All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S02E01.Sabrina.Gets.Her.License.Part.1.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,241 --> 00:00:09,724 Both: Happy birthday! 2 00:00:09,793 --> 00:00:10,896 Thank you. Thank you. 3 00:00:10,965 --> 00:00:12,586 I'’ll never get this confetti 4 00:00:12,655 --> 00:00:14,310 out of my hair, but thank you. 5 00:00:14,379 --> 00:00:15,758 The hats were my idea. 6 00:00:15,827 --> 00:00:17,586 17 has got to be better than 16. 7 00:00:17,655 --> 00:00:19,517 I'’ve got a great boyfriend, i'’m not new 8 00:00:19,586 --> 00:00:22,586 and i'’m finally used to being a witch. 9 00:00:22,655 --> 00:00:24,965 And i'’ll have the liver and brie omelet. 10 00:00:25,034 --> 00:00:26,275 Here'’s your present. 11 00:00:26,344 --> 00:00:27,965 I love presents. 12 00:00:29,862 --> 00:00:30,586 It'’s a handbook. 13 00:00:30,655 --> 00:00:32,103 One of these days 14 00:00:32,172 --> 00:00:34,551 we'’re going to have to talk about cool presents. 15 00:00:34,620 --> 00:00:35,758 This is a study guide. 16 00:00:35,827 --> 00:00:38,137 When a witch turns 17, she has to take a test 17 00:00:38,206 --> 00:00:39,689 to get her witch'’s license. 18 00:00:39,758 --> 00:00:42,103 Will I have to parallel park my vacuum cleaner? 19 00:00:42,172 --> 00:00:43,379 Doesn'’t work like that. 20 00:00:43,448 --> 00:00:44,482 But for some reason 21 00:00:44,551 --> 00:00:46,068 you have to take an eye exam. 22 00:00:46,137 --> 00:00:48,896 A quizmaster will come in a few days and test you. 23 00:00:48,965 --> 00:00:50,379 You only have two chances... 24 00:00:50,448 --> 00:00:51,379 Don'’t worry. 25 00:00:51,448 --> 00:00:52,448 I can handle it. 26 00:00:52,517 --> 00:00:54,241 I'’ve got to run or i'’ll miss my bus. 27 00:00:55,793 --> 00:00:56,793 Unless... 28 00:00:56,827 --> 00:00:58,275 My other present is a car. 29 00:00:58,344 --> 00:01:00,413 Don'’t forget this. 30 00:01:00,482 --> 00:01:03,793 Next year, clothes, right? 31 00:01:08,620 --> 00:01:10,448 She'’s never going to study. 32 00:01:10,517 --> 00:01:12,586 We have to tell her about the consequences. 33 00:01:12,655 --> 00:01:13,793 You know the rules. 34 00:01:13,862 --> 00:01:15,413 We'’ve given her the book. 35 00:01:15,482 --> 00:01:16,931 Now, it'’s up to Sabrina. 36 00:01:17,000 --> 00:01:19,586 I'’m sorry, I thought I asked for an omelet. 37 00:01:19,655 --> 00:01:20,655 Hello. 38 00:01:37,896 --> 00:01:39,827 Don'’t be shellfish. 39 00:01:46,655 --> 00:01:47,586 [ Grunts] 40 00:01:47,655 --> 00:01:49,034 Can I help you? 41 00:01:49,103 --> 00:01:50,517 I can'’t find my locker. 42 00:01:50,586 --> 00:01:52,551 I'’m Valerie. This is my first day. 43 00:01:52,620 --> 00:01:53,551 I'’m Sabrina. 44 00:01:53,620 --> 00:01:54,793 I was new last year. 45 00:01:54,862 --> 00:01:56,655 It'’s a pretty friendly school. 46 00:01:56,724 --> 00:01:57,724 Freak. 47 00:01:58,827 --> 00:02:00,689 So what'’s your locker number? 48 00:02:00,758 --> 00:02:02,862 Um... 27. 49 00:02:02,931 --> 00:02:04,103 That'’s near mine. 50 00:02:04,172 --> 00:02:05,448 Where'’d you move from? 51 00:02:05,517 --> 00:02:06,965 Minnesota. We move a lot. 52 00:02:07,034 --> 00:02:08,896 Why'’d that girl call you a freak? 53 00:02:08,965 --> 00:02:10,931 Libby? Because she'’s a cheerleader 54 00:02:11,000 --> 00:02:12,862 and she has a limited vocabulary. 55 00:02:12,931 --> 00:02:14,275 Oh, so you'’re not really odd? 56 00:02:14,344 --> 00:02:16,586 No. Well, not in a way anyone knows about. 57 00:02:16,655 --> 00:02:17,655 Good. '’cause just once 58 00:02:17,689 --> 00:02:19,241 i'’d like to be in a cool crowd. 59 00:02:19,310 --> 00:02:21,275 Oh, I know that makes me sound shallow. 60 00:02:21,344 --> 00:02:22,551 I hate that about myself. 61 00:02:22,620 --> 00:02:23,689 Just go on without me. 62 00:02:23,758 --> 00:02:24,896 I'’m dragging you down. 63 00:02:24,965 --> 00:02:26,413 Here'’s your locker. 64 00:02:26,482 --> 00:02:28,275 Good. You'’re still talking to me. 65 00:02:28,344 --> 00:02:30,068 Oh, Sabrina, just who i'’m looking for. 66 00:02:30,137 --> 00:02:32,689 I think you should take a.P. Algebra after school. 67 00:02:32,758 --> 00:02:33,758 It'’s a lot of work 68 00:02:33,793 --> 00:02:35,379 but you can get college credit. 