All language subtitles for One.Day.2011.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,240 --> 00:02:02,229 (ALL CHATTING INDISTINCTLY) 2 00:02:10,030 --> 00:02:11,825 (WHOOPING) 3 00:03:03,056 --> 00:03:04,249 Bye, guys. 4 00:03:04,335 --> 00:03:05,608 It's three years. 5 00:03:05,734 --> 00:03:07,085 Three years together. 6 00:03:07,172 --> 00:03:08,320 The lads. 7 00:03:08,451 --> 00:03:09,599 Me and you? 8 00:03:09,690 --> 00:03:12,042 We'll see each other again. Really? 9 00:03:12,127 --> 00:03:13,275 They're not going, are they? 10 00:03:14,445 --> 00:03:16,797 Group hug! 11 00:03:16,882 --> 00:03:19,599 See you, ladies! See you later. 12 00:03:21,797 --> 00:03:23,354 Group hug. 13 00:03:23,436 --> 00:03:25,390 Oh, whoa, whoa, whoa! 14 00:03:26,233 --> 00:03:27,505 EMMA: Tilly? 15 00:03:27,831 --> 00:03:28,865 DEXTER: Callum! 16 00:03:28,950 --> 00:03:30,779 Tilly, come on. It's time to go home. 17 00:03:30,868 --> 00:03:32,822 Come on. Callum! 18 00:03:33,625 --> 00:03:35,216 Ow! (SHUSHES) 19 00:03:40,978 --> 00:03:43,171 You know, we've never actually met. 20 00:03:43,256 --> 00:03:44,448 Actually, we have. Several times. 21 00:03:44,534 --> 00:03:45,522 Have we? 22 00:03:45,613 --> 00:03:48,443 You gatecrashed my birthday party, called me Julie, 23 00:03:48,530 --> 00:03:49,928 and spilled red wine down my top. 24 00:03:50,009 --> 00:03:51,077 Ouch. 25 00:03:51,887 --> 00:03:53,204 Well, I'm sorry about that. 26 00:03:53,285 --> 00:03:54,319 No, not at all. 27 00:03:54,404 --> 00:03:55,392 You were delightful. 28 00:03:55,483 --> 00:03:56,437 Was I? 29 00:03:56,522 --> 00:03:58,192 No. No, you weren't. 30 00:03:58,280 --> 00:04:00,394 Look, if you're not Julie, then... 31 00:04:00,478 --> 00:04:01,671 I'm Emma. Emma. 32 00:04:01,757 --> 00:04:03,871 Emma Morley. Emma Morley. 33 00:04:04,474 --> 00:04:06,349 Listen, I'll walk you home. 34 00:04:09,629 --> 00:04:10,697 So this is me. 35 00:04:10,788 --> 00:04:12,105 Shh! Welcome home. 36 00:04:12,186 --> 00:04:14,856 So debate is fine, but anyone can talk... 37 00:04:19,219 --> 00:04:21,685 Just sometimes, action's what's needed. 38 00:04:21,776 --> 00:04:25,083 To change the world. I completely agree. 39 00:04:26,052 --> 00:04:29,597 So what are you gonna be when you're, I don't know, 40? 40 00:04:29,688 --> 00:04:30,676 Forty? 41 00:04:30,807 --> 00:04:33,796 Can I say famous? Horribly rich? 42 00:04:33,884 --> 00:04:36,476 Terrible. You're so terribly posh. 43 00:04:37,241 --> 00:04:38,275 Where are you going? 44 00:04:38,360 --> 00:04:39,314 I'm just gonna go brush my teeth. 45 00:04:39,399 --> 00:04:40,830 You know, booze and fags and... 46 00:04:40,917 --> 00:04:41,905 I don't mind. 47 00:04:41,996 --> 00:04:43,030 I do. 48 00:04:43,594 --> 00:04:45,742 Listen, won't be a minute. (CLEARS THROAT) 49 00:04:47,071 --> 00:04:48,661 No playing with yourself while I'm gone. 50 00:04:48,789 --> 00:04:50,459 (FOLK MUSIC PLAYING) 51 00:04:51,346 --> 00:04:52,539 What? 52 00:05:03,174 --> 00:05:04,288 (SIGHS) 53 00:05:04,773 --> 00:05:07,125 All right, concentrate. 54 00:05:07,210 --> 00:05:10,882 Concentrate. Do not cock this up! 55 00:05:25,192 --> 00:05:26,465 Oh, you're going? 56 00:05:26,551 --> 00:05:29,460 Well, it's getting light out, so I thought I could just... 57 00:05:29,548 --> 00:05:31,502 You should go if you want to go. 58 00:05:31,586 --> 00:05:32,654 It's very poignant. Very bittersweet. 59 00:05:32,744 --> 00:05:34,778 Really I just thought you might wanna get some sleep. 60 00:05:34,862 --> 00:05:35,896 I don't have to go. 61 00:05:35,981 --> 00:05:37,095 No, no, go. I'm not bothered. 62 00:05:37,220 --> 00:05:38,617 Sneak off. 63 00:05:38,698 --> 00:05:39,846 I wasn't sneaking off. 64 00:05:40,017 --> 00:05:41,210 Jump out the window for all I care. 65 00:05:41,296 --> 00:05:42,727 It's five floors up, mind. 66 00:05:42,814 --> 00:05:44,848 Look, I'll stay. All right? 67 00:05:45,571 --> 00:05:47,560 I'll stay. 68 00:05:47,649 --> 00:05:49,047 Come on. 69 00:05:52,564 --> 00:05:54,871 Sorry, I'm no good at this. 70 00:05:56,041 --> 00:05:58,189 It's just whenever I go to bed with someone, 71 00:05:58,279 --> 00:06:01,585 I always end up either laughing or weeping, 72 00:06:01,675 --> 00:06:03,584 and it could be nice to go for something in between. 73 00:06:03,673 --> 00:06:06,105 Look, that's fine. 74 00:06:06,191 --> 00:06:09,259 That's fine. Maybe we could just be friends. 75 00:06:10,226 --> 00:06:13,057 Okay. Friends. 76 00:06:23,653 --> 00:06:27,767 Of course, you know it's Saint Swithin's Day today, don't you? 77 00:06:27,889 --> 00:06:29,445 What is? 78 00:06:29,527 --> 00:06:33,482 Well, today. Saint Swithin's Day, the 15th of July. 79 00:06:33,563 --> 00:06:35,358 How do you know that? 80 00:06:35,441 --> 00:06:38,191 Well, he was buried in Winchester Cathedral, 81 00:06:38,278 --> 00:06:40,471 which is where I went to school. 82 00:06:40,596 --> 00:06:41,993 Well, la-dee-da. 83 00:06:42,114 --> 00:06:43,546 (LAUGHS) La-dee-da. 84 00:06:45,031 --> 00:06:47,861 You know, there's a poem. 85 00:06:47,948 --> 00:06:51,653 "If on Saint Swithin's Day, it doth rain 86 00:06:51,744 --> 00:06:56,052 "something, something, something remain." 87 00:06:56,180 --> 00:06:57,930 Dexter, that's beautiful. 88 00:06:58,018 --> 00:06:59,768 Shut up. 89 00:06:59,856 --> 00:07:02,243 Let's get some sleep. 90 00:07:09,486 --> 00:07:10,884 But, Dex. 91 00:07:11,005 --> 00:07:12,356 Em? 92 00:07:12,443 --> 00:07:14,194 If it doesn't rain... 93 00:07:14,281 --> 00:07:15,633 Mmm-hmm? 94 00:07:17,718 --> 00:07:20,593 ...do you want to do something? Me and you? 95 00:07:21,634 --> 00:07:22,827 Mmm-hmm. 96 00:07:26,229 --> 00:07:27,343 DEXTER: Are you all right? EMMA: Lift, lift. 97 00:07:27,468 --> 00:07:29,536 Okay, well, I'm coming up. 98 00:07:31,944 --> 00:07:34,296 Couldn't you have just hired someone to move this stuff? 99 00:07:34,381 --> 00:07:35,415 No. 100 00:07:36,299 --> 00:07:37,617 Look, I would have paid. 101 00:07:37,698 --> 00:07:39,890 (GRUNTS) All right, lift from your end. 102 00:07:39,975 --> 00:07:41,566 You've obviously never done a day's work in your life. 103 00:07:41,654 --> 00:07:45,245 Look, seriously, Em, my plane leaves in four hours. 104 00:07:45,330 --> 00:07:47,761 All right, well, all the more reason why you should lift. 105 00:07:47,887 --> 00:07:49,365 God's sake. 106 00:07:50,645 --> 00:07:51,633 Look, I'm doing you a favor. 107 00:07:51,723 --> 00:07:53,677 And I am so, so grateful. 108 00:07:53,801 --> 00:07:55,438 Stop whinging. 109 00:07:57,438 --> 00:07:59,267 I bet this bed could tell some stories. 110 00:07:59,356 --> 00:08:02,583 Yeah, short stories. Horror stories. 111 00:08:02,672 --> 00:08:05,502 Welcome to London. Well, lift it. 112 00:08:05,629 --> 00:08:07,027 (RATTLING) 113 00:08:09,865 --> 00:08:11,933 I think I'm gonna be very happy here. 114 00:08:12,023 --> 00:08:13,374 What is that smell? 115 00:08:13,541 --> 00:08:14,859 Onions. 116 00:08:14,940 --> 00:08:16,530 Onions and disappointment. 117 00:08:17,018 --> 00:08:18,245 Right. 118 00:08:18,376 --> 00:08:19,603 No, it's not that bad. 119 00:08:19,695 --> 00:08:21,888 It's nothing that a lick of paint 120 00:08:22,053 --> 00:08:24,245 and a nuclear warhead can't fix. 121 00:08:24,330 --> 00:08:27,763 I've got my typewriter. I've got my books. I'm in London. 122 00:08:27,887 --> 00:08:29,114 I think it's going to be all right. 123 00:08:29,205 --> 00:08:30,432 I might actually get things done. 124 00:08:30,524 --> 00:08:32,399 You know, you might actually meet someone. 125 00:08:32,482 --> 00:08:33,470 Dexter, please. 126 00:08:33,601 --> 00:08:34,589 A nice guy. 127 00:08:34,720 --> 00:08:36,197 Sensitive, wears a cardigan. 128 00:08:36,318 --> 00:08:37,796 I told you I'm not interested in any of that. 129 00:08:37,877 --> 00:08:39,945 Matching glasses, matching opinions. 130 00:08:40,034 --> 00:08:41,466 I'm actually glad you're going to India. 131 00:08:41,593 --> 00:08:44,900 Good, 'cause I'm leaving. I've got to catch my flight. 132 00:08:44,989 --> 00:08:46,580 Already? 133 00:08:46,708 --> 00:08:48,298 Yeah, I'm sorry. 134 00:08:50,464 --> 00:08:53,294 Well, go on then. Find yourself. 135 00:08:53,381 --> 00:08:55,529 Keep sending me those letters. 136 00:08:55,619 --> 00:08:57,448 Long ones. I will. 137 00:08:57,856 --> 00:08:59,049 And have fun, Em. 138 00:08:59,215 --> 00:09:00,408 Of course. 139 00:09:00,494 --> 00:09:02,050 You know, it is allowed. 140 00:09:02,731 --> 00:09:04,720 You know, I've got a feeling that this time next year 141 00:09:04,809 --> 00:09:06,366 you're going to take London by storm. 142 00:09:10,204 --> 00:09:11,999 (SINGING MEXICAN BALLAD) 143 00:09:14,160 --> 00:09:15,478 What is the difference between... 144 00:09:15,558 --> 00:09:16,876 A tortilla is either corn or wheat. 145 00:09:16,957 --> 00:09:18,866 But a corn tortilla folded and filled is a taco, 146 00:09:19,035 --> 00:09:20,944 whereas a filled wheat tortilla is a burrito. 147 00:09:21,033 --> 00:09:22,623 Deep fry a burrito, it's a chimichanga. 148 00:09:22,711 --> 00:09:26,461 Toast a tortilla, it's a tostada. Roll it, it's an enchilada. 149 00:09:28,545 --> 00:09:30,499 Is there any chance you could repeat that? 150 00:09:32,941 --> 00:09:35,452 Hello. I'm Ian. Ian Whitehead. 151 00:09:35,538 --> 00:09:37,447 The new boy. 152 00:09:37,536 --> 00:09:39,331 Welcome to the graveyard of ambition. 153 00:09:41,332 --> 00:09:43,127 The kitchen. All right, mate. 154 00:09:43,210 --> 00:09:45,324 What these guys can't do with a microwave 155 00:09:45,408 --> 00:09:46,522 and a deep-fat fryer. 156 00:09:46,607 --> 00:09:47,675 Hey, you! 157 00:09:48,245 --> 00:09:50,518 Your basic Tex-Mex food groups. 158 00:09:50,603 --> 00:09:52,273 Cheese on top of chicken under guacamole 159 00:09:52,361 --> 00:09:54,793 on top of beans under rice on top of beef. 160 00:09:54,918 --> 00:09:58,430 Word of warning, avoid the jumbo prawns. (BELL DINGS) 161 00:09:58,515 --> 00:10:01,310 It's like Russian Roulette. One in six will kill you. 162 00:10:01,392 --> 00:10:02,506 So what's your stroke? 163 00:10:02,910 --> 00:10:04,262 Sorry, my what? 164 00:10:04,349 --> 00:10:07,702 Waiter/actor, waiter/model, waiter/writer? 165 00:10:07,785 --> 00:10:09,376 Well, I'm a comedian. 166 00:10:09,903 --> 00:10:13,575 We could use a comedian. We all like to laugh. I know I used to. 167 00:10:13,659 --> 00:10:15,091 Well, I'm just starting out really. 168 00:10:15,218 --> 00:10:17,571 Working on my "unique comedy stylings." 169 00:10:17,655 --> 00:10:21,530 Not jokes so much, more sort of wry, little observations. 170 00:10:22,051 --> 00:10:23,483 Ay caramba! 171 00:10:23,729 --> 00:10:25,081 I've got this whole bit at the moment 172 00:10:25,168 --> 00:10:27,316 about the difference between men and women. 173 00:10:27,406 --> 00:10:30,474 How blokes, when they see a girl they fancy, they get all... 174 00:10:30,562 --> 00:10:32,994 Toilets. Staff toilets. Oh. 175 00:10:33,080 --> 00:10:34,352 Sorry. You were saying? 176 00:10:34,438 --> 00:10:37,632 No, no. I'm doing an open mic tonight if you were interested. 177 00:10:37,715 --> 00:10:41,340 At The House of Laffs, spelled L-A-F-F-S. 178 00:10:41,431 --> 00:10:42,579 It's not a date or anything. 179 00:10:42,670 --> 00:10:44,659 You've probably got a boyfriend anyway, have you? 180 00:10:46,426 --> 00:10:49,495 Ian, I'd love to come, but after work, 181 00:10:49,583 --> 00:10:52,174 I like to head home, comfort eat, weep. 182 00:10:53,579 --> 00:10:56,773 So what about you, Emma? What's your stroke? 183 00:10:56,856 --> 00:10:58,765 What do you really do? 184 00:10:58,854 --> 00:11:01,843 Uh, this. This is what I do. 185 00:11:02,530 --> 00:11:05,041 Still, it's not forever, is it? 186 00:11:09,483 --> 00:11:13,267 My room still smells. Tilly's sending me mad. The flat's a dump. 187 00:11:13,359 --> 00:11:15,313 I keep finding teeth marks in the cheese 188 00:11:15,637 --> 00:11:17,626 and her big gray bras soaking in the sink. 189 00:11:17,715 --> 00:11:19,510 Look, I'm sure it's not a complete disaster. 190 00:11:20,392 --> 00:11:23,028 London's swallowed me up. 191 00:11:24,947 --> 00:11:27,583 I thought I'd make a difference, but no one knows I'm here. 192 00:11:27,664 --> 00:11:30,017 Listen, listen. Nothing truly good was ever easy. 193 00:11:30,102 --> 00:11:31,090 Who said that? 194 00:11:31,780 --> 00:11:32,768 You did. 195 00:11:32,859 --> 00:11:34,337 Did I? That's annoying. 196 00:11:35,137 --> 00:11:39,126 I'm sorry for moaning. I just... I really wanted to hear... 197 00:11:39,213 --> 00:11:40,929 How's teaching? How's Paris? 198 00:11:41,570 --> 00:11:42,843 It's good, Em. 199 00:11:42,929 --> 00:11:45,316 You know, truly, really fulfilling. 200 00:11:45,406 --> 00:11:47,440 Well, don't sleep with any of your students. 201 00:11:47,564 --> 00:11:49,598 It's unethical and predictable. 