All language subtitles for Lemon.no.koro.2007.DVDRip.AC3-2.0.XviD-DeMon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,136 --> 00:00:39,537 Our school song is like a war song, isn't it? 2 00:00:40,373 --> 00:00:42,398 "Ten-hut," like? 3 00:00:43,910 --> 00:00:45,468 Yeah, "Ten-hut!" 4 00:00:48,882 --> 00:00:54,821 Do you suppose we'll ever regret not having ever sung it through 5 00:00:57,791 --> 00:00:58,917 at least once? 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,626 Why don't we sing it through tomorrow? 7 00:01:07,033 --> 00:01:08,557 Yeah, let's sing it! 8 00:01:12,605 --> 00:01:13,731 Wait! 9 00:01:18,812 --> 00:01:28,813 The Graduates 10 00:01:45,972 --> 00:01:54,107 Konyo Aoki studied Dutch... 11 00:01:58,284 --> 00:01:59,512 The language. 12 00:02:00,520 --> 00:02:06,891 His students Ryotaku Maeno and 13 00:02:07,694 --> 00:02:14,793 Genpaku Sugita translated an anatomy book. 14 00:02:36,356 --> 00:02:39,553 Sophia and Aoyama Gakuin Universities. 15 00:02:42,629 --> 00:02:47,657 Why don't you aim for the local public unis? You'd ace them. 16 00:02:48,635 --> 00:02:53,231 You did well in math and biology in the mock exams. 17 00:02:53,806 --> 00:02:55,296 No problem... 18 00:02:55,441 --> 00:02:56,874 I've decided. 19 00:03:06,486 --> 00:03:10,582 You just want out of the boondocks. 20 00:03:13,393 --> 00:03:14,451 No. 21 00:03:19,699 --> 00:03:20,825 Yes. 22 00:03:23,803 --> 00:03:27,330 Why does everybody insist on going off to Tokyo? 23 00:04:53,226 --> 00:04:54,625 You're up next. 24 00:06:04,497 --> 00:06:08,593 Hey! Kayoko! 25 00:06:41,000 --> 00:06:46,734 Portable music players are prohibited. I'm sure you're aware of this. 26 00:06:47,940 --> 00:06:53,173 And Mr. Totsuka complained that you're always reading a magazine. 27 00:06:53,646 --> 00:06:56,672 Other teachers have complained, too. 28 00:06:56,816 --> 00:06:58,784 Isn't this guidance counseling? 29 00:07:06,559 --> 00:07:15,092 So you're aiming for the literature departments. In Tokyo. 30 00:07:16,836 --> 00:07:20,397 A wannabe novelist, huh? 31 00:07:22,008 --> 00:07:23,134 A writer. 32 00:07:24,177 --> 00:07:25,075 Huh? 33 00:07:27,079 --> 00:07:28,569 A music reviewer. 34 00:07:40,626 --> 00:07:43,720 Hey, old man! Mind if I shoplift some colas? 35 00:07:46,232 --> 00:07:52,398 You good-for-nothing! I'll call your school! 36 00:07:54,607 --> 00:07:56,575 Then how about the lemon sodas? 37 00:07:57,477 --> 00:07:58,705 The lemon sodas? 38 00:08:02,248 --> 00:08:03,476 All right. 39 00:08:17,763 --> 00:08:20,493 And? What do you want? 40 00:08:20,633 --> 00:08:21,895 Relax, man. 41 00:08:29,976 --> 00:08:31,637 She's so fine. 42 00:08:35,915 --> 00:08:39,612 Takumi. Did you go to Kayoko's junior high? 43 00:08:41,487 --> 00:08:42,317 What? 44 00:08:42,355 --> 00:08:46,223 Kayoko Akimoto. Miss Kita High. You know her well? 45 00:08:47,560 --> 00:08:51,291 Well, our junior high only had two classes. 46 00:08:51,430 --> 00:08:54,297 Why didn't you tell me? 47 00:08:56,402 --> 00:09:02,864 She was smiling at me again today. She's got an angel's smile. 48 00:09:10,216 --> 00:09:13,481 She's like a white lily, you know? 49 00:09:14,487 --> 00:09:23,395 And her fingers are so slender and her eyes are like dark candy. Y'know? 50 00:09:24,363 --> 00:09:25,387 What? 51 00:09:26,632 --> 00:09:29,624 You think Kayoko likes somebody? 52 00:10:09,208 --> 00:10:10,470 Safe! 53 00:10:48,447 --> 00:10:51,280 Hello? Is this Nozomi? Over. 54 00:10:51,417 --> 00:10:52,941 Yes, speaking. Over. 55 00:10:53,085 --> 00:10:56,213 How was your date the other day? Over. 56 00:10:56,355 --> 00:10:59,347 We went to an arcade, which sucked. Over. 57 00:10:59,492 --> 00:11:01,722 Where did you go after that? Over. 58 00:11:01,861 --> 00:11:03,988 We went to the arcade next door. Over. 59 00:11:04,130 --> 00:11:06,826 What happened after that? Over. 60 00:11:06,966 --> 00:11:08,593 Buzzzzzzz... 61 00:11:08,734 --> 00:11:10,895 Can't respond. 62 00:11:11,137 --> 00:11:12,798 Ow! Hey! 63 00:11:13,472 --> 00:11:15,531 You okay? Go see the nurse. 64 00:11:27,887 --> 00:11:30,378 Hey, I wanted to eat some, too! 65 00:11:31,691 --> 00:11:33,659 Get out. 66 00:11:33,793 --> 00:11:35,818 Yeah, get lost. 67 00:11:38,097 --> 00:11:39,428 Hurry up. 68 00:11:49,108 --> 00:11:53,010 Stop it, come on. 69 00:11:53,145 --> 00:11:55,875 Just go away. 70 00:11:56,182 --> 00:12:00,710 But Kayoko doesn't mind. 71 00:12:02,988 --> 00:12:04,888 Kayoko, see you tomorrow! 72 00:12:06,992 --> 00:12:08,755 He's so pushy. 73 00:12:08,894 --> 00:12:10,361 He'll be back. 74 00:14:39,144 --> 00:14:43,046 "No Students Allowed" 75 00:14:48,287 --> 00:14:52,553 Why do you always wear dark-colored underwear? 