 00:04:43,586
Just in case anybody'’s
thinking about popping in popcorn
101
00:04:43,655 --> 00:04:45,241
or popping out to Paris.
102
00:04:45,310 --> 00:04:46,724
[ Laughing]
103
00:04:46,793 --> 00:04:50,172
Nightie nights... Ladies.
104
00:04:50,241 --> 00:04:54,103
Just doesn'’t sound as mean
when they really areladies.
105
00:05:11,931 --> 00:05:13,793
I see you.
106
00:05:13,862 --> 00:05:17,034
Regulations prohibit
puttering after lights out.
107
00:05:17,103 --> 00:05:18,241
Conserve your energy, fink.
108
00:05:18,310 --> 00:05:20,310
You have a lot of
kissing up to do tomorrow.
109
00:05:20,379 --> 00:05:22,758
Look, I know what you'’re
doing, and i'’m going to tell.
110
00:05:22,827 --> 00:05:26,068
Regulations prohibit getting
out of bed before sunup.
111
00:05:26,137 --> 00:05:27,137
Drat!
112
00:05:27,689 --> 00:05:28,734
First thing in the morning,
113
00:05:28,758 --> 00:05:30,137
i'’m tattling my brains out.
114
00:05:31,862 --> 00:05:35,448
I'’m so glad we spent our
small fortune on a briefcase.
115
00:05:35,517 --> 00:05:38,448
So fire it up and whip me up
some hospital-grade catnip.
116
00:05:38,517 --> 00:05:41,827
Uh-uh. This is highly
technical equipment.
117
00:05:41,896 --> 00:05:45,586
No one touches anything
until i'’ve read the manual.
118
00:05:47,103 --> 00:05:47,862
Push the button.
119
00:05:47,931 --> 00:05:48,517
You push it.
120
00:05:48,586 --> 00:05:49,275
Push it.
121
00:05:49,344 --> 00:05:50,344
Oh...
122
00:05:54,172 --> 00:05:55,344
Cool.
123
00:06:00,586 --> 00:06:02,724
[ Man whistling]
124
00:06:08,448 --> 00:06:09,448
Whoa!
125
00:06:13,758 --> 00:06:15,344
[ Ripping]
126
00:06:26,965 --> 00:06:28,206
Ow!
127
00:06:31,551 --> 00:06:32,931
[ Barking]
128
00:06:34,172 --> 00:06:35,517
Hey, that'’s mine! Hey!
129
00:06:38,793 --> 00:06:39,793
Ow!
130
00:06:39,827 --> 00:06:43,172
♪
131
00:06:51,206 --> 00:06:53,172
Salem: Yeah, i'’d
like to place an order.
132
00:06:53,241 --> 00:06:55,103
I'’ll be paying with cash.
133
00:06:55,172 --> 00:06:57,275
First item... mouse on a string.
134
00:06:57,344 --> 00:06:59,448
Now, that'’s a
real mouse, right?
135
00:06:59,517 --> 00:07:00,517
No?
136
00:07:00,586 --> 00:07:02,241
Uh, but... uh...
137
00:07:02,310 --> 00:07:04,758
Don'’t ever call me here again!
138
00:07:04,827 --> 00:07:05,862
Sabrina...
139
00:07:05,931 --> 00:07:07,482
You busted out of the joint?
140
00:07:07,551 --> 00:07:09,586
I'’ve got to get
this deactivator off.
141
00:07:09,655 --> 00:07:11,689
I'’ll pick it with my dewclaw.
142
00:07:11,758 --> 00:07:13,965
It'’s essentially the same
lock that'’s on your diary.
143
00:07:23,758 --> 00:07:24,862
Huh...
144
00:07:24,931 --> 00:07:27,034
I clean up pretty good.
145
00:07:28,517 --> 00:07:31,448
♪
146
00:07:33,275 --> 00:07:34,896
Hi, Harvey.
147
00:07:34,965 --> 00:07:36,931
Sabrina, you finally made it.
148
00:07:37,000 --> 00:07:39,068
Wild dogs couldn'’t
keep me away.
149
00:07:40,413 --> 00:07:41,551
Hey, you shaved.
150
00:07:41,620 --> 00:07:42,827
Second time this month.
151
00:07:42,896 --> 00:07:44,482
It'’s getting to be a real pain.
