Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,136 --> 00:00:39,537
Our school song is like a war song,
isn't it?
2
00:00:40,373 --> 00:00:42,398
"Ten-hut," like?
3
00:00:43,910 --> 00:00:45,468
Yeah, "Ten-hut!"
4
00:00:48,882 --> 00:00:54,821
Do you suppose we'll ever regret
not having ever sung it through
5
00:00:57,791 --> 00:00:58,917
at least once?
6
00:01:02,896 --> 00:01:05,626
Why don't we sing it through
tomorrow?
7
00:01:07,033 --> 00:01:08,557
Yeah, let's sing it!
8
00:01:12,605 --> 00:01:13,731
Wait!
9
00:01:18,812 --> 00:01:28,813
The Graduates
10
00:01:45,972 --> 00:01:54,107
Konyo Aoki studied Dutch...
11
00:01:58,284 --> 00:01:59,512
The language.
12
00:02:00,520 --> 00:02:06,891
His students Ryotaku Maeno and
13
00:02:07,694 --> 00:02:14,793
Genpaku Sugita translated
an anatomy book.
14
00:02:36,356 --> 00:02:39,553
Sophia and Aoyama Gakuin Universities.
15
00:02:42,629 --> 00:02:47,657
Why don't you aim for the
local public unis? You'd ace them.
16
00:02:48,635 --> 00:02:53,231
You did well in math and biology
in the mock exams.
17
00:02:53,806 --> 00:02:55,296
No problem...
18
00:02:55,441 --> 00:02:56,874
I've decided.
19
00:03:06,486 --> 00:03:10,582
You just want out of the boondocks.
20
00:03:13,393 --> 00:03:14,451
No.
21
00:03:19,699 --> 00:03:20,825
Yes.
22
00:03:23,803 --> 00:03:27,330
Why does everybody insist on going
off to Tokyo?
23
00:04:53,226 --> 00:04:54,625
You're up next.
24
00:06:04,497 --> 00:06:08,593
Hey! Kayoko!
25
00:06:41,000 --> 00:06:46,734
Portable music players are prohibited.
I'm sure you're aware of this.
26
00:06:47,940 --> 00:06:53,173
And Mr. Totsuka complained that
you're always reading a magazine.
27
00:06:53,646 --> 00:06:56,672
Other teachers have complained, too.
28
00:06:56,816 --> 00:06:58,784
Isn't this guidance counseling?
29
00:07:06,559 --> 00:07:15,092
So you're aiming for the literature
departments. In Tokyo.
30
00:07:16,836 --> 00:07:20,397
A wannabe novelist, huh?
31
00:07:22,008 --> 00:07:23,134
A writer.
32
00:07:24,177 --> 00:07:25,075
Huh?
33
00:07:27,079 --> 00:07:28,569
A music reviewer.
34
00:07:40,626 --> 00:07:43,720
Hey, old man!
Mind if I shoplift some colas?
35
00:07:46,232 --> 00:07:52,398
You good-for-nothing!
I'll call your school!
36
00:07:54,607 --> 00:07:56,575
Then how about the lemon sodas?
37
00:07:57,477 --> 00:07:58,705
The lemon sodas?
38
00:08:02,248 --> 00:08:03,476
All right.
39
00:08:17,763 --> 00:08:20,493
And? What do you want?
40
00:08:20,633 --> 00:08:21,895
Relax, man.
41
00:08:29,976 --> 00:08:31,637
She's so fine.
42
00:08:35,915 --> 00:08:39,612
Takumi. Did you go
to Kayoko's junior high?
43
00:08:41,487 --> 00:08:42,317
What?
44
00:08:42,355 --> 00:08:46,223
Kayoko Akimoto. Miss Kita High.
You know her well?
45
00:08:47,560 --> 00:08:51,291
Well, our junior high
only had two classes.
46
00:08:51,430 --> 00:08:54,297
Why didn't you tell me?
47
00:08:56,402 --> 00:09:02,864
She was smiling at me again today.
She's got an angel's smile.
48
00:09:10,216 --> 00:09:13,481
She's like a white lily, you know?
49
00:09:14,487 --> 00:09:23,395
And her fingers are so slender and
her eyes are like dark candy. Y'know?
50
00:09:24,363 --> 00:09:25,387
What?
51
00:09:26,632 --> 00:09:29,624
You think Kayoko likes somebody?
52
00:10:09,208 --> 00:10:10,470
Safe!
53
00:10:48,447 --> 00:10:51,280
Hello? Is this Nozomi? Over.
54
00:10:51,417 --> 00:10:52,941
Yes, speaking. Over.
55
00:10:53,085 --> 00:10:56,213
How was your date the other day? Over.
56
00:10:56,355 --> 00:10:59,347
We went to an arcade, which sucked.
Over.
57
00:10:59,492 --> 00:11:01,722
Where did you go after that? Over.
58
00:11:01,861 --> 00:11:03,988
We went to the arcade next door. Over.
59
00:11:04,130 --> 00:11:06,826
What happened after that? Over.
60
00:11:06,966 --> 00:11:08,593
Buzzzzzzz...
61
00:11:08,734 --> 00:11:10,895
Can't respond.
62
00:11:11,137 --> 00:11:12,798
Ow! Hey!
63
00:11:13,472 --> 00:11:15,531
You okay? Go see the nurse.
64
00:11:27,887 --> 00:11:30,378
Hey, I wanted to eat some, too!
65
00:11:31,691 --> 00:11:33,659
Get out.
66
00:11:33,793 --> 00:11:35,818
Yeah, get lost.
67
00:11:38,097 --> 00:11:39,428
Hurry up.
68
00:11:49,108 --> 00:11:53,010
Stop it, come on.
69
00:11:53,145 --> 00:11:55,875
Just go away.
70
00:11:56,182 --> 00:12:00,710
But Kayoko doesn't mind.
71
00:12:02,988 --> 00:12:04,888
Kayoko, see you tomorrow!
72
00:12:06,992 --> 00:12:08,755
He's so pushy.
73
00:12:08,894 --> 00:12:10,361
He'll be back.
74
00:14:39,144 --> 00:14:43,046
"No Students Allowed"
75
00:14:48,287 --> 00:14:52,553
Why do you always wear
dark-colored underwear?
