All language subtitles for Robocop_ Prime Directives - 01x02 - Meltdown.DVDrip.Italian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,404 --> 00:00:10,321 {n8}LISTA DIRETTIVE PRIMARIE 2 00:00:02,720 --> 00:00:10,321 {n5}1) ORDINE PUBBLICO TOTALE 3 00:00:04,369 --> 00:00:10,321 {n5}2) PROTEGGERE GLI INNOCENTI 4 00:00:05,745 --> 00:00:10,321 {n5}3) FAR RISPETTARE LA LEGGE 5 00:00:11,675 --> 00:00:16,728 TV24/7 tv247.altervista.org 6 00:00:20,520 --> 00:00:24,960 - Sono PJ Flinders. - E io, Ashley St. John Smyth. 7 00:00:25,000 --> 00:00:27,040 Questa e' MediaNet. 8 00:00:27,608 --> 00:00:29,863 In primo piano: Delta City nei panni di Robocop 9 00:00:29,893 --> 00:00:32,080 continua a fare piazza pulita. 10 00:00:32,120 --> 00:00:34,370 Proprio oggi il difensore di Delta City ha affrontato 11 00:00:34,400 --> 00:00:36,730 o, meglio, ha eliminato le restanti cellule terroristiche 12 00:00:36,760 --> 00:00:40,120 del noto gruppo di anarchici conosciuto come Da Bombz. 13 00:00:40,160 --> 00:00:42,650 Nonostante il suo successo, le recenti azioni di Robocop, 14 00:00:42,680 --> 00:00:45,680 sono state descritte da alcuni troppo eccessive. 15 00:00:45,720 --> 00:00:48,680 Robocop e' diventato troppo violento? 16 00:00:48,720 --> 00:00:50,920 L'ipotesi che Robocop 17 00:00:50,960 --> 00:00:53,960 stia dimostrando un comportamento piu' aggressivo 18 00:00:54,000 --> 00:00:57,800 e' una semplificazione dell'uomo troppo eccessiva. 19 00:00:57,880 --> 00:00:59,960 Solo gli esseri umani sono in grado 20 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 di tale grado di complessita'. 21 00:01:03,030 --> 00:01:04,970 Penso che possiamo essere tutti d'accordo, guardandolo, 22 00:01:05,000 --> 00:01:07,760 che di umano 23 00:01:07,800 --> 00:01:10,840 questa creatura robotica, non ha niente. 24 00:01:12,239 --> 00:01:14,305 E' triste, inoltre, annunciare 25 00:01:14,477 --> 00:01:17,086 che il Comandante della Sicurezza di Delta City John T. Cable 26 00:01:17,116 --> 00:01:20,356 e' stato sepolto questa mattina al cimitero di Nixon Memorial. 27 00:01:21,067 --> 00:01:23,885 Cable e' stato ucciso all'inizio di questa settimana durante uno scontro a fuoco 28 00:01:23,915 --> 00:01:26,242 con il terrorista noto come Bone Machine. 29 00:01:26,488 --> 00:01:28,850 Il Comandante Cable, un ex ufficiale della polizia di Detroit, 30 00:01:28,880 --> 00:01:30,810 insignito della Medaglia al Valore, 31 00:01:30,840 --> 00:01:33,490 di recente era tornato a Delta City dove era diventato la figura 32 00:01:33,520 --> 00:01:36,680 che aveva consegnato alla giustizia il gruppo anarchico dei Da Bombz. 33 00:01:36,720 --> 00:01:39,920 Lascia la sua ex moglie Sara Cable. 34 00:01:39,960 --> 00:01:42,251 Sara Cable, della Security Concepts: 35 00:01:43,568 --> 00:01:47,126 Il Comandante Cable ha dato la sua vita cosi' che gli altri possano continuare a vivere. 36 00:01:47,156 --> 00:01:51,395 Era davvero il migliore esempio di tutto quello che un buon agente di polizia 37 00:01:51,425 --> 00:01:54,000 e tutti i cittadini di Delta City possono... 38 00:01:54,040 --> 00:01:55,410 e dovrebbero essere. 39 00:01:57,087 --> 00:01:58,840 Questa sera su Justice Net: 40 00:01:58,880 --> 00:02:00,960 "La Storia di John Cable: " 41 00:02:01,000 --> 00:02:02,770 "Morte di un Eroe." 42 00:02:07,874 --> 00:02:10,378 SEDE CENTRALE OCP 43 00:02:14,581 --> 00:02:17,038 ACCESSO LIMITATO al solo personale della OCP 44 00:02:39,536 --> 00:02:42,013 Cosa ne pensi mio piccolo amico, eh? 45 00:02:43,524 --> 00:02:46,760 Ecco qua... Tutto bene, ragazzo? 46 00:02:49,914 --> 00:02:53,000 Ti piace, eh? Sapevo che ti sarebbe piaciuto. 47 00:02:53,040 --> 00:02:55,031 L'ho fatto apposta per te. 48 00:02:55,770 --> 00:02:57,795 Te la caverai alla grande. 49 00:02:59,697 --> 00:03:01,585 Sono fiero di te. 50 00:03:07,811 --> 00:03:09,795 Oh, si', sono proprio fiero di te. 51 00:03:12,176 --> 00:03:14,379 Damian? Ma che... 52 00:03:16,200 --> 00:03:18,010 - Controlla la tua carica. - 61%. 53 00:03:18,040 --> 00:03:20,090 Il dannato equipaggiamento stealth di Annie ciuccia davvero tanta energia. 54 00:03:20,120 --> 00:03:22,690 - Siamo entrate, o no? - In esaurimento, e' al 40%. 55 00:03:22,720 --> 00:03:25,392 39.7%. Prendi quello che puoi. 56 00:03:25,422 --> 00:03:28,140 Non voglio restare qui piu' del tempo necessario. 57 00:03:29,469 --> 00:03:32,360 E' un mucchio di robaccia. Dovranno pur esserci i soldi da qualche parte. 58 00:03:50,158 --> 00:03:53,537 AUTORIZZAZIONE PASSWORD 59 00:03:53,743 --> 00:03:55,983 - Sono dentro. - Quanto ci vuole? 60 00:03:56,479 --> 00:03:59,407 - 10 Minuti. - Credevo fossi veloce, Annie. 61 00:04:04,291 --> 00:04:05,618 Ma che...? 62 00:04:09,915 --> 00:04:11,133 Cosa hai fatto? 63 00:04:14,334 --> 00:04:16,650 - Scollegati Annie, dobbiamo andare. - Non posso. 64 00:04:16,680 --> 00:04:19,007 Se si stacca ora, perderemo tutto quanto. 65 00:04:20,053 --> 00:04:22,075 Aspettate, voglio provare una cosa. 66 00:04:33,437 --> 00:04:35,790 GRIGLIA DI DIFESA ATTIVA 67 00:04:38,200 --> 00:04:40,640 Cosa devo fare? Cosa devo fare? 68 00:04:40,680 --> 00:04:42,662 Stai calmo, stai calmo. 69 00:05:01,693 --> 00:05:02,995 Ci sono due entrate laggiu'. 70 00:05:03,025 --> 00:05:05,029 Centrale, qui e' il Comandante del reparto Carl S. Buck. 71 00:05:05,059 --> 00:05:08,212 Abbiamo un allarme di emergenza con priorita' alta alla OCP. 72 00:05:11,632 --> 00:05:13,828 Assumo il comando di questa operazione. 73 00:05:14,136 --> 00:05:16,389 Beh? Faccia venire una squadra qui subito. 74 00:05:16,419 --> 00:05:18,733 Signora... non abbiamo nessun armamento per questa operazione. 75 00:05:18,763 --> 00:05:20,730 - Non credo che... - Questa e' la OCP. 76 00:05:20,760 --> 00:05:22,393 Non pensiamo, facciamo. 77 00:05:23,365 --> 00:05:24,518 E' lei il capo. 78 00:05:26,840 --> 00:05:27,862 Ok, ragazzi. 79 00:05:34,054 --> 00:05:36,076 Com'e' la situazione, capo squadra? 80 00:05:36,271 --> 00:05:38,467 Contatto negativo all'entrata, signore. 81 00:05:42,525 --> 00:05:43,725 - Potrebbe essere una finta... - Benvenuti alla sede 82 00:05:43,755 --> 00:05:45,634 centrale della OCP 83 00:05:45,664 --> 00:05:48,922 situtata nel cuore della spettacolare Delta City. Il posto piu' sicuro della Terra. 84 00:05:48,952 --> 00:05:51,359 - Aggiornamento. Che succede? - Rilassatevi. 85 00:05:51,389 --> 00:05:53,209 E' solo il messaggio automatico di benvenuto dell'edificio. 86 00:05:53,239 --> 00:05:56,600 Sfortunatamente siete entrati nella sede illegalmente. 87 00:05:56,640 --> 00:05:58,570 Siete pregati di uscire immediatamente. 88 00:05:58,600 --> 00:06:02,320 Avete 5 secondi per eseguire l'ordine. Grazie ancora. 89 00:06:02,360 --> 00:06:04,883 4 secondi, 3 secondi, 2 secondi... 90 00:06:04,913 --> 00:06:07,200 Squadra, andiamocene. Usciamo, usciamo, usciamo! 91 00:06:15,637 --> 00:06:19,369 ALLARME INTRUSIONE Intruso eliminato. Squadra manutenzione avvisata. 92 00:06:20,521 --> 00:06:22,520 Oddio Annie, cosa'hai combinato? 93 00:06:23,459 --> 00:06:25,757 Il computer crede che i poliziotti siano i cattivi. 94 00:06:25,787 --> 00:06:28,157 Non dovrebbe incenerirli. Spegnilo subito! 95 00:06:31,096 --> 00:06:32,400 Spegnilo! 96 00:06:32,440 --> 00:06:35,419 Non ci riesco. E' bloccato in modalita' sicurezza. 97 00:06:36,008 --> 00:06:39,030 ALLARME INTRUSIONE Attivazione sistema di difesa esterno. 98 00:06:40,907 --> 00:06:43,400 Attenzione, avete malevolmente danneggiato 99 00:06:43,480 --> 00:06:46,667 e/o danneggiato la proprieta' della OCP. 100 00:07:06,343 --> 00:07:08,210 Centrale ci stanno squagliando quaggiu'! 101 00:07:08,240 --> 00:07:10,610 Mandate immediatamente un supporto armato! 102 00:07:25,783 --> 00:07:26,800 Centrale... 103 00:07:28,642 --> 00:07:30,011 lasciate stare. 104 00:07:30,041 --> 00:07:33,200 Niente violenza inutile, mi hai sentito? 105 00:08:02,104 --> 00:08:04,720 Avete parcheggiato in una zona vietata. 106 00:08:04,868 --> 00:08:06,510 Uscite immediatamente. 107 00:08:24,176 --> 00:08:29,170 PARCHEGGIO NON AUTORIZZATO Eliminazione del trasgressore in corso... 108 00:08:36,683 --> 00:08:39,560 Annie, abbiamo un problema. Un grosso problema. 109 00:08:39,600 --> 00:08:41,057 Un problema cyborg. 110 00:08:47,492 --> 00:08:49,517 LOCALIZZAZIONE FONTE DI DISTURBO 111 00:08:49,547 --> 00:08:54,498 RICERCA LABORATORIO 0039 SEMINTERRATO LIVELLO 3 112 00:08:57,618 --> 00:08:58,680 Ci sono quasi. 113 00:09:04,513 --> 00:09:05,567 Dai sbrigati. 