152
00:07:45,689 --> 00:07:47,068
So, did you bring my poster?
153
00:07:47,137 --> 00:07:48,620
Poster. Right.
154
00:07:48,689 --> 00:07:50,551
Bathroom. Be right back.
155
00:08:02,310 --> 00:08:03,896
[ Clears throat]
156
00:08:05,689 --> 00:08:07,620
[ Whistling]
157
00:08:09,931 --> 00:08:11,275
They'’re big enough! Just go!
158
00:08:13,896 --> 00:08:15,000
Have fun.
159
00:08:17,172 --> 00:08:18,172
Here you go, Harvey.
160
00:08:20,620 --> 00:08:21,758
Okay.
161
00:08:21,827 --> 00:08:23,517
[Car engine stalling]
162
00:08:23,586 --> 00:08:25,206
No, no, not again.
163
00:08:26,344 --> 00:08:27,344
[ Groans]
164
00:08:38,620 --> 00:08:40,034
No!
165
00:08:41,448 --> 00:08:42,758
[ Groans]
166
00:08:50,586 --> 00:08:52,068
Okay.
167
00:08:52,137 --> 00:08:53,758
Kink?
168
00:08:53,827 --> 00:08:54,838
It could be your sports name.
169
00:08:54,862 --> 00:08:57,034
You know, like... Shaq.
170
00:08:57,103 --> 00:08:59,827
Well, at least you... tried.
171
00:08:59,896 --> 00:09:01,448
Let'’s go to the dance.
172
00:09:01,517 --> 00:09:02,448
Sounds great.
173
00:09:02,517 --> 00:09:03,965
You know, I think they offer
174
00:09:04,034 --> 00:09:05,586
art classes in summer school.
175
00:09:05,655 --> 00:09:06,655
All read.
176
00:09:06,689 --> 00:09:08,068
I'’m ready to open her up.
177
00:09:08,137 --> 00:09:09,137
Put that down!
178
00:09:10,241 --> 00:09:12,172
We'’ll put a plant
over that spot.
179
00:09:12,241 --> 00:09:15,034
I specifically told you
not to touch anything.
180
00:09:15,103 --> 00:09:17,275
I think that'’s what
made it so tempting.
181
00:09:17,344 --> 00:09:20,413
You have no expertise
at this level of chemicals.
182
00:09:20,482 --> 00:09:23,344
That'’s what they said to
the guy who invented post-its.
183
00:09:23,862 --> 00:09:24,965
Whoo!
184
00:09:26,275 --> 00:09:28,344
Cool!
185
00:09:28,413 --> 00:09:31,103
You know, Zelda, I can
admit when i'’m wrong.
186
00:09:31,172 --> 00:09:33,655
I lovethe lab-top!
187
00:09:33,724 --> 00:09:36,482
We are not keeping this car.
188
00:09:36,551 --> 00:09:39,551
And we are
notkeeping Erik estrada.
189
00:09:41,758 --> 00:09:44,689
♪
190
00:09:47,793 --> 00:09:49,448
It'’s not so much a poster
191
00:09:49,517 --> 00:09:51,241
as a cry for help.
192
00:09:51,310 --> 00:09:52,344
[ Laughter]
193
00:09:53,517 --> 00:09:56,206
Deep down she
can'’t be happy, right?
194
00:09:56,275 --> 00:09:58,758
Sabrina, I know i'’ll
probably step on your toes
195
00:09:58,827 --> 00:10:00,310
and it'’ll be really awkward,
196
00:10:00,379 --> 00:10:01,724
but do you want to dance?
197
00:10:01,793 --> 00:10:03,310
How can I resist?
198
00:10:03,379 --> 00:10:06,275
♪
199
00:10:08,689 --> 00:10:10,517
You'’re not a bad dancer.
200
00:10:10,586 --> 00:10:11,517
Ow!
201
00:10:11,586 --> 00:10:13,482
Sorry.
202
00:10:15,000 --> 00:10:18,068
I'’m just glad we'’re finally
spending some time together.
203
00:10:18,137 --> 00:10:19,137
Me, too.
204
00:10:21,551 --> 00:10:23,517
Spellman!
205
00:10:23,586 --> 00:10:25,448
[ Screaming]
206
00:10:25,517 --> 00:10:26,275
What'’d I step on?