76
00:14:54,026 --> 00:14:56,927
They're depressing.
77
00:14:57,062 --> 00:15:00,190
How many sewer-colored underwear
do you have?
78
00:15:01,333 --> 00:15:04,769
My grandma's peppy
and she wears red ones.
79
00:15:05,237 --> 00:15:09,765
Pulled up to here.
You gotta go with the vivid colors.
80
00:15:10,409 --> 00:15:13,435
If you wear one, then I will, too.
81
00:15:14,413 --> 00:15:18,372
All right, I'll do it for you.
Just once, though.
82
00:15:20,319 --> 00:15:25,552
Oh yeah, I'll lend you a photo book
of a really hot star. Incredible.
83
00:15:25,691 --> 00:15:29,855
Boobs like this,
and she looks just like Kayoko.
84
00:15:55,554 --> 00:15:58,250
Sewer-color is out, right?
85
00:16:02,261 --> 00:16:03,387
Yeah.
86
00:16:04,129 --> 00:16:05,118
What's that?
87
00:16:07,099 --> 00:16:09,124
What theme song do you prefer?
88
00:16:09,268 --> 00:16:11,668
Oh, when we're up at bat?
89
00:16:13,772 --> 00:16:16,969
I thought I'd ask the captain first.
90
00:16:17,109 --> 00:16:20,738
Forget the captain.
I'm the ace pitcher.
91
00:16:28,854 --> 00:16:30,515
I choose "Lupin the 3rd."
92
00:16:37,830 --> 00:16:38,762
Why?
93
00:16:40,733 --> 00:16:45,432
Because I used it in junior high.
I'm cool, like Lupin.
94
00:16:50,542 --> 00:16:52,407
It's 'cause you're both ape-like.
95
00:16:52,444 --> 00:16:53,968
We are not.
96
00:17:06,825 --> 00:17:12,491
Okay. Then I'll put you down
for "Lupin."
97
00:17:13,699 --> 00:17:14,791
What about you, Takumi?
98
00:17:16,902 --> 00:17:21,737
What? I...
99
00:17:23,175 --> 00:17:25,143
Use "Yankee Doodle."
100
00:17:26,712 --> 00:17:27,940
That's pathetic.
101
00:17:30,182 --> 00:17:33,310
I'll go ask the others.
102
00:17:42,494 --> 00:17:44,860
Did she overhear about the star?
103
00:17:51,003 --> 00:17:52,595
But they do look alike.
104
00:18:00,579 --> 00:18:01,841
Kayo, your train's here.
105
00:18:01,880 --> 00:18:04,144
You're right. See you.
106
00:18:55,868 --> 00:18:59,827
You usually don't take this train.
107
00:19:04,943 --> 00:19:11,644
I usually stay after school until
later, so my mom drives me home.
108
00:19:14,786 --> 00:19:18,654
No wonder I never see you.
109
00:19:31,270 --> 00:19:32,862
Why did you ask, "Why"?
110
00:19:37,809 --> 00:19:38,833
What?
111
00:19:42,381 --> 00:19:45,839
Why did you ask him why?
112
00:19:51,423 --> 00:19:57,419
When Tomizo chose "Lupin,"
you should have just let him have it.
113
00:19:58,997 --> 00:20:03,730
But, "Why?" After so long...
114
00:20:05,971 --> 00:20:10,374
Leave me out of it.
It's between you and him.
115
00:20:15,847 --> 00:20:17,474
I like Tomizo.
116
00:20:22,955 --> 00:20:28,257
I like Tomizo a lot.
117
00:20:32,798 --> 00:20:33,765
But...
118
00:20:36,034 --> 00:20:38,832
I can't be cut and dry about it...
119
00:20:44,710 --> 00:20:48,771
You're always looking at me.
120
00:20:54,486 --> 00:21:01,324
So you have no right to tell me
to just ignore you.
121
00:21:08,867 --> 00:21:09,925
It hurts.
122
00:21:22,881 --> 00:21:30,879
Even so...
I still love you, Kayoko.
123
00:21:59,818 --> 00:22:01,012
Don't run away!
124
00:22:28,347 --> 00:22:29,814
Please don't run away.
125
00:22:39,524 --> 00:22:44,052
I won't hang out with Tomizo anymore.
126
00:22:47,532 --> 00:22:52,128
I won't look at you anymore.
127
00:22:56,708 --> 00:23:03,876
So Kayoko,
you don't have to run away from me.
128
00:23:41,520 --> 00:23:43,044
Stand up when it's still.
129
00:24:03,608 --> 00:24:04,905
Bye.
130
00:24:46,318 --> 00:24:49,412
Is that what smells like lemon?
131
00:24:51,423 --> 00:24:52,321
What?
132
00:24:56,328 --> 00:24:57,192
Yes.
133
00:24:59,564 --> 00:25:05,503
My lips get chapped easily.
It's sort of become a habit.
134
00:25:10,175 --> 00:25:16,910
Lemons are sour, so I'd have thought
they'd make things worse.
135
00:25:19,818 --> 00:25:22,048
The fragrance is harmless.
136
00:25:27,225 --> 00:25:28,123
Oh.
137
00:25:33,598 --> 00:25:34,656
Wanna try it?
138
00:25:53,652 --> 00:25:57,520
How is it? The lemon.
139
00:26:02,093 --> 00:26:07,622
It feels like you're stuck to me.
140
00:26:27,285 --> 00:26:29,947
We're the only ones
aiming for Kita High.
141
00:26:52,010 --> 00:26:53,773
I hope we can go together.
142
00:28:04,649 --> 00:28:06,344
Kenmochi.
143
00:28:10,755 --> 00:28:12,450
Kodama.
144
00:28:18,329 --> 00:28:19,694
Shimizu.
145
00:28:25,603 --> 00:28:27,036
Shirata.
146
00:28:30,909 --> 00:28:32,900
Shirata!
147
00:28:44,289 --> 00:28:48,191
"Kitakura High 3 - 4 Hakuun Tech"
148
00:28:48,727 --> 00:28:50,251
You guys did well.
149
00:28:52,664 --> 00:28:54,427
You all worked so hard.
150
00:29:09,981 --> 00:29:11,175
Tomizo.
151
00:29:17,756 --> 00:29:21,556
Free at last!
