All language subtitles for Robocop_ Prime Directives - 01x03 - Resurrection.DVDrip.Italian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,271 --> 00:00:09,005 {n8}LISTA DIRETTIVE PRIMARIE 2 00:00:02,569 --> 00:00:09,005 {n5}1) ORDINE PUBBLICO TOTALE 3 00:00:04,421 --> 00:00:09,005 {n5}2) PROTEGGERE GLI INNOCENTI 4 00:00:05,755 --> 00:00:09,005 {n5}3) FAR RISPETTARE LA LEGGE 5 00:00:11,610 --> 00:00:16,543 TV24/7 tv247.altervista.org 6 00:00:22,730 --> 00:00:24,064 Signori! 7 00:00:26,234 --> 00:00:29,747 Sappiamo di avere due unita' di prevenzione del crimine ribelli. 8 00:00:30,149 --> 00:00:32,760 Li faremo fuori a modo mio! 9 00:00:32,800 --> 00:00:34,214 Dov'e' il mio fucile? 10 00:00:37,790 --> 00:00:38,800 Ci siamo! 11 00:00:38,840 --> 00:00:40,680 Muovetevi, scimmioni! 12 00:00:44,514 --> 00:00:47,301 ATTENZIONE AREA CONTAMINATA 13 00:00:47,767 --> 00:00:50,709 VECCHIA DETROIT 14 00:01:05,204 --> 00:01:09,792 Non so per quanto tempo posso continuare a muovermi. 15 00:01:16,310 --> 00:01:17,880 Puoi farcela. 16 00:01:22,155 --> 00:01:24,164 INGRANDIMENTO 300% 17 00:01:24,194 --> 00:01:25,434 Murphy! 18 00:01:25,464 --> 00:01:26,976 DISTANZA 700 METRI... 699 19 00:01:27,006 --> 00:01:28,854 Dobbiamo continuare a muoverci. 20 00:01:57,132 --> 00:01:58,382 Alex! 21 00:02:20,720 --> 00:02:23,998 Aspetta qui. Mi occupo io di loro. 22 00:02:24,028 --> 00:02:25,617 Cosa puoi fare? 23 00:02:25,851 --> 00:02:28,751 Sei da solo. 24 00:02:28,965 --> 00:02:30,840 Non mi vedranno arrivare. 25 00:02:34,075 --> 00:02:38,775 EFFICIENZA DI SISTEMA 18.0%... 26 00:02:46,504 --> 00:02:49,410 EFFICIENZA DI SISTEMA 17.9%... 27 00:02:49,440 --> 00:02:50,880 Tornero'. 28 00:02:59,552 --> 00:03:04,252 EFFICIENZA DI SISTEMA 17.3%... 29 00:03:47,240 --> 00:03:48,856 Nessun segno di loro, signore. 30 00:03:48,886 --> 00:03:52,300 Continuaate a cercare! Sono la' fuori da qualche parte! 31 00:04:44,826 --> 00:04:46,459 Di qua! Di qua! 32 00:04:51,565 --> 00:04:53,301 Forza! Forza! Forza! 33 00:04:53,522 --> 00:04:54,602 Forza! 34 00:05:08,826 --> 00:05:10,718 Laggiu'! Andiamo! 35 00:05:55,634 --> 00:05:56,634 Di la'! 36 00:05:58,977 --> 00:05:59,977 Muoviamoci! 37 00:06:02,605 --> 00:06:03,758 Scarica questo! 38 00:06:06,843 --> 00:06:07,970 Indietro! 39 00:06:46,758 --> 00:06:48,572 DANNO DI SISTEMA CRITICO 40 00:06:50,244 --> 00:06:52,344 BERSAGLIO 41 00:08:20,852 --> 00:08:23,170 EFFICIENZA DI SISTEMA 16.0%... 42 00:08:23,200 --> 00:08:25,874 A quanto pare ti hanno conciato proprio bene, eh? 43 00:08:29,923 --> 00:08:31,223 Dove diavolo sono? 44 00:08:31,871 --> 00:08:33,154 Sono vicini. 45 00:08:33,184 --> 00:08:34,929 - Ok, aiutiamolo. - Per cosa? 46 00:08:34,959 --> 00:08:36,851 Credo che avremo bisogno di lui. 47 00:08:40,592 --> 00:08:42,018 ARRESTO DEL SISTEMA 48 00:08:57,542 --> 00:09:00,211 Murphy, dobbiamo andare. 49 00:09:00,949 --> 00:09:02,232 Murphy? 50 00:09:46,060 --> 00:09:48,807 Ora ti sistemo il tuo culone nero. 51 00:09:51,166 --> 00:09:55,220 Come osate entrare nella Vecchia Detroit senza il mio permesso?! 52 00:09:57,087 --> 00:09:58,758 Esistono regole che vanno rispettate! 53 00:09:58,788 --> 00:10:01,454 E devono essere rispettate! 54 00:10:02,440 --> 00:10:04,880 Esiste solo una legge... la mia! 55 00:10:04,920 --> 00:10:06,420 La giustizia e' rapida! 56 00:10:06,471 --> 00:10:08,240 Usciamo di qui, subito! 57 00:10:08,270 --> 00:10:09,144 Ritirata! 58 00:10:09,174 --> 00:10:11,300 - La Vecchia Detroit mi appartiene - Tutti quanti, ritirata! 59 00:10:11,330 --> 00:10:13,016 Vi siete trattenuti qui troppo a lungo. 60 00:10:13,046 --> 00:10:16,160 Non tornate a meno che non siate invitati. 61 00:10:19,612 --> 00:10:20,920 Resta immobile... 62 00:10:23,098 --> 00:10:24,343 Sono un amico. 63 00:10:30,603 --> 00:10:32,750 PERCHE' FARLO? 64 00:10:32,780 --> 00:10:35,360 - Perche' farlo? - Io non lo faccio. 65 00:10:35,390 --> 00:10:37,010 - Perche' dovrei? - Perche' farlo 66 00:10:37,040 --> 00:10:38,516 quando SAINT potrebbe farlo al posto vostro? 67 00:10:38,546 --> 00:10:40,030 PERCHE' FARLO? 68 00:10:40,060 --> 00:10:44,233 QUANDO SAINT POTREBBE FARLO AL POSTO VOSTRO? 69 00:10:45,399 --> 00:10:47,615 PRESTO ONLINE 70 00:10:50,388 --> 00:10:52,021 Questa e' MediaNet. 71 00:10:52,051 --> 00:10:53,207 - Piu' brillante... - Piu' veloce... 72 00:10:53,237 --> 00:10:54,781 - Migliore. - Migliore. 73 00:10:56,294 --> 00:11:00,036 Buongiorno. Sono Bunny Bustamente con Rikki Oh. 74 00:11:00,066 --> 00:11:02,400 Oggi Delta City e' in lutto 75 00:11:02,440 --> 00:11:05,810 dopo che si e' scoperto che i membri del Consiglio Esecutivo dell'OCP la scorsa notte 76 00:11:05,840 --> 00:11:08,600 sono morti a causa di infarti simultanei. 77 00:11:09,559 --> 00:11:12,537 Solo per ricordarvi, la OCP sta ora accettando domande 78 00:11:12,567 --> 00:11:14,494 di assunzione per dirigenti junior. 79 00:11:14,524 --> 00:11:16,736 I candidati devono possedere una forte etica del lavoro, 80 00:11:16,766 --> 00:11:20,093 un diploma MBA o superiore, ed essere in perfetta salute. 81 00:11:21,587 --> 00:11:25,514 Nel mondo aziendale, le tragedie come questa sono comuni. 82 00:11:26,097 --> 00:11:27,592 Ma non e' cambiato niente, 83 00:11:27,622 --> 00:11:30,469 secondo il nuovo Presidente della OCP, Damian Lowe. 84 00:11:31,053 --> 00:11:32,893 Sono fermamente convinto 85 00:11:33,217 --> 00:11:34,730 che il Consiglio precedente 86 00:11:34,760 --> 00:11:37,346 avrebbe voluto che continuassimo per la nostra strada. 87 00:11:37,376 --> 00:11:39,877 Il primo atto del nuovo Consiglio e' stato quello di revocare definitivamente 88 00:11:39,907 --> 00:11:42,197 la cosiddetta legge "Zero Fatality".. 89 00:11:42,417 --> 00:11:44,776 Alla luce delle recenti perdite nel dipartimento, 90 00:11:44,806 --> 00:11:48,638 causate dalla cattiva gestione della OCP dal precedente regime, 91 00:11:49,144 --> 00:11:51,787 e' chiaro che il metodo piu' efficace 92 00:11:51,817 --> 00:11:53,874 per gestire la criminalita' a Delta City 93 00:11:53,904 --> 00:11:55,727 sono armi piu' grandi, 94 00:11:55,960 --> 00:11:58,941 armi migliori, piu' armi... 95 00:11:58,971 --> 00:12:01,720 nelle strade... luogo a cui appartengono. 96 00:12:05,213 --> 00:12:06,057 DAI VOMERI 97 00:12:06,087 --> 00:12:06,579 DAI VOMERI ALLE 98 00:12:06,609 --> 00:12:07,188 DAI VOMERI ALLE SPADE 99 00:12:07,218 --> 00:12:09,949 L'avete chiesto voi, quindi non disperate. 100 00:12:09,979 --> 00:12:12,126 La OCP ha avuto una nuova idea 101 00:12:12,156 --> 00:12:14,537 e tutti quanti ne parlano. 102 00:12:15,515 --> 00:12:16,792 E' molto semplice. 103 00:12:16,822 --> 00:12:18,369 Abbiamo cambiato le regole... 104 00:12:18,399 --> 00:12:20,990 "Dai vomeri alle spade". 105 00:12:21,020 --> 00:12:22,912 E' un ottima cosa per Delta City 106 00:12:23,296 --> 00:12:24,710 ed e' ottima per voi. 107 00:12:52,040 --> 00:12:53,454 Oh bene, sei sveglio. 108 00:12:54,089 --> 00:12:55,359 Riesci a capirmi? 109 00:12:57,212 --> 00:12:59,467 Si'... capisco. 110 00:13:00,840 --> 00:13:01,840 Bene. 111 00:13:02,331 --> 00:13:04,962 Per tua fortuna sono arrivato quando l'ho fatto. 112 00:13:05,595 --> 00:13:06,750 Dove... 113 00:13:07,113 --> 00:13:09,040 Hai subito gravi danni. 114 00:13:11,720 --> 00:13:13,520 Ma non devi preoccuparti. 115 00:13:15,747 --> 00:13:16,987 Ti sistemero' io. 116 00:13:17,880 --> 00:13:19,305 Prima il tuo corpo... 117 00:13:20,302 --> 00:13:21,542 poi la tua mente. 118 00:13:28,479 --> 00:13:31,434 LO COMPRO PER UN DOLLARO 119 00:14:02,080 --> 00:14:04,832 - Ha delle cicatrici qui. - Devi sostituire tutta la rete. 120 00:14:04,862 --> 00:14:07,480 - Preparami il bypass, ok? - Ehi, Annie? 121 00:14:07,520 --> 00:14:09,716 - Che c'e'? - Il Rocketboy e' sveglio. 122 00:14:11,419 --> 00:14:12,546 Rilassati. 123 00:14:12,741 --> 00:14:14,529 Hai subito gravi danni. 