202 00:11:49,682 --> 00:11:51,318 It's good advice, Em. Thank you. 203 00:11:52,120 --> 00:11:53,790 But I've got to go and have lunch with Mum. 204 00:11:53,878 --> 00:11:57,151 Well, apologize again, will you? 205 00:11:57,234 --> 00:11:59,507 I didn't mean to call your dad a fascist. 206 00:11:59,632 --> 00:12:01,109 A bourgeois fascist. 207 00:12:01,190 --> 00:12:04,099 Say sorry and, Dexter... (PHONE LINE BEEPING) 208 00:12:04,187 --> 00:12:05,380 My money's running out. Em? 209 00:12:05,506 --> 00:12:07,620 Can you hear me? Dex? Dex? 210 00:12:07,744 --> 00:12:09,255 (BEEPING STOPS) 211 00:12:14,697 --> 00:12:16,367 I miss you. 212 00:12:33,518 --> 00:12:34,915 (SPEAKING FRENCH) 213 00:12:40,590 --> 00:12:41,817 Forty-five minutes late. 214 00:12:41,949 --> 00:12:43,176 Yeah, well, I got waylaid. 215 00:12:43,268 --> 00:12:44,858 And where were you last night? 216 00:12:44,986 --> 00:12:46,259 Language school disco. 217 00:12:46,345 --> 00:12:48,776 Was it fun? No, it was hell. 218 00:12:49,861 --> 00:12:52,770 Tell me, who's been writing you all those long letters? 219 00:12:52,858 --> 00:12:54,608 That is none of your business. 220 00:12:54,696 --> 00:12:57,446 Was it that girl who came to stay? 221 00:12:57,533 --> 00:12:59,011 Yeah. Well, Emma and I are just good friends. 222 00:13:02,288 --> 00:13:05,119 How much holiday do you need? 223 00:13:05,205 --> 00:13:07,956 I'm not on holiday. I'm teaching English. 224 00:13:08,043 --> 00:13:09,031 Dexter. 225 00:13:11,799 --> 00:13:13,594 Isn't that Alain Delon? 226 00:13:13,677 --> 00:13:15,984 What? Oh, no. It's your father. 227 00:13:16,074 --> 00:13:17,188 (BOTH LAUGH) 228 00:13:18,512 --> 00:13:20,899 Picking his corns. Stop it. 229 00:13:23,387 --> 00:13:25,376 Take me for lunch tomorrow, will you? 230 00:13:25,505 --> 00:13:29,050 Just you and me. Somewhere quiet with white tablecloths. 231 00:13:29,141 --> 00:13:31,175 I want to talk to you. 232 00:13:31,299 --> 00:13:32,367 Why? Is something wrong? 233 00:13:32,458 --> 00:13:34,764 No. Nothing's wrong. 234 00:13:34,855 --> 00:13:36,082 Then why do we need to talk? 235 00:13:36,214 --> 00:13:37,884 Do I need a reason? 236 00:13:38,492 --> 00:13:40,764 There you are. Degenerate. 237 00:13:45,924 --> 00:13:49,038 Now, I thought you might want these. 238 00:13:49,880 --> 00:13:52,392 Oh, thank you, my love. 239 00:13:53,237 --> 00:13:57,862 So what's for supper? Please, God, not French food. 240 00:14:03,506 --> 00:14:05,335 (SINGING SORROWFUL SONG) 241 00:14:12,697 --> 00:14:15,084 Golden Boy wants to see you. Hmm? 242 00:14:15,214 --> 00:14:17,203 He's got a new one. 243 00:14:23,126 --> 00:14:24,877 Good night. Good night. 244 00:14:25,005 --> 00:14:26,197 Night. Good night. 245 00:14:27,242 --> 00:14:28,276 EMMA: Have a good one. 246 00:14:28,361 --> 00:14:29,349 We were just kissing. 247 00:14:29,440 --> 00:14:32,985 You were trying to fit her entire head in your mouth. 248 00:14:33,076 --> 00:14:36,110 People have enough trouble keeping the food down as it is. 249 00:14:36,193 --> 00:14:38,068 And what does she see in you, anyway? 250 00:14:38,151 --> 00:14:40,265 Well, she says I'm complicated. 251 00:14:40,349 --> 00:14:41,667 (LAUGHS) 252 00:14:41,748 --> 00:14:43,145 You're just spoiled. 253 00:14:44,025 --> 00:14:45,173 (SIGHS) 254 00:14:46,742 --> 00:14:49,379 I got offered the job of manager today. 255 00:14:49,460 --> 00:14:51,925 They told me they wanted someone who wasn't going anywhere. 256 00:14:52,017 --> 00:14:55,051 All right, Em, listen. I think you should take a bottle of tequila, 257 00:14:55,134 --> 00:14:56,611 I think you should walk out the door, 258 00:14:56,732 --> 00:14:58,244 and I don't think you need to ever come back. 259 00:14:58,331 --> 00:14:59,842 But my job is my life. 260 00:14:59,929 --> 00:15:02,998 You can't throw away years of your life just because, 261 00:15:03,086 --> 00:15:05,040 well, you think it's funny. 262 00:15:05,124 --> 00:15:08,352 My hair smells of cheese. Monterey Jack. 263 00:15:09,240 --> 00:15:11,354 Look, I thought you were writing poetry. 264 00:15:11,437 --> 00:15:14,506 What, go where the money is? Tried that. Failed. 265 00:15:14,874 --> 00:15:16,430 You just can't see it, can you? 266 00:15:16,512 --> 00:15:19,342 Look, you're funny. You're attractive. You're smart. 267 00:15:19,429 --> 00:15:21,418 I mean, you're the smartest person I know. 268 00:15:21,547 --> 00:15:23,820 Sure. You are. You're attractive. 269 00:15:23,905 --> 00:15:25,495 You're sexy. What? 270 00:15:25,583 --> 00:15:27,617 What? Is that supposed to be sexist or something? 271 00:15:27,701 --> 00:15:31,406 No, it's not sexist. It's just ridiculous. 272 00:15:31,497 --> 00:15:33,009 Em, listen. 273 00:15:35,613 --> 00:15:37,647 If I could just give you one gift, all right, 274 00:15:37,771 --> 00:15:39,760 one gift for the rest of your life, 275 00:15:39,849 --> 00:15:42,644 do you know what I'd give you? 276 00:15:42,726 --> 00:15:44,043 Confidence. 277 00:15:44,844 --> 00:15:47,196 It's either that or a scented candle. 278 00:15:48,360 --> 00:15:49,678 Come here. 279 00:15:51,717 --> 00:15:55,990 Emma? So I've disinfected the meat fridge. 280 00:15:56,072 --> 00:15:57,788 My hero. 281 00:15:57,870 --> 00:16:00,428 Thank you, Ian. See you tomorrow. 282 00:16:00,508 --> 00:16:01,939 Bye, mate. 283 00:16:03,744 --> 00:16:06,051 Bye, Emma. 284 00:16:06,142 --> 00:16:07,937 I should go, too. All right. 285 00:16:08,020 --> 00:16:11,531 I'll be fine. I just feel a bit lost, that's all. 286 00:16:11,616 --> 00:16:13,889 Come on, everyone's lost at 25. 287 00:16:13,974 --> 00:16:15,485 You're not. 288 00:16:15,572 --> 00:16:19,607 Trainee TV producer. Nice new flat. CD player. 289 00:16:19,688 --> 00:16:21,517 Group sex Tuesdays and Fridays. 290 00:16:21,606 --> 00:16:24,754 Yeah, but you know, I am crying on the inside. 291 00:16:28,799 --> 00:16:30,026 (EXHALES) 292 00:16:30,957 --> 00:16:32,229 You know what you need, don't you? 293 00:16:32,315 --> 00:16:33,633 Mmm-mmm. 294 00:16:33,874 --> 00:16:35,863 You need a holiday. 295 00:16:37,031 --> 00:16:39,781 Look, Dexter, all I'm saying is I think we need some rules. 296 00:16:39,868 --> 00:16:41,424 (SIGHS) Rules! 297 00:16:41,546 --> 00:16:43,899 I'm not taking any chances with our friendship, all right. 298 00:16:44,024 --> 00:16:45,774 All right, all right. Such as? 299 00:16:45,862 --> 00:16:47,009 Separate bedrooms. 300 00:16:47,100 --> 00:16:49,692 Wherever we stay, no shared beds, no drunken cuddles. 301 00:16:49,778 --> 00:16:51,812 I don't see the point of cuddling, anyway. 302 00:16:51,896 --> 00:16:53,009 Cuddling gives you cramp. 303 00:16:53,094 --> 00:16:54,128 Agreed, then. 304 00:16:55,252 --> 00:16:57,968 Rule number two. No flirting. 305 00:16:58,049 --> 00:17:00,322 No having a few drinks and getting frisky with me. 306 00:17:00,407 --> 00:17:01,395 Or anyone else. 307 00:17:01,486 --> 00:17:02,440 Well, I never flirt. 308 00:17:02,525 --> 00:17:04,036 I'm serious. 309 00:17:04,163 --> 00:17:05,595 Hello, what's this? 310 00:17:05,761 --> 00:17:07,512 (CARS HONKING) (DEXTER GREETING IN FRENCH) 311 00:17:10,357 --> 00:17:11,913 (WISHES WELL IN FRENCH) 312 00:17:16,111 --> 00:17:18,065 EMMA: Which leads me to rule three. 313 00:17:18,149 --> 00:17:20,217 The nudity clause. What? 314 00:17:20,307 --> 00:17:22,499 I don't want to see you in the shower, or have a wee. 315 00:17:22,584 --> 00:17:24,062 Or have a wee in the shower. 316 00:17:24,183 --> 00:17:25,376 Well, I can't promise that. 317 00:17:25,501 --> 00:17:26,979 You have to, Dex. It's the rules, 318 00:17:27,060 --> 00:17:30,731 and absolutely no skinny-dipping. 319 00:17:32,534 --> 00:17:34,762 DEXTER: All right, then. Rule number four. What? 320 00:17:34,852 --> 00:17:36,602 No Scrabble. I love Scrabble. 321 00:17:36,690 --> 00:17:39,520 That is exactly why it's my rule. 322 00:17:39,607 --> 00:17:40,834 Look, we're not dead yet. 323 00:17:45,801 --> 00:17:47,119 Voil�. 324 00:17:59,507 --> 00:18:00,780 What is that? 325 00:18:00,866 --> 00:18:04,218 Hmm? My swimming costume. It's called the Edwardian. 326 00:18:04,302 --> 00:18:06,814 No, the masonry paint. 327 00:18:06,899 --> 00:18:09,491 It's factor 30. I burn. 328 00:18:16,490 --> 00:18:18,524 Here, let me. 329 00:18:27,519 --> 00:18:29,109 I've not seen this before. 330 00:18:29,197 --> 00:18:31,708 What, that? I got that in Thailand. 331 00:18:31,834 --> 00:18:33,629 It's a yin-yang. 332 00:18:33,752 --> 00:18:35,866 Looks like a road sign. 333 00:18:36,869 --> 00:18:39,619 Yeah, well, it means "the perfect union of opposites." 334 00:18:39,706 --> 00:18:41,934 It means "wear some socks." 335 00:18:47,059 --> 00:18:50,093 This is scooped a bit low, isn't it? 336 00:18:50,176 --> 00:18:53,006 Good job I didn't put it on backwards. 337 00:19:05,200 --> 00:19:07,393 I think I'll go for a dip. 338 00:19:18,347 --> 00:19:19,415 (EXCLAIMS) 339 00:19:31,334 --> 00:19:33,323 This is a nudist beach. 340 00:19:33,412 --> 00:19:34,446 No, it's not. 341 00:19:34,531 --> 00:19:37,837 It is. Look. They're barbecuing! 342 00:19:38,926 --> 00:19:41,756 You see, I couldn't do that. Barbecue naked. 343 00:19:41,843 --> 00:19:44,559 What is that? Is that yoga? 344 00:19:44,680 --> 00:19:46,317 (EXCLAIMS IN DISGUST) Oh, God. 345 00:19:46,399 --> 00:19:49,865 Grow up, all right. Back to your magazine. 346 00:19:55,509 --> 00:19:58,146 I can hear you thinking. It's like this crunching noise. 347 00:19:58,227 --> 00:19:59,704 The answer is no. 348 00:20:00,105 --> 00:20:02,821 Don't you think we'd feel more comfortable with our clothes off? 349 00:20:02,902 --> 00:20:04,618 Unbelievable. Just unbelievable. 350 00:20:04,700 --> 00:20:05,848 Well, why not? 351 00:20:05,939 --> 00:20:09,166 The rules. Not to mention your girlfriend. 352 00:20:09,255 --> 00:20:10,653 What, Ingrid? Yeah, Ingrid. 353 00:20:10,734 --> 00:20:12,723 She's very uninhibited. 354 00:20:12,812 --> 00:20:14,607 She'd have had her top off at the check-in desk. 355 00:20:14,690 --> 00:20:16,963 Well, as you keep pointing out, Ingrid used to be a model. 356 00:20:17,047 --> 00:20:19,400 You could be a model. 357 00:20:19,485 --> 00:20:21,713 For a catalog or something. 358 00:20:22,282 --> 00:20:24,748 I'm just saying that we're not entirely unknown to each other 359 00:20:24,840 --> 00:20:26,112 from a physical point of view. 360 00:20:26,198 --> 00:20:27,312 Drop it, Dex. 361 00:20:27,397 --> 00:20:30,227 Well, you know, that night after graduation. 362 00:20:30,314 --> 00:20:31,712 Come on, you must remember. 363 00:20:31,832 --> 00:20:33,549 No. Blanked it out like a car crash. 364 00:20:33,631 --> 00:20:35,937 Well, I haven't. 365 00:20:36,028 --> 00:20:38,256 In fact, if I close my eyes, 366 00:20:38,346 --> 00:20:40,982 I can still see you there just standing in the dawn light. 367 00:20:41,063 --> 00:20:42,097 Please don't. 368 00:20:42,182 --> 00:20:44,977 Provocatively unclasping your dungarees 369 00:20:45,059 --> 00:20:46,173 as you walk over to me. 370 00:20:46,258 --> 00:20:47,848 I was not wearing dungarees. 371 00:20:47,936 --> 00:20:50,845 (EXCLAIMS) So you do remember, huh? 372 00:20:56,447 --> 00:20:58,243 Have I caught the sun? 373 00:20:58,885 --> 00:21:01,680 No, you look... 374 00:21:01,762 --> 00:21:03,432 You look fine. 375 00:21:16,187 --> 00:21:17,699 Do you know I've never been abroad? 376 00:21:17,786 --> 00:21:19,263 What? Don't be ridiculous. 377 00:21:19,344 --> 00:21:20,776 It's true. 378 00:21:20,863 --> 00:21:23,818 Fortnight in a caravan in Whitby drinking Cup-a-Soup with Dad 379 00:21:23,900 --> 00:21:26,252 and trying not to kill Mum. 380 00:21:32,890 --> 00:21:35,959 I can't believe I'm actually here with you. 381 00:21:37,366 --> 00:21:39,241 Why? Hmm? 382 00:21:39,324 --> 00:21:40,642 Why? 383 00:21:47,316 --> 00:21:51,351 When we were at university, before we spoke even, 384 00:21:56,866 --> 00:21:57,854 I had a crush on you. 385 00:21:58,544 --> 00:22:01,613 Ridiculous, I know. 386 00:22:01,701 --> 00:22:06,486 But when we almost 387 00:22:06,576 --> 00:22:08,371 did it that night, 388 00:22:10,532 --> 00:22:12,327 I couldn't believe it. 389 00:22:13,369 --> 00:22:15,642 I wrote poems and everything. 390 00:22:18,284 --> 00:22:20,114 What have you got to say to that? 391 00:22:20,202 --> 00:22:22,395 Well, I already knew. 392 00:22:25,317 --> 00:22:27,431 What do you mean, you knew? 393 00:22:27,515 --> 00:22:29,549 Well, I sort of guessed. 394 00:22:29,633 --> 00:22:34,179 All those epic letters and compilation tapes. 395 00:22:35,187 --> 00:22:36,938 So, go on then. What happened? 396 00:22:37,025 --> 00:22:38,252 Mmm. 397 00:22:38,344 --> 00:22:41,060 I got to know you. You cured me of you. 398 00:22:43,619 --> 00:22:47,449 I'd still like to read those poems. What rhymes with Dexter? 399 00:22:47,535 --> 00:22:50,000 Prick. It's a half-rhyme. 400 00:22:51,731 --> 00:22:53,082 (CLEARS THROAT) 401 00:22:53,169 --> 00:22:55,726 Too much wine. We should go. 402 00:22:55,806 --> 00:22:58,715 No, no, no. Not yet. Not yet. 403 00:22:58,803 --> 00:23:01,110 Listen, let's go for a walk. 404 00:23:04,797 --> 00:23:07,309 So this is it. 405 00:23:07,395 --> 00:23:08,985 It's lovely. 