69 00:02:35,448 --> 00:02:36,862 I think I can handle that. 70 00:02:36,931 --> 00:02:37,862 Great. 71 00:02:37,931 --> 00:02:39,413 That'’s an interesting book. 72 00:02:39,482 --> 00:02:40,482 May I see that? 73 00:02:40,551 --> 00:02:42,310 Oh, it'’s kind of a family heirloom. 74 00:02:42,379 --> 00:02:44,241 That'’s why I keep it in my locker. 75 00:02:44,310 --> 00:02:46,206 Oh... 76 00:02:46,275 --> 00:02:47,448 Hey, birthday girl. 77 00:02:47,517 --> 00:02:48,758 It'’s your birthday?! 78 00:02:48,827 --> 00:02:50,896 Or is that a nickname? 79 00:02:50,965 --> 00:02:52,482 Harvey, this is Valerie. 80 00:02:52,551 --> 00:02:53,620 Valerie... Harvey. 81 00:02:56,310 --> 00:02:57,655 [ Laughs nervously] 82 00:02:57,724 --> 00:02:59,206 I love my earrings, thanks. 83 00:02:59,275 --> 00:03:00,655 My mom said you'’d like them 84 00:03:00,724 --> 00:03:01,724 more than a knife. 85 00:03:01,793 --> 00:03:02,724 Here, taste these. 86 00:03:02,793 --> 00:03:03,724 I baked them 87 00:03:03,793 --> 00:03:05,310 for the football bake sale. 88 00:03:05,379 --> 00:03:06,379 Taste like... 89 00:03:06,448 --> 00:03:07,482 Tell you what 90 00:03:07,551 --> 00:03:10,310 i'’ll bake you cookies for the sale. 91 00:03:10,379 --> 00:03:12,758 Thanks. I was hoping you'’d say that. 92 00:03:12,827 --> 00:03:14,448 Better get to chemistry. 93 00:03:14,517 --> 00:03:15,517 See you later. 94 00:03:15,551 --> 00:03:17,000 Wow, teachers like you 95 00:03:17,068 --> 00:03:18,896 you'’ve got a cute boyfriend... 96 00:03:18,965 --> 00:03:20,413 Can I be your friend? 97 00:03:20,482 --> 00:03:21,413 We'’ll see. 98 00:03:21,482 --> 00:03:23,448 I'’m having interviews all week. 99 00:03:23,517 --> 00:03:25,482 [ Chuckles]: You'’re kidding, right? 100 00:03:25,551 --> 00:03:27,620 Because that'’s happened to me before. 101 00:03:27,689 --> 00:03:29,413 You'’ll be the editor this year? 102 00:03:29,482 --> 00:03:31,034 Well, not in so many words. 103 00:03:31,103 --> 00:03:33,103 Actually, it was just that many words. 104 00:03:33,172 --> 00:03:35,448 He said, "you'’ll be the editor this year." 105 00:03:35,517 --> 00:03:36,517 Cool. 106 00:03:36,551 --> 00:03:37,689 And when I am editor 107 00:03:37,758 --> 00:03:40,896 the school paper is going to be different. 108 00:03:40,965 --> 00:03:42,448 No freakazoid news. 109 00:03:42,517 --> 00:03:45,103 I can'’t believe Libby'’s taking over the paper, too. 110 00:03:45,172 --> 00:03:46,724 You should take over the paper. 111 00:03:46,793 --> 00:03:47,448 Me? 112 00:03:47,517 --> 00:03:48,517 Yeah! 113 00:03:48,551 --> 00:03:49,724 You'’d be great and fair. 114 00:03:49,793 --> 00:03:50,793 I'’m not saying that 115 00:03:50,827 --> 00:03:52,241 '’cause I want you to like me. 116 00:03:52,310 --> 00:03:53,448 Thanks. 117 00:03:53,517 --> 00:03:56,103 Do you like me? 118 00:03:57,241 --> 00:04:00,172 Hello. 119 00:04:00,241 --> 00:04:03,896 Oh, yes! Oh, yes! 120 00:04:03,965 --> 00:04:06,310 Prayers areanswered. 121 00:04:06,379 --> 00:04:08,862 Fifties, twenties... 122 00:04:10,551 --> 00:04:11,482 Oh, my! 123 00:04:11,551 --> 00:04:12,586 Oh, good 124 00:04:12,655 --> 00:04:16,275 looks like our bond matured. 125 00:04:16,344 --> 00:04:18,034 The one we got in 1660? 126 00:04:18,103 --> 00:04:21,482 Uh-huh. I knew people would say "yes" to sanitation. 127 00:04:21,551 --> 00:04:22,896 Want to go to the slicery? 128 00:04:22,965 --> 00:04:23,896 I can'’t. 129 00:04:23,965 --> 00:04:25,551 I'’m going to join the newspaper. 130 00:04:25,620 --> 00:04:27,034 I thought you were swamped. 131 00:04:27,103 --> 00:04:28,482 I am, but I can handle it. 132 00:04:28,551 --> 00:04:30,896 This has the bonus of driving Libby insane. 133 00:04:30,965 --> 00:04:31,896 Call you later. 134 00:04:31,965 --> 00:04:33,068 You haven'’t forgotten 135 00:04:33,137 --> 00:04:34,448 about the dance on Friday? 136 00:04:34,517 --> 00:04:37,068 The big event honoring all the football players 137 00:04:37,137 --> 00:04:39,620 that everyone'’s been talking about for weeks? 138 00:04:39,689 --> 00:04:40,620 I remember it. 139 00:04:40,689 --> 00:04:42,000 But I forgot your name. 140 00:04:44,103 --> 00:04:46,586 [ Giggling stops abruptly] 141 00:04:46,655 --> 00:04:48,517 Looking for the loser convention? 