124 00:14:14,559 --> 00:14:16,880 Ti sistemeremo subito, ok? 125 00:14:16,920 --> 00:14:21,491 - Che... state... facendo? - Shh, torna a dormire. 126 00:14:21,521 --> 00:14:22,800 ARRESTO DEL SISTEMA 127 00:14:56,521 --> 00:14:58,646 Oh... e' ancora calda. 128 00:14:58,906 --> 00:15:01,485 Veloce, veloce, a questo tavolo. Sedetevi, sedetevi. 129 00:15:01,515 --> 00:15:03,755 Non in quello piccolo, in quello grosso. 130 00:15:04,517 --> 00:15:05,969 Voi, noi, noi... 131 00:15:05,999 --> 00:15:08,872 siamo i nuovi membri del Consiglio Esecutivo di questa grande azienda. 132 00:15:08,902 --> 00:15:10,751 La notte scorsa e' stata ricca di eventi, 133 00:15:10,781 --> 00:15:13,227 ma non possiamo permettere che questa tragica perdita 134 00:15:13,257 --> 00:15:15,145 influenzi il nostro cammino. 135 00:15:17,593 --> 00:15:19,311 La OCP deve andare avanti... 136 00:15:20,418 --> 00:15:23,256 e dobbiamo fidarci l'uno dell'altro. 137 00:15:31,523 --> 00:15:32,702 Scusatemi. 138 00:15:35,101 --> 00:15:36,694 Parla Damian. 139 00:15:36,724 --> 00:15:39,900 Sono alla cavolo di riunione del nuovo Consiglio Esecutivo. 140 00:15:41,281 --> 00:15:45,480 E autorizza un aumento del 27% 141 00:15:45,687 --> 00:15:48,318 a tutti gli stipendi dei nuovi membri esecutivi. 142 00:15:52,275 --> 00:15:54,640 E da dove arrivera' tutto questo denaro? 143 00:15:56,023 --> 00:15:59,339 Ho gia' iniziato l'integrazione di SAINT con il sistema dell'edificio. 144 00:15:59,369 --> 00:16:01,130 Non appena sara' in funzione, 145 00:16:01,261 --> 00:16:03,718 possiamo iniziare con il taglio delle spese. 146 00:16:07,040 --> 00:16:08,920 Signore e signori... 147 00:16:10,416 --> 00:16:14,123 La OCP sta entrando in una nuova importante era... 148 00:16:14,955 --> 00:16:19,288 e avro' bisogno di nuove persone coraggiose che vi avanzino insieme a me. 149 00:16:19,712 --> 00:16:22,904 Sara, avremo bisogno di un nuovo Vice Presidente esecutivo. 150 00:16:24,524 --> 00:16:26,938 Conosci qualcuno che sia cosi' qualificato? 151 00:16:35,889 --> 00:16:37,880 Ne ho uno per te, Sara. 152 00:16:38,843 --> 00:16:40,230 Il lavoro e' tuo... 153 00:16:44,791 --> 00:16:46,857 a meno che, certo, tu non lo voglia. 154 00:16:47,609 --> 00:16:49,416 A volte, devi ballare con il diavlo. 155 00:16:49,446 --> 00:16:50,446 Gia'. 156 00:16:50,624 --> 00:16:53,820 Volevo chiederti, come stanno andando le ricerche su Robocop? 157 00:16:55,930 --> 00:16:57,632 Se vuoi far parte di questo gioco, James, 158 00:16:57,662 --> 00:16:59,684 dovrai nasconderti meglio di cosi'. 159 00:17:00,626 --> 00:17:02,731 Ho ricevuto alcuni messaggi segreti... 160 00:17:02,761 --> 00:17:05,479 Cosi' hai deciso di fare un po' di compiti a casa. 161 00:17:05,803 --> 00:17:08,521 E credevo che fosse nei nostri interessi seguirli. 162 00:17:08,744 --> 00:17:10,910 Chi pensi ti abbia mandato quei messaggi? 163 00:17:10,940 --> 00:17:12,080 Non lo so. 164 00:17:13,986 --> 00:17:14,986 Tu? 165 00:17:16,138 --> 00:17:17,667 Lo sto facendo da anni. 166 00:17:19,119 --> 00:17:20,156 Io non... 167 00:17:20,518 --> 00:17:22,531 Andiamo James, chi pensi abbia fatto in modo che 168 00:17:22,561 --> 00:17:24,484 venissi messo nelle migliori strutture di affidamento? 169 00:17:24,514 --> 00:17:26,954 Chi credi ti abbia fatto ottenere il tuo primo lavoro qui, ti abbia accelerato 170 00:17:26,984 --> 00:17:30,267 l'iter per arrivare al programma di formazione per l'esecutivo? 171 00:17:30,419 --> 00:17:32,963 Chi ti ha fatto diventare quello che sei oggi? 172 00:17:34,851 --> 00:17:35,851 Perche' io? 173 00:17:36,928 --> 00:17:38,602 Gli affari sono una guerra. 174 00:17:38,898 --> 00:17:42,050 La guerra comporta l'assegnazione delle risorse e la coltura della fedelta'. 175 00:17:42,080 --> 00:17:44,810 Ho bisogno di sapere da che parte stai. 176 00:17:45,963 --> 00:17:47,240 Tu... tu... 177 00:17:47,280 --> 00:17:51,389 eri pieno di risorse e non hai attirato l'attenzione su te stesso. Mi piace cosi'. 178 00:17:51,749 --> 00:17:53,709 Non penso che io o te ci facciamo strane illusioni 179 00:17:53,739 --> 00:17:56,326 su quello che e' davvero successo al Consiglio. 180 00:17:56,642 --> 00:17:59,350 Di questi tempi, devi sapere di chi ti puoi fidare. 181 00:18:03,200 --> 00:18:05,506 Cosa vuoi da me? 182 00:18:06,025 --> 00:18:07,696 Cosa sei disposto a fare? 183 00:18:09,174 --> 00:18:10,612 Tutto il necessario. 184 00:18:12,000 --> 00:18:13,865 Dimmi onestamente allora... 185 00:18:14,309 --> 00:18:15,811 Come ti senti per via di tuo padre? 186 00:18:15,841 --> 00:18:18,325 - Mio padre e' morto. - E Robocop? 187 00:18:18,729 --> 00:18:20,297 Non so che cosa sia, 188 00:18:20,790 --> 00:18:22,630 ma non e' mio padre. 189 00:18:25,740 --> 00:18:28,759 A partire da adesso, il programma Robocop e' storia. 190 00:18:28,789 --> 00:18:32,333 Voglio che sia tu ad occupartene. Sistema le cose che hai in sospeso. 191 00:18:32,800 --> 00:18:34,880 Hai la mia completa autorizzazione. 192 00:18:36,995 --> 00:18:38,520 E fino a dove arriva? 193 00:18:39,920 --> 00:18:41,800 Fino a dove sei disposto tu. 194 00:18:43,120 --> 00:18:45,273 Ti ho tenuto d'occhio per tanto tempo. 195 00:18:54,247 --> 00:18:56,800 Va matta per i suoi giocattolini... 196 00:18:58,520 --> 00:19:00,622 le piace complottare contro di me. 197 00:19:03,160 --> 00:19:04,935 Strega ingrata! 198 00:19:05,731 --> 00:19:08,103 Perche' non ti sbarazzi di lei? 199 00:19:08,513 --> 00:19:10,211 Spegni video. 200 00:19:10,859 --> 00:19:12,925 L'ho appena nominata vicepresidente. 201 00:19:13,666 --> 00:19:15,826 "Tieniti gli amici vicini e i nemici ancora piu' vicini"? 202 00:19:15,856 --> 00:19:16,878 Esattamente. 203 00:19:17,368 --> 00:19:20,456 "Tieniti gli amici vicini e i nemici ancora piu' vicini". 204 00:19:21,415 --> 00:19:22,659 Parla Damian. 205 00:19:22,802 --> 00:19:25,419 "Tieniti gli amici vicini e i nemici ancora piu' vicini". 206 00:19:25,449 --> 00:19:26,637 Va bene, Ed. 207 00:19:27,208 --> 00:19:28,317 Va molto bene. 208 00:19:28,866 --> 00:19:31,453 Damian, per quello che riguarda il Consiglio... 209 00:19:32,067 --> 00:19:35,081 - Ho visto MedaNet. - Parli del nuovo aspetto? 210 00:19:35,833 --> 00:19:37,290 Credo sia eccezionale. 211 00:19:37,615 --> 00:19:38,748 Piu' efficace. 212 00:19:39,332 --> 00:19:41,664 Nuove notizie per una nuova era. 213 00:19:43,493 --> 00:19:45,341 Non c'e' niente che devi dirmi? 214 00:19:48,430 --> 00:19:52,680 Ed, negli affari... non fare mai domande a cui non vuoi una risposta. 215 00:19:53,005 --> 00:19:56,646 E non ignorare mai la possibilita' dell'intervento divino. 216 00:19:57,786 --> 00:19:59,147 A proposito... 217 00:20:00,908 --> 00:20:02,920 e' gia al 100%? 218 00:20:03,979 --> 00:20:05,132 Non fare cosi'. 219 00:20:06,560 --> 00:20:07,560 Va bene. 220 00:20:07,869 --> 00:20:09,972 I controlli ambientali necessitano di piccoli ritocchi, 221 00:20:10,002 --> 00:20:12,502 ma per il resto si', e' pienamente operativo. 222 00:20:13,807 --> 00:20:15,025 Eccellente. 223 00:20:15,673 --> 00:20:17,840 Poi, sposteremo tutto di sopra. 224 00:20:18,959 --> 00:20:19,959 Cosa? 225 00:20:19,989 --> 00:20:21,708 Sono arrivati degli investitori e dei compratori esteri 226 00:20:21,738 --> 00:20:23,212 a vedere il sistema. 227 00:20:24,793 --> 00:20:26,465 Non possiamo farlo qui sotto. 228 00:20:26,495 --> 00:20:28,076 Puzza come... 229 00:20:31,315 --> 00:20:32,400 te. 230 00:20:38,208 --> 00:20:40,255 Le apparenze Ed... 231 00:20:41,400 --> 00:20:42,857 sono molto importanti. 232 00:21:27,911 --> 00:21:30,281 Ho deviato la tua alimentazione elettrica. 233 00:21:30,718 --> 00:21:33,050 Mi sono anche preso la liberta' di incorporare 234 00:21:33,080 --> 00:21:36,440 alcune caratteristiche aggiuntive nel tuo sistema di difesa. 235 00:21:37,080 --> 00:21:38,868 Come sapevi come farlo? 