114 00:09:05,597 --> 00:09:09,480 TRASFERIMENTO DATI 72% COMPLETATO 115 00:09:40,838 --> 00:09:43,078 Piu' veloce, piu' veloce. Dai, andiamo. 116 00:09:53,700 --> 00:09:55,090 Uscite fuori subito 117 00:09:55,120 --> 00:09:57,600 o ci saranno problemi. 118 00:10:07,093 --> 00:10:09,708 SCANSIONE SPETTRO ELETTROMAGNETICO 119 00:10:14,608 --> 00:10:17,070 SCANSIONE SPETTRO ELETTROMAGNETICO 120 00:10:35,244 --> 00:10:36,352 Ehi... 121 00:10:36,640 --> 00:10:39,575 Hai mai sentito parlare della brutalita' della polizia? 122 00:10:42,729 --> 00:10:45,664 Perche' non te la prendi con qualcuno della tua stazza? 123 00:10:47,464 --> 00:10:49,600 Sei in arresto. 124 00:10:49,640 --> 00:10:52,360 Hai il diritto di rimanere in silenzio. 125 00:10:52,400 --> 00:10:56,920 Ogni cosa che dirai potra' essere usata contro di te. 126 00:11:19,330 --> 00:11:21,013 Stai violando 127 00:11:21,043 --> 00:11:23,520 il decreto legge numero 128 00:11:23,560 --> 00:11:26,247 917, della OCP. 129 00:11:29,520 --> 00:11:31,020 Sei... 130 00:11:31,244 --> 00:11:32,494 in... 131 00:11:33,376 --> 00:11:34,881 arresto. 132 00:11:50,275 --> 00:11:52,215 - Sei... - Ci vediamo presto. 133 00:11:52,245 --> 00:11:54,000 In arresto. 134 00:11:56,903 --> 00:11:59,080 In arresto. 135 00:11:59,110 --> 00:12:02,486 - Mi hai ferito alla mano. - Dai, basta! Andiamo. 136 00:12:26,032 --> 00:12:27,489 Si sente bene, agente? 137 00:12:31,122 --> 00:12:32,162 Ehila'? 138 00:12:33,420 --> 00:12:34,720 Ehila'? 139 00:12:36,376 --> 00:12:38,360 Quante dita vede? 140 00:12:41,206 --> 00:12:42,998 Salve, sono l'agente Down. 141 00:12:43,400 --> 00:12:45,339 Vi sentiti sicuri a Delta City? 142 00:12:45,369 --> 00:12:47,410 Accidenti, se ve lo posso assicurare. 143 00:12:47,440 --> 00:12:50,160 Grazia alla direttiva Zero-Fatality di Delta City, 144 00:12:50,200 --> 00:12:52,610 che ha contribuito a ridurre i dati delle vittime del crimine 145 00:12:52,640 --> 00:12:55,640 di quasi il 47%. 146 00:12:55,680 --> 00:12:58,398 Salutiamo quegli agenti temerari della Delta City Security 147 00:12:58,428 --> 00:13:01,090 che hanno dato la propria vita per far rispettare questa legge 148 00:13:01,120 --> 00:13:03,080 ed aiutare Delta City a rimanere 149 00:13:03,227 --> 00:13:05,457 il posto piu' sicuro sulla Terra. 150 00:13:56,960 --> 00:13:59,779 Mi sono perso il funerale. Volevo rendergli omaggio. 151 00:14:04,651 --> 00:14:06,325 E' dolore quello che sento? 152 00:14:07,018 --> 00:14:08,605 Non dovresti provarlo tu? 153 00:14:09,542 --> 00:14:12,434 Non vorrei vederti cadere vittima delle tue debolezze. 154 00:14:16,220 --> 00:14:18,748 Non confondere il mio desiderio di onorare la memoria di un uomo 155 00:14:18,778 --> 00:14:20,583 con una mancanza di carattere. 156 00:14:24,690 --> 00:14:28,060 Ti troveremo in piedi accanto anche alla tomba del prossimo? 157 00:14:30,793 --> 00:14:32,033 Sei qui anche tu. 158 00:14:32,914 --> 00:14:34,893 Facciamo quello che dobbiamo fare. 159 00:14:39,343 --> 00:14:40,397 Gia'... 160 00:14:41,614 --> 00:14:43,480 non ci deve piacere. 161 00:14:46,809 --> 00:14:49,440 Una vedova ha il diritto ad un periodo di lutto. 162 00:14:53,021 --> 00:14:55,304 Alcuni di noi ne hanno avuto anche meno. 163 00:14:57,250 --> 00:14:58,250 James... 164 00:14:59,302 --> 00:15:01,020 sei un ragazzo intelligente. 165 00:15:03,448 --> 00:15:05,600 Non permettere che vada cosi'. 166 00:15:55,157 --> 00:15:57,490 DISTRETTO 1 167 00:15:57,520 --> 00:15:59,432 Murphy, non puoi immischiarti 168 00:15:59,462 --> 00:16:01,680 in situazioni del genere. 169 00:16:01,856 --> 00:16:03,748 Stai cercando di farti uccidere? 170 00:16:04,523 --> 00:16:06,740 Il tuo sistema interno di raffreddamento liquido e' andato. 171 00:16:06,770 --> 00:16:09,068 Meta' del tuo processore si e' fuso. 172 00:16:09,893 --> 00:16:12,134 Murphy... 173 00:16:12,164 --> 00:16:13,516 spara. 174 00:16:13,790 --> 00:16:16,682 Dovro' ritirar fuori uno dei vecchi Cherbon a 200 Mhz. 175 00:16:17,369 --> 00:16:19,120 Lo uccido. 176 00:16:19,649 --> 00:16:21,976 Se non fosse stato per il tuo isolante... 177 00:16:22,076 --> 00:16:24,457 - Cosa sei disposto a fare? - Potremmo rivenderti 178 00:16:24,487 --> 00:16:27,536 come rottame, invece di provare a rimetterti a posto. 179 00:16:30,246 --> 00:16:31,486 Non preoccuparti. 180 00:16:31,983 --> 00:16:35,624 Potrai tornare a combattere i cattivi gia' domani a questa ora. 181 00:16:40,666 --> 00:16:42,951 - Quante dita vedi? - Mi... 182 00:16:43,560 --> 00:16:45,960 - dispiace, John. - Ehila? 183 00:16:46,519 --> 00:16:48,640 Murphy, mi senti li' dentro? 184 00:16:52,046 --> 00:16:56,146 INGRANDIMENTO 200% 185 00:16:59,080 --> 00:17:00,420 Murphy, mi...? 186 00:17:01,063 --> 00:17:05,963 LOCALIZZARE JOHN CABLE 187 00:17:09,897 --> 00:17:13,397 La Security Concepts ha davvero perso un'occasione importante, Sara. 188 00:17:13,633 --> 00:17:17,217 La politica Zero-Fatality doveva farci fare bella figura. 189 00:17:18,989 --> 00:17:21,400 "Venite a Delta City, il posto piu' sicuro sulla Terra." 190 00:17:21,430 --> 00:17:23,800 "Anche alla nostra polizia non servono le armi". 191 00:17:24,068 --> 00:17:25,560 Invece, li hai fatti mutilare 192 00:17:25,917 --> 00:17:28,360 e li hai lasciati alla merce' di questo... 193 00:17:28,400 --> 00:17:31,200 oh, come diavolo si chiama? 194 00:17:31,363 --> 00:17:32,444 Bone Machine. 195 00:17:34,018 --> 00:17:35,605 E a peggiorare le cose, 196 00:17:36,408 --> 00:17:39,309 la stessa OCP e' stata violata la scorsa notte. 197 00:17:41,160 --> 00:17:43,130 La tempistica della politica della Zero-Fatality 198 00:17:43,160 --> 00:17:44,495 e' stata certamente spiacevole, 199 00:17:44,525 --> 00:17:49,044 ma nessuno avrebbe potuto predire l'arrivo di questo pazzoide. 200 00:17:50,416 --> 00:17:52,400 Non ne sono sicuro. 201 00:17:54,720 --> 00:17:57,951 Questo, e la spiacevole morte del suo ex marito 202 00:17:57,981 --> 00:18:00,920 il Comandante Cable, sono francamente le uniche ragioni 203 00:18:00,960 --> 00:18:03,520 per cui non ho chiesto le sue dimissioni. 204 00:18:06,270 --> 00:18:07,336 Si', Signora. 205 00:18:08,160 --> 00:18:10,333 Ha dato un'occhiata all'irruzione? 206 00:18:11,983 --> 00:18:16,136 Abbiamo sentito alcune voci su di una squadra di ladri informatici ben organizzati. 207 00:18:16,225 --> 00:18:19,440 E' possibile che stessero cercando il nostro prototipo SAINT? 208 00:18:20,480 --> 00:18:23,463 Ci sono stati lievi danni al sistema, Signora. 209 00:18:25,897 --> 00:18:28,831 I loro profili ci suggeriscono che hanno rubato solo della tecnologia 210 00:18:28,861 --> 00:18:30,666 accessibile alla gente comune. 211 00:18:33,240 --> 00:18:35,960 E questo incidera' sul nostro programma di automazione? 212 00:18:36,940 --> 00:18:38,397 Non posso dire quanto, 213 00:18:38,867 --> 00:18:40,876 anche se vorrei sottolineare che 214 00:18:41,240 --> 00:18:43,680 il danno non e' stato causato dai ladri. 215 00:18:43,720 --> 00:18:45,514 Ma a quanto pare e' stato... 216 00:18:46,373 --> 00:18:47,441 Robocop. 217 00:18:48,302 --> 00:18:50,960 Un altro dei giocattolini della Security Concepts. 218 00:18:51,819 --> 00:18:54,240 Robocop, Sig. Lowe, 219 00:18:54,280 --> 00:18:58,360 e' uno dei pochi motivi per cui tutti qui abbiamo un lavoro. 220 00:18:58,959 --> 00:19:00,056 Senza di lui 221 00:19:00,724 --> 00:19:03,920 La OCP e Delta City sarebbero nel caos totale. 222 00:19:24,382 --> 00:19:25,572 Hobley! 223 00:19:29,801 --> 00:19:31,867 Come va la nostra tabella di marcia? 224 00:19:32,702 --> 00:19:34,770 I protocolli di sicurezza sono offline. 225 00:19:34,800 --> 00:19:37,170 - Ci vorra' un po' prima che potro'... - Bene. 226 00:19:37,200 --> 00:19:38,961 Siamo sulla buona strada. 227 00:19:39,787 --> 00:19:42,373 Mi hai mai ascoltato quando parlavo? 228 00:19:44,015 --> 00:19:46,372 Ed, ho promesso di consegnare questo sistema al Consiglio 229 00:19:46,402 --> 00:19:48,424 e giuro su Dio che farai in tempo. 230 00:19:50,160 --> 00:19:52,054 Non voglio parlare di ritardi. 231 00:19:53,880 --> 00:19:55,419 Ci servono risultati. 232 00:19:56,637 --> 00:19:58,827 Risultati concreti, Hobley. 233 00:20:00,400 --> 00:20:01,654 Adesso! 234 00:20:03,803 --> 00:20:07,237 SAINT, qual e' il tuo attuale stato di funzionamento? 235 00:20:07,607 --> 00:20:10,240 Sistemi attuali, al 41% 236 00:20:10,280 --> 00:20:12,840 dei parametri del campo di funzionamento. 237 00:20:14,280 --> 00:20:16,560 Che diavolo era quello? 238 00:20:16,590 --> 00:20:20,240 Ah gia'... ora possiamo comunicare con lui direttamente. 239 00:20:20,876 --> 00:20:21,920 Ma davvero? 