Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,958 --> 00:00:57,167
Please.
2
00:02:54,875 --> 00:02:56,750
If he makes it
to the river, he's won.
3
00:02:57,000 --> 00:02:59,417
We cannot allow that
to happen, Mr. Lopaki.
4
00:03:31,333 --> 00:03:32,917
You're firing too close!
5
00:05:17,625 --> 00:05:18,792
Brandy?
6
00:05:25,458 --> 00:05:27,083
It's like a drug, isn't it?
7
00:05:29,792 --> 00:05:31,333
To bring a man down.
8
00:05:38,083 --> 00:05:39,833
Was it worth it?
9
00:05:41,458 --> 00:05:43,208
- Every nickel.
- Good.
10
00:06:41,708 --> 00:06:42,708
Yes?
11
00:06:43,958 --> 00:06:47,958
Hi, I'm... I'm... I'm looking
for Douglas Binder.
12
00:06:48,833 --> 00:06:50,083
You a friend
of Mr. Binder's?
13
00:06:50,250 --> 00:06:51,500
No, I...
14
00:06:52,000 --> 00:06:53,833
I'm his daughter.
15
00:06:55,375 --> 00:06:59,125
Doug was a nice man.
He had manners.
16
00:06:59,625 --> 00:07:02,833
He didn't tell you
where he was moving, did he?
17
00:07:04,167 --> 00:07:05,917
He owed some rent, honey.
18
00:07:07,750 --> 00:07:11,708
I told him he could wait to pay me
till he got back on his feet.
19
00:07:12,542 --> 00:07:14,250
He wasn't in
an accident, was he?
20
00:07:14,750 --> 00:07:17,833
Oh no, he lost his job
with the oil tool company.
21
00:07:19,250 --> 00:07:23,167
When Doug moved out,
he left this box.
22
00:07:26,417 --> 00:07:31,958
He told me I could hold it till
he could make up his back rent.
23
00:07:36,833 --> 00:07:39,125
Do you have any idea
where he might be now?
24
00:07:39,750 --> 00:07:42,333
You might try checking down in
Our Lady of Charity.
25
00:07:43,708 --> 00:07:44,958
Marine, huh?
26
00:07:45,500 --> 00:07:46,792
Recon.
27
00:07:47,792 --> 00:07:49,875
I was in the service
for a while myself.
28
00:07:50,042 --> 00:07:51,583
- Really?
- Yeah.
29
00:07:51,958 --> 00:07:53,042
Do you know him?
30
00:07:53,208 --> 00:07:54,958
He comes here sometimes.
31
00:07:55,958 --> 00:07:56,958
Nice guy, too.
32
00:07:57,958 --> 00:08:00,958
If I see him,
I'll tell him you're looking.
33
00:08:01,958 --> 00:08:03,583
Do you happen to know
where he lives?
34
00:08:08,958 --> 00:08:11,208
I'm... I'm afraid your daddy...
35
00:08:12,208 --> 00:08:15,125
Well, he was like
the rest of us, out of doors.
36
00:08:15,333 --> 00:08:16,542
You know?
37
00:08:47,667 --> 00:08:49,375
How is that gumbo, Chance?
38
00:08:51,708 --> 00:08:53,125
A tragedy.
39
00:08:53,958 --> 00:08:55,583
The coffee was
tolerable, though.
40
00:08:55,750 --> 00:08:57,375
It ain't free, neither.
41
00:08:57,958 --> 00:08:59,542
Yeah, I know.
42
00:08:59,708 --> 00:09:01,958
Leave your wallet
in your tuxedo?
43
00:09:03,958 --> 00:09:05,833
I play that one on you before?
44
00:09:06,000 --> 00:09:08,083
Yeah. For the gumbo.
45
00:09:09,292 --> 00:09:10,458
That's right.
46
00:09:35,083 --> 00:09:37,083
Hi.
Do you have any change?
47
00:09:43,875 --> 00:09:45,083
Thank you.
48
00:10:06,792 --> 00:10:08,125
Hi, Marie.
49
00:10:08,292 --> 00:10:09,572
Yes, I was wondering
if my father
50
00:10:09,708 --> 00:10:11,208
came to pick up his mail yet.
51
00:10:12,750 --> 00:10:15,958
He hasn't? No, that's fine.
Thank you. Bye-bye.
52
00:10:30,958 --> 00:10:32,083
Hello, pretty lady.
53
00:10:32,250 --> 00:10:33,458
Leave me the hell alone.
54
00:10:33,958 --> 00:10:35,208
We'll take the wallet.
55
00:10:36,625 --> 00:10:37,905
How about a little extra, honey?
56
00:10:44,208 --> 00:10:45,375
You having fun?
57
00:10:51,958 --> 00:10:53,478
Why don't you do
yourself a favor, boy?
58
00:10:55,542 --> 00:10:57,750
I think the favor
is gonna be done for you.
59
00:11:01,208 --> 00:11:02,208
It's okay.
60
00:11:03,792 --> 00:11:04,958
I said, get lost!
61
00:11:08,667 --> 00:11:12,167
Now, take your pig stick
and your boyfriend
62
00:11:12,833 --> 00:11:14,417
and find a bus to catch.
63
00:11:15,583 --> 00:11:17,208
Oh, this guy's funny.
64
00:11:53,167 --> 00:11:55,250
Come on. Let's go!
65
00:12:22,625 --> 00:12:23,708
Let's go!
66
00:12:24,208 --> 00:12:25,250
Come on!
67
00:12:40,333 --> 00:12:41,333
You know, it's a shame.
68
00:12:41,500 --> 00:12:43,458
This used to be such
a nice part of town.
69
00:12:49,042 --> 00:12:51,333
Next time be more careful
when you show your wallet.
70
00:13:19,375 --> 00:13:21,625
Without cops, the city stops!
71
00:13:21,875 --> 00:13:25,750
Without cops, the city stops!
Without cops, the city stops!
72
00:13:25,917 --> 00:13:28,184
Without cops, the city stops!
Without cops, the city stops!
73
00:13:28,208 --> 00:13:32,708
Without cops, the city stops!
Without cops, the city stops!
74
00:13:35,958 --> 00:13:37,833
Come on,
let's hurry now! Come on.
75
00:13:39,458 --> 00:13:41,292
- Will the strike end soon?
- Here you go.
76
00:14:01,958 --> 00:14:03,958
Happy birthday to me.
77
00:14:05,708 --> 00:14:06,958
Excuse me.
78
00:14:17,958 --> 00:14:18,958
Can I help you?
79
00:14:19,125 --> 00:14:22,167
Yeah, I need to fill out
a missing person report.
80
00:14:23,458 --> 00:14:24,768
Look, I just pulled
a double shift.
81
00:14:24,792 --> 00:14:26,167
Why don't you catch me tomorrow.
82
00:14:28,500 --> 00:14:31,000
Okay. Why don't
you catch me now.
83
00:14:32,667 --> 00:14:34,458
What is the name
of the missing individual?
84
00:14:34,708 --> 00:14:37,375
- Douglas Charles Binder.
85
00:14:37,958 --> 00:14:39,792
Relationship of reporting party?
86
00:14:39,958 --> 00:14:41,542
Daughter.
87
00:14:44,333 --> 00:14:46,083
Okay. You got a picture?
88
00:14:53,583 --> 00:14:55,000
Got something
a little more recent?
89
00:14:55,167 --> 00:14:56,583
No, I don't.
90
00:14:58,208 --> 00:15:00,708
See, my parents
were divorced 20 years ago.
91
00:15:01,125 --> 00:15:02,500
You got an address?
92
00:15:03,292 --> 00:15:04,958
I think my father was homeless.
93
00:15:06,417 --> 00:15:09,625
I didn't even know myself
until I just came down here.
