Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,271 --> 00:00:09,005
{n8}LISTA DIRETTIVE PRIMARIE
2
00:00:02,569 --> 00:00:09,005
{n5}1) ORDINE PUBBLICO TOTALE
3
00:00:04,421 --> 00:00:09,005
{n5}2) PROTEGGERE GLI INNOCENTI
4
00:00:05,755 --> 00:00:09,005
{n5}3) FAR RISPETTARE LA LEGGE
5
00:00:11,610 --> 00:00:16,543
TV24/7
tv247.altervista.org
6
00:00:22,730 --> 00:00:24,064
Signori!
7
00:00:26,234 --> 00:00:29,747
Sappiamo di avere due unita' di
prevenzione del crimine ribelli.
8
00:00:30,149 --> 00:00:32,760
Li faremo fuori a modo mio!
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,214
Dov'e' il mio fucile?
10
00:00:37,790 --> 00:00:38,800
Ci siamo!
11
00:00:38,840 --> 00:00:40,680
Muovetevi, scimmioni!
12
00:00:44,514 --> 00:00:47,301
ATTENZIONE AREA CONTAMINATA
13
00:00:47,767 --> 00:00:50,709
VECCHIA DETROIT
14
00:01:05,204 --> 00:01:09,792
Non so per quanto tempo
posso continuare a muovermi.
15
00:01:16,310 --> 00:01:17,880
Puoi farcela.
16
00:01:22,155 --> 00:01:24,164
INGRANDIMENTO 300%
17
00:01:24,194 --> 00:01:25,434
Murphy!
18
00:01:25,464 --> 00:01:26,976
DISTANZA 700 METRI... 699
19
00:01:27,006 --> 00:01:28,854
Dobbiamo continuare a muoverci.
20
00:01:57,132 --> 00:01:58,382
Alex!
21
00:02:20,720 --> 00:02:23,998
Aspetta qui. Mi occupo io di loro.
22
00:02:24,028 --> 00:02:25,617
Cosa puoi fare?
23
00:02:25,851 --> 00:02:28,751
Sei da solo.
24
00:02:28,965 --> 00:02:30,840
Non mi vedranno arrivare.
25
00:02:34,075 --> 00:02:38,775
EFFICIENZA DI SISTEMA 18.0%...
26
00:02:46,504 --> 00:02:49,410
EFFICIENZA DI SISTEMA 17.9%...
27
00:02:49,440 --> 00:02:50,880
Tornero'.
28
00:02:59,552 --> 00:03:04,252
EFFICIENZA DI SISTEMA 17.3%...
29
00:03:47,240 --> 00:03:48,856
Nessun segno di loro, signore.
30
00:03:48,886 --> 00:03:52,300
Continuaate a cercare!
Sono la' fuori da qualche parte!
31
00:04:44,826 --> 00:04:46,459
Di qua! Di qua!
32
00:04:51,565 --> 00:04:53,301
Forza! Forza! Forza!
33
00:04:53,522 --> 00:04:54,602
Forza!
34
00:05:08,826 --> 00:05:10,718
Laggiu'! Andiamo!
35
00:05:55,634 --> 00:05:56,634
Di la'!
36
00:05:58,977 --> 00:05:59,977
Muoviamoci!
37
00:06:02,605 --> 00:06:03,758
Scarica questo!
38
00:06:06,843 --> 00:06:07,970
Indietro!
39
00:06:46,758 --> 00:06:48,572
DANNO DI SISTEMA CRITICO
40
00:06:50,244 --> 00:06:52,344
BERSAGLIO
41
00:08:20,852 --> 00:08:23,170
EFFICIENZA DI SISTEMA 16.0%...
42
00:08:23,200 --> 00:08:25,874
A quanto pare ti hanno
conciato proprio bene, eh?
43
00:08:29,923 --> 00:08:31,223
Dove diavolo sono?
44
00:08:31,871 --> 00:08:33,154
Sono vicini.
45
00:08:33,184 --> 00:08:34,929
- Ok, aiutiamolo.
- Per cosa?
46
00:08:34,959 --> 00:08:36,851
Credo che avremo bisogno di lui.
47
00:08:40,592 --> 00:08:42,018
ARRESTO DEL SISTEMA
48
00:08:57,542 --> 00:09:00,211
Murphy, dobbiamo andare.
49
00:09:00,949 --> 00:09:02,232
Murphy?
50
00:09:46,060 --> 00:09:48,807
Ora ti sistemo il tuo culone nero.
51
00:09:51,166 --> 00:09:55,220
Come osate entrare nella Vecchia
Detroit senza il mio permesso?!
52
00:09:57,087 --> 00:09:58,758
Esistono regole che vanno rispettate!
53
00:09:58,788 --> 00:10:01,454
E devono essere rispettate!
54
00:10:02,440 --> 00:10:04,880
Esiste solo una legge... la mia!
55
00:10:04,920 --> 00:10:06,420
La giustizia e' rapida!
56
00:10:06,471 --> 00:10:08,240
Usciamo di qui, subito!
57
00:10:08,270 --> 00:10:09,144
Ritirata!
58
00:10:09,174 --> 00:10:11,300
- La Vecchia Detroit mi appartiene
- Tutti quanti, ritirata!
59
00:10:11,330 --> 00:10:13,016
Vi siete trattenuti qui troppo a lungo.
60
00:10:13,046 --> 00:10:16,160
Non tornate a meno che
non siate invitati.
61
00:10:19,612 --> 00:10:20,920
Resta immobile...
62
00:10:23,098 --> 00:10:24,343
Sono un amico.
63
00:10:30,603 --> 00:10:32,750
PERCHE' FARLO?
64
00:10:32,780 --> 00:10:35,360
- Perche' farlo?
- Io non lo faccio.
65
00:10:35,390 --> 00:10:37,010
- Perche' dovrei?
- Perche' farlo
66
00:10:37,040 --> 00:10:38,516
quando SAINT potrebbe
farlo al posto vostro?
67
00:10:38,546 --> 00:10:40,030
PERCHE' FARLO?
68
00:10:40,060 --> 00:10:44,233
QUANDO SAINT POTREBBE
FARLO AL POSTO VOSTRO?
69
00:10:45,399 --> 00:10:47,615
PRESTO ONLINE
70
00:10:50,388 --> 00:10:52,021
Questa e' MediaNet.
71
00:10:52,051 --> 00:10:53,207
- Piu' brillante...
- Piu' veloce...
72
00:10:53,237 --> 00:10:54,781
- Migliore.
- Migliore.
73
00:10:56,294 --> 00:11:00,036
Buongiorno. Sono Bunny
Bustamente con Rikki Oh.
74
00:11:00,066 --> 00:11:02,400
Oggi Delta City e' in lutto
75
00:11:02,440 --> 00:11:05,810
dopo che si e' scoperto che i membri del
Consiglio Esecutivo dell'OCP la scorsa notte
76
00:11:05,840 --> 00:11:08,600
sono morti a causa di
infarti simultanei.
77
00:11:09,559 --> 00:11:12,537
Solo per ricordarvi,
la OCP sta ora accettando domande
78
00:11:12,567 --> 00:11:14,494
di assunzione per dirigenti junior.
79
00:11:14,524 --> 00:11:16,736
I candidati devono possedere
una forte etica del lavoro,
80
00:11:16,766 --> 00:11:20,093
un diploma MBA o superiore,
ed essere in perfetta salute.
81
00:11:21,587 --> 00:11:25,514
Nel mondo aziendale, le tragedie
come questa sono comuni.
82
00:11:26,097 --> 00:11:27,592
Ma non e' cambiato niente,
83
00:11:27,622 --> 00:11:30,469
secondo il nuovo Presidente
della OCP, Damian Lowe.
84
00:11:31,053 --> 00:11:32,893
Sono fermamente convinto
85
00:11:33,217 --> 00:11:34,730
che il Consiglio precedente
86
00:11:34,760 --> 00:11:37,346
avrebbe voluto che continuassimo
per la nostra strada.
87
00:11:37,376 --> 00:11:39,877
Il primo atto del nuovo Consiglio e'
stato quello di revocare definitivamente
88
00:11:39,907 --> 00:11:42,197
la cosiddetta legge "Zero Fatality"..
89
00:11:42,417 --> 00:11:44,776
Alla luce delle recenti
perdite nel dipartimento,
90
00:11:44,806 --> 00:11:48,638
causate dalla cattiva gestione
della OCP dal precedente regime,
91
00:11:49,144 --> 00:11:51,787
e' chiaro che il metodo piu' efficace
92
00:11:51,817 --> 00:11:53,874
per gestire la criminalita' a Delta City
93
00:11:53,904 --> 00:11:55,727
sono armi piu' grandi,
94
00:11:55,960 --> 00:11:58,941
armi migliori, piu' armi...
95
00:11:58,971 --> 00:12:01,720
nelle strade...
luogo a cui appartengono.
96
00:12:05,213 --> 00:12:06,057
DAI VOMERI
97
00:12:06,087 --> 00:12:06,579
DAI VOMERI ALLE
98
00:12:06,609 --> 00:12:07,188
DAI VOMERI ALLE SPADE
99
00:12:07,218 --> 00:12:09,949
L'avete chiesto voi,
quindi non disperate.
100
00:12:09,979 --> 00:12:12,126
La OCP ha avuto una nuova idea
101
00:12:12,156 --> 00:12:14,537
e tutti quanti ne parlano.
102
00:12:15,515 --> 00:12:16,792
E' molto semplice.
103
00:12:16,822 --> 00:12:18,369
Abbiamo cambiato le regole...
104
00:12:18,399 --> 00:12:20,990
"Dai vomeri alle spade".
105
00:12:21,020 --> 00:12:22,912
E' un ottima cosa per Delta City
106
00:12:23,296 --> 00:12:24,710
ed e' ottima per voi.
107
00:12:52,040 --> 00:12:53,454
Oh bene, sei sveglio.
108
00:12:54,089 --> 00:12:55,359
Riesci a capirmi?
109
00:12:57,212 --> 00:12:59,467
Si'... capisco.
110
00:13:00,840 --> 00:13:01,840
Bene.
111
00:13:02,331 --> 00:13:04,962
Per tua fortuna sono
arrivato quando l'ho fatto.
112
00:13:05,595 --> 00:13:06,750
Dove...
113
00:13:07,113 --> 00:13:09,040
Hai subito gravi danni.
114
00:13:11,720 --> 00:13:13,520
Ma non devi preoccuparti.
115
00:13:15,747 --> 00:13:16,987
Ti sistemero' io.
116
00:13:17,880 --> 00:13:19,305
Prima il tuo corpo...
117
00:13:20,302 --> 00:13:21,542
poi la tua mente.
118
00:13:28,479 --> 00:13:31,434
LO COMPRO PER UN DOLLARO
119
00:14:02,080 --> 00:14:04,832
- Ha delle cicatrici qui.
- Devi sostituire tutta la rete.
120
00:14:04,862 --> 00:14:07,480
- Preparami il bypass, ok?
- Ehi, Annie?
121
00:14:07,520 --> 00:14:09,716
- Che c'e'?