76 00:14:54,026 --> 00:14:56,927 They're depressing. 77 00:14:57,062 --> 00:15:00,190 How many sewer-colored underwear do you have? 78 00:15:01,333 --> 00:15:04,769 My grandma's peppy and she wears red ones. 79 00:15:05,237 --> 00:15:09,765 Pulled up to here. You gotta go with the vivid colors. 80 00:15:10,409 --> 00:15:13,435 If you wear one, then I will, too. 81 00:15:14,413 --> 00:15:18,372 All right, I'll do it for you. Just once, though. 82 00:15:20,319 --> 00:15:25,552 Oh yeah, I'll lend you a photo book of a really hot star. Incredible. 83 00:15:25,691 --> 00:15:29,855 Boobs like this, and she looks just like Kayoko. 84 00:15:55,554 --> 00:15:58,250 Sewer-color is out, right? 85 00:16:02,261 --> 00:16:03,387 Yeah. 86 00:16:04,129 --> 00:16:05,118 What's that? 87 00:16:07,099 --> 00:16:09,124 What theme song do you prefer? 88 00:16:09,268 --> 00:16:11,668 Oh, when we're up at bat? 89 00:16:13,772 --> 00:16:16,969 I thought I'd ask the captain first. 90 00:16:17,109 --> 00:16:20,738 Forget the captain. I'm the ace pitcher. 91 00:16:28,854 --> 00:16:30,515 I choose "Lupin the 3rd." 92 00:16:37,830 --> 00:16:38,762 Why? 93 00:16:40,733 --> 00:16:45,432 Because I used it in junior high. I'm cool, like Lupin. 94 00:16:50,542 --> 00:16:52,407 It's 'cause you're both ape-like. 95 00:16:52,444 --> 00:16:53,968 We are not. 96 00:17:06,825 --> 00:17:12,491 Okay. Then I'll put you down for "Lupin." 97 00:17:13,699 --> 00:17:14,791 What about you, Takumi? 98 00:17:16,902 --> 00:17:21,737 What? I... 99 00:17:23,175 --> 00:17:25,143 Use "Yankee Doodle." 100 00:17:26,712 --> 00:17:27,940 That's pathetic. 101 00:17:30,182 --> 00:17:33,310 I'll go ask the others. 102 00:17:42,494 --> 00:17:44,860 Did she overhear about the star? 103 00:17:51,003 --> 00:17:52,595 But they do look alike. 104 00:18:00,579 --> 00:18:01,841 Kayo, your train's here. 105 00:18:01,880 --> 00:18:04,144 You're right. See you. 106 00:18:55,868 --> 00:18:59,827 You usually don't take this train. 107 00:19:04,943 --> 00:19:11,644 I usually stay after school until later, so my mom drives me home. 108 00:19:14,786 --> 00:19:18,654 No wonder I never see you. 109 00:19:31,270 --> 00:19:32,862 Why did you ask, "Why"? 110 00:19:37,809 --> 00:19:38,833 What? 111 00:19:42,381 --> 00:19:45,839 Why did you ask him why? 112 00:19:51,423 --> 00:19:57,419 When Tomizo chose "Lupin," you should have just let him have it. 113 00:19:58,997 --> 00:20:03,730 But, "Why?" After so long... 114 00:20:05,971 --> 00:20:10,374 Leave me out of it. It's between you and him. 115 00:20:15,847 --> 00:20:17,474 I like Tomizo. 116 00:20:22,955 --> 00:20:28,257 I like Tomizo a lot. 117 00:20:32,798 --> 00:20:33,765 But... 118 00:20:36,034 --> 00:20:38,832 I can't be cut and dry about it... 119 00:20:44,710 --> 00:20:48,771 You're always looking at me. 120 00:20:54,486 --> 00:21:01,324 So you have no right to tell me to just ignore you. 121 00:21:08,867 --> 00:21:09,925 It hurts. 122 00:21:22,881 --> 00:21:30,879 Even so... I still love you, Kayoko. 123 00:21:59,818 --> 00:22:01,012 Don't run away! 124 00:22:28,347 --> 00:22:29,814 Please don't run away. 125 00:22:39,524 --> 00:22:44,052 I won't hang out with Tomizo anymore. 126 00:22:47,532 --> 00:22:52,128 I won't look at you anymore. 127 00:22:56,708 --> 00:23:03,876 So Kayoko, you don't have to run away from me. 128 00:23:41,520 --> 00:23:43,044 Stand up when it's still. 129 00:24:03,608 --> 00:24:04,905 Bye. 130 00:24:46,318 --> 00:24:49,412 Is that what smells like lemon? 131 00:24:51,423 --> 00:24:52,321 What? 132 00:24:56,328 --> 00:24:57,192 Yes. 133 00:24:59,564 --> 00:25:05,503 My lips get chapped easily. It's sort of become a habit. 134 00:25:10,175 --> 00:25:16,910 Lemons are sour, so I'd have thought they'd make things worse. 135 00:25:19,818 --> 00:25:22,048 The fragrance is harmless. 136 00:25:27,225 --> 00:25:28,123 Oh. 137 00:25:33,598 --> 00:25:34,656 Wanna try it? 138 00:25:53,652 --> 00:25:57,520 How is it? The lemon. 139 00:26:02,093 --> 00:26:07,622 It feels like you're stuck to me. 140 00:26:27,285 --> 00:26:29,947 We're the only ones aiming for Kita High. 141 00:26:52,010 --> 00:26:53,773 I hope we can go together. 142 00:28:04,649 --> 00:28:06,344 Kenmochi. 143 00:28:10,755 --> 00:28:12,450 Kodama. 144 00:28:18,329 --> 00:28:19,694 Shimizu. 145 00:28:25,603 --> 00:28:27,036 Shirata. 146 00:28:30,909 --> 00:28:32,900 Shirata! 147 00:28:44,289 --> 00:28:48,191 "Kitakura High 3 - 4 Hakuun Tech" 148 00:28:48,727 --> 00:28:50,251 You guys did well. 149 00:28:52,664 --> 00:28:54,427 You all worked so hard. 150 00:29:09,981 --> 00:29:11,175 Tomizo. 