94
00:15:10,750 --> 00:15:14,708
Look, I'm not sure
what you want me to do here.
95
00:15:14,875 --> 00:15:17,042
I want you to take my report.
96
00:15:17,208 --> 00:15:20,000
Well, generally, in order to be
considered missing,
97
00:15:20,167 --> 00:15:22,375
you need somewhere
to be missing from.
98
00:15:23,708 --> 00:15:24,792
Fine.
99
00:15:25,958 --> 00:15:28,083
Look, if you're too busy
to do your job, Detective,
100
00:15:28,250 --> 00:15:30,042
then I'll find somebody
who isn't so busy.
101
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
Look...
102
00:15:34,583 --> 00:15:36,083
You want to find your father,
103
00:15:36,250 --> 00:15:38,250
take my advice,
canvass the missions,
104
00:15:38,417 --> 00:15:40,000
ask at the shelters,
105
00:15:40,708 --> 00:15:43,500
but get somebody who knows
the city to show you around,
106
00:15:43,958 --> 00:15:45,875
or I'll be filling out
one of these on you.
107
00:15:49,500 --> 00:15:50,875
Hey, you're welcome.
108
00:16:37,667 --> 00:16:40,208
All right, pipe down
and listen up.
109
00:16:41,750 --> 00:16:44,792
We got 12 positions this
morning, Able Seaman or better.
110
00:16:45,542 --> 00:16:48,333
When I call your name, come into
the office, show your papers,
111
00:16:48,958 --> 00:16:50,208
and you'll get your ship.
112
00:16:51,333 --> 00:16:54,625
Here we go. First man,
Gombas, Luigi. Able Seaman.
113
00:16:54,792 --> 00:16:55,792
Right here.
114
00:16:56,167 --> 00:16:58,958
Walker, Steven.
Second Engineer.
115
00:17:00,958 --> 00:17:02,042
Hi.
116
00:17:03,042 --> 00:17:05,625
They told me at the cafe
that you might be down here.
117
00:17:06,958 --> 00:17:08,500
I need to talk to you
about something.
118
00:17:08,958 --> 00:17:10,958
I don't think this
is a good time now.
119
00:17:11,292 --> 00:17:13,250
Walters, Nichols D.
120
00:17:13,417 --> 00:17:14,625
- Yeah.
- Able Seaman.
121
00:17:15,000 --> 00:17:17,208
How'd you like to work for me?
122
00:17:17,750 --> 00:17:20,375
I'll pay you 100 dollars a day.
123
00:17:22,417 --> 00:17:23,417
For doing what?
124
00:17:23,958 --> 00:17:25,833
For 100 dollars,
does it really matter?
125
00:17:27,833 --> 00:17:29,958
Actually, it does. Yeah.
126
00:17:31,083 --> 00:17:32,333
It does.
127
00:17:33,708 --> 00:17:35,917
Look, I really need you
to help me find someone.
128
00:17:36,125 --> 00:17:38,667
Gill, Bill. Cook.
129
00:17:39,167 --> 00:17:40,583
You know this city, you...
130
00:17:40,917 --> 00:17:42,583
obviously can
take care of yourself.
131
00:17:43,125 --> 00:17:46,458
Boudreaux, C.
Able Seaman.
132
00:17:47,875 --> 00:17:49,542
I would like
to help you, darling.
133
00:17:50,458 --> 00:17:52,542
Looks like I'm gonna
be out of town.
134
00:17:53,917 --> 00:17:55,542
Way out of town.
135
00:17:56,708 --> 00:17:57,958
Sorry.
136
00:18:05,292 --> 00:18:07,042
Chance. Thought you got
blackballed
137
00:18:07,208 --> 00:18:09,250
about that thing
with Captain McDonald.
138
00:18:09,583 --> 00:18:11,458
That was a big misunderstanding,
you know.
139
00:18:11,625 --> 00:18:12,917
Right.
140
00:18:13,083 --> 00:18:14,875
Broke his damn jaw
is what I heard.
141
00:18:16,500 --> 00:18:18,958
You make sure
I said a big "hello."
142
00:18:19,958 --> 00:18:21,667
Whoa, wait a minute.
143
00:18:22,625 --> 00:18:24,833
Johnson says I was reinstated.
144
00:18:25,000 --> 00:18:27,542
With the company.
Not with the union.
145
00:18:27,708 --> 00:18:29,708
You owe some dues here, boy.
146
00:18:30,750 --> 00:18:32,458
217 bucks.
147
00:18:32,917 --> 00:18:34,197
I'll pay that off
on this cruise.
148
00:18:34,667 --> 00:18:37,750
No. Nobody ships out if they're
in arrears, you know that.
149
00:18:37,917 --> 00:18:40,792
How am I gonna pay my dues
if I can't get the job?
150
00:18:40,958 --> 00:18:42,667
I don't make the rules, mate.
151
00:18:44,667 --> 00:18:47,167
Look, your ride doesn't sail
till the end of the week.
152
00:18:48,292 --> 00:18:50,375
If I can get the money,
then what?
153
00:18:51,083 --> 00:18:52,500
Then I'll let you ship out.
154
00:18:55,250 --> 00:18:56,292
I'll get the money.
155
00:19:08,208 --> 00:19:09,792
Keep going.
Take it back.
156
00:19:10,542 --> 00:19:11,750
Yeah, bring it.
157
00:19:11,917 --> 00:19:14,667
Bring it, bring it,
bring it. Okay, down.
158
00:19:37,958 --> 00:19:40,500
So, this guy you're looking for,
he owes you money or something?
159
00:19:41,292 --> 00:19:42,292
He's my father.
160
00:19:42,917 --> 00:19:44,333
Okay, I changed my mind.
161
00:19:45,792 --> 00:19:50,000
I'll help you for two days,
you'll pay me 217 dollars.
162
00:19:51,708 --> 00:19:52,875
It's a deal.
163
00:19:54,250 --> 00:19:55,292
You can drive.
164
00:19:55,958 --> 00:19:59,167
I don't have
a driver's license, ma'am.
165
00:20:02,292 --> 00:20:03,917
So, what's your name?
166
00:20:04,667 --> 00:20:07,167
Chance Boudreaux.
What's your name?
167
00:20:07,583 --> 00:20:08,958
It's Nat.
168
00:20:10,250 --> 00:20:11,542
Nat?
169
00:20:12,333 --> 00:20:15,250
Your parents name you for a bug?
170
00:20:16,417 --> 00:20:18,458
No, actually,
it's short for Natasha.
171
00:20:19,208 --> 00:20:20,333
Natasha.
172
00:20:21,208 --> 00:20:22,625
What kind of a name is Chance?
173
00:20:24,583 --> 00:20:26,417
Well, my mama took one.
174
00:20:30,958 --> 00:20:32,333
So, how did you lose your papa?
175
00:20:34,250 --> 00:20:36,917
My parents, they got divorced
when I was seven
176
00:20:37,083 --> 00:20:38,083
and my father...
177
00:20:38,708 --> 00:20:40,250
Well, he moved away.
178
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
We started to write and
179
00:20:45,792 --> 00:20:47,500
he even called me
a couple of times.
180
00:20:48,042 --> 00:20:50,958
Three weeks ago
the letters just stopped.
181
00:20:54,958 --> 00:20:57,250
I've got a friend here
who can help us.
182
00:20:57,958 --> 00:21:00,583
You check the line,
I'll look around inside.
183
00:21:10,542 --> 00:21:13,333
Hey, you don't have a bottle
of hot sauce on ya, do ya?
184
00:21:14,375 --> 00:21:16,792
Elijah. What's happening?
185
00:21:16,958 --> 00:21:18,292
Wednesday meat loaf.
186
00:21:18,625 --> 00:21:20,625
I mean, they said
it was meat loaf.