- Il Rocketboy e' sveglio.
122
00:14:11,419 --> 00:14:12,546
Rilassati.
123
00:14:12,741 --> 00:14:14,529
Hai subito gravi danni.
124
00:14:14,559 --> 00:14:16,880
Ti sistemeremo subito, ok?
125
00:14:16,920 --> 00:14:21,491
- Che... state... facendo?
- Shh, torna a dormire.
126
00:14:21,521 --> 00:14:22,800
ARRESTO DEL SISTEMA
127
00:14:56,521 --> 00:14:58,646
Oh... e' ancora calda.
128
00:14:58,906 --> 00:15:01,485
Veloce, veloce, a questo tavolo.
Sedetevi, sedetevi.
129
00:15:01,515 --> 00:15:03,755
Non in quello piccolo, in quello grosso.
130
00:15:04,517 --> 00:15:05,969
Voi, noi, noi...
131
00:15:05,999 --> 00:15:08,872
siamo i nuovi membri del Consiglio
Esecutivo di questa grande azienda.
132
00:15:08,902 --> 00:15:10,751
La notte scorsa e'
stata ricca di eventi,
133
00:15:10,781 --> 00:15:13,227
ma non possiamo permettere
che questa tragica perdita
134
00:15:13,257 --> 00:15:15,145
influenzi il nostro cammino.
135
00:15:17,593 --> 00:15:19,311
La OCP deve andare avanti...
136
00:15:20,418 --> 00:15:23,256
e dobbiamo fidarci l'uno dell'altro.
137
00:15:31,523 --> 00:15:32,702
Scusatemi.
138
00:15:35,101 --> 00:15:36,694
Parla Damian.
139
00:15:36,724 --> 00:15:39,900
Sono alla cavolo di riunione
del nuovo Consiglio Esecutivo.
140
00:15:41,281 --> 00:15:45,480
E autorizza un aumento del 27%
141
00:15:45,687 --> 00:15:48,318
a tutti gli stipendi dei
nuovi membri esecutivi.
142
00:15:52,275 --> 00:15:54,640
E da dove arrivera' tutto questo denaro?
143
00:15:56,023 --> 00:15:59,339
Ho gia' iniziato l'integrazione di
SAINT con il sistema dell'edificio.
144
00:15:59,369 --> 00:16:01,130
Non appena sara' in funzione,
145
00:16:01,261 --> 00:16:03,718
possiamo iniziare con
il taglio delle spese.
146
00:16:07,040 --> 00:16:08,920
Signore e signori...
147
00:16:10,416 --> 00:16:14,123
La OCP sta entrando in una
nuova importante era...
148
00:16:14,955 --> 00:16:19,288
e avro' bisogno di nuove persone
coraggiose che vi avanzino insieme a me.
149
00:16:19,712 --> 00:16:22,904
Sara, avremo bisogno di un nuovo
Vice Presidente esecutivo.
150
00:16:24,524 --> 00:16:26,938
Conosci qualcuno che
sia cosi' qualificato?
151
00:16:35,889 --> 00:16:37,880
Ne ho uno per te, Sara.
152
00:16:38,843 --> 00:16:40,230
Il lavoro e' tuo...
153
00:16:44,791 --> 00:16:46,857
a meno che, certo, tu non lo voglia.
154
00:16:47,609 --> 00:16:49,416
A volte, devi ballare con il diavlo.
155
00:16:49,446 --> 00:16:50,446
Gia'.
156
00:16:50,624 --> 00:16:53,820
Volevo chiederti, come stanno
andando le ricerche su Robocop?
157
00:16:55,930 --> 00:16:57,632
Se vuoi far parte di
questo gioco, James,
158
00:16:57,662 --> 00:16:59,684
dovrai nasconderti meglio di cosi'.
159
00:17:00,626 --> 00:17:02,731
Ho ricevuto alcuni messaggi segreti...
160
00:17:02,761 --> 00:17:05,479
Cosi' hai deciso di fare
un po' di compiti a casa.
161
00:17:05,803 --> 00:17:08,521
E credevo che fosse nei
nostri interessi seguirli.
162
00:17:08,744 --> 00:17:10,910
Chi pensi ti abbia
mandato quei messaggi?
163
00:17:10,940 --> 00:17:12,080
Non lo so.
164
00:17:13,986 --> 00:17:14,986
Tu?
165
00:17:16,138 --> 00:17:17,667
Lo sto facendo da anni.
166
00:17:19,119 --> 00:17:20,156
Io non...
167
00:17:20,518 --> 00:17:22,531
Andiamo James, chi pensi
abbia fatto in modo che
168
00:17:22,561 --> 00:17:24,484
venissi messo nelle migliori
strutture di affidamento?
169
00:17:24,514 --> 00:17:26,954
Chi credi ti abbia fatto ottenere il tuo
primo lavoro qui, ti abbia accelerato
170
00:17:26,984 --> 00:17:30,267
l'iter per arrivare al programma
di formazione per l'esecutivo?
171
00:17:30,419 --> 00:17:32,963
Chi ti ha fatto diventare
quello che sei oggi?
172
00:17:34,851 --> 00:17:35,851
Perche' io?
173
00:17:36,928 --> 00:17:38,602
Gli affari sono una guerra.
174
00:17:38,898 --> 00:17:42,050
La guerra comporta l'assegnazione delle
risorse e la coltura della fedelta'.
175
00:17:42,080 --> 00:17:44,810
Ho bisogno di sapere da che parte stai.
176
00:17:45,963 --> 00:17:47,240
Tu... tu...
177
00:17:47,280 --> 00:17:51,389
eri pieno di risorse e non hai attirato
l'attenzione su te stesso. Mi piace cosi'.
178
00:17:51,749 --> 00:17:53,709
Non penso che io o te ci
facciamo strane illusioni
179
00:17:53,739 --> 00:17:56,326
su quello che e' davvero
successo al Consiglio.
180
00:17:56,642 --> 00:17:59,350
Di questi tempi, devi sapere
di chi ti puoi fidare.
181
00:18:03,200 --> 00:18:05,506
Cosa vuoi da me?
182
00:18:06,025 --> 00:18:07,696
Cosa sei disposto a fare?
183
00:18:09,174 --> 00:18:10,612
Tutto il necessario.
184
00:18:12,000 --> 00:18:13,865
Dimmi onestamente allora...
185
00:18:14,309 --> 00:18:15,811
Come ti senti per via di tuo padre?
186
00:18:15,841 --> 00:18:18,325
- Mio padre e' morto.
- E Robocop?
187
00:18:18,729 --> 00:18:20,297
Non so che cosa sia,
188
00:18:20,790 --> 00:18:22,630
ma non e' mio padre.
189
00:18:25,740 --> 00:18:28,759
A partire da adesso,
il programma Robocop e' storia.
190
00:18:28,789 --> 00:18:32,333
Voglio che sia tu ad occupartene.
Sistema le cose che hai in sospeso.
191
00:18:32,800 --> 00:18:34,880
Hai la mia completa autorizzazione.
192
00:18:36,995 --> 00:18:38,520
E fino a dove arriva?
193
00:18:39,920 --> 00:18:41,800
Fino a dove sei disposto tu.
194
00:18:43,120 --> 00:18:45,273
Ti ho tenuto d'occhio per tanto tempo.
195
00:18:54,247 --> 00:18:56,800
Va matta per i suoi giocattolini...
196
00:18:58,520 --> 00:19:00,622
le piace complottare contro di me.
197
00:19:03,160 --> 00:19:04,935
Strega ingrata!
198
00:19:05,731 --> 00:19:08,103
Perche' non ti sbarazzi di lei?
199
00:19:08,513 --> 00:19:10,211
Spegni video.
200
00:19:10,859 --> 00:19:12,925
L'ho appena nominata vicepresidente.
201
00:19:13,666 --> 00:19:15,826
"Tieniti gli amici vicini e i
nemici ancora piu' vicini"?
202
00:19:15,856 --> 00:19:16,878
Esattamente.
203
00:19:17,368 --> 00:19:20,456
"Tieniti gli amici vicini e i
nemici ancora piu' vicini".
204
00:19:21,415 --> 00:19:22,659
Parla Damian.
205
00:19:22,802 --> 00:19:25,419
"Tieniti gli amici vicini e i
nemici ancora piu' vicini".
206
00:19:25,449 --> 00:19:26,637
Va bene, Ed.
207
00:19:27,208 --> 00:19:28,317
Va molto bene.
208
00:19:28,866 --> 00:19:31,453
Damian, per quello che
riguarda il Consiglio...
209
00:19:32,067 --> 00:19:35,081
- Ho visto MedaNet.
- Parli del nuovo aspetto?
210
00:19:35,833 --> 00:19:37,290
Credo sia eccezionale.
211
00:19:37,615 --> 00:19:38,748
Piu' efficace.
212
00:19:39,332 --> 00:19:41,664
Nuove notizie per una nuova era.
213
00:19:43,493 --> 00:19:45,341
Non c'e' niente che devi dirmi?
214
00:19:48,430 --> 00:19:52,680
Ed, negli affari... non fare mai
domande a cui non vuoi una risposta.
215
00:19:53,005 --> 00:19:56,646
E non ignorare mai la possibilita'
dell'intervento divino.
216
00:19:57,786 --> 00:19:59,147
A proposito...
217
00:20:00,908 --> 00:20:02,920
e' gia al 100%?
218
00:20:03,979 --> 00:20:05,132
Non fare cosi'.
219
00:20:06,560 --> 00:20:07,560
Va bene.
220
00:20:07,869 --> 00:20:09,972
I controlli ambientali
necessitano di piccoli ritocchi,
221
00:20:10,002 --> 00:20:12,502
ma per il resto si',
e' pienamente operativo.
222
00:20:13,807 --> 00:20:15,025
Eccellente.
223
00:20:15,673 --> 00:20:17,840
Poi, sposteremo tutto di sopra.
224
00:20:18,959 --> 00:20:19,959
Cosa?
225
00:20:19,989 --> 00:20:21,708
Sono arrivati degli investitori
e dei compratori esteri
226
00:20:21,738 --> 00:20:23,212
a vedere il sistema.
227
00:20:24,793 --> 00:20:26,465
Non possiamo farlo qui sotto.
228
00:20:26,495 --> 00:20:28,076
Puzza come...
229
00:20:31,315 --> 00:20:32,400
te.
230
00:20:38,208 --> 00:20:40,255
Le apparenze Ed...
231
00:20:41,400 --> 00:20:42,857
sono molto importanti.
232
00:21:27,911 --> 00:21:30,281
Ho deviato la tua
alimentazione elettrica.
233
00:21:30,718 --> 00:21:33,050
Mi sono anche preso la
liberta' di incorporare
234
00:21:33,080 --> 00:21:36,440
alcune caratteristiche aggiuntive
nel tuo sistema di difesa.
235
00:21:37,080 --> 00:21:38,868
Come sapevi come farlo?
236
00:21:40,929 --> 00:21:43,908
Conoscevo gia' dall'inizio il
prototipo del tuo sistema.