406 00:23:12,230 --> 00:23:13,820 Hello? What's going on here? 407 00:23:13,908 --> 00:23:16,215 Well, I thought we'd go for a quick swim. Sober us up. 408 00:23:16,306 --> 00:23:19,136 Ah, I get it. I get it. 409 00:23:19,223 --> 00:23:21,098 I've walked right into it, haven't I? 410 00:23:21,181 --> 00:23:25,692 You get a girl drunk and lead her to a large body of water. 411 00:23:25,776 --> 00:23:28,049 Oh, come on, Em. Be spontaneous. 412 00:23:28,134 --> 00:23:30,770 Be reckless. Live for the moment! 413 00:23:30,851 --> 00:23:31,885 (WHOOPS) 414 00:23:36,925 --> 00:23:37,913 (LAUGHS) 415 00:23:38,004 --> 00:23:39,754 Come on, Em. Get in! 416 00:23:39,842 --> 00:23:41,114 No! 417 00:23:41,200 --> 00:23:45,109 You're such a prude. Why are you such a prude? 418 00:23:45,196 --> 00:23:46,833 Look, come on! 419 00:23:49,672 --> 00:23:51,944 You could at least leave your underpants on. 420 00:23:52,029 --> 00:23:53,507 Rule number three, remember? 421 00:23:53,588 --> 00:23:55,065 Come on. 422 00:24:10,451 --> 00:24:11,882 (BOTH YELL) 423 00:24:19,042 --> 00:24:20,917 So this is skinny-dipping? 424 00:24:21,040 --> 00:24:25,506 What am I meant to do? Sort of lark about? Splash you or something? 425 00:24:26,554 --> 00:24:28,349 (LAUGHING) 426 00:24:35,186 --> 00:24:38,492 That's a very serious face. 427 00:24:38,622 --> 00:24:39,656 You're not having a wee, are you? 428 00:24:39,741 --> 00:24:41,093 No. (CHUCKLES) 429 00:24:46,254 --> 00:24:49,448 No, I just wanted to say that 430 00:24:50,450 --> 00:24:51,723 I felt the same. 431 00:24:53,847 --> 00:24:57,074 After our near-miss. 432 00:24:57,203 --> 00:25:01,078 I mean, I didn't write poems or anything. I'm not insane. 433 00:25:02,718 --> 00:25:04,990 But, you know, I thought about you. 434 00:25:05,515 --> 00:25:07,344 I think about you. 435 00:25:09,151 --> 00:25:10,583 You and me. 436 00:25:10,670 --> 00:25:12,181 Really? 437 00:25:13,906 --> 00:25:17,179 Really? Okay, well... 438 00:25:19,061 --> 00:25:20,493 Dex... 439 00:25:22,018 --> 00:25:24,325 The problem is I fancy pretty much everyone. 440 00:25:26,813 --> 00:25:29,200 Oh. I see. I mean anyone. 441 00:25:29,331 --> 00:25:32,001 Really, I mean, it's like I've just got out of prison, all the time. 442 00:25:32,088 --> 00:25:33,963 It's a real problem. I can imagine. 443 00:25:34,046 --> 00:25:36,511 Yeah, and this thing with Ingrid, it's a sex thing. 444 00:25:36,603 --> 00:25:38,796 It's just sex, sex, sex, sex, sex. 445 00:25:38,881 --> 00:25:41,188 The point's been made, Dex. 446 00:25:41,279 --> 00:25:44,824 But me and you, it would be different. 447 00:25:50,349 --> 00:25:53,577 I think we'd want different things, 448 00:25:53,666 --> 00:25:56,131 and I don't think I'm ready, you know. 449 00:25:56,223 --> 00:25:59,849 If you wanted to, you know, have a bit of fun, 450 00:26:00,899 --> 00:26:03,364 holiday fling, no obligations. 451 00:26:12,647 --> 00:26:15,556 Oh, God. I'll take that as a no then, shall I? 452 00:26:15,644 --> 00:26:16,916 I think so. I think our moment's passed. 453 00:26:17,002 --> 00:26:19,639 Come on, I'm not expressing myself clearly. 454 00:26:19,720 --> 00:26:21,549 No, no, you are, Dex. That's the problem. 455 00:26:21,638 --> 00:26:23,035 You're worried I might care. 456 00:26:23,516 --> 00:26:26,186 Hey! Hey, Come back here! 457 00:26:26,273 --> 00:26:28,625 Come back, you little... Hey! 458 00:26:28,710 --> 00:26:32,063 Thieves! Come back. Come back here. 459 00:26:32,147 --> 00:26:33,624 Wait! 460 00:26:33,745 --> 00:26:36,496 They've stolen my clothes! You little... 461 00:26:37,941 --> 00:26:39,691 (PEOPLE LAUGHING) 462 00:26:40,898 --> 00:26:43,887 Will someone call the police? Wait! Come back! 463 00:26:45,334 --> 00:26:48,879 Could you please stop laughing and do something to help? 464 00:26:51,847 --> 00:26:53,881 Armani, that suit was. 465 00:26:54,364 --> 00:26:56,637 The little frogs even took my underpants. 466 00:26:56,722 --> 00:26:57,710 Armani? 467 00:26:57,801 --> 00:26:58,949 No, Calvin Klein. 468 00:26:59,040 --> 00:27:00,551 Oh, Dex, I'm so sorry. 469 00:27:00,678 --> 00:27:02,189 Little French bastards! 470 00:27:02,276 --> 00:27:04,106 They took your plimsolls, too. 471 00:27:04,194 --> 00:27:06,945 They're not plimsolls. I've never worn plimsolls in my life. 472 00:27:07,032 --> 00:27:08,941 They were penny loafers, and I bloody loved them! 473 00:27:09,030 --> 00:27:10,347 (SNICKERS) 474 00:27:10,428 --> 00:27:13,656 What? It's not funny. I'm a victim of crime here. 475 00:27:16,502 --> 00:27:17,695 Dex? 476 00:27:17,861 --> 00:27:19,008 What? 477 00:27:20,738 --> 00:27:23,613 Your Calvin Klein underpants. 478 00:27:23,695 --> 00:27:25,445 I'll find them. 479 00:27:25,533 --> 00:27:28,124 I swear to you, I shall track them down. 480 00:27:28,210 --> 00:27:30,438 Go to sleep. 481 00:27:36,042 --> 00:27:38,429 I wonder how many rules we broke. 482 00:27:38,520 --> 00:27:40,349 All of them. 483 00:27:41,397 --> 00:27:42,748 Except Scrabble. 484 00:27:42,835 --> 00:27:44,426 Tomorrow, maybe. 485 00:28:01,057 --> 00:28:02,613 (DANCE MUSIC PLAYING) 486 00:28:10,088 --> 00:28:11,963 Who says quality TV is dead? 487 00:28:12,046 --> 00:28:13,762 Plenty more of this when we come back after the break, 488 00:28:13,844 --> 00:28:14,878 so do not go away. 489 00:28:14,963 --> 00:28:17,554 I'm warning you. We know where you live. 490 00:28:17,640 --> 00:28:19,196 Go on, get out of here. 491 00:28:24,233 --> 00:28:25,745 (YELLS EXCITEDLY) 492 00:28:36,541 --> 00:28:39,336 Look, I just called, all right, to let you know 493 00:28:39,458 --> 00:28:42,208 that you are the best friend I've ever had. 494 00:28:42,335 --> 00:28:44,846 I'm touched, Dex, but you're off your face. And? 495 00:28:44,932 --> 00:28:46,807 Look, it's 5:00 in the morning. Go home. 496 00:28:46,890 --> 00:28:50,084 And you have an incredible body. 497 00:28:50,167 --> 00:28:51,644 Dex! 498 00:28:51,725 --> 00:28:52,873 Is that Dexter? 499 00:28:53,364 --> 00:28:54,761 EMMA: Just promise me you'll go home, please? 500 00:28:54,842 --> 00:28:56,592 I will, I will, I will, I will, I will, I will. 501 00:28:56,680 --> 00:28:58,192 Dex, you have work in the morning. Dex... 502 00:28:58,319 --> 00:28:59,750 Look, good night, all right? 503 00:28:59,837 --> 00:29:04,428 Remember, you are absolutely, truly amazing. 504 00:29:05,032 --> 00:29:06,020 (EXHALING) 505 00:29:06,111 --> 00:29:08,747 Dexter? Dex? 506 00:29:08,868 --> 00:29:10,095 (DIAL TONE) 507 00:29:11,665 --> 00:29:13,255 You're amazing 508 00:29:14,502 --> 00:29:16,252 and famous. 509 00:29:16,340 --> 00:29:17,977 I'm not that famous. 510 00:29:28,648 --> 00:29:30,000 (COUGHING) 511 00:30:30,865 --> 00:30:34,217 Aye, aye. How are you, old man? 512 00:30:35,740 --> 00:30:40,490 Your mother's upstairs. She's been waiting all morning for you. 513 00:30:42,972 --> 00:30:46,439 Good God, why are you sweating like that? 514 00:30:47,688 --> 00:30:49,597 Well, it's a hot day. 515 00:30:49,686 --> 00:30:51,878 No, it's not. 516 00:30:51,963 --> 00:30:53,917 Look, how is she? 517 00:30:54,001 --> 00:30:56,593 Well, why don't you go and see? 518 00:31:02,353 --> 00:31:03,580 Mum? 519 00:31:21,533 --> 00:31:23,250 Hello, hello. 520 00:31:24,171 --> 00:31:25,761 Hello, stranger. 521 00:31:28,766 --> 00:31:31,835 Look, I've got a present for you here. 522 00:31:31,923 --> 00:31:34,388 It's not from me. It's from Emma. 523 00:31:34,960 --> 00:31:36,153 Here, let me. 524 00:31:36,278 --> 00:31:37,471 Thank you. 525 00:31:46,668 --> 00:31:49,384 Oh, how lovely. 526 00:31:49,465 --> 00:31:52,056 A little ambitious maybe. 527 00:31:52,142 --> 00:31:55,495 You might want to push her towards short stories in the future. 528 00:31:55,579 --> 00:31:57,454 Mum, don't. 529 00:32:03,930 --> 00:32:07,636 So what have you been up to? 530 00:32:09,045 --> 00:32:10,795 (ROCK MUSIC PLAYING) 531 00:32:17,756 --> 00:32:20,507 I'm Dexter Mayhew. What a show we've got for you tonight. 532 00:32:20,593 --> 00:32:22,582 We've got a man who claims... 533 00:32:22,711 --> 00:32:24,143 I'll skip this next bit. 534 00:32:24,230 --> 00:32:25,581 (TAPE FAST-FORWARDING) 535 00:32:25,668 --> 00:32:28,577 There's an interview that's pretty good. 536 00:32:28,705 --> 00:32:30,137 (AUDIENCE CHEERING) 537 00:32:32,781 --> 00:32:35,009 Perhaps I'll watch it later. 538 00:32:37,816 --> 00:32:41,327 The live show is always a bit patchy. 539 00:32:42,251 --> 00:32:44,604 I don't understand why you have to use that voice, 540 00:32:44,689 --> 00:32:47,837 but then I suppose I just don't care for this sort of thing. 541 00:32:47,926 --> 00:32:50,040 It's just a bit of fun for kids. 542 00:32:50,163 --> 00:32:52,356 They just watch it after the pub. 543 00:32:52,441 --> 00:32:53,839 You mean I'm not drunk enough? 544 00:32:54,000 --> 00:32:55,431 No, it's not that. 545 00:32:55,518 --> 00:32:58,348 You know, honestly, Dexter. Dancing girls in cages. 546 00:32:58,435 --> 00:33:00,389 Is this what it's come to? 547 00:33:00,473 --> 00:33:01,825 I just host it. 548 00:33:01,912 --> 00:33:03,582 It's a means to an end, that's all. 549 00:33:03,670 --> 00:33:04,942 But to what end? 550 00:33:05,028 --> 00:33:07,221 We always said you could do anything you wanted. 551 00:33:07,306 --> 00:33:09,942 Fine. What do you want me to do? 552 00:33:10,023 --> 00:33:11,852 Something good. It is good. 553 00:33:11,941 --> 00:33:16,169 I just do what I'm told. Look, this is what I can do. 554 00:33:24,529 --> 00:33:26,404 I'm sorry. 555 00:33:26,487 --> 00:33:29,078 The medication makes me ratty. 556 00:33:29,164 --> 00:33:33,516 I just need a little lie-down. I'll be better tonight. 557 00:33:33,599 --> 00:33:35,986 Yeah, you know, um... 558 00:33:36,077 --> 00:33:39,907 Actually, I've got this premiere thingy tonight. 559 00:33:39,993 --> 00:33:44,221 Look, I'm sorry. I can't miss it. It's Jurassic Park. 560 00:33:50,342 --> 00:33:51,660 (GRUNTS) 561 00:33:51,781 --> 00:33:54,690 I'm afraid I'm going to need some help. 562 00:33:58,934 --> 00:34:01,684 Are you all right? Here, put your arm around me. 563 00:34:01,771 --> 00:34:03,646 All right. All right? 564 00:34:08,964 --> 00:34:09,918 Are you all right? 565 00:34:10,002 --> 00:34:10,990 Yes. 566 00:34:40,292 --> 00:34:44,281 Can I get you anything? Water? Dry martini? 567 00:34:44,368 --> 00:34:45,594 (CHUCKLES) 568 00:35:14,817 --> 00:35:16,214 What time is it? 569 00:35:16,335 --> 00:35:17,847 Quarter past 6:00. 570 00:35:19,212 --> 00:35:21,007 Yeah, I must have dozed off. 571 00:35:21,090 --> 00:35:22,920 I'm afraid you've missed our day. 572 00:35:23,008 --> 00:35:25,963 Your father's a little angry with you. 573 00:35:26,045 --> 00:35:28,557 Look, I'll stay tonight. 574 00:35:28,683 --> 00:35:31,148 No. You go. 575 00:35:31,280 --> 00:35:35,826 No pleasure for me watching you and your father snarling at each other. 576 00:35:37,833 --> 00:35:39,947 Can I speak frankly? 577 00:35:40,071 --> 00:35:41,264 Do you have to? 578 00:35:41,350 --> 00:35:43,066 I think it's my prerogative. 579 00:35:44,866 --> 00:35:51,095 I know that you're going to be a fine man. Decent, loving, accomplished. 580 00:35:51,180 --> 00:35:53,453 But I don't think you're there yet. 581 00:35:53,537 --> 00:35:57,446 And right now, well, I worry 582 00:36:01,090 --> 00:36:03,681 that you're not very nice anymore. 583 00:36:09,202 --> 00:36:10,758 Well, there's nothing I can say to that. 584 00:36:10,840 --> 00:36:12,988 There is nothing you have to. 585 00:36:23,987 --> 00:36:25,464 STEVEN: I'm not going to argue with you. 586 00:36:25,545 --> 00:36:28,295 You can come and collect your car when you're sober. 587 00:36:28,382 --> 00:36:32,257 You're being ridiculous. I mean, you cannot confiscate my car key. 588 00:36:32,338 --> 00:36:35,054 Do not dare to insult my intelligence! 589 00:36:36,014 --> 00:36:38,526 Now your mother loves you very much. You know that. 590 00:36:38,652 --> 00:36:41,561 But for whatever time she has left to her... 591 00:36:46,044 --> 00:36:51,795 If you ever, ever come to see your mother in this state again, 592 00:36:51,878 --> 00:36:54,071 I will not let you in the house. 593 00:36:54,196 --> 00:36:56,503 I will close the door in your face. Now... 594 00:36:59,710 --> 00:37:00,698 Go. 595 00:37:02,348 --> 00:37:03,620 Fine. 596 00:37:05,664 --> 00:37:07,221 (PHONE RINGING) 597 00:37:18,331 --> 00:37:22,718 You're not there. I just remembered you're on a hot date tonight. 598 00:37:23,846 --> 00:37:25,721 I'm too late. 599 00:37:28,122 --> 00:37:29,758 Okay, can you call me when you get this? 600 00:37:29,840 --> 00:37:32,271 It's just I need to speak to someone. 601 00:37:32,357 --> 00:37:34,994 Not someone. You. 602 00:37:38,231 --> 00:37:40,743 A chainsaw for an arm. It was mad. 603 00:37:40,829 --> 00:37:42,180 It's a work of timeless beauty. 