240 00:20:22,640 --> 00:20:23,640 Si'. 241 00:20:25,582 --> 00:20:26,996 E' un buon risultato? 242 00:20:28,320 --> 00:20:30,435 Si', si', e' buono. 243 00:20:30,969 --> 00:20:32,209 Abbastanza buono. 244 00:20:33,000 --> 00:20:34,440 Parlagli. 245 00:20:39,775 --> 00:20:41,951 - Io? - Si'. 246 00:20:41,981 --> 00:20:45,090 Beh, devo vedere come risponde ad altri input oltre al mio. 247 00:20:45,221 --> 00:20:47,246 Ne parli come se fosse una persona. 248 00:20:48,669 --> 00:20:49,760 Si', beh... 249 00:20:49,800 --> 00:20:52,320 lo e', sotto diversi aspetti. 250 00:20:52,684 --> 00:20:54,280 Su, dai, parlagli! 251 00:20:59,887 --> 00:21:00,887 Ciao. 252 00:21:07,600 --> 00:21:08,850 Come stai? 253 00:21:09,256 --> 00:21:12,273 La mia NeuralNet e' ancora incompleta, Sig. Lowe. 254 00:21:12,303 --> 00:21:14,064 Ma grazie per averlo chiesto. 255 00:21:15,653 --> 00:21:18,348 Comunque sto imparando a velocita' esponenziale. 256 00:21:18,378 --> 00:21:21,045 Il Dottor. Hobley mi ha assicurato che saro' completamente funzionante 257 00:21:21,075 --> 00:21:23,604 entro i parametri di tempo stabiliti. 258 00:21:27,134 --> 00:21:28,640 Ed, sei un genio. 259 00:21:29,911 --> 00:21:31,854 Gia'... grazie per averlo notato. 260 00:21:33,195 --> 00:21:34,851 La tecnologia, Ed... 261 00:21:36,794 --> 00:21:39,133 La tecnologia e' nostra amica. 262 00:21:50,450 --> 00:21:53,520 No, voglio dire, se vuoi parlarne... 263 00:21:53,560 --> 00:21:54,687 No. 264 00:21:57,438 --> 00:21:58,752 Ora sai che... 265 00:21:59,600 --> 00:22:01,023 il mondo e' ingiusto. 266 00:22:01,187 --> 00:22:02,213 Bene. 267 00:22:02,760 --> 00:22:05,593 Dai andiamo, non volevi dire cosi'. 268 00:22:06,483 --> 00:22:08,560 Il mondo non e' mai giusto. 269 00:22:10,027 --> 00:22:12,788 Il mondo ha senso solo se ci sforziamo a darglielo. 270 00:22:18,120 --> 00:22:22,400 Murphy, non puoi immischiarti in situazioni del genere. 271 00:22:22,440 --> 00:22:24,231 Vuoi farti uccidere? 272 00:22:25,010 --> 00:22:28,480 Farti uccidere? Farti uccidere? 273 00:22:45,850 --> 00:22:47,930 Devo proprio dirti una cosa. 274 00:22:51,310 --> 00:22:52,610 Ti amo. 275 00:23:10,699 --> 00:23:13,299 Andiamo, papa'. Andiamo papa'! 276 00:23:19,400 --> 00:23:21,206 Tutti quanti... 277 00:23:21,767 --> 00:23:23,421 Muoiono. 278 00:23:38,560 --> 00:23:41,360 Ogni tentativo di ricreare l'originale 279 00:23:41,400 --> 00:23:43,440 e' stato un disastro. 280 00:23:43,480 --> 00:23:45,654 Fui coinvolto con la prima procedura, 281 00:23:45,684 --> 00:23:49,322 ma non facevo tutto da solo come sto facendo qui. 282 00:23:49,352 --> 00:23:52,483 Ho la piena fiducia nelle sue capacita', Dottor Hill. 283 00:23:54,508 --> 00:23:55,931 Ricorda qualcosa? 284 00:23:56,520 --> 00:23:59,381 Gli elementi organici del suo cervello funzioneranno 285 00:23:59,411 --> 00:24:02,520 principalmente come ragionamento e centri cognitivi. 286 00:24:02,560 --> 00:24:05,010 Quel genere di cose che non possiamo effettivamente 287 00:24:05,040 --> 00:24:07,077 simulare con un computer. 288 00:24:07,228 --> 00:24:10,560 L'unita' precedente mantenne un certo grado di istinto, 289 00:24:10,600 --> 00:24:13,040 ma la memoria, la personalita' 290 00:24:13,080 --> 00:24:15,480 no, e' solamente carne. 291 00:24:15,520 --> 00:24:19,436 Niente altro che un ammasso gelatinoso di neuroni e sinapsi. 292 00:24:20,071 --> 00:24:21,920 Bersaglio. 293 00:24:23,122 --> 00:24:24,654 Ora seguimi. 294 00:24:27,760 --> 00:24:29,680 Abbiamo la possiblita' 295 00:24:29,720 --> 00:24:32,400 di aggiornare uno dei sistemi piu' originali. 296 00:24:32,546 --> 00:24:34,800 Questa unita' puo' realmente anticipare 297 00:24:34,840 --> 00:24:37,165 la prossima mossa del bersaglio. 298 00:24:37,200 --> 00:24:41,040 E... batterlo sul tempo, per cosi' dire. 299 00:24:41,388 --> 00:24:44,720 Abbiamo anche aggiunto un'arma laterale in piu' 300 00:24:44,861 --> 00:24:47,091 e un sistema di puntamento. 301 00:24:47,830 --> 00:24:50,606 Acquisire bersaglio secondario. 302 00:24:53,383 --> 00:24:57,160 Che diavolo e' sta cosa? Spegnetelo subito! Spegnetelo! 303 00:25:00,388 --> 00:25:02,550 E' sicura che sia cio' che vuole? 304 00:25:03,539 --> 00:25:07,400 L'unico rammarico, Dottor Hill, e' che non penso di farlo presto. 305 00:25:08,647 --> 00:25:10,320 Facciamogli fare qualcosa. 306 00:25:30,760 --> 00:25:34,280 - Diretti verso casa, per favore. - Si', Signora. 307 00:25:40,090 --> 00:25:41,373 Parla lo sceriffo. 308 00:25:41,810 --> 00:25:43,520 Esca dall'auto immediatamente. 309 00:25:43,767 --> 00:25:47,040 - Ha 5 secondi per eseguire. - E' Robocop. 310 00:25:47,302 --> 00:25:49,094 Oh, e che diavolo vuole? 311 00:25:49,340 --> 00:25:50,613 Non lo so. 312 00:25:55,702 --> 00:25:58,040 - Grazie. - Sicurezza? 313 00:25:59,477 --> 00:26:00,560 Sicurezza? 314 00:26:02,611 --> 00:26:03,981 Parla il Presidente. 315 00:26:08,974 --> 00:26:10,999 Grazie per la collaborazione. 316 00:26:15,255 --> 00:26:17,089 Ha parcheggiato illegalmente. 317 00:26:38,121 --> 00:26:39,560 Buona giornata. 318 00:26:39,600 --> 00:26:41,458 Figlio di puttana. 319 00:26:43,224 --> 00:26:45,840 Robocop... e' una minaccia. 320 00:26:47,068 --> 00:26:49,955 Non si puo' piu' contare su niente e su nessuno. 321 00:26:50,920 --> 00:26:54,019 Perche' la Security Concepts non l'ha previsto? 322 00:26:57,040 --> 00:27:00,730 Abbiamo avuto delle segnalazioni che stava mostrando tendenze piu' aggressive, 323 00:27:00,760 --> 00:27:03,440 ma niente che indicasse fino a questo punto... 324 00:27:03,480 --> 00:27:05,200 Non voglio delle scuse. 325 00:27:05,240 --> 00:27:08,240 Lo voglio immediatamente fuori dalle strade. 326 00:27:09,576 --> 00:27:11,720 E' piu' facile a dirsi che a farsi. 327 00:27:11,760 --> 00:27:13,840 Se non e' disposto a rispettare l'ordine, beh... 328 00:27:14,000 --> 00:27:17,251 avremo a che fare con un gorilla di 227 chili. 329 00:27:19,714 --> 00:27:21,600 Che mi dice della System Support? 330 00:27:28,361 --> 00:27:29,361 Che c'e'? 331 00:27:29,989 --> 00:27:32,272 E' per questo che sono stati creati, no? 332 00:27:32,967 --> 00:27:35,033 E come li chiameranno, Robohunters? 333 00:27:35,936 --> 00:27:37,113 Sig, Lowe... 334 00:27:37,880 --> 00:27:40,720 non discuteremo ancora della System Support 335 00:27:40,760 --> 00:27:44,600 in una riunione aperta. Le e' chiaro? 336 00:27:44,640 --> 00:27:47,560 - Si', ma io... - Damian, stia zitto! 337 00:28:03,648 --> 00:28:04,688 Signora... 338 00:28:05,973 --> 00:28:09,449 con tutto il rispetto, mi assumo tutta la responsabilita'. 339 00:28:10,633 --> 00:28:13,280 La Security Concepts avrebbe dovuto prevederlo 340 00:28:13,320 --> 00:28:16,890 e francamente mi fa star male il fatto che la mia noncuranza possa averle 341 00:28:16,920 --> 00:28:20,200 causato dei danni personali, in qualsiasi modo. 342 00:28:21,280 --> 00:28:22,993 Mi scuso di questo. 343 00:28:26,496 --> 00:28:27,692 Venga qui, Sara. 344 00:28:45,009 --> 00:28:47,090 E' stato un errore della Security Concepts 345 00:28:47,120 --> 00:28:50,577 e sento di dovermi assumere la responsabilita' e sistemare le cose. 346 00:28:50,815 --> 00:28:53,120 Esattamente, come pensa di fare? 347 00:28:53,271 --> 00:28:56,844 Robocop e', come diceva il Sig. Murphy, un gorilla di 227 chili. 348 00:29:02,575 --> 00:29:04,997 C'e' un piano d'emergenza. 349 00:29:05,910 --> 00:29:09,388 Ma e' come dire... un po' radicale. 350 00:29:09,800 --> 00:29:10,909 Signora Cable, 351 00:29:11,440 --> 00:29:15,201 ha la mia completa autorizzazione per realizzare qualsiasi piano 352 00:29:15,231 --> 00:29:17,726 che tolga Robocop dalla strada. 353 00:29:19,368 --> 00:29:20,914 Si', Signora. 354 00:29:37,937 --> 00:29:40,450 James, il Trust ha bisogno che tu faccia una cosa. 355 00:29:40,480 --> 00:29:43,490 Controlla l'ufficio del Comandante Cable, e cancella il suo disco rigido. 356 00:29:43,520 --> 00:29:46,400 Non deve rimanere nulla di lui, intesi? 357 00:30:00,771 --> 00:30:02,320 Addio, Cable. 358 00:30:03,600 --> 00:30:07,100 Ma che... Perche' stava controllando la documentazione su mio padre? 359 00:30:13,961 --> 00:30:15,521 Riservato? 360 00:30:18,997 --> 00:30:21,345 ATTENZIONE: I DATI RICHIESTI SONO RISERVATI AL LIVELLO GOLD O SUPERIORE. 361 00:30:21,375 --> 00:30:23,202 L'ACCESSO AL TERMINALE REMOTO E' VIETATO. 362 00:30:23,232 --> 00:30:25,274 PREGO CONSULTARE L'AMMINISTRATORE. 363 00:30:37,358 --> 00:30:41,206 ATTENZIONE, LA FORMATTAZIONE CANCELLERA' TUTTI I DATI, SI VUOLE PROCEDERE? S 364 00:30:54,352 --> 00:30:59,018 Delta City si trova in preda al terrore da quando Robocop e' diventato un malvivente. 