237
00:21:44,920 --> 00:21:47,420
Ah scusami. Non ci siamo
presentati a dovere.
238
00:21:52,761 --> 00:21:54,400
Sig. Cable...
239
00:21:55,702 --> 00:21:57,694
- Sono...
- Il Dottor David Kaydic
240
00:21:57,724 --> 00:21:59,383
specialista neuro-cibernetico.
241
00:21:59,413 --> 00:22:02,600
Ricercato dalla OCP per
ricerche non autorizzate.
242
00:22:02,640 --> 00:22:03,760
Scomparso
243
00:22:04,252 --> 00:22:05,560
o presunto morto.
244
00:22:06,746 --> 00:22:07,874
Presunto...
245
00:22:08,690 --> 00:22:09,799
non e' esatto.
246
00:22:13,800 --> 00:22:15,320
Cosa mi stai facendo?
247
00:22:16,945 --> 00:22:18,185
Ti hanno usato...
248
00:22:19,356 --> 00:22:21,074
proprio come hanno usato me.
249
00:22:22,291 --> 00:22:25,184
Ti hanno ucciso e ti hanno fatto
rinascere come uno strumento.
250
00:22:25,214 --> 00:22:27,367
Come un tirapiedi della loro tirannia.
251
00:22:28,466 --> 00:22:31,071
Ora, non vuoi farglielo rimpiangere?
252
00:22:34,920 --> 00:22:35,920
No?
253
00:22:46,531 --> 00:22:50,056
ALLARME
ACCESSO AL SISTEMA NON AUTORIZZATO
254
00:22:50,086 --> 00:22:51,891
Ecco qua il tuo nuovo padrone:
255
00:22:52,674 --> 00:22:54,800
Il chip Svengali.
256
00:22:57,656 --> 00:23:01,417
Farai quello che ti dico o ti friggero'
ogni circuito che hai in testa.
257
00:23:05,949 --> 00:23:06,949
Si'.
258
00:23:09,863 --> 00:23:11,233
Ti mostro come fare.
259
00:23:11,950 --> 00:23:14,762
C'e' una ragione del
perche' siamo cosi' uniti.
260
00:23:16,758 --> 00:23:18,824
Io e te abbiamo un nemico in comune.
261
00:23:20,536 --> 00:23:22,168
E un amico in comune.
262
00:23:48,670 --> 00:23:51,508
SISTEMA OPERATIVO NON TROVATO
263
00:23:51,538 --> 00:23:55,238
RIAVVIARE? [S/N]
264
00:23:55,313 --> 00:23:57,745
ATTENZIONE
POTREBBE CAUSARE DANNI AL SISTEMA
265
00:23:57,775 --> 00:23:59,741
PROCEDERE? [S/N]
266
00:24:01,970 --> 00:24:04,717
SISTEMA ONLINE
267
00:24:04,747 --> 00:24:07,205
Ehi, bentornato.
268
00:24:07,957 --> 00:24:09,456
Eri messo piuttosto male.
269
00:24:09,486 --> 00:24:11,508
Ti abbiamo sistemato come potevamo.
270
00:24:14,326 --> 00:24:15,777
Vivro'.
271
00:24:17,500 --> 00:24:19,582
Ho mandato Lexx e Abby a fare shopping.
272
00:24:19,612 --> 00:24:22,174
E' un miracolo che hai
durato tutto questo tempo.
273
00:24:22,204 --> 00:24:25,700
Molti dei tuoi pezzi erano obsoleti
e molto oltre il loro ciclo di vita.
274
00:24:26,416 --> 00:24:28,878
Sono fuori garanzia.
275
00:24:30,317 --> 00:24:33,557
Non abbiamo nemmeno tutto questo
stabilimento tecnologico qui,
276
00:24:33,660 --> 00:24:35,705
ma ti rimetteremo in sesta
in pochissimo tempo.
277
00:24:35,735 --> 00:24:38,320
Perche'... mi...
278
00:24:38,360 --> 00:24:40,080
stai aiutando?
279
00:24:41,028 --> 00:24:42,659
Sto restituendo il favore.
280
00:24:43,547 --> 00:24:45,154
Mia figlia te lo deve.
281
00:24:46,280 --> 00:24:47,824
E te lo dovevo anche io.
282
00:24:53,816 --> 00:24:56,760
Chi ti ha fatto questo?
283
00:25:04,325 --> 00:25:06,450
Sai che significa vivere come schiavi?
284
00:25:07,303 --> 00:25:09,543
Il non avere nessuna volonta' personale?
285
00:25:11,488 --> 00:25:12,488
Si'.
286
00:25:13,833 --> 00:25:15,363
Beh, anche io.
287
00:25:16,892 --> 00:25:19,768
Tutti quanti, ma ora non piu'.
288
00:25:20,947 --> 00:25:21,947
Mamma?
289
00:25:22,852 --> 00:25:24,080
Arrivo subito.
290
00:25:27,815 --> 00:25:29,293
Ne parleremo dopo.
291
00:25:29,323 --> 00:25:32,657
- Dove siamo?
- Non preoccuparti, e' sicuro.
292
00:25:33,331 --> 00:25:35,690
Non sembra un granche', ma e' una casa.
293
00:25:36,130 --> 00:25:37,258
Devo andare.
294
00:25:38,048 --> 00:25:39,849
Non andrai da nessuna parte.
295
00:25:42,162 --> 00:25:43,162
Cable.
296
00:25:44,170 --> 00:25:45,453
Non puoi aiutarlo.
297
00:25:46,235 --> 00:25:48,062
Se e' ancora la' fuori,
298
00:25:48,503 --> 00:25:50,090
dovra' cavarsela da solo.
299
00:26:07,799 --> 00:26:11,156
Il futuro di Delta City e' arrivato
finalmente grazie alla OCP.
300
00:26:12,824 --> 00:26:14,107
Signore e signori,
301
00:26:14,208 --> 00:26:16,795
vorrei ringraziarvi per
essere giunti qui oggi.
302
00:26:17,784 --> 00:26:20,752
La tecnologia e' nostra amica.
303
00:26:21,089 --> 00:26:23,434
La tecnologia e' il nostro futuro.
304
00:26:23,836 --> 00:26:26,680
Il futuro di Delta City e' arrivato.
305
00:26:27,236 --> 00:26:29,698
Il sistema SAINT ha fatto
risparmiare milioni
306
00:26:29,728 --> 00:26:32,091
automatizzando le torri della OCP.
307
00:26:32,638 --> 00:26:34,226
Ora ci aspettiamo dei risultati simili
308
00:26:34,256 --> 00:26:37,409
quando inizieremo ad automatizzare
completamente Delta City.
309
00:26:37,550 --> 00:26:39,417
E se non ci credete...
310
00:26:40,790 --> 00:26:42,073
Che ne dici, SAINT?
311
00:26:42,103 --> 00:26:44,821
Non vedo l'ora di
semplificare le vostre vite.
312
00:26:59,298 --> 00:27:01,864
- Ciao, io sono Mandy.
- No...
313
00:27:01,894 --> 00:27:03,003
Io sono Mandy.
314
00:27:03,082 --> 00:27:04,539
Credevo di esserlo io!
315
00:27:04,832 --> 00:27:06,788
Qual e' la vostra Mandy?
316
00:27:07,099 --> 00:27:12,099
Alla OCP Biotech, la clonazione di ultima
generazione potra' essere vostra.
317
00:27:13,009 --> 00:27:15,264
Perche' non fate un salto
in uno dei nostri outlet
318
00:27:15,294 --> 00:27:17,920
nella grande area di Delta City?
319
00:27:18,970 --> 00:27:20,978
Alla OCP Biotech
320
00:27:21,008 --> 00:27:23,959
le vostre fantasie possono realizzarsi.
321
00:27:24,547 --> 00:27:26,478
Ti aspettiamo.
322
00:27:26,508 --> 00:27:28,689
Ora disponibili di etnie diverse.
323
00:27:29,265 --> 00:27:31,024
Quindi l'equipe di
esperti senza cervello
324
00:27:31,054 --> 00:27:33,163
fior fiore di stronzate
della nostra azienda
325
00:27:33,193 --> 00:27:36,065
vuole darvela a bere con questo
sistema autosufficiente
326
00:27:36,095 --> 00:27:38,696
che prende tutte le decisioni
importanti al posto vostro.
327
00:27:38,726 --> 00:27:40,587
Beh, allora la prossima volta vi diranno
328
00:27:40,617 --> 00:27:42,596
come si saluta, dove
incontrarsi e cosa mangiare.
329
00:27:42,626 --> 00:27:45,395
E se siete cosi' idioti da
bervi queste stronzate
330
00:27:45,425 --> 00:27:49,075
e chiederne ancora,
allora meritate di strozzarvici.
331
00:27:55,453 --> 00:27:57,080
Lo odio quel tizio.
332
00:27:57,785 --> 00:28:00,429
Le statistiche dimostrano
che una voce contraria
333
00:28:00,623 --> 00:28:03,639
di solito aumenta di oltre sei
punti la nostra credibilita'
334
00:28:03,669 --> 00:28:05,133
con il pubblico.
335
00:28:07,156 --> 00:28:10,800
Parla Damian. Archie Nemesis mi ha
rasserenato a proposito di SAINT.
336
00:28:14,920 --> 00:28:16,610
Ora quelle Mandy...
337
00:28:17,386 --> 00:28:19,191
devono avere davvero qualcosa.
338
00:28:20,457 --> 00:28:21,723
Si', sono ancora io.
339
00:28:21,753 --> 00:28:24,993
MediaNet ha pubblicato il
quoziente delle Mandy.
340
00:28:26,574 --> 00:28:27,740
Nuovi affari.
341
00:28:27,770 --> 00:28:30,289
Abbiamo avviato i licenziamenti
nella manutenzione degli edifici.
342
00:28:30,319 --> 00:28:33,556
Da quando SAINT ha assunto il
controllo di queste mansioni,
343
00:28:33,586 --> 00:28:34,850
sono diventanti in esubero.
344
00:28:34,880 --> 00:28:38,207
- Ho fatto una ricerca se mi...
- No, no, basta farlo succedere.
345
00:28:38,406 --> 00:28:42,160
SAINT e' la cosa migliore che e'
accaduta a questa azienda da quando
346
00:28:44,730 --> 00:28:45,730
ci sono io.
347
00:28:47,063 --> 00:28:50,390
Voglio che tutti sappiano che si
tratta di un lavoro di squadra.
348
00:28:51,352 --> 00:28:52,418
Dov'e' James?
349
00:28:53,853 --> 00:28:55,006
Ha un incarico.
350
00:28:55,667 --> 00:28:57,235
Ah gia'. Robocop.
351
00:28:58,960 --> 00:29:01,599
Terrai al corrente il resto del
Consiglio con la tua attivita'
352
00:29:01,629 --> 00:29:02,629
vero?
353
00:29:03,358 --> 00:29:04,685
Certamente, Damian.
354
00:29:05,755 --> 00:29:09,500
Il programma Robocop ora e'
stato ufficialmente terminato.
355
00:29:10,355 --> 00:29:13,029
Il Sig. Murphy se ne sta
occupando personalmente.