604 00:37:42,267 --> 00:37:44,574 It's the finest of the trilogy, methinks. 605 00:37:44,665 --> 00:37:47,495 And I still understood it without seeing Evil Dead I or Evil Dead II. 606 00:37:47,582 --> 00:37:50,934 My only complaint would be that there wasn't enough violence. 607 00:37:51,018 --> 00:37:54,893 You didn't mind, did you? Or did you want to see Three Colors: Blue? 608 00:37:54,974 --> 00:37:58,520 I'm gonna skip a starter because I had those nachos, 609 00:37:58,651 --> 00:38:02,606 but you go ahead. You can have anything you like. 610 00:38:03,965 --> 00:38:06,635 Anything up to the value of, say, �14.00? 611 00:38:07,522 --> 00:38:10,113 No, no, seriously, no, have anything. (CHUCKLES) 612 00:38:10,199 --> 00:38:12,313 Well, you know, within reason. 613 00:38:14,794 --> 00:38:17,386 It's just so good to see you again. 614 00:38:18,430 --> 00:38:20,658 And you're going to be an amazing teacher. 615 00:38:20,748 --> 00:38:22,418 Congratulations. Thanks. 616 00:38:22,506 --> 00:38:24,620 I wish I'd had more teachers like you. 617 00:38:24,704 --> 00:38:28,409 Not that I'd have got any work done. Miss Morley. 618 00:38:35,134 --> 00:38:38,361 AUTOMATED VOICE: You have no new messages. 619 00:38:45,043 --> 00:38:47,316 Comedy's a cruel mistress. 620 00:38:48,560 --> 00:38:50,435 Sometimes, Emma, I think the only way 621 00:38:50,518 --> 00:38:51,586 I'm going to see my name up in lights 622 00:38:51,677 --> 00:38:54,393 is if I change it to Emergency Exit. 623 00:38:54,474 --> 00:38:59,418 Anyway, I'm doing an improvisation night at the moment. 624 00:38:59,509 --> 00:39:01,145 Mr. Giggles. Not his real name. 625 00:39:01,227 --> 00:39:03,784 But I think I'm gonna stick to the more observational material. 626 00:39:03,864 --> 00:39:05,182 I've got this whole thing at the moment 627 00:39:05,263 --> 00:39:06,581 about the difference between cats and dogs. 628 00:39:06,662 --> 00:39:08,252 Hey, please stop. 629 00:39:08,340 --> 00:39:09,567 Okay. Do you know what the hardest thing 630 00:39:09,698 --> 00:39:11,016 about being a stand-up comedian is? 631 00:39:11,097 --> 00:39:12,495 Is it the clothes? 632 00:39:12,616 --> 00:39:14,013 Very good. No. 633 00:39:14,853 --> 00:39:16,762 It's that people expect you to be on all the time. 634 00:39:16,851 --> 00:39:19,238 Because if you're not being funny, then what are you being? 635 00:39:19,329 --> 00:39:20,680 Ian, it's not a performance. 636 00:39:20,767 --> 00:39:23,642 Except it sort of is, though, isn't it? 637 00:39:26,122 --> 00:39:29,747 I've been so excited about seeing you. Like nervous. 638 00:39:38,309 --> 00:39:39,423 I'm sorry, I... 639 00:39:39,508 --> 00:39:40,735 I'm no good at this stuff, either. 640 00:39:40,827 --> 00:39:43,577 It's just I graduated today. 641 00:39:43,664 --> 00:39:47,778 I'm finally, actually qualified to do something useful, 642 00:39:47,900 --> 00:39:50,650 and I wanted to celebrate with someone. 643 00:39:50,777 --> 00:39:52,050 Was Dexter busy? 644 00:39:59,288 --> 00:40:04,357 Em, when you hear this, can you just get in a cab? And I'll pay. 645 00:40:05,562 --> 00:40:10,790 Maybe you could even stay over, you know, on the sofa or something? 646 00:40:10,876 --> 00:40:13,263 I need to just see you. 647 00:40:13,354 --> 00:40:16,229 Please, can you just come over? 648 00:40:18,828 --> 00:40:20,782 Emma Morley? Hmm? 649 00:40:20,866 --> 00:40:22,184 Can I say something? 650 00:40:22,664 --> 00:40:24,016 Go on. 651 00:40:25,422 --> 00:40:29,649 I think you are the absolute bollocks. 652 00:40:29,737 --> 00:40:31,965 You, with your honeyed words. 653 00:40:33,773 --> 00:40:34,966 (THUNDER RUMBLING) 654 00:40:38,648 --> 00:40:40,000 I should probably head home. 655 00:40:40,486 --> 00:40:42,282 Don't go. Let's go somewhere else. 656 00:40:43,963 --> 00:40:48,873 I live near, actually. I mean, it's a dump, like, horrible. 657 00:40:48,958 --> 00:40:53,072 But I've got music and booze. 658 00:40:53,154 --> 00:40:54,585 Or a hot, milky drink if you prefer. 659 00:40:55,511 --> 00:40:58,306 We could go on an Ovaltine bender. 660 00:41:05,061 --> 00:41:08,892 All right. Okay. One, two, three, go! 661 00:41:08,977 --> 00:41:10,250 (SHRIEKS) 662 00:41:10,336 --> 00:41:11,290 Which way? 663 00:41:11,375 --> 00:41:12,887 This way, this way, this way! 664 00:41:25,041 --> 00:41:27,871 That's not needy. That's just affection. 665 00:41:27,958 --> 00:41:30,947 I've just got a lot of love to give. 666 00:41:35,031 --> 00:41:38,815 Well, if I can't call you, can I come and see you? 667 00:41:39,986 --> 00:41:41,020 (EXCLAIMS) 668 00:41:42,184 --> 00:41:43,740 Do you know where the matches are? 669 00:41:43,822 --> 00:41:44,936 No. 670 00:41:45,021 --> 00:41:48,135 You might wanna leave it for a couple of minutes. Go. 671 00:41:55,490 --> 00:41:56,922 Hi, Miss Morley. Hi. 672 00:41:57,009 --> 00:41:58,918 There gonna be a showbiz party afterwards 673 00:41:59,007 --> 00:42:01,916 with champagne, and canap�s, and the tinkle of laughter? 674 00:42:02,004 --> 00:42:04,799 It's a school play, Ian. I suspect we'll be home by half 9:00. 675 00:42:04,881 --> 00:42:07,836 Why don't you stay at mine for a change? I'll wash my duvet cover. 676 00:42:08,357 --> 00:42:09,709 Is that your boyfriend, Miss Morley? 677 00:42:09,796 --> 00:42:11,512 Oy! Cheeky. 678 00:42:12,593 --> 00:42:15,468 Greetings, boys and girls. Welcome to the Late Night Lock In. 679 00:42:15,550 --> 00:42:17,539 MAN: Camera one, Dexter. 680 00:42:17,628 --> 00:42:19,503 The show that is late, live and loud. 681 00:42:19,666 --> 00:42:21,575 Dexter, gentleman to see you. 682 00:42:21,664 --> 00:42:22,618 Mind the cables, sir. 683 00:42:22,703 --> 00:42:24,578 DEXTER: Hey. Okay, ladies. 684 00:42:28,737 --> 00:42:31,487 I helped myself to tea and buns. 685 00:42:31,654 --> 00:42:33,370 I hope I'm not going to get you into trouble. 686 00:42:34,491 --> 00:42:35,684 I'm sure it'll be fine. 687 00:42:35,809 --> 00:42:36,923 There he is! Hey! 688 00:42:37,008 --> 00:42:40,395 Doesn't he look gorgeous? Come to Suki. 689 00:42:40,485 --> 00:42:43,076 Suki Sue. Come here. 690 00:42:44,441 --> 00:42:48,396 I just want to eat you up. 691 00:42:50,315 --> 00:42:54,508 Suki, actually, look, this is my father. 692 00:42:54,590 --> 00:42:56,307 Wotcha, Mr. M. 693 00:42:56,389 --> 00:42:58,581 Isn't your son gorgeous? 694 00:42:58,666 --> 00:43:00,064 Um, he's very nice. 695 00:43:00,145 --> 00:43:02,020 And where's Mrs. M? 696 00:43:03,781 --> 00:43:06,168 Sadly, she passed away. 697 00:43:09,255 --> 00:43:12,289 (CHEERFULLY) Barry, I need some water. 698 00:43:12,372 --> 00:43:13,884 What an appalling woman. 699 00:43:13,971 --> 00:43:16,436 Actually, she's sort of my girlfriend. 700 00:43:16,528 --> 00:43:18,835 Oh, well, congratulations. 701 00:43:21,283 --> 00:43:24,829 Your mother would have been most impressed. 702 00:43:27,437 --> 00:43:28,585 Thanks, Dad. 703 00:43:28,676 --> 00:43:30,824 I'll be watching at home if I can stay awake. 704 00:43:31,473 --> 00:43:34,428 Have fun 705 00:43:34,510 --> 00:43:36,941 and don't take any notice of what they say in the papers. 706 00:43:37,027 --> 00:43:39,255 MAN: Okay, sir. If you'd like to come this way. 707 00:43:39,345 --> 00:43:40,459 Please. 708 00:43:41,902 --> 00:43:44,050 I'm the king of car crash television. 709 00:43:44,140 --> 00:43:45,492 But you're the king of it. That's good. 710 00:43:45,579 --> 00:43:47,692 Caption under photo. "Odious." 711 00:43:48,695 --> 00:43:50,047 Why can't you come again? 712 00:43:50,174 --> 00:43:51,492 Because I'm working. 713 00:43:51,573 --> 00:43:53,482 I'll send a car to come and pick you up. 714 00:43:53,650 --> 00:43:55,560 Dex, I can't. 715 00:43:55,688 --> 00:43:59,439 I know, and I'm sorry. I'm just so much better when you're around. 716 00:43:59,564 --> 00:44:01,042 Look, I'm just worried I'm gonna be 717 00:44:01,163 --> 00:44:02,674 stood in front of the camera thinking, 718 00:44:02,761 --> 00:44:04,239 "What's the bloody point?" 719 00:44:04,320 --> 00:44:06,626 The show's ridiculous. I'm such a fraud, Em. 720 00:44:06,717 --> 00:44:08,831 Hey, come on. That's enough. 721 00:44:08,915 --> 00:44:11,506 You know what you're doing. You'll be fine. 722 00:44:11,592 --> 00:44:12,580 Right. 723 00:44:12,671 --> 00:44:15,421 Just don't speak in that weird voice, okay? 724 00:44:15,508 --> 00:44:17,542 Okay. All right. Bye. 725 00:44:20,184 --> 00:44:21,410 MAN 1: Get ready. Here we go. 726 00:44:21,502 --> 00:44:23,252 MAN 2: Great stuff. Let's move. Let's move! 727 00:44:23,340 --> 00:44:24,692 Okay, come on, guys. Let's go. 728 00:44:25,338 --> 00:44:27,406 We're on, superstar. 729 00:44:27,696 --> 00:44:29,525 (THEME MUSIC PLAYING) 730 00:44:33,770 --> 00:44:35,326 (AUDIENCE CHEERING) 731 00:44:41,522 --> 00:44:44,988 Ladies and gentlemen, welcome to Late Night Lock In. 732 00:44:45,078 --> 00:44:46,987 The show that is late, live... 733 00:44:47,156 --> 00:44:49,065 And loud! 734 00:44:49,154 --> 00:44:51,302 And what a show we've got for you tonight. 735 00:44:53,829 --> 00:44:55,307 Yay! 736 00:44:57,666 --> 00:44:59,541 Well done, darling. 737 00:45:00,662 --> 00:45:01,650 Thank you. 738 00:45:01,741 --> 00:45:03,775 Come on, Miss Morley. 739 00:45:03,859 --> 00:45:05,211 Bravo! 740 00:45:07,975 --> 00:45:09,123 (EXHALES) 741 00:45:15,487 --> 00:45:18,601 The Maxi Crew, ladies and gentlemen. The Maxi Crew. 742 00:45:18,684 --> 00:45:22,958 All right, take a seat, fellas. Take a seat. You can sit down there. 743 00:45:23,040 --> 00:45:27,825 Right, guys, I just wanna start by saying that that jam was fresh. 744 00:45:27,915 --> 00:45:31,540 Right, okay, so let's kick it off with... Let's ask some questions. 745 00:45:31,631 --> 00:45:35,176 What is hip hop? Is this the voice from the street? 746 00:45:35,267 --> 00:45:38,336 Is this why you guys are just so angry? 747 00:45:38,424 --> 00:45:39,617 No, dawg. 748 00:45:39,703 --> 00:45:41,339 It's chill, it's chill, it's chill. 749 00:45:41,421 --> 00:45:43,091 (AUDIENCE JEERING) 750 00:45:44,138 --> 00:45:47,844 Right, okay. Listen, can you rap about anything? 751 00:45:47,935 --> 00:45:50,400 For example, could you rap about a cheese sandwich? 752 00:45:50,492 --> 00:45:53,447 RAPPER: Are you new here? Have you done this before? 753 00:45:55,087 --> 00:45:58,474 SUKI: Oh, dear. Do not try this at home. 754 00:46:03,838 --> 00:46:04,826 Ian? 755 00:46:05,157 --> 00:46:06,589 Do you think you'll finish painting today? 756 00:46:06,675 --> 00:46:09,187 I'd like to at least get the TV back inside. 757 00:46:09,313 --> 00:46:12,143 All right, all right. I can have breakfast first, can't I? 758 00:46:12,270 --> 00:46:13,384 We've had breakfast. 759 00:46:13,469 --> 00:46:15,855 All right, brunch, then. 760 00:46:15,946 --> 00:46:18,174 Brunch. Is it lunch? Is it breakfast? 761 00:46:18,304 --> 00:46:20,496 No, it's brunch. What about brinner, say? 762 00:46:20,581 --> 00:46:22,172 Or brupper? 763 00:46:22,260 --> 00:46:23,771 Well, I should get on. 764 00:46:23,898 --> 00:46:25,454 Bearhug, snootch? 765 00:46:25,536 --> 00:46:27,366 I thought we agreed about snootch? 766 00:46:27,454 --> 00:46:31,000 I can't seem to say anything right these days, can I? 767 00:46:32,010 --> 00:46:33,760 Look, if you don't want me to go tonight... 768 00:46:33,888 --> 00:46:35,604 No, you should go. 769 00:46:35,726 --> 00:46:37,237 Or if you wanted to come with us... 770 00:46:37,324 --> 00:46:39,916 What? Dexter ignoring me, and you talking over me? No, thank you. 771 00:46:40,002 --> 00:46:41,036 It won't be like that. 772 00:46:41,161 --> 00:46:42,228 Anyway, I've got a gig tonight 773 00:46:42,319 --> 00:46:44,273 at The Rose & Crown, Sir Laffalots. 774 00:46:44,437 --> 00:46:46,426 Paid gig? 775 00:46:46,515 --> 00:46:47,663 No. 776 00:46:47,834 --> 00:46:48,982 Better get back to it then. 777 00:46:49,072 --> 00:46:51,425 Thirty-four identical essays on Lord of the Flies. 778 00:46:51,510 --> 00:46:57,181 Em? About 1700 hours, do you fancy a little bit of the old... 779 00:46:58,143 --> 00:47:00,496 You know, (WHISTLES) Afternoon delight? 780 00:47:18,443 --> 00:47:19,591 Wow! 781 00:47:20,281 --> 00:47:21,837 You look incredible. 782 00:47:21,919 --> 00:47:23,589 Oh... Ooh! 783 00:47:23,677 --> 00:47:25,552 Let's see the dress. 784 00:47:27,154 --> 00:47:28,268 Is it vintage? 785 00:47:28,393 --> 00:47:29,427 No, it's brand new. 786 00:47:29,511 --> 00:47:30,909 Really? Mmm. 787 00:47:30,990 --> 00:47:33,297 Well, you look great, and I love the shoes. 788 00:47:33,388 --> 00:47:36,774 Thank you. It's the world's first orthopedic high heel. 789 00:47:36,864 --> 00:47:39,455 Look, it's been too long, Em. 790 00:47:39,541 --> 00:47:42,848 I need to have some fun tonight. Can we have fun, please? 791 00:47:42,978 --> 00:47:44,171 (CELL PHONE RINGING) God, sorry. 792 00:47:46,015 --> 00:47:47,163 Look, I'll be two seconds. It's work. 793 00:47:47,253 --> 00:47:48,367 SUKI: I'm naked! 794 00:47:48,452 --> 00:47:49,645 Suki, you nutter. 