152
00:29:24,562 --> 00:29:26,587
Summer vacation's starting.
153
00:29:29,067 --> 00:29:33,970
Yeah. You're all dirty.
154
00:29:36,074 --> 00:29:37,041
This?
155
00:29:37,442 --> 00:29:38,431
Yeah.
156
00:29:43,281 --> 00:29:44,748
Thanks for everything.
157
00:29:48,453 --> 00:29:49,420
Yeah.
158
00:29:51,689 --> 00:29:55,181
It was my pleasure.
159
00:30:00,231 --> 00:30:05,931
Tomizo, you looked really great
out there today.
160
00:30:17,549 --> 00:30:18,607
Kayoko.
161
00:30:22,387 --> 00:30:26,323
Kayoko, the bus is leaving!
162
00:30:27,192 --> 00:30:29,057
She knows, you twerp!
163
00:30:45,310 --> 00:30:53,012
Kayoko, will you go out with me?
164
00:30:59,691 --> 00:31:00,589
Yes.
165
00:31:21,012 --> 00:31:25,676
- That's not fair!
- Yes, it is.
166
00:31:26,918 --> 00:31:28,943
Stop, you're stretching it.
167
00:31:29,053 --> 00:31:30,350
How old are you?
168
00:31:40,565 --> 00:31:41,657
Exactly alike.
169
00:31:41,799 --> 00:31:44,825
Just like the poster in Tomizo's room.
170
00:31:45,003 --> 00:31:46,095
Big-boobed star.
171
00:31:46,237 --> 00:31:48,228
But she's flat.
172
00:31:48,373 --> 00:31:49,772
I'll kill you!
173
00:31:56,814 --> 00:31:57,781
Please.
174
00:32:06,991 --> 00:32:08,982
Hang on tight, Kayo.
175
00:32:13,364 --> 00:32:14,353
Let's go.
176
00:33:16,527 --> 00:33:22,955
I wish I could figure out what someone
was listening to just by looking.
177
00:33:23,868 --> 00:33:30,034
Well, you could always just ask,
"What are you listening to?"
178
00:33:32,310 --> 00:33:35,438
Well, you're right, of course...
179
00:33:40,251 --> 00:33:41,741
Look at this.
180
00:33:42,020 --> 00:33:43,282
It's pretty.
181
00:33:43,654 --> 00:33:45,884
Now let's play another request.
182
00:33:46,991 --> 00:33:49,824
This is from Kei Shirata
of Kamidate District.
183
00:33:49,961 --> 00:33:54,523
"Summer break's almost over.
The school festival's coming up."
184
00:33:54,665 --> 00:34:00,604
"But our festival is boring.
Especially the bands. They all suck."
185
00:34:00,638 --> 00:34:03,004
"We need real bands, like in college."
186
00:34:17,055 --> 00:34:21,685
Hey old man,
mind if I shoplift some lemon soda?
187
00:34:51,823 --> 00:34:52,949
Sorry about that.
188
00:34:53,991 --> 00:34:55,856
Lemon sodas are okay.
189
00:35:00,164 --> 00:35:01,654
We're really sorry.
190
00:35:11,876 --> 00:35:13,241
What a prick.
191
00:35:14,011 --> 00:35:15,103
He's the grandson.
192
00:35:17,415 --> 00:35:19,508
The old man and I had a rule.
193
00:35:20,585 --> 00:35:22,678
I hope he gets better soon.
194
00:35:24,889 --> 00:35:26,049
How do you open this?
195
00:35:27,058 --> 00:35:29,253
You take off the round part...
196
00:35:37,735 --> 00:35:40,033
Sir, we should change seats.
197
00:35:41,272 --> 00:35:42,933
Please? It's a new semester.
198
00:35:43,007 --> 00:35:43,837
Yeah!
199
00:35:43,975 --> 00:35:45,533
I'll make the lots.
200
00:35:48,179 --> 00:35:50,443
Oh, all right.
201
00:36:03,895 --> 00:36:05,453
Hasegawa, number 6.
202
00:36:05,596 --> 00:36:06,494
Yeah!
203
00:36:10,701 --> 00:36:12,328
Lwatani, number 7.
204
00:36:14,038 --> 00:36:16,268
Everyone's set.
205
00:36:20,912 --> 00:36:27,647
Oh, groups 2 and 4 clean the classroom,
1 and 3 do the biology room.
206
00:36:27,785 --> 00:36:29,480
What?
207
00:36:41,232 --> 00:36:42,995
Nobody's coming.
208
00:36:45,870 --> 00:36:47,064
I'm going home.
209
00:38:10,721 --> 00:38:13,281
"Summer break's almost over."
210
00:38:16,694 --> 00:38:24,226
"But our festival is boring.
Especially the bands."
211
00:38:24,869 --> 00:38:26,234
"They all suck."
212
00:38:30,975 --> 00:38:33,000
I heard the radio.
213
00:38:35,279 --> 00:38:37,804
I'm in one of those bands.
214
00:38:40,284 --> 00:38:44,084
"Kei Shirata of Kamidate District."
215
00:38:45,589 --> 00:38:47,147
Too bad we sucked.
216
00:38:51,429 --> 00:38:52,691
I'm sorry!
217
00:38:54,365 --> 00:38:57,823
I didn't choose the right words,
you see.
218
00:38:58,035 --> 00:39:03,371
It was a remarkably unique gig.
Off key in a highly creative way.
219
00:39:03,741 --> 00:39:07,700
I'm sure we just interpret
"rock" differently.
220
00:39:08,946 --> 00:39:14,009
Forget it. We sucked.
221
00:39:17,221 --> 00:39:25,993
Last year's gig was crap. I was forced
to play and the songs were lame.
222
00:39:27,064 --> 00:39:28,759
Nobody was into it.
223
00:39:31,836 --> 00:39:37,741
But this year, I'm in charge.
And we're playing one of my songs.
224
00:39:38,542 --> 00:39:43,036
The song I wrote rocks
unlike last year's...
225
00:39:44,148 --> 00:39:47,015
I'm talking too much.
226
00:39:49,220 --> 00:39:51,848
No, not at all.
227
00:39:56,293 --> 00:39:57,760
Shima.
228
00:40:04,602 --> 00:40:05,762
Kei.