356
00:29:13,310 --> 00:29:14,310
Bene, bene.
357
00:29:16,899 --> 00:29:18,195
Parla Damian.
358
00:29:18,830 --> 00:29:20,683
Non faremo mai piu' dei cyborg.
359
00:29:27,609 --> 00:29:29,241
DISTRETTO 1
360
00:29:29,328 --> 00:29:31,336
Lo consideri finito cosi' e basta?
361
00:29:31,366 --> 00:29:34,203
- Si'.- E cosa accadra' a me?
362
00:29:35,675 --> 00:29:38,933
Avrai bisogno di questi per
ritirare la tua pensione.
363
00:29:41,073 --> 00:29:44,269
Io saro' anche sostituibile,
ma cosi' pure lei, signor...
364
00:29:45,164 --> 00:29:46,440
Murphy.
365
00:29:49,040 --> 00:29:50,360
James Murphy?
366
00:29:52,369 --> 00:29:53,369
Oddio.
367
00:29:54,120 --> 00:29:56,099
Lei non sa quello che sta facendo.
368
00:29:58,097 --> 00:30:00,160
E' suo padre.
369
00:30:01,142 --> 00:30:02,816
Non gliel'hanno detto vero?
370
00:30:03,501 --> 00:30:05,224
Che bastardi.
371
00:30:07,272 --> 00:30:09,514
So esattamente quello che sto facendo.
372
00:30:11,440 --> 00:30:13,960
Parla proprio come un
vero "eone dell'OCP".
373
00:30:15,276 --> 00:30:17,881
Beh, suo padre sarebbe
proprio fiero di lei.
374
00:30:26,758 --> 00:30:28,085
Che roba antiquata.
375
00:30:28,515 --> 00:30:30,015
Portatela fuori di qui.
376
00:30:31,800 --> 00:30:34,598
State guardando MediaNet.
377
00:30:35,558 --> 00:30:37,126
Sono la Mandy del meteo.
378
00:30:37,593 --> 00:30:39,290
Sono la Mandy dello sport.
379
00:30:39,640 --> 00:30:41,352
Sono la Mandy inviata.
380
00:30:41,752 --> 00:30:43,968
Unitevi a noi su MediaNet.
381
00:30:44,423 --> 00:30:47,054
La Mandy mania colpisce MediaNet.
382
00:30:47,720 --> 00:30:49,769
Vi stanno aspettando.
383
00:31:03,195 --> 00:31:04,854
Laggiu'! Scappate!
384
00:31:06,720 --> 00:31:08,723
Ehi tu, robot cattivo!
385
00:31:20,460 --> 00:31:22,840
- C'e' una perdita nel suo...
- Ho capito.
386
00:31:25,021 --> 00:31:26,408
Riesci a sentirlo?
387
00:31:27,484 --> 00:31:28,484
No.
388
00:31:29,428 --> 00:31:31,080
Non sento niente.
389
00:31:33,077 --> 00:31:35,070
L'interfaccia della tua corteccia...
390
00:31:35,100 --> 00:31:36,100
Si'?
391
00:31:38,911 --> 00:31:41,700
Uno dei punti dell'interfaccia
e' del tutto inattivo.
392
00:31:41,894 --> 00:31:43,682
Sembra non sia nemmeno
mai stato attivato.
393
00:31:43,712 --> 00:31:45,302
Ne sai nulla a proposito?
394
00:31:47,025 --> 00:31:48,062
No.
395
00:31:49,941 --> 00:31:51,484
Beh, e' in profondita'.
396
00:31:51,704 --> 00:31:54,900
Agganciato al tuo lobo frontale,
o cio' che ne resta di esso.
397
00:31:56,667 --> 00:31:57,807
Cos'e'?
398
00:31:57,837 --> 00:32:00,359
Probabilmente ha a che fare con
funzioni celebrali superiori.
399
00:32:00,389 --> 00:32:02,109
Alcuni centri del ragionamento,
della personalita',
400
00:32:02,139 --> 00:32:04,292
o forse della memoria a lungo termine.
401
00:32:06,178 --> 00:32:07,280
La memoria?
402
00:32:07,964 --> 00:32:09,169
Posso attivarla.
403
00:32:09,545 --> 00:32:11,865
Mmh, no. Non credo sia una buona idea.
404
00:32:11,895 --> 00:32:14,135
- Potrebbe aiutare.
- Magari no invece.
405
00:32:14,477 --> 00:32:15,477
Fallo.
406
00:32:15,927 --> 00:32:18,363
C'e' sicuramente un motivo se
qualcuno non l'ha attivata.
407
00:32:18,393 --> 00:32:20,800
E' una mia decisione.
408
00:32:22,955 --> 00:32:24,912
Ok... questo e' il tuo cervello.
409
00:32:29,124 --> 00:32:31,200
Questo e' il tuo cervello o quel che e'.
410
00:32:47,753 --> 00:32:49,570
- Che diavolo e' successo?
- Un trip mentale.
411
00:32:49,600 --> 00:32:52,448
- Un sovraccarico di informazioni.
- Ne verra' fuori?
412
00:32:55,849 --> 00:32:57,002
Gli conviene.
413
00:33:12,994 --> 00:33:16,090
Mi sono dimenticato di te.
Sei morto, cazzo.
414
00:33:16,365 --> 00:33:18,040
Siamo i rappresentanti
415
00:33:18,080 --> 00:33:21,277
della Divisone System Support della OCP.
416
00:33:21,307 --> 00:33:24,556
Siamo qui per assistervi. Non muovetevi.
417
00:33:24,871 --> 00:33:29,147
Ogni azione improvvisa andra'
incontro alla piu' rapida punizione.
418
00:33:29,367 --> 00:33:32,041
La OCP vi ringrazia per la
vostra collaborazione.
419
00:33:33,916 --> 00:33:36,096
Ok, da questa parte prego.
420
00:33:36,126 --> 00:33:38,279
Dritto di qua, da questa parte, prego.
421
00:33:39,333 --> 00:33:40,356
Venite.
422
00:33:41,080 --> 00:33:43,420
La tecnologia di SAINT
e' all'avanguardia
423
00:33:43,450 --> 00:33:45,680
e disponibile ad un costo ragionevole.
424
00:33:47,748 --> 00:33:49,459
Questo e' il Dottor Edwin Hobley,
425
00:33:49,489 --> 00:33:51,989
che mi ha assistito
nello sviluppo di SAINT,
426
00:33:56,280 --> 00:33:57,694
Scusate un secondo.
427
00:33:59,681 --> 00:34:01,806
Sto mostrando la demo ad
alcuni dei compratori esteri.
428
00:34:01,836 --> 00:34:03,749
Devo ancora sistemare dei bug...
429
00:34:03,779 --> 00:34:05,862
Ehi, ehi, ehi! Non lo tocchi, prego.
430
00:34:06,652 --> 00:34:07,652
Grazie.
431
00:34:09,231 --> 00:34:10,480
E' tutto ok.
432
00:34:15,518 --> 00:34:18,192
Mi stai facendo fare la
figura dello stronzo qui.
433
00:34:19,478 --> 00:34:22,978
Chiudi quelle dannate persiane o
qualcos'altro, non mi interessa.
434
00:34:27,512 --> 00:34:29,080
SAINT...
435
00:34:31,482 --> 00:34:34,000
SAINT, attiva gli...
436
00:34:41,063 --> 00:34:42,398
scudi di difesa esterni.
437
00:34:42,428 --> 00:34:44,173
Scudi di difesa esterni.
438
00:34:44,203 --> 00:34:46,491
Scudi di difesa esterni attivati.
439
00:34:46,521 --> 00:34:51,065
Questi scudi di difesa si chiudono inl
caso di violazione della sicurezza...
440
00:34:52,040 --> 00:34:54,210
come potete vedere... nel monitor.
441
00:35:06,402 --> 00:35:08,440
Ora l'edificio e' completamente...
442
00:35:10,108 --> 00:35:11,469
sigillato.
443
00:35:11,960 --> 00:35:13,760
Se mi seguite, vi...
444
00:35:14,552 --> 00:35:16,308
Da questa parte prego.
445
00:35:16,338 --> 00:35:18,578
Continuiamo con la terza parte del tour.
446
00:35:18,861 --> 00:35:19,920
Damian!
447
00:35:26,442 --> 00:35:27,551
Ottimo lavoro.
448
00:35:27,686 --> 00:35:29,360
Li stenderai tutti! Ottimo!
449
00:35:30,567 --> 00:35:33,415
Da questa parte prego.
Continua cosi', ottimo lavoro.
450
00:35:33,489 --> 00:35:35,163
Tutti quanti di qua, prego.
451
00:35:42,997 --> 00:35:44,111
Oddio.
452
00:35:55,490 --> 00:35:56,734
Sono vivo.
453
00:36:02,927 --> 00:36:05,364
Siamo i figli bastardi della OCP.
454
00:36:07,280 --> 00:36:10,172
Siamo quei terribili segreti
che vogliono distruggere,
455
00:36:10,677 --> 00:36:13,751
gettare via, e nascondere
alla luce del mondo.
456
00:36:17,560 --> 00:36:19,012
Ma ritorneremo...
457
00:36:20,200 --> 00:36:22,406
per vendicarci di loro.
458
00:36:23,739 --> 00:36:24,739
Si'.
459
00:36:26,892 --> 00:36:29,704
Primo, recupereremo cio'
che mi hanno rubato.
460
00:36:30,560 --> 00:36:32,963
Lo strumento della nostra vendetta.
461
00:36:34,337 --> 00:36:35,337
Si'.
462
00:36:35,957 --> 00:36:37,119
Legione.
463
00:36:37,732 --> 00:36:38,732
Legione.
464
00:36:39,391 --> 00:36:40,920
Legione, si'.
465
00:36:41,827 --> 00:36:44,840
Abbiamo fatto Dio ad
immagine della macchina...
466
00:36:45,920 --> 00:36:47,920
e ci siamo persi.
467
00:36:49,771 --> 00:36:52,445
Cos'e' l'umanita' se non
altro che materia prima?
468
00:36:53,147 --> 00:36:55,441
Materia prima per la macchina.
469
00:36:56,320 --> 00:36:58,777
Senza la macchina non
possiamo sopravvivere.
470
00:36:59,173 --> 00:37:03,280
E la macchina e' il canale per
la distruzione di tutto quanto.
471
00:37:04,771 --> 00:37:07,869
Legione... e' un virus mai visto prima,
472
00:37:09,022 --> 00:37:12,870
uno di quelli che puo' distruggere sia
la carne che i dati allo stesso modo,
473
00:37:14,157 --> 00:37:16,774
che infetta... infesta...
474
00:37:18,200 --> 00:37:19,729
e distrugge.
475
00:37:21,672 --> 00:37:24,109
Legione spazzera' via questo mondo.
476
00:37:28,528 --> 00:37:32,183
La programmazione di base di
Legione mi e' stata rubata.
477
00:37:33,570 --> 00:37:36,473
Insieme la recupereremo, ok?
478
00:37:43,053 --> 00:37:44,560
Insieme...