207
00:10:26,344 --> 00:10:27,206
No, no, i'’m okay.
208
00:10:27,275 --> 00:10:28,413
Looks like she dances
209
00:10:28,482 --> 00:10:29,620
as well as she draws.
210
00:10:32,344 --> 00:10:33,482
Got to go.
211
00:10:35,586 --> 00:10:36,482
Sabrina!
212
00:10:36,551 --> 00:10:37,620
You lost your...
213
00:10:37,689 --> 00:10:38,896
Boot?
214
00:10:41,241 --> 00:10:42,251
Slater: Unauthorized leave,
215
00:10:42,275 --> 00:10:43,482
upsetting a fellow recruit,
216
00:10:43,551 --> 00:10:45,655
deactivating your deactivator,
217
00:10:45,724 --> 00:10:49,275
feeding a canine officer
a non-food substance...
218
00:10:49,344 --> 00:10:50,793
Hey, he picked
that fight, not me.
219
00:10:50,862 --> 00:10:53,620
Oh, yeah? That'’s
not what he said.
220
00:11:04,620 --> 00:11:07,137
Oh, my poor finger.
221
00:11:13,517 --> 00:11:15,103
So sorry.
222
00:11:22,793 --> 00:11:25,482
Your two days are up.
223
00:11:25,551 --> 00:11:27,137
Whoo-hoo!
224
00:11:27,206 --> 00:11:30,310
Spellman, that may be
a premature "Whoo-hoo."
225
00:11:30,379 --> 00:11:31,596
If you miss your
second question,
226
00:11:31,620 --> 00:11:33,517
you'’ll be mine
for an entire year.
227
00:11:33,586 --> 00:11:35,010
And if you'’re
anything like your aunt,
228
00:11:35,034 --> 00:11:36,793
you will miss it.
229
00:11:36,862 --> 00:11:39,103
Don'’t worry. I won'’t be back.
230
00:11:39,172 --> 00:11:40,103
Zelda: Sabrina.
231
00:11:40,172 --> 00:11:41,862
Hilda: We'’re here
to take you home.
232
00:11:41,931 --> 00:11:43,586
Hilda spellman.
233
00:11:43,655 --> 00:11:45,379
Oh, no, the flashbacks.
234
00:11:49,241 --> 00:11:51,482
[ Slater screams]
235
00:11:51,551 --> 00:11:52,448
Isn'’t that sweet?
236
00:11:52,517 --> 00:11:55,103
He remembers me.
237
00:11:55,172 --> 00:11:56,482
Thanks for the soak.
238
00:11:56,551 --> 00:11:59,275
Well, i'’d better go study
the magic handbook.
239
00:11:59,344 --> 00:12:02,068
Just as soon as I catch
up with Harvey and Valerie.
240
00:12:02,137 --> 00:12:03,379
Sabrina. What?
241
00:12:03,448 --> 00:12:05,413
You can'’t study all the
things you need to study
242
00:12:05,482 --> 00:12:08,103
and keep doing all the extra
things you'’ve been doing.
243
00:12:08,172 --> 00:12:10,010
You think? Let'’s make
a list of all your activities
244
00:12:10,034 --> 00:12:12,793
and see where
we can skim the fat.
245
00:12:12,862 --> 00:12:13,793
All right.
246
00:12:13,862 --> 00:12:15,551
Well, study the magic handbook,
247
00:12:15,620 --> 00:12:17,931
school, hang with
Valerie, edit the paper,
248
00:12:18,000 --> 00:12:19,758
a.p. Algebra,
and Harvey stuff...
249
00:12:19,827 --> 00:12:22,655
You know, like football
games, slicery, phone calls...
250
00:12:22,724 --> 00:12:24,551
Now, what can you cut out?
251
00:12:24,620 --> 00:12:25,689
School?
252
00:12:27,413 --> 00:12:29,241
All right, i'’ll, i'’ll
stay on the paper
253
00:12:29,310 --> 00:12:31,000
but i'’ll give up being editor.
254
00:12:31,068 --> 00:12:32,000
And...?
255
00:12:32,068 --> 00:12:33,448
And what?
256
00:12:33,517 --> 00:12:35,000
Algebra.
257
00:12:35,068 --> 00:12:36,551
The Harvey stuff.
258
00:12:36,620 --> 00:12:37,482
You have
259
00:12:37,551 --> 00:12:38,482
to cut back a little.