236 00:21:40,929 --> 00:21:43,908 Conoscevo gia' dall'inizio il prototipo del tuo sistema. 237 00:21:44,920 --> 00:21:47,420 Ah scusami. Non ci siamo presentati a dovere. 238 00:21:52,761 --> 00:21:54,400 Sig. Cable... 239 00:21:55,702 --> 00:21:57,694 - Sono... - Il Dottor David Kaydic 240 00:21:57,724 --> 00:21:59,383 specialista neuro-cibernetico. 241 00:21:59,413 --> 00:22:02,600 Ricercato dalla OCP per ricerche non autorizzate. 242 00:22:02,640 --> 00:22:03,760 Scomparso 243 00:22:04,252 --> 00:22:05,560 o presunto morto. 244 00:22:06,746 --> 00:22:07,874 Presunto... 245 00:22:08,690 --> 00:22:09,799 non e' esatto. 246 00:22:13,800 --> 00:22:15,320 Cosa mi stai facendo? 247 00:22:16,945 --> 00:22:18,185 Ti hanno usato... 248 00:22:19,356 --> 00:22:21,074 proprio come hanno usato me. 249 00:22:22,291 --> 00:22:25,184 Ti hanno ucciso e ti hanno fatto rinascere come uno strumento. 250 00:22:25,214 --> 00:22:27,367 Come un tirapiedi della loro tirannia. 251 00:22:28,466 --> 00:22:31,071 Ora, non vuoi farglielo rimpiangere? 252 00:22:34,920 --> 00:22:35,920 No? 253 00:22:46,531 --> 00:22:50,056 ALLARME ACCESSO AL SISTEMA NON AUTORIZZATO 254 00:22:50,086 --> 00:22:51,891 Ecco qua il tuo nuovo padrone: 255 00:22:52,674 --> 00:22:54,800 Il chip Svengali. 256 00:22:57,656 --> 00:23:01,417 Farai quello che ti dico o ti friggero' ogni circuito che hai in testa. 257 00:23:05,949 --> 00:23:06,949 Si'. 258 00:23:09,863 --> 00:23:11,233 Ti mostro come fare. 259 00:23:11,950 --> 00:23:14,762 C'e' una ragione del perche' siamo cosi' uniti. 260 00:23:16,758 --> 00:23:18,824 Io e te abbiamo un nemico in comune. 261 00:23:20,536 --> 00:23:22,168 E un amico in comune. 262 00:23:48,670 --> 00:23:51,508 SISTEMA OPERATIVO NON TROVATO 263 00:23:51,538 --> 00:23:55,238 RIAVVIARE? [S/N] 264 00:23:55,313 --> 00:23:57,745 ATTENZIONE POTREBBE CAUSARE DANNI AL SISTEMA 265 00:23:57,775 --> 00:23:59,741 PROCEDERE? [S/N] 266 00:24:01,970 --> 00:24:04,717 SISTEMA ONLINE 267 00:24:04,747 --> 00:24:07,205 Ehi, bentornato. 268 00:24:07,957 --> 00:24:09,456 Eri messo piuttosto male. 269 00:24:09,486 --> 00:24:11,508 Ti abbiamo sistemato come potevamo. 270 00:24:14,326 --> 00:24:15,777 Vivro'. 271 00:24:17,500 --> 00:24:19,582 Ho mandato Lexx e Abby a fare shopping. 272 00:24:19,612 --> 00:24:22,174 E' un miracolo che hai durato tutto questo tempo. 273 00:24:22,204 --> 00:24:25,700 Molti dei tuoi pezzi erano obsoleti e molto oltre il loro ciclo di vita. 274 00:24:26,416 --> 00:24:28,878 Sono fuori garanzia. 275 00:24:30,317 --> 00:24:33,557 Non abbiamo nemmeno tutto questo stabilimento tecnologico qui, 276 00:24:33,660 --> 00:24:35,705 ma ti rimetteremo in sesta in pochissimo tempo. 277 00:24:35,735 --> 00:24:38,320 Perche'... mi... 278 00:24:38,360 --> 00:24:40,080 stai aiutando? 279 00:24:41,028 --> 00:24:42,659 Sto restituendo il favore. 280 00:24:43,547 --> 00:24:45,154 Mia figlia te lo deve. 281 00:24:46,280 --> 00:24:47,824 E te lo dovevo anche io. 282 00:24:53,816 --> 00:24:56,760 Chi ti ha fatto questo? 283 00:25:04,325 --> 00:25:06,450 Sai che significa vivere come schiavi? 284 00:25:07,303 --> 00:25:09,543 Il non avere nessuna volonta' personale? 285 00:25:11,488 --> 00:25:12,488 Si'. 286 00:25:13,833 --> 00:25:15,363 Beh, anche io. 287 00:25:16,892 --> 00:25:19,768 Tutti quanti, ma ora non piu'. 288 00:25:20,947 --> 00:25:21,947 Mamma? 289 00:25:22,852 --> 00:25:24,080 Arrivo subito. 290 00:25:27,815 --> 00:25:29,293 Ne parleremo dopo. 291 00:25:29,323 --> 00:25:32,657 - Dove siamo? - Non preoccuparti, e' sicuro. 292 00:25:33,331 --> 00:25:35,690 Non sembra un granche', ma e' una casa. 293 00:25:36,130 --> 00:25:37,258 Devo andare. 294 00:25:38,048 --> 00:25:39,849 Non andrai da nessuna parte. 295 00:25:42,162 --> 00:25:43,162 Cable. 296 00:25:44,170 --> 00:25:45,453 Non puoi aiutarlo. 297 00:25:46,235 --> 00:25:48,062 Se e' ancora la' fuori, 298 00:25:48,503 --> 00:25:50,090 dovra' cavarsela da solo. 299 00:26:07,799 --> 00:26:11,156 Il futuro di Delta City e' arrivato finalmente grazie alla OCP. 300 00:26:12,824 --> 00:26:14,107 Signore e signori, 301 00:26:14,208 --> 00:26:16,795 vorrei ringraziarvi per essere giunti qui oggi. 302 00:26:17,784 --> 00:26:20,752 La tecnologia e' nostra amica. 303 00:26:21,089 --> 00:26:23,434 La tecnologia e' il nostro futuro. 304 00:26:23,836 --> 00:26:26,680 Il futuro di Delta City e' arrivato. 305 00:26:27,236 --> 00:26:29,698 Il sistema SAINT ha fatto risparmiare milioni 306 00:26:29,728 --> 00:26:32,091 automatizzando le torri della OCP. 307 00:26:32,638 --> 00:26:34,226 Ora ci aspettiamo dei risultati simili 308 00:26:34,256 --> 00:26:37,409 quando inizieremo ad automatizzare completamente Delta City. 309 00:26:37,550 --> 00:26:39,417 E se non ci credete... 310 00:26:40,790 --> 00:26:42,073 Che ne dici, SAINT? 311 00:26:42,103 --> 00:26:44,821 Non vedo l'ora di semplificare le vostre vite. 312 00:26:59,298 --> 00:27:01,864 - Ciao, io sono Mandy. - No... 313 00:27:01,894 --> 00:27:03,003 Io sono Mandy. 314 00:27:03,082 --> 00:27:04,539 Credevo di esserlo io! 315 00:27:04,832 --> 00:27:06,788 Qual e' la vostra Mandy? 316 00:27:07,099 --> 00:27:12,099 Alla OCP Biotech, la clonazione di ultima generazione potra' essere vostra. 317 00:27:13,009 --> 00:27:15,264 Perche' non fate un salto in uno dei nostri outlet 318 00:27:15,294 --> 00:27:17,920 nella grande area di Delta City? 319 00:27:18,970 --> 00:27:20,978 Alla OCP Biotech 320 00:27:21,008 --> 00:27:23,959 le vostre fantasie possono realizzarsi. 321 00:27:24,547 --> 00:27:26,478 Ti aspettiamo. 322 00:27:26,508 --> 00:27:28,689 Ora disponibili di etnie diverse. 323 00:27:29,265 --> 00:27:31,024 Quindi l'equipe di esperti senza cervello 324 00:27:31,054 --> 00:27:33,163 fior fiore di stronzate della nostra azienda 325 00:27:33,193 --> 00:27:36,065 vuole darvela a bere con questo sistema autosufficiente 326 00:27:36,095 --> 00:27:38,696 che prende tutte le decisioni importanti al posto vostro. 327 00:27:38,726 --> 00:27:40,587 Beh, allora la prossima volta vi diranno 328 00:27:40,617 --> 00:27:42,596 come si saluta, dove incontrarsi e cosa mangiare. 329 00:27:42,626 --> 00:27:45,395 E se siete cosi' idioti da bervi queste stronzate 330 00:27:45,425 --> 00:27:49,075 e chiederne ancora, allora meritate di strozzarvici. 331 00:27:55,453 --> 00:27:57,080 Lo odio quel tizio. 332 00:27:57,785 --> 00:28:00,429 Le statistiche dimostrano che una voce contraria 333 00:28:00,623 --> 00:28:03,639 di solito aumenta di oltre sei punti la nostra credibilita' 334 00:28:03,669 --> 00:28:05,133 con il pubblico. 335 00:28:07,156 --> 00:28:10,800 Parla Damian. Archie Nemesis mi ha rasserenato a proposito di SAINT. 336 00:28:14,920 --> 00:28:16,610 Ora quelle Mandy... 337 00:28:17,386 --> 00:28:19,191 devono avere davvero qualcosa. 338 00:28:20,457 --> 00:28:21,723 Si', sono ancora io. 339 00:28:21,753 --> 00:28:24,993 MediaNet ha pubblicato il quoziente delle Mandy. 340 00:28:26,574 --> 00:28:27,740 Nuovi affari. 341 00:28:27,770 --> 00:28:30,289 Abbiamo avviato i licenziamenti nella manutenzione degli edifici. 342 00:28:30,319 --> 00:28:33,556 Da quando SAINT ha assunto il controllo di queste mansioni, 343 00:28:33,586 --> 00:28:34,850 sono diventanti in esubero. 344 00:28:34,880 --> 00:28:38,207 - Ho fatto una ricerca se mi... - No, no, basta farlo succedere. 345 00:28:38,406 --> 00:28:42,160 SAINT e' la cosa migliore che e' accaduta a questa azienda da quando 346 00:28:44,730 --> 00:28:45,730 ci sono io. 347 00:28:47,063 --> 00:28:50,390 Voglio che tutti sappiano che si tratta di un lavoro di squadra. 348 00:28:51,352 --> 00:28:52,418 Dov'e' James? 349 00:28:53,853 --> 00:28:55,006 Ha un incarico. 350 00:28:55,667 --> 00:28:57,235 Ah gia'. Robocop. 351 00:28:58,960 --> 00:29:01,599 Terrai al corrente il resto del Consiglio con la tua attivita' 352 00:29:01,629 --> 00:29:02,629 vero? 353 00:29:03,358 --> 00:29:04,685 Certamente, Damian. 