142 00:04:48,586 --> 00:04:50,034 Yes, I am. 143 00:04:50,103 --> 00:04:52,655 And look, I found it. 144 00:04:55,275 --> 00:04:56,413 Hi. 145 00:04:56,482 --> 00:04:58,413 Hi, i'’m Valerie. 146 00:04:58,482 --> 00:05:00,862 Ooh, they'’re multiplying. 147 00:05:00,931 --> 00:05:03,310 [ Quietly]: I feel good about myself. 148 00:05:03,379 --> 00:05:04,931 I feel good about myself. 149 00:05:05,000 --> 00:05:06,551 Okay, Don'’t panic. 150 00:05:06,620 --> 00:05:09,413 When Mr. Kraft gets here, we'’ll clean house. 151 00:05:09,482 --> 00:05:10,896 Greetings, news hounds. 152 00:05:10,965 --> 00:05:13,068 Welcome to the westbridge lantern. 153 00:05:13,137 --> 00:05:15,000 I think there'’s been a mistake. 154 00:05:15,068 --> 00:05:17,862 Mr. Kraft is the faculty advisor of this club. 155 00:05:17,931 --> 00:05:19,379 Oh, not anymore. 156 00:05:19,448 --> 00:05:24,000 After 17 years, he'’s grown to loathe and detest the paper. 157 00:05:24,068 --> 00:05:25,068 Hi, Sabrina. 158 00:05:26,172 --> 00:05:28,379 Now, this year, the editorial position 159 00:05:28,448 --> 00:05:30,793 is not going to be a popularity contest. 160 00:05:30,862 --> 00:05:31,862 What?! 161 00:05:31,931 --> 00:05:33,689 Everyone who is interested 162 00:05:33,758 --> 00:05:36,172 can submit an editorial by tomorrow. 163 00:05:36,241 --> 00:05:38,206 This is amazing. 164 00:05:38,275 --> 00:05:39,862 And I didn'’t even use magic. 165 00:05:39,931 --> 00:05:40,862 Magic? 166 00:05:40,931 --> 00:05:44,862 Yeah, that'’s westbridge slang 167 00:05:44,931 --> 00:05:47,482 for... curse words. 168 00:05:47,551 --> 00:05:50,275 I hate being new. 169 00:05:50,344 --> 00:05:51,931 Great cake. 170 00:05:52,000 --> 00:05:53,827 Piece five might have been a mistake. 171 00:05:53,896 --> 00:05:55,931 Do I have any frosting on my face? 172 00:05:56,965 --> 00:05:59,000 A birthday should be a time for fun. 173 00:05:59,068 --> 00:06:01,310 Did you get a chance to study the handbook? 174 00:06:01,379 --> 00:06:02,310 Not really. 175 00:06:02,379 --> 00:06:03,379 Oh, man, study! 176 00:06:03,413 --> 00:06:05,241 I'’ve got a history test tomorrow. 177 00:06:05,310 --> 00:06:06,379 Sabrina! 178 00:06:06,448 --> 00:06:10,034 Remember, the handbook is also important. 179 00:06:10,103 --> 00:06:12,517 Did our parents go through this torture. 180 00:06:12,586 --> 00:06:13,586 Not with me. 181 00:06:13,620 --> 00:06:15,620 I memorized the whole book. 182 00:06:15,689 --> 00:06:17,137 [ No audio] 183 00:06:17,206 --> 00:06:18,655 Get rid of them. 184 00:06:18,724 --> 00:06:20,241 What? 185 00:06:20,310 --> 00:06:21,758 The goody two-shoes. 186 00:06:21,827 --> 00:06:23,448 Oops. 187 00:06:23,517 --> 00:06:25,551 Sabrina. 188 00:06:25,620 --> 00:06:27,344 Yo! 189 00:06:27,413 --> 00:06:29,137 I was just resting my eyes. 190 00:06:29,206 --> 00:06:31,965 Don'’t you think you'’re overextending yourself? 191 00:06:32,034 --> 00:06:32,965 No. 192 00:06:33,034 --> 00:06:36,517 Okay, my editorial'’s done. 193 00:06:36,586 --> 00:06:38,896 Time for history. 194 00:06:38,965 --> 00:06:40,482 I'’m so handling things. 195 00:06:40,551 --> 00:06:43,241 "Patrick Henry gave an impassioned speech 196 00:06:43,310 --> 00:06:45,655 "in williamsburg where he proclaimed 197 00:06:45,724 --> 00:06:48,000 '’give me Liberty or give me death.'’" 198 00:06:48,068 --> 00:06:49,655 actually, he was going to say 199 00:06:49,724 --> 00:06:52,275 "give me Liberty or give me some other option." 200 00:06:52,344 --> 00:06:54,620 I told him I thought it needed more punch. 201 00:06:54,689 --> 00:06:56,344 [ Phone rings] 202 00:06:59,068 --> 00:07:00,000 Hello? 203 00:07:00,068 --> 00:07:01,068 Hi, Harvey. 204 00:07:01,137 --> 00:07:02,310 Oh, hi, Harvey. 205 00:07:02,379 --> 00:07:05,586 I'’m sorry, I know I was supposed to call you. 206 00:07:05,655 --> 00:07:08,586 Now tell me if you Don'’t think this is deep. 207 00:07:08,655 --> 00:07:11,344 When you assume something, you make a... 208 00:07:11,413 --> 00:07:14,379 Shoot, I knew I should have written it down. 209 00:07:14,448 --> 00:07:17,241 If you... 210 00:07:17,310 --> 00:07:20,448 Shoot, maybe it wasn'’t "assume." 