229
00:40:09,273 --> 00:40:14,939
It's not like that, but the other guys
in my class are so boring.
230
00:40:15,746 --> 00:40:19,079
He's a rarity.
And he might lend me CDs.
231
00:40:19,850 --> 00:40:21,841
It's like fate.
232
00:40:23,187 --> 00:40:28,147
Yeah, when I first saw him,
rock music blared in my head.
233
00:40:28,659 --> 00:40:34,655
It was like my first period
all over again. Like, "Coming soon!"
234
00:40:35,499 --> 00:40:37,467
Like, "Now on sale"?
235
00:40:39,069 --> 00:40:40,195
Yeah, maybe.
236
00:40:41,305 --> 00:40:43,466
Kei, how do you feel now?
237
00:40:43,774 --> 00:40:47,471
Like, "No music, no life"!
238
00:40:47,778 --> 00:40:49,746
You're all fired up.
239
00:40:51,515 --> 00:40:52,846
Yeah!
240
00:40:52,983 --> 00:40:54,610
Wait up, Kei!
241
00:41:02,393 --> 00:41:04,623
Cool. A music reviewer, huh?
242
00:41:05,463 --> 00:41:07,829
Well, I'm still just a wannabe.
243
00:41:08,599 --> 00:41:11,124
That why you're sending in requests?
244
00:41:12,036 --> 00:41:16,598
They're just requests.
They don't mean anything.
245
00:41:16,874 --> 00:41:17,932
You write essays?
246
00:41:17,975 --> 00:41:24,574
My notebook? Oh gosh, that has
even less substance. Forget about it.
247
00:41:24,849 --> 00:41:27,784
Okay, the CD you want in your coffin.
248
00:41:28,619 --> 00:41:33,318
Whoa, the CD I'll take with me
to the great beyond?
249
00:41:33,958 --> 00:41:39,225
There's Greedy, right?
And Hyakkei, and Japanese Spoon...
250
00:41:39,396 --> 00:41:41,023
How about Quake And Brook?
251
00:41:41,398 --> 00:41:46,358
Yeah, that, too!
I have so many the lid won't shut.
252
00:41:46,570 --> 00:41:50,973
Me too. I've never hit it off so well
with someone.
253
00:41:54,645 --> 00:41:55,976
Me too!
254
00:41:59,450 --> 00:42:04,649
"I've never hit it off so well
with someone."
255
00:42:30,314 --> 00:42:31,372
Sorry.
256
00:42:33,417 --> 00:42:35,783
Had to go to the guidance room.
257
00:42:39,857 --> 00:42:43,486
I made the spring rolls
from scratch today.
258
00:42:51,001 --> 00:42:52,229
About university...
259
00:42:54,872 --> 00:43:00,606
My parents can't afford a private one.
I can't go to Tokyo with you.
260
00:43:06,317 --> 00:43:07,716
How about a public one?
261
00:43:11,989 --> 00:43:13,047
No?
262
00:43:15,659 --> 00:43:17,627
Kayo, you know my grades.
263
00:43:41,085 --> 00:43:48,457
Why Tokyo? The textbooks are
the same, and the rent's expensive.
264
00:43:51,195 --> 00:43:57,964
But I've worked hard to get into
those universities in Tokyo.
265
00:44:11,582 --> 00:44:12,514
Why?
266
00:44:33,437 --> 00:44:34,335
Sorry.
267
00:44:41,845 --> 00:44:42,903
Just kidding.
268
00:45:12,009 --> 00:45:13,135
Hey.
269
00:45:14,812 --> 00:45:15,676
Hey.
270
00:45:45,209 --> 00:45:46,073
Whoa.
271
00:45:49,046 --> 00:45:53,346
Kei's in my class.
She's gonna listen to the new song.
272
00:46:47,337 --> 00:46:51,865
It was like coal
before it turns into a diamond.
273
00:46:58,982 --> 00:47:04,614
But I wanted you to hear
how cool it was.
274
00:47:07,758 --> 00:47:11,057
We'll get it right onstage.
I like that song.
275
00:47:12,763 --> 00:47:14,594
What are the lyrics like?
276
00:47:16,333 --> 00:47:20,326
Takeshi's singing it,
so he's writing the lyrics.
277
00:47:22,072 --> 00:47:23,869
He hasn't finished.
278
00:47:26,810 --> 00:47:28,744
Takeshi Fujiyama in Class F?
279
00:47:29,179 --> 00:47:34,947
Yeah, him. He never comes to practice.
But his job is promotion.
280
00:47:36,186 --> 00:47:38,746
His face is his only redeeming quality.
281
00:47:40,691 --> 00:47:47,119
What? You two are
way better looking than he is.
282
00:47:50,133 --> 00:47:55,093
You looked really cool
when you were playing. Really.
283
00:47:55,739 --> 00:47:57,070
Come on.
284
00:48:16,493 --> 00:48:17,619
Kei.
285
00:48:27,371 --> 00:48:31,171
Shima's been published.
286
00:48:32,309 --> 00:48:33,708
Wow.
287
00:48:33,844 --> 00:48:36,005
"Band Review by Shima Oosumi"
288
00:48:44,655 --> 00:48:49,524
Wow. You got published
in this music magazine.
289
00:48:51,628 --> 00:48:55,189
Usually only college writers
get published.
290
00:48:57,901 --> 00:49:01,166
And you're still in high school.
291
00:49:01,371 --> 00:49:09,642
Wow, that's great. Shima, you've
got talent. I loved this part here.
292
00:49:11,381 --> 00:49:14,544
Hey girls, who wants copies?
293
00:49:14,651 --> 00:49:16,414
I do!
294
00:49:33,170 --> 00:49:36,071
I have to go clean the classroom.
Sorry.
295
00:50:41,238 --> 00:50:42,500
How lame.
296
00:51:30,887 --> 00:51:32,013
Read it.
297
00:51:36,493 --> 00:51:39,553
Takeshi brought the lyrics yesterday.
298
00:51:40,931 --> 00:51:48,030
"The train runs, carrying you and me"
299
00:51:48,605 --> 00:51:49,731
Isn't it lame?
300
00:51:51,908 --> 00:51:58,006
It sucks. It sucks big time.
The song's ruined!