479
00:37:45,920 --> 00:37:49,038
la recupereremo, ok?
480
00:38:00,403 --> 00:38:02,760
Bene. Bene.
481
00:38:20,520 --> 00:38:22,234
Jordan, facciamo un nuovo gioco.
482
00:38:22,264 --> 00:38:25,360
- Quale?
- Giochiamo a nascondino.
483
00:38:25,789 --> 00:38:26,800
Come?
484
00:38:26,830 --> 00:38:29,591
Tu mi dici dove ti trovi ed
io provero' a cercarti.
485
00:38:30,637 --> 00:38:32,386
Ma tu sei li' dentro.
486
00:38:32,866 --> 00:38:34,693
Posso essere ovunque, Jordan.
487
00:38:38,736 --> 00:38:41,106
- Cosa vuoi fare?
- Ci atteniamo al piano.
488
00:38:41,302 --> 00:38:43,123
Lo dirai al Rocketboy laggiu'?
489
00:38:43,681 --> 00:38:46,285
- Tecnicamente e' ancora dell'OCP.
- Ex-OCP
490
00:38:47,360 --> 00:38:49,256
Nessuno ci dice quello
che potrebbe fare.
491
00:38:49,286 --> 00:38:51,700
E se ci sbattesse dentro,
ci hai mai pensato?
492
00:38:52,622 --> 00:38:54,514
Gli diciamo quello che dobbiamo.
493
00:38:55,124 --> 00:38:57,040
Abbiamo bisogno di lui, Abby.
494
00:39:08,000 --> 00:39:10,558
Ehi, Murphy, come ti senti?
495
00:39:12,527 --> 00:39:15,028
EFFICIENZA DI SISTEMA AL 109%
496
00:39:15,058 --> 00:39:16,840
Maledettamente bene.
497
00:39:19,200 --> 00:39:21,236
Che c'e' li' sotto?
498
00:39:22,972 --> 00:39:25,936
Stavo mettendo a posto il retro
da circa un anno e mezzo.
499
00:39:25,966 --> 00:39:28,579
Abbiamo capito che non potevamo
essere delle vere fuorilegge
500
00:39:28,609 --> 00:39:30,805
senza una macchina decente per la fuga.
501
00:39:37,120 --> 00:39:38,963
Non ne fanno piu' cosi'.
502
00:39:38,993 --> 00:39:40,214
No...
503
00:39:41,121 --> 00:39:42,754
No di sicuro.
504
00:39:44,439 --> 00:39:48,223
Questo e' un pezzo di acciaio
autentico di Motor City.
505
00:39:57,476 --> 00:39:59,520
Quando questo mostro si accende
506
00:39:59,560 --> 00:40:01,626
sembra che il mondo stia per finire.
507
00:40:08,691 --> 00:40:10,129
Dovrai scusarla,
508
00:40:10,159 --> 00:40:13,833
ma Lexx si eccita tantissimo quando
inizia a parlare del suo giocattolo.
509
00:40:14,874 --> 00:40:16,288
Non e' un giocattolo.
510
00:40:16,647 --> 00:40:19,061
Abbiamo cose piu'
importanti da affrontare.
511
00:40:20,211 --> 00:40:22,103
Conosci il virus Legione?
512
00:40:25,916 --> 00:40:27,218
Siamo quei terribili segreti
513
00:40:27,248 --> 00:40:30,916
che vogliono distruggere, gettare via...
514
00:40:31,369 --> 00:40:33,920
nascondere alla luce del mondo.
515
00:40:35,015 --> 00:40:36,946
- Rallenta!
- Fate passare!
516
00:40:38,113 --> 00:40:40,700
Fate passare! Siete
d'intralcio alla giustizia!
517
00:40:48,034 --> 00:40:49,143
Come ti senti?
518
00:40:51,494 --> 00:40:52,803
Non lo so.
519
00:40:53,944 --> 00:40:55,760
Come ti sentivi con Jimmy?
520
00:40:59,140 --> 00:41:00,501
Nervoso,
521
00:41:00,531 --> 00:41:01,472
eccitato,
522
00:41:01,502 --> 00:41:02,916
spaventato, felice...
523
00:41:02,962 --> 00:41:04,920
tutto allo stesso tempo.
524
00:41:07,505 --> 00:41:08,919
Cristo, che sollievo.
525
00:41:09,449 --> 00:41:11,819
Credevo fosse qualcosa
che avevo mangiato.
526
00:41:18,322 --> 00:41:19,996
Non so ancora cosa pensare.
527
00:41:20,360 --> 00:41:24,245
Andiamo, rilassati.
Sarai un grande padre.
528
00:41:24,918 --> 00:41:25,918
Dici?
529
00:41:26,733 --> 00:41:28,050
Cosa te lo fa pensare?
530
00:41:28,774 --> 00:41:30,925
Ce ne vuole uno per conoscerne un altro.
531
00:41:30,955 --> 00:41:34,877
E ben presto lo scoprirai da solo.
532
00:41:37,348 --> 00:41:39,175
- John Cable?
- Si'.
533
00:41:39,357 --> 00:41:40,562
Posso parlarle?
534
00:41:41,309 --> 00:41:42,423
In privato.
535
00:42:25,322 --> 00:42:26,864
Ma ritorneremo...
536
00:42:27,938 --> 00:42:30,089
per vendicarci su di loro.
537
00:42:57,484 --> 00:42:58,593
Come sta Sara?
538
00:43:00,075 --> 00:43:01,993
Non parliamo molto.
539
00:43:04,404 --> 00:43:06,594
- Vedi, John...
- Risparmiatelo.
540
00:43:09,976 --> 00:43:12,694
- Se hai bisogno di parlarne con qualcuno...
- No.
541
00:43:21,407 --> 00:43:23,830
- Il mondo e' ingiusto a volte.
- Bene.
542
00:43:25,074 --> 00:43:26,836
Andiamo, non lo pensi davvero.
543
00:43:26,866 --> 00:43:28,671
Il mondo non sara' mai giusto.
544
00:43:31,296 --> 00:43:34,057
Il mondo avra' senso solo
se ti sforzi a darglielo.
545
00:43:44,488 --> 00:43:46,640
Non si torna indietro.
546
00:43:52,524 --> 00:43:54,118
Nessuno ti aspetta.
547
00:43:55,633 --> 00:43:58,536
Nessuno si ricorda di chi
eri o cosa hai fatto.
548
00:44:00,545 --> 00:44:02,126
Non sei nessuno.
549
00:44:04,782 --> 00:44:06,830
Non hai nessuno.
550
00:44:08,450 --> 00:44:10,005
Nessuno eccetto me.
551
00:44:12,286 --> 00:44:13,777
John Cable e' morto.
552
00:44:14,943 --> 00:44:16,835
Tu sei tutto cio' che ne rimane.
553
00:44:19,518 --> 00:44:20,917
Sei un fantasma.
554
00:44:24,066 --> 00:44:26,295
Ma puoi vendicarlo.
555
00:44:46,367 --> 00:44:47,650
Esatto.
556
00:44:48,712 --> 00:44:51,369
Kaydick era un genio
di bambino prodigio.
557
00:44:52,224 --> 00:44:54,888
E' stato a capo della ricerca
e sviluppo della OCP per anni,
558
00:44:54,918 --> 00:44:57,654
realizzando nuove armi e biotecnologie.
559
00:44:57,952 --> 00:45:02,018
Le sue ricerche probabilmente hanno portato
alla tecnologia che ti ha realizzato.
560
00:45:02,345 --> 00:45:06,759
La OCP lo ha sbattuto fuori quando scoprirono
che stava facendo ricerche non autorizzate.
561
00:45:06,984 --> 00:45:10,798
Stava usando degli esseri umani come
soggetti dei test nei suoi esperimenti.
562
00:45:10,828 --> 00:45:13,381
E' scappato prima che
potessero arrestarlo.
563
00:45:14,016 --> 00:45:16,426
Si nascose li' fuori, poi trovo'
564
00:45:16,582 --> 00:45:18,940
persone come me, Abby e Lexx.
565
00:45:23,618 --> 00:45:26,944
Kaydick e' un maestro in decine
di differenti campi scientifici.
566
00:45:26,974 --> 00:45:28,465
E' del tutto pazzo.
567
00:45:29,217 --> 00:45:31,717
Vuole distruggere tutto e tutti.
568
00:45:32,142 --> 00:45:33,308
Perche'?
569
00:45:33,710 --> 00:45:35,887
Vuole che l'umanita' ricominci da zero.
570
00:45:35,917 --> 00:45:38,287
La chiama: "L'evoluzione
dell'apocalisse"-
571
00:45:38,680 --> 00:45:40,833
Sai cosa succedera' se ci riesce?
572
00:45:41,258 --> 00:45:43,637
Legione si espandera' in tutto
il globo in pochi minuti.
573
00:45:43,667 --> 00:45:45,793
Lo immettera' a Delta City,
dove tutti quanti
574
00:45:45,823 --> 00:45:47,827
saranno contagiati e infetteranno
ogni cosa che toccheranno...
575
00:45:47,857 --> 00:45:49,370
umani, computer...
576
00:45:50,720 --> 00:45:54,593
Come fai a sapere cosi' tante cose?
577
00:45:57,587 --> 00:46:00,044
Perche' ero della sua squadra.
578
00:46:01,540 --> 00:46:04,093
C'e' stato un periodo che avrei
dato la vita per Kaydick.
579
00:46:04,123 --> 00:46:06,040
Cos'e' successo?
580
00:46:09,196 --> 00:46:10,997
Ho aperto gli occhi.
581
00:46:12,987 --> 00:46:15,750
Stavo cercando una ragione
di vita, e lui me la diede.
582
00:46:17,057 --> 00:46:19,921
Noi lavoravamo per lui e lui
potenziava le nostre abilita'...
583
00:46:19,951 --> 00:46:22,365
e nel frattempo stava
lavorando su Legione.
584
00:46:22,909 --> 00:46:25,924
Quando scoprimmo cosa stava
pianificando, siamo scappate.
585
00:46:25,954 --> 00:46:27,652
Ha usato tutte noi.
586
00:46:28,391 --> 00:46:29,920
Da allora, noi...
587
00:46:29,950 --> 00:46:31,929
ci spostiamo, facciamo del bene
al prossimo quando possiamo
588
00:46:31,959 --> 00:46:33,505
e facciamo tutto il
necessario per sopravvivere.
589
00:46:33,535 --> 00:46:37,195
Tipo rubare strumenti dalla OCP?
590
00:46:38,900 --> 00:46:41,245
Sono cosi' stanca di scappare, Murphy.
591
00:46:43,746 --> 00:46:46,869
Per poterlo fermare del tutto
dobbiamo colpirlo dove conta,
592
00:46:46,899 --> 00:46:48,921
toglierlo per sempre dal giro.
593
00:46:49,073 --> 00:46:51,793
Non possiamo competere
contro di lui nel suo campo,
594
00:46:51,823 --> 00:46:53,597
ma con il tuo aiuto...
595
00:46:54,560 --> 00:46:57,147
potremmo avere una
possibilita' per combattere.