187
00:21:21,208 --> 00:21:22,958
I thought you were
gonna get a ship.
188
00:21:23,792 --> 00:21:24,792
I lost my boarding pass.
189
00:21:28,375 --> 00:21:29,917
I've got something to show you.
190
00:21:30,542 --> 00:21:31,917
You two know each other?
191
00:21:32,083 --> 00:21:33,167
We met yesterday.
192
00:21:33,333 --> 00:21:34,750
Have you seen my father?
193
00:21:34,917 --> 00:21:36,125
I saw the next best thing.
194
00:21:36,708 --> 00:21:38,667
I was at Plaza D'ltalia
yesterday,
195
00:21:38,833 --> 00:21:41,083
and I saw this
sleeping bag in a cart.
196
00:21:42,125 --> 00:21:43,500
It was a tiger stripe,
197
00:21:43,667 --> 00:21:45,917
like the kind they used
to issue to recon guys.
198
00:21:46,542 --> 00:21:48,583
Your daddy had one just like it.
199
00:21:50,875 --> 00:21:52,208
- Thanks, Charlie.
- You bet.
200
00:22:50,250 --> 00:22:52,958
Don't be offended.
He passed them out for money.
201
00:22:53,792 --> 00:22:55,708
Yeah, I've had to do it myself.
202
00:23:01,042 --> 00:23:03,250
Here. Barracks Street.
203
00:23:03,417 --> 00:23:06,375
Both sides this time,
Grandpa. Next! Get!
204
00:23:07,958 --> 00:23:09,833
Here. Decatur.
Lower half.
205
00:23:13,125 --> 00:23:15,875
Well, if it ain't
my good friend Boudreaux.
206
00:23:16,042 --> 00:23:17,833
I thought you was
gonna catch a ship.
207
00:23:18,458 --> 00:23:20,750
Maybe I'll stick around
to run for mayor.
208
00:23:21,167 --> 00:23:22,927
We're looking for someone
who worked for you.
209
00:23:22,958 --> 00:23:24,667
The man's name
is Douglas Binder.
210
00:23:26,708 --> 00:23:27,708
I never heard of him.
211
00:23:28,042 --> 00:23:29,458
I think he knew you.
212
00:23:29,625 --> 00:23:30,667
Did he work for you, sir?
213
00:23:30,833 --> 00:23:32,625
Maybe he did, maybe he didn't.
214
00:23:33,083 --> 00:23:34,917
I'm not too good with names.
215
00:23:43,500 --> 00:23:44,958
I have a photograph.
216
00:23:49,000 --> 00:23:52,625
What Mr. Poe is trying to say
is he's not too good with faces.
217
00:23:54,333 --> 00:23:55,500
Right?
218
00:23:58,333 --> 00:24:01,958
Hello, Randal.
I didn't know you had company.
219
00:24:15,958 --> 00:24:17,167
We were just leaving.
220
00:24:22,625 --> 00:24:24,250
You know,
we should go back up there.
221
00:24:24,417 --> 00:24:25,875
Not now.
Not together.
222
00:24:26,792 --> 00:24:29,292
Poe knows something
about my father, obviously.
223
00:24:29,458 --> 00:24:31,101
Look, if you don't want
to go back up there,
224
00:24:31,125 --> 00:24:32,445
- I'll just go back myself.
- Hey.
225
00:24:32,500 --> 00:24:33,726
If you want to find your daddy,
226
00:24:33,750 --> 00:24:35,458
you're gonna
have to work smarter,
227
00:24:36,208 --> 00:24:37,500
not harder.
228
00:24:38,958 --> 00:24:40,125
Yeah.
229
00:24:45,542 --> 00:24:47,875
- Natasha Binder?
- What's the problem?
230
00:24:48,042 --> 00:24:50,042
Miss Binder, I'm afraid
I have some bad news.
231
00:24:50,750 --> 00:24:52,292
They found your father's body.
232
00:25:18,958 --> 00:25:20,292
I'm sorry.
233
00:25:20,792 --> 00:25:24,083
- They made a positive ID.
- How did it happen?
234
00:25:24,750 --> 00:25:26,292
There was a fire last night
235
00:25:26,917 --> 00:25:29,000
in an abandoned building
in the Ninth Ward.
236
00:25:29,958 --> 00:25:32,042
The fire department discovered
your father's body
237
00:25:32,208 --> 00:25:33,333
in one of the rooms.
238
00:25:34,125 --> 00:25:35,333
I need to see him.
239
00:25:35,583 --> 00:25:38,583
Your daddy was burned
pretty badly.
240
00:25:40,833 --> 00:25:43,000
The identification
had to be made from
241
00:25:43,417 --> 00:25:45,792
dental charts in your father's
service record.
242
00:25:55,708 --> 00:25:57,042
What's your involvement here?
243
00:25:58,750 --> 00:26:00,667
I was helping her
find her daddy.
244
00:26:30,708 --> 00:26:33,042
Wakey, wakey, you fat fuck!
245
00:26:45,958 --> 00:26:48,500
Oh, God! Mr. Fouchon,
what are you doing here?
246
00:26:49,958 --> 00:26:51,500
Don't talk, Randal. Listen.
247
00:26:51,667 --> 00:26:53,375
Oh, don't worry about Randal.
248
00:26:53,958 --> 00:26:56,375
- He's all ears.
249
00:26:57,542 --> 00:27:00,000
When Mr. Van Cleaf came upon
your visitors yesterday,
250
00:27:00,167 --> 00:27:02,458
you neglected to tell him
that they were inquiring
251
00:27:02,625 --> 00:27:04,125
about one of our volunteers.
252
00:27:04,292 --> 00:27:06,750
That... that was nothing,
Mr. Fouchon.
253
00:27:06,917 --> 00:27:08,625
Oh, it was something, Randal.
254
00:27:22,083 --> 00:27:23,542
This man we hunted last night.
255
00:27:25,333 --> 00:27:27,083
Why don't you tell us
his real name?
256
00:27:28,167 --> 00:27:29,375
You fuck.
257
00:27:29,542 --> 00:27:31,500
Binder. Binder.
Douglas Binder.
258
00:27:32,375 --> 00:27:34,792
That is not the one
we selected, is it?
259
00:27:35,625 --> 00:27:37,250
I couldn't get the guy
you asked for.
260
00:27:38,042 --> 00:27:40,000
Look, you said you wanted
a combat veteran,
261
00:27:40,167 --> 00:27:41,458
so I sent you Binder.
262
00:27:41,625 --> 00:27:42,625
He has more medals.
263
00:27:42,792 --> 00:27:43,792
He had a family.
264
00:27:43,958 --> 00:27:45,292
Now they're asking questions.
265
00:27:45,458 --> 00:27:47,708
Please. Please. I said I was
sorry. I said...
266
00:27:47,958 --> 00:27:49,542
I said I was sorry.
267
00:27:49,708 --> 00:27:51,292
Careless is what
you are, Randal.
268
00:27:51,667 --> 00:27:55,292
Careless and stupid,
and now you're sorry, too.
269
00:27:56,000 --> 00:27:58,083
He said he... he said he was alone.
270
00:27:58,542 --> 00:28:00,542
I didn't know he had
any relatives, honest.
271
00:28:00,708 --> 00:28:01,792
You made a mistake?
272
00:28:02,417 --> 00:28:03,857
- Is that what you're saying?
- Yeah.
273
00:28:04,750 --> 00:28:06,910
And I see you're anxious
to make up for it, aren't you?
274
00:28:07,583 --> 00:28:08,833
Right. Yes, sir.
275
00:28:09,833 --> 00:28:11,417
We've got another client
276
00:28:11,750 --> 00:28:13,625
and he's about to select
a new playmate.
277
00:28:18,208 --> 00:28:20,958
Next time, send us
the one we ask for.