301
00:52:05,655 --> 00:52:08,749
Kei, will you write the lyrics?
302
00:52:11,461 --> 00:52:12,291
What?
303
00:52:12,662 --> 00:52:14,323
Why?
304
00:52:15,098 --> 00:52:18,329
You're gonna be a music reviewer someday.
305
00:52:19,069 --> 00:52:22,197
Use stuff from your notebook.
306
00:52:24,908 --> 00:52:27,638
There's nothing in it worth using.
307
00:52:28,945 --> 00:52:34,815
I've really never written lyrics
before. Ever.
308
00:52:35,085 --> 00:52:37,986
No sweat. You've got a good ear.
309
00:52:39,322 --> 00:52:41,813
So you must be a talented writer, too.
310
00:52:46,630 --> 00:52:48,621
You like writing, don't you?
311
00:53:28,004 --> 00:53:38,903
"The train runs, carrying you and..."
312
00:53:52,195 --> 00:53:58,725
"You must be a talented writer."
313
00:54:11,581 --> 00:54:20,979
"The train." "The train runs..."
314
00:54:21,391 --> 00:54:27,193
Oh man, I'm beginning to like
Takeshi's lyrics now.
315
00:54:28,665 --> 00:54:30,599
It's a good song.
316
00:54:31,935 --> 00:54:34,836
What? The lyrics are so lame.
317
00:54:35,338 --> 00:54:39,570
It's a good song. Right, dear?
318
00:54:40,377 --> 00:54:44,711
It's got a positive, youthful vibe to it.
319
00:54:45,148 --> 00:54:47,116
No, it's lame.
320
00:55:04,868 --> 00:55:06,460
Well? The lyrics.
321
00:55:11,541 --> 00:55:13,406
How're they coming along?
322
00:55:16,346 --> 00:55:17,506
Well...
323
00:55:33,797 --> 00:55:35,992
Ew, what is this?
324
00:55:37,367 --> 00:55:39,460
This sucks, the song's ruined.
325
00:55:39,602 --> 00:55:43,094
And you wanted to be a
music reviewer?
326
00:55:43,239 --> 00:55:44,934
How impudent.
327
00:55:57,787 --> 00:56:00,017
You've got talent, Shima.
328
00:56:02,058 --> 00:56:03,150
Stop bragging.
329
00:56:03,560 --> 00:56:04,788
Ouch!
330
00:56:08,565 --> 00:56:10,499
We'll count the votes.
331
00:56:12,669 --> 00:56:19,040
Shima. Shima. Shima. Shima.
332
00:56:19,813 --> 00:56:24,341
Kei must now give up
becoming a music reviewer.
333
00:56:33,360 --> 00:56:34,486
Kazuya!
334
00:56:36,430 --> 00:56:39,365
Oh, sorry, Kei. Forget about it.
335
00:56:55,215 --> 00:56:56,807
Well? The lyrics.
336
00:57:05,492 --> 00:57:07,050
How're they coming along?
337
00:57:14,368 --> 00:57:15,801
Don't think too much.
338
00:57:15,936 --> 00:57:17,528
You've still got time.
339
00:57:19,273 --> 00:57:22,140
It's not like
you'll never see him again.
340
00:57:22,542 --> 00:57:26,273
You'll both still be
in the same country.
341
00:57:26,980 --> 00:57:32,646
Don't waste your time worrying
about what might happen.
342
00:57:33,253 --> 00:57:35,380
Enjoy what you have now.
343
00:57:40,494 --> 00:57:41,722
I...
344
00:57:45,432 --> 00:57:46,922
That's not it.
345
00:57:47,935 --> 00:57:51,530
It's not your fault, Kazuya.
346
00:58:08,288 --> 00:58:15,023
I was just depressed because
I don't seem to have what it takes.
347
00:58:25,672 --> 00:58:28,607
You feel like going someplace higher?
348
00:58:31,745 --> 00:58:32,643
Up there?
349
00:58:33,480 --> 00:58:37,849
No, but higher than here.
350
00:58:40,287 --> 00:58:43,586
Let's go together after school.
351
00:58:52,899 --> 00:58:56,665
"No Students Allowed"
352
00:59:55,209 --> 00:59:59,270
"The world is so filled with passion!"
353
01:00:11,859 --> 01:00:14,157
"The world is so..."
354
01:00:36,584 --> 01:00:37,573
Hey.
355
01:00:39,721 --> 01:00:40,745
Every day?
356
01:00:44,592 --> 01:00:48,995
Yep. 'Cause flab's your worst enemy
after quitting sports.
357
01:00:49,130 --> 01:00:52,657
It's for your own good.
I'll be your partner.
358
01:00:57,905 --> 01:01:01,068
I want to go to Hokkaido University.
359
01:01:02,176 --> 01:01:03,336
Sounds great.
360
01:01:05,013 --> 01:01:08,710
I can't afford
to take a year off to study.
361
01:01:11,753 --> 01:01:12,685
I see.
362
01:01:15,089 --> 01:01:16,989
I have to study now.
363
01:01:18,259 --> 01:01:22,286
So... I'm sorry.
364
01:01:27,635 --> 01:01:28,602
Right.
365
01:02:30,565 --> 01:02:31,463
Hey!
366
01:02:38,973 --> 01:02:40,406
I'll push.
367
01:02:41,008 --> 01:02:41,975
No thanks.
368
01:02:42,009 --> 01:02:44,341
You could use a hand there.
369
01:02:44,545 --> 01:02:45,773
No, I'm fine.
370
01:02:45,880 --> 01:02:48,144
Don't be so reserved.
371
01:02:49,450 --> 01:02:53,181
I'm all right. Really.
372
01:03:08,402 --> 01:03:09,733
You're stubborn.
373
01:03:09,871 --> 01:03:12,271
I'll push this side, then. Okay?
374
01:03:18,646 --> 01:03:19,806
Thank...
375
01:03:19,947 --> 01:03:21,141
We're here.
376
01:03:41,969 --> 01:03:45,063
See, I told you it was great.
377
01:03:47,275 --> 01:03:48,105
Yeah.
378
01:03:53,314 --> 01:03:57,444
I really wanted you to see this view.
379
01:04:04,425 --> 01:04:07,360
When we first talked...