795 00:47:49,811 --> 00:47:50,959 Where are you, baby? 796 00:47:51,050 --> 00:47:52,766 I thought you were supposed to be at the party. 797 00:47:53,647 --> 00:47:55,681 You do know they damage your brain? 798 00:47:55,805 --> 00:47:57,759 They do not damage your brain. 799 00:47:57,843 --> 00:47:59,320 How can you tell? 800 00:47:59,481 --> 00:48:00,993 Ha ha, very funny, Em. 801 00:48:01,079 --> 00:48:03,637 I guarantee you, one year, one year, and you'll have one of these. 802 00:48:03,717 --> 00:48:07,592 You're on. If I ever get a mobile phone, you can buy me dinner. 803 00:48:07,673 --> 00:48:09,662 What, again? 804 00:48:10,870 --> 00:48:14,495 So, come on. How's the king of comedy? 805 00:48:14,586 --> 00:48:16,779 Oh, Ian's fine. We both are. 806 00:48:16,863 --> 00:48:18,500 Are you still very much in love? 807 00:48:18,582 --> 00:48:22,412 He can belch the theme to The A-Team. I'm only flesh and blood. 808 00:48:22,498 --> 00:48:25,725 I don't know. These days, we don't seem to... 809 00:48:25,814 --> 00:48:28,610 And how's the new place? How's that? 810 00:48:28,691 --> 00:48:32,476 Flat's fine. Well, it's a room and a half in murder mile. 811 00:48:32,568 --> 00:48:34,124 And Ian's been talking about painting 812 00:48:34,206 --> 00:48:36,081 the same wall for the past six months. 813 00:48:36,164 --> 00:48:39,835 But it's got potential. There's a view. The Gasworks. 814 00:48:41,678 --> 00:48:43,395 You should come round. 815 00:48:43,516 --> 00:48:44,994 Mmm! Mmm. 816 00:48:49,151 --> 00:48:50,787 How's Suki? 817 00:48:50,869 --> 00:48:53,062 Oh, she's fantastic. Yeah, gorgeous. 818 00:48:53,147 --> 00:48:55,453 What's great for me is that she really understands the industry. 819 00:48:55,544 --> 00:48:57,931 You know, she knows exactly what it's like to be... 820 00:48:59,660 --> 00:49:02,376 I was gonna say "famous." God, we hate the word. 821 00:49:02,457 --> 00:49:04,014 Every time I turn on the telly, 822 00:49:04,096 --> 00:49:05,573 she's there in a pink rubber catsuit. 823 00:49:05,654 --> 00:49:07,370 She's doing incredibly well. 824 00:49:07,492 --> 00:49:09,242 Yeah, yeah. 825 00:49:09,330 --> 00:49:11,159 Well, we both are. 826 00:49:12,008 --> 00:49:15,280 I've got some really, really exciting stuff coming up. 827 00:49:15,364 --> 00:49:17,034 It's all sort of in development. 828 00:49:17,122 --> 00:49:19,236 If I told you, I'd have to shoot you. 829 00:49:19,320 --> 00:49:20,718 Please do. 830 00:49:22,677 --> 00:49:26,143 Never mind. Start without me, all right? 831 00:49:30,309 --> 00:49:31,343 (SNORTS) 832 00:49:42,656 --> 00:49:43,644 Hello. 833 00:49:43,735 --> 00:49:45,689 There you are. Enjoy. 834 00:49:45,773 --> 00:49:47,841 What are you doing, you silly thing? 835 00:49:48,011 --> 00:49:50,045 Well, listen, we'll talk later. 836 00:49:52,966 --> 00:49:55,273 Look at this. This looks gorgeous. 837 00:49:55,364 --> 00:49:57,193 Are you all right? Maybe she could join us? 838 00:49:57,282 --> 00:50:01,350 Hey, hey, hey, what's this? I'm here to see you, remember? 839 00:50:01,437 --> 00:50:04,312 Right, well, how's the teaching? 840 00:50:04,434 --> 00:50:06,866 What? If you're not interested, don't ask. 841 00:50:06,952 --> 00:50:08,508 I am interested. 842 00:50:08,590 --> 00:50:10,943 I just thought you were going to be writing this novel, that's all. 843 00:50:11,028 --> 00:50:13,141 And I will. But I have to earn a living. 844 00:50:13,265 --> 00:50:15,652 More to the point, I enjoy it. I'm a bloody good teacher, Dexter. 845 00:50:15,743 --> 00:50:18,095 I'm sure you are. 846 00:50:18,180 --> 00:50:19,498 Still, you know what they say? 847 00:50:19,579 --> 00:50:21,090 No, what do they say? 848 00:50:21,177 --> 00:50:23,405 You know, "Those who can..." (MUMBLES) 849 00:50:23,495 --> 00:50:27,643 No, I'm sorry. I'm not familiar. Finish the sentence. 850 00:50:29,129 --> 00:50:32,277 All right. Well, "Those who can, do, 851 00:50:32,366 --> 00:50:35,161 "and those who can't, teach." 852 00:50:37,840 --> 00:50:40,954 And those who can teach say, "Go fuck yourself!" 853 00:50:42,676 --> 00:50:45,709 Em! Em, come on. Look, whatever I've done, I'm sorry. 854 00:50:45,792 --> 00:50:47,304 You've obviously had a bit too much to drink. 855 00:50:47,431 --> 00:50:49,226 No, you're drunk! You're drunk! 856 00:50:49,349 --> 00:50:53,099 Do you realize that I have literally not seen you sober for three years? 857 00:50:53,225 --> 00:50:55,020 Nipping off to the toilet every 10 minutes. 858 00:50:55,103 --> 00:50:56,898 Either you're on coke, or you've got dysentery. 859 00:50:56,981 --> 00:50:59,856 Either way, it's boring! Banging on about yourself all the time. 860 00:50:59,938 --> 00:51:03,847 Well, I wouldn't mind, Dex, but you're a TV presenter, all right? 861 00:51:03,974 --> 00:51:05,292 You've not invented penicillin. 862 00:51:05,373 --> 00:51:07,282 All you do is stand around shouting, "Make some noise!" 863 00:51:07,370 --> 00:51:09,484 Look, I am having fun, that's all. 864 00:51:09,648 --> 00:51:11,762 I've been through a lot recently. 865 00:51:11,846 --> 00:51:12,994 I might get a bit carried away, 866 00:51:13,165 --> 00:51:14,312 but if you wouldn't stop getting at me... 867 00:51:14,403 --> 00:51:16,551 Am I? I don't mean to, and I... 868 00:51:16,681 --> 00:51:20,114 I know that you've been through a lot with your mum and all, I know. 869 00:51:20,197 --> 00:51:24,425 But, there are things that I needed to talk to you about. 870 00:51:24,513 --> 00:51:28,707 About how I am stuck in this flat 871 00:51:28,789 --> 00:51:30,345 with a man that I am not in love with. 872 00:51:30,427 --> 00:51:34,735 And if I can't talk to you, then what is the point of you? Of us? 873 00:51:34,823 --> 00:51:36,379 What do you mean, "What's the point?" 874 00:51:36,501 --> 00:51:38,091 I think we've outgrown each other. 875 00:51:38,179 --> 00:51:41,452 No, you have outgrown me. You think I'm uncool and dreary. 876 00:51:41,536 --> 00:51:43,365 I don't think you're dreary. Em... 877 00:51:43,454 --> 00:51:48,079 I think if it's over, then we should just face facts. Say goodbye. 878 00:51:48,169 --> 00:51:49,647 It sounds like you're dumping me. 879 00:51:49,807 --> 00:51:51,239 Yeah, maybe I am. 880 00:51:51,326 --> 00:51:53,042 You're not who you used to be. 881 00:51:53,124 --> 00:51:56,158 Come on, Em. Look, I apologize! 882 00:51:57,440 --> 00:51:58,837 Please. 883 00:52:04,992 --> 00:52:07,026 Come on. That's it. 884 00:52:08,988 --> 00:52:10,420 There. 885 00:52:12,145 --> 00:52:16,180 I love you, Dexter. So much. 886 00:52:18,978 --> 00:52:21,648 I just don't like you anymore. 887 00:52:22,095 --> 00:52:24,243 I'm sorry. 888 00:52:58,658 --> 00:52:59,692 (DEXTER EXCLAIMS) 889 00:52:59,776 --> 00:53:01,810 ANNOUNCER: Johnny Cage wins. 890 00:53:01,894 --> 00:53:04,724 That's an almighty win from the Blade Cruisers there. 891 00:53:04,811 --> 00:53:07,323 I think you'll all agree. Well done, guys. 892 00:53:07,409 --> 00:53:10,761 That's all from tonight's Joy Stick Jockeys. Join us next week 893 00:53:10,845 --> 00:53:14,675 when we review the smoking hot new console games coming at you. 894 00:53:14,761 --> 00:53:17,989 Until then, night owls, keep gaming. 895 00:53:22,753 --> 00:53:25,822 Do I really have to say "smoking hot"? 896 00:53:27,548 --> 00:53:30,378 It's just I'm 32, for God's sake. 897 00:53:32,264 --> 00:53:33,980 What, they're sacking me? 898 00:53:34,062 --> 00:53:36,334 You see, sack has negative connotations. 899 00:53:36,419 --> 00:53:39,374 It's just they wanna try a new presenter. 900 00:53:40,495 --> 00:53:42,007 So they are sacking me? 901 00:53:42,094 --> 00:53:44,127 Well, no, they're taking the show in a different direction, 902 00:53:44,211 --> 00:53:47,439 but it's a direction away from you. 903 00:53:47,528 --> 00:53:48,880 Okay, so less you now. 904 00:53:48,967 --> 00:53:49,921 Okay. 905 00:53:50,006 --> 00:53:51,801 More you in your 20s. 906 00:53:54,481 --> 00:53:56,754 Right. Right. 907 00:53:56,839 --> 00:53:58,793 So, what's the good news? 908 00:53:58,877 --> 00:54:00,944 Sorry? 909 00:54:01,034 --> 00:54:05,308 Well, you said you had some bad news. What's the good news? 910 00:54:11,983 --> 00:54:14,415 Every career has its ups and downs. 911 00:54:14,541 --> 00:54:16,927 This is just a bloody great down. 912 00:54:17,018 --> 00:54:18,734 And I sense a bit of disenchantment, Dexy. 913 00:54:18,816 --> 00:54:21,044 Just a little concerned about my future. 914 00:54:21,134 --> 00:54:23,884 It's not quite what I was expecting. 915 00:54:24,011 --> 00:54:28,159 The future never is. That's what makes it so bloody exciting! 916 00:54:29,805 --> 00:54:31,919 Everyone loves you, yeah? 917 00:54:32,003 --> 00:54:36,197 But they love you in that ironic, love-to-hate kind of way. 918 00:54:36,279 --> 00:54:37,869 Right? And all that we need to do 919 00:54:37,957 --> 00:54:40,309 is just find someone that loves you for real. 920 00:54:42,832 --> 00:54:44,468 Okay? Yeah. 921 00:54:49,225 --> 00:54:50,816 I love you, Sylvie. 922 00:54:51,823 --> 00:54:55,095 No, no, wait. No, I'm in love with you. 923 00:54:55,219 --> 00:54:58,367 Look, I've never said this to anyone before. 924 00:54:58,456 --> 00:55:00,206 Well, that's a lie. Um... 925 00:55:01,933 --> 00:55:04,000 I love you, Sylvie. I... 926 00:55:07,007 --> 00:55:10,792 Sylvie tells me you used to be quite well known. 927 00:55:10,883 --> 00:55:12,554 TV presenter or something. 928 00:55:12,642 --> 00:55:15,517 I did. Yeah. Once upon a time. 929 00:55:15,599 --> 00:55:19,270 Yes, on Larginit. That program. Do you remember, Mummy? 930 00:55:19,355 --> 00:55:20,582 You used to really hate it. 931 00:55:20,674 --> 00:55:21,662 Yes. 932 00:55:21,752 --> 00:55:23,343 "Turn it off," she used to say. 933 00:55:23,471 --> 00:55:25,777 "Turn it off. It's killing your brain cells." 934 00:55:25,868 --> 00:55:27,539 That was you, was it? 935 00:55:27,626 --> 00:55:29,297 You still work in television, Dexter? 936 00:55:29,385 --> 00:55:33,260 Not so much, no. That sort of drifted away, really. 937 00:55:33,341 --> 00:55:34,375 Uh-huh. 938 00:55:34,460 --> 00:55:37,653 Dexter's just being modest. He gets lots of offers. 939 00:55:37,736 --> 00:55:39,565 Anyway, what he really wants to do is produce. 940 00:55:39,694 --> 00:55:40,842 (COUGHS) 941 00:55:43,171 --> 00:55:44,488 Party games. 942 00:55:45,648 --> 00:55:47,239 (ALL EXCLAIMING EXCITEDLY) 943 00:55:47,926 --> 00:55:49,278 Are you there, Moriarty? 944 00:55:49,404 --> 00:55:50,802 Here. 945 00:55:52,162 --> 00:55:53,309 Two for two, nice work, bro. 946 00:55:53,400 --> 00:55:54,388 MRS. COPE: Going for a hat trick. 947 00:55:54,479 --> 00:55:56,707 Are you there, Moriarty? 948 00:55:56,797 --> 00:55:57,945 Here. 949 00:55:59,274 --> 00:56:00,752 (ALL CHEERING) 950 00:56:01,992 --> 00:56:03,309 The crowd goes wild! 951 00:56:04,509 --> 00:56:06,145 There's my boy! 952 00:56:06,227 --> 00:56:07,545 Better luck next time, son. Thank you. 953 00:56:07,626 --> 00:56:10,137 Well, I'm still very proud of you. 954 00:56:11,822 --> 00:56:13,333 Oh, isn't this fun? 955 00:56:13,420 --> 00:56:15,568 Dexter, care to take me on? Oh, no. 956 00:56:15,658 --> 00:56:16,692 That's a terrific idea. 957 00:56:16,777 --> 00:56:17,765 Darling, are you sure? 958 00:56:17,856 --> 00:56:19,492 Yes, I'm sure. 959 00:56:19,933 --> 00:56:21,729 MR. COPE: Come on, chap. Pick up your weapon. 960 00:56:21,812 --> 00:56:23,879 SYLVIE: Nice and tight, Mum. 961 00:56:26,087 --> 00:56:27,439 All right? MR. COPE: All right. 962 00:56:27,566 --> 00:56:30,077 DEXTER: Very good. MRS. COPE: We don't want you cheating. 963 00:56:30,163 --> 00:56:32,072 Good luck. All right. 964 00:56:32,161 --> 00:56:34,036 MURRAY: Come on, sis. 965 00:56:37,476 --> 00:56:38,793 (ALL CHUCKLING) 966 00:56:40,113 --> 00:56:42,908 All right, ready? 967 00:56:42,990 --> 00:56:44,501 As ready as I'll... 968 00:56:44,588 --> 00:56:48,373 Good God, man! What the hell do you think you're doing? 969 00:56:48,504 --> 00:56:50,300 MURRAY: That table was from Italy. I'm so sorry. 970 00:56:50,383 --> 00:56:52,610 I must have just caught her at a funny angle there. 971 00:56:52,700 --> 00:56:55,495 You didn't even ask if she was there, Moriarty. 972 00:56:55,577 --> 00:56:59,486 I know. I know. I'm so sorry. Look, I don't know what I was thinking. 973 00:56:59,573 --> 00:57:01,005 Wanker! 974 00:57:13,439 --> 00:57:15,826 Serves me right for not changing the locks. 975 00:57:15,917 --> 00:57:17,064 Looking good, Ian. 976 00:57:17,195 --> 00:57:18,388 You can get stuffed, Emma. 977 00:57:18,474 --> 00:57:19,428 Is that from your act? 978 00:57:19,553 --> 00:57:22,587 No, though I have got this new thing I've been working on. 979 00:57:22,670 --> 00:57:23,942 (SIGHS) God. 980 00:57:24,028 --> 00:57:27,062 I come on, and I say, "Here's a funny story. You'll like this." 981 00:57:27,145 --> 00:57:29,418 Ian. "There's this guy, 982 00:57:29,503 --> 00:57:32,889 "and he's going out with this girl, and he worships her, 983 00:57:32,979 --> 00:57:35,445 "and they buy this flat together. 