278
00:28:21,958 --> 00:28:24,708
I will,
Mr. Fouchon, I swear.
279
00:28:27,417 --> 00:28:28,792
I think we understand
each other.
280
00:28:30,583 --> 00:28:32,583
- Yes? No?
- Yes.
281
00:28:32,958 --> 00:28:33,958
Yeah.
282
00:28:34,542 --> 00:28:35,542
Randal.
283
00:28:36,292 --> 00:28:38,000
I come back here,
284
00:28:38,958 --> 00:28:40,458
I cut me a steak.
285
00:28:46,542 --> 00:28:48,083
You did your best.
286
00:28:48,250 --> 00:28:50,250
No, I came too late.
287
00:28:50,917 --> 00:28:53,917
I mean, Jesus, he was living
out of a shopping cart.
288
00:28:56,542 --> 00:28:59,875
God damn it.
Why didn't he just tell me?
289
00:29:00,833 --> 00:29:02,625
Why didn't he ask for my help?
290
00:29:04,333 --> 00:29:06,250
I've been there myself
on the street.
291
00:29:07,333 --> 00:29:08,458
It's hard.
292
00:29:09,958 --> 00:29:12,667
It's hard to put your hand out.
293
00:29:14,667 --> 00:29:16,458
I just kept thinking
if I could...
294
00:29:19,750 --> 00:29:21,625
just tell him that I loved him.
295
00:29:24,458 --> 00:29:26,250
And because
he loved you so much,
296
00:29:27,958 --> 00:29:30,542
he didn't want
to pull you into it.
297
00:29:36,958 --> 00:29:38,167
Our friend, Mr. Boudreaux.
298
00:29:38,333 --> 00:29:39,417
Mm-hm.
299
00:29:40,958 --> 00:29:42,292
Silver Star.
300
00:29:43,083 --> 00:29:44,500
Marine Force Recon.
301
00:29:44,667 --> 00:29:46,125
He joined the Merchant Service
302
00:29:46,292 --> 00:29:47,500
after he got out.
303
00:29:47,667 --> 00:29:49,750
His captain was smuggling opium.
304
00:29:49,917 --> 00:29:52,750
When Boudreaux found out,
he threw the man overboard.
305
00:29:53,833 --> 00:29:55,792
He's been looking
for work ever since.
306
00:29:56,958 --> 00:29:59,375
He's obviously not someone
we should underestimate.
307
00:30:00,083 --> 00:30:02,875
He was raised
in the bayous by his uncle.
308
00:30:03,583 --> 00:30:07,833
I think Mr. Boudreaux would make
a very interesting quarry.
309
00:30:09,875 --> 00:30:12,292
Maybe I should pay him a visit.
310
00:30:12,958 --> 00:30:14,500
No, no, no, no.
311
00:30:14,958 --> 00:30:16,238
Send a couple of lads down there
312
00:30:16,375 --> 00:30:17,935
to have a chat
with him, would you, Pik?
313
00:30:19,125 --> 00:30:20,125
Yeah.
314
00:31:07,708 --> 00:31:08,958
Yeah.
315
00:31:58,917 --> 00:32:00,292
Bingo.
316
00:32:33,417 --> 00:32:36,583
Some friendly advice, Boudreaux.
Get the fuck outta Dodge!
317
00:32:36,958 --> 00:32:39,875
Do it today! And tell that bitch
girlfriend of yours
318
00:32:40,042 --> 00:32:42,833
to point her titties north
and step on the gas!
319
00:32:50,833 --> 00:32:52,292
It's always nice to see you.
320
00:32:53,208 --> 00:32:55,375
You seem to have
a real talent, Mr. Boudreaux,
321
00:32:55,542 --> 00:32:57,333
for attracting violence.
322
00:32:57,958 --> 00:32:59,792
Does that make me a bad person?
323
00:33:01,792 --> 00:33:03,042
What did you arrest me for?
324
00:33:03,208 --> 00:33:04,958
Getting beat up
without a license?
325
00:33:05,625 --> 00:33:07,000
Thank you for calling me.
326
00:33:08,000 --> 00:33:09,917
Oh, my God, you look awful.
327
00:33:10,458 --> 00:33:12,458
Darling, you hurt my feelings.
328
00:33:12,792 --> 00:33:14,833
What we have here
is a charge sheet.
329
00:33:15,417 --> 00:33:16,726
Willfully crossing a police barrier,
330
00:33:16,750 --> 00:33:18,542
that's considered
criminal trespass.
331
00:33:18,958 --> 00:33:21,750
Yes, that officer was nice
enough to mention that to me.
332
00:33:21,917 --> 00:33:23,292
What were you
doing at the house?
333
00:33:23,458 --> 00:33:25,292
The dog tag
you find in that fire?
334
00:33:26,708 --> 00:33:27,958
They always come in twos.
335
00:33:29,000 --> 00:33:32,583
So I went back to that place
to look for the other one.
336
00:33:34,167 --> 00:33:37,083
Your daddy,
he didn't die in the fire.
337
00:33:38,667 --> 00:33:39,667
He was murdered.
338
00:33:40,125 --> 00:33:41,583
There's no evidence of that.
339
00:33:41,750 --> 00:33:42,833
There is now.
340
00:33:46,208 --> 00:33:49,500
That hole in that tag was made
by something sharp and hard.
341
00:33:50,417 --> 00:33:52,708
And I'll bet my rent money
it was made
342
00:33:52,875 --> 00:33:55,208
when Binder
was still wearing it.
343
00:33:55,833 --> 00:33:57,875
Now, why would somebody
go through all this trouble
344
00:33:58,042 --> 00:33:59,292
to kill a homeless man?
345
00:33:59,458 --> 00:34:00,583
Do you believe us now?
346
00:34:00,750 --> 00:34:03,333
Look, honey, the wheels turn
slow around here.
347
00:34:03,500 --> 00:34:05,708
- Real slow.
- But they do turn.
348
00:34:09,958 --> 00:34:12,958
I'll order a new autopsy.
This'll help.
349
00:34:22,250 --> 00:34:23,375
You should see a doctor.
350
00:34:24,292 --> 00:34:25,792
I hate them doctors.
351
00:34:58,667 --> 00:34:59,708
Ye...
352
00:34:59,875 --> 00:35:00,958
Shit!
353
00:35:03,958 --> 00:35:05,125
What?
354
00:35:06,167 --> 00:35:07,167
Not now.
355
00:35:16,958 --> 00:35:18,958
So, you in Nam?
356
00:35:19,958 --> 00:35:21,417
Yeah, a long time ago.
357
00:35:21,958 --> 00:35:24,125
It seems to me a man
with your obvious experience
358
00:35:24,292 --> 00:35:25,958
should be pulling down
a lot more money.
359
00:35:29,208 --> 00:35:32,458
You're gonna pay me 100 bucks
to fill out a form?
360
00:35:32,625 --> 00:35:35,458
I'll pay you a lot more than
that if you got the experience.
361
00:35:39,917 --> 00:35:41,792
What kind of experience?
362
00:35:42,958 --> 00:35:44,625
Well, maybe you
ain't interested.
363
00:35:45,167 --> 00:35:46,292
No.
364
00:35:48,083 --> 00:35:49,792
I'll fill out the application.
365
00:35:49,958 --> 00:35:52,583
You got any family?
Anybody to worry about you?
366
00:35:52,750 --> 00:35:54,125
Friends?
Anything like that?
367
00:35:55,042 --> 00:35:56,292
No, I got nobody.
368
00:36:15,417 --> 00:36:18,708
You'll deposit 500,000 dollars
in our account
369
00:36:18,875 --> 00:36:20,292
in a bank in the Cayman Islands.
370
00:36:20,625 --> 00:36:24,125
Do not refer to our agreement
by telex
371
00:36:24,292 --> 00:36:25,708
or in conversations
on the phone.