365 00:31:00,040 --> 00:31:04,149 Le camere di sicurezza davanti alla torre della OCP hanno registrato tutto quanto. 366 00:31:07,283 --> 00:31:09,001 Le denunce stanno fioccando. 367 00:31:09,120 --> 00:31:12,240 E poi ha distrutto totalmente la macchina di mio padre 368 00:31:12,280 --> 00:31:14,306 e mi ha dato un pugno in viso. 369 00:31:15,551 --> 00:31:17,640 Oddio, sono nei guai fino al collo. 370 00:31:17,680 --> 00:31:21,087 Papa' te lo giuro, non avrei mai preso l'auto senza chiedertelo. 371 00:31:21,483 --> 00:31:24,875 La OCP non ha una spiegazione per questa allarmante trasformazione. 372 00:31:24,905 --> 00:31:28,370 Ma assicura i cittadini che si stanno muovendo per mettere un freno a tutto. 373 00:31:28,400 --> 00:31:30,650 Certo, ha fatto tanto per questa citta', 374 00:31:30,846 --> 00:31:32,734 ma il suo tempo e' scaduto. 375 00:31:33,200 --> 00:31:35,219 Non e' che abbiamo ancora bisogno di lui. 376 00:31:35,249 --> 00:31:38,109 Questo e' il posto piu' sicuro sulla Terra, giusto? 377 00:31:38,979 --> 00:31:41,275 La Presidente della OCP, anche lei vittima 378 00:31:41,305 --> 00:31:44,069 del distruttore di Delta City ha dichiarato: 379 00:31:44,863 --> 00:31:48,533 La sicurezza dei cittadini di Delta City e' nostra responsabilita' 380 00:31:48,563 --> 00:31:51,280 e non vogliamo deluderli. 381 00:31:51,467 --> 00:31:55,359 Senza mettere a rischio la questione sicurezza, posso affermare: 382 00:31:55,389 --> 00:31:56,880 Robocop... e' stato 383 00:31:56,910 --> 00:31:58,988 ufficialmente ritirato. 384 00:31:59,366 --> 00:32:02,403 QUANDO ROBOCOP ATTACCA 385 00:32:03,580 --> 00:32:06,005 Una volta era il piu' grande difensore di Delta City, 386 00:32:06,035 --> 00:32:08,680 ora e' la minaccia piu' grande di Delta City. 387 00:32:09,778 --> 00:32:12,163 Guardate il distruttore di Delta City in azione 388 00:32:12,193 --> 00:32:15,800 mentre scatena la sua furia su di una ignara citta'. 389 00:32:17,240 --> 00:32:20,262 Chi lo sa cosa potrebbe succedere quando Robocop attacca? 390 00:32:21,427 --> 00:32:24,565 Acquistate il filmato che le critiche definiscono scioccante... 391 00:32:24,595 --> 00:32:25,957 provocatorio... 392 00:32:25,987 --> 00:32:28,090 e molto divertente! 393 00:32:28,120 --> 00:32:30,577 "Quando Robocop attacca." Ordinatelo subito. 394 00:32:30,760 --> 00:32:34,203 Molti cittadini si stanno domandando quali siano i piani della OCP 395 00:32:34,233 --> 00:32:36,909 per gestire questa Robo-furia. 396 00:32:37,520 --> 00:32:39,538 La Zero-Fatality e' stata sospesa 397 00:32:39,568 --> 00:32:42,160 fino a nuovo ordine, ma tutte le truppe di Delta City 398 00:32:42,190 --> 00:32:44,650 sono state ben attrezzate per far fronte alla crisi. 399 00:32:44,680 --> 00:32:47,680 Fino dove vuole spingersi l'OCP? 400 00:32:47,720 --> 00:32:49,090 Aspettate e vedrete. 401 00:32:49,720 --> 00:32:52,400 Un avviso ai cittadini di Delta City, 402 00:32:52,568 --> 00:32:55,685 il cyborg rinnegato Robocop e' ancora a piede libero. 403 00:32:55,715 --> 00:32:58,346 Il capo della Security Concepts Sara Cable ha... 404 00:33:00,797 --> 00:33:05,777 Ancora una volta, la caccia al cyborg Robocop ha compiuto un ulteriore passo avanti. 405 00:33:06,393 --> 00:33:09,560 Se lo individuate, contattate subito la Security Concepts. 406 00:33:09,600 --> 00:33:11,255 Non cercate di combatterlo. 407 00:33:11,285 --> 00:33:13,170 E' segnalato come essere armato e pericoloso. 408 00:33:13,200 --> 00:33:16,680 E non deve essere avvicinato per nessun motivo. 409 00:33:16,720 --> 00:33:18,190 La OCP ha annunciato il rilascio 410 00:33:18,220 --> 00:33:22,200 di un droide tutore della legge potenziato per sostituire Robocop. 411 00:33:22,240 --> 00:33:25,090 Il primo compito di questa unita' sara' quello di catturare 412 00:33:25,120 --> 00:33:28,308 e se necessario, di distruggere il cybor rinnegato. 413 00:33:34,320 --> 00:33:37,090 Non sparate ragazzi. Ricordate che e' un poliziotto. 414 00:33:37,120 --> 00:33:39,745 Robocop, sei in arresto. 415 00:33:39,775 --> 00:33:43,760 Getta pacificamente a terra le armi. Non vogliamo farti del male. 416 00:33:44,838 --> 00:33:46,617 State pronti a fare fuoco. 417 00:33:47,848 --> 00:33:50,776 Vogliamo ottenere una soluzione pacifica. 418 00:33:51,087 --> 00:33:54,384 Non c'e' bisogno di una escalation di violenza. 419 00:33:54,414 --> 00:33:58,080 Agente, venga avanti piano. Non vogliamo spararle. 420 00:33:58,120 --> 00:34:00,840 State facendo... 421 00:34:00,880 --> 00:34:02,341 un errore. 422 00:34:04,434 --> 00:34:07,000 Agente, ha degli ordini. 423 00:34:07,040 --> 00:34:10,125 Li rispetti. Agente! Torni qui subito! 424 00:34:10,659 --> 00:34:13,159 Ho detto che deve tornare qui immediatamente! 425 00:34:13,803 --> 00:34:15,521 - E' da sola. - Dannazione. 426 00:34:17,335 --> 00:34:18,813 Preparate a fare fuoco! 427 00:34:18,843 --> 00:34:21,251 Signora, e' un poliziotto! 428 00:34:24,768 --> 00:34:26,656 Avete degli ordini. 429 00:34:27,395 --> 00:34:29,742 Siete degli impiegati della OCP. 430 00:34:30,221 --> 00:34:32,177 E dovete seguire questi ordini. 431 00:34:33,239 --> 00:34:35,740 Chiunque non seguira' questi ordini 432 00:34:36,062 --> 00:34:38,306 verra' allontanato dal servizio. 433 00:34:38,336 --> 00:34:41,576 Niente pensione, niente benefici. E' questo quello che volete? 434 00:34:42,616 --> 00:34:45,240 Sparate, forza, sparategli! 435 00:34:48,444 --> 00:34:49,662 Fuoco! 436 00:35:08,559 --> 00:35:11,077 Sono fatto di Titanio. 437 00:35:12,240 --> 00:35:14,958 Non credo che anche voi lo siate. 438 00:35:18,954 --> 00:35:20,368 Fate la vostra mossa. 439 00:35:25,289 --> 00:35:27,601 Codardi! Tornate qui! 440 00:35:33,841 --> 00:35:35,114 Robocop... 441 00:35:36,618 --> 00:35:38,862 appartieni alla OCP 442 00:35:39,520 --> 00:35:41,890 e ascolterai quello che ho da... 443 00:35:43,000 --> 00:35:45,203 Ti prego, ti prego non farmi del male. 444 00:35:45,680 --> 00:35:47,800 Stavo solo eseguendo degli ordini. 445 00:35:47,840 --> 00:35:50,200 Gli ordini di chi? 446 00:35:50,240 --> 00:35:51,240 Non lo so. 447 00:35:51,868 --> 00:35:53,410 Della Security Concepts, 448 00:35:53,440 --> 00:35:54,983 Sara Cable. 449 00:35:56,350 --> 00:35:58,253 - Cable? - Si'. 450 00:35:59,840 --> 00:36:01,427 Lascia andare l'avvocato. 451 00:36:12,346 --> 00:36:14,221 Identificati. 452 00:36:17,504 --> 00:36:20,040 Ho l'ordine di arrestarti. 453 00:36:25,480 --> 00:36:27,459 Hai 5 secondi per arrenderti. 454 00:36:28,179 --> 00:36:30,360 4 secondi. 455 00:36:30,400 --> 00:36:31,908 Chi sei tu? 456 00:36:32,879 --> 00:36:34,760 3 secondi. 457 00:36:35,880 --> 00:36:37,251 2 secondi. 458 00:36:39,880 --> 00:36:42,451 Vivo o morto, tu verrai con me! 459 00:36:47,924 --> 00:36:49,174 John! 460 00:37:36,311 --> 00:37:39,787 DIRETTIVA 2: PROTEGGERE GLI INNOCENTI 461 00:37:44,221 --> 00:37:46,041 Tu verrai con me. 462 00:37:49,476 --> 00:37:52,678 CALCOLO VIA DI FUGA PIU' VELOCE 463 00:38:33,891 --> 00:38:36,530 Quindi alla fine la scatola di latta ha dato di matto. 464 00:38:36,560 --> 00:38:39,280 Ero cosi' sorpreso, che quasi mi e' preso un infarto. 465 00:38:39,334 --> 00:38:43,127 Voglio dire, potete biasimarlo? C'e' nessuno che prende questo tizio sul serio? 466 00:38:43,157 --> 00:38:45,530 Vedete, quel povero bastardo non ha mai tempo libero, 467 00:38:45,560 --> 00:38:48,600 non ha pensione, ne' benefici e nessun rispetto. 468 00:38:48,765 --> 00:38:52,170 Intanto e' stato il piccolo asso nella manica di Delta City per dieci anni. 469 00:38:52,200 --> 00:38:54,945 Voglio dire, ogni volta che arriva un pazzoide strisciando allo scoperto, 470 00:38:54,975 --> 00:38:57,680 tirano fuori dadi e bulloni per mettergli paura, 471 00:38:57,715 --> 00:38:59,773 per non parlare di un qualche migliaio di pallottole. 472 00:38:59,803 --> 00:39:02,770 Per il tempo restante, resta seduto e attende che arrivi il prossimo. 473 00:39:02,800 --> 00:39:05,412 E' frustrato e ha tutto il diritto di esserlo. 474 00:39:05,442 --> 00:39:07,370 Se dovessi sopportare tutta la merda come fa lui 475 00:39:07,400 --> 00:39:10,118 probabilmente scoppierebbe la testa anche a me. 476 00:39:12,820 --> 00:39:15,379 CALCOLO VIA DI FUGA 477 00:39:15,502 --> 00:39:18,074 LOCALIZZAZIONE 478 00:39:19,896 --> 00:39:21,644 CALCOLO VIA DI FUGA 479 00:39:22,978 --> 00:39:25,747 LOCALIZZAZIONE 480 00:39:35,330 --> 00:39:37,464 MODALITA' ARRESTO 481 00:40:00,387 --> 00:40:02,668 Sei in arresto. 