211 00:07:20,517 --> 00:07:26,793 Sabrina?! 212 00:07:28,724 --> 00:07:30,862 Degrees here at downtown westbridge. 213 00:07:30,931 --> 00:07:33,517 Let us greet the day with "the brothers chunk." 214 00:07:34,241 --> 00:07:36,413 Ow! 215 00:07:36,482 --> 00:07:37,655 Who are you? 216 00:07:37,724 --> 00:07:39,344 Your quizmaster. 217 00:07:39,413 --> 00:07:40,896 Please Don'’t hit. 218 00:07:40,965 --> 00:07:42,413 Is it time for the test? 219 00:07:42,482 --> 00:07:43,482 Are you kidding? 220 00:07:43,551 --> 00:07:44,724 You are not ready. 221 00:07:44,793 --> 00:07:45,965 This is a warning. 222 00:07:46,034 --> 00:07:47,965 You haven'’t cracked this hand. 223 00:07:48,034 --> 00:07:49,965 I mean, not even the knuckles. 224 00:07:50,034 --> 00:07:52,172 Hey, I like that one. 225 00:07:52,241 --> 00:07:53,931 Okay, you'’ve made your point. 226 00:07:54,000 --> 00:07:54,931 I'’ll study. 227 00:07:55,000 --> 00:07:56,068 And stop hitting. 228 00:07:56,137 --> 00:07:57,793 When will I have the actual test? 229 00:07:57,862 --> 00:08:00,379 When you least expect it. 230 00:08:04,793 --> 00:08:07,655 [ Groans]: Oh, I hope I can handle this. 231 00:08:10,551 --> 00:08:12,482 Man, I did lousy on that history test. 232 00:08:12,551 --> 00:08:14,344 I know, I got so frustrated in there 233 00:08:14,413 --> 00:08:15,413 I almost used magic. 234 00:08:15,482 --> 00:08:16,482 What?! 235 00:08:16,517 --> 00:08:17,655 Curse words, right? 236 00:08:17,724 --> 00:08:18,655 Oh, right. 237 00:08:18,724 --> 00:08:19,965 Look, val, I go to run. 238 00:08:20,034 --> 00:08:21,758 I got to meet Harvey for lunch. 239 00:08:21,827 --> 00:08:22,758 Okay, see ya. 240 00:08:22,827 --> 00:08:23,965 Bye. 241 00:08:24,034 --> 00:08:26,620 Oh, no, what are you doing here, quizmaster? 242 00:08:26,689 --> 00:08:28,310 Have you been studying, Sabrina? 243 00:08:28,379 --> 00:08:29,896 The test is coming, you know? 244 00:08:29,965 --> 00:08:31,448 I'’m kind of in a hurry. 245 00:08:31,517 --> 00:08:32,620 Oh, I can fix that. 246 00:08:34,172 --> 00:08:36,448 Can you stop time, Sabrina? 247 00:08:36,517 --> 00:08:37,517 Page 201. 248 00:08:37,551 --> 00:08:39,448 Okay, i'’ll look it up. 249 00:08:39,517 --> 00:08:41,931 How about speeding time up? 250 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Page 949. 251 00:08:43,034 --> 00:08:45,275 Okay, i'’ve been warned. 252 00:08:45,344 --> 00:08:50,172 Oh, great, you sped up time and now i'’m late. 253 00:08:50,241 --> 00:08:51,413 Hi, Harvey. 254 00:08:51,482 --> 00:08:52,931 Eating alone? 255 00:08:53,000 --> 00:08:54,413 No, he'’s not. 256 00:08:56,862 --> 00:08:59,758 Sorry, time kind of got away from me. 257 00:08:59,827 --> 00:09:02,034 I wanted to talk to you about tux colors. 258 00:09:02,103 --> 00:09:05,068 Can I finish your sandwich? 259 00:09:05,137 --> 00:09:08,034 I can'’t decide between powder blue and maroon. 260 00:09:08,103 --> 00:09:10,413 Let me have everyone'’s attention please. 261 00:09:10,482 --> 00:09:12,275 Great. Mr. School spirit. 262 00:09:12,344 --> 00:09:15,310 Some of you freshman have not met me yet. 263 00:09:15,379 --> 00:09:17,275 I am vice principal kraft. 264 00:09:17,344 --> 00:09:18,896 Just like the cheese. 265 00:09:18,965 --> 00:09:19,965 [ Laughter] 266 00:09:20,034 --> 00:09:20,965 Boy: Loser. 267 00:09:21,034 --> 00:09:22,275 And I heard that. 268 00:09:22,344 --> 00:09:26,068 Now, I am happy to announce that the pep club 269 00:09:26,137 --> 00:09:29,137 has decided to decorate the dance this Friday 270 00:09:29,206 --> 00:09:32,896 with posters honoring each football player. 271 00:09:34,137 --> 00:09:36,068 Wow, Harvey, you'’re on a poster. 272 00:09:36,137 --> 00:09:37,448 And that'’s not all. 273 00:09:37,517 --> 00:09:40,965 These posters will be made by each player'’s girlfriend. 274 00:09:41,034 --> 00:09:43,379 So, gals, get busy. 275 00:09:43,448 --> 00:09:44,758 That'’s ridiculous! 276 00:09:44,827 --> 00:09:46,137 Oh, let'’s just hope 277 00:09:46,206 --> 00:09:48,448 you have tourette'’s, little missy. 278 00:09:48,517 --> 00:09:49,724 Mr. Kraft 279 00:09:49,793 --> 00:09:52,103 just because a girl'’s dating a football player 280 00:09:52,172 --> 00:09:54,206 doesn'’t mean she has time to do artwork. 