372
00:36:27,833 --> 00:36:30,667
You'll be provided
with a guide, trackers,
373
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
and the weapon of your choice.
374
00:36:33,417 --> 00:36:35,792
Naturally, we'll dispose
of the body
375
00:36:35,958 --> 00:36:39,792
and provide you with
an out-of-town, air-tight alibi.
376
00:36:40,417 --> 00:36:42,250
Don't worry, Mr. Zenan,
all you have to do
377
00:36:42,417 --> 00:36:44,250
is point and shoot.
378
00:36:52,875 --> 00:36:55,458
Mr. Zenan
has made his selection.
379
00:36:56,000 --> 00:36:59,750
A Black man named Roper.
Used to be in Special Forces.
380
00:36:59,917 --> 00:37:00,917
Excellent.
381
00:37:02,167 --> 00:37:04,042
I don't see any problem
with your choice.
382
00:37:05,375 --> 00:37:08,708
It has always been the privilege
of the few to hunt the many.
383
00:37:09,625 --> 00:37:12,958
Soldiers, policemen,
fighter pilots.
384
00:37:13,792 --> 00:37:16,208
Men who kill for the government
do so with impunity.
385
00:37:16,958 --> 00:37:18,638
Now all we do is offer
the same opportunity
386
00:37:18,792 --> 00:37:20,833
for private citizens
such as yourself.
387
00:37:21,375 --> 00:37:23,542
These opponents,
they're volunteers?
388
00:37:24,333 --> 00:37:25,375
More or less.
389
00:37:25,542 --> 00:37:27,018
The same government
that's made murder
390
00:37:27,042 --> 00:37:28,625
their sole preserve,
391
00:37:28,792 --> 00:37:30,000
they train our targets.
392
00:37:30,167 --> 00:37:33,125
We pride ourselves on only
hunting combat veterans,
393
00:37:33,958 --> 00:37:35,792
men who have
the necessary skills
394
00:37:35,958 --> 00:37:38,542
to make our hunts
more interesting.
395
00:37:38,708 --> 00:37:39,750
What about the police?
396
00:37:39,917 --> 00:37:42,437
I'm sure that they would be interested
if they were to find out.
397
00:37:42,750 --> 00:37:44,750
Dr. Morton here assists us
398
00:37:45,292 --> 00:37:47,625
with the formality
of police autopsies.
399
00:37:47,792 --> 00:37:49,750
It's no accident
that we're in New Orleans.
400
00:37:50,958 --> 00:37:54,167
Last year we conducted hunts
in Rio de Janeiro at Carnival,
401
00:37:54,333 --> 00:37:56,542
Yugoslavia during
the late unpleasantness.
402
00:37:56,708 --> 00:37:57,875
Oh, yeah.
403
00:37:58,958 --> 00:38:00,500
You see, there's always
some unhappy
404
00:38:00,667 --> 00:38:02,292
little corner of the planet
405
00:38:03,167 --> 00:38:04,833
where we can ply our trade.
406
00:38:05,958 --> 00:38:07,958
All right, Mr. Fouchon.
407
00:38:09,750 --> 00:38:10,958
You have a client.
408
00:38:11,750 --> 00:38:15,625
Well, thank you
for visiting, Mr. Zenan.
409
00:38:16,333 --> 00:38:18,208
Dr. Morton will
show you to the car.
410
00:38:18,708 --> 00:38:20,667
My bank will arrange
the transfer of funds
411
00:38:20,833 --> 00:38:22,167
- within the hour.
- Excellent.
412
00:38:22,542 --> 00:38:23,792
When do we go out?
413
00:38:23,958 --> 00:38:26,042
We'll contact you when
the necessary arrangements
414
00:38:26,208 --> 00:38:27,500
have been made.
415
00:38:36,708 --> 00:38:38,958
Chance.
What you doing here?
416
00:38:39,625 --> 00:38:41,667
- Secret mission.
- Mmm.
417
00:38:42,750 --> 00:38:44,917
Rub me, baby. Come on.
418
00:39:04,042 --> 00:39:06,000
Oh, yeah, baby.
419
00:39:07,417 --> 00:39:08,500
Hello, Poe.
420
00:39:08,833 --> 00:39:09,833
What the fuck?
421
00:39:11,917 --> 00:39:14,708
- You miss me?
- Christ, not again.
422
00:39:14,875 --> 00:39:16,792
Looks like you're short an ear,
423
00:39:17,125 --> 00:39:19,708
so you better
listen very carefully.
424
00:39:20,250 --> 00:39:22,792
Now, are you paying attention?
425
00:39:24,750 --> 00:39:26,542
Who sent those apes after me?
426
00:39:26,708 --> 00:39:28,708
I don't know what
you're talking about.
427
00:39:30,500 --> 00:39:32,292
Two million people in this city.
428
00:39:33,250 --> 00:39:35,417
Who's gonna miss
a fat slob like you, Poe?
429
00:39:35,625 --> 00:39:36,917
Van Cleaf!
430
00:39:37,083 --> 00:39:38,667
His name was Van Cleaf.
431
00:39:38,833 --> 00:39:40,792
Good boy. Where is he?
432
00:39:40,958 --> 00:39:43,958
I don't know where he lives!
He ain't even American!
433
00:39:44,708 --> 00:39:46,833
Look, he'll kill me
if I don't do what he says!
434
00:39:47,000 --> 00:39:49,292
Please, you gotta believe that!
435
00:39:49,958 --> 00:39:52,000
Tell your boyfriend, Van Cleaf,
436
00:39:52,542 --> 00:39:54,958
I'm gonna find out
who killed Douglas Binder.
437
00:39:56,833 --> 00:39:59,083
If you understand me,
just grunt.
438
00:40:00,458 --> 00:40:02,000
- Again.
439
00:40:16,625 --> 00:40:17,792
Did you get my memo?
440
00:40:20,583 --> 00:40:22,833
Binder, Douglas C.
441
00:40:23,417 --> 00:40:25,667
I want you to take another look
at the post-mortem.
442
00:40:28,875 --> 00:40:31,667
That memo contains evidence
443
00:40:31,833 --> 00:40:33,958
that might make Binder's
death a homicide.
444
00:40:35,042 --> 00:40:38,667
Now, you can act on it,
Doctor, or you can file it,
445
00:40:39,083 --> 00:40:42,083
but if I have to get a court
order for a formal inquest,
446
00:40:42,833 --> 00:40:44,208
I will.
447
00:40:59,417 --> 00:41:01,333
You should do something
about that cough.
448
00:41:03,542 --> 00:41:05,083
Don't you ever knock?
449
00:41:14,958 --> 00:41:17,708
We have a problem.
A big problem.
450
00:41:18,583 --> 00:41:21,417
They want me to redo
the autopsy on Binder.
451
00:41:25,458 --> 00:41:26,833
Who is it that's asking?
452
00:41:27,167 --> 00:41:28,583
A detective named Mitchell.
453
00:41:29,542 --> 00:41:31,542
Binder's family's
breathing down her neck.
454
00:41:32,917 --> 00:41:35,250
- Can we buy her?
- No.
455
00:41:42,750 --> 00:41:44,500
I guess we've overstayed
our welcome.
456
00:41:49,417 --> 00:41:51,417
Tonight is our last hunt
in New Orleans.
457
00:41:59,292 --> 00:42:00,292
Open it.
458
00:42:32,958 --> 00:42:34,625
What a funny little man, eh?
459
00:42:35,417 --> 00:42:38,042
A change of scenery's what we need.
Something less tropical.
460
00:42:40,042 --> 00:42:41,917
Rolling hills, castles.
461
00:42:44,125 --> 00:42:46,417
Eastern Europe.
We can work there for years.