354 00:29:05,755 --> 00:29:09,500 Il programma Robocop ora e' stato ufficialmente terminato. 355 00:29:10,355 --> 00:29:13,029 Il Sig. Murphy se ne sta occupando personalmente. 356 00:29:13,310 --> 00:29:14,310 Bene, bene. 357 00:29:16,899 --> 00:29:18,195 Parla Damian. 358 00:29:18,830 --> 00:29:20,683 Non faremo mai piu' dei cyborg. 359 00:29:27,609 --> 00:29:29,241 DISTRETTO 1 360 00:29:29,328 --> 00:29:31,336 Lo consideri finito cosi' e basta? 361 00:29:31,366 --> 00:29:34,203 - Si'. - E cosa accadra' a me? 362 00:29:35,675 --> 00:29:38,933 Avrai bisogno di questi per ritirare la tua pensione. 363 00:29:41,073 --> 00:29:44,269 Io saro' anche sostituibile, ma cosi' pure lei, signor... 364 00:29:45,164 --> 00:29:46,440 Murphy. 365 00:29:49,040 --> 00:29:50,360 James Murphy? 366 00:29:52,369 --> 00:29:53,369 Oddio. 367 00:29:54,120 --> 00:29:56,099 Lei non sa quello che sta facendo. 368 00:29:58,097 --> 00:30:00,160 E' suo padre. 369 00:30:01,142 --> 00:30:02,816 Non gliel'hanno detto vero? 370 00:30:03,501 --> 00:30:05,224 Che bastardi. 371 00:30:07,272 --> 00:30:09,514 So esattamente quello che sto facendo. 372 00:30:11,440 --> 00:30:13,960 Parla proprio come un vero "eone dell'OCP". 373 00:30:15,276 --> 00:30:17,881 Beh, suo padre sarebbe proprio fiero di lei. 374 00:30:26,758 --> 00:30:28,085 Che roba antiquata. 375 00:30:28,515 --> 00:30:30,015 Portatela fuori di qui. 376 00:30:31,800 --> 00:30:34,598 State guardando MediaNet. 377 00:30:35,558 --> 00:30:37,126 Sono la Mandy del meteo. 378 00:30:37,593 --> 00:30:39,290 Sono la Mandy dello sport. 379 00:30:39,640 --> 00:30:41,352 Sono la Mandy inviata. 380 00:30:41,752 --> 00:30:43,968 Unitevi a noi su MediaNet. 381 00:30:44,423 --> 00:30:47,054 La Mandy mania colpisce MediaNet. 382 00:30:47,720 --> 00:30:49,769 Vi stanno aspettando. 383 00:31:03,195 --> 00:31:04,854 Laggiu'! Scappate! 384 00:31:06,720 --> 00:31:08,723 Ehi tu, robot cattivo! 385 00:31:20,460 --> 00:31:22,840 - C'e' una perdita nel suo... - Ho capito. 386 00:31:25,021 --> 00:31:26,408 Riesci a sentirlo? 387 00:31:27,484 --> 00:31:28,484 No. 388 00:31:29,428 --> 00:31:31,080 Non sento niente. 389 00:31:33,077 --> 00:31:35,070 L'interfaccia della tua corteccia... 390 00:31:35,100 --> 00:31:36,100 Si'? 391 00:31:38,911 --> 00:31:41,700 Uno dei punti dell'interfaccia e' del tutto inattivo. 392 00:31:41,894 --> 00:31:43,682 Sembra non sia nemmeno mai stato attivato. 393 00:31:43,712 --> 00:31:45,302 Ne sai nulla a proposito? 394 00:31:47,025 --> 00:31:48,062 No. 395 00:31:49,941 --> 00:31:51,484 Beh, e' in profondita'. 396 00:31:51,704 --> 00:31:54,900 Agganciato al tuo lobo frontale, o cio' che ne resta di esso. 397 00:31:56,667 --> 00:31:57,807 Cos'e'? 398 00:31:57,837 --> 00:32:00,359 Probabilmente ha a che fare con funzioni celebrali superiori. 399 00:32:00,389 --> 00:32:02,109 Alcuni centri del ragionamento, della personalita', 400 00:32:02,139 --> 00:32:04,292 o forse della memoria a lungo termine. 401 00:32:06,178 --> 00:32:07,280 La memoria? 402 00:32:07,964 --> 00:32:09,169 Posso attivarla. 403 00:32:09,545 --> 00:32:11,865 Mmh, no. Non credo sia una buona idea. 404 00:32:11,895 --> 00:32:14,135 - Potrebbe aiutare. - Magari no invece. 405 00:32:14,477 --> 00:32:15,477 Fallo. 406 00:32:15,927 --> 00:32:18,363 C'e' sicuramente un motivo se qualcuno non l'ha attivata. 407 00:32:18,393 --> 00:32:20,800 E' una mia decisione. 408 00:32:22,955 --> 00:32:24,912 Ok... questo e' il tuo cervello. 409 00:32:29,124 --> 00:32:31,200 Questo e' il tuo cervello o quel che e'. 410 00:32:47,753 --> 00:32:49,570 - Che diavolo e' successo? - Un trip mentale. 411 00:32:49,600 --> 00:32:52,448 - Un sovraccarico di informazioni. - Ne verra' fuori? 412 00:32:55,849 --> 00:32:57,002 Gli conviene. 413 00:33:12,994 --> 00:33:16,090 Mi sono dimenticato di te. Sei morto, cazzo. 414 00:33:16,365 --> 00:33:18,040 Siamo i rappresentanti 415 00:33:18,080 --> 00:33:21,277 della Divisone System Support della OCP. 416 00:33:21,307 --> 00:33:24,556 Siamo qui per assistervi. Non muovetevi. 417 00:33:24,871 --> 00:33:29,147 Ogni azione improvvisa andra' incontro alla piu' rapida punizione. 418 00:33:29,367 --> 00:33:32,041 La OCP vi ringrazia per la vostra collaborazione. 419 00:33:33,916 --> 00:33:36,096 Ok, da questa parte prego. 420 00:33:36,126 --> 00:33:38,279 Dritto di qua, da questa parte, prego. 421 00:33:39,333 --> 00:33:40,356 Venite. 422 00:33:41,080 --> 00:33:43,420 La tecnologia di SAINT e' all'avanguardia 423 00:33:43,450 --> 00:33:45,680 e disponibile ad un costo ragionevole. 424 00:33:47,748 --> 00:33:49,459 Questo e' il Dottor Edwin Hobley, 425 00:33:49,489 --> 00:33:51,989 che mi ha assistito nello sviluppo di SAINT, 426 00:33:56,280 --> 00:33:57,694 Scusate un secondo. 427 00:33:59,681 --> 00:34:01,806 Sto mostrando la demo ad alcuni dei compratori esteri. 428 00:34:01,836 --> 00:34:03,749 Devo ancora sistemare dei bug... 429 00:34:03,779 --> 00:34:05,862 Ehi, ehi, ehi! Non lo tocchi, prego. 430 00:34:06,652 --> 00:34:07,652 Grazie. 431 00:34:09,231 --> 00:34:10,480 E' tutto ok. 432 00:34:15,518 --> 00:34:18,192 Mi stai facendo fare la figura dello stronzo qui. 433 00:34:19,478 --> 00:34:22,978 Chiudi quelle dannate persiane o qualcos'altro, non mi interessa. 434 00:34:27,512 --> 00:34:29,080 SAINT... 435 00:34:31,482 --> 00:34:34,000 SAINT, attiva gli... 436 00:34:41,063 --> 00:34:42,398 scudi di difesa esterni. 437 00:34:42,428 --> 00:34:44,173 Scudi di difesa esterni. 438 00:34:44,203 --> 00:34:46,491 Scudi di difesa esterni attivati. 439 00:34:46,521 --> 00:34:51,065 Questi scudi di difesa si chiudono inl caso di violazione della sicurezza... 440 00:34:52,040 --> 00:34:54,210 come potete vedere... nel monitor. 441 00:35:06,402 --> 00:35:08,440 Ora l'edificio e' completamente... 442 00:35:10,108 --> 00:35:11,469 sigillato. 443 00:35:11,960 --> 00:35:13,760 Se mi seguite, vi... 444 00:35:14,552 --> 00:35:16,308 Da questa parte prego. 445 00:35:16,338 --> 00:35:18,578 Continuiamo con la terza parte del tour. 446 00:35:18,861 --> 00:35:19,920 Damian! 447 00:35:26,442 --> 00:35:27,551 Ottimo lavoro. 448 00:35:27,686 --> 00:35:29,360 Li stenderai tutti! Ottimo! 449 00:35:30,567 --> 00:35:33,415 Da questa parte prego. Continua cosi', ottimo lavoro. 450 00:35:33,489 --> 00:35:35,163 Tutti quanti di qua, prego. 451 00:35:42,997 --> 00:35:44,111 Oddio. 452 00:35:55,490 --> 00:35:56,734 Sono vivo. 453 00:36:02,927 --> 00:36:05,364 Siamo i figli bastardi della OCP. 454 00:36:07,280 --> 00:36:10,172 Siamo quei terribili segreti che vogliono distruggere, 455 00:36:10,677 --> 00:36:13,751 gettare via, e nascondere alla luce del mondo. 456 00:36:17,560 --> 00:36:19,012 Ma ritorneremo... 457 00:36:20,200 --> 00:36:22,406 per vendicarci di loro. 458 00:36:23,739 --> 00:36:24,739 Si'. 459 00:36:26,892 --> 00:36:29,704 Primo, recupereremo cio' che mi hanno rubato. 460 00:36:30,560 --> 00:36:32,963 Lo strumento della nostra vendetta. 461 00:36:34,337 --> 00:36:35,337 Si'. 462 00:36:35,957 --> 00:36:37,119 Legione. 463 00:36:37,732 --> 00:36:38,732 Legione. 464 00:36:39,391 --> 00:36:40,920 Legione, si'. 465 00:36:41,827 --> 00:36:44,840 Abbiamo fatto Dio ad immagine della macchina... 466 00:36:45,920 --> 00:36:47,920 e ci siamo persi. 467 00:36:49,771 --> 00:36:52,445 Cos'e' l'umanita' se non altro che materia prima? 468 00:36:53,147 --> 00:36:55,441 Materia prima per la macchina. 469 00:36:56,320 --> 00:36:58,777 Senza la macchina non possiamo sopravvivere. 470 00:36:59,173 --> 00:37:03,280 E la macchina e' il canale per la distruzione di tutto quanto. 471 00:37:04,771 --> 00:37:07,869 Legione... e' un virus mai visto prima, 472 00:37:09,022 --> 00:37:12,870 uno di quelli che puo' distruggere sia la carne che i dati allo stesso modo, 473 00:37:14,157 --> 00:37:16,774 che infetta... infesta... 