281 00:09:54,275 --> 00:09:55,275 Yeah, well, you see 282 00:09:55,344 --> 00:09:57,310 we'’re just sprucing up the dance 283 00:09:57,379 --> 00:09:59,689 not taking back the vote. 284 00:10:00,586 --> 00:10:01,517 I think posters 285 00:10:01,586 --> 00:10:02,655 are a brilliant idea. 286 00:10:02,724 --> 00:10:04,068 Well, thank you, Libby. 287 00:10:04,137 --> 00:10:06,827 And thank your father for that box of steaks. 288 00:10:06,896 --> 00:10:08,103 [ Chuckles] 289 00:10:08,172 --> 00:10:09,689 You understand, Don'’t you? 290 00:10:09,758 --> 00:10:11,206 I'’d feel like your slave. 291 00:10:11,275 --> 00:10:12,482 No, I understand. 292 00:10:12,551 --> 00:10:13,896 It'’s a stupid idea. 293 00:10:13,965 --> 00:10:15,344 Who needs a poster? 294 00:10:15,413 --> 00:10:17,758 Right. What were you saying about tuxedoes? 295 00:10:17,827 --> 00:10:19,206 I need help deciding... 296 00:10:19,275 --> 00:10:20,206 [ Bell rings] 297 00:10:20,275 --> 00:10:22,310 Sorry, we'’ll talk later. 298 00:10:22,379 --> 00:10:25,827 Oh, uh, maybe one day you'’ll have a girlfriend 299 00:10:25,896 --> 00:10:27,413 who cares about you. 300 00:10:29,206 --> 00:10:31,827 Oh, no, Sabrina forgot this again. 301 00:10:31,896 --> 00:10:33,758 I know we'’re not allowed 302 00:10:33,827 --> 00:10:37,034 to tell her what will happen if she fails 303 00:10:37,103 --> 00:10:39,827 but how about I just zap it to her? 304 00:10:43,620 --> 00:10:44,551 Hey! 305 00:10:44,620 --> 00:10:46,586 It'’s Sabrina'’s responsibility. 306 00:10:46,655 --> 00:10:48,482 We'’re not allowed to meddle. 307 00:10:48,551 --> 00:10:50,862 All right. 308 00:10:52,310 --> 00:10:53,620 You know, it'’s weird. 309 00:10:53,689 --> 00:10:56,655 I keep counting this, and I keep coming up short. 310 00:10:56,724 --> 00:10:58,034 Really? 311 00:11:09,862 --> 00:11:13,379 Oh, please, oh, please, oh, please! 312 00:11:13,448 --> 00:11:14,448 Hey. 313 00:11:14,482 --> 00:11:16,000 Hi, I Don'’t have time to talk. 314 00:11:16,068 --> 00:11:18,517 I'’ve got to get to my a.P. Algebra, after school 315 00:11:18,586 --> 00:11:20,379 lecture credit, college prep thing. 316 00:11:20,448 --> 00:11:22,655 Okay, but can I have the cookies? 317 00:11:22,724 --> 00:11:24,206 What cookies? 318 00:11:24,275 --> 00:11:26,275 The cookies you baked for the sale today. 319 00:11:26,344 --> 00:11:27,965 It'’s starting in five minutes. 320 00:11:28,034 --> 00:11:29,034 Right. Wait here. 321 00:11:32,655 --> 00:11:33,655 Whoa! 322 00:11:33,724 --> 00:11:35,517 If you wish to run, Ms. Spellman 323 00:11:35,586 --> 00:11:37,379 the girl'’s track and field team 324 00:11:37,448 --> 00:11:39,172 meets after school. 325 00:11:39,241 --> 00:11:42,862 In the hallway, we walk. 326 00:11:42,931 --> 00:11:43,931 Yes, sir. 327 00:11:52,620 --> 00:11:54,620 And miss spellman... 328 00:11:54,689 --> 00:11:56,068 Where did those come from? 329 00:11:56,137 --> 00:11:57,931 Bakery? 330 00:11:58,000 --> 00:12:00,413 I just bumped into you five seconds ago. 331 00:12:00,482 --> 00:12:02,344 You did not have any cookies. 332 00:12:02,413 --> 00:12:03,827 Yes, I did. 333 00:12:07,310 --> 00:12:11,275 If I weren'’t on antihistamines, i'’d look into this. 334 00:12:15,655 --> 00:12:17,068 Oh, no. Now? 335 00:12:17,137 --> 00:12:18,172 Are you ready? 336 00:12:18,241 --> 00:12:19,344 Put those back! 337 00:12:19,413 --> 00:12:20,896 I conjured those! 338 00:12:20,965 --> 00:12:22,275 Just reverse my spell. 339 00:12:22,344 --> 00:12:23,827 I Don'’t know how. 340 00:12:23,896 --> 00:12:24,965 It'’s on page 77. 341 00:12:25,034 --> 00:12:27,689 You know, you really should try studying. 342 00:12:27,758 --> 00:12:29,448 Toodles. 343 00:12:29,517 --> 00:12:30,517 I have to go. 344 00:12:30,551 --> 00:12:31,551 Where'’s the cookies? 345 00:12:31,620 --> 00:12:33,586 Robbery? 346 00:12:33,655 --> 00:12:34,862 I'’m sorry, I forgot. 347 00:12:34,931 --> 00:12:36,034 I was really busy. 348 00:12:36,103 --> 00:12:38,000 You know, Sabrina, you'’re always busy. 349 00:12:38,068 --> 00:12:40,620 It'’s like you Don'’t have time to be my girlfriend. 