462
00:43:24,458 --> 00:43:25,458
Where's Poe?
463
00:43:25,625 --> 00:43:27,000
Mr. Poe couldn't make it.
464
00:43:27,958 --> 00:43:29,208
He's got an ear infection.
465
00:43:32,958 --> 00:43:35,500
Look, he said he'd have
some work for me.
466
00:43:36,583 --> 00:43:38,500
That may still be a possibility.
467
00:43:39,750 --> 00:43:41,833
We got a little game
we'd like you to play with us.
468
00:43:46,208 --> 00:43:50,250
This money belt
has 10,000 dollars in it.
469
00:43:51,167 --> 00:43:53,958
It's all yours if you want it,
every penny.
470
00:43:56,292 --> 00:43:57,500
What do I have to do?
471
00:43:57,667 --> 00:43:59,500
The rules of the game
are very simple.
472
00:44:00,625 --> 00:44:02,458
All you have to do
is get to the river.
473
00:44:02,833 --> 00:44:04,208
Ten miles through the city.
474
00:44:04,667 --> 00:44:06,387
You and the money belt
make it to the river,
475
00:44:06,833 --> 00:44:08,875
you're 10,000 dollars richer.
476
00:44:09,958 --> 00:44:11,083
Bullshit.
477
00:44:12,125 --> 00:44:14,542
Maybe you like being
the object of pity,
478
00:44:14,708 --> 00:44:17,125
begging for quarters,
sleeping in the rain,
479
00:44:17,667 --> 00:44:20,083
listening to half an hour
of fire and brimstone
480
00:44:20,250 --> 00:44:21,917
for a bowl of soup.
481
00:44:22,083 --> 00:44:23,500
Man, fuck you.
482
00:44:23,958 --> 00:44:25,417
You could change
everything tonight.
483
00:44:25,833 --> 00:44:28,500
Think of what 10,000 dollars
could buy you.
484
00:44:29,958 --> 00:44:32,458
You could get new clothes,
clean yourself up,
485
00:44:33,000 --> 00:44:35,667
look men in the eyes when you
pass them on the street.
486
00:44:36,667 --> 00:44:38,542
This money could make you
a man again,
487
00:44:39,792 --> 00:44:42,375
instead of the shadow
of your former self.
488
00:44:48,708 --> 00:44:50,625
I get to the river,
I get the cash.
489
00:44:50,792 --> 00:44:51,958
Every nickel.
490
00:44:54,750 --> 00:44:55,750
And if I don't make it?
491
00:44:55,917 --> 00:44:58,125
Oh, you're a sports fan, Roper.
492
00:44:59,500 --> 00:45:00,625
Figure it out.
493
00:45:12,417 --> 00:45:14,958
You've got a five minute
head start. Don't waste it.
494
00:45:39,958 --> 00:45:43,375
This is New Orleans,
Mr. Zenan, not Beirut.
495
00:46:22,958 --> 00:46:24,583
After you, sir.
496
00:46:27,833 --> 00:46:30,083
Mr. Zenan,
take it off "safe."
497
00:47:32,458 --> 00:47:33,833
Finish him.
498
00:47:34,000 --> 00:47:36,458
I don't want him.
He's wounded.
499
00:47:37,875 --> 00:47:40,250
- Finish him.
- 1 can't do that. I hit him.
500
00:47:40,417 --> 00:47:41,792
I shot him.
Let go. Hey!
501
00:47:41,958 --> 00:47:44,208
Listen, don't make me look bad
in front of my dogs.
502
00:47:45,417 --> 00:47:47,000
You know why you're here?
503
00:47:47,167 --> 00:47:48,487
You paid us half
a million dollars
504
00:47:48,542 --> 00:47:51,042
to find out
if you're alive or dead.
505
00:47:51,833 --> 00:47:52,833
Now finish him.
506
00:47:54,958 --> 00:47:56,208
Finish him!
507
00:47:57,292 --> 00:47:58,875
God, why didn't he go fishing?
508
00:48:38,125 --> 00:48:40,708
Now you understand why we insist
on payment up front.
509
00:48:45,000 --> 00:48:46,333
Here.
510
00:48:48,292 --> 00:48:50,167
Set the dogs on him,
won't you, Pik?
511
00:48:50,958 --> 00:48:52,542
I don't wanna
be out here all night.
512
00:48:58,708 --> 00:49:02,042
Help me! Please! Please! Help me!
513
00:49:09,542 --> 00:49:10,875
Help me!
514
00:49:12,375 --> 00:49:14,792
Please! Help me! Help me!
515
00:49:14,958 --> 00:49:16,792
- Go on, get a job!
- Please!
516
00:49:16,958 --> 00:49:18,417
- Please!
- Watch it! Damn!
517
00:49:18,583 --> 00:49:19,792
Watch yourself.
518
00:49:19,958 --> 00:49:22,333
Help me. Help me!
519
00:49:23,458 --> 00:49:26,667
Help me. Please.
520
00:49:33,792 --> 00:49:35,542
Hey, look!
Come on, man!
521
00:49:35,917 --> 00:49:39,500
Hey, just call the police
here or something!
522
00:49:39,667 --> 00:49:40,792
Help me!
523
00:49:41,875 --> 00:49:43,333
Hey! Hey!
524
00:49:43,583 --> 00:49:45,417
- Come on. Let me in!
- No, we're closed!
525
00:49:45,583 --> 00:49:47,167
Let me in! Come on!
526
00:49:47,500 --> 00:49:49,792
Hey, buddy! Hey. Hey. Come on!
527
00:49:52,750 --> 00:49:55,292
- Help me!
- I ain't got no change, man!
528
00:51:37,958 --> 00:51:40,333
He was passing out flyers
for Randal Poe.
529
00:51:40,792 --> 00:51:41,917
Let's pay him a visit.
530
00:52:44,333 --> 00:52:46,625
Randal, Randal, Randal.
531
00:52:48,500 --> 00:52:50,875
You were gonna leave
without saying goodbye?
532
00:52:53,958 --> 00:52:56,167
My mama got sick in Biloxi.
533
00:52:58,958 --> 00:53:00,833
I was gonna call you,
Mr. Van Cleaf.
534
00:53:01,000 --> 00:53:02,917
Of course you were, Randal.
535
00:53:03,542 --> 00:53:04,875
Of course you were.
536
00:53:05,583 --> 00:53:10,500
I know you didn't mean
to hurt my feelings.
537
00:53:10,667 --> 00:53:12,417
- Hmm?
538
00:53:58,458 --> 00:54:00,375
Looks like we missed the party.
539
00:54:10,167 --> 00:54:11,250
- Get down!
540
00:54:38,250 --> 00:54:39,250
Stay down!
541
00:55:01,375 --> 00:55:03,000
Go, go, go!
542
00:56:18,375 --> 00:56:20,792
- Let's go.
- We can't just leave her here!
543
00:56:22,958 --> 00:56:24,875
Keep him in
the Quarter. Stay on his ass.
544
00:56:25,583 --> 00:56:27,625
She's dead. Come on.
545
00:57:04,417 --> 00:57:05,708
Grab the bar!
546
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Yeah!
547
00:59:56,750 --> 00:59:58,167
Ladies first.
548
00:59:58,708 --> 00:59:59,958
What?
549
01:00:28,958 --> 01:00:32,958
It appears we'll have
one last hunt after all, Pik.
550
01:01:05,625 --> 01:01:08,958
The train went by maybe two,
two and a half hours ago.
551
01:01:10,542 --> 01:01:13,250
This could be dangerous.
We're on his turf now.
552
01:01:13,917 --> 01:01:15,934
Thank you, gentlemen,
for making yourselves available
553
01:01:15,958 --> 01:01:17,208
on such short notice.
554
01:01:17,375 --> 01:01:20,292
We are stalking
an exceptional opponent.