151 00:29:17,756 --> 00:29:21,556 Free at last! 152 00:29:24,562 --> 00:29:26,587 Summer vacation's starting. 153 00:29:29,067 --> 00:29:33,970 Yeah. You're all dirty. 154 00:29:36,074 --> 00:29:37,041 This? 155 00:29:37,442 --> 00:29:38,431 Yeah. 156 00:29:43,281 --> 00:29:44,748 Thanks for everything. 157 00:29:48,453 --> 00:29:49,420 Yeah. 158 00:29:51,689 --> 00:29:55,181 It was my pleasure. 159 00:30:00,231 --> 00:30:05,931 Tomizo, you looked really great out there today. 160 00:30:17,549 --> 00:30:18,607 Kayoko. 161 00:30:22,387 --> 00:30:26,323 Kayoko, the bus is leaving! 162 00:30:27,192 --> 00:30:29,057 She knows, you twerp! 163 00:30:45,310 --> 00:30:53,012 Kayoko, will you go out with me? 164 00:30:59,691 --> 00:31:00,589 Yes. 165 00:31:21,012 --> 00:31:25,676 - That's not fair! - Yes, it is. 166 00:31:26,918 --> 00:31:28,943 Stop, you're stretching it. 167 00:31:29,053 --> 00:31:30,350 How old are you? 168 00:31:40,565 --> 00:31:41,657 Exactly alike. 169 00:31:41,799 --> 00:31:44,825 Just like the poster in Tomizo's room. 170 00:31:45,003 --> 00:31:46,095 Big-boobed star. 171 00:31:46,237 --> 00:31:48,228 But she's flat. 172 00:31:48,373 --> 00:31:49,772 I'll kill you! 173 00:31:56,814 --> 00:31:57,781 Please. 174 00:32:06,991 --> 00:32:08,982 Hang on tight, Kayo. 175 00:32:13,364 --> 00:32:14,353 Let's go. 176 00:33:16,527 --> 00:33:22,955 I wish I could figure out what someone was listening to just by looking. 177 00:33:23,868 --> 00:33:30,034 Well, you could always just ask, "What are you listening to?" 178 00:33:32,310 --> 00:33:35,438 Well, you're right, of course... 179 00:33:40,251 --> 00:33:41,741 Look at this. 180 00:33:42,020 --> 00:33:43,282 It's pretty. 181 00:33:43,654 --> 00:33:45,884 Now let's play another request. 182 00:33:46,991 --> 00:33:49,824 This is from Kei Shirata of Kamidate District. 183 00:33:49,961 --> 00:33:54,523 "Summer break's almost over. The school festival's coming up." 184 00:33:54,665 --> 00:34:00,604 "But our festival is boring. Especially the bands. They all suck." 185 00:34:00,638 --> 00:34:03,004 "We need real bands, like in college." 186 00:34:17,055 --> 00:34:21,685 Hey old man, mind if I shoplift some lemon soda? 187 00:34:51,823 --> 00:34:52,949 Sorry about that. 188 00:34:53,991 --> 00:34:55,856 Lemon sodas are okay. 189 00:35:00,164 --> 00:35:01,654 We're really sorry. 190 00:35:11,876 --> 00:35:13,241 What a prick. 191 00:35:14,011 --> 00:35:15,103 He's the grandson. 192 00:35:17,415 --> 00:35:19,508 The old man and I had a rule. 193 00:35:20,585 --> 00:35:22,678 I hope he gets better soon. 194 00:35:24,889 --> 00:35:26,049 How do you open this? 195 00:35:27,058 --> 00:35:29,253 You take off the round part... 196 00:35:37,735 --> 00:35:40,033 Sir, we should change seats. 197 00:35:41,272 --> 00:35:42,933 Please? It's a new semester. 198 00:35:43,007 --> 00:35:43,837 Yeah! 199 00:35:43,975 --> 00:35:45,533 I'll make the lots. 200 00:35:48,179 --> 00:35:50,443 Oh, all right. 201 00:36:03,895 --> 00:36:05,453 Hasegawa, number 6. 202 00:36:05,596 --> 00:36:06,494 Yeah! 203 00:36:10,701 --> 00:36:12,328 Lwatani, number 7. 204 00:36:14,038 --> 00:36:16,268 Everyone's set. 205 00:36:20,912 --> 00:36:27,647 Oh, groups 2 and 4 clean the classroom, 1 and 3 do the biology room. 206 00:36:27,785 --> 00:36:29,480 What? 207 00:36:41,232 --> 00:36:42,995 Nobody's coming. 208 00:36:45,870 --> 00:36:47,064 I'm going home. 209 00:38:10,721 --> 00:38:13,281 "Summer break's almost over." 210 00:38:16,694 --> 00:38:24,226 "But our festival is boring. Especially the bands." 211 00:38:24,869 --> 00:38:26,234 "They all suck." 212 00:38:30,975 --> 00:38:33,000 I heard the radio. 213 00:38:35,279 --> 00:38:37,804 I'm in one of those bands. 214 00:38:40,284 --> 00:38:44,084 "Kei Shirata of Kamidate District." 215 00:38:45,589 --> 00:38:47,147 Too bad we sucked. 216 00:38:51,429 --> 00:38:52,691 I'm sorry! 217 00:38:54,365 --> 00:38:57,823 I didn't choose the right words, you see. 218 00:38:58,035 --> 00:39:03,371 It was a remarkably unique gig. Off key in a highly creative way. 219 00:39:03,741 --> 00:39:07,700 I'm sure we just interpret "rock" differently. 220 00:39:08,946 --> 00:39:14,009 Forget it. We sucked. 221 00:39:17,221 --> 00:39:25,993 Last year's gig was crap. I was forced to play and the songs were lame. 222 00:39:27,064 --> 00:39:28,759 Nobody was into it. 223 00:39:31,836 --> 00:39:37,741 But this year, I'm in charge. And we're playing one of my songs. 224 00:39:38,542 --> 00:39:43,036 The song I wrote rocks unlike last year's... 225 00:39:44,148 --> 00:39:47,015 I'm talking too much. 226 00:39:49,220 --> 00:39:51,848 No, not at all. 227 00:39:56,293 --> 00:39:57,760 Shima. 