350 00:12:40,689 --> 00:12:41,724 That'’s not true. 351 00:12:41,793 --> 00:12:43,586 I'’ve had a lot important stuff to do. 352 00:12:43,655 --> 00:12:45,241 So i'’m not important. 353 00:12:45,310 --> 00:12:47,172 I didn'’t say that. 354 00:12:47,241 --> 00:12:49,241 Look, let'’s just forget about the dance. 355 00:12:49,310 --> 00:12:51,206 I'’m sure you'’re too busy anyway. 356 00:12:56,655 --> 00:12:57,724 I'’ve been thinking 357 00:12:57,793 --> 00:12:59,551 about what to do with the bond money. 358 00:12:59,620 --> 00:13:00,965 I think we should invest it. 359 00:13:01,034 --> 00:13:04,862 Oh, no. You promised this would be fun money. 360 00:13:04,931 --> 00:13:07,655 Really? Doesn'’t sound like me. 361 00:13:07,724 --> 00:13:09,413 I Don'’t want to be practical. 362 00:13:09,482 --> 00:13:12,482 Come on, Zelda, imagine your wildest dream. 363 00:13:12,551 --> 00:13:14,689 Oh. Okay. 364 00:13:18,827 --> 00:13:22,206 Another t-bill, please. 365 00:13:22,275 --> 00:13:23,448 No, no, no. 366 00:13:23,517 --> 00:13:26,655 Here, i'’ll show you how to daydream. 367 00:13:29,689 --> 00:13:30,931 Is that Erik estrada? 368 00:13:31,000 --> 00:13:32,655 Yeah. I loved him in chips. 369 00:13:32,724 --> 00:13:36,206 Oh, but you have to see him in dos mujeres en camino. 370 00:13:36,275 --> 00:13:38,551 But you can'’t buyerik estrada. 371 00:13:38,620 --> 00:13:40,931 No, but maybe you can lure him 372 00:13:41,000 --> 00:13:46,000 with this '’62 thunderbird convertible. 373 00:13:46,068 --> 00:13:47,379 Now, try again. 374 00:13:47,448 --> 00:13:48,827 All right. 375 00:13:53,379 --> 00:13:54,379 Much better. 376 00:13:57,310 --> 00:13:58,413 Oh... 377 00:13:58,482 --> 00:14:01,482 Sorry. I really like investing. 378 00:14:03,137 --> 00:14:06,862 We are not blowing centuries of interest on more interest. 379 00:14:07,965 --> 00:14:10,241 At least let me lick your hands! 380 00:14:10,310 --> 00:14:13,620 Sabrina? You were a little unfocused today. 381 00:14:13,689 --> 00:14:14,965 Was I? 382 00:14:15,034 --> 00:14:19,379 Yeah. You see, six times seven is 42, not 12. 383 00:14:19,448 --> 00:14:20,724 Sorry. 384 00:14:20,793 --> 00:14:23,000 Man, do I need a cupcake. 385 00:14:23,068 --> 00:14:26,275 Maybe it'’s '’cause I went generic, I Don'’t know. 386 00:14:26,344 --> 00:14:27,379 Darn hmo. 387 00:14:27,448 --> 00:14:29,172 Who'’s supposed to read this? 388 00:14:31,689 --> 00:14:34,137 Hi. Got a minute? 389 00:14:34,206 --> 00:14:36,724 Actually, i'’m in the middle of something important. 390 00:14:36,793 --> 00:14:38,103 Here'’s your yummy doodles. 391 00:14:39,689 --> 00:14:42,206 Well, whenever you want to talk, i'’m ready. 392 00:14:44,448 --> 00:14:46,758 Trouble with the little lady? 393 00:14:46,827 --> 00:14:48,448 How about we buy stocks? 394 00:14:48,517 --> 00:14:49,448 That'’s exciting. 395 00:14:49,517 --> 00:14:50,724 It'’s just like gambling. 396 00:14:50,793 --> 00:14:51,724 No one talk to me. 397 00:14:51,793 --> 00:14:52,827 I have to call Harvey. 398 00:14:52,896 --> 00:14:54,551 We'’re obviously never going to agree, 399 00:14:54,620 --> 00:14:56,724 so how about we flip for it? 400 00:14:56,793 --> 00:14:57,827 Winner takes all. 401 00:14:57,896 --> 00:14:58,896 Deal. 402 00:15:02,689 --> 00:15:04,034 My head, I win. 403 00:15:04,103 --> 00:15:05,862 Your head, you lose. 404 00:15:05,931 --> 00:15:08,448 Yeah, like i'’m gonna fall for that old trick. 405 00:15:08,517 --> 00:15:10,965 Again. 406 00:15:13,068 --> 00:15:14,068 [ Yells] 407 00:15:15,586 --> 00:15:16,758 What'’s going on? 408 00:15:16,827 --> 00:15:18,965 His father said Harvey'’s still not home. 409 00:15:19,034 --> 00:15:20,413 Why won'’t he talk to me? 410 00:15:20,482 --> 00:15:22,137 Maybe because he'’s still not home. 411 00:15:22,206 --> 00:15:23,620 Besides, Don'’t you have other, 412 00:15:23,689 --> 00:15:26,000 more important things to worry about? 413 00:15:27,137 --> 00:15:28,000 You rang? 414 00:15:28,068 --> 00:15:30,068 Great. The stressmaster. 415 00:15:30,137 --> 00:15:33,517 You know, the other kids I quiz give me stuff. 416 00:15:34,827 --> 00:15:36,467 How about molecular transference, Sabrina? 