555
01:01:22,000 --> 01:01:24,125
Truly a world-class trophy.
556
01:01:24,708 --> 01:01:27,333
The price for participating
in this little excursion
557
01:01:27,500 --> 01:01:30,042
is 750,000 dollars each.
558
01:01:30,417 --> 01:01:32,434
Should one of you be lucky
enough to bring him down,
559
01:01:32,458 --> 01:01:34,708
I'll consider that hunter's
account paid in full.
560
01:01:39,250 --> 01:01:41,667
Shouldn't we be worried
about alligators or something?
561
01:01:43,333 --> 01:01:46,167
If it makes you
feel better, yeah.
562
01:01:53,708 --> 01:01:55,042
Come on, keep going.
563
01:01:55,500 --> 01:01:58,500
It's still a long way
to Uncle Douvee's place.
564
01:01:58,958 --> 01:02:00,917
At least they won't be
able to find us out here.
565
01:02:01,083 --> 01:02:05,000
Yes, they will, if they have
a tracker as good as Uncle Douvee.
566
01:02:05,417 --> 01:02:07,792
All they have to do
is to check along the railroad.
567
01:02:09,958 --> 01:02:11,792
I'm just guessing
we have a couple of hours.
568
01:02:11,958 --> 01:02:13,250
Okay.
569
01:02:13,417 --> 01:02:15,500
Maybe less.
Come on. Let's go.
570
01:02:26,000 --> 01:02:27,792
Isn't there a trail
or something?
571
01:02:29,083 --> 01:02:30,750
This is the trail.
572
01:02:32,750 --> 01:02:35,125
You're really enjoying yourself,
aren't you, Chance?
573
01:02:35,417 --> 01:02:38,625
If it's tough for us,
it's tough for them.
574
01:02:44,250 --> 01:02:45,292
You trust me?
575
01:02:47,875 --> 01:02:49,250
Of course I trust you.
576
01:02:50,958 --> 01:02:52,333
Close your eyes.
577
01:02:54,667 --> 01:02:57,250
Why do you want me to trust you
with my eyes closed?
578
01:02:59,292 --> 01:03:00,417
Close your eyes.
579
01:03:35,000 --> 01:03:37,333
- Is it dead?
- Not hardly.
580
01:03:43,042 --> 01:03:44,208
What are you doing?
581
01:03:44,792 --> 01:03:46,750
I'm leaving a surprise
for my friends.
582
01:04:08,083 --> 01:04:09,958
Son of a bitch!
583
01:04:35,750 --> 01:04:38,083
I'll fuck you,
then I'll eat you!
584
01:04:41,250 --> 01:04:44,500
If you would die quieter
and pick up the pace,
585
01:04:45,333 --> 01:04:47,750
Boudreaux would have less time
for these little surprises.
586
01:04:48,333 --> 01:04:49,333
Jerome!
587
01:04:50,208 --> 01:04:52,125
Would you be so kind?
588
01:04:52,333 --> 01:04:55,958
And do watch your step,
won't you? Let's go.
589
01:05:27,875 --> 01:05:29,958
Sometime I amaze myself, me!
590
01:05:31,958 --> 01:05:34,625
Good whiskey make jack rabbit
slap the bear!
591
01:05:54,292 --> 01:05:55,833
- Chance?
- Yeah!
592
01:05:56,000 --> 01:05:57,042
Chance!
593
01:06:04,000 --> 01:06:07,208
Chance. You come to see
your Uncle Douvee.
594
01:06:11,625 --> 01:06:13,958
Natasha, my Uncle Douvee.
595
01:06:19,833 --> 01:06:23,292
We'll fix him up good.
Put bandage on it, no hurt.
596
01:06:24,250 --> 01:06:25,792
Be strong, my boy.
597
01:06:25,958 --> 01:06:28,417
Douvee, I've got some
people after me.
598
01:06:29,292 --> 01:06:30,375
I know.
599
01:06:31,958 --> 01:06:33,000
I can smell them.
600
01:06:33,167 --> 01:06:34,833
You've still got a .30-06,
601
01:06:35,000 --> 01:06:36,440
the one I gave you
for your birthday?
602
01:06:36,792 --> 01:06:38,958
No. A gator ate it.
603
01:06:40,958 --> 01:06:42,125
But, uh,
604
01:06:44,083 --> 01:06:45,875
I've still got your shotgun.
605
01:07:35,500 --> 01:07:38,417
So tell me, this man
what chase after you,
606
01:07:38,958 --> 01:07:41,208
he mad at you
for business or pleasure?
607
01:07:41,542 --> 01:07:42,542
Both.
608
01:07:44,042 --> 01:07:45,042
Uh-huh.
609
01:07:45,833 --> 01:07:48,875
I'm going to take Elvira south,
then to Bayou La Fouche,
610
01:07:49,042 --> 01:07:50,667
Mardi Gras graveyard.
611
01:07:52,208 --> 01:07:54,917
If you can talk her into it, go ahead.
612
01:07:55,958 --> 01:07:57,542
You be careful.
613
01:08:04,125 --> 01:08:05,583
Don't worry about me.
614
01:08:06,958 --> 01:08:08,292
I love the company.
615
01:08:14,375 --> 01:08:17,625
Be careful.
Without you, I'm hunting them.
616
01:08:36,792 --> 01:08:38,958
Ya, ya, ya, ya!
617
01:08:45,958 --> 01:08:47,500
He's gonna be all right.
618
01:08:48,833 --> 01:08:50,458
Oui. Come.
619
01:08:51,125 --> 01:08:52,458
We go.
620
01:09:36,208 --> 01:09:39,750
Here, drink.
But do not spill.
621
01:09:40,250 --> 01:09:41,667
It kill the grass.
622
01:09:43,958 --> 01:09:46,375
The place is clean.
He just left.
623
01:10:31,583 --> 01:10:32,917
Get the fuck down!
624
01:11:09,958 --> 01:11:11,167
Hold it!
625
01:11:14,750 --> 01:11:17,208
Boudreaux is the target
we're after.
626
01:11:18,958 --> 01:11:20,958
You are a fucking buffalo!
627
01:11:22,167 --> 01:11:23,375
Move!
628
01:11:37,208 --> 01:11:39,833
Boudreaux went this way,
maybe 10, 15 minutes ago.
629
01:11:40,000 --> 01:11:41,333
He's on a horse.
630
01:11:43,042 --> 01:11:45,000
He's trying to lead us away
from his friends.
631
01:11:47,958 --> 01:11:49,958
Get in the fucking trucks.
632
01:11:50,958 --> 01:11:54,833
Move! Fucking move!
Will you move? Move!
633
01:11:56,542 --> 01:11:58,083
They're fucking brain-dead.
634
01:12:00,958 --> 01:12:02,667
Get the helicopter.
Find Boudreaux.
635
01:12:03,667 --> 01:12:06,125
We'll set up an ambush
this side of Bayou La Fouche.
636
01:12:06,292 --> 01:12:07,792
I can take him from the air.
637
01:12:07,958 --> 01:12:09,583
Any pinhead can take him
from the air.
638
01:12:09,750 --> 01:12:11,030
I wanna take him
from the ground!
639
01:12:11,167 --> 01:12:12,958
I can take him from the air.
640
01:12:13,125 --> 01:12:14,792
Be a professional, Pik.
641
01:12:14,958 --> 01:12:16,542
You're making a mistake.
642
01:12:18,292 --> 01:12:19,875
Make sure he gets there, Pik.
643
01:12:52,625 --> 01:12:53,958
That's him.
644
01:16:13,167 --> 01:16:14,458
Hey, pigeon.
645
01:16:41,083 --> 01:16:43,500
Chere, Avril Pybus has a store
two miles this way.