380
01:04:09,497 --> 01:04:16,232
When we talked about music during
cleaning time, I felt really good.
381
01:04:19,407 --> 01:04:21,967
Kei, I felt that...
382
01:04:24,545 --> 01:04:28,447
From that time on, I always
383
01:04:32,920 --> 01:04:35,821
wanted to be friends with you.
384
01:04:42,930 --> 01:04:45,865
Friends?
385
01:04:48,469 --> 01:04:49,595
Yeah.
386
01:04:51,005 --> 01:04:57,877
I was really glad to have become
friends with you that day.
387
01:05:00,848 --> 01:05:03,009
Friends?
388
01:05:05,920 --> 01:05:08,684
We're not friends yet?
389
01:05:12,660 --> 01:05:14,787
Sure we are.
390
01:05:17,698 --> 01:05:18,722
Yeah.
391
01:05:20,468 --> 01:05:23,926
We're friends.
392
01:05:27,308 --> 01:05:32,371
I'm glad that I have a buddy
to talk about music with...
393
01:05:36,284 --> 01:05:37,649
Really
394
01:05:40,655 --> 01:05:42,782
glad.
395
01:05:46,427 --> 01:05:50,124
Huh? Hey, Kei?
396
01:06:07,415 --> 01:06:09,849
Oh, sorry.
397
01:06:11,018 --> 01:06:13,145
No, not sorry...
398
01:06:21,829 --> 01:06:23,296
I'm going home.
399
01:06:25,333 --> 01:06:28,496
Don't go! Lt'll be awkward tomorrow!
400
01:06:29,070 --> 01:06:30,298
I'm leaving.
401
01:06:30,438 --> 01:06:31,700
I'll walk you home.
402
01:06:31,739 --> 01:06:33,331
No.
403
01:06:55,363 --> 01:06:59,857
It feels so much longer coming back.
404
01:07:03,204 --> 01:07:04,296
Yeah.
405
01:07:10,711 --> 01:07:11,609
I'm sorry.
406
01:07:12,413 --> 01:07:20,149
No, don't be.
It's not about you, really.
407
01:07:33,167 --> 01:07:35,067
What's your girlfriend like?
408
01:07:37,905 --> 01:07:39,896
What? Kaoru?
409
01:07:45,479 --> 01:07:47,242
I don't know.
410
01:07:49,383 --> 01:07:53,615
She always cuts practices and classes.
411
01:07:57,191 --> 01:08:01,025
She's egotistical and stirs up the band.
412
01:08:06,100 --> 01:08:07,863
But she's just na�ve.
413
01:08:15,376 --> 01:08:19,403
Sorry. I'm talking too much.
414
01:08:45,005 --> 01:08:49,032
Sweet rice cakes.
415
01:08:50,411 --> 01:08:53,278
Good timing. Take some to Shima's.
416
01:08:54,715 --> 01:08:58,708
They're your favorite rice cakes, Kei.
417
01:08:58,886 --> 01:09:03,653
Sweet, sweet rice cakes.
418
01:09:22,943 --> 01:09:25,434
So this is your house.
419
01:09:25,579 --> 01:09:28,548
There's not much to look at.
420
01:09:28,849 --> 01:09:30,282
Cool.
421
01:09:33,487 --> 01:09:35,853
So, come see us play.
422
01:09:36,223 --> 01:09:36,985
Yeah.
423
01:09:37,024 --> 01:09:38,855
You'll really dig us.
424
01:09:39,059 --> 01:09:39,787
Yeah.
425
01:09:42,263 --> 01:09:44,254
Thanks, Kaoru!
426
01:09:57,645 --> 01:09:58,771
Kei.
427
01:10:16,564 --> 01:10:24,061
When Kaoru took me to the clubroom,
she got an e-mail from her boyfriend
428
01:10:26,140 --> 01:10:29,303
so we got excited
and she told me stuff.
429
01:10:30,044 --> 01:10:34,174
And I realized that he was Kazuya
in your grade.
430
01:10:38,485 --> 01:10:40,180
You could have told me.
431
01:10:42,623 --> 01:10:44,056
No, I couldn't.
432
01:10:44,525 --> 01:10:49,428
I couldn't just say to you,
"He's my friend's boyfriend,"
433
01:10:50,331 --> 01:10:52,231
"so keep your hands off."
434
01:11:07,114 --> 01:11:14,111
Shima, I...
435
01:11:25,566 --> 01:11:26,794
Let's eat.
436
01:11:31,272 --> 01:11:32,170
Yeah.
437
01:12:04,505 --> 01:12:07,668
"My fingers don't reach"
438
01:12:45,679 --> 01:12:55,850
"My fingers don't reach
and are about to break"
439
01:12:59,393 --> 01:13:07,698
"My fingers don't reach
and are about to break"
440
01:13:08,969 --> 01:13:13,303
"I don't have to grasp it"
441
01:14:06,126 --> 01:14:09,186
"The world is so filled with passion"
442
01:15:40,654 --> 01:15:41,780
Takeshi.
443
01:15:45,292 --> 01:15:46,759
We need to talk.
444
01:15:47,828 --> 01:15:51,889
"Subaru Festival"
445
01:17:08,442 --> 01:17:09,466
Kayo.
446
01:17:36,203 --> 01:17:38,103
Not one customer.
447
01:17:46,413 --> 01:17:49,405
Did you study hard to enter Waseda U.?
448
01:17:58,925 --> 01:18:02,884
I thought I'd drop dead
from studying so much.
449
01:18:11,371 --> 01:18:12,633
Awesome.
450
01:18:16,777 --> 01:18:23,546
And you're gonna become a lawyer,
right? That's amazing.
451
01:18:24,751 --> 01:18:26,776
Not really...
452
01:20:12,859 --> 01:20:15,293
Takeshi!
453
01:21:01,341 --> 01:21:06,040
No, I failed the bar exam 10 times.
454
01:21:10,383 --> 01:21:13,250
So you're gonna inherit that shop?
455
01:21:19,059 --> 01:21:24,292
"Please don't limit my possibilities,
Mr. Tanba," was it?
456
01:22:31,998 --> 01:22:35,525
What? Takeshi's not singing anymore?