474 00:37:18,200 --> 00:37:19,729 e distrugge. 475 00:37:21,672 --> 00:37:24,109 Legione spazzera' via questo mondo. 476 00:37:28,528 --> 00:37:32,183 La programmazione di base di Legione mi e' stata rubata. 477 00:37:33,570 --> 00:37:36,473 Insieme la recupereremo, ok? 478 00:37:43,053 --> 00:37:44,560 Insieme... 479 00:37:45,920 --> 00:37:49,038 la recupereremo, ok? 480 00:38:00,403 --> 00:38:02,760 Bene. Bene. 481 00:38:20,520 --> 00:38:22,234 Jordan, facciamo un nuovo gioco. 482 00:38:22,264 --> 00:38:25,360 - Quale? - Giochiamo a nascondino. 483 00:38:25,789 --> 00:38:26,800 Come? 484 00:38:26,830 --> 00:38:29,591 Tu mi dici dove ti trovi ed io provero' a cercarti. 485 00:38:30,637 --> 00:38:32,386 Ma tu sei li' dentro. 486 00:38:32,866 --> 00:38:34,693 Posso essere ovunque, Jordan. 487 00:38:38,736 --> 00:38:41,106 - Cosa vuoi fare? - Ci atteniamo al piano. 488 00:38:41,302 --> 00:38:43,123 Lo dirai al Rocketboy laggiu'? 489 00:38:43,681 --> 00:38:46,285 - Tecnicamente e' ancora dell'OCP. - Ex-OCP 490 00:38:47,360 --> 00:38:49,256 Nessuno ci dice quello che potrebbe fare. 491 00:38:49,286 --> 00:38:51,700 E se ci sbattesse dentro, ci hai mai pensato? 492 00:38:52,622 --> 00:38:54,514 Gli diciamo quello che dobbiamo. 493 00:38:55,124 --> 00:38:57,040 Abbiamo bisogno di lui, Abby. 494 00:39:08,000 --> 00:39:10,558 Ehi, Murphy, come ti senti? 495 00:39:12,527 --> 00:39:15,028 EFFICIENZA DI SISTEMA AL 109% 496 00:39:15,058 --> 00:39:16,840 Maledettamente bene. 497 00:39:19,200 --> 00:39:21,236 Che c'e' li' sotto? 498 00:39:22,972 --> 00:39:25,936 Stavo mettendo a posto il retro da circa un anno e mezzo. 499 00:39:25,966 --> 00:39:28,579 Abbiamo capito che non potevamo essere delle vere fuorilegge 500 00:39:28,609 --> 00:39:30,805 senza una macchina decente per la fuga. 501 00:39:37,120 --> 00:39:38,963 Non ne fanno piu' cosi'. 502 00:39:38,993 --> 00:39:40,214 No... 503 00:39:41,121 --> 00:39:42,754 No di sicuro. 504 00:39:44,439 --> 00:39:48,223 Questo e' un pezzo di acciaio autentico di Motor City. 505 00:39:57,476 --> 00:39:59,520 Quando questo mostro si accende 506 00:39:59,560 --> 00:40:01,626 sembra che il mondo stia per finire. 507 00:40:08,691 --> 00:40:10,129 Dovrai scusarla, 508 00:40:10,159 --> 00:40:13,833 ma Lexx si eccita tantissimo quando inizia a parlare del suo giocattolo. 509 00:40:14,874 --> 00:40:16,288 Non e' un giocattolo. 510 00:40:16,647 --> 00:40:19,061 Abbiamo cose piu' importanti da affrontare. 511 00:40:20,211 --> 00:40:22,103 Conosci il virus Legione? 512 00:40:25,916 --> 00:40:27,218 Siamo quei terribili segreti 513 00:40:27,248 --> 00:40:30,916 che vogliono distruggere, gettare via... 514 00:40:31,369 --> 00:40:33,920 nascondere alla luce del mondo. 515 00:40:35,015 --> 00:40:36,946 - Rallenta! - Fate passare! 516 00:40:38,113 --> 00:40:40,700 Fate passare! Siete d'intralcio alla giustizia! 517 00:40:48,034 --> 00:40:49,143 Come ti senti? 518 00:40:51,494 --> 00:40:52,803 Non lo so. 519 00:40:53,944 --> 00:40:55,760 Come ti sentivi con Jimmy? 520 00:40:59,140 --> 00:41:00,501 Nervoso, 521 00:41:00,531 --> 00:41:01,472 eccitato, 522 00:41:01,502 --> 00:41:02,916 spaventato, felice... 523 00:41:02,962 --> 00:41:04,920 tutto allo stesso tempo. 524 00:41:07,505 --> 00:41:08,919 Cristo, che sollievo. 525 00:41:09,449 --> 00:41:11,819 Credevo fosse qualcosa che avevo mangiato. 526 00:41:18,322 --> 00:41:19,996 Non so ancora cosa pensare. 527 00:41:20,360 --> 00:41:24,245 Andiamo, rilassati. Sarai un grande padre. 528 00:41:24,918 --> 00:41:25,918 Dici? 529 00:41:26,733 --> 00:41:28,050 Cosa te lo fa pensare? 530 00:41:28,774 --> 00:41:30,925 Ce ne vuole uno per conoscerne un altro. 531 00:41:30,955 --> 00:41:34,877 E ben presto lo scoprirai da solo. 532 00:41:37,348 --> 00:41:39,175 - John Cable? - Si'. 533 00:41:39,357 --> 00:41:40,562 Posso parlarle? 534 00:41:41,309 --> 00:41:42,423 In privato. 535 00:42:25,322 --> 00:42:26,864 Ma ritorneremo... 536 00:42:27,938 --> 00:42:30,089 per vendicarci su di loro. 537 00:42:57,484 --> 00:42:58,593 Come sta Sara? 538 00:43:00,075 --> 00:43:01,993 Non parliamo molto. 539 00:43:04,404 --> 00:43:06,594 - Vedi, John... - Risparmiatelo. 540 00:43:09,976 --> 00:43:12,694 - Se hai bisogno di parlarne con qualcuno... - No. 541 00:43:21,407 --> 00:43:23,830 - Il mondo e' ingiusto a volte. - Bene. 542 00:43:25,074 --> 00:43:26,836 Andiamo, non lo pensi davvero. 543 00:43:26,866 --> 00:43:28,671 Il mondo non sara' mai giusto. 544 00:43:31,296 --> 00:43:34,057 Il mondo avra' senso solo se ti sforzi a darglielo. 545 00:43:44,488 --> 00:43:46,640 Non si torna indietro. 546 00:43:52,524 --> 00:43:54,118 Nessuno ti aspetta. 547 00:43:55,633 --> 00:43:58,536 Nessuno si ricorda di chi eri o cosa hai fatto. 548 00:44:00,545 --> 00:44:02,126 Non sei nessuno. 549 00:44:04,782 --> 00:44:06,830 Non hai nessuno. 550 00:44:08,450 --> 00:44:10,005 Nessuno eccetto me. 551 00:44:12,286 --> 00:44:13,777 John Cable e' morto. 552 00:44:14,943 --> 00:44:16,835 Tu sei tutto cio' che ne rimane. 553 00:44:19,518 --> 00:44:20,917 Sei un fantasma. 554 00:44:24,066 --> 00:44:26,295 Ma puoi vendicarlo. 555 00:44:46,367 --> 00:44:47,650 Esatto. 556 00:44:48,712 --> 00:44:51,369 Kaydick era un genio di bambino prodigio. 557 00:44:52,224 --> 00:44:54,888 E' stato a capo della ricerca e sviluppo della OCP per anni, 558 00:44:54,918 --> 00:44:57,654 realizzando nuove armi e biotecnologie. 559 00:44:57,952 --> 00:45:02,018 Le sue ricerche probabilmente hanno portato alla tecnologia che ti ha realizzato. 560 00:45:02,345 --> 00:45:06,759 La OCP lo ha sbattuto fuori quando scoprirono che stava facendo ricerche non autorizzate. 561 00:45:06,984 --> 00:45:10,798 Stava usando degli esseri umani come soggetti dei test nei suoi esperimenti. 562 00:45:10,828 --> 00:45:13,381 E' scappato prima che potessero arrestarlo. 563 00:45:14,016 --> 00:45:16,426 Si nascose li' fuori, poi trovo' 564 00:45:16,582 --> 00:45:18,940 persone come me, Abby e Lexx. 565 00:45:23,618 --> 00:45:26,944 Kaydick e' un maestro in decine di differenti campi scientifici. 566 00:45:26,974 --> 00:45:28,465 E' del tutto pazzo. 567 00:45:29,217 --> 00:45:31,717 Vuole distruggere tutto e tutti. 568 00:45:32,142 --> 00:45:33,308 Perche'? 569 00:45:33,710 --> 00:45:35,887 Vuole che l'umanita' ricominci da zero. 570 00:45:35,917 --> 00:45:38,287 La chiama: "L'evoluzione dell'apocalisse"- 571 00:45:38,680 --> 00:45:40,833 Sai cosa succedera' se ci riesce? 572 00:45:41,258 --> 00:45:43,637 Legione si espandera' in tutto il globo in pochi minuti. 573 00:45:43,667 --> 00:45:45,793 Lo immettera' a Delta City, dove tutti quanti 574 00:45:45,823 --> 00:45:47,827 saranno contagiati e infetteranno ogni cosa che toccheranno... 575 00:45:47,857 --> 00:45:49,370 umani, computer... 576 00:45:50,720 --> 00:45:54,593 Come fai a sapere cosi' tante cose? 577 00:45:57,587 --> 00:46:00,044 Perche' ero della sua squadra. 578 00:46:01,540 --> 00:46:04,093 C'e' stato un periodo che avrei dato la vita per Kaydick. 579 00:46:04,123 --> 00:46:06,040 Cos'e' successo? 580 00:46:09,196 --> 00:46:10,997 Ho aperto gli occhi. 581 00:46:12,987 --> 00:46:15,750 Stavo cercando una ragione di vita, e lui me la diede. 582 00:46:17,057 --> 00:46:19,921 Noi lavoravamo per lui e lui potenziava le nostre abilita'... 583 00:46:19,951 --> 00:46:22,365 e nel frattempo stava lavorando su Legione. 584 00:46:22,909 --> 00:46:25,924 Quando scoprimmo cosa stava pianificando, siamo scappate. 585 00:46:25,954 --> 00:46:27,652 Ha usato tutte noi. 586 00:46:28,391 --> 00:46:29,920 Da allora, noi... 587 00:46:29,950 --> 00:46:31,929 ci spostiamo, facciamo del bene al prossimo quando possiamo 588 00:46:31,959 --> 00:46:33,505 e facciamo tutto il necessario per sopravvivere. 