984 00:57:35,537 --> 00:57:38,367 "And then he gets her an engagement ring, the lot. 985 00:57:38,454 --> 00:57:43,284 "It turns out that she is still in love with her best friend." 986 00:57:43,369 --> 00:57:46,517 Interesting theory, Ian, except I've not seen Dexter for ages. 987 00:57:46,606 --> 00:57:48,322 No? That is not the reason. 988 00:57:48,404 --> 00:57:53,348 Do you know how he found out about it? He read it in her poetry. 989 00:57:53,439 --> 00:57:54,756 You bastard! 990 00:57:54,837 --> 00:57:56,746 Give it back to me! "Our graduation night! 991 00:57:56,835 --> 00:57:58,869 "The erotic intensity of the shared bed." 992 00:57:58,953 --> 00:58:01,908 "That magic week in France." It's all here in blank verse. 993 00:58:01,990 --> 00:58:04,581 If you ever, ever, come in here again I will call the police! 994 00:58:04,667 --> 00:58:06,258 Call the bloody police! It's my flat, too! 995 00:58:06,385 --> 00:58:08,533 Is it? I paid the mortgage! 996 00:58:08,623 --> 00:58:12,090 You just sat around farting and watching the bloody Wrath of Khan! 997 00:58:12,180 --> 00:58:13,372 You love The Wrath of Khan. 998 00:58:13,458 --> 00:58:16,175 I hate The Wrath of Khan. 999 00:58:20,131 --> 00:58:22,802 It's a good job we didn't get married. 1000 00:58:25,886 --> 00:58:28,397 I'm sorry about going through all your stuff. 1001 00:58:28,483 --> 00:58:31,074 I've just been a bit mad recently, that's all. 1002 00:58:31,160 --> 00:58:32,911 It's all right. 1003 00:58:35,756 --> 00:58:37,745 I miss you. 1004 00:58:37,834 --> 00:58:39,106 I know you do. 1005 00:58:39,192 --> 00:58:41,181 Like, right here. 1006 00:58:45,306 --> 00:58:48,215 Either that, or it's trapped wind. I'm not sure. 1007 00:58:48,343 --> 00:58:50,411 Either way, it'll pass. 1008 00:58:50,501 --> 00:58:52,455 It's good, by the way. 1009 00:58:52,539 --> 00:58:55,050 Not the poems. The poems are awful, 1010 00:58:55,176 --> 00:58:59,085 but the rest of the stuff, the stories. You're funny. 1011 00:58:59,172 --> 00:59:01,047 Proper funny. 1012 00:59:01,130 --> 00:59:02,357 Not like me. Ian. 1013 00:59:02,449 --> 00:59:04,085 No, I'm just saying that you should show them to someone, 1014 00:59:04,167 --> 00:59:07,042 because you're better than you know. 1015 00:59:21,509 --> 00:59:22,702 Oh! 1016 01:00:30,759 --> 01:00:34,270 So that's Emma Morley. We went to university together. 1017 01:00:34,355 --> 01:00:35,582 Did you sleep with her as well? 1018 01:00:35,754 --> 01:00:36,947 No. 1019 01:00:37,033 --> 01:00:38,180 What about the bride? 1020 01:00:38,271 --> 01:00:40,146 (SCOFFING) No. God, what is this? 1021 01:00:41,308 --> 01:00:44,741 It's just that every weekend we go to a wedding 1022 01:00:44,825 --> 01:00:47,416 with a coachload of people that you've slept with. 1023 01:00:47,502 --> 01:00:48,820 It's like a conference. 1024 01:00:48,941 --> 01:00:50,167 Okay. Come on. 1025 01:00:50,339 --> 01:00:51,896 You know you're the only one for me now. (SNICKERS) 1026 01:00:51,977 --> 01:00:54,694 You are. Come on, come here. Come here. 1027 01:00:59,929 --> 01:01:02,395 Hummus wraps. Organic smoothies. 1028 01:01:02,487 --> 01:01:04,237 Fair Trade coffees. 1029 01:01:05,963 --> 01:01:09,669 Crayfish. Dex, people go crazy for the little buggers. 1030 01:01:11,438 --> 01:01:15,063 I've got 12 branches already. Twelve more by the end of the year. 1031 01:01:15,154 --> 01:01:16,665 Well, you know, there's a rumor going around 1032 01:01:16,752 --> 01:01:18,389 that you're actually a multi millionaire. 1033 01:01:18,511 --> 01:01:20,181 Come on. 1034 01:01:20,948 --> 01:01:22,698 Well, define multi. 1035 01:01:26,702 --> 01:01:29,339 You should come and have lunch. We should talk. 1036 01:01:29,419 --> 01:01:30,817 What, are you offering me a job? 1037 01:01:30,938 --> 01:01:32,369 No, I'm just saying... 1038 01:01:32,456 --> 01:01:34,888 You are, aren't you? You're offering me a job. 1039 01:01:34,974 --> 01:01:37,405 Look, I haven't seen you on telly for a while. 1040 01:01:37,491 --> 01:01:39,445 I thought if you wanted a fresh start... 1041 01:01:39,569 --> 01:01:41,523 Callum, mate. Mate, mate, mate. 1042 01:01:41,607 --> 01:01:44,641 At university, you wore the same pair of jeans for... 1043 01:01:44,724 --> 01:01:46,678 What was it, four years? 1044 01:01:47,761 --> 01:01:49,636 Long time ago now, pal. 1045 01:01:51,237 --> 01:01:52,908 We're not students anymore. 1046 01:01:52,996 --> 01:01:54,222 Someone seems to be enjoying it. 1047 01:01:54,314 --> 01:01:55,462 Look, look over here. 1048 01:01:55,553 --> 01:01:57,109 CALLUM: Have you seen Emma Morley? 1049 01:01:57,191 --> 01:01:59,749 Right under our noses all this time. Eh? 1050 01:02:00,588 --> 01:02:01,939 Who knew? 1051 01:02:03,345 --> 01:02:06,459 (SINGING) I sit and wait 1052 01:02:06,542 --> 01:02:09,656 Does an angel 1053 01:02:09,739 --> 01:02:13,091 Contemplate my fate 1054 01:02:16,372 --> 01:02:18,837 Do they know 1055 01:02:18,929 --> 01:02:22,043 I tell you, the one discovery changed my life. 1056 01:02:23,005 --> 01:02:25,153 Crayfish. 1057 01:02:25,243 --> 01:02:28,277 I've got 12 branches already. Another 12 by the end of the year. 1058 01:02:28,360 --> 01:02:30,314 I was telling Dexter there's plenty of opportunities. 1059 01:02:30,398 --> 01:02:32,704 Darling, I'll be back in a bit. 1060 01:02:35,752 --> 01:02:37,230 Do you want some champagne? 1061 01:02:37,311 --> 01:02:39,697 It's not champagne. It's Spanish. 1062 01:02:42,385 --> 01:02:45,772 TILLY: When I'm lying in my bed 1063 01:02:45,862 --> 01:02:48,771 Thoughts running through my head 1064 01:02:48,859 --> 01:02:51,654 And I feel that love is dead 1065 01:02:52,815 --> 01:02:56,247 I'm loving angels instead 1066 01:02:56,331 --> 01:02:57,445 Do you want to get out of here? 1067 01:02:57,530 --> 01:02:58,678 Yes, please. 1068 01:02:58,769 --> 01:03:03,440 ALL: And through it all She offers me protection 1069 01:03:03,524 --> 01:03:06,035 A lot of love and affection 1070 01:03:06,561 --> 01:03:10,470 Today must be quite tough for you, having slept with the bride. 1071 01:03:11,916 --> 01:03:14,427 I don't know what you're talking about. 1072 01:03:14,513 --> 01:03:17,820 What? How do you know all these things? 1073 01:03:17,909 --> 01:03:19,739 Tilly told me all about it. Oh, did she? 1074 01:03:19,827 --> 01:03:22,782 The foot massage spun out of control. 1075 01:03:22,864 --> 01:03:25,456 I think you even used my olive oil. 1076 01:03:25,542 --> 01:03:28,212 Footprints halfway up the kitchen wall. 1077 01:03:28,978 --> 01:03:31,694 Well, that stuff's behind me now, so... 1078 01:03:31,775 --> 01:03:33,093 Really, what happened? 1079 01:03:33,214 --> 01:03:35,850 Sex in toilet cubicles lose its bittersweet charm? 1080 01:03:35,931 --> 01:03:38,523 Well, an orgy won't keep you warm at night, Emma. 1081 01:03:38,608 --> 01:03:40,438 An orgy won't look after you when you're old. 1082 01:03:40,526 --> 01:03:41,844 Well said. 1083 01:03:45,202 --> 01:03:48,316 Anyway, I screwed up my career. 1084 01:03:48,399 --> 01:03:50,466 And screwed up things with Mum. 1085 01:03:51,835 --> 01:03:54,028 That's not true. 1086 01:03:54,912 --> 01:03:57,298 And I screwed up my friendships. 1087 01:04:00,187 --> 01:04:03,812 And then Sylvie just came along. 1088 01:04:05,981 --> 01:04:08,856 And she sort of, well, saved me, really. 1089 01:04:10,136 --> 01:04:12,090 She's very beautiful. 1090 01:04:12,174 --> 01:04:14,811 Of course, she has absolutely no sense of humor. 1091 01:04:15,491 --> 01:04:18,002 Just as well. A sense of humor's overrated. 1092 01:04:18,128 --> 01:04:20,242 Goofing around all the time. 1093 01:04:20,326 --> 01:04:22,474 The only time Ian ever really made me laugh 1094 01:04:22,564 --> 01:04:24,075 was when he fell down the stairs. 1095 01:04:24,162 --> 01:04:27,117 Well, you know, Sylvie says she doesn't like to laugh. 1096 01:04:27,199 --> 01:04:30,472 Doesn't really like what it does to her face. 1097 01:04:35,790 --> 01:04:37,744 But you love her, right? 1098 01:04:41,824 --> 01:04:43,619 Yeah, I worship her. 1099 01:04:44,302 --> 01:04:50,371 I'm loving Colin instead 1100 01:04:54,891 --> 01:04:57,198 Oh, no, no. This way. 1101 01:04:57,289 --> 01:04:58,640 Where are we going? 1102 01:04:59,526 --> 01:05:00,640 Dex? 1103 01:05:01,205 --> 01:05:02,522 (LAUGHS) 1104 01:05:04,521 --> 01:05:05,714 Oh! 1105 01:05:08,837 --> 01:05:11,348 So, come on, then. You, huh? 1106 01:05:11,434 --> 01:05:13,229 Any romance? 1107 01:05:13,312 --> 01:05:14,790 Don't start, Dex. 1108 01:05:14,871 --> 01:05:15,859 What? 1109 01:05:15,950 --> 01:05:19,859 Your sympathy. I'm not lonely. I'm alone. 1110 01:05:19,946 --> 01:05:21,696 There, how'd that sound? 1111 01:05:21,784 --> 01:05:23,738 Yeah, yeah. I bought that. 1112 01:05:23,822 --> 01:05:25,048 It's true. 1113 01:05:27,618 --> 01:05:30,493 I've got a tiny advance to write this book. 1114 01:05:31,054 --> 01:05:32,327 Em! 1115 01:05:32,533 --> 01:05:33,647 Mmm-hmm. 1116 01:05:37,248 --> 01:05:40,919 Well, you know, I have something to tell you, too. 1117 01:05:47,158 --> 01:05:48,908 You're getting married. 1118 01:05:48,996 --> 01:05:50,508 Yeah. 1119 01:05:55,789 --> 01:05:56,903 So, you're pleased? 1120 01:05:56,988 --> 01:06:00,216 Of course I'm pleased, Dex. Fantastic news, really. 1121 01:06:02,502 --> 01:06:05,730 Scented? Your wedding invitations are scented. 1122 01:06:05,819 --> 01:06:07,728 Yeah, lavender. 1123 01:06:07,817 --> 01:06:10,886 No, Dex, it's money. They smell of money. 1124 01:06:16,368 --> 01:06:17,686 August 14th? 1125 01:06:17,767 --> 01:06:21,392 Yeah, I think that's what they call a shotgun wedding. 1126 01:06:22,682 --> 01:06:24,636 For 350. 1127 01:06:26,318 --> 01:06:27,830 With buffet. 1128 01:06:29,955 --> 01:06:31,147 (LAUGHS) 1129 01:06:39,825 --> 01:06:41,256 Do you know who the father is? 1130 01:06:41,343 --> 01:06:42,741 Stop it. 1131 01:06:42,822 --> 01:06:44,651 I'm kidding. 1132 01:06:44,740 --> 01:06:45,774 Congratulations. 1133 01:06:45,858 --> 01:06:46,846 Thank you. 1134 01:06:46,937 --> 01:06:48,494 A dad. I know. 1135 01:06:49,455 --> 01:06:51,489 Is that allowed? Will they let you? 1136 01:06:51,613 --> 01:06:53,647 It's incredible, isn't it? 1137 01:06:53,731 --> 01:06:56,878 You're going to be a wonderful father. 1138 01:06:56,967 --> 01:06:58,399 Do you really think so? 1139 01:06:58,486 --> 01:07:00,202 I don't doubt it for a minute. 1140 01:07:10,993 --> 01:07:12,868 I missed you, Dex. 1141 01:07:14,909 --> 01:07:16,863 Well, I missed you, too. 1142 01:07:26,497 --> 01:07:28,326 No more disappearing. 1143 01:07:29,894 --> 01:07:32,167 No, well, I won't if you won't. 1144 01:07:33,570 --> 01:07:34,922 Mmm? Mmm. 1145 01:07:47,676 --> 01:07:48,824 Dex? 1146 01:07:50,433 --> 01:07:51,989 We should go. 1147 01:07:54,349 --> 01:07:56,258 Absolutely, let's go. 1148 01:08:01,702 --> 01:08:02,815 (CRYING) 1149 01:08:02,900 --> 01:08:05,014 Come on, Jasmine. Come on. 1150 01:08:07,536 --> 01:08:09,967 Come on. You gonna stop crying? 1151 01:08:12,051 --> 01:08:13,529 (CAR ALARM WAILING) 1152 01:08:30,992 --> 01:08:32,219 How you getting on? 1153 01:08:32,311 --> 01:08:34,265 Good, mate. Good. Yeah, yeah, yeah. 1154 01:08:34,348 --> 01:08:35,575 Not quite what I was expecting, but... 1155 01:08:35,707 --> 01:08:36,695 How do you mean? 1156 01:08:36,786 --> 01:08:39,741 Well, you see the words organic and homemade... 1157 01:08:39,823 --> 01:08:41,812 Yeah, I know. You imagined a couple of hippies 1158 01:08:41,901 --> 01:08:44,731 on a little farm somewhere, knitting their own muesli. 1159 01:08:44,818 --> 01:08:46,807 Nice idea, but this is business, Dex. 1160 01:08:46,896 --> 01:08:49,123 Yeah, well, I realize that. Here's your last two. 1161 01:08:49,973 --> 01:08:53,882 Listen, mate. You're only here to learn the ropes, okay? 1162 01:08:53,969 --> 01:08:55,480 Company policy. Everyone has to. 1163 01:08:55,567 --> 01:08:57,874 Callum, I'm enjoying it. 1164 01:08:57,964 --> 01:08:59,396 Honestly, I'm good. 1165 01:09:01,081 --> 01:09:02,832 There's plenty of formula left. 1166 01:09:02,959 --> 01:09:06,312 I've pureed the veggies, or you could mash a banana. 1167 01:09:06,396 --> 01:09:10,067 And what about Indian food? I can give her a curry, can't I? 1168 01:09:10,152 --> 01:09:12,300 No, no, no, Dexter. No. 1169 01:09:12,390 --> 01:09:13,787 Sylvie, I'm joking. 1170 01:09:13,908 --> 01:09:15,226 Oh, I see. 1171 01:09:15,307 --> 01:09:17,136 I keep missing those, don't I? 1172 01:09:17,225 --> 01:09:18,895 I'm sorry. It's just that I'm late. 1173 01:09:19,023 --> 01:09:20,693 I don't even know why I'm going. 1174 01:09:20,781 --> 01:09:22,656 I'm too old for hen nights. No, you're not. 1175 01:09:22,739 --> 01:09:23,807 That's my cab. 1176 01:09:23,978 --> 01:09:25,046 Right, come on, then. 1177 01:09:25,137 --> 01:09:26,455 I'll be back tomorrow morning. 