228 00:40:04,602 --> 00:40:05,762 Kei. 229 00:40:09,273 --> 00:40:14,939 It's not like that, but the other guys in my class are so boring. 230 00:40:15,746 --> 00:40:19,079 He's a rarity. And he might lend me CDs. 231 00:40:19,850 --> 00:40:21,841 It's like fate. 232 00:40:23,187 --> 00:40:28,147 Yeah, when I first saw him, rock music blared in my head. 233 00:40:28,659 --> 00:40:34,655 It was like my first period all over again. Like, "Coming soon!" 234 00:40:35,499 --> 00:40:37,467 Like, "Now on sale"? 235 00:40:39,069 --> 00:40:40,195 Yeah, maybe. 236 00:40:41,305 --> 00:40:43,466 Kei, how do you feel now? 237 00:40:43,774 --> 00:40:47,471 Like, "No music, no life"! 238 00:40:47,778 --> 00:40:49,746 You're all fired up. 239 00:40:51,515 --> 00:40:52,846 Yeah! 240 00:40:52,983 --> 00:40:54,610 Wait up, Kei! 241 00:41:02,393 --> 00:41:04,623 Cool. A music reviewer, huh? 242 00:41:05,463 --> 00:41:07,829 Well, I'm still just a wannabe. 243 00:41:08,599 --> 00:41:11,124 That why you're sending in requests? 244 00:41:12,036 --> 00:41:16,598 They're just requests. They don't mean anything. 245 00:41:16,874 --> 00:41:17,932 You write essays? 246 00:41:17,975 --> 00:41:24,574 My notebook? Oh gosh, that has even less substance. Forget about it. 247 00:41:24,849 --> 00:41:27,784 Okay, the CD you want in your coffin. 248 00:41:28,619 --> 00:41:33,318 Whoa, the CD I'll take with me to the great beyond? 249 00:41:33,958 --> 00:41:39,225 There's Greedy, right? And Hyakkei, and Japanese Spoon... 250 00:41:39,396 --> 00:41:41,023 How about Quake And Brook? 251 00:41:41,398 --> 00:41:46,358 Yeah, that, too! I have so many the lid won't shut. 252 00:41:46,570 --> 00:41:50,973 Me too. I've never hit it off so well with someone. 253 00:41:54,645 --> 00:41:55,976 Me too! 254 00:41:59,450 --> 00:42:04,649 "I've never hit it off so well with someone." 255 00:42:30,314 --> 00:42:31,372 Sorry. 256 00:42:33,417 --> 00:42:35,783 Had to go to the guidance room. 257 00:42:39,857 --> 00:42:43,486 I made the spring rolls from scratch today. 258 00:42:51,001 --> 00:42:52,229 About university... 259 00:42:54,872 --> 00:43:00,606 My parents can't afford a private one. I can't go to Tokyo with you. 260 00:43:06,317 --> 00:43:07,716 How about a public one? 261 00:43:11,989 --> 00:43:13,047 No? 262 00:43:15,659 --> 00:43:17,627 Kayo, you know my grades. 263 00:43:41,085 --> 00:43:48,457 Why Tokyo? The textbooks are the same, and the rent's expensive. 264 00:43:51,195 --> 00:43:57,964 But I've worked hard to get into those universities in Tokyo. 265 00:44:11,582 --> 00:44:12,514 Why? 266 00:44:33,437 --> 00:44:34,335 Sorry. 267 00:44:41,845 --> 00:44:42,903 Just kidding. 268 00:45:12,009 --> 00:45:13,135 Hey. 269 00:45:14,812 --> 00:45:15,676 Hey. 270 00:45:45,209 --> 00:45:46,073 Whoa. 271 00:45:49,046 --> 00:45:53,346 Kei's in my class. She's gonna listen to the new song. 272 00:46:47,337 --> 00:46:51,865 It was like coal before it turns into a diamond. 273 00:46:58,982 --> 00:47:04,614 But I wanted you to hear how cool it was. 274 00:47:07,758 --> 00:47:11,057 We'll get it right onstage. I like that song. 275 00:47:12,763 --> 00:47:14,594 What are the lyrics like? 276 00:47:16,333 --> 00:47:20,326 Takeshi's singing it, so he's writing the lyrics. 277 00:47:22,072 --> 00:47:23,869 He hasn't finished. 278 00:47:26,810 --> 00:47:28,744 Takeshi Fujiyama in Class F? 279 00:47:29,179 --> 00:47:34,947 Yeah, him. He never comes to practice. But his job is promotion. 280 00:47:36,186 --> 00:47:38,746 His face is his only redeeming quality. 281 00:47:40,691 --> 00:47:47,119 What? You two are way better looking than he is. 282 00:47:50,133 --> 00:47:55,093 You looked really cool when you were playing. Really. 283 00:47:55,739 --> 00:47:57,070 Come on. 284 00:48:16,493 --> 00:48:17,619 Kei. 285 00:48:27,371 --> 00:48:31,171 Shima's been published. 286 00:48:32,309 --> 00:48:33,708 Wow. 287 00:48:33,844 --> 00:48:36,005 "Band Review by Shima Oosumi" 288 00:48:44,655 --> 00:48:49,524 Wow. You got published in this music magazine. 289 00:48:51,628 --> 00:48:55,189 Usually only college writers get published. 290 00:48:57,901 --> 00:49:01,166 And you're still in high school. 291 00:49:01,371 --> 00:49:09,642 Wow, that's great. Shima, you've got talent. I loved this part here. 292 00:49:11,381 --> 00:49:14,544 Hey girls, who wants copies? 293 00:49:14,651 --> 00:49:16,414 I do! 294 00:49:33,170 --> 00:49:36,071 I have to go clean the classroom. Sorry. 295 00:50:41,238 --> 00:50:42,500 How lame. 296 00:51:30,887 --> 00:51:32,013 Read it. 297 00:51:36,493 --> 00:51:39,553 Takeshi brought the lyrics yesterday. 