589 00:46:33,535 --> 00:46:37,195 Tipo rubare strumenti dalla OCP? 590 00:46:38,900 --> 00:46:41,245 Sono cosi' stanca di scappare, Murphy. 591 00:46:43,746 --> 00:46:46,869 Per poterlo fermare del tutto dobbiamo colpirlo dove conta, 592 00:46:46,899 --> 00:46:48,921 toglierlo per sempre dal giro. 593 00:46:49,073 --> 00:46:51,793 Non possiamo competere contro di lui nel suo campo, 594 00:46:51,823 --> 00:46:53,597 ma con il tuo aiuto... 595 00:46:54,560 --> 00:46:57,147 potremmo avere una possibilita' per combattere. 596 00:46:58,827 --> 00:47:01,545 Devi aiutarci, Murphy. Sei l'unico che puo' farlo. 597 00:47:04,308 --> 00:47:05,656 Vi aiutero'. 598 00:47:13,574 --> 00:47:14,637 Grazie. 599 00:47:28,600 --> 00:47:30,492 - Si'? - Qual e' la situazione? 600 00:47:30,800 --> 00:47:33,590 Ho preso talmente tanta potenza di fuoco dall'armeria della Security Concept 601 00:47:33,620 --> 00:47:35,468 da radere al suolo tre isolati. 602 00:47:35,609 --> 00:47:37,760 E se non bastasse... 603 00:47:38,240 --> 00:47:40,871 insieme al supporto della squadra speciale... 604 00:47:41,920 --> 00:47:44,280 Ho portato con me un piccolo extra. 605 00:47:44,628 --> 00:47:46,800 Sono impressionata James. 606 00:47:48,957 --> 00:47:51,561 Si', beh, ricordatelo quando sarai al comando. 607 00:47:52,274 --> 00:47:53,520 Passo e chiudo. 608 00:48:04,741 --> 00:48:07,894 Avrebbero dovuto chiudere questa discarica molto tempo fa. 609 00:48:09,613 --> 00:48:12,418 Gia', le radiazioni UV interferiscono con i segnali. 610 00:48:15,950 --> 00:48:19,250 NESSUN SEGNALE 611 00:48:23,647 --> 00:48:26,800 Ok, faremo un controllo a tappeto settore per settore finche' non lo troviamo. 612 00:48:29,750 --> 00:48:32,627 - Diamoci da fare. - Lei sara' anche un pezzo grosso, 613 00:48:32,657 --> 00:48:34,571 ma sul campo di battaglia, non vuol dire un cazzo. 614 00:48:34,601 --> 00:48:37,017 Ho molti piu' anni di esperienza di quanti compleanni ha festeggiato. 615 00:48:37,047 --> 00:48:39,426 Quindi, se le cose andranno male, non abbia paura. 616 00:48:39,456 --> 00:48:42,563 - Come ha fatto la scorsa notte? - Quel tizio era una specie di fantasma. 617 00:48:42,593 --> 00:48:44,693 Beh, allora resti qui e dia la caccia all'uomo nero. 618 00:48:44,723 --> 00:48:47,120 Io prendo i furgoni. 619 00:48:56,313 --> 00:48:59,048 L'allineamento della parabola deve essere preciso. 620 00:48:59,631 --> 00:49:02,223 Lo caricheremo nel mainframe di Delta City. 621 00:49:03,195 --> 00:49:04,600 E quando sara' online 622 00:49:04,776 --> 00:49:07,972 Legione si diffondera' attraverso ogni sistema di Delta City 623 00:49:08,794 --> 00:49:11,100 e da li' ad ogni cittadino. 624 00:49:13,147 --> 00:49:15,648 C'e' solo un ultimo... 625 00:49:16,076 --> 00:49:18,663 pezzo del puzzle con cui dobbiamo fare i conti. 626 00:49:33,999 --> 00:49:36,474 Ciao Jordan, vuoi giocare? 627 00:49:36,504 --> 00:49:39,001 Non ora. Devo fare la nanna. 628 00:49:39,468 --> 00:49:41,360 Ma e' un gioco davvero speciale. 629 00:49:42,237 --> 00:49:43,651 Che tipo di gioco e'? 630 00:49:44,686 --> 00:49:47,563 E' come nascondino, ma devi venire a cercarmi. 631 00:49:48,936 --> 00:49:50,711 Ok, dove ti trovi? 632 00:49:51,424 --> 00:49:54,016 Sono fuori. Vieni a prendermi. 633 00:49:54,936 --> 00:49:56,555 Devo chiederlo a Mamma. 634 00:49:56,585 --> 00:49:59,957 No, non farlo. Mamma rovinera' tutto il divertimento. 635 00:50:00,644 --> 00:50:02,770 Non vuoi farlo, vero? 636 00:50:04,273 --> 00:50:05,273 No. 637 00:50:05,349 --> 00:50:08,446 Allora vieni fuori. Nessuno dovra' saperlo. 638 00:50:09,418 --> 00:50:11,374 Sara' il nostro piccolo segreto. 639 00:50:12,435 --> 00:50:14,898 - Ciao, Jordan. - Ciao, papa'! 640 00:50:31,000 --> 00:50:33,480 Ci siamo. Forza, muoviamoci. 641 00:50:35,683 --> 00:50:37,237 Sta sentendo? 642 00:50:37,267 --> 00:50:40,400 - Perche' ci siamo fermati? - Abbiamo qualcosa ma e' debole. 643 00:50:40,681 --> 00:50:43,898 IMPOSSIBILE INDIVIDUARE IL SEGNALE 644 00:50:52,529 --> 00:50:53,566 Stato? 645 00:50:53,960 --> 00:50:55,882 Ci sono ancora un sacco di interferenze. 646 00:50:55,912 --> 00:50:57,557 Non abbassare per un solo istante la guardia. 647 00:50:57,587 --> 00:50:59,653 Voglio che ti ricordi dove ti trovi. 648 00:51:00,943 --> 00:51:02,473 Gia', questo e' chiaro. 649 00:51:04,455 --> 00:51:06,516 - Sono qui. Lo sento. - Andiamo! 650 00:51:54,064 --> 00:51:55,835 Credi che abbiamo qualche chance? 651 00:51:55,865 --> 00:51:59,365 In qualsiasi altro giorno, avrei detto proprio di no, cazzo. Oggi... 652 00:52:20,294 --> 00:52:22,447 Credo che Rocketboy si sia innamorato. 653 00:52:36,196 --> 00:52:39,422 Saro'... qui fuori. 654 00:53:10,732 --> 00:53:12,210 RICERCA FREQUENZA A MICROONDE 655 00:53:12,240 --> 00:53:13,980 SEGNALE LOCALIZZATO 656 00:53:15,457 --> 00:53:17,414 COMUNICAZIONE STABILITA 657 00:53:18,257 --> 00:53:19,257 John. 658 00:53:20,616 --> 00:53:22,093 Sei vivo. 659 00:53:22,687 --> 00:53:24,708 Qual e' la tua situazione? 660 00:53:26,060 --> 00:53:27,239 Operativo. 661 00:53:27,269 --> 00:53:29,637 RICERCA... 662 00:53:31,957 --> 00:53:33,360 Dove sei? 663 00:53:34,227 --> 00:53:36,664 Accendo il mio segnale 664 00:53:36,694 --> 00:53:38,970 cosi' potrai localizzarmi. 665 00:53:40,463 --> 00:53:42,808 SEGNALE AGGANCIATO 666 00:53:43,754 --> 00:53:45,192 Non sono lontano. 667 00:53:46,216 --> 00:53:47,953 Ci vedremo presto. 668 00:53:51,620 --> 00:53:53,136 Avevi ragione. 669 00:53:53,497 --> 00:53:54,910 Come lo sapevi? 670 00:53:55,615 --> 00:53:57,320 Io so tutto. 671 00:54:08,205 --> 00:54:10,576 Ho appena contattato Cable. 672 00:54:11,224 --> 00:54:13,751 Sara' qui a momenti. 673 00:54:14,282 --> 00:54:16,744 - Dov'e' stato? - Non l'ha detto. 674 00:54:17,302 --> 00:54:18,846 Possiamo fidarci di lui? 675 00:54:19,635 --> 00:54:21,281 E' un mio amico. 676 00:54:38,361 --> 00:54:39,775 - Ce l'ho! - Dov'e'? 677 00:54:40,072 --> 00:54:42,833 Sta piombando su di noi a ore 12, 500 metri da qui. 678 00:54:42,884 --> 00:54:44,089 In riga! 679 00:54:46,752 --> 00:54:49,210 Abbiamo una caccoletta ostile da intercettare. 680 00:54:49,240 --> 00:54:51,223 Mettetevi in posizione difensiva! 681 00:54:56,814 --> 00:54:58,084 240 metri. 682 00:54:58,114 --> 00:54:59,717 Pronti a combattere! 683 00:55:00,880 --> 00:55:01,880 230. 684 00:55:10,261 --> 00:55:11,960 150 metri! 685 00:55:11,995 --> 00:55:13,720 120 metri. 686 00:55:17,950 --> 00:55:20,755 90! Dovremmo essere quasi in grado di vederlo. 687 00:55:21,630 --> 00:55:22,680 Sei sicuro? 688 00:55:25,143 --> 00:55:26,724 E' impossibile. 689 00:55:28,849 --> 00:55:30,275 Fantasmi. 690 00:55:30,680 --> 00:55:33,400 Usate lo scanner a infrarossi. Subito! 691 00:55:35,446 --> 00:55:36,446 Cosa? 692 00:55:36,781 --> 00:55:39,281 Deve essere una specie di sistema invisibile. 693 00:55:45,400 --> 00:55:46,177 CAMPO ELETTRO-INVISIBILE INDIVIDUATO 694 00:55:46,207 --> 00:55:48,146 CAMPO ELETTRO-INVISIBILE BLOCCATO 695 00:55:49,792 --> 00:55:50,792 Si'! 696 00:55:51,892 --> 00:55:53,400 Fantasmi 'sto cazzo! 697 00:55:58,890 --> 00:56:01,680 Ok, occhi aperti. Muoviamoci. Via, via via! 698 00:56:05,227 --> 00:56:06,588 Ci hanno colpito. 699 00:56:07,716 --> 00:56:09,889 Continuiamo a muoverci. 700 00:56:09,919 --> 00:56:11,854 Ci portera' dove dobbiamo andare. 701 00:56:25,040 --> 00:56:27,236 - Voglio che resti con Jordan. - Cosa? 702 00:56:27,570 --> 00:56:30,600 Le possibilita' che la missione abbia successo non sono molte. 703 00:56:31,159 --> 00:56:33,348 Ma siamo con le spalle al muro e non abbiamo altra scelta. 704 00:56:33,378 --> 00:56:35,495 Se non dovessi tornare, non voglio che resti da sola. 705 00:56:35,525 --> 00:56:38,721 - Qualcuno deve occuparsi di lei. - Allora dovresti rimanere. 706 00:56:38,864 --> 00:56:39,973 Sei sua mamma. 707 00:56:41,510 --> 00:56:42,510 Lo so. 708 00:56:43,623 --> 00:56:44,893 Voglio restare. 