596
00:46:58,827 --> 00:47:01,545
Devi aiutarci, Murphy.
Sei l'unico che puo' farlo.
597
00:47:04,308 --> 00:47:05,656
Vi aiutero'.
598
00:47:13,574 --> 00:47:14,637
Grazie.
599
00:47:28,600 --> 00:47:30,492
- Si'?
- Qual e' la situazione?
600
00:47:30,800 --> 00:47:33,590
Ho preso talmente tanta potenza di fuoco
dall'armeria della Security Concept
601
00:47:33,620 --> 00:47:35,468
da radere al suolo tre isolati.
602
00:47:35,609 --> 00:47:37,760
E se non bastasse...
603
00:47:38,240 --> 00:47:40,871
insieme al supporto della
squadra speciale...
604
00:47:41,920 --> 00:47:44,280
Ho portato con me un piccolo extra.
605
00:47:44,628 --> 00:47:46,800
Sono impressionata James.
606
00:47:48,957 --> 00:47:51,561
Si', beh, ricordatelo
quando sarai al comando.
607
00:47:52,274 --> 00:47:53,520
Passo e chiudo.
608
00:48:04,741 --> 00:48:07,894
Avrebbero dovuto chiudere questa
discarica molto tempo fa.
609
00:48:09,613 --> 00:48:12,418
Gia', le radiazioni UV
interferiscono con i segnali.
610
00:48:15,950 --> 00:48:19,250
NESSUN SEGNALE
611
00:48:23,647 --> 00:48:26,800
Ok, faremo un controllo a tappeto settore
per settore finche' non lo troviamo.
612
00:48:29,750 --> 00:48:32,627
- Diamoci da fare.
- Lei sara' anche un pezzo grosso,
613
00:48:32,657 --> 00:48:34,571
ma sul campo di battaglia,
non vuol dire un cazzo.
614
00:48:34,601 --> 00:48:37,017
Ho molti piu' anni di esperienza di
quanti compleanni ha festeggiato.
615
00:48:37,047 --> 00:48:39,426
Quindi, se le cose andranno
male, non abbia paura.
616
00:48:39,456 --> 00:48:42,563
- Come ha fatto la scorsa notte?
- Quel tizio era una specie di fantasma.
617
00:48:42,593 --> 00:48:44,693
Beh, allora resti qui e dia
la caccia all'uomo nero.
618
00:48:44,723 --> 00:48:47,120
Io prendo i furgoni.
619
00:48:56,313 --> 00:48:59,048
L'allineamento della parabola
deve essere preciso.
620
00:48:59,631 --> 00:49:02,223
Lo caricheremo nel
mainframe di Delta City.
621
00:49:03,195 --> 00:49:04,600
E quando sara' online
622
00:49:04,776 --> 00:49:07,972
Legione si diffondera' attraverso
ogni sistema di Delta City
623
00:49:08,794 --> 00:49:11,100
e da li' ad ogni cittadino.
624
00:49:13,147 --> 00:49:15,648
C'e' solo un ultimo...
625
00:49:16,076 --> 00:49:18,663
pezzo del puzzle con cui
dobbiamo fare i conti.
626
00:49:33,999 --> 00:49:36,474
Ciao Jordan, vuoi giocare?
627
00:49:36,504 --> 00:49:39,001
Non ora. Devo fare la nanna.
628
00:49:39,468 --> 00:49:41,360
Ma e' un gioco davvero speciale.
629
00:49:42,237 --> 00:49:43,651
Che tipo di gioco e'?
630
00:49:44,686 --> 00:49:47,563
E' come nascondino,
ma devi venire a cercarmi.
631
00:49:48,936 --> 00:49:50,711
Ok, dove ti trovi?
632
00:49:51,424 --> 00:49:54,016
Sono fuori. Vieni a prendermi.
633
00:49:54,936 --> 00:49:56,555
Devo chiederlo a Mamma.
634
00:49:56,585 --> 00:49:59,957
No, non farlo. Mamma rovinera'
tutto il divertimento.
635
00:50:00,644 --> 00:50:02,770
Non vuoi farlo, vero?
636
00:50:04,273 --> 00:50:05,273
No.
637
00:50:05,349 --> 00:50:08,446
Allora vieni fuori.
Nessuno dovra' saperlo.
638
00:50:09,418 --> 00:50:11,374
Sara' il nostro piccolo segreto.
639
00:50:12,435 --> 00:50:14,898
- Ciao, Jordan.
- Ciao, papa'!
640
00:50:31,000 --> 00:50:33,480
Ci siamo. Forza, muoviamoci.
641
00:50:35,683 --> 00:50:37,237
Sta sentendo?
642
00:50:37,267 --> 00:50:40,400
- Perche' ci siamo fermati?
- Abbiamo qualcosa ma e' debole.
643
00:50:40,681 --> 00:50:43,898
IMPOSSIBILE INDIVIDUARE IL SEGNALE
644
00:50:52,529 --> 00:50:53,566
Stato?
645
00:50:53,960 --> 00:50:55,882
Ci sono ancora un sacco di interferenze.
646
00:50:55,912 --> 00:50:57,557
Non abbassare per un
solo istante la guardia.
647
00:50:57,587 --> 00:50:59,653
Voglio che ti ricordi dove ti trovi.
648
00:51:00,943 --> 00:51:02,473
Gia', questo e' chiaro.
649
00:51:04,455 --> 00:51:06,516
- Sono qui. Lo sento.
- Andiamo!
650
00:51:54,064 --> 00:51:55,835
Credi che abbiamo qualche chance?
651
00:51:55,865 --> 00:51:59,365
In qualsiasi altro giorno,
avrei detto proprio di no, cazzo. Oggi...
652
00:52:20,294 --> 00:52:22,447
Credo che Rocketboy si sia innamorato.
653
00:52:36,196 --> 00:52:39,422
Saro'... qui fuori.
654
00:53:10,732 --> 00:53:12,210
RICERCA FREQUENZA A MICROONDE
655
00:53:12,240 --> 00:53:13,980
SEGNALE LOCALIZZATO
656
00:53:15,457 --> 00:53:17,414
COMUNICAZIONE STABILITA
657
00:53:18,257 --> 00:53:19,257
John.
658
00:53:20,616 --> 00:53:22,093
Sei vivo.
659
00:53:22,687 --> 00:53:24,708
Qual e' la tua situazione?
660
00:53:26,060 --> 00:53:27,239
Operativo.
661
00:53:27,269 --> 00:53:29,637
RICERCA...
662
00:53:31,957 --> 00:53:33,360
Dove sei?
663
00:53:34,227 --> 00:53:36,664
Accendo il mio segnale
664
00:53:36,694 --> 00:53:38,970
cosi' potrai localizzarmi.
665
00:53:40,463 --> 00:53:42,808
SEGNALE AGGANCIATO
666
00:53:43,754 --> 00:53:45,192
Non sono lontano.
667
00:53:46,216 --> 00:53:47,953
Ci vedremo presto.
668
00:53:51,620 --> 00:53:53,136
Avevi ragione.
669
00:53:53,497 --> 00:53:54,910
Come lo sapevi?
670
00:53:55,615 --> 00:53:57,320
Io so tutto.
671
00:54:08,205 --> 00:54:10,576
Ho appena contattato Cable.
672
00:54:11,224 --> 00:54:13,751
Sara' qui a momenti.
673
00:54:14,282 --> 00:54:16,744
- Dov'e' stato?
- Non l'ha detto.
674
00:54:17,302 --> 00:54:18,846
Possiamo fidarci di lui?
675
00:54:19,635 --> 00:54:21,281
E' un mio amico.
676
00:54:38,361 --> 00:54:39,775
- Ce l'ho!
- Dov'e'?
677
00:54:40,072 --> 00:54:42,833
Sta piombando su di noi a
ore 12, 500 metri da qui.
678
00:54:42,884 --> 00:54:44,089
In riga!
679
00:54:46,752 --> 00:54:49,210
Abbiamo una caccoletta
ostile da intercettare.
680
00:54:49,240 --> 00:54:51,223
Mettetevi in posizione difensiva!
681
00:54:56,814 --> 00:54:58,084
240 metri.
682
00:54:58,114 --> 00:54:59,717
Pronti a combattere!
683
00:55:00,880 --> 00:55:01,880
230.
684
00:55:10,261 --> 00:55:11,960
150 metri!
685
00:55:11,995 --> 00:55:13,720
120 metri.
686
00:55:17,950 --> 00:55:20,755
90! Dovremmo essere quasi
in grado di vederlo.
687
00:55:21,630 --> 00:55:22,680
Sei sicuro?
688
00:55:25,143 --> 00:55:26,724
E' impossibile.
689
00:55:28,849 --> 00:55:30,275
Fantasmi.
690
00:55:30,680 --> 00:55:33,400
Usate lo scanner a infrarossi. Subito!
691
00:55:35,446 --> 00:55:36,446
Cosa?
692
00:55:36,781 --> 00:55:39,281
Deve essere una specie
di sistema invisibile.
693
00:55:45,400 --> 00:55:46,177
CAMPO ELETTRO-INVISIBILE
INDIVIDUATO
694
00:55:46,207 --> 00:55:48,146
CAMPO ELETTRO-INVISIBILE
BLOCCATO
695
00:55:49,792 --> 00:55:50,792
Si'!
696
00:55:51,892 --> 00:55:53,400
Fantasmi 'sto cazzo!
697
00:55:58,890 --> 00:56:01,680
Ok, occhi aperti.
Muoviamoci. Via, via via!
698
00:56:05,227 --> 00:56:06,588
Ci hanno colpito.
699
00:56:07,716 --> 00:56:09,889
Continuiamo a muoverci.
700
00:56:09,919 --> 00:56:11,854
Ci portera' dove dobbiamo andare.
701
00:56:25,040 --> 00:56:27,236
- Voglio che resti con Jordan.
- Cosa?
702
00:56:27,570 --> 00:56:30,600
Le possibilita' che la missione
abbia successo non sono molte.
703
00:56:31,159 --> 00:56:33,348
Ma siamo con le spalle al muro
e non abbiamo altra scelta.
704
00:56:33,378 --> 00:56:35,495
Se non dovessi tornare,
non voglio che resti da sola.
705
00:56:35,525 --> 00:56:38,721
- Qualcuno deve occuparsi di lei.
- Allora dovresti rimanere.
706
00:56:38,864 --> 00:56:39,973
Sei sua mamma.
707
00:56:41,510 --> 00:56:42,510
Lo so.
708
00:56:43,623 --> 00:56:44,893
Voglio restare.
709
00:56:46,098 --> 00:56:48,146
Ma nessuno conosce quell'edificio
come lo conosco io.
710
00:56:48,176 --> 00:56:51,503
E nessun altro puo' interfacciarsi
con il macchinario di Kaydick
711
00:56:51,969 --> 00:56:53,700
Non puoi tornare da lui, Ann.
712
00:56:55,585 --> 00:56:57,040
Andra' tutto bene.
713
00:56:57,080 --> 00:56:58,580
Ha una certa influenza su di te.