298 00:51:40,931 --> 00:51:48,030 "The train runs, carrying you and me" 299 00:51:48,605 --> 00:51:49,731 Isn't it lame? 300 00:51:51,908 --> 00:51:58,006 It sucks. It sucks big time. The song's ruined! 301 00:52:05,655 --> 00:52:08,749 Kei, will you write the lyrics? 302 00:52:11,461 --> 00:52:12,291 What? 303 00:52:12,662 --> 00:52:14,323 Why? 304 00:52:15,098 --> 00:52:18,329 You're gonna be a music reviewer someday. 305 00:52:19,069 --> 00:52:22,197 Use stuff from your notebook. 306 00:52:24,908 --> 00:52:27,638 There's nothing in it worth using. 307 00:52:28,945 --> 00:52:34,815 I've really never written lyrics before. Ever. 308 00:52:35,085 --> 00:52:37,986 No sweat. You've got a good ear. 309 00:52:39,322 --> 00:52:41,813 So you must be a talented writer, too. 310 00:52:46,630 --> 00:52:48,621 You like writing, don't you? 311 00:53:28,004 --> 00:53:38,903 "The train runs, carrying you and..." 312 00:53:52,195 --> 00:53:58,725 "You must be a talented writer." 313 00:54:11,581 --> 00:54:20,979 "The train." "The train runs..." 314 00:54:21,391 --> 00:54:27,193 Oh man, I'm beginning to like Takeshi's lyrics now. 315 00:54:28,665 --> 00:54:30,599 It's a good song. 316 00:54:31,935 --> 00:54:34,836 What? The lyrics are so lame. 317 00:54:35,338 --> 00:54:39,570 It's a good song. Right, dear? 318 00:54:40,377 --> 00:54:44,711 It's got a positive, youthful vibe to it. 319 00:54:45,148 --> 00:54:47,116 No, it's lame. 320 00:55:04,868 --> 00:55:06,460 Well? The lyrics. 321 00:55:11,541 --> 00:55:13,406 How're they coming along? 322 00:55:16,346 --> 00:55:17,506 Well... 323 00:55:33,797 --> 00:55:35,992 Ew, what is this? 324 00:55:37,367 --> 00:55:39,460 This sucks, the song's ruined. 325 00:55:39,602 --> 00:55:43,094 And you wanted to be a music reviewer? 326 00:55:43,239 --> 00:55:44,934 How impudent. 327 00:55:57,787 --> 00:56:00,017 You've got talent, Shima. 328 00:56:02,058 --> 00:56:03,150 Stop bragging. 329 00:56:03,560 --> 00:56:04,788 Ouch! 330 00:56:08,565 --> 00:56:10,499 We'll count the votes. 331 00:56:12,669 --> 00:56:19,040 Shima. Shima. Shima. Shima. 332 00:56:19,813 --> 00:56:24,341 Kei must now give up becoming a music reviewer. 333 00:56:33,360 --> 00:56:34,486 Kazuya! 334 00:56:36,430 --> 00:56:39,365 Oh, sorry, Kei. Forget about it. 335 00:56:55,215 --> 00:56:56,807 Well? The lyrics. 336 00:57:05,492 --> 00:57:07,050 How're they coming along? 337 00:57:14,368 --> 00:57:15,801 Don't think too much. 338 00:57:15,936 --> 00:57:17,528 You've still got time. 339 00:57:19,273 --> 00:57:22,140 It's not like you'll never see him again. 340 00:57:22,542 --> 00:57:26,273 You'll both still be in the same country. 341 00:57:26,980 --> 00:57:32,646 Don't waste your time worrying about what might happen. 342 00:57:33,253 --> 00:57:35,380 Enjoy what you have now. 343 00:57:40,494 --> 00:57:41,722 I... 344 00:57:45,432 --> 00:57:46,922 That's not it. 345 00:57:47,935 --> 00:57:51,530 It's not your fault, Kazuya. 346 00:58:08,288 --> 00:58:15,023 I was just depressed because I don't seem to have what it takes. 347 00:58:25,672 --> 00:58:28,607 You feel like going someplace higher? 348 00:58:31,745 --> 00:58:32,643 Up there? 349 00:58:33,480 --> 00:58:37,849 No, but higher than here. 350 00:58:40,287 --> 00:58:43,586 Let's go together after school. 351 00:58:52,899 --> 00:58:56,665 "No Students Allowed" 352 00:59:55,209 --> 00:59:59,270 "The world is so filled with passion!" 353 01:00:11,859 --> 01:00:14,157 "The world is so..." 354 01:00:36,584 --> 01:00:37,573 Hey. 355 01:00:39,721 --> 01:00:40,745 Every day? 356 01:00:44,592 --> 01:00:48,995 Yep. 'Cause flab's your worst enemy after quitting sports. 357 01:00:49,130 --> 01:00:52,657 It's for your own good. I'll be your partner. 358 01:00:57,905 --> 01:01:01,068 I want to go to Hokkaido University. 359 01:01:02,176 --> 01:01:03,336 Sounds great. 360 01:01:05,013 --> 01:01:08,710 I can't afford to take a year off to study. 361 01:01:11,753 --> 01:01:12,685 I see. 362 01:01:15,089 --> 01:01:16,989 I have to study now. 363 01:01:18,259 --> 01:01:22,286 So... I'm sorry. 364 01:01:27,635 --> 01:01:28,602 Right. 365 01:02:30,565 --> 01:02:31,463 Hey! 366 01:02:38,973 --> 01:02:40,406 I'll push. 367 01:02:41,008 --> 01:02:41,975 No thanks. 368 01:02:42,009 --> 01:02:44,341 You could use a hand there. 369 01:02:44,545 --> 01:02:45,773 No, I'm fine. 370 01:02:45,880 --> 01:02:48,144 Don't be so reserved. 371 01:02:49,450 --> 01:02:53,181 I'm all right. Really. 372 01:03:08,402 --> 01:03:09,733 You're stubborn. 373 01:03:09,871 --> 01:03:12,271 I'll push this side, then. Okay? 374 01:03:18,646 --> 01:03:19,806 Thank... 