482 00:40:05,576 --> 00:40:08,068 Accosta lentamente o ci saranno problemi. 483 00:40:15,853 --> 00:40:18,280 Accosta, ho l'ordine di arrestarti. 484 00:40:32,479 --> 00:40:35,326 Arrenditi subito. Non hai via di scampo. 485 00:40:57,177 --> 00:41:00,040 Vivo o morto, tu verrai con me. 486 00:41:00,222 --> 00:41:01,800 Ehi, ma sei impazzito? 487 00:41:22,480 --> 00:41:23,760 - Ehi, ehi! - Ehi! 488 00:41:24,700 --> 00:41:25,700 Ehi! 489 00:41:35,197 --> 00:41:38,280 Arrenditi, e' finita. 490 00:42:08,419 --> 00:42:10,210 CONTROLLO CPU 001 491 00:42:10,240 --> 00:42:13,641 Unita di prevenzione del Crimine 001 rispondi. 492 00:42:18,883 --> 00:42:23,985 SEGNALE TERMINATO 493 00:42:40,153 --> 00:42:41,626 AUTENTICAZIONE ATTENDERE PREGO... 494 00:42:41,656 --> 00:42:45,335 AUTENTICAZIONE VERIFICATA JAMES MURPHY LIVELLO OCP GOLD 495 00:42:46,347 --> 00:42:50,138 CONNESSIONE AL DATABASE DELLA CENTRALE DI POLIZIA DI DETROIT 496 00:42:59,401 --> 00:43:01,987 Vediamo cosa c'e' di cosi' riservato. 497 00:43:03,780 --> 00:43:07,036 CONNESSIONE AI SERVER DELLA SECURITY CONCEPTS 498 00:43:07,066 --> 00:43:09,513 SERVER TROVATO AUTENTICAZOINE... 499 00:43:09,543 --> 00:43:11,060 AUTENTICAZIONE VERIFICATA 500 00:43:11,090 --> 00:43:15,449 IL DOCUMENTO RICHIESTO E' RISERVATO SOLO AI MEMBRI DEL PROGETTO 501 00:43:15,479 --> 00:43:18,110 PREGO, INSERITE LA VOSTRA PASSWORD DEL PROGETTO: 502 00:43:21,362 --> 00:43:23,878 PREGO, INSERITE LA VOSTRA PASSWORD DEL PROGETTO: ELLEN 503 00:43:23,908 --> 00:43:26,439 PASSWORD NON VALIDA SESSIONE TERMINATA 504 00:43:32,280 --> 00:43:33,490 Questa sera su Kids Net 505 00:43:33,520 --> 00:43:35,845 il sensazionale cartone animato che ha conquista tutta l'Asia 506 00:43:35,875 --> 00:43:37,610 e' ora disponibile direttamente nelle vostre case. 507 00:43:37,640 --> 00:43:40,370 E' l'agente di polizia cyborg che stende maniaci criminali. 508 00:43:40,400 --> 00:43:42,611 Lo testimonia la sua scia di distruzione mentre elimina il problema 509 00:43:42,641 --> 00:43:45,256 dei senzatetto nelle nostre citta'. I ninja senza dimora sono ovunque. 510 00:43:45,286 --> 00:43:47,410 Ma il poliziotto cyborg ripulisce tutto quanto 511 00:43:47,440 --> 00:43:51,114 con il suo pugno tigre fantasma e la sua pistola a tensione di neutroni. 512 00:43:51,382 --> 00:43:53,804 Unitevi a lui o morirete! 513 00:43:57,028 --> 00:43:58,749 Sono Vaughn Krass, Siamo giu'... 514 00:43:58,779 --> 00:44:00,720 nelle profondita' del Disretto 1, 515 00:44:00,760 --> 00:44:03,946 alla ricerca della minaccia mascherata della OCP, nota come Robocop. 516 00:44:03,976 --> 00:44:06,480 E abbiamo trovato proprio il posto dove vive. 517 00:44:06,515 --> 00:44:08,400 Proprio qui, nella Robo Camera. 518 00:44:08,584 --> 00:44:10,702 Stiamo per entrare. Non sappiamo cosa troveremo. 519 00:44:10,732 --> 00:44:11,936 Non sappiamo nemmeno se riusciremo a tornare, 520 00:44:11,966 --> 00:44:14,040 ma per la verita', questo ed altro. 521 00:44:14,214 --> 00:44:15,671 Controllero' la porta. 522 00:44:17,499 --> 00:44:19,695 La porta e' aperta, stiamo per entrare. 523 00:44:22,324 --> 00:44:24,370 Sembrano esserci un sacco di attrezzature complicate. 524 00:44:24,400 --> 00:44:27,450 Sembra essere un database di un qualche tipo, 525 00:44:27,509 --> 00:44:30,880 probabilmente dove Robocop memorizza i suoi dati. 526 00:44:30,920 --> 00:44:32,720 Che tipo di dati, non possiamo dirlo. 527 00:44:32,750 --> 00:44:34,358 Non sappiamo quanti ce ne siano. 528 00:44:34,388 --> 00:44:38,280 Ma... se Robocop ha dei dati, 529 00:44:38,432 --> 00:44:40,720 saranno... sicuramente qui. 530 00:44:43,193 --> 00:44:44,960 E' silenzioso qui ora, 531 00:44:45,218 --> 00:44:47,066 come nell'occhio di un ciclone. 532 00:44:47,430 --> 00:44:49,189 E' difficile credere che da questa stanzina 533 00:44:49,219 --> 00:44:51,570 atti di vandalismo, distruzione, e danni alla proprieta', 534 00:44:51,600 --> 00:44:53,970 dei quali ho atteso diversi anni prima di occuparmene, 535 00:44:54,000 --> 00:44:56,405 siano stati tutti pianificati e architettati da un uomo, 536 00:44:56,435 --> 00:44:58,080 o da una cosa. 537 00:44:58,120 --> 00:45:01,840 O, se preferite, quella cosa vivente che chiamiamo Robocop. 538 00:45:01,875 --> 00:45:04,770 E ha fatto tutto da questa sedia. 539 00:45:05,760 --> 00:45:08,520 Questa, in cui sta seduto, 540 00:45:08,560 --> 00:45:11,426 sul suo... culone 541 00:45:11,662 --> 00:45:15,397 sul sulo... grosso... culone 542 00:45:17,095 --> 00:45:18,258 di metallo. 543 00:45:19,520 --> 00:45:21,400 Oh, guardate qua. 544 00:45:21,440 --> 00:45:24,525 Sembra essere una specie di media center, 545 00:45:24,560 --> 00:45:28,240 quindi sorge spontanea la domanda: questi contenuti sconsiderati avranno 546 00:45:28,280 --> 00:45:31,880 stravolto la storia di Robocop trasformandolo in una furia scatenata? 547 00:45:33,200 --> 00:45:34,320 Non lo so. 548 00:45:34,350 --> 00:45:36,170 Ma ancora piu' importante, questi contenuti possono davvero 549 00:45:36,200 --> 00:45:39,610 far commettere ad una persona normale degli atti di violenza senza senso, brutali 550 00:45:39,640 --> 00:45:42,640 talmente gravi da far cosi' tanta notizia? 551 00:45:43,794 --> 00:45:45,658 Non lo so. Ma quello che sappiamo e'... 552 00:45:45,688 --> 00:45:47,280 - Ehi, chi sei? - Salve. 553 00:45:47,310 --> 00:45:49,821 Si'... salve, stavamo cercando il bagno... 554 00:45:49,851 --> 00:45:52,240 cercando il bagno. 555 00:45:54,720 --> 00:45:57,134 - Scappa! - Questa sera su X-ploitationnet: 556 00:45:57,508 --> 00:45:59,656 "Fuga dal nascondiglio di Robocop". 557 00:46:26,626 --> 00:46:30,019 DANNI DI SISTEMA 558 00:46:30,049 --> 00:46:33,149 GPS FUORI USO 559 00:46:34,742 --> 00:46:37,983 RICERCA GPS DI RICAMBIO 560 00:46:59,150 --> 00:47:01,870 Hai ancora un cosi' bel viso. 561 00:47:02,732 --> 00:47:05,537 Ma credo tu mi piaccia di piu' in questo modo, John. 562 00:47:07,672 --> 00:47:10,290 Avrei dovuto dire al Dottor Hill di usare di piu' il tuo tronco celebrale 563 00:47:10,320 --> 00:47:12,160 quando ti ha rimesso in sesto. 564 00:47:12,326 --> 00:47:14,600 Sei una tale sopresa, Sara. 565 00:47:16,691 --> 00:47:19,360 Non ti avrei mai immaginato come una romantica. 566 00:47:19,400 --> 00:47:21,320 E' anche il tipo per te. 567 00:47:21,360 --> 00:47:25,121 Alto, scuro, funzionante a batteria. 568 00:47:26,760 --> 00:47:29,240 Non sei autorizzato a stare qui. 569 00:47:30,800 --> 00:47:33,290 Per tutta quella merda che hai tirato sul mio progetto SAINT 570 00:47:33,320 --> 00:47:36,299 non ti sei presa nemmeno il tempo di dargli un'occhiata. 571 00:47:36,633 --> 00:47:38,450 Nonostante sia al 70% delle capacita' 572 00:47:38,480 --> 00:47:41,200 ha gia' iniziato a convivere con l'edificio. 573 00:47:41,470 --> 00:47:44,320 Ha assunto il controllo provvisorio 574 00:47:44,360 --> 00:47:48,520 deii sistemi ambientali, degli aspetti di manutenzione dell'edificio, 575 00:47:48,560 --> 00:47:51,540 della sicurezza, della sorveglianza. 576 00:47:56,240 --> 00:47:58,480 Ora sono qui per darti una possibilita'. 577 00:47:59,361 --> 00:48:03,560 Sono stanco come te di quella macchina e di tutti gli altri. 578 00:48:04,074 --> 00:48:06,410 Ora, se vuoi puoi continuare con i tuoi giochetti, 579 00:48:06,440 --> 00:48:08,720 ma quanto tempo ci vorra' ancora? 580 00:48:09,330 --> 00:48:14,120 Manipolazioni a parte, quella befana e' piu' tosta di quello che sembra. 581 00:48:14,160 --> 00:48:17,698 E qualche imbarazzo politico non sara' sufficiente per sbarazzarsi di lei. 582 00:48:17,728 --> 00:48:19,240 Inoltre, 583 00:48:19,280 --> 00:48:21,210 non appena SAINT sara' pienamente operativo, 584 00:48:21,240 --> 00:48:24,400 avra' il bottone per controllare l'intera citta' in mano. 585 00:48:24,440 --> 00:48:27,370 E tutti i tuoi brillanti programmi non varranno un bel niente. 586 00:48:27,400 --> 00:48:29,040 Che cosa vuoi, Damian? 587 00:48:33,320 --> 00:48:36,000 Stavo... facendo i conti, 588 00:48:36,040 --> 00:48:38,560 sul mio progetto SAINT. 589 00:48:39,960 --> 00:48:43,960 Hai usato le mie risorse per finanziarti il tuo animaletto qui. 590 00:48:45,200 --> 00:48:46,566 Bella mossa. 591 00:48:48,959 --> 00:48:50,286 Un po' dispendiosa. 592 00:48:51,560 --> 00:48:54,070 Ma per come la vedo io, questo ci rende anche soci. 593 00:48:54,100 --> 00:48:55,796 Dio mio. 594 00:48:58,480 --> 00:49:00,930 Possiamo attenerci al tuo piano per il momento, 595 00:49:00,960 --> 00:49:04,530 ma nel caso non l'avessi ancora notato, il tuo super potenziato ex marito qui, 596 00:49:04,560 --> 00:49:06,669 non e' riuscito a riportare il corpo. 