260
00:12:38,551 --> 00:12:41,000
I can'’t cut back on Harvey.
261
00:12:41,068 --> 00:12:43,241
There'’s more at
stake than you realize.
262
00:12:43,310 --> 00:12:45,655
I can'’t say more or
Zelda will hurt me.
263
00:12:45,724 --> 00:12:47,004
How can I cut back
on Harvey now?
264
00:12:47,034 --> 00:12:48,896
I mean, I fell
asleep on the phone,
265
00:12:48,965 --> 00:12:51,344
I forgot about his cookies, i,
I made him the worst poster,
266
00:12:51,413 --> 00:12:54,344
and I left him at
the school dance.
267
00:12:54,413 --> 00:12:57,448
I'’m a lousy girlfriend.
268
00:12:57,517 --> 00:12:59,379
He deserves better.
269
00:12:59,448 --> 00:13:00,379
I can'’t believe
270
00:13:00,448 --> 00:13:01,896
I have to cut back on Harvey.
271
00:13:01,965 --> 00:13:05,206
How am I going to do it? Ow.
272
00:13:05,275 --> 00:13:06,517
Salem, is this new?
273
00:13:06,586 --> 00:13:07,931
No way.
274
00:13:08,000 --> 00:13:09,838
Carbon-date the teeth
marks if you Don'’t believe me.
275
00:13:09,862 --> 00:13:12,206
I can'’t even go to
the game with him.
276
00:13:12,275 --> 00:13:15,620
Poor Harvey. I can'’t imagine
how he'’s going to react.
277
00:13:15,689 --> 00:13:17,137
"Harvey, you deserve
278
00:13:17,206 --> 00:13:19,551
"more than a
part-time girlfriend,
279
00:13:19,620 --> 00:13:23,137
so... we have to see
less of each other."
280
00:13:23,206 --> 00:13:28,103
No! No!
281
00:13:28,172 --> 00:13:29,655
I can'’t do that to Harvey.
282
00:13:29,724 --> 00:13:31,137
I Don'’t want to hurt him.
283
00:13:31,206 --> 00:13:33,034
Well, whip up a "no pain" spell.
284
00:13:33,103 --> 00:13:34,562
No pain spell... I'’ve
never heard of that.
285
00:13:34,586 --> 00:13:36,275
You really do
need to study more.
286
00:13:36,344 --> 00:13:38,000
Okay, okay...
287
00:13:38,068 --> 00:13:40,103
I'’m studying, i'’m studying.
288
00:13:40,172 --> 00:13:42,068
Let'’s see...
289
00:13:42,137 --> 00:13:44,068
"No fat... no nonsense...
290
00:13:44,137 --> 00:13:46,517
No, no, nanette"?
291
00:13:46,586 --> 00:13:48,827
Oh, here it is... "No pain."
292
00:13:48,896 --> 00:13:50,000
Wow, looks hard.
293
00:13:50,068 --> 00:13:52,379
It'’s got a lot of ingredients.
294
00:13:52,448 --> 00:13:53,827
Follow me.
295
00:13:56,310 --> 00:13:57,793
Okay.
296
00:13:57,862 --> 00:13:59,137
Push the button.
297
00:13:59,206 --> 00:13:59,965
No, you push it.
298
00:14:00,034 --> 00:14:01,310
Push it.
299
00:14:06,068 --> 00:14:07,310
Cool.
300
00:14:07,379 --> 00:14:09,655
Now, should I make
"no pain pudding"
301
00:14:09,724 --> 00:14:11,275
or "no pain fruitcake"?
302
00:14:11,344 --> 00:14:12,586
Go with the pudding.
303
00:14:12,655 --> 00:14:14,896
Fruitcake is better for
breaking up with retirees.
304
00:14:14,965 --> 00:14:17,413
Right. Okay, we'’ll
make butterscotch.
305
00:14:17,482 --> 00:14:20,517
Let'’s see, a few
drops of hydrochloride...
306
00:14:22,068 --> 00:14:23,551
Ammonia phosphate...
307
00:14:26,137 --> 00:14:27,137
Raisins?
308
00:14:27,206 --> 00:14:28,517
High in fiber.
309
00:14:30,793 --> 00:14:33,655
And glycerin. Do
you see glycerin?