1178 01:09:26,575 --> 01:09:27,848 Okay. 1179 01:09:27,934 --> 01:09:29,763 Be good. Try not to burn the house down. 1180 01:09:29,852 --> 01:09:30,886 I'll be fine. I'll be fine. 1181 01:09:34,288 --> 01:09:36,515 Goodbye, my sweetheart. Say goodbye to Mummy. 1182 01:09:36,605 --> 01:09:38,083 Say goodbye to Mummy. (FUSSING) 1183 01:09:38,164 --> 01:09:41,153 Oh, I know, honey. I'm sorry. I'm sorry. 1184 01:09:43,798 --> 01:09:45,468 Have a good time. 1185 01:09:49,832 --> 01:09:51,059 (CRYING) 1186 01:09:51,151 --> 01:09:54,901 Oh! Come on. We'll be all right, won't we? 1187 01:09:54,987 --> 01:09:57,623 (SINGING WITH STEREO) Party started there's no end in sight 1188 01:09:57,704 --> 01:10:00,295 Everybody's moving to the rhythm that's inside 1189 01:10:00,381 --> 01:10:01,654 (CONTINUES CRYING) 1190 01:10:01,740 --> 01:10:07,525 It's a crazy world but tonight's the right situation 1191 01:10:07,973 --> 01:10:10,166 I am Spartacus. 1192 01:10:13,368 --> 01:10:15,436 No, I'm Spartacus. 1193 01:10:16,205 --> 01:10:18,875 No, I'm Spartacus. I'm Spartacus. 1194 01:10:18,962 --> 01:10:21,235 Wahey! Let's have a big hand and give a round of applause... 1195 01:10:21,320 --> 01:10:23,229 Look, Jas. Look, that's Daddy's ex. 1196 01:10:23,318 --> 01:10:25,386 ...for basketball stars TJ and Mickey D! 1197 01:10:25,476 --> 01:10:26,907 Isn't she loud? 1198 01:10:26,994 --> 01:10:29,710 Can you even fit them in a two-shot? (LAUGHS) 1199 01:10:29,831 --> 01:10:33,423 They are so tall. I'm practically melting over here. 1200 01:10:34,267 --> 01:10:36,221 Isn't she a loud, loud girl? 1201 01:10:36,305 --> 01:10:37,782 (CRYING) 1202 01:10:38,782 --> 01:10:41,657 "Julie Criscoll, aged 15, wanted 1203 01:10:41,819 --> 01:10:44,694 "nothing more than to change the world. 1204 01:10:45,695 --> 01:10:48,889 "If only all the politicians would actually listen." 1205 01:10:51,489 --> 01:10:52,841 Yeah, well that's Em. 1206 01:10:52,928 --> 01:10:55,962 Is that Em? Yeah, that's Em. She wrote the book. 1207 01:10:56,644 --> 01:10:58,360 (PHONE RINGING) 1208 01:11:00,760 --> 01:11:01,908 Emma? 1209 01:11:02,079 --> 01:11:03,226 It's me. 1210 01:11:03,317 --> 01:11:04,669 I'm so sorry, darling. 1211 01:11:04,756 --> 01:11:08,108 Look, how's the party going? How's it all going? 1212 01:11:08,432 --> 01:11:09,500 Um... 1213 01:11:09,631 --> 01:11:11,745 We're all going on to some club. How is she? 1214 01:11:11,829 --> 01:11:13,579 Asleep. You know, finally. 1215 01:11:13,707 --> 01:11:15,979 She's been awake all this time? 1216 01:11:16,064 --> 01:11:18,973 Yeah, my fault. I should have given her the decaf. 1217 01:11:20,740 --> 01:11:23,251 See? There you go. I made you laugh. 1218 01:11:25,934 --> 01:11:27,286 Are you all right? 1219 01:11:27,413 --> 01:11:29,641 Yeah. No, no, I'm good. I'm good. 1220 01:11:29,731 --> 01:11:30,878 Why? Were you worried? 1221 01:11:30,969 --> 01:11:32,117 Oh, no. Um... 1222 01:11:33,207 --> 01:11:35,161 No reason. I just... 1223 01:11:36,923 --> 01:11:39,071 Well, I was just checking up on you and... 1224 01:11:39,161 --> 01:11:40,513 Well, everything's fine. 1225 01:11:41,439 --> 01:11:42,790 All right. 1226 01:11:43,756 --> 01:11:45,473 Look, Sylvie, 1227 01:11:46,314 --> 01:11:50,541 I know I'm not good at all this, you know, dad/husband thing. 1228 01:11:51,668 --> 01:11:54,055 You're doing fine, Dexter. 1229 01:11:54,146 --> 01:11:56,135 No, and I know if you had a receipt, 1230 01:11:56,224 --> 01:11:58,496 you would have taken me back a long time ago. 1231 01:11:58,621 --> 01:12:03,610 But, you know, I'm working on it, all right? So bear with me. That's all. 1232 01:12:04,855 --> 01:12:06,491 I've got to go. 1233 01:12:07,932 --> 01:12:09,761 I'll see you tomorrow. All right. 1234 01:12:09,850 --> 01:12:11,804 Night. Good night. 1235 01:12:32,307 --> 01:12:33,785 (GIRL LAUGHING) 1236 01:12:41,378 --> 01:12:43,526 (ANNOUNCER SPEAKING FRENCH ON PA) 1237 01:13:12,187 --> 01:13:13,413 (EXCUSING IN FRENCH) 1238 01:13:14,584 --> 01:13:15,538 Funny? 1239 01:13:15,663 --> 01:13:16,651 Very funny. 1240 01:13:18,300 --> 01:13:22,175 Well, look at you. You even look like a writer. 1241 01:13:22,976 --> 01:13:24,805 A writer in Paris. 1242 01:13:25,853 --> 01:13:27,842 There's a word for this, isn't there? 1243 01:13:27,931 --> 01:13:29,726 Uh, butch. 1244 01:13:29,809 --> 01:13:31,525 I was gonna say gamine. 1245 01:13:32,286 --> 01:13:33,513 What do you look like? 1246 01:13:33,605 --> 01:13:35,559 Me? A screwed-up divorc�. 1247 01:13:38,160 --> 01:13:41,910 So my apartment's not far. Shall we? 1248 01:13:42,036 --> 01:13:44,150 How long are you staying for? 1249 01:13:44,234 --> 01:13:47,303 I suppose it's up to you, really. It's just... 1250 01:13:48,190 --> 01:13:49,985 Look, I just wanted to say something 1251 01:13:50,108 --> 01:13:51,858 which I couldn't really do over the phone. 1252 01:13:51,946 --> 01:13:54,139 Well, ever since we were last together in London... 1253 01:13:54,224 --> 01:13:57,418 Dexter, before you say anything else, I have to... 1254 01:13:59,299 --> 01:14:02,129 There's something I have to tell you. 1255 01:14:04,014 --> 01:14:05,241 You've met someone! 1256 01:14:05,333 --> 01:14:07,162 Is that really so hard to believe? 1257 01:14:07,251 --> 01:14:09,080 A man? Yes, a man. A guy. 1258 01:14:09,169 --> 01:14:12,044 A guy! He's a guy now, is he? I see. 1259 01:14:12,126 --> 01:14:14,842 He's called Jean-Pierre, Jean-Pierre Dusollier. 1260 01:14:14,923 --> 01:14:16,116 What, he's French? 1261 01:14:16,202 --> 01:14:17,316 No, Dex, he's Welsh. 1262 01:14:17,640 --> 01:14:22,755 He's handsome. He's charming. He's just very, very French. 1263 01:14:22,835 --> 01:14:24,664 What, you mean rude? 1264 01:14:24,753 --> 01:14:26,309 No. Arrogant? 1265 01:14:26,391 --> 01:14:28,345 Smokes too much, wears a string of onions. 1266 01:14:28,429 --> 01:14:30,577 Why are you being like this? 1267 01:14:30,667 --> 01:14:33,497 Oh, God, you mean sexy. Is that what you mean? You're having lots of sex? 1268 01:14:33,584 --> 01:14:35,220 Since when do I need to ask your permission? 1269 01:14:35,302 --> 01:14:36,780 God knows you never asked mine. 1270 01:14:37,260 --> 01:14:39,453 But we just slept together. 1271 01:14:43,054 --> 01:14:44,645 I haven't forgotten. 1272 01:14:50,127 --> 01:14:52,400 Dexter, we got a bit drunk. 1273 01:14:52,485 --> 01:14:54,075 Yeah, not that drunk. 1274 01:14:54,203 --> 01:14:56,032 You took your trousers off over your shoes. 1275 01:14:56,161 --> 01:14:57,639 No, I didn't. 1276 01:14:59,118 --> 01:15:00,106 Did I? 1277 01:15:00,197 --> 01:15:03,868 I think that you were upset about Sylvie and the divorce, 1278 01:15:03,993 --> 01:15:06,346 and you needed a shoulder to cry on. 1279 01:15:06,431 --> 01:15:07,987 Or sleep with. 1280 01:15:08,069 --> 01:15:11,614 And that's what I was, a shoulder to sleep with. 1281 01:15:11,745 --> 01:15:14,462 And that's why you did it, was it? To cheer me up. 1282 01:15:14,542 --> 01:15:15,690 Well, it worked, didn't it? 1283 01:15:23,493 --> 01:15:27,199 If you must know, it was one of the better nights of my life. 1284 01:15:27,290 --> 01:15:28,516 See? 1285 01:15:30,526 --> 01:15:32,083 Don't fish. 1286 01:15:33,603 --> 01:15:35,557 Dex, it was one time. 1287 01:15:37,239 --> 01:15:39,307 Well, it was three times. 1288 01:15:42,154 --> 01:15:45,507 (LAUGHS) Come on. Look, you don't think it's a good idea? 1289 01:15:45,591 --> 01:15:47,307 You and me. 1290 01:15:49,627 --> 01:15:51,536 I do. I did. 1291 01:15:51,625 --> 01:15:52,739 In the late '80s. 1292 01:15:52,824 --> 01:15:53,858 Right. 1293 01:15:58,218 --> 01:15:59,570 Better get going. 1294 01:15:59,697 --> 01:16:01,048 Why? What are we doing? 1295 01:16:01,135 --> 01:16:02,487 Jean-Pierre wants to meet you. 1296 01:16:02,614 --> 01:16:03,886 Oh, you're kidding. 1297 01:16:03,972 --> 01:16:05,926 We're going to hear him play. 1298 01:16:06,010 --> 01:16:07,044 Play? 1299 01:16:07,129 --> 01:16:08,117 He's a jazz musician. 1300 01:16:09,926 --> 01:16:10,914 Bastard. 1301 01:16:11,005 --> 01:16:13,960 We're going to listen to him play free jazz on the piano for about nine hours, 1302 01:16:14,042 --> 01:16:16,792 and it's going to be lots of fun and in no way awkward. 1303 01:16:43,292 --> 01:16:46,009 You're not going out like that, are you? 1304 01:16:47,408 --> 01:16:48,760 Just do me up. 1305 01:16:53,322 --> 01:16:54,720 That's Jean-Pierre. 1306 01:16:54,801 --> 01:16:55,949 Where? 1307 01:16:57,238 --> 01:17:01,307 Oh, God. You could have at least found someone a bit good-looking. 1308 01:17:04,311 --> 01:17:08,539 You know, Em, I'm sure he's a fine jazz pianist. 1309 01:17:08,627 --> 01:17:10,741 I just don't think I can do this. 1310 01:17:11,624 --> 01:17:12,896 Oh. Really? 1311 01:17:12,982 --> 01:17:17,494 Yeah, I'll just go and see a movie and go back to the apartment. 1312 01:17:17,618 --> 01:17:21,129 And then I think I'm going to get the first train back tomorrow. 1313 01:17:21,214 --> 01:17:22,487 You don't have to leave. 1314 01:17:22,653 --> 01:17:23,925 I think I do. 1315 01:17:30,085 --> 01:17:31,994 I'm sorry, Dex. 1316 01:17:32,083 --> 01:17:34,436 Hey, don't be. 1317 01:17:40,754 --> 01:17:41,981 Go on. 1318 01:17:54,660 --> 01:17:56,649 Salut. Hey. 1319 01:18:05,329 --> 01:18:06,556 (BOTH SPEAKING FRENCH) 1320 01:18:20,514 --> 01:18:22,070 (INAUDIBLE) 1321 01:18:58,995 --> 01:19:01,188 Wait! Dexter! 1322 01:19:08,146 --> 01:19:10,259 I thought I got rid of you. 1323 01:19:23,290 --> 01:19:25,199 If you muck me about, Dexter... 1324 01:19:25,328 --> 01:19:27,282 Em, I swear. I swear I won't. 1325 01:19:27,406 --> 01:19:29,554 Lead me on, or let me down, or go behind my back, 1326 01:19:29,644 --> 01:19:30,792 I will murder you. 1327 01:19:30,882 --> 01:19:31,916 I won't do that. 1328 01:19:33,120 --> 01:19:34,438 You swear? 1329 01:19:36,757 --> 01:19:40,189 Yeah, I swear. I swear. 1330 01:20:01,292 --> 01:20:04,167 DEXTER: I would like to thank everyone for coming to our wedding. 1331 01:20:04,249 --> 01:20:08,442 For what can only be described as a whirlwind romance. 1332 01:20:08,524 --> 01:20:09,672 Pause for laughter. 1333 01:20:09,763 --> 01:20:10,956 (LAUGHS DRYLY) 1334 01:20:12,440 --> 01:20:17,953 Seriously, when people ask how Emma and I first met, 1335 01:20:18,075 --> 01:20:20,984 I tell them that we grew up together. 1336 01:20:21,311 --> 01:20:23,140 Blah, blah, blah. Blah, blah, blah. 1337 01:20:23,229 --> 01:20:25,218 You're not going to say, "Blah, blah, blah," on the day, are you? 1338 01:20:25,307 --> 01:20:26,500 You are not supposed to be hearing this. 1339 01:20:26,586 --> 01:20:27,700 What if I have notes? 1340 01:20:27,825 --> 01:20:28,939 Come on, let me see. 1341 01:20:29,023 --> 01:20:30,501 No, no. (LAUGHING) 1342 01:20:30,582 --> 01:20:32,775 When we're married, you're going to have to obey me. 1343 01:20:32,860 --> 01:20:35,451 Yeah, I'm sure that's going to happen. 1344 01:20:36,656 --> 01:20:40,122 What? Not again? 1345 01:20:40,212 --> 01:20:41,644 You don't mind, do you? 1346 01:20:41,811 --> 01:20:43,242 No, I don't mind. 1347 01:20:44,967 --> 01:20:47,956 Although, there are health and safety issues. 1348 01:20:48,843 --> 01:20:50,911 I could lose my license. 1349 01:21:06,186 --> 01:21:08,617 They'll wonder where we've got to. 1350 01:21:14,457 --> 01:21:15,525 (OBJECTING) 1351 01:21:15,656 --> 01:21:16,644 Mmm! Mmm. 1352 01:21:16,735 --> 01:21:19,849 I can definitely smell burning. 1353 01:21:19,932 --> 01:21:21,159 (DOORBELL RINGING) 1354 01:21:21,251 --> 01:21:22,364 (GRUMBLES) 1355 01:21:23,728 --> 01:21:24,842 Hello, hello. 1356 01:21:24,967 --> 01:21:26,115 Hi, there. 1357 01:21:26,205 --> 01:21:28,797 Come here, you. Here we go. 1358 01:21:28,883 --> 01:21:31,838 Do you want to give me a big kiss? Give me a big kiss. 1359 01:21:31,920 --> 01:21:33,670 Go on. 1360 01:21:33,758 --> 01:21:36,553 TV between 5:30 and 6:00, but no more. 1361 01:21:36,635 --> 01:21:38,464 And she has to be in bed by 7:30. 1362 01:21:38,633 --> 01:21:40,462 All right, do you want to run inside? 1363 01:21:40,551 --> 01:21:42,028 Go see Emma. Good girl. 1364 01:21:42,109 --> 01:21:43,382 EMMA: I'm out here, Jasmine. 1365 01:21:43,468 --> 01:21:45,855 She's loving coming here at the moment. 1366 01:21:45,985 --> 01:21:47,178 Well, good. That's great. 1367 01:21:47,264 --> 01:21:49,900 I'm really pleased for you. 1368 01:21:49,981 --> 01:21:51,493 Look, I'd invite you in. It's just... 1369 01:21:51,580 --> 01:21:54,886 No, it's fine. We've got to go and see my family. 1370 01:21:54,976 --> 01:21:56,647 Have fun. Thanks. 1371 01:22:00,011 --> 01:22:01,965 In you get, Moriarty. 1372 01:22:10,800 --> 01:22:12,595 Dexter? Yeah. 1373 01:22:12,678 --> 01:22:14,507 I've been thinking. 1374 01:22:16,754 --> 01:22:18,186 So have I. 1375 01:22:26,984 --> 01:22:30,290 I want a child with the man I love. 1376 01:22:32,818 --> 01:22:35,887 And if he won't do it, then I want one with you. 1377 01:22:41,649 --> 01:22:44,558 Well, then, we'd better get started. 