597 00:49:07,120 --> 00:49:09,839 Robocop e' ancora la' fuori e sa che gli stiamo dando la caccia. 598 00:49:09,869 --> 00:49:11,730 E non credo che sia poi cosi' tanto felice di questa cosa. 599 00:49:11,760 --> 00:49:13,434 Nel caso fosse ancora vivo. 600 00:49:14,440 --> 00:49:16,360 Robocop e' stato bruciato, 601 00:49:16,400 --> 00:49:18,920 fatto saltare in aria 602 00:49:18,960 --> 00:49:21,480 piu' volte di quelle che riesco a contare. 603 00:49:21,520 --> 00:49:24,320 Ma continua ad andare avanti, e avanti, e avanti... 604 00:49:24,539 --> 00:49:27,960 Quindi, finche' non vediamo dei pezzi con il suo nome sopra, 605 00:49:28,507 --> 00:49:30,225 non dobbiamo supporre nulla. 606 00:49:31,175 --> 00:49:33,850 Ecco perche' sto cercando di far chiudere la System Support. 607 00:49:33,880 --> 00:49:35,120 Ah, grande! 608 00:49:35,160 --> 00:49:37,704 Allora perche' non annienti la citta' e basta? 609 00:49:39,109 --> 00:49:41,920 Sono stati creati per un'emergenza specifica 610 00:49:41,960 --> 00:49:45,859 e quell'emergenza ha sollevato la sua orrida testa di metallo. 611 00:49:48,173 --> 00:49:50,171 Avresti potuto farlo prima. 612 00:49:50,920 --> 00:49:53,209 Invece no, hai dovuto mostrare il tuo nuovo giocattolo. 613 00:49:53,239 --> 00:49:55,702 E non ho ancora finito, Damian. 614 00:49:55,732 --> 00:49:59,493 Se vuoi usare la morte di Dick Jones come ultimo baluardo, allora va bene. 615 00:50:02,360 --> 00:50:04,165 Lui va con loro. 616 00:50:04,803 --> 00:50:06,260 O non se ne fa niente. 617 00:50:09,579 --> 00:50:11,440 LA VECCHIA DETROIT 618 00:50:11,470 --> 00:50:14,121 LA VECCHIA DETROIT MERCATO NERO 619 00:51:30,967 --> 00:51:32,200 Ho bisogno... 620 00:51:32,397 --> 00:51:35,360 dell'ultimo modello di multiprocessore Cherbon 621 00:51:35,400 --> 00:51:38,610 di 200 Mhz di frequenza. 622 00:51:40,252 --> 00:51:42,492 Dovrei avere qualcosa del genere. 623 00:51:42,964 --> 00:51:44,603 E' un po' vecchiotto pero'. 624 00:51:44,633 --> 00:51:46,370 Sicuro di non volere qualcosa sui 600... 625 00:51:46,400 --> 00:51:49,360 No, 200 andra' bene. 626 00:51:53,600 --> 00:51:56,520 Al ladro! Fermati. Ridammelo, e' mio, e' mio! 627 00:51:56,560 --> 00:51:58,440 Levatevi di mezzo! 628 00:51:58,480 --> 00:52:00,840 Ridammelo e' il mio. 629 00:52:04,059 --> 00:52:06,038 - Ridammelo! - Levatevi di mezzo! 630 00:52:06,971 --> 00:52:08,203 Via! Via! 631 00:52:09,095 --> 00:52:11,000 Levatevi di mezzo! Forza! 632 00:52:26,362 --> 00:52:28,800 La polizia! La polizia! 633 00:52:45,806 --> 00:52:47,817 Fa il bravo. 634 00:53:28,988 --> 00:53:31,720 - Ti ho preso. - Hai barato, imbroglione. 635 00:53:33,160 --> 00:53:35,890 - Come ti chiami? - Jordan. 636 00:53:36,106 --> 00:53:37,920 Dove vivi Jordan? 637 00:53:37,960 --> 00:53:39,207 Con mia mamma. 638 00:53:42,436 --> 00:53:44,371 E dove si trova la tua mamma ora? 639 00:53:44,520 --> 00:53:46,840 Mi trovera', lo fa sempre. 640 00:53:47,840 --> 00:53:49,809 Non sei al sicuro qui, Jordan. 641 00:53:50,600 --> 00:53:52,100 Dovresti andare a casa. 642 00:54:05,297 --> 00:54:06,747 Vai a casa. 643 00:54:07,320 --> 00:54:10,640 - Come ti chiami? - Non ho un nome. 644 00:54:10,675 --> 00:54:12,930 Ma e' ridicolo, tutti hanno un nome. 645 00:54:12,960 --> 00:54:14,532 Lui si chiama Otomo. 646 00:54:19,416 --> 00:54:20,785 Vieni con me. 647 00:54:21,360 --> 00:54:23,395 Troveremo tua mamma. 648 00:54:58,275 --> 00:55:01,800 Pronti a schierarsi. Stiamo entrando nella Vecchia Detroit. 649 00:55:01,840 --> 00:55:04,815 Fate molta, ripeto, molta attenzione. 650 00:55:05,116 --> 00:55:07,640 Non toccate niente, non bevete niente. 651 00:55:07,785 --> 00:55:09,600 Non mangiate nulla. 652 00:55:09,640 --> 00:55:12,984 Questa citta e' una piaga e noi siamo la cura. 653 00:55:31,113 --> 00:55:33,768 - Che stai facendo? - Mi sto aggiustando. 654 00:55:34,332 --> 00:55:35,880 Sei guasto? 655 00:55:36,344 --> 00:55:38,975 Sto riparando il mio sistema di comunicazione... 656 00:55:41,611 --> 00:55:44,649 - Cosi' posso trovare qualcuno. - Chi? 657 00:55:45,365 --> 00:55:47,267 Qualcuno simile a me. 658 00:55:54,231 --> 00:55:55,400 Aspetta qui. 659 00:56:23,580 --> 00:56:25,820 Te l'avevo detto che ci saremo rivisti. 660 00:56:36,962 --> 00:56:39,179 Sei in arresto. 661 00:56:39,685 --> 00:56:42,800 Sarai anche l'uomo di Delta City, ma questa e' Detroit. 662 00:56:43,209 --> 00:56:45,240 Questo e' tutto un altro mondo. 663 00:56:46,904 --> 00:56:49,920 - Mamma. - Ehi, tesoro, tesoro. 664 00:56:50,105 --> 00:56:51,880 Ciao, ciao, ciao. 665 00:57:07,962 --> 00:57:08,962 Andiamo! 666 00:57:12,764 --> 00:57:13,859 Di qua. 667 00:57:14,320 --> 00:57:16,071 - Avanti! - Qui. 668 00:57:22,905 --> 00:57:23,986 Sull'attenti! 669 00:57:24,720 --> 00:57:27,120 Abbiamo un'unita' ribelle... 670 00:57:29,554 --> 00:57:30,635 Carver. 671 00:57:30,786 --> 00:57:32,510 Carver, a che punto sei? 672 00:57:33,444 --> 00:57:35,205 Stiamo per entrare in azione. 673 00:57:35,280 --> 00:57:37,680 Alla grande. Tienimi aggiornato. 674 00:57:39,099 --> 00:57:42,196 Dobbiamo occuparci un'unita' di prevenzione del crimine ribelle 675 00:57:42,226 --> 00:57:46,360 Lo inseguiremo, lo bloccheremo, e lo distruggeremo! 676 00:57:46,400 --> 00:57:49,080 Il suo sistema di tracciamento GPS non funziona. 677 00:57:49,273 --> 00:57:52,040 Quindi lo faremo nel modo piu' complicato. 678 00:57:52,080 --> 00:57:55,640 Avremo l'assistenza del modello che sostiuisce quel malvivente. 679 00:57:55,876 --> 00:57:59,010 E' a nostra disposizione e non viceversa. 680 00:57:59,040 --> 00:58:01,540 E voglio che questo sia perfettamente chiaro. 681 00:58:04,845 --> 00:58:08,840 Abbiamo l'ultimo modello di hardware anti-cyborg. 682 00:58:08,880 --> 00:58:12,360 Avete dei moderni fucili Guzi 9000 683 00:58:12,581 --> 00:58:16,890 con 60 KW di pura potenza per fermare quel robot! 684 00:58:17,072 --> 00:58:20,960 Riteniamo che non sia letale per gli umani, quindi non fate stronzate. 685 00:58:26,726 --> 00:58:27,960 Carver! 686 00:58:28,000 --> 00:58:29,682 Carver, come andiamo? 687 00:58:31,803 --> 00:58:34,140 - Stiamo per entrare in citta'. - Ottimo. 688 00:58:34,170 --> 00:58:36,040 Tienimi aggiornato. 689 00:58:36,180 --> 00:58:38,920 Facciamo a pezzi la citta' pezzo dopo pezzo. 690 00:58:40,435 --> 00:58:43,590 Se stai cercando un posto dove nasconderti, questo fara' al caso tuo. 691 00:58:43,620 --> 00:58:47,054 Le uniche persone qui sono coloro che si sono perse o non vogliono essere trovate. 692 00:58:47,084 --> 00:58:48,466 Non restero'. 693 00:58:49,725 --> 00:58:53,680 - E dove andrai? - Qualcuno mi vuole morto. 694 00:58:54,460 --> 00:58:57,221 Vuoi forse ritornare la' e dargli una mano a farlo? 695 00:58:58,527 --> 00:59:01,520 Voglio restituire un favore. 696 00:59:01,893 --> 00:59:03,480 Non puoi andare la'. 697 00:59:05,770 --> 00:59:07,770 Io servo Delta City. 698 00:59:07,800 --> 00:59:09,729 Delta City vuole ucciderti. 699 00:59:10,153 --> 00:59:12,000 Proteggo i suoi cittadini. 700 00:59:12,040 --> 00:59:13,840 Li proteggi da cosa? 701 00:59:14,114 --> 00:59:16,525 Faccio rispettare la legge. 702 00:59:16,836 --> 00:59:18,450 Hai eseguito la loro politica. 703 00:59:18,480 --> 00:59:20,788 Eri il loro strumento. 704 00:59:20,818 --> 00:59:22,240 E' finita. 705 00:59:22,433 --> 00:59:24,200 Il passato non conta. 706 00:59:26,963 --> 00:59:29,864 Il passato e' tutto quello che ho. 707 00:59:36,594 --> 00:59:39,880 - Ho un posto dove andare. - Allora vai. 708 00:59:40,583 --> 00:59:42,779 - Dovresti... - Ho del lavoro da fare. 709 00:59:43,484 --> 00:59:44,760 Mamma? 710 00:59:44,800 --> 00:59:46,240 Si', tesoro? 711 00:59:46,850 --> 00:59:47,959 Ce ne andiamo. 712 00:59:53,993 --> 00:59:55,361 No so... 713 00:59:56,428 --> 00:59:57,450 il tuo nome. 714 00:59:58,713 --> 01:00:00,533 Anne. Qual e' il tuo? 715 01:00:10,549 --> 01:00:11,658 Buona fortuna. 716 01:00:15,808 --> 01:00:17,000 Ciao. 717 01:00:25,591 --> 01:00:26,891 Otomo! 718 01:00:27,315 --> 01:00:28,807 Otomo e' figo! 719 01:00:29,350 --> 01:00:32,296 Adoro Otomo. Otomo e' figo. 720 01:00:32,882 --> 01:00:36,040 Otomo e' il mio amico. Otomo e' il mio migliore amico. 721 01:00:36,080 --> 01:00:39,157 Adoro Otomo. Otomo e' il mio Dio. 722 01:00:39,444 --> 01:00:41,060 Otomo, Otomo, Otomo, Otomo... 723 01:00:41,090 --> 01:00:43,760 Otomo, Otomo, Otomo, Otomo... 724 01:00:43,800 --> 01:00:46,250 Comprami Otomo o smetto di respirare finche' non muoio. 