375 01:03:19,947 --> 01:03:21,141 We're here. 376 01:03:41,969 --> 01:03:45,063 See, I told you it was great. 377 01:03:47,275 --> 01:03:48,105 Yeah. 378 01:03:53,314 --> 01:03:57,444 I really wanted you to see this view. 379 01:04:04,425 --> 01:04:07,360 When we first talked... 380 01:04:09,497 --> 01:04:16,232 When we talked about music during cleaning time, I felt really good. 381 01:04:19,407 --> 01:04:21,967 Kei, I felt that... 382 01:04:24,545 --> 01:04:28,447 From that time on, I always 383 01:04:32,920 --> 01:04:35,821 wanted to be friends with you. 384 01:04:42,930 --> 01:04:45,865 Friends? 385 01:04:48,469 --> 01:04:49,595 Yeah. 386 01:04:51,005 --> 01:04:57,877 I was really glad to have become friends with you that day. 387 01:05:00,848 --> 01:05:03,009 Friends? 388 01:05:05,920 --> 01:05:08,684 We're not friends yet? 389 01:05:12,660 --> 01:05:14,787 Sure we are. 390 01:05:17,698 --> 01:05:18,722 Yeah. 391 01:05:20,468 --> 01:05:23,926 We're friends. 392 01:05:27,308 --> 01:05:32,371 I'm glad that I have a buddy to talk about music with... 393 01:05:36,284 --> 01:05:37,649 Really 394 01:05:40,655 --> 01:05:42,782 glad. 395 01:05:46,427 --> 01:05:50,124 Huh? Hey, Kei? 396 01:06:07,415 --> 01:06:09,849 Oh, sorry. 397 01:06:11,018 --> 01:06:13,145 No, not sorry... 398 01:06:21,829 --> 01:06:23,296 I'm going home. 399 01:06:25,333 --> 01:06:28,496 Don't go! Lt'll be awkward tomorrow! 400 01:06:29,070 --> 01:06:30,298 I'm leaving. 401 01:06:30,438 --> 01:06:31,700 I'll walk you home. 402 01:06:31,739 --> 01:06:33,331 No. 403 01:06:55,363 --> 01:06:59,857 It feels so much longer coming back. 404 01:07:03,204 --> 01:07:04,296 Yeah. 405 01:07:10,711 --> 01:07:11,609 I'm sorry. 406 01:07:12,413 --> 01:07:20,149 No, don't be. It's not about you, really. 407 01:07:33,167 --> 01:07:35,067 What's your girlfriend like? 408 01:07:37,905 --> 01:07:39,896 What? Kaoru? 409 01:07:45,479 --> 01:07:47,242 I don't know. 410 01:07:49,383 --> 01:07:53,615 She always cuts practices and classes. 411 01:07:57,191 --> 01:08:01,025 She's egotistical and stirs up the band. 412 01:08:06,100 --> 01:08:07,863 But she's just na�ve. 413 01:08:15,376 --> 01:08:19,403 Sorry. I'm talking too much. 414 01:08:45,005 --> 01:08:49,032 Sweet rice cakes. 415 01:08:50,411 --> 01:08:53,278 Good timing. Take some to Shima's. 416 01:08:54,715 --> 01:08:58,708 They're your favorite rice cakes, Kei. 417 01:08:58,886 --> 01:09:03,653 Sweet, sweet rice cakes. 418 01:09:22,943 --> 01:09:25,434 So this is your house. 419 01:09:25,579 --> 01:09:28,548 There's not much to look at. 420 01:09:28,849 --> 01:09:30,282 Cool. 421 01:09:33,487 --> 01:09:35,853 So, come see us play. 422 01:09:36,223 --> 01:09:36,985 Yeah. 423 01:09:37,024 --> 01:09:38,855 You'll really dig us. 424 01:09:39,059 --> 01:09:39,787 Yeah. 425 01:09:42,263 --> 01:09:44,254 Thanks, Kaoru! 426 01:09:57,645 --> 01:09:58,771 Kei. 427 01:10:16,564 --> 01:10:24,061 When Kaoru took me to the clubroom, she got an e-mail from her boyfriend 428 01:10:26,140 --> 01:10:29,303 so we got excited and she told me stuff. 429 01:10:30,044 --> 01:10:34,174 And I realized that he was Kazuya in your grade. 430 01:10:38,485 --> 01:10:40,180 You could have told me. 431 01:10:42,623 --> 01:10:44,056 No, I couldn't. 432 01:10:44,525 --> 01:10:49,428 I couldn't just say to you, "He's my friend's boyfriend," 433 01:10:50,331 --> 01:10:52,231 "so keep your hands off." 434 01:11:07,114 --> 01:11:14,111 Shima, I... 435 01:11:25,566 --> 01:11:26,794 Let's eat. 436 01:11:31,272 --> 01:11:32,170 Yeah. 437 01:12:04,505 --> 01:12:07,668 "My fingers don't reach" 438 01:12:45,679 --> 01:12:55,850 "My fingers don't reach and are about to break" 439 01:12:59,393 --> 01:13:07,698 "My fingers don't reach and are about to break" 440 01:13:08,969 --> 01:13:13,303 "I don't have to grasp it" 441 01:14:06,126 --> 01:14:09,186 "The world is so filled with passion" 442 01:15:40,654 --> 01:15:41,780 Takeshi. 443 01:15:45,292 --> 01:15:46,759 We need to talk. 444 01:15:47,828 --> 01:15:51,889 "Subaru Festival" 445 01:17:08,442 --> 01:17:09,466 Kayo. 446 01:17:36,203 --> 01:17:38,103 Not one customer. 447 01:17:46,413 --> 01:17:49,405 Did you study hard to enter Waseda U.? 448 01:17:58,925 --> 01:18:02,884 I thought I'd drop dead from studying so much. 449 01:18:11,371 --> 01:18:12,633 Awesome. 450 01:18:16,777 --> 01:18:23,546 And you're gonna become a lawyer, right? That's amazing. 451 01:18:24,751 --> 01:18:26,776 Not really... 452 01:20:12,859 --> 01:20:15,293 Takeshi! 453 01:21:01,341 --> 01:21:06,040 No, I failed the bar exam 10 times. 