417 00:15:37,241 --> 00:15:38,931 Can you do that? 418 00:15:39,000 --> 00:15:41,103 I'’d bone up if I were you. 419 00:15:41,172 --> 00:15:42,448 Oh, and, uh, remember, 420 00:15:42,517 --> 00:15:46,068 fudge is a nice way to say "I care." 421 00:15:47,965 --> 00:15:49,655 You got a cute one. 422 00:15:49,724 --> 00:15:51,310 He'’s right. I'’m not ready. 423 00:15:51,379 --> 00:15:53,551 I Don'’t know molecular transference. 424 00:15:53,620 --> 00:15:54,620 Sure, you do. 425 00:15:54,655 --> 00:15:56,241 You know how to zap yourself 426 00:15:56,310 --> 00:15:57,793 from one place to another. 427 00:15:57,862 --> 00:15:58,896 Yeah, go ahead. 428 00:15:58,965 --> 00:16:01,000 Put yourself behind the counter. 429 00:16:02,241 --> 00:16:04,379 [Car engine stalls] 430 00:16:04,448 --> 00:16:05,758 You'’re thinking about too much. 431 00:16:05,827 --> 00:16:08,586 Clear your mind. Try again. 432 00:16:08,655 --> 00:16:09,931 [Car engine stalling] 433 00:16:12,448 --> 00:16:13,724 Oh, dear. 434 00:16:13,793 --> 00:16:15,517 You'’ve shorted your finger. 435 00:16:15,586 --> 00:16:16,689 Too much stress. 436 00:16:16,758 --> 00:16:18,551 Rats. 437 00:16:18,620 --> 00:16:20,896 [Clang] 438 00:16:22,379 --> 00:16:23,379 Huh! 439 00:16:23,413 --> 00:16:24,689 Well, look at that... 440 00:16:24,758 --> 00:16:25,793 I won. 441 00:16:25,862 --> 00:16:26,931 Rats. 442 00:16:27,000 --> 00:16:28,965 Okay. A panel of teachers 443 00:16:29,034 --> 00:16:31,689 read everyone'’s editorials, and... 444 00:16:31,758 --> 00:16:33,103 We all like Libby'’s. 445 00:16:33,172 --> 00:16:35,896 Well, all the teachers thought Libby'’s was really good. 446 00:16:35,965 --> 00:16:37,034 All right. 447 00:16:37,103 --> 00:16:39,379 But not quite as interesting as Sabrina'’s. 448 00:16:39,448 --> 00:16:41,172 Sabrina, you are the new editor 449 00:16:41,241 --> 00:16:43,344 of the westbridge lantern. 450 00:16:43,413 --> 00:16:45,862 Thanks. I can handle this. 451 00:16:45,931 --> 00:16:47,724 I think. 452 00:16:47,793 --> 00:16:49,689 That'’s just wrong. 453 00:16:49,758 --> 00:16:51,275 Valerie: You'’re the editor. 454 00:16:51,344 --> 00:16:52,793 I'’m the editor'’s friend. 455 00:16:52,862 --> 00:16:55,862 There is no way this can'’t be cool. 456 00:16:57,206 --> 00:16:58,827 Talk to you later. 457 00:16:58,896 --> 00:17:00,965 What'’s all that? 458 00:17:01,034 --> 00:17:02,344 Newspaper stuff. 459 00:17:02,413 --> 00:17:04,482 I'’m editor. I know it'’s more work, but... 460 00:17:04,551 --> 00:17:05,551 No, it'’s great. 461 00:17:05,586 --> 00:17:06,896 Lots of famous people 462 00:17:06,965 --> 00:17:09,482 were editors of their school newspaper. 463 00:17:09,551 --> 00:17:10,758 Really? Like who? 464 00:17:11,862 --> 00:17:13,310 Charlemagne? 465 00:17:14,275 --> 00:17:15,931 Sabrina... I know. 466 00:17:16,000 --> 00:17:18,275 Let'’s never fight again. 467 00:17:18,344 --> 00:17:19,586 Okay, and i'’ve been thinking 468 00:17:19,655 --> 00:17:21,931 i'’d like to make you a poster for the dance. 469 00:17:22,000 --> 00:17:23,793 Doesn'’t that sort of go against 470 00:17:23,862 --> 00:17:24,793 everything you believe in? 471 00:17:24,862 --> 00:17:26,620 Yeah, but big deal. 472 00:17:26,689 --> 00:17:28,000 Do you have the time? 473 00:17:28,068 --> 00:17:29,862 Sure. 474 00:17:29,931 --> 00:17:31,379 Thanks. 475 00:17:31,448 --> 00:17:32,907 And i'’ll bet if the girls in science club 476 00:17:32,931 --> 00:17:34,389 were getting their boyfriends to make them posters, 477 00:17:34,413 --> 00:17:35,596 you'’d make one for me, right? 478 00:17:35,620 --> 00:17:37,275 You bet. 479 00:17:37,344 --> 00:17:38,344 They'’re not, are they? 480 00:17:39,931 --> 00:17:41,491 And I didn'’t mean that about the dance. 481 00:17:41,551 --> 00:17:42,620 I really want you to come. 482 00:17:42,689 --> 00:17:44,310 I'’d love to. 483 00:17:44,379 --> 00:17:45,379 Great. 484 00:17:45,413 --> 00:17:46,689 You haven'’t ordered 485 00:17:46,758 --> 00:17:50,137 that powder blue tux yet, have you? 486 00:17:50,206 --> 00:17:51,655 There. Poster'’s done. 487 00:17:51,724 --> 00:17:53,000 What do you think? 488 00:17:53,068 --> 00:17:54,344 It'’s gorgeous. 489 00:17:54,413 --> 00:17:55,862 If you'’re into gushy. 490 00:17:55,931 --> 00:17:57,034 Okay. 491 00:17:57,103 --> 00:17:59,931 Now, time to study the handbook. 