457
01:22:44,311 --> 01:22:52,411
The world sweeps me away now
458
01:22:53,653 --> 01:23:02,186
The light won't fade,
even with closed eyes
459
01:23:08,068 --> 01:23:12,004
Even with my arms outstretched
460
01:23:17,577 --> 01:23:21,707
Tears flow
461
01:23:23,750 --> 01:23:33,557
I run and I run, but...
462
01:23:42,068 --> 01:23:49,998
My fingers don't reach
and are about to break
463
01:23:51,144 --> 01:23:54,773
I don't have to grasp it, but
464
01:23:54,914 --> 01:24:02,218
Whatever touches my
outstretched fingertips
465
01:24:03,123 --> 01:24:07,321
I'll chase it with all I've got
466
01:24:14,234 --> 01:24:15,724
I might not make it,
467
01:24:17,937 --> 01:24:23,136
but I'll take the entrance exams for
university in Tokyo.
468
01:24:27,981 --> 01:24:29,573
I promise I'll study.
469
01:24:32,152 --> 01:24:34,916
The light is fading now
470
01:24:36,122 --> 01:24:41,754
Inhaling, I run up
471
01:24:41,895 --> 01:24:49,529
My voice isn't loud enough
and the wind erases it
472
01:24:50,937 --> 01:24:54,532
It can be blown away, but
473
01:24:54,674 --> 01:25:01,409
I'll chase that sound
that keeps on ringing
474
01:25:02,782 --> 01:25:07,810
I'll sing my song
that won't fade away
475
01:25:20,133 --> 01:25:25,196
I want to keep running,
I can't stop
476
01:25:26,039 --> 01:25:31,033
Severing the darkness,
my overflowing emotion
477
01:25:31,945 --> 01:25:37,110
The world is so filled with passion
478
01:25:38,618 --> 01:25:46,286
My fingers don't reach
and are about to break
479
01:25:47,527 --> 01:25:51,224
I don't have to grasp it, but
480
01:25:51,364 --> 01:25:58,395
Whatever touches my
outstretched fingertips
481
01:25:59,539 --> 01:26:04,567
I'll chase it with alI I've got
482
01:27:04,103 --> 01:27:05,195
Kei.
483
01:27:11,144 --> 01:27:12,076
Um...
484
01:27:14,380 --> 01:27:19,909
That song.
The one Kazuya sang just now.
485
01:27:22,555 --> 01:27:24,546
You wrote the lyrics, didn't you?
486
01:27:27,560 --> 01:27:28,549
What?
487
01:27:43,076 --> 01:27:44,873
Those lyrics were amazing!
488
01:27:49,649 --> 01:27:50,581
What?
489
01:27:55,888 --> 01:27:59,984
That's all I wanted to say.
490
01:28:32,625 --> 01:28:34,092
Thanks.
491
01:28:59,919 --> 01:29:01,887
Kazuya!
492
01:29:02,188 --> 01:29:04,816
You were really, really cool!
493
01:29:19,272 --> 01:29:20,830
Thanks!
494
01:29:30,583 --> 01:29:41,187
Examinee No. 1542. Not passed.
495
01:29:43,863 --> 01:29:52,328
Examinee No. 1542. Not...
496
01:30:07,820 --> 01:30:12,189
Kayo. When are you leaving for Tokyo?
497
01:30:16,629 --> 01:30:24,229
Probably the end of this month
on a Saturday.
498
01:30:26,973 --> 01:30:30,807
Oh. Good, that's after my local
entrance exams.
499
01:30:34,714 --> 01:30:36,341
I can see you off.
500
01:30:40,486 --> 01:30:41,544
Yeah.
501
01:30:47,994 --> 01:30:50,986
Well, I have to study now.
502
01:30:55,401 --> 01:30:57,767
- I'll come with you.
- No!
503
01:31:09,215 --> 01:31:16,348
I want to study alone.
It's better that way.
504
01:31:21,260 --> 01:31:22,227
Sorry.
505
01:32:32,064 --> 01:32:36,194
Of course you've passed
all your entrance exams.
506
01:32:37,603 --> 01:32:39,070
You did, too, right?
507
01:32:40,139 --> 01:32:47,841
I've got one more left. I find out
the results for my first choice later.
508
01:32:48,781 --> 01:32:52,911
Oh. That's a bummer.
509
01:32:54,387 --> 01:32:58,483
I feel like throwing up.
510
01:33:03,129 --> 01:33:08,362
But no matter where I go,
I'll just be doing one thing.
511
01:33:10,469 --> 01:33:14,030
All I'm interested in is music.
512
01:33:36,729 --> 01:33:41,598
Our school song is like a war song,
isn't it?
513
01:33:46,205 --> 01:33:48,173
"Ten-hut," like?
514
01:33:49,709 --> 01:33:51,233
Yeah, "Ten-hut!"
515
01:34:00,019 --> 01:34:06,185
Do you suppose we'll ever regret
not having ever sung it through
516
01:34:08,928 --> 01:34:10,259
at least once?
517
01:34:16,035 --> 01:34:18,868
Why don't we sing it through tomorrow?
518
01:34:20,139 --> 01:34:22,039
Yeah, let's sing it!
519
01:34:35,454 --> 01:34:39,049
"Closed Temporarily"
520
01:35:13,025 --> 01:35:16,552
Kayo, phone call from Tomizo.
521
01:35:21,867 --> 01:35:23,198
Kayo.
522
01:35:49,295 --> 01:35:52,662
D�j?vu, huh?
523
01:35:56,268 --> 01:35:58,532
I'm always out of breath, aren't I?
524
01:36:02,241 --> 01:36:06,007
You're off to Tokyo come springtime, right?
525
01:36:08,214 --> 01:36:16,713
Yeah. I'm moving tomorrow.
Did you hear from Tomizo?
526
01:36:18,424 --> 01:36:19,220
Yeah.
527
01:36:22,728 --> 01:36:27,131
You're off to Hokkaido, right?
528
01:36:28,467 --> 01:36:30,662
Yeah. Where it's even colder.
529
01:36:51,824 --> 01:36:52,654
Here?
530
01:36:55,060 --> 01:36:56,049
Yeah.
531
01:36:59,165 --> 01:37:00,063
Bye.
532
01:37:02,201 --> 01:37:03,065
Bye.
533
01:37:12,278 --> 01:37:13,336
You forgot this.