454 01:21:10,383 --> 01:21:13,250 So you're gonna inherit that shop? 455 01:21:19,059 --> 01:21:24,292 "Please don't limit my possibilities, Mr. Tanba," was it? 456 01:22:31,998 --> 01:22:35,525 What? Takeshi's not singing anymore? 457 01:22:44,311 --> 01:22:52,411 The world sweeps me away now 458 01:22:53,653 --> 01:23:02,186 The light won't fade, even with closed eyes 459 01:23:08,068 --> 01:23:12,004 Even with my arms outstretched 460 01:23:17,577 --> 01:23:21,707 Tears flow 461 01:23:23,750 --> 01:23:33,557 I run and I run, but... 462 01:23:42,068 --> 01:23:49,998 My fingers don't reach and are about to break 463 01:23:51,144 --> 01:23:54,773 I don't have to grasp it, but 464 01:23:54,914 --> 01:24:02,218 Whatever touches my outstretched fingertips 465 01:24:03,123 --> 01:24:07,321 I'll chase it with all I've got 466 01:24:14,234 --> 01:24:15,724 I might not make it, 467 01:24:17,937 --> 01:24:23,136 but I'll take the entrance exams for university in Tokyo. 468 01:24:27,981 --> 01:24:29,573 I promise I'll study. 469 01:24:32,152 --> 01:24:34,916 The light is fading now 470 01:24:36,122 --> 01:24:41,754 Inhaling, I run up 471 01:24:41,895 --> 01:24:49,529 My voice isn't loud enough and the wind erases it 472 01:24:50,937 --> 01:24:54,532 It can be blown away, but 473 01:24:54,674 --> 01:25:01,409 I'll chase that sound that keeps on ringing 474 01:25:02,782 --> 01:25:07,810 I'll sing my song that won't fade away 475 01:25:20,133 --> 01:25:25,196 I want to keep running, I can't stop 476 01:25:26,039 --> 01:25:31,033 Severing the darkness, my overflowing emotion 477 01:25:31,945 --> 01:25:37,110 The world is so filled with passion 478 01:25:38,618 --> 01:25:46,286 My fingers don't reach and are about to break 479 01:25:47,527 --> 01:25:51,224 I don't have to grasp it, but 480 01:25:51,364 --> 01:25:58,395 Whatever touches my outstretched fingertips 481 01:25:59,539 --> 01:26:04,567 I'll chase it with alI I've got 482 01:27:04,103 --> 01:27:05,195 Kei. 483 01:27:11,144 --> 01:27:12,076 Um... 484 01:27:14,380 --> 01:27:19,909 That song. The one Kazuya sang just now. 485 01:27:22,555 --> 01:27:24,546 You wrote the lyrics, didn't you? 486 01:27:27,560 --> 01:27:28,549 What? 487 01:27:43,076 --> 01:27:44,873 Those lyrics were amazing! 488 01:27:49,649 --> 01:27:50,581 What? 489 01:27:55,888 --> 01:27:59,984 That's all I wanted to say. 490 01:28:32,625 --> 01:28:34,092 Thanks. 491 01:28:59,919 --> 01:29:01,887 Kazuya! 492 01:29:02,188 --> 01:29:04,816 You were really, really cool! 493 01:29:19,272 --> 01:29:20,830 Thanks! 494 01:29:30,583 --> 01:29:41,187 Examinee No. 1542. Not passed. 495 01:29:43,863 --> 01:29:52,328 Examinee No. 1542. Not... 496 01:30:07,820 --> 01:30:12,189 Kayo. When are you leaving for Tokyo? 497 01:30:16,629 --> 01:30:24,229 Probably the end of this month on a Saturday. 498 01:30:26,973 --> 01:30:30,807 Oh. Good, that's after my local entrance exams. 499 01:30:34,714 --> 01:30:36,341 I can see you off. 500 01:30:40,486 --> 01:30:41,544 Yeah. 501 01:30:47,994 --> 01:30:50,986 Well, I have to study now. 502 01:30:55,401 --> 01:30:57,767 - I'll come with you. - No! 503 01:31:09,215 --> 01:31:16,348 I want to study alone. It's better that way. 504 01:31:21,260 --> 01:31:22,227 Sorry. 505 01:32:32,064 --> 01:32:36,194 Of course you've passed all your entrance exams. 506 01:32:37,603 --> 01:32:39,070 You did, too, right? 507 01:32:40,139 --> 01:32:47,841 I've got one more left. I find out the results for my first choice later. 508 01:32:48,781 --> 01:32:52,911 Oh. That's a bummer. 509 01:32:54,387 --> 01:32:58,483 I feel like throwing up. 510 01:33:03,129 --> 01:33:08,362 But no matter where I go, I'll just be doing one thing. 511 01:33:10,469 --> 01:33:14,030 All I'm interested in is music. 512 01:33:36,729 --> 01:33:41,598 Our school song is like a war song, isn't it? 513 01:33:46,205 --> 01:33:48,173 "Ten-hut," like? 514 01:33:49,709 --> 01:33:51,233 Yeah, "Ten-hut!" 515 01:34:00,019 --> 01:34:06,185 Do you suppose we'll ever regret not having ever sung it through 516 01:34:08,928 --> 01:34:10,259 at least once? 517 01:34:16,035 --> 01:34:18,868 Why don't we sing it through tomorrow? 518 01:34:20,139 --> 01:34:22,039 Yeah, let's sing it! 519 01:34:35,454 --> 01:34:39,049 "Closed Temporarily" 520 01:35:13,025 --> 01:35:16,552 Kayo, phone call from Tomizo. 521 01:35:21,867 --> 01:35:23,198 Kayo. 522 01:35:49,295 --> 01:35:52,662 D�j?vu, huh? 523 01:35:56,268 --> 01:35:58,532 I'm always out of breath, aren't I? 524 01:36:02,241 --> 01:36:06,007 You're off to Tokyo come springtime, right? 525 01:36:08,214 --> 01:36:16,713 Yeah. I'm moving tomorrow. Did you hear from Tomizo? 526 01:36:18,424 --> 01:36:19,220 Yeah. 527 01:36:22,728 --> 01:36:27,131 You're off to Hokkaido, right? 