492 00:18:00,000 --> 00:18:04,206 I think i'’ll start with... Molecular transference. 493 00:18:04,275 --> 00:18:06,103 Howdy. 494 00:18:06,172 --> 00:18:07,448 Look, i'’m studying. 495 00:18:07,517 --> 00:18:10,448 Oh, great. 496 00:18:10,517 --> 00:18:11,655 It'’s time. 497 00:18:11,724 --> 00:18:12,965 But i'’m not ready. 498 00:18:13,034 --> 00:18:15,379 Hmm... nope, I Don'’t care. 499 00:18:19,310 --> 00:18:22,862 Okay. Sabrina spellman, 500 00:18:22,931 --> 00:18:24,586 are you ready to be tested? 501 00:18:24,655 --> 00:18:26,482 I told you, no! 502 00:18:26,551 --> 00:18:27,586 Too bad. 503 00:18:27,655 --> 00:18:30,931 Sabrina spellman, here is your quiz: 504 00:18:31,000 --> 00:18:32,862 Train "a" left sturbridge at 8:00. 505 00:18:32,931 --> 00:18:34,551 Train "b" left Boston at 6:30. 506 00:18:34,620 --> 00:18:36,758 What time will they meet in westbridge? 507 00:18:36,827 --> 00:18:37,758 I can do this. 508 00:18:37,827 --> 00:18:39,482 Okay, what speed are they going? 509 00:18:39,551 --> 00:18:42,034 I believe this is yourtest. 510 00:18:42,103 --> 00:18:43,931 I know how to find the speed. 511 00:18:44,000 --> 00:18:45,551 Molecular transference. 512 00:18:45,620 --> 00:18:48,827 Come through, and there'’s a new ring in your future. 513 00:18:51,413 --> 00:18:53,620 Yes! Excuse me. 514 00:18:53,689 --> 00:18:56,034 75 miles per hour... 515 00:18:56,103 --> 00:18:57,689 Thank you. 516 00:19:04,896 --> 00:19:05,827 [ Gasps] 517 00:19:05,896 --> 00:19:06,827 Who are you? 518 00:19:06,896 --> 00:19:08,103 I'’m... a dream. 519 00:19:08,172 --> 00:19:11,103 You'’re dreaming that someone came for the speed... 520 00:19:11,172 --> 00:19:13,103 62 miles per hour... 521 00:19:13,172 --> 00:19:15,068 Got the speed and left. 522 00:19:15,137 --> 00:19:16,379 Oh! 523 00:19:16,448 --> 00:19:17,379 [ Sighs] 524 00:19:17,448 --> 00:19:19,551 I hate these night runs. 525 00:19:19,620 --> 00:19:20,931 Got it. 526 00:19:21,000 --> 00:19:23,379 The trains should meet in westbridge at 1:03 A.M. 527 00:19:23,448 --> 00:19:26,379 Right. Unfortunately there'’s only one track 528 00:19:26,448 --> 00:19:30,724 in westbridge, and it'’s already 1:02. 529 00:19:30,793 --> 00:19:32,758 Uh-oh. 530 00:19:32,827 --> 00:19:34,965 I know... I-i'’ll just divert them. 531 00:19:35,034 --> 00:19:37,758 Um, trains are big and they are leaded. 532 00:19:37,827 --> 00:19:41,586 Move '’em away from where they'’re headed. 533 00:19:43,206 --> 00:19:44,137 I did it. 534 00:19:44,206 --> 00:19:46,344 Excellent. Except... 535 00:19:46,413 --> 00:19:47,413 Except what? 536 00:19:47,482 --> 00:19:51,241 Except when things are diverted, they have 537 00:19:51,310 --> 00:19:53,241 to go somewhere. 538 00:19:53,310 --> 00:19:54,724 [Train horn blaring] 539 00:20:06,896 --> 00:20:08,413 [Coughing] 540 00:20:11,793 --> 00:20:13,206 Oops. 541 00:20:13,275 --> 00:20:14,793 You have to remember 542 00:20:14,862 --> 00:20:17,275 that all magic has consequences 543 00:20:17,344 --> 00:20:19,965 and you have to think about the consequences 544 00:20:20,034 --> 00:20:21,034 before you act. 545 00:20:21,068 --> 00:20:23,965 So... I got it wrong? 546 00:20:24,034 --> 00:20:26,689 Ooh, people are going to write country music 547 00:20:26,758 --> 00:20:27,931 about how wrong you got it. 548 00:20:34,206 --> 00:20:35,689 Let me guess... you failed 549 00:20:35,758 --> 00:20:37,034 your first try? 550 00:20:37,103 --> 00:20:38,724 I'’ll get it next time. 551 00:20:38,793 --> 00:20:39,931 I'’m sure you will, 552 00:20:40,000 --> 00:20:42,448 but unfortunately there'’s a penalty. 553 00:20:42,517 --> 00:20:44,655 No dessert? 554 00:20:44,724 --> 00:20:47,379 Witch camp? What'’s witch camp? 555 00:20:47,448 --> 00:20:49,275 It'’s like military school 556 00:20:49,344 --> 00:20:50,482 if military school 557 00:20:50,551 --> 00:20:53,000 were run by really strict, sadistic witches. 558 00:20:53,068 --> 00:20:54,965 It'’ll be okay. 559 00:20:55,034 --> 00:20:56,965 We'’ll pick you up in two days. 560 00:20:57,034 --> 00:20:58,862 Two days? But i'’ll miss Harvey'’s dance. 561 00:20:58,931 --> 00:21:01,482 But you'’ll learn to kill and cook your own food. 36971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.