646
01:16:43,667 --> 01:16:46,458
You go to a telephone,
call the sheriff.
647
01:16:48,042 --> 01:16:52,375
You know, chere, I think you
should call the sheriff.
648
01:16:57,292 --> 01:16:58,542
It appears your trophy
649
01:16:58,708 --> 01:17:00,625
is ripping us a new orifice.
650
01:17:01,167 --> 01:17:03,833
Let me review the tactical
situation for you, gentlemen.
651
01:17:04,000 --> 01:17:05,375
Boudreaux is wounded.
652
01:17:05,875 --> 01:17:09,250
He's been pursued and harried
across miles of open country.
653
01:17:09,750 --> 01:17:12,917
Now he's cornered
and outnumbered 20 to one.
654
01:17:13,583 --> 01:17:15,750
He's an annoying
little fucking insect,
655
01:17:15,917 --> 01:17:17,917
and I want him stepped on, hard.
656
01:17:20,208 --> 01:17:22,000
You're not angry
with me, are you, Pik?
657
01:17:24,667 --> 01:17:25,875
I don't get angry.
658
01:17:26,875 --> 01:17:28,000
I'm a professional.
659
01:17:57,792 --> 01:17:58,792
Let's move!
660
01:18:59,833 --> 01:19:01,500
This is not good.
661
01:19:03,417 --> 01:19:06,708
If we walk away now,
we can be in Mexico in five hours.
662
01:19:06,875 --> 01:19:08,792
What the fuck is the matter
with you, Pik?
663
01:19:09,583 --> 01:19:11,333
Hunting drunks in alleys
made you soft?
664
01:19:57,958 --> 01:20:00,833
God, that son of a bitch
is good!
665
01:20:01,958 --> 01:20:06,083
Goddamn it, I'm gonna blow
his goddamn head off!
666
01:20:06,250 --> 01:20:08,375
What are you looking at,
you sons of bitches?
667
01:20:08,542 --> 01:20:11,750
This is what you paid for!
Get him!
668
01:20:27,125 --> 01:20:28,750
Seal off this place.
669
01:20:31,167 --> 01:20:32,583
The son of a bitch is dying.
670
01:21:26,792 --> 01:21:28,083
Sorry about the shirt.
671
01:21:32,042 --> 01:21:33,250
Ah, give it a rest, pal.
672
01:21:42,000 --> 01:21:43,375
Now what do you want to do?
673
01:21:44,167 --> 01:21:45,500
Now,
674
01:21:45,875 --> 01:21:48,708
now we put arrow into everyone
what's not Chance, huh?
675
01:21:49,125 --> 01:21:50,125
Come.
676
01:22:34,417 --> 01:22:36,542
You fucking bitch!
677
01:22:43,333 --> 01:22:44,792
Now, now look what you do.
678
01:22:45,750 --> 01:22:48,458
Give me this gun.
I take care of all these bad guys.
679
01:22:48,833 --> 01:22:50,167
Give me this gun!
680
01:23:25,292 --> 01:23:26,333
Chance!
681
01:23:55,125 --> 01:23:56,792
I told you to go for help.
682
01:23:56,958 --> 01:23:58,792
But we help.
We're here to help.
683
01:23:58,958 --> 01:24:01,167
All these men try to kill you.
We're here to help.
684
01:25:00,958 --> 01:25:03,917
Boudreaux, Boudreaux, Boudreaux.
685
01:25:07,667 --> 01:25:09,583
I've been looking
all over for you.
686
01:25:10,542 --> 01:25:12,375
You've been looking
in the wrong places.
687
01:25:13,542 --> 01:25:14,958
That's good,
688
01:25:15,583 --> 01:25:18,833
‘cause I know you wouldn't want
to hurt my feelings.
689
01:27:13,917 --> 01:27:14,917
Can you get up?
690
01:27:15,917 --> 01:27:18,125
I cannot dance,
but I can get up.
691
01:28:01,542 --> 01:28:03,000
Hey!
692
01:28:53,958 --> 01:28:56,042
You lucky son of a bitch!
693
01:28:56,875 --> 01:28:57,958
You want some more of that?
694
01:28:58,625 --> 01:28:59,750
Yeah!
695
01:29:03,042 --> 01:29:05,292
How does it feel to be hunted?
696
01:29:08,417 --> 01:29:09,417
You tell me!
697
01:29:09,583 --> 01:29:11,125
You should know better.
698
01:29:11,708 --> 01:29:13,167
There isn't a country
in the world
699
01:29:13,333 --> 01:29:14,708
I haven't fired a bullet in.
700
01:29:18,875 --> 01:29:19,958
You can't kill me!
701
01:29:21,958 --> 01:29:23,375
You can't kill me.
702
01:29:28,417 --> 01:29:29,750
I'm on every battlefield.
703
01:29:33,917 --> 01:29:34,917
There's no winner here!
704
01:29:35,958 --> 01:29:37,167
I don't see one.
705
01:29:37,542 --> 01:29:38,875
You're looking at him!
706
01:29:41,333 --> 01:29:44,042
Come on, you son of a bitch!
Take your best shot!
707
01:30:00,667 --> 01:30:01,708
Chance!
708
01:30:03,833 --> 01:30:05,125
Chance.
709
01:30:07,500 --> 01:30:08,500
Chance.
710
01:30:09,917 --> 01:30:10,958
My boy!
711
01:30:26,167 --> 01:30:27,167
Just shoot him!
712
01:30:31,083 --> 01:30:32,750
You won't do that,
will you Mr. Boudreaux?
713
01:30:33,458 --> 01:30:34,458
Chance!
714
01:30:34,917 --> 01:30:35,958
Please!
715
01:30:36,125 --> 01:30:37,792
If he shoots me, he'll kill you.
716
01:30:37,958 --> 01:30:39,667
He's picked the wrong
tool for the job.
717
01:30:45,958 --> 01:30:47,875
Put the weapon down
718
01:30:50,125 --> 01:30:51,833
- or I'll run her through!
719
01:31:22,125 --> 01:31:24,750
You see, Miss Binder,
720
01:31:25,208 --> 01:31:28,292
you I can understand,
it was a matter of family.
721
01:31:28,958 --> 01:31:31,958
You had nothing in common
with those people.
722
01:31:32,958 --> 01:31:36,417
What made you want to complicate
my life like this?
723
01:31:38,583 --> 01:31:40,417
Poor people get bored, too.
724
01:31:40,833 --> 01:31:41,958
Oh!
725
01:31:42,917 --> 01:31:44,333
- Come here.
- No, please!
726
01:31:52,208 --> 01:31:53,542
Load me.
727
01:33:48,083 --> 01:33:50,833
Hunting season is over.
728
01:34:23,792 --> 01:34:25,458
Douvee! Douvee!
729
01:34:28,250 --> 01:34:29,708
What is this noise?
730
01:34:30,750 --> 01:34:31,750
I was dreaming.
731
01:34:31,917 --> 01:34:33,625
Chere, I think about you.
732
01:34:34,500 --> 01:34:37,583
I tell this turkey,
he no kill this eagle.
733
01:34:38,833 --> 01:34:40,792
Oh. Some headache I got here.
734
01:34:40,958 --> 01:34:41,958
Oh!
735
01:34:42,958 --> 01:34:43,958
Ooh!
736
01:34:46,458 --> 01:34:47,500
Oh, my God.
737
01:34:48,667 --> 01:34:49,833
What?
738
01:34:50,292 --> 01:34:51,333
What?
739
01:34:52,125 --> 01:34:53,750
I think I hurt pretty bad.
740
01:34:58,875 --> 01:35:01,250
Now this, this real catastrophe!
741
01:35:01,583 --> 01:35:02,833
This real bad.
742
01:35:03,000 --> 01:35:04,167
Yeah, real bad.
52090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.