528 01:36:28,467 --> 01:36:30,662 Yeah. Where it's even colder. 529 01:36:51,824 --> 01:36:52,654 Here? 530 01:36:55,060 --> 01:36:56,049 Yeah. 531 01:36:59,165 --> 01:37:00,063 Bye. 532 01:37:02,201 --> 01:37:03,065 Bye. 533 01:37:12,278 --> 01:37:13,336 You forgot this. 534 01:37:41,774 --> 01:37:45,232 Thanks, Takumi! 535 01:38:40,599 --> 01:38:46,060 Free at last! Farewell, exam hell! 536 01:38:48,307 --> 01:38:50,104 You haven't found out yet. 537 01:38:52,811 --> 01:38:54,676 I'm done. 538 01:39:04,823 --> 01:39:07,053 We should have worn our uniforms. 539 01:39:18,570 --> 01:39:21,733 Kayo. Can I go top speed with you? 540 01:39:34,620 --> 01:39:35,678 Here goes. 541 01:39:38,457 --> 01:39:39,515 Okay. 542 01:40:10,856 --> 01:40:13,416 Oh, man. 543 01:40:17,029 --> 01:40:20,294 Sorry, my legs gave in. 544 01:40:28,207 --> 01:40:30,072 But it felt really good. 545 01:40:31,944 --> 01:40:33,605 That sounds naughty. 546 01:40:39,952 --> 01:40:41,180 I guess it does. 547 01:41:07,746 --> 01:41:08,940 Kayo. 548 01:41:14,553 --> 01:41:15,645 Let me touch your hair. 549 01:41:25,964 --> 01:41:27,022 Okay. 550 01:42:07,873 --> 01:42:09,033 This is... 551 01:42:14,213 --> 01:42:16,113 This is the best I can do. 552 01:42:24,690 --> 01:42:25,714 Yes. 553 01:42:41,140 --> 01:42:43,301 Will you forget me when you go? 554 01:42:50,516 --> 01:42:51,483 Yes. 555 01:42:54,520 --> 01:42:56,078 That's so mean. 556 01:43:02,861 --> 01:43:03,953 Yes. 557 01:44:31,483 --> 01:44:32,313 Morning. 558 01:44:34,453 --> 01:44:35,579 Morning. 559 01:44:37,923 --> 01:44:40,483 Here's a boiled egg. 560 01:44:41,293 --> 01:44:44,126 And another, 561 01:44:44,863 --> 01:44:46,125 and another... 562 01:44:48,400 --> 01:44:49,924 And another. 563 01:44:56,074 --> 01:44:57,405 Not funny, huh? 564 01:45:12,924 --> 01:45:14,721 I don't know what to say. 565 01:45:18,230 --> 01:45:19,424 Me neither. 566 01:45:28,640 --> 01:45:29,698 I... 567 01:45:34,046 --> 01:45:37,573 I tried hard to come up with something. 568 01:45:40,819 --> 01:45:42,309 But it was no use. 569 01:45:46,425 --> 01:45:48,825 I've got nothing cool to say. 570 01:45:53,832 --> 01:45:54,958 Yeah. 571 01:46:02,441 --> 01:46:03,738 I thought and 572 01:46:09,514 --> 01:46:10,879 I thought 573 01:46:12,784 --> 01:46:14,843 but nothing came to mind. 574 01:46:21,860 --> 01:46:23,122 Only words 575 01:46:27,666 --> 01:46:30,066 that prove I'm not over you. 576 01:46:38,543 --> 01:46:40,568 So if that's the case, 577 01:46:43,482 --> 01:46:48,852 then I might as well just say, "Take care," or something. 578 01:47:00,065 --> 01:47:01,259 The train's leaving. 579 01:47:10,342 --> 01:47:15,279 Take... care? 580 01:47:17,549 --> 01:47:19,176 That's a question. 581 01:47:26,925 --> 01:47:28,893 But I really have no clue. 582 01:47:38,170 --> 01:47:41,628 I've never said good-bye to someone I love before. 583 01:48:04,062 --> 01:48:05,120 I won't let go. 584 01:48:17,209 --> 01:48:18,506 Tomizo. 585 01:48:23,815 --> 01:48:25,942 I didn't want it to end. 586 01:48:26,952 --> 01:48:30,115 I wanted to always be with you. 587 01:48:31,256 --> 01:48:33,554 I really, really thought so. 588 01:51:30,769 --> 01:51:35,763 Nana EIKURA 589 01:51:38,777 --> 01:51:43,771 Mitsuki TANIMURA 590 01:51:46,451 --> 01:51:49,443 Tasuku EMOTO 591 01:51:50,455 --> 01:51:53,447 Hoshi ISHIDA 592 01:51:54,459 --> 01:51:57,451 Naojiro HAYASHI (HIRAKAWACHl-ITCHOME) 593 01:51:58,463 --> 01:52:01,455 Takashi HAMAZAKI 594 01:52:02,467 --> 01:52:05,459 Masanori ISHII 595 01:52:06,471 --> 01:52:09,463 Mami NAKAMURA 596 01:52:27,158 --> 01:52:30,150 Jyunkichi ORIMOTO 597 01:52:31,162 --> 01:52:34,154 Yasuo DAICHI 598 01:52:41,172 --> 01:52:49,170 Executive Producers Keiko KUSAKABE Toru KENJO Fumihiro HIRAI Isao SAWAMURA Yukio TAKAMATSU Kiyoei SAITO 599 01:52:50,181 --> 01:52:53,173 Planner / Producer Koichi KUSAKABE 600 01:52:54,185 --> 01:52:57,177 Producer Mizuki KUROTANI 601 01:52:58,189 --> 01:53:01,181 Original Story Miho TOSHIMA 602 01:53:02,193 --> 01:53:05,185 Director of Photography Shigeru KOMATSUBARA 603 01:53:06,197 --> 01:53:09,189 Lighting Akiyo MIYOSHI 604 01:53:10,201 --> 01:53:13,193 Sound Recording Shinsuke NAGASHIMA 605 01:53:14,205 --> 01:53:17,197 Production Design Toshiharu NAKAMAE 606 01:53:18,209 --> 01:53:21,201 Music Mino KABASAWA 607 01:53:22,213 --> 01:53:25,205 Editing Mototaka KUSAKABE 608 01:54:40,792 --> 01:54:44,785 English subtitles by Mia Isozaki 609 01:54:52,303 --> 01:54:57,798 Screenplay / Director Yuki IWATA 610 01:54:58,543 --> 01:55:03,810 ?007 "The Graduates" PRODUCTION COMMITTEE 40388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.