714
00:56:58,610 --> 00:57:00,123
L'unica influenza che aveva su di me
715
00:57:00,153 --> 00:57:03,262
e' finita quando hai eliminato
quei chip dal nostro cranio.
716
00:57:03,642 --> 00:57:05,000
Posso farcela.
717
00:57:06,441 --> 00:57:08,115
Ma devi farlo per me, Abby.
718
00:57:09,050 --> 00:57:10,050
Ti prego.
719
00:57:12,286 --> 00:57:13,286
Ok.
720
00:57:13,504 --> 00:57:15,352
Ma non dimenticarti di chi sei.
721
00:57:20,892 --> 00:57:22,523
Vado a controllare Jordan.
722
00:57:25,817 --> 00:57:28,665
Ascolta, se vogliamo farlo,
dobbiamo muoverci subito.
723
00:57:29,341 --> 00:57:31,194
Ehi, come andiamo?
724
00:57:31,697 --> 00:57:34,024
Siamo pronte come non
lo siamo mai state.
725
00:57:34,263 --> 00:57:37,114
Cerchiamo di non finire
sforacchiate questa volta.
726
00:57:37,528 --> 00:57:38,591
- Ann!
- Che c'e'?
727
00:57:38,621 --> 00:57:39,745
Jordan e' scomparsa.
728
00:57:39,775 --> 00:57:42,320
- Dannazione.
- Deve essersela svignata.
729
00:57:42,525 --> 00:57:44,504
- Vado a cercarla.
- No, vado io.
730
00:57:45,082 --> 00:57:47,235
Voi due finite quello che dovete fare.
731
00:57:49,683 --> 00:57:51,031
Bambini.
732
00:57:52,806 --> 00:57:53,895
Jordan!
733
00:57:54,296 --> 00:57:55,994
Jordan!
734
00:57:56,525 --> 00:57:58,112
Jordan, e' ora di pranzo.
735
00:57:59,855 --> 00:58:01,555
Dove vuoi andare?
736
00:58:02,732 --> 00:58:04,750
Voglio andare in un posto speciale.
737
00:58:05,687 --> 00:58:08,486
Ti avevo detto che non
potevi uscire da sola cosi'.
738
00:58:08,719 --> 00:58:10,280
Non sono da sola.
739
00:58:17,611 --> 00:58:19,555
Papa' perche' l'hai fatto?
740
00:58:20,502 --> 00:58:23,046
A volte le mamme hanno
bisogno di una lezione.
741
00:58:25,672 --> 00:58:27,850
Si sentira' meglio non
appena si svegliera'.
742
00:58:31,815 --> 00:58:34,440
Lexx! Hai finito?
743
00:58:36,401 --> 00:58:39,945
- Partiremo non appena ritornera' Ann.
- Chi dice che sei tu il capo?
744
00:58:42,544 --> 00:58:44,160
Parli del diavolo...
745
00:58:48,530 --> 00:58:49,618
John.
746
00:59:03,198 --> 00:59:05,525
Uscite dall'edificio
con le mani in alto.
747
00:59:05,699 --> 00:59:08,591
Pensavo avessi detto che
questo tipo fosse amichevole.
748
00:59:08,693 --> 00:59:11,047
Avete 5 secondi per eseguire l'ordine.
749
00:59:11,077 --> 00:59:13,241
BERSAGLIO
750
00:59:13,565 --> 00:59:15,184
John, che succede?
751
00:59:15,810 --> 00:59:16,810
BERSAGLIO
752
00:59:16,840 --> 00:59:18,167
4 secondi.
753
00:59:18,338 --> 00:59:20,865
Stai facendo un errore.
754
00:59:23,250 --> 00:59:24,765
3 secondi.
755
00:59:25,120 --> 00:59:27,350
Non ti permettero' di fare
del male a queste persone.
756
00:59:27,851 --> 00:59:30,196
- 2 secondi.
- Fatti da parte
757
00:59:30,470 --> 00:59:32,101
- 1
- oppure...
758
00:59:33,070 --> 00:59:34,885
ci saranno dei problemi.
759
00:59:45,732 --> 00:59:47,210
SCHEMA INTERCETTAZIONE TRAIETTORIA
760
00:59:47,240 --> 00:59:49,905
CALCOLO SOLUZIONE DI TIRO
761
01:00:18,089 --> 01:00:19,284
Bel colpo.
762
01:00:19,816 --> 01:00:21,240
Grazie.
763
01:00:37,518 --> 01:00:38,930
Aprite il fuoco!
764
01:00:40,524 --> 01:00:41,894
Dannazione, ragazzi!
765
01:00:46,349 --> 01:00:48,989
- Non piove mai...
- Questa non e' la tua guerra.
766
01:00:49,019 --> 01:00:50,224
Restiamo uniti!
767
01:01:09,240 --> 01:01:10,244
Merda.
768
01:01:11,040 --> 01:01:12,758
Vattene via!
769
01:01:12,927 --> 01:01:15,066
BERSAGLIO
770
01:01:29,398 --> 01:01:30,855
Dov'e' la mia bambina?
771
01:01:38,560 --> 01:01:40,685
Sig. Cable? E' ora di andarsene.
772
01:01:43,873 --> 01:01:45,156
Evvai amico!
773
01:01:45,312 --> 01:01:46,491
BERSAGLIO
774
01:02:10,960 --> 01:02:12,914
Abby, vattene!
775
01:02:12,944 --> 01:02:14,097
Ho quasi fatto.
776
01:03:03,257 --> 01:03:05,192
Questo tizio e' duro da uccidere.
777
01:03:15,569 --> 01:03:17,983
Vediamo se il tuo culo
e' duro da uccidere.
778
01:03:24,511 --> 01:03:25,793
Ma che diavolo?
779
01:04:11,822 --> 01:04:13,240
Figlio di puttana.
780
01:04:18,770 --> 01:04:20,080
Maledizione!
781
01:04:21,634 --> 01:04:22,813
Dannazione!
782
01:04:31,028 --> 01:04:35,128
SEGNALE AGGANCIATO
783
01:04:47,561 --> 01:04:48,920
Abbiamo un riscontro positivo.
784
01:04:48,950 --> 01:04:50,304
SEGNALE AGGANCIATO
785
01:04:51,056 --> 01:04:52,383
Al furgone.
786
01:04:57,029 --> 01:04:59,399
Ok allora, prenda meta'
della sua squadra
787
01:04:59,720 --> 01:05:02,481
e salga sul furgone.
L'altra meta' andra' a piedi.
788
01:05:03,451 --> 01:05:05,616
- Tutti pronti a partire!
- Andiamo!
789
01:05:07,320 --> 01:05:09,038
Datemi una ricetrasmittente.
790
01:05:10,760 --> 01:05:12,147
Aspetti un secondo.
791
01:05:17,291 --> 01:05:18,535
Tutto a posto...
792
01:05:19,442 --> 01:05:20,638
l'abbiamo preso.
793
01:05:21,178 --> 01:05:22,824
Voglio che tieni questo canale aperto.
794
01:05:22,854 --> 01:05:25,354
Non chiudere la comunicazione
per un istante.
795
01:05:26,200 --> 01:05:27,570
Ok, nessun problema.
796
01:05:31,767 --> 01:05:33,477
Damian... sono Sara.
797
01:05:34,040 --> 01:05:35,560
Riunisci il Consiglio.
798
01:05:37,666 --> 01:05:39,428
Si', Damian, e' importante.
799
01:05:59,884 --> 01:06:01,202
CONNESSIONE AL BIO-HOST...
800
01:06:01,232 --> 01:06:02,813
CONNESSIONE STABILITA
801
01:06:02,843 --> 01:06:04,647
SCANSIONE PERCORSI NEURALI...
802
01:06:04,677 --> 01:06:06,682
MAPPING NEURALE COMPLETATO
803
01:06:06,712 --> 01:06:09,044
SCANSIONE DI BIO-TECH...
804
01:06:09,074 --> 01:06:10,488
VIRUS LEGIONE TROVATO
805
01:06:12,274 --> 01:06:13,297
Eccellente.
806
01:06:13,531 --> 01:06:14,737
Eccellente.
807
01:06:15,074 --> 01:06:17,640
Legione si e' incubato,
proprio come previsto.
808
01:06:21,423 --> 01:06:23,678
Ha imparato tutto sulla neurologia umana
809
01:06:24,054 --> 01:06:25,868
grazie a Jordan.
810
01:06:29,393 --> 01:06:31,285
E' pronto per essere caricato.
811
01:06:31,881 --> 01:06:34,800
Figlio di puttana! Cosa le hai fatto?
812
01:06:36,092 --> 01:06:37,766
Non l'hai mai saputo, vero?
813
01:06:38,010 --> 01:06:39,350
Non l'hai mai saputo.
814
01:06:40,012 --> 01:06:42,669
Legione e' una creazione
molto complessa.
815
01:06:43,718 --> 01:06:45,740
Gli occorreva tempo per imparare...
816
01:06:46,104 --> 01:06:47,257
per crescere...
817
01:06:47,514 --> 01:06:48,693
per cambiare.
818
01:06:49,769 --> 01:06:52,350
Lo nascosi all'interno dei
bio-circuiti di Jordan,
819
01:06:52,464 --> 01:06:54,810
e tu l'hai protetta tutti questa anni.
820
01:06:57,706 --> 01:06:59,249
E' il mio avatar.
821
01:07:00,753 --> 01:07:03,240
E l'hai ricondotta da me.
822
01:07:05,885 --> 01:07:07,690
Ero in grado di monitorarla...
823
01:07:09,279 --> 01:07:10,475
grazie a questo.
824
01:07:12,429 --> 01:07:14,120
Come hai potuto?
825
01:07:15,409 --> 01:07:17,996
E' in arrivo una nuova
Epoca Buia a Delta City.
826
01:07:19,582 --> 01:07:22,238
E sara' lei a darne l'inizio!
827
01:07:23,301 --> 01:07:26,360
Nessuno puo' fermarla. Nessuno!
828
01:07:49,500 --> 01:07:50,399
PREPARAZIONE DOWNLOAD
829
01:07:50,429 --> 01:07:51,495
PREPARAZIONE DOWNLOAD LEGIONE
830
01:07:51,525 --> 01:07:52,227
DOWNLOAD LEGIONE IN 10 SECONDI
831
01:07:52,257 --> 01:07:53,189
DOWNLOAD LEGIONE IN 9 SECONDI
832
01:07:53,219 --> 01:07:54,980
DOWNLOAD LEGIONE IN 8 SECONDI
833
01:08:28,766 --> 01:08:29,810
Grazie Jordan.
834
01:08:29,840 --> 01:08:30,984
Grazie.
835
01:08:32,928 --> 01:08:34,327
Grazie.
836
01:08:34,880 --> 01:08:37,641
Sei tutto quello che ho
sempre voluto in una figlia
837
01:08:38,993 --> 01:08:40,406
Vieni con papa'.
838
01:08:41,326 --> 01:08:42,583
Andiamo.
839
01:09:04,172 --> 01:09:06,750
Vorrei tanto che fossi
piu' simile a tua figlia.