709 00:56:46,098 --> 00:56:48,146 Ma nessuno conosce quell'edificio come lo conosco io. 710 00:56:48,176 --> 00:56:51,503 E nessun altro puo' interfacciarsi con il macchinario di Kaydick 711 00:56:51,969 --> 00:56:53,700 Non puoi tornare da lui, Ann. 712 00:56:55,585 --> 00:56:57,040 Andra' tutto bene. 713 00:56:57,080 --> 00:56:58,580 Ha una certa influenza su di te. 714 00:56:58,610 --> 00:57:00,123 L'unica influenza che aveva su di me 715 00:57:00,153 --> 00:57:03,262 e' finita quando hai eliminato quei chip dal nostro cranio. 716 00:57:03,642 --> 00:57:05,000 Posso farcela. 717 00:57:06,441 --> 00:57:08,115 Ma devi farlo per me, Abby. 718 00:57:09,050 --> 00:57:10,050 Ti prego. 719 00:57:12,286 --> 00:57:13,286 Ok. 720 00:57:13,504 --> 00:57:15,352 Ma non dimenticarti di chi sei. 721 00:57:20,892 --> 00:57:22,523 Vado a controllare Jordan. 722 00:57:25,817 --> 00:57:28,665 Ascolta, se vogliamo farlo, dobbiamo muoverci subito. 723 00:57:29,341 --> 00:57:31,194 Ehi, come andiamo? 724 00:57:31,697 --> 00:57:34,024 Siamo pronte come non lo siamo mai state. 725 00:57:34,263 --> 00:57:37,114 Cerchiamo di non finire sforacchiate questa volta. 726 00:57:37,528 --> 00:57:38,591 - Ann! - Che c'e'? 727 00:57:38,621 --> 00:57:39,745 Jordan e' scomparsa. 728 00:57:39,775 --> 00:57:42,320 - Dannazione. - Deve essersela svignata. 729 00:57:42,525 --> 00:57:44,504 - Vado a cercarla. - No, vado io. 730 00:57:45,082 --> 00:57:47,235 Voi due finite quello che dovete fare. 731 00:57:49,683 --> 00:57:51,031 Bambini. 732 00:57:52,806 --> 00:57:53,895 Jordan! 733 00:57:54,296 --> 00:57:55,994 Jordan! 734 00:57:56,525 --> 00:57:58,112 Jordan, e' ora di pranzo. 735 00:57:59,855 --> 00:58:01,555 Dove vuoi andare? 736 00:58:02,732 --> 00:58:04,750 Voglio andare in un posto speciale. 737 00:58:05,687 --> 00:58:08,486 Ti avevo detto che non potevi uscire da sola cosi'. 738 00:58:08,719 --> 00:58:10,280 Non sono da sola. 739 00:58:17,611 --> 00:58:19,555 Papa' perche' l'hai fatto? 740 00:58:20,502 --> 00:58:23,046 A volte le mamme hanno bisogno di una lezione. 741 00:58:25,672 --> 00:58:27,850 Si sentira' meglio non appena si svegliera'. 742 00:58:31,815 --> 00:58:34,440 Lexx! Hai finito? 743 00:58:36,401 --> 00:58:39,945 - Partiremo non appena ritornera' Ann. - Chi dice che sei tu il capo? 744 00:58:42,544 --> 00:58:44,160 Parli del diavolo... 745 00:58:48,530 --> 00:58:49,618 John. 746 00:59:03,198 --> 00:59:05,525 Uscite dall'edificio con le mani in alto. 747 00:59:05,699 --> 00:59:08,591 Pensavo avessi detto che questo tipo fosse amichevole. 748 00:59:08,693 --> 00:59:11,047 Avete 5 secondi per eseguire l'ordine. 749 00:59:11,077 --> 00:59:13,241 BERSAGLIO 750 00:59:13,565 --> 00:59:15,184 John, che succede? 751 00:59:15,810 --> 00:59:16,810 BERSAGLIO 752 00:59:16,840 --> 00:59:18,167 4 secondi. 753 00:59:18,338 --> 00:59:20,865 Stai facendo un errore. 754 00:59:23,250 --> 00:59:24,765 3 secondi. 755 00:59:25,120 --> 00:59:27,350 Non ti permettero' di fare del male a queste persone. 756 00:59:27,851 --> 00:59:30,196 - 2 secondi. - Fatti da parte 757 00:59:30,470 --> 00:59:32,101 - 1 - oppure... 758 00:59:33,070 --> 00:59:34,885 ci saranno dei problemi. 759 00:59:45,732 --> 00:59:47,210 SCHEMA INTERCETTAZIONE TRAIETTORIA 760 00:59:47,240 --> 00:59:49,905 CALCOLO SOLUZIONE DI TIRO 761 01:00:18,089 --> 01:00:19,284 Bel colpo. 762 01:00:19,816 --> 01:00:21,240 Grazie. 763 01:00:37,518 --> 01:00:38,930 Aprite il fuoco! 764 01:00:40,524 --> 01:00:41,894 Dannazione, ragazzi! 765 01:00:46,349 --> 01:00:48,989 - Non piove mai... - Questa non e' la tua guerra. 766 01:00:49,019 --> 01:00:50,224 Restiamo uniti! 767 01:01:09,240 --> 01:01:10,244 Merda. 768 01:01:11,040 --> 01:01:12,758 Vattene via! 769 01:01:12,927 --> 01:01:15,066 BERSAGLIO 770 01:01:29,398 --> 01:01:30,855 Dov'e' la mia bambina? 771 01:01:38,560 --> 01:01:40,685 Sig. Cable? E' ora di andarsene. 772 01:01:43,873 --> 01:01:45,156 Evvai amico! 773 01:01:45,312 --> 01:01:46,491 BERSAGLIO 774 01:02:10,960 --> 01:02:12,914 Abby, vattene! 775 01:02:12,944 --> 01:02:14,097 Ho quasi fatto. 776 01:03:03,257 --> 01:03:05,192 Questo tizio e' duro da uccidere. 777 01:03:15,569 --> 01:03:17,983 Vediamo se il tuo culo e' duro da uccidere. 778 01:03:24,511 --> 01:03:25,793 Ma che diavolo? 779 01:04:11,822 --> 01:04:13,240 Figlio di puttana. 780 01:04:18,770 --> 01:04:20,080 Maledizione! 781 01:04:21,634 --> 01:04:22,813 Dannazione! 782 01:04:31,028 --> 01:04:35,128 SEGNALE AGGANCIATO 783 01:04:47,561 --> 01:04:48,920 Abbiamo un riscontro positivo. 784 01:04:48,950 --> 01:04:50,304 SEGNALE AGGANCIATO 785 01:04:51,056 --> 01:04:52,383 Al furgone. 786 01:04:57,029 --> 01:04:59,399 Ok allora, prenda meta' della sua squadra 787 01:04:59,720 --> 01:05:02,481 e salga sul furgone. L'altra meta' andra' a piedi. 788 01:05:03,451 --> 01:05:05,616 - Tutti pronti a partire! - Andiamo! 789 01:05:07,320 --> 01:05:09,038 Datemi una ricetrasmittente. 790 01:05:10,760 --> 01:05:12,147 Aspetti un secondo. 791 01:05:17,291 --> 01:05:18,535 Tutto a posto... 792 01:05:19,442 --> 01:05:20,638 l'abbiamo preso. 793 01:05:21,178 --> 01:05:22,824 Voglio che tieni questo canale aperto. 794 01:05:22,854 --> 01:05:25,354 Non chiudere la comunicazione per un istante. 795 01:05:26,200 --> 01:05:27,570 Ok, nessun problema. 796 01:05:31,767 --> 01:05:33,477 Damian... sono Sara. 797 01:05:34,040 --> 01:05:35,560 Riunisci il Consiglio. 798 01:05:37,666 --> 01:05:39,428 Si', Damian, e' importante. 799 01:05:59,884 --> 01:06:01,202 CONNESSIONE AL BIO-HOST... 800 01:06:01,232 --> 01:06:02,813 CONNESSIONE STABILITA 801 01:06:02,843 --> 01:06:04,647 SCANSIONE PERCORSI NEURALI... 802 01:06:04,677 --> 01:06:06,682 MAPPING NEURALE COMPLETATO 803 01:06:06,712 --> 01:06:09,044 SCANSIONE DI BIO-TECH... 804 01:06:09,074 --> 01:06:10,488 VIRUS LEGIONE TROVATO 805 01:06:12,274 --> 01:06:13,297 Eccellente. 806 01:06:13,531 --> 01:06:14,737 Eccellente. 807 01:06:15,074 --> 01:06:17,640 Legione si e' incubato, proprio come previsto. 808 01:06:21,423 --> 01:06:23,678 Ha imparato tutto sulla neurologia umana 809 01:06:24,054 --> 01:06:25,868 grazie a Jordan. 810 01:06:29,393 --> 01:06:31,285 E' pronto per essere caricato. 811 01:06:31,881 --> 01:06:34,800 Figlio di puttana! Cosa le hai fatto? 812 01:06:36,092 --> 01:06:37,766 Non l'hai mai saputo, vero? 813 01:06:38,010 --> 01:06:39,350 Non l'hai mai saputo. 814 01:06:40,012 --> 01:06:42,669 Legione e' una creazione molto complessa. 815 01:06:43,718 --> 01:06:45,740 Gli occorreva tempo per imparare... 816 01:06:46,104 --> 01:06:47,257 per crescere... 817 01:06:47,514 --> 01:06:48,693 per cambiare. 818 01:06:49,769 --> 01:06:52,350 Lo nascosi all'interno dei bio-circuiti di Jordan, 819 01:06:52,464 --> 01:06:54,810 e tu l'hai protetta tutti questa anni. 820 01:06:57,706 --> 01:06:59,249 E' il mio avatar. 821 01:07:00,753 --> 01:07:03,240 E l'hai ricondotta da me. 822 01:07:05,885 --> 01:07:07,690 Ero in grado di monitorarla... 823 01:07:09,279 --> 01:07:10,475 grazie a questo. 824 01:07:12,429 --> 01:07:14,120 Come hai potuto? 825 01:07:15,409 --> 01:07:17,996 E' in arrivo una nuova Epoca Buia a Delta City. 826 01:07:19,582 --> 01:07:22,238 E sara' lei a darne l'inizio! 827 01:07:23,301 --> 01:07:26,360 Nessuno puo' fermarla. Nessuno! 828 01:07:49,500 --> 01:07:50,399 PREPARAZIONE DOWNLOAD 829 01:07:50,429 --> 01:07:51,495 PREPARAZIONE DOWNLOAD LEGIONE 830 01:07:51,525 --> 01:07:52,227 DOWNLOAD LEGIONE IN 10 SECONDI 831 01:07:52,257 --> 01:07:53,189 DOWNLOAD LEGIONE IN 9 SECONDI 832 01:07:53,219 --> 01:07:54,980 DOWNLOAD LEGIONE IN 8 SECONDI 833 01:08:28,766 --> 01:08:29,810 Grazie Jordan. 834 01:08:29,840 --> 01:08:30,984 Grazie. 835 01:08:32,928 --> 01:08:34,327 Grazie. 836 01:08:34,880 --> 01:08:37,641 Sei tutto quello che ho sempre voluto in una figlia 837 01:08:38,993 --> 01:08:40,406 Vieni con papa'. 