534
01:37:41,774 --> 01:37:45,232
Thanks, Takumi!
535
01:38:40,599 --> 01:38:46,060
Free at last! Farewell, exam hell!
536
01:38:48,307 --> 01:38:50,104
You haven't found out yet.
537
01:38:52,811 --> 01:38:54,676
I'm done.
538
01:39:04,823 --> 01:39:07,053
We should have worn our uniforms.
539
01:39:18,570 --> 01:39:21,733
Kayo. Can I go top speed with you?
540
01:39:34,620 --> 01:39:35,678
Here goes.
541
01:39:38,457 --> 01:39:39,515
Okay.
542
01:40:10,856 --> 01:40:13,416
Oh, man.
543
01:40:17,029 --> 01:40:20,294
Sorry, my legs gave in.
544
01:40:28,207 --> 01:40:30,072
But it felt really good.
545
01:40:31,944 --> 01:40:33,605
That sounds naughty.
546
01:40:39,952 --> 01:40:41,180
I guess it does.
547
01:41:07,746 --> 01:41:08,940
Kayo.
548
01:41:14,553 --> 01:41:15,645
Let me touch your hair.
549
01:41:25,964 --> 01:41:27,022
Okay.
550
01:42:07,873 --> 01:42:09,033
This is...
551
01:42:14,213 --> 01:42:16,113
This is the best I can do.
552
01:42:24,690 --> 01:42:25,714
Yes.
553
01:42:41,140 --> 01:42:43,301
Will you forget me when you go?
554
01:42:50,516 --> 01:42:51,483
Yes.
555
01:42:54,520 --> 01:42:56,078
That's so mean.
556
01:43:02,861 --> 01:43:03,953
Yes.
557
01:44:31,483 --> 01:44:32,313
Morning.
558
01:44:34,453 --> 01:44:35,579
Morning.
559
01:44:37,923 --> 01:44:40,483
Here's a boiled egg.
560
01:44:41,293 --> 01:44:44,126
And another,
561
01:44:44,863 --> 01:44:46,125
and another...
562
01:44:48,400 --> 01:44:49,924
And another.
563
01:44:56,074 --> 01:44:57,405
Not funny, huh?
564
01:45:12,924 --> 01:45:14,721
I don't know what to say.
565
01:45:18,230 --> 01:45:19,424
Me neither.
566
01:45:28,640 --> 01:45:29,698
I...
567
01:45:34,046 --> 01:45:37,573
I tried hard to come up with something.
568
01:45:40,819 --> 01:45:42,309
But it was no use.
569
01:45:46,425 --> 01:45:48,825
I've got nothing cool to say.
570
01:45:53,832 --> 01:45:54,958
Yeah.
571
01:46:02,441 --> 01:46:03,738
I thought and
572
01:46:09,514 --> 01:46:10,879
I thought
573
01:46:12,784 --> 01:46:14,843
but nothing came to mind.
574
01:46:21,860 --> 01:46:23,122
Only words
575
01:46:27,666 --> 01:46:30,066
that prove I'm not over you.
576
01:46:38,543 --> 01:46:40,568
So if that's the case,
577
01:46:43,482 --> 01:46:48,852
then I might as well just say,
"Take care," or something.
578
01:47:00,065 --> 01:47:01,259
The train's leaving.
579
01:47:10,342 --> 01:47:15,279
Take... care?
580
01:47:17,549 --> 01:47:19,176
That's a question.
581
01:47:26,925 --> 01:47:28,893
But I really have no clue.
582
01:47:38,170 --> 01:47:41,628
I've never said good-bye
to someone I love before.
583
01:48:04,062 --> 01:48:05,120
I won't let go.
584
01:48:17,209 --> 01:48:18,506
Tomizo.
585
01:48:23,815 --> 01:48:25,942
I didn't want it to end.
586
01:48:26,952 --> 01:48:30,115
I wanted to always be with you.
587
01:48:31,256 --> 01:48:33,554
I really, really thought so.
588
01:51:30,769 --> 01:51:35,763
Nana EIKURA
589
01:51:38,777 --> 01:51:43,771
Mitsuki TANIMURA
590
01:51:46,451 --> 01:51:49,443
Tasuku EMOTO
591
01:51:50,455 --> 01:51:53,447
Hoshi ISHIDA
592
01:51:54,459 --> 01:51:57,451
Naojiro HAYASHI
(HIRAKAWACHl-ITCHOME)
593
01:51:58,463 --> 01:52:01,455
Takashi HAMAZAKI
594
01:52:02,467 --> 01:52:05,459
Masanori ISHII
595
01:52:06,471 --> 01:52:09,463
Mami NAKAMURA
596
01:52:27,158 --> 01:52:30,150
Jyunkichi ORIMOTO
597
01:52:31,162 --> 01:52:34,154
Yasuo DAICHI
598
01:52:41,172 --> 01:52:49,170
Executive Producers
Keiko KUSAKABE Toru KENJO
Fumihiro HIRAI Isao SAWAMURA
Yukio TAKAMATSU Kiyoei SAITO
599
01:52:50,181 --> 01:52:53,173
Planner / Producer
Koichi KUSAKABE
600
01:52:54,185 --> 01:52:57,177
Producer
Mizuki KUROTANI
601
01:52:58,189 --> 01:53:01,181
Original Story
Miho TOSHIMA
602
01:53:02,193 --> 01:53:05,185
Director of Photography
Shigeru KOMATSUBARA
603
01:53:06,197 --> 01:53:09,189
Lighting
Akiyo MIYOSHI
604
01:53:10,201 --> 01:53:13,193
Sound Recording
Shinsuke NAGASHIMA
605
01:53:14,205 --> 01:53:17,197
Production Design
Toshiharu NAKAMAE
606
01:53:18,209 --> 01:53:21,201
Music
Mino KABASAWA
607
01:53:22,213 --> 01:53:25,205
Editing
Mototaka KUSAKABE
608
01:54:40,792 --> 01:54:44,785
English subtitles by Mia Isozaki
609
01:54:52,303 --> 01:54:57,798
Screenplay / Director
Yuki IWATA
610
01:54:58,543 --> 01:55:03,810
?007 "The Graduates" PRODUCTION COMMITTEE
40388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.