310
00:14:33,724 --> 00:14:35,241
I think it'’s the blue goo.
311
00:14:43,413 --> 00:14:45,068
That can'’t be right.
312
00:14:47,896 --> 00:14:49,931
I Don'’t have time for this.
313
00:14:54,137 --> 00:14:56,517
So, when you dipped me and
I looked in the mirrored ball,
314
00:14:56,586 --> 00:14:58,793
I suddenly felt so sick,
I had to get out of there.
315
00:14:58,862 --> 00:15:00,137
I bet it was those quesadillas
316
00:15:00,206 --> 00:15:02,068
the driver'’s ed
teacher brought.
317
00:15:02,137 --> 00:15:03,344
He hasn'’t been the same
318
00:15:03,413 --> 00:15:05,172
since that sophomore
ran him over.
319
00:15:05,241 --> 00:15:07,137
Well, we'’ll make
up for lost time
320
00:15:07,206 --> 00:15:08,486
this Friday at
the football game.
321
00:15:08,517 --> 00:15:10,758
I brought you some
butterscotch pudding
322
00:15:10,827 --> 00:15:12,379
Sabrina, that'’s so sweet.
323
00:15:12,448 --> 00:15:13,724
I'’m going to save it.
324
00:15:13,793 --> 00:15:14,517
No! Eat it.
325
00:15:14,586 --> 00:15:16,172
Looks great, but I can'’t.
326
00:15:16,241 --> 00:15:18,724
Coach says, "you
eat a pudding at lunch,
327
00:15:18,793 --> 00:15:22,241
you'’re a pudding on the
field," and I think that'’s bad.
328
00:15:22,310 --> 00:15:24,655
Have you seen the gut on
that guy? What does he know?
329
00:15:24,724 --> 00:15:26,655
Guess one little
bite won'’t hurt.
330
00:15:29,758 --> 00:15:32,379
Does the pudding fizz?
331
00:15:32,448 --> 00:15:35,137
Harvey, you deserve more
than a part-time girlfriend,
332
00:15:35,206 --> 00:15:37,448
so I think we should
see less of each other.
333
00:15:41,517 --> 00:15:42,551
Okay.
334
00:15:44,241 --> 00:15:46,034
Okay... and I guess that means
335
00:15:46,103 --> 00:15:49,620
I won'’t be able to watch you
not play in the game on Friday.
336
00:15:49,689 --> 00:15:50,689
Okay.
337
00:15:50,724 --> 00:15:53,000
So, I Don'’t want to
leave you hanging,
338
00:15:53,068 --> 00:15:54,708
so I guess you should
invite someone else.
339
00:15:56,034 --> 00:15:57,068
Hey, Jennifer.
340
00:15:57,137 --> 00:15:59,172
You want to go to
the game on Friday?
341
00:15:59,241 --> 00:16:00,000
Sure.
342
00:16:00,068 --> 00:16:01,068
Good.
343
00:16:02,482 --> 00:16:05,000
I meant someone in your family.
344
00:16:05,068 --> 00:16:06,931
So, how'’d it go with Harvey?
345
00:16:07,000 --> 00:16:08,172
He'’s fine.
346
00:16:08,241 --> 00:16:10,758
But I could use a pudding.
347
00:16:10,827 --> 00:16:14,137
When I feel bad,
I have corn dogs.
348
00:16:14,206 --> 00:16:16,355
So, Mrs. Quick, I think the
paper would be better served
349
00:16:16,379 --> 00:16:18,000
by an editor who has more time.
350
00:16:18,862 --> 00:16:19,965
I knew she'’d crack.
351
00:16:20,034 --> 00:16:20,965
[All giggle]
352
00:16:21,034 --> 00:16:22,586
Sorry to lose you, Sabrina,
353
00:16:22,655 --> 00:16:24,551
but there was another editorial
354
00:16:24,620 --> 00:16:26,517
that really gave us goose bumps
355
00:16:26,586 --> 00:16:28,206
and was spelled correctly.
356
00:16:28,275 --> 00:16:29,482
You'’re in.
357
00:16:29,551 --> 00:16:31,931
Our new editor will be Valerie.
358
00:16:32,000 --> 00:16:33,413
All: Valerie?
359
00:16:33,482 --> 00:16:35,689
Congratulations!
You'’ll be great.