840
01:09:18,311 --> 01:09:19,600
ALLINEAMENTO PARABOLA
841
01:09:24,791 --> 01:09:25,996
Iniziamo!
842
01:09:27,513 --> 01:09:28,600
RICERCA SEGNALE
843
01:09:32,463 --> 01:09:33,463
Via! Via!
844
01:09:37,240 --> 01:09:40,400
Ragazzi, scorciatoia, prendete la prossima
a sinistra! La prossima a sinistra!
845
01:09:41,910 --> 01:09:43,880
E' meglio che sia vero, Cable.
846
01:09:44,240 --> 01:09:46,400
Prendete tutti il vostro posto.
Veloce, per favore.
847
01:09:54,842 --> 01:09:56,160
Di che si tratta?
848
01:09:58,574 --> 01:10:00,426
Della fine di Robocop.
849
01:10:13,509 --> 01:10:15,219
RICERCA SEGNALE
850
01:10:18,745 --> 01:10:20,159
CONNESSIONE STABILITA
851
01:10:30,330 --> 01:10:31,756
Caricare!
852
01:10:38,676 --> 01:10:41,200
Allarme. Accesso non autorizzato.
853
01:10:42,020 --> 01:10:44,106
Violati protocolli di sicurezza.
854
01:10:44,312 --> 01:10:46,061
Download in corso.
855
01:10:48,225 --> 01:10:50,144
Individuato codice dannoso.
856
01:10:51,530 --> 01:10:53,591
Antivirus disabilitato.
857
01:10:53,760 --> 01:10:55,547
Download in corso.
858
01:11:11,721 --> 01:11:14,546
CARICAMENTO IN CORSO
859
01:11:22,412 --> 01:11:23,721
Perdonami.
860
01:11:25,237 --> 01:11:26,640
No!
861
01:11:39,997 --> 01:11:41,409
Segnale perso.
862
01:11:42,149 --> 01:11:43,899
Download interrotto.
863
01:11:44,223 --> 01:11:46,102
Trasferimento incompleto.
864
01:12:00,429 --> 01:12:02,360
MODALITA' ARRESTO
865
01:12:02,390 --> 01:12:05,717
Vivo o morto, tu verrai con me.
866
01:12:16,830 --> 01:12:18,514
Sig. Cable...
867
01:12:18,544 --> 01:12:20,450
forse dovrebbe dare una ripulita!
868
01:14:20,770 --> 01:14:22,995
- Ridammela.
- E' anche mia figlia.
869
01:14:23,025 --> 01:14:24,440
E' finita Kaydick.
870
01:14:27,671 --> 01:14:29,175
Non e' mai finita.
871
01:14:35,809 --> 01:14:37,440
Hai ancora un buon sapore.
872
01:15:23,070 --> 01:15:24,690
Non mio figlio.
873
01:15:42,159 --> 01:15:43,480
Dai, forza!
874
01:15:46,487 --> 01:15:49,247
- Quanto tempo rimane?
- Circa 5 minuti.
875
01:15:49,792 --> 01:15:51,695
- Meglio scattare qualche foto.
- Cosa?!
876
01:15:51,725 --> 01:15:53,440
Ora! Subito!
877
01:15:53,800 --> 01:15:55,320
Andiamo!
878
01:16:07,960 --> 01:16:10,435
Che diavolo sta succedendo?
Dove sono andati tutti?
879
01:16:10,465 --> 01:16:12,081
Qualcuno lo sta registrando?
880
01:16:12,111 --> 01:16:13,433
Per favore.
881
01:16:22,011 --> 01:16:24,888
Finiremo... piu' tardi.
882
01:17:04,945 --> 01:17:06,785
Oh Cristo!
883
01:17:21,400 --> 01:17:22,987
Smettetela di combattere!
884
01:17:30,279 --> 01:17:31,520
Mamma!
885
01:17:45,621 --> 01:17:48,368
Ora io sistemo il tuo culone nero.
886
01:18:04,476 --> 01:18:06,520
- Vieni con papa'.
- Mamma!
887
01:18:07,671 --> 01:18:09,000
Sig. Cable!
888
01:18:09,900 --> 01:18:10,900
Mamma!
889
01:18:27,342 --> 01:18:28,840
Esci fuori!
890
01:18:35,203 --> 01:18:37,263
Robocop, arrenditi.
891
01:18:37,458 --> 01:18:39,176
Appartieni alla OCP.
892
01:19:40,590 --> 01:19:42,677
Arrenditi, Robocop!
893
01:19:42,707 --> 01:19:45,468
E' la tua ultima possibilita'
poi entreremo dentro.
894
01:19:51,000 --> 01:19:53,640
A voi la mossa, signori.
895
01:19:56,867 --> 01:19:59,199
Oh, no, l'EMP! Uscite fuori!
896
01:20:02,440 --> 01:20:04,840
- Ottima scelta.
- Batteria scarica.
897
01:20:04,880 --> 01:20:06,960
Batteria scarica. Batteria...
898
01:20:14,205 --> 01:20:15,475
Andiamocene.
899
01:21:03,774 --> 01:21:05,679
Sei ferita?
900
01:21:05,952 --> 01:21:07,710
Sono stata meglio.
901
01:21:07,740 --> 01:21:09,284
Kaydick ha preso Jordan.
902
01:21:09,813 --> 01:21:11,053
Non preoccuparti,
903
01:21:11,640 --> 01:21:13,480
la troveremo.
904
01:21:16,080 --> 01:21:18,102
Nessuno andra' da nessuna da parte.
905
01:21:21,720 --> 01:21:22,908
Jimmy.
906
01:21:23,685 --> 01:21:24,720
Papa'.
907
01:21:24,760 --> 01:21:25,760
Papa'?
908
01:21:26,434 --> 01:21:28,832
Batteria scarica. Batteria scarica.
909
01:21:30,737 --> 01:21:32,750
Mi spiace essere arrivati a questo.
910
01:21:34,560 --> 01:21:35,920
Cosa intendi?
911
01:21:37,920 --> 01:21:39,691
Jimmy, che stai facendo?
912
01:21:39,989 --> 01:21:42,350
Il disgregatore friggera' il
tuo processore in un attimo.
913
01:21:44,551 --> 01:21:46,534
- Non sentirai dolore.
- No.
914
01:21:47,200 --> 01:21:48,640
Non farlo.
915
01:21:51,082 --> 01:21:52,240
Addio.
916
01:22:00,711 --> 01:22:03,096
Batteria scarica. Batteria scarica.
917
01:22:08,020 --> 01:22:09,360
Che e' successo?
918
01:22:13,476 --> 01:22:15,020
James ha attivato l'EMP.
919
01:22:15,057 --> 01:22:16,963
La videocamera si e' spenta
e Robocop insieme ad essa.
920
01:22:16,993 --> 01:22:18,233
E' finita Damian.
921
01:22:22,375 --> 01:22:24,640
No... non farlo.
922
01:22:27,507 --> 01:22:28,699
Facciamo...
923
01:22:30,720 --> 01:22:33,040
due chiacchiere.
924
01:22:33,502 --> 01:22:35,339
Hai avuto dieci anni per parlare.
925
01:22:35,369 --> 01:22:37,565
Che vuoi che siano due secondi in piu'?
926
01:22:38,894 --> 01:22:40,968
Jimmy, tu non capisci, io...
927
01:22:46,560 --> 01:22:47,560
Ann...
928
01:22:47,953 --> 01:22:49,149
gettalo a terra.
929
01:22:49,496 --> 01:22:51,600
Non c'e' tempo per questa cosa.
930
01:22:54,213 --> 01:22:56,766
Non in questo modo. Fatti da parte.
931
01:22:58,139 --> 01:22:59,954
Fatti da parte.
932
01:23:00,485 --> 01:23:02,200
Ti prego.
933
01:23:06,499 --> 01:23:07,950
Sara' il tuo funerale.
934
01:23:29,955 --> 01:23:32,243
Durante tutto questo tempo,
non hai mai detto nulla.
935
01:23:32,273 --> 01:23:34,240
Volevo farlo.
936
01:23:34,280 --> 01:23:35,920
Non potevo.
937
01:23:35,955 --> 01:23:37,560
Perche' no?
938
01:23:38,248 --> 01:23:40,192
Hai fatto tutta questo
939
01:23:40,529 --> 01:23:42,019
solo per uccidermi?
940
01:23:43,044 --> 01:23:45,400
Ho fatto tutto questo
perche' dovevo farlo.
941
01:23:49,619 --> 01:23:50,966
Jimmy,
942
01:23:51,640 --> 01:23:53,680
dopo che tua madre...
943
01:23:58,719 --> 01:23:59,911
Guardami.
944
01:24:02,866 --> 01:24:05,225
Pensavo andasse meglio.
945
01:24:06,066 --> 01:24:07,600
Avevi torto.
946
01:24:12,365 --> 01:24:13,583
Dimmi una cosa,
947
01:24:13,984 --> 01:24:15,633
che tipo di padre
948
01:24:16,268 --> 01:24:19,261
credi che potrei essere stato per te?
949
01:24:19,675 --> 01:24:22,300
Qualsiasi tipo di padre sarebbe
stato meglio di niente.
950
01:24:22,824 --> 01:24:24,741
Qualsiasi?
951
01:24:25,462 --> 01:24:27,120
Qualsiasi.
952
01:24:30,659 --> 01:24:32,681
- Jimmy...
- Smettila!
953
01:24:33,627 --> 01:24:35,440
Smettila di chiamarmi Jimmy!
954
01:24:37,126 --> 01:24:39,199
Se e' questo quello che vuoi...
955
01:24:43,501 --> 01:24:44,760
Smettila.
956
01:24:46,598 --> 01:24:47,933
James,
957
01:24:49,015 --> 01:24:52,851
voglio che tu guardi negli
occhi di tuo padre...
958
01:24:54,497 --> 01:24:56,337
prima di farlo.
959
01:25:07,016 --> 01:25:09,025
Non sono morte abbastanza...
960
01:25:10,256 --> 01:25:11,824
persone oggi?
961
01:25:43,962 --> 01:25:46,023
Mi dispiace, papa'.
962
01:26:12,080 --> 01:26:14,521
Ragazzi, odio dover interrompere
questa riunione di famiglia,
963
01:26:14,551 --> 01:26:18,187
- ma dobbiamo andarcene da qui.
- Ci serve un mezzo di trasporto.
964
01:26:21,439 --> 01:26:23,448
MEDIANET ULTIM'ORA.
965
01:26:23,478 --> 01:26:25,925
ROBOCOP MORTO
966
01:26:30,693 --> 01:26:32,676
Il mondo ha senso solo
967
01:26:32,955 --> 01:26:35,040
se ti sforzi a darglielo.
968
01:26:39,634 --> 01:26:44,634
ROBOCOP TORNERA'
NELL'EPISODIO CRASH and BURN
969
01:26:45,806 --> 01:26:50,282
Traduzione e synch: robotommy
Revisione: sarahcable
970
01:26:50,312 --> 01:26:54,794
TV24/7
tv247.altervista.org
70177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.