725 01:00:46,280 --> 01:00:48,840 Sei una mamma cattiva se non mi compri Otomo. 726 01:00:48,880 --> 01:00:51,910 Non mi vuoi bene. Io voglio Otomo. 727 01:00:52,280 --> 01:00:53,484 Mi serve Otomo. 728 01:00:53,662 --> 01:00:55,098 Io sono Otomo. 729 01:01:17,824 --> 01:01:19,090 Sono un uomo paziente, 730 01:01:19,120 --> 01:01:21,570 Ma sto esaurendo i modi di farvi ragionare, gente. 731 01:01:21,600 --> 01:01:24,131 Avete visto Robocop, il ribelle rinnegato? 732 01:01:24,161 --> 01:01:25,880 Sto cercando delle riposte. 733 01:01:40,557 --> 01:01:41,635 Cable... 734 01:01:41,665 --> 01:01:43,167 CHIAMATA IN ARRIVO 735 01:01:43,621 --> 01:01:45,280 Non ti ricordi, 736 01:01:45,483 --> 01:01:47,763 ma io so chi sei. 737 01:01:48,242 --> 01:01:50,360 So cosa ti hanno fatto. 738 01:01:50,540 --> 01:01:54,057 Se vuoi trovarmi, segui questa traccia. 739 01:01:55,798 --> 01:01:57,603 Finiamola una volta per tutte. 740 01:02:29,226 --> 01:02:31,040 Non funziona per niente. 741 01:02:33,181 --> 01:02:34,535 Mi spiace, Sara. 742 01:02:35,096 --> 01:02:37,148 AUTENTICAZIONE ATTENDERE PREGO... 743 01:02:37,414 --> 01:02:41,286 AUTENTICAZIONE VALIDA SARA CABLE LIVELLO OCP GOLD PLUS 744 01:02:41,956 --> 01:02:44,966 CONNESSIONE A: SERVER SECURITY CONCEPTS... 745 01:02:44,996 --> 01:02:47,690 SERVER TROVATO AUTENTICAZIONE... 746 01:02:47,854 --> 01:02:49,168 AUTENTICAZIONE VALIDA 747 01:02:49,198 --> 01:02:51,090 BENVENUTA ALLA SECURITY CONCEPTS 748 01:02:55,557 --> 01:02:58,106 RICERCA SOGGETTO: ALEX J. MURPHY 749 01:02:58,136 --> 01:03:01,070 TROVATO: PROGETTO RC1569 750 01:03:08,516 --> 01:03:11,873 URGENTE: TROVATO DONATORE 751 01:03:15,225 --> 01:03:17,484 A: BOB MORTON DA: DOTTOR HILL, DIVISIONE BIO-MECH 752 01:03:17,514 --> 01:03:20,829 SOGGETTO: URGENTE: TROVATO DONATORE LA NOSTRA ATTESA E' FINITA 753 01:03:20,859 --> 01:03:23,935 ABBIAMO TROVATO IL DONATORE PERFETTO UFFICIALE DI POLIZIA, MASCHIO, 81 Kg 754 01:03:23,965 --> 01:03:28,586 CLINICAMENTE MORTO ALLE ORE 18:37 I FUNERALI SONO PRONTI 755 01:03:38,779 --> 01:03:40,804 PER SERVIRE E PROTEGGERE 756 01:03:48,796 --> 01:03:51,600 Unita' di prevenzione del crimine numero 001. 757 01:03:51,903 --> 01:03:53,405 Sei stato... 758 01:03:53,435 --> 01:03:54,448 dismesso. 759 01:03:57,513 --> 01:03:59,200 Ricorda. 760 01:04:07,105 --> 01:04:08,600 Non ricordo niente. 761 01:04:34,593 --> 01:04:37,960 - Perche' non e' potuto venire con noi? - Perche' non ha voluto. 762 01:04:38,000 --> 01:04:40,050 Mi piaceva. Era mio amico. 763 01:04:40,240 --> 01:04:41,580 Tipo un grnde... 764 01:04:41,950 --> 01:04:43,929 Otomo! Mi sono dimenticata di lui. 765 01:04:44,735 --> 01:04:45,803 Jordan! 766 01:06:19,491 --> 01:06:21,800 Sei un uomo! 767 01:06:22,354 --> 01:06:24,325 Non una macchina. 768 01:06:25,132 --> 01:06:27,140 Sei un poliziotto! 769 01:06:27,175 --> 01:06:28,684 Anche io lo sono! 770 01:06:29,642 --> 01:06:31,320 Mi chiamo 771 01:06:31,360 --> 01:06:34,260 Alex Murphy. 772 01:06:50,579 --> 01:06:53,960 Voglio che ti ricordi, John. 773 01:06:54,683 --> 01:06:56,720 Cosa ci hanno fatto? 774 01:06:56,760 --> 01:06:58,869 Dopo tutti i nostri anni di servizio. 775 01:06:59,715 --> 01:07:02,360 Eravamo i migliori in circolazione. 776 01:07:02,943 --> 01:07:04,360 Ora siamo solo... 777 01:07:04,400 --> 01:07:05,840 dei dinosauri... 778 01:07:05,880 --> 01:07:07,475 un imbarazzo... 779 01:07:08,559 --> 01:07:10,009 uno scherzo. 780 01:07:11,021 --> 01:07:12,360 Ricorda. 781 01:07:12,400 --> 01:07:15,280 Non voglio morire per mano di una macchina. 782 01:07:15,472 --> 01:07:17,046 Ti stai distruggendo. 783 01:07:18,250 --> 01:07:20,466 L'unico modo che hai di uscirne e' sparare. 784 01:07:20,496 --> 01:07:23,431 Quindi assicurati che sia l'uomo a compiere l'omicidio. 785 01:07:25,136 --> 01:07:26,840 Ricorda, John. 786 01:07:28,707 --> 01:07:30,841 Sei finito, tesoro! 787 01:07:32,086 --> 01:07:33,669 Lo uccido! 788 01:07:33,699 --> 01:07:35,434 No, Murphy. 789 01:07:37,420 --> 01:07:39,640 Murphy... 790 01:07:39,803 --> 01:07:40,938 spara. 791 01:07:41,983 --> 01:07:43,460 Ora lo faccio! 792 01:07:44,560 --> 01:07:46,147 Cosa sei disposto a fare? 793 01:07:48,660 --> 01:07:51,999 Mi... dispiace, John. 794 01:07:52,478 --> 01:07:53,978 Fallo! 795 01:08:04,120 --> 01:08:06,700 - Lo uccido! - No! 796 01:08:07,083 --> 01:08:10,040 - Murphy... - Mi dispiace, John. 797 01:08:10,080 --> 01:08:11,580 Fallo! 798 01:08:23,975 --> 01:08:25,672 Ehi, signore. 799 01:08:28,381 --> 01:08:29,531 Ehi... 800 01:08:30,582 --> 01:08:33,743 - Mi sono dimenticata di Otomo. - Non puoi stare qui. 801 01:08:33,960 --> 01:08:35,453 Non e' sicuro. 802 01:08:43,007 --> 01:08:45,160 Eccolo la'! Forza, piu' veloce! 803 01:08:45,319 --> 01:08:47,080 Nasconditi. 804 01:08:52,241 --> 01:08:54,490 Unita' di prevenzione del crimine 001, getta a terra l'arma 805 01:08:54,520 --> 01:08:58,080 e vieni con noi. Abbiamo l'autorizzazione a usare armi letali. 806 01:08:58,304 --> 01:09:02,204 INGRANDIMENO 200% 807 01:09:06,000 --> 01:09:07,440 Abbiamo vinto? 808 01:09:07,480 --> 01:09:11,240 Abbiamo fatto cio' che andava fatto. 809 01:09:11,918 --> 01:09:13,418 Non... 810 01:09:13,530 --> 01:09:15,514 Non morire. 811 01:09:16,560 --> 01:09:17,936 Tutti... 812 01:09:18,920 --> 01:09:20,241 muoiono. 813 01:09:34,844 --> 01:09:36,117 Avanzate subito! 814 01:09:37,480 --> 01:09:40,521 State facendo uno sbaglio. 815 01:09:40,936 --> 01:09:43,344 Non serve fare cosi'. 816 01:09:43,832 --> 01:09:47,869 Mettete giu le armi o ci saranno problemi. 817 01:09:50,906 --> 01:09:52,360 Muovetevi! 818 01:10:04,288 --> 01:10:06,658 Perche' te ne stai li' fermo? Fa qualcosa. 819 01:10:06,960 --> 01:10:08,200 Testa di cazzo. 820 01:10:14,196 --> 01:10:15,756 Uccidetelo! 821 01:10:16,112 --> 01:10:18,041 BERSAGLIO 822 01:10:22,571 --> 01:10:24,651 - Carver. - Carver, come andiamo? 823 01:10:28,195 --> 01:10:29,681 Non e' proprio un buon momento. 824 01:10:31,455 --> 01:10:34,360 Qualsiasi cosa fate, non danneggiate la nuova unita'. 825 01:10:34,520 --> 01:10:36,716 Non e' ancora stato pagato. 826 01:10:41,019 --> 01:10:43,400 Che ti succede? Hai preso un virus? 827 01:10:50,269 --> 01:10:52,200 Fate fuoco, subito! 828 01:10:58,758 --> 01:11:00,003 Uccidetelo! 829 01:11:34,480 --> 01:11:35,893 Oddio... 830 01:11:39,760 --> 01:11:42,420 Vattene, non posso proteggerti. 831 01:11:44,612 --> 01:11:46,583 Lasciatelo stare! 832 01:11:59,417 --> 01:12:01,000 Finiamola qua! 833 01:12:02,000 --> 01:12:03,440 Uccidetelo. 834 01:12:04,896 --> 01:12:06,360 No! 835 01:12:16,623 --> 01:12:18,210 Figlio di puttana! 836 01:12:27,720 --> 01:12:30,003 Fai pagare lei per questo! 837 01:12:36,039 --> 01:12:37,960 Mi ucciderai davvero? 838 01:12:39,308 --> 01:12:42,168 Alex, ci sei tu li' sotto, vero? 839 01:12:59,640 --> 01:13:01,515 Aiutala, ti prego! 840 01:13:06,193 --> 01:13:10,188 DIRETTIVA 2: PROTEGGERE GLI INNOCENTI 841 01:13:16,797 --> 01:13:18,097 Muovetevi. 842 01:13:53,160 --> 01:13:55,120 Tieni duro, Jordan. 843 01:14:06,288 --> 01:14:07,658 Tieni duro, piccola. 844 01:14:28,139 --> 01:14:30,410 Mamma! Mamma! 845 01:14:39,160 --> 01:14:40,945 Perche' non ci aiuti? 846 01:14:41,588 --> 01:14:43,915 Qualcuno si sta prendendo gioco di noi... 847 01:14:44,339 --> 01:14:46,680 Sono venuto qui per avere delle risposte, Alex. 848 01:14:54,370 --> 01:14:55,601 No! 849 01:15:05,673 --> 01:15:07,690 Hai fatto un giuramento per far rispettare la legge. 850 01:15:07,720 --> 01:15:10,152 Sei un uomo, non una macchina. 851 01:15:10,630 --> 01:15:12,000 Sei un poliziotto. 852 01:15:18,724 --> 01:15:20,065 No! 853 01:15:36,868 --> 01:15:39,331 Perche' non ci aiuti? 854 01:15:43,340 --> 01:15:46,200 John... ti prego. 855 01:15:47,637 --> 01:15:50,264 Cavallo bianco mangia alfiere nero. 856 01:15:58,404 --> 01:16:01,731 E' questo cio' che si ottiene a farsi gli affari degli altri. 857 01:16:04,423 --> 01:16:05,750 Ciao, ciao, tesoro. 858 01:16:18,613 --> 01:16:20,113 Mamma! 859 01:16:32,365 --> 01:16:34,609 Mi... dispiace. 860 01:16:37,619 --> 01:16:40,320 Pensateci su, schifosi! 861 01:17:00,989 --> 01:17:03,533 Unita' di prevenzione del crimine 02, fermati. 862 01:17:06,736 --> 01:17:08,236 Mamma! 863 01:17:08,520 --> 01:17:11,560 Torna da tua madre, ho del lavoro da fare. 864 01:17:15,991 --> 01:17:18,930 Andiamo tesoro. Andiamo, andiamo. 865 01:17:19,151 --> 01:17:20,356 Stai bene? 866 01:17:26,745 --> 01:17:28,400 Fermati, 02. 867 01:17:28,592 --> 01:17:30,672 Il mio nome e' Cable. 