360
00:16:35,758 --> 00:16:37,517
Yeah, it'’s wonderful.
361
00:16:37,586 --> 00:16:39,482
I'’m going to be sick.
362
00:16:40,965 --> 00:16:43,275
Okay, here'’s the next question.
363
00:16:43,344 --> 00:16:44,482
Gibbous moon...
364
00:16:44,551 --> 00:16:45,862
Significance thereof.
365
00:16:45,931 --> 00:16:48,137
Right now i'’m missing
the football game.
366
00:16:48,206 --> 00:16:50,448
Oh, please. The boy
doesn'’t even play.
367
00:16:51,586 --> 00:16:52,827
Come on. Gibbous moon.
368
00:16:52,896 --> 00:16:54,689
When flying during
a gibbous moon,
369
00:16:54,758 --> 00:16:57,172
there can be reduced
visibility due to glare.
370
00:16:57,241 --> 00:16:58,551
Good.
371
00:16:58,620 --> 00:17:02,482
Sabrina, it'’s time for
your second chance quiz.
372
00:17:02,551 --> 00:17:03,620
That'’s it?
373
00:17:03,689 --> 00:17:05,965
No witty remarks, no floor show?
374
00:17:06,034 --> 00:17:08,068
Well, I didn'’t have
much time to prepare.
375
00:17:08,137 --> 00:17:09,758
Had to buy a belt.
376
00:17:09,827 --> 00:17:11,206
Can we get this over with?
377
00:17:11,275 --> 00:17:12,448
I'’m sick of studying.
378
00:17:12,517 --> 00:17:14,379
It takes all the
fun out of magic.
379
00:17:14,448 --> 00:17:15,620
Come with me.
380
00:17:15,689 --> 00:17:17,448
I'’m gonna take you
to the most fun place
381
00:17:17,517 --> 00:17:18,862
in all the realm.
382
00:17:20,137 --> 00:17:22,241
This is the fun zone?
383
00:17:22,310 --> 00:17:23,241
Where are we?
384
00:17:23,310 --> 00:17:25,827
This is "gray space."
385
00:17:25,896 --> 00:17:28,517
Or some call it
"decorator white."
386
00:17:28,586 --> 00:17:30,482
And we'’re here because...?
387
00:17:30,551 --> 00:17:32,344
This isyour test.
388
00:17:33,310 --> 00:17:35,896
Show me the real Sabrina.
389
00:17:35,965 --> 00:17:37,344
What? This wasn'’t
in the handbook.
390
00:17:37,413 --> 00:17:38,724
No, no, you'’re right,
391
00:17:38,793 --> 00:17:41,551
but if you studied,
then you can do this.
392
00:17:41,620 --> 00:17:44,034
I still Don'’t know what you
mean, but i'’ll try something.
393
00:17:54,758 --> 00:17:57,103
Oh, very nice.
394
00:17:57,172 --> 00:17:58,448
That was fun.
395
00:17:58,517 --> 00:18:00,137
Finally, magic is fun again.
396
00:18:00,206 --> 00:18:03,241
Sabrina spellman, you'’ve
learned that magic is a way of life.
397
00:18:03,310 --> 00:18:04,793
It'’s a part of who you are.
398
00:18:04,862 --> 00:18:06,344
I passed? It'’s a gift,
399
00:18:06,413 --> 00:18:08,448
but it comes with
responsibilities.
400
00:18:08,517 --> 00:18:10,010
I didn'’t pass. You showed
you were responsible
401
00:18:10,034 --> 00:18:12,448
by studying, then
you got to have fun.
402
00:18:12,517 --> 00:18:14,000
If I cry, will you tell me?
403
00:18:15,206 --> 00:18:18,275
This is the best
part of the job.
404
00:18:18,344 --> 00:18:19,655
Aside from the money.
405
00:18:19,724 --> 00:18:21,620
I passed!
406
00:18:21,689 --> 00:18:23,896
With flying colors.
407
00:18:23,965 --> 00:18:25,551
Don'’t tell anyone I said that.
408
00:18:25,620 --> 00:18:26,551
Whoo-hoo!
409
00:18:26,620 --> 00:18:27,827
I'’m out of here.
410
00:18:27,896 --> 00:18:30,000
Thanks for everything.
411
00:18:31,206 --> 00:18:33,793
I like that girl.