1378 01:23:28,681 --> 01:23:30,272 I look so tired. 1379 01:23:30,360 --> 01:23:32,712 So take some exercise. Come swimming with me later. 1380 01:23:32,797 --> 01:23:36,184 No, no, I can't. I've got to do too much at the cafe. 1381 01:23:36,274 --> 01:23:37,864 Fine. Don't. 1382 01:23:39,271 --> 01:23:42,782 By the way, in case you're interested, I'm not pregnant. 1383 01:23:46,144 --> 01:23:47,461 Em, how do you know? 1384 01:23:47,822 --> 01:23:49,139 How do you think? 1385 01:23:49,220 --> 01:23:50,857 We could try again, though. 1386 01:23:52,137 --> 01:23:55,331 Come on, look... No, no, no, no. Come on. 1387 01:23:57,412 --> 01:24:00,128 Look, I'm sorry. All right? 1388 01:24:02,287 --> 01:24:04,753 No, I am for taking it out on you. 1389 01:24:07,402 --> 01:24:09,913 We're not at our best today, are we? 1390 01:24:11,318 --> 01:24:16,546 Listen, why don't we meet each other after work? 1391 01:24:16,633 --> 01:24:19,860 We'll go to the movies. Your choice. 1392 01:24:19,949 --> 01:24:21,858 Something with subtitles. 1393 01:24:21,987 --> 01:24:23,305 Ooh. 1394 01:24:24,305 --> 01:24:26,896 And we can go and have some dinner. Just you and me, 1395 01:24:26,982 --> 01:24:30,971 and we can work this out. All right? 1396 01:24:31,058 --> 01:24:32,410 I promise. Mmm-hmm. 1397 01:24:32,536 --> 01:24:33,888 Yeah. 1398 01:24:33,975 --> 01:24:35,123 Okay. 1399 01:25:18,810 --> 01:25:20,799 Thank you. Thanks a lot. 1400 01:25:25,003 --> 01:25:29,675 Hey, there. Just to say I'm running late, but I'm on my way. 1401 01:25:29,758 --> 01:25:32,667 I'm sorry for being so snappy this morning. 1402 01:26:25,542 --> 01:26:29,372 Hey, there. Just to say I'm running late, but I'm on my way. 1403 01:26:30,497 --> 01:26:33,929 And I'm sorry for being so snappy this morning. 1404 01:26:34,013 --> 01:26:37,207 I just wanted to say you're a fine thing, Dexter Mayhew. 1405 01:26:37,290 --> 01:26:39,244 I love you very much. 1406 01:26:39,328 --> 01:26:41,919 Okay, there you go. Lucky you! 1407 01:27:39,467 --> 01:27:41,501 (MUFFLED DANCE MUSIC PLAYING) 1408 01:27:58,807 --> 01:28:00,125 (INAUDIBLE) 1409 01:28:25,860 --> 01:28:26,928 Dad. 1410 01:28:29,296 --> 01:28:30,887 (DOOR OPENING) 1411 01:28:32,293 --> 01:28:33,884 SYLVIE: Dexter? Hello, darling. 1412 01:28:35,450 --> 01:28:37,086 SYLVIE: Jasmine! 1413 01:28:39,286 --> 01:28:40,274 (MOANING) 1414 01:28:40,405 --> 01:28:43,474 Are you all right? Go and get dressed. 1415 01:28:44,521 --> 01:28:45,998 Sylvie, Sylvie. Dexter? 1416 01:28:46,079 --> 01:28:49,386 Sylvie, Sylvie, I screwed up. 1417 01:28:49,476 --> 01:28:50,544 Jasmine, now! 1418 01:28:50,635 --> 01:28:52,305 (SOBBING) I screwed up. 1419 01:28:52,433 --> 01:28:54,023 It's all right. You're all right. 1420 01:28:54,151 --> 01:28:55,867 No, I screwed up. 1421 01:28:55,989 --> 01:28:57,784 Come on, let's get you up. Come on. 1422 01:29:03,182 --> 01:29:04,932 I'm so sorry. 1423 01:29:05,020 --> 01:29:06,088 It's all right. 1424 01:29:06,179 --> 01:29:07,656 Aw, Dex, come on. 1425 01:29:09,975 --> 01:29:12,248 You poor thing. 1426 01:29:16,648 --> 01:29:19,114 Oh, God. Dexter. 1427 01:30:00,724 --> 01:30:04,792 REPORTER: As the rain came down, the water levels began to rise. 1428 01:30:04,879 --> 01:30:10,471 So is this going to be an annual festival, do you think? 1429 01:30:10,953 --> 01:30:13,465 Every year, 15th of July? 1430 01:30:15,029 --> 01:30:17,541 Well, I hope not. 1431 01:30:17,626 --> 01:30:20,058 I don't want a heart-to-heart. 1432 01:30:22,501 --> 01:30:23,569 Do you? 1433 01:30:23,660 --> 01:30:26,377 No, no. I'd rather not. 1434 01:30:26,457 --> 01:30:30,208 Except to say, that I think the best thing that you could do 1435 01:30:31,732 --> 01:30:36,403 would be to try to live your life as if Emma was still here. 1436 01:30:39,045 --> 01:30:40,442 Don't you? 1437 01:30:46,637 --> 01:30:47,705 I don't know if I can. 1438 01:30:47,796 --> 01:30:49,147 Of course you can. 1439 01:30:52,831 --> 01:30:56,661 What do you think I've been doing for the past 10 years? 1440 01:31:04,938 --> 01:31:10,212 Now Silent Witness is on. 9:00. 1441 01:31:15,448 --> 01:31:16,799 Right. 1442 01:31:23,799 --> 01:31:25,436 (DOOR CHIMING) 1443 01:31:29,154 --> 01:31:30,551 Ian. God! 1444 01:31:30,632 --> 01:31:31,620 Dexter. 1445 01:31:31,711 --> 01:31:33,382 Hi. Hello, mate. 1446 01:31:33,469 --> 01:31:35,856 Are you well? Yeah, look at this. 1447 01:31:37,026 --> 01:31:39,378 So, how are you? How's the stand-up comedy? 1448 01:31:39,463 --> 01:31:41,293 Oh, well, I gave that up, actually. 1449 01:31:41,421 --> 01:31:42,455 That's a shame. 1450 01:31:42,540 --> 01:31:46,052 No, not really, because I was never any good. 1451 01:31:46,137 --> 01:31:48,046 The only time I ever made Emma laugh 1452 01:31:48,135 --> 01:31:50,600 was when I fell down the stairs. Really. 1453 01:31:52,051 --> 01:31:53,926 No, I'm in insurance now. 1454 01:31:54,208 --> 01:31:56,118 Great, great. 1455 01:32:00,642 --> 01:32:03,870 I hate today. Fifteenth of July. 1456 01:32:06,156 --> 01:32:08,110 Saint Swithin's Day. 1457 01:32:09,313 --> 01:32:10,745 It's a tough one. 1458 01:32:10,832 --> 01:32:16,822 I never noticed it before, but it was always there just waiting, lurking. 1459 01:32:18,544 --> 01:32:20,533 I used to hate you, too. 1460 01:32:20,622 --> 01:32:23,974 Quite violently, actually, Dexter. No, I'm sorry, but... 1461 01:32:24,058 --> 01:32:29,081 Because, she lit up with you. 1462 01:32:31,291 --> 01:32:34,439 Just in a way that she never would with me, 1463 01:32:34,528 --> 01:32:37,596 and it used to make me so angry because... 1464 01:32:38,444 --> 01:32:42,717 I didn't think that you deserved her. Can I say this? 1465 01:32:42,799 --> 01:32:44,515 Yeah, go on. 1466 01:32:44,637 --> 01:32:46,354 She made you decent. 1467 01:32:48,553 --> 01:32:54,020 And then in return, you made her so happy. 1468 01:32:54,148 --> 01:32:55,545 So happy. 1469 01:32:57,664 --> 01:33:02,017 And I will always be grateful to you for that. 1470 01:33:05,776 --> 01:33:10,720 And on that bombshell, (LAUGHS) back to the sticks. 1471 01:33:10,811 --> 01:33:12,561 There's my lot out there. Oh! Look at them. 1472 01:33:12,689 --> 01:33:14,405 Yeah, I know. 1473 01:33:16,285 --> 01:33:19,274 So, listen, we'll stay in touch. I'll give you a call. 1474 01:33:19,362 --> 01:33:23,112 No, I don't think that's necessary. I think we're done here. 1475 01:33:24,517 --> 01:33:25,790 Come here. 1476 01:33:26,994 --> 01:33:28,221 Good luck, mate. All right? 1477 01:33:28,393 --> 01:33:29,620 You, too. 1478 01:33:29,712 --> 01:33:31,029 Thank you. 1479 01:33:38,343 --> 01:33:39,774 You've got cake everywhere. 1480 01:33:43,777 --> 01:33:45,095 EMMA: (SOFTLY) Wake up. 1481 01:33:47,294 --> 01:33:48,691 Wake up. 1482 01:33:51,969 --> 01:33:53,117 (CLEARS THROAT) 1483 01:33:53,887 --> 01:33:56,876 It's all right. Don't panic. It's only me. 1484 01:33:58,123 --> 01:33:59,634 Emma. Emma Morley. 1485 01:33:59,801 --> 01:34:01,279 Yes. Hello. 1486 01:34:02,039 --> 01:34:04,675 So what do you suggest we do? 1487 01:34:06,354 --> 01:34:08,707 We could stay in touch. 1488 01:34:08,792 --> 01:34:11,826 Today. We're meant to be doing something today. 1489 01:34:13,507 --> 01:34:15,064 Right. Right, right. 1490 01:34:15,185 --> 01:34:19,254 Look, today's a bit tricky for me, really. 1491 01:34:19,341 --> 01:34:21,853 No, no, it's not that. It's just... 1492 01:34:21,979 --> 01:34:24,046 Well, I'm meeting my parents, and then I've got to get back... 1493 01:34:24,136 --> 01:34:26,887 Oh, yeah, yeah, you should probably go then. 1494 01:34:29,891 --> 01:34:32,322 It was lovely to meet you. Bye, now. 1495 01:34:39,441 --> 01:34:44,556 Look, that's not until later, so if you wanted to, 1496 01:34:46,154 --> 01:34:48,711 we could go for a walk or something? 1497 01:34:52,508 --> 01:34:53,621 Okay. 1498 01:35:07,133 --> 01:35:09,201 Come on, keep up. 1499 01:35:09,291 --> 01:35:13,280 It's these shoes. I can't mountain climb in brogues. 1500 01:35:13,366 --> 01:35:17,640 It's not K2. It's just a big hill, all right? A child could do it. 1501 01:35:22,437 --> 01:35:26,472 I don't want you thinking I'm bothered or anything about last night. 1502 01:35:26,553 --> 01:35:30,542 I don't want your phone number, or letters, or postcards. 1503 01:35:30,629 --> 01:35:32,379 I don't want to get married to you. 1504 01:35:32,467 --> 01:35:34,854 Definitely don't want to have your babies. 1505 01:35:34,945 --> 01:35:37,775 Whatever happens tomorrow, we've had today. 1506 01:35:43,776 --> 01:35:46,571 And if we should bump into each other sometime in the future, 1507 01:35:46,653 --> 01:35:48,562 well, that's fine, too. 1508 01:35:49,809 --> 01:35:51,605 We'll be friends. 1509 01:35:51,807 --> 01:35:53,683 Yeah, right. 1510 01:35:59,959 --> 01:36:03,073 Or, you know, on the other hand... 1511 01:36:05,553 --> 01:36:06,780 Go on. 1512 01:36:08,630 --> 01:36:11,460 Well, my parents don't arrive until later. 1513 01:36:13,186 --> 01:36:14,503 So? 1514 01:36:14,584 --> 01:36:17,812 So, well, the flat's empty. 1515 01:36:19,419 --> 01:36:22,772 You know, if you wanted to finish what we started. 1516 01:36:24,334 --> 01:36:26,051 What? Sober? 1517 01:36:26,412 --> 01:36:27,605 Mmm-hmm. 1518 01:36:28,810 --> 01:36:30,446 And in daylight. 1519 01:36:34,884 --> 01:36:35,872 Race you! 1520 01:36:37,961 --> 01:36:39,836 (DEXTER EXCLAIMING) 1521 01:36:51,147 --> 01:36:54,216 Do you want a piggy-back, you old man? 1522 01:36:54,304 --> 01:36:58,293 It's these shoes. There's no blooming grip on these things. 1523 01:36:58,380 --> 01:37:00,175 Here, come here, you. 1524 01:37:00,298 --> 01:37:01,696 (GIGGLING) 1525 01:37:04,733 --> 01:37:05,926 Did you come up here with Emma? 1526 01:37:06,052 --> 01:37:07,200 Yeah, once. 1527 01:37:07,291 --> 01:37:09,484 That was a long time ago now. 1528 01:37:10,607 --> 01:37:12,039 Do you miss her? 1529 01:37:12,166 --> 01:37:13,563 Well, of course, I do. 1530 01:37:14,763 --> 01:37:18,275 She was... She was my best friend. 1531 01:37:18,360 --> 01:37:20,394 Who's your best friend now then? 1532 01:37:20,517 --> 01:37:23,506 Well, you are, of course. Come here. 1533 01:37:24,713 --> 01:37:26,350 Why, who's yours? 1534 01:37:27,590 --> 01:37:29,897 I think it's probably Mum. 1535 01:37:33,784 --> 01:37:34,852 Yeah. 1536 01:37:37,101 --> 01:37:38,896 I'm not so terrible though, am I? 1537 01:37:39,059 --> 01:37:40,854 I'm not answering that. 1538 01:37:45,292 --> 01:37:47,167 You know what you are. 1539 01:38:13,584 --> 01:38:16,141 It's just round the corner. This way. 1540 01:38:17,300 --> 01:38:18,368 Oh, Dexter! 1541 01:38:18,459 --> 01:38:20,254 Damn it, they're early. 1542 01:38:22,455 --> 01:38:23,681 You're early. 1543 01:38:23,773 --> 01:38:26,046 We thought we'd surprise you. 1544 01:38:26,131 --> 01:38:27,801 Clearly, we have. 1545 01:38:29,927 --> 01:38:32,314 Mum, Dad, this is Emma Morley. Morley. 1546 01:38:32,405 --> 01:38:33,722 Hello. Pleased to meet you. 1547 01:38:33,803 --> 01:38:35,917 Emma, you'll join us for tea, yes? 1548 01:38:36,001 --> 01:38:39,195 No, no, thanks. I should leave you to it. 1549 01:38:39,278 --> 01:38:41,789 Are you going to go? Yeah. Well, 1550 01:38:41,915 --> 01:38:44,426 pleasure to meet you and... 1551 01:38:44,512 --> 01:38:46,899 Well, have a nice life. 1552 01:38:46,990 --> 01:38:48,138 Okay. 1553 01:38:54,182 --> 01:38:57,013 I'm sorry. Did we just interrupt something? 1554 01:38:57,139 --> 01:39:00,970 No, no. Emma's just a good friend. 1555 01:39:02,174 --> 01:39:03,731 Weren't you wearing this yesterday? 1556 01:39:04,452 --> 01:39:05,770 STEVEN: The rascal. 1557 01:39:11,445 --> 01:39:13,115 DEXTER: Emma! Em! 1558 01:39:13,203 --> 01:39:15,953 Em, wait! Wait, wait. 1559 01:39:17,559 --> 01:39:20,593 Look, I need your phone number. 1560 01:39:20,676 --> 01:39:23,982 My number? Right. Of course. 1561 01:39:24,072 --> 01:39:25,584 Look, I'm so sorry about all of that. 1562 01:39:25,670 --> 01:39:29,296 I wasn't expecting them until after we... Well, you know. 1563 01:39:30,586 --> 01:39:31,778 Right. 1564 01:39:32,663 --> 01:39:33,936 This is me in Edinburgh. 1565 01:39:34,062 --> 01:39:35,335 Right. 1566 01:39:36,300 --> 01:39:38,050 My parents' number 1567 01:39:39,217 --> 01:39:41,331 and their address just in case. 1568 01:39:41,415 --> 01:39:42,687 Right. 1569 01:39:43,293 --> 01:39:45,168 Oh. Dad's got a fax machine at work. 1570 01:39:45,251 --> 01:39:47,921 Just the phone number's fine. 1571 01:39:48,008 --> 01:39:49,235 Thank you. 1572 01:40:20,335 --> 01:40:21,403 Look, I've got to go. 1573 01:40:21,494 --> 01:40:22,562 I know. 1574 01:40:25,290 --> 01:40:26,768 But we will see each other again. 1575 01:40:26,968 --> 01:40:28,446 I know we will. 1576 01:40:30,964 --> 01:40:32,237 Goodbye, Dex. 1577 01:40:32,563 --> 01:40:33,880 Goodbye. 1578 01:40:35,160 --> 01:40:36,387 Goodbye. 112699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.