838 01:08:41,326 --> 01:08:42,583 Andiamo. 839 01:09:04,172 --> 01:09:06,750 Vorrei tanto che fossi piu' simile a tua figlia. 840 01:09:18,311 --> 01:09:19,600 ALLINEAMENTO PARABOLA 841 01:09:24,791 --> 01:09:25,996 Iniziamo! 842 01:09:27,513 --> 01:09:28,600 RICERCA SEGNALE 843 01:09:32,463 --> 01:09:33,463 Via! Via! 844 01:09:37,240 --> 01:09:40,400 Ragazzi, scorciatoia, prendete la prossima a sinistra! La prossima a sinistra! 845 01:09:41,910 --> 01:09:43,880 E' meglio che sia vero, Cable. 846 01:09:44,240 --> 01:09:46,400 Prendete tutti il vostro posto. Veloce, per favore. 847 01:09:54,842 --> 01:09:56,160 Di che si tratta? 848 01:09:58,574 --> 01:10:00,426 Della fine di Robocop. 849 01:10:13,509 --> 01:10:15,219 RICERCA SEGNALE 850 01:10:18,745 --> 01:10:20,159 CONNESSIONE STABILITA 851 01:10:30,330 --> 01:10:31,756 Caricare! 852 01:10:38,676 --> 01:10:41,200 Allarme. Accesso non autorizzato. 853 01:10:42,020 --> 01:10:44,106 Violati protocolli di sicurezza. 854 01:10:44,312 --> 01:10:46,061 Download in corso. 855 01:10:48,225 --> 01:10:50,144 Individuato codice dannoso. 856 01:10:51,530 --> 01:10:53,591 Antivirus disabilitato. 857 01:10:53,760 --> 01:10:55,547 Download in corso. 858 01:11:11,721 --> 01:11:14,546 CARICAMENTO IN CORSO 859 01:11:22,412 --> 01:11:23,721 Perdonami. 860 01:11:25,237 --> 01:11:26,640 No! 861 01:11:39,997 --> 01:11:41,409 Segnale perso. 862 01:11:42,149 --> 01:11:43,899 Download interrotto. 863 01:11:44,223 --> 01:11:46,102 Trasferimento incompleto. 864 01:12:00,429 --> 01:12:02,360 MODALITA' ARRESTO 865 01:12:02,390 --> 01:12:05,717 Vivo o morto, tu verrai con me. 866 01:12:16,830 --> 01:12:18,514 Sig. Cable... 867 01:12:18,544 --> 01:12:20,450 forse dovrebbe dare una ripulita! 868 01:14:20,770 --> 01:14:22,995 - Ridammela. - E' anche mia figlia. 869 01:14:23,025 --> 01:14:24,440 E' finita Kaydick. 870 01:14:27,671 --> 01:14:29,175 Non e' mai finita. 871 01:14:35,809 --> 01:14:37,440 Hai ancora un buon sapore. 872 01:15:23,070 --> 01:15:24,690 Non mio figlio. 873 01:15:42,159 --> 01:15:43,480 Dai, forza! 874 01:15:46,487 --> 01:15:49,247 - Quanto tempo rimane? - Circa 5 minuti. 875 01:15:49,792 --> 01:15:51,695 - Meglio scattare qualche foto. - Cosa?! 876 01:15:51,725 --> 01:15:53,440 Ora! Subito! 877 01:15:53,800 --> 01:15:55,320 Andiamo! 878 01:16:07,960 --> 01:16:10,435 Che diavolo sta succedendo? Dove sono andati tutti? 879 01:16:10,465 --> 01:16:12,081 Qualcuno lo sta registrando? 880 01:16:12,111 --> 01:16:13,433 Per favore. 881 01:16:22,011 --> 01:16:24,888 Finiremo... piu' tardi. 882 01:17:04,945 --> 01:17:06,785 Oh Cristo! 883 01:17:21,400 --> 01:17:22,987 Smettetela di combattere! 884 01:17:30,279 --> 01:17:31,520 Mamma! 885 01:17:45,621 --> 01:17:48,368 Ora io sistemo il tuo culone nero. 886 01:18:04,476 --> 01:18:06,520 - Vieni con papa'. - Mamma! 887 01:18:07,671 --> 01:18:09,000 Sig. Cable! 888 01:18:09,900 --> 01:18:10,900 Mamma! 889 01:18:27,342 --> 01:18:28,840 Esci fuori! 890 01:18:35,203 --> 01:18:37,263 Robocop, arrenditi. 891 01:18:37,458 --> 01:18:39,176 Appartieni alla OCP. 892 01:19:40,590 --> 01:19:42,677 Arrenditi, Robocop! 893 01:19:42,707 --> 01:19:45,468 E' la tua ultima possibilita' poi entreremo dentro. 894 01:19:51,000 --> 01:19:53,640 A voi la mossa, signori. 895 01:19:56,867 --> 01:19:59,199 Oh, no, l'EMP! Uscite fuori! 896 01:20:02,440 --> 01:20:04,840 - Ottima scelta. - Batteria scarica. 897 01:20:04,880 --> 01:20:06,960 Batteria scarica. Batteria... 898 01:20:14,205 --> 01:20:15,475 Andiamocene. 899 01:21:03,774 --> 01:21:05,679 Sei ferita? 900 01:21:05,952 --> 01:21:07,710 Sono stata meglio. 901 01:21:07,740 --> 01:21:09,284 Kaydick ha preso Jordan. 902 01:21:09,813 --> 01:21:11,053 Non preoccuparti, 903 01:21:11,640 --> 01:21:13,480 la troveremo. 904 01:21:16,080 --> 01:21:18,102 Nessuno andra' da nessuna da parte. 905 01:21:21,720 --> 01:21:22,908 Jimmy. 906 01:21:23,685 --> 01:21:24,720 Papa'. 907 01:21:24,760 --> 01:21:25,760 Papa'? 908 01:21:26,434 --> 01:21:28,832 Batteria scarica. Batteria scarica. 909 01:21:30,737 --> 01:21:32,750 Mi spiace essere arrivati a questo. 910 01:21:34,560 --> 01:21:35,920 Cosa intendi? 911 01:21:37,920 --> 01:21:39,691 Jimmy, che stai facendo? 912 01:21:39,989 --> 01:21:42,350 Il disgregatore friggera' il tuo processore in un attimo. 913 01:21:44,551 --> 01:21:46,534 - Non sentirai dolore. - No. 914 01:21:47,200 --> 01:21:48,640 Non farlo. 915 01:21:51,082 --> 01:21:52,240 Addio. 916 01:22:00,711 --> 01:22:03,096 Batteria scarica. Batteria scarica. 917 01:22:08,020 --> 01:22:09,360 Che e' successo? 918 01:22:13,476 --> 01:22:15,020 James ha attivato l'EMP. 919 01:22:15,057 --> 01:22:16,963 La videocamera si e' spenta e Robocop insieme ad essa. 920 01:22:16,993 --> 01:22:18,233 E' finita Damian. 921 01:22:22,375 --> 01:22:24,640 No... non farlo. 922 01:22:27,507 --> 01:22:28,699 Facciamo... 923 01:22:30,720 --> 01:22:33,040 due chiacchiere. 924 01:22:33,502 --> 01:22:35,339 Hai avuto dieci anni per parlare. 925 01:22:35,369 --> 01:22:37,565 Che vuoi che siano due secondi in piu'? 926 01:22:38,894 --> 01:22:40,968 Jimmy, tu non capisci, io... 927 01:22:46,560 --> 01:22:47,560 Ann... 928 01:22:47,953 --> 01:22:49,149 gettalo a terra. 929 01:22:49,496 --> 01:22:51,600 Non c'e' tempo per questa cosa. 930 01:22:54,213 --> 01:22:56,766 Non in questo modo. Fatti da parte. 931 01:22:58,139 --> 01:22:59,954 Fatti da parte. 932 01:23:00,485 --> 01:23:02,200 Ti prego. 933 01:23:06,499 --> 01:23:07,950 Sara' il tuo funerale. 934 01:23:29,955 --> 01:23:32,243 Durante tutto questo tempo, non hai mai detto nulla. 935 01:23:32,273 --> 01:23:34,240 Volevo farlo. 936 01:23:34,280 --> 01:23:35,920 Non potevo. 937 01:23:35,955 --> 01:23:37,560 Perche' no? 938 01:23:38,248 --> 01:23:40,192 Hai fatto tutta questo 939 01:23:40,529 --> 01:23:42,019 solo per uccidermi? 940 01:23:43,044 --> 01:23:45,400 Ho fatto tutto questo perche' dovevo farlo. 941 01:23:49,619 --> 01:23:50,966 Jimmy, 942 01:23:51,640 --> 01:23:53,680 dopo che tua madre... 943 01:23:58,719 --> 01:23:59,911 Guardami. 944 01:24:02,866 --> 01:24:05,225 Pensavo andasse meglio. 945 01:24:06,066 --> 01:24:07,600 Avevi torto. 946 01:24:12,365 --> 01:24:13,583 Dimmi una cosa, 947 01:24:13,984 --> 01:24:15,633 che tipo di padre 948 01:24:16,268 --> 01:24:19,261 credi che potrei essere stato per te? 949 01:24:19,675 --> 01:24:22,300 Qualsiasi tipo di padre sarebbe stato meglio di niente. 950 01:24:22,824 --> 01:24:24,741 Qualsiasi? 951 01:24:25,462 --> 01:24:27,120 Qualsiasi. 952 01:24:30,659 --> 01:24:32,681 - Jimmy... - Smettila! 953 01:24:33,627 --> 01:24:35,440 Smettila di chiamarmi Jimmy! 954 01:24:37,126 --> 01:24:39,199 Se e' questo quello che vuoi... 955 01:24:43,501 --> 01:24:44,760 Smettila. 956 01:24:46,598 --> 01:24:47,933 James, 957 01:24:49,015 --> 01:24:52,851 voglio che tu guardi negli occhi di tuo padre... 958 01:24:54,497 --> 01:24:56,337 prima di farlo. 959 01:25:07,016 --> 01:25:09,025 Non sono morte abbastanza... 960 01:25:10,256 --> 01:25:11,824 persone oggi? 961 01:25:43,962 --> 01:25:46,023 Mi dispiace, papa'. 962 01:26:12,080 --> 01:26:14,521 Ragazzi, odio dover interrompere questa riunione di famiglia, 963 01:26:14,551 --> 01:26:18,187 - ma dobbiamo andarcene da qui. - Ci serve un mezzo di trasporto. 964 01:26:21,439 --> 01:26:23,448 MEDIANET ULTIM'ORA. 965 01:26:23,478 --> 01:26:25,925 ROBOCOP MORTO 966 01:26:30,693 --> 01:26:32,676 Il mondo ha senso solo 967 01:26:32,955 --> 01:26:35,040 se ti sforzi a darglielo. 968 01:26:39,634 --> 01:26:44,634 ROBOCOP TORNERA' NELL'EPISODIO CRASH and BURN 969 01:26:45,806 --> 01:26:50,282 Traduzione e synch: robotommy Revisione: sarahcable 970 01:26:50,312 --> 01:26:54,794 TV24/7 tv247.altervista.org 70177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.