412
00:18:33,862 --> 00:18:35,379
[ Sobbing]
413
00:18:35,448 --> 00:18:38,689
Can'’t I just keep
the kitty bunk bed?
414
00:18:38,758 --> 00:18:40,241
Afraid not, cat burglar.
415
00:18:40,310 --> 00:18:41,482
Mean.
416
00:18:41,551 --> 00:18:43,275
Look, we'’ll make you a deal.
417
00:18:43,344 --> 00:18:44,896
You have to give back the toys,
418
00:18:44,965 --> 00:18:46,586
but you can keep
the money you took.
419
00:18:46,655 --> 00:18:50,241
Really? yes, but
you have to invest it.
420
00:18:50,310 --> 00:18:51,241
Go with her.
421
00:18:51,310 --> 00:18:52,586
She'’ll beat you down.
422
00:18:52,655 --> 00:18:54,068
I did it! I passed!
423
00:18:54,137 --> 00:18:56,413
Congratulations.
i'’m so proud of you.
424
00:18:56,482 --> 00:18:57,482
Give me five.
425
00:18:57,896 --> 00:18:59,586
I can'’t.
426
00:18:59,655 --> 00:19:01,620
[ Ironic laughter]
427
00:19:01,689 --> 00:19:03,758
Okay, here it is.
428
00:19:03,827 --> 00:19:05,793
"With magic comes
responsibility.
429
00:19:05,862 --> 00:19:06,862
"Sabrina spellman:
430
00:19:06,896 --> 00:19:08,310
Official learner'’s permit."
431
00:19:08,379 --> 00:19:09,310
Learner'’s permit?
432
00:19:09,379 --> 00:19:10,965
This is supposed
to be a license.
433
00:19:11,034 --> 00:19:12,137
Who do we call?
434
00:19:12,206 --> 00:19:13,206
Honey, it'’s right.
435
00:19:13,275 --> 00:19:14,724
Everyone knows you get a permit
436
00:19:14,793 --> 00:19:15,827
before you get a license.
437
00:19:15,896 --> 00:19:17,206
Not me.
438
00:19:17,275 --> 00:19:19,075
This permit means that
you'’re gonna be tested
439
00:19:19,103 --> 00:19:20,827
on and off for the next year.
440
00:19:20,896 --> 00:19:22,527
You Don'’t get your
actual witch'’s license
441
00:19:22,551 --> 00:19:23,896
until you'’re 18
442
00:19:23,965 --> 00:19:25,413
and can pay for the insurance.
443
00:19:25,482 --> 00:19:27,586
Tested all year?
444
00:19:27,655 --> 00:19:30,482
But I can'’t cut back
on Harvey all year.
445
00:19:30,551 --> 00:19:31,551
It gets worse.
446
00:19:31,586 --> 00:19:33,103
If you Don'’t get your license,
447
00:19:33,172 --> 00:19:34,452
you'’ll become
completely mortal.
448
00:19:35,413 --> 00:19:36,458
I know that'’s bad news for you,
449
00:19:36,482 --> 00:19:37,965
but you have no
idea how good it is
450
00:19:38,034 --> 00:19:39,586
to finally be able to tell you.
451
00:19:39,655 --> 00:19:42,068
Great. If I study I
may lose Harvey,
452
00:19:42,137 --> 00:19:44,000
and if I Don'’t study
i'’ll lose my powers.
453
00:19:44,068 --> 00:19:46,000
This is going to
leave no time for TV.
454
00:19:49,620 --> 00:19:51,734
I'’ve been meaning to bring
this by; I think it'’s yours.
455
00:19:51,758 --> 00:19:52,862
I Don'’t think so.
456
00:19:54,241 --> 00:19:55,448
Just go with it.
457
00:19:55,517 --> 00:19:57,965
It'’s a little
something from me.
458
00:19:58,034 --> 00:20:00,000
He won'’t remember a thing.
459
00:20:01,241 --> 00:20:03,068
Well, maybe you
should try it on.
460
00:20:03,137 --> 00:20:05,000
Maybe I should.
461
00:20:09,344 --> 00:20:11,034
[Laughs]
462
00:20:12,448 --> 00:20:16,689
[ Ballad playing]
463
00:20:32,862 --> 00:20:34,793
Ow. Sorry.
464
00:20:34,862 --> 00:20:37,793
♪
31021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.