868 01:17:33,730 --> 01:17:36,578 Unita' di prevenzione del crimine, da che parte stai? 869 01:17:42,596 --> 01:17:45,000 Come stai, collega? 870 01:17:45,141 --> 01:17:46,331 Meglio. 871 01:17:49,259 --> 01:17:50,819 Oh, merda! 872 01:17:57,058 --> 01:17:59,956 Figlio di puttana. Ne ho abbastanza di questa merda super tecnologica. 873 01:17:59,986 --> 01:18:01,886 Portatemi il Sig. Smith e il Sig. Wesson. 874 01:18:01,916 --> 01:18:03,489 Ritirata, ritirata! 875 01:18:11,617 --> 01:18:14,354 FINITA LA MINACCIA DI ROBO? 876 01:18:14,384 --> 01:18:16,760 Fonti della OCP sostengono che Robocop 877 01:18:16,800 --> 01:18:19,250 e il suo modello sostitutivo sono stati entrambi distrutti. 878 01:18:19,280 --> 01:18:21,450 Anche se questo e' ancora da confermare, 879 01:18:21,480 --> 01:18:25,154 siamo scesi in strada per scoprire le reazioni della gente alla notizia. 880 01:18:25,600 --> 01:18:28,029 Era un pessimo modello da seguire per i bambini, 881 01:18:28,059 --> 01:18:29,951 tutto quello sparare e uccidere. 882 01:18:30,703 --> 01:18:33,152 Era pericoloso e dovevamo fermarlo. 883 01:18:34,400 --> 01:18:36,900 Sara Cable, della Security Concepts dell'OCP: 884 01:18:37,709 --> 01:18:40,818 Il programma Robocop e' una cosa che appartiene al passato. 885 01:18:41,005 --> 01:18:45,985 Alla OCP siamo addolorati per la perdita, ma ci preoccupiamo anche di guardare al futuro. 886 01:18:48,353 --> 01:18:51,636 Alla OCP ci consideriamo come un'impresa familiare. 887 01:18:52,487 --> 01:18:55,090 Ognuno di noi ha un compito e quel lavoro e' ricompensato 888 01:18:55,120 --> 01:18:57,892 con altri privilegi e maggiori responsabilita'. 889 01:18:59,296 --> 01:19:02,010 Quando un membro della famiglia si prende la briga 890 01:19:02,040 --> 01:19:06,280 di abusare della sua autorita', la compagnia ne soffre, 891 01:19:06,320 --> 01:19:07,820 cosi' come la famiglia. 892 01:19:08,312 --> 01:19:11,130 L'utiliizzo che ha fatto della Divisione Systems Support 893 01:19:11,160 --> 01:19:14,920 era non autorizzato, ingiustificato, 894 01:19:14,960 --> 01:19:16,320 illegale... 895 01:19:16,360 --> 01:19:19,097 ed anche una diretta violazione 896 01:19:19,127 --> 01:19:20,878 dei miei ordini. 897 01:19:22,753 --> 01:19:25,485 La sua meschina corruzione, 898 01:19:25,694 --> 01:19:29,197 la mancanza di giudizio graveranno pesantemente su questa azienda 899 01:19:31,235 --> 01:19:33,575 e non ci lascia che un'unica soluzione... 900 01:19:37,420 --> 01:19:39,240 Disconoscerla. 901 01:19:48,066 --> 01:19:51,867 La OCP si esonera da tutte le responsabilita' 902 01:19:51,897 --> 01:19:54,478 degli eventi degli ultimi giorni. 903 01:19:55,312 --> 01:19:58,200 Qualsiasi conseguenza legale o civile 904 01:19:58,418 --> 01:20:01,040 causata da questi eventi ricadra' su di lei... 905 01:20:01,636 --> 01:20:02,760 personalmente. 906 01:20:02,800 --> 01:20:06,240 La dichiaro, con effetto immediato, licenziato 907 01:20:06,280 --> 01:20:09,020 da ogni carica della OCP. 908 01:20:09,814 --> 01:20:11,517 Le sue quote sono state revocate, 909 01:20:11,547 --> 01:20:15,280 tutti i benefici e le pensioni sospesi. 910 01:20:15,472 --> 01:20:18,118 E' pregato di liberare immediatamente il suo ufficio 911 01:20:18,148 --> 01:20:20,614 e lasciare il tesserino e la carta di credito della OCP 912 01:20:20,644 --> 01:20:23,894 alla sicurezza, prima di uscire. 913 01:20:24,305 --> 01:20:26,521 Che mi dice del SAINT, eh? 914 01:20:27,205 --> 01:20:28,710 L'ho creato io. 915 01:20:30,613 --> 01:20:31,707 SAINT... 916 01:20:32,795 --> 01:20:36,377 E' di proprieta' della OCP, Sig. Lowe. 917 01:20:36,407 --> 01:20:39,120 Continuera' a portare a termine le nostre necessita'. 918 01:20:40,240 --> 01:20:42,120 Lei, d'altro canto, 919 01:20:42,160 --> 01:20:43,921 ha esaurito la sua utilita'. 920 01:20:47,243 --> 01:20:49,580 Non lasciare che la porta ti sbatta nel culo 921 01:20:49,610 --> 01:20:52,080 mentre esci, figliolo. 922 01:21:17,783 --> 01:21:20,720 Come sta andando l'integrazione con l'edificio? 923 01:21:21,231 --> 01:21:22,480 E' fantastico. 924 01:21:24,241 --> 01:21:26,677 Ancora un giorno e ci siamo. 925 01:21:28,840 --> 01:21:30,297 Ha funzionato, Damian, 926 01:21:31,697 --> 01:21:33,298 SAINT e' vivo. 927 01:21:35,200 --> 01:21:37,169 Vai casa, ripostati un po'. 928 01:21:38,319 --> 01:21:40,950 No, non posso. Devo fare ancora un paio di test. 929 01:21:43,286 --> 01:21:46,788 A casa... adesso. Riposati. 930 01:21:47,048 --> 01:21:48,909 Torna di prima mattina. 931 01:21:49,990 --> 01:21:52,800 Ok, solo un sonnellino. 932 01:21:58,883 --> 01:22:00,771 Ce l'abbiamo fatta... ottimo. 933 01:22:02,029 --> 01:22:03,302 Esatto. 934 01:22:04,437 --> 01:22:06,400 La tecnologia e' nostra amica. 935 01:22:08,242 --> 01:22:10,600 Fai attenzione. 936 01:22:10,640 --> 01:22:12,159 E' delicato. 937 01:22:12,665 --> 01:22:13,828 Va bene. 938 01:22:28,236 --> 01:22:30,519 - Buona sera, Sig. Lowe. - Ciao, SAINT. 939 01:22:31,317 --> 01:22:32,720 Come posso aiutarla? 940 01:22:32,865 --> 01:22:36,532 Accedi ai controlli ambientali del livello dirigenziale. 941 01:22:36,800 --> 01:22:38,440 Certamente. 942 01:22:38,612 --> 01:22:40,591 La sala del consiglio, per favore. 943 01:22:43,941 --> 01:22:45,876 Ma guarda quanto sono fortunato, 944 01:22:46,308 --> 01:22:47,808 c'e' il tutto esaurito. 945 01:22:47,950 --> 01:22:50,136 Signore e signori, vorrei che tutti quanti 946 01:22:50,166 --> 01:22:53,299 votassimo per sostituire il Sig. Lowe. 947 01:22:53,846 --> 01:22:56,880 Suggerirei di scegliere come prossima persona il piu' odioso che abbiamo. 948 01:22:58,238 --> 01:23:00,405 Torniamo seri ora e pensiamo agli affari. 949 01:23:00,435 --> 01:23:02,680 Aumenta la pressione barometrica. 950 01:23:02,720 --> 01:23:04,800 Aumento pressione barometrica. 951 01:23:04,840 --> 01:23:07,240 Aumenta la temperatura, per favore. 952 01:23:07,400 --> 01:23:09,644 Temperatura in aumento. 953 01:23:10,328 --> 01:23:12,002 Ma non fa caldo qui dentro? 954 01:23:12,996 --> 01:23:15,131 SAINT, chiudi le porte a chiave. 955 01:23:20,139 --> 01:23:21,411 Accedi al video. 956 01:23:22,027 --> 01:23:23,697 Pressione in aumento. 957 01:23:24,720 --> 01:23:26,240 2 atmosfere. 958 01:23:39,239 --> 01:23:40,908 7 atmosfere. 959 01:23:42,400 --> 01:23:45,040 8 atmosfere. Devo continuare? 960 01:23:45,480 --> 01:23:47,240 - 10 atmosfere. - Continua. 961 01:23:47,280 --> 01:23:48,850 - 12 atmosfere. - Continua. 962 01:23:48,880 --> 01:23:50,440 14 atmosfere. 963 01:23:50,470 --> 01:23:53,252 - Continua. - 16 atmosfere. 964 01:23:53,622 --> 01:23:56,200 - Continua. - 18 atmosfere. 965 01:23:56,240 --> 01:23:59,160 - Continue. - 20 atmosfere. 966 01:24:15,200 --> 01:24:18,480 - 30 atmosfere. - Grazie, SAINT. 967 01:24:18,520 --> 01:24:20,940 Cancella tutti i dati e spegni. 968 01:24:21,433 --> 01:24:24,560 Buona notte, Sig. Lowe. 969 01:24:34,767 --> 01:24:38,050 Alla OCP ci consideriamo come un'impresa familiare. 970 01:24:38,940 --> 01:24:41,690 Ognuno di noi ha un compito e quel lavoro e' ricompensato 971 01:24:41,720 --> 01:24:44,782 con altri privilegi e maggiori responsabilita'. 972 01:24:45,672 --> 01:24:48,599 Quando un membro della famiglia si prende la briga 973 01:24:48,629 --> 01:24:52,825 di abusare della sua autorita', la compagnia ne soffre, 974 01:24:52,855 --> 01:24:54,481 cosi' come la famiglia. 975 01:25:03,308 --> 01:25:04,668 NUOVO DESIGN 976 01:25:04,698 --> 01:25:06,718 A: BOB MORTON DA: GRUPPO DESIGN 977 01:25:06,748 --> 01:25:08,301 SOGGETTO: PROGETTO ELMETTO 978 01:25:08,331 --> 01:25:11,174 VORREMMO AVERE IL VIA LIBERA SU ALCUNI CAMBIAMENTI DI DESIGN PER 979 01:25:11,204 --> 01:25:16,874 IL PRODOTTO. STIAMO REALIZZANDO UN NUOVO COPRICAPO CHE CREDIAMO POSSA PIACERTI 980 01:25:23,318 --> 01:25:26,999 ECCO QUI IL DESIGN FINALE PER L'UNITA' 981 01:25:27,029 --> 01:25:34,030 ABBIAMO ALLEGATO LE FOTO DEL PRIMA E DEL DOPO A QUESTO DOCUMENTO 982 01:25:40,668 --> 01:25:41,776 Papa'? 983 01:26:16,422 --> 01:26:22,817 IL PERICOLO DEL PASSATO ERA CHE GLI UOMINI DIVENTASSERO SCHIAVI. 984 01:26:22,847 --> 01:26:29,299 IL PERICOLO DEL FUTURO E' CHE POSSANO DIVENTARE ROBOT. - Henri David Thoreaux (1817-1862) 985 01:26:38,357 --> 01:26:41,176 Verranno a cercarci. 986 01:26:41,641 --> 01:26:42,941 Lo so. 987 01:26:48,167 --> 01:26:53,175 ROBOCOP TORNERA' NEL PROSSIMO EPISODIO: RESURRECTION 988 01:26:54,770 --> 01:26:58,806 Traduzione e synch: robotommy Revisione: sarahcable 989 01:26:58,836 --> 01:27:03,068 TV24/7 tv247.altervista.org 77211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.