All language subtitles for Hard.Target.1993.2160p.UHD.Bluray.Remux.HDR10.HEVC.DTS-HDMA.5.1-4K4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,958 --> 00:00:57,167 Please. 2 00:02:54,875 --> 00:02:56,750 If he makes it to the river, he's won. 3 00:02:57,000 --> 00:02:59,417 We cannot allow that to happen, Mr. Lopaki. 4 00:03:31,333 --> 00:03:32,917 You're firing too close! 5 00:05:17,625 --> 00:05:18,792 Brandy? 6 00:05:25,458 --> 00:05:27,083 It's like a drug, isn't it? 7 00:05:29,792 --> 00:05:31,333 To bring a man down. 8 00:05:38,083 --> 00:05:39,833 Was it worth it? 9 00:05:41,458 --> 00:05:43,208 - Every nickel. - Good. 10 00:06:41,708 --> 00:06:42,708 Yes? 11 00:06:43,958 --> 00:06:47,958 Hi, I'm... I'm... I'm looking for Douglas Binder. 12 00:06:48,833 --> 00:06:50,083 You a friend of Mr. Binder's? 13 00:06:50,250 --> 00:06:51,500 No, I... 14 00:06:52,000 --> 00:06:53,833 I'm his daughter. 15 00:06:55,375 --> 00:06:59,125 Doug was a nice man. He had manners. 16 00:06:59,625 --> 00:07:02,833 He didn't tell you where he was moving, did he? 17 00:07:04,167 --> 00:07:05,917 He owed some rent, honey. 18 00:07:07,750 --> 00:07:11,708 I told him he could wait to pay me till he got back on his feet. 19 00:07:12,542 --> 00:07:14,250 He wasn't in an accident, was he? 20 00:07:14,750 --> 00:07:17,833 Oh no, he lost his job with the oil tool company. 21 00:07:19,250 --> 00:07:23,167 When Doug moved out, he left this box. 22 00:07:26,417 --> 00:07:31,958 He told me I could hold it till he could make up his back rent. 23 00:07:36,833 --> 00:07:39,125 Do you have any idea where he might be now? 24 00:07:39,750 --> 00:07:42,333 You might try checking down in Our Lady of Charity. 25 00:07:43,708 --> 00:07:44,958 Marine, huh? 26 00:07:45,500 --> 00:07:46,792 Recon. 27 00:07:47,792 --> 00:07:49,875 I was in the service for a while myself. 28 00:07:50,042 --> 00:07:51,583 - Really? - Yeah. 29 00:07:51,958 --> 00:07:53,042 Do you know him? 30 00:07:53,208 --> 00:07:54,958 He comes here sometimes. 31 00:07:55,958 --> 00:07:56,958 Nice guy, too. 32 00:07:57,958 --> 00:08:00,958 If I see him, I'll tell him you're looking. 33 00:08:01,958 --> 00:08:03,583 Do you happen to know where he lives? 34 00:08:08,958 --> 00:08:11,208 I'm... I'm afraid your daddy... 35 00:08:12,208 --> 00:08:15,125 Well, he was like the rest of us, out of doors. 36 00:08:15,333 --> 00:08:16,542 You know? 37 00:08:47,667 --> 00:08:49,375 How is that gumbo, Chance? 38 00:08:51,708 --> 00:08:53,125 A tragedy. 39 00:08:53,958 --> 00:08:55,583 The coffee was tolerable, though. 40 00:08:55,750 --> 00:08:57,375 It ain't free, neither. 41 00:08:57,958 --> 00:08:59,542 Yeah, I know. 42 00:08:59,708 --> 00:09:01,958 Leave your wallet in your tuxedo? 43 00:09:03,958 --> 00:09:05,833 I play that one on you before? 44 00:09:06,000 --> 00:09:08,083 Yeah. For the gumbo. 45 00:09:09,292 --> 00:09:10,458 That's right. 46 00:09:35,083 --> 00:09:37,083 Hi. Do you have any change? 47 00:09:43,875 --> 00:09:45,083 Thank you. 48 00:10:06,792 --> 00:10:08,125 Hi, Marie. 49 00:10:08,292 --> 00:10:09,572 Yes, I was wondering if my father 50 00:10:09,708 --> 00:10:11,208 came to pick up his mail yet. 51 00:10:12,750 --> 00:10:15,958 He hasn't? No, that's fine. Thank you. Bye-bye. 52 00:10:30,958 --> 00:10:32,083 Hello, pretty lady. 53 00:10:32,250 --> 00:10:33,458 Leave me the hell alone. 54 00:10:33,958 --> 00:10:35,208 We'll take the wallet. 55 00:10:36,625 --> 00:10:37,905 How about a little extra, honey? 56 00:10:44,208 --> 00:10:45,375 You having fun? 57 00:10:51,958 --> 00:10:53,478 Why don't you do yourself a favor, boy? 58 00:10:55,542 --> 00:10:57,750 I think the favor is gonna be done for you. 59 00:11:01,208 --> 00:11:02,208 It's okay. 60 00:11:03,792 --> 00:11:04,958 I said, get lost! 61 00:11:08,667 --> 00:11:12,167 Now, take your pig stick and your boyfriend 62 00:11:12,833 --> 00:11:14,417 and find a bus to catch. 63 00:11:15,583 --> 00:11:17,208 Oh, this guy's funny. 64 00:11:53,167 --> 00:11:55,250 Come on. Let's go! 65 00:12:22,625 --> 00:12:23,708 Let's go! 66 00:12:24,208 --> 00:12:25,250 Come on! 67 00:12:40,333 --> 00:12:41,333 You know, it's a shame. 68 00:12:41,500 --> 00:12:43,458 This used to be such a nice part of town. 69 00:12:49,042 --> 00:12:51,333 Next time be more careful when you show your wallet. 70 00:13:19,375 --> 00:13:21,625 Without cops, the city stops! 71 00:13:21,875 --> 00:13:25,750 Without cops, the city stops! Without cops, the city stops! 72 00:13:25,917 --> 00:13:28,184 Without cops, the city stops! Without cops, the city stops! 73 00:13:28,208 --> 00:13:32,708 Without cops, the city stops! Without cops, the city stops! 74 00:13:35,958 --> 00:13:37,833 Come on, let's hurry now! Come on. 75 00:13:39,458 --> 00:13:41,292 - Will the strike end soon? - Here you go. 76 00:14:01,958 --> 00:14:03,958 Happy birthday to me. 77 00:14:05,708 --> 00:14:06,958 Excuse me. 78 00:14:17,958 --> 00:14:18,958 Can I help you? 79 00:14:19,125 --> 00:14:22,167 Yeah, I need to fill out a missing person report. 80 00:14:23,458 --> 00:14:24,768 Look, I just pulled a double shift. 81 00:14:24,792 --> 00:14:26,167 Why don't you catch me tomorrow. 82 00:14:28,500 --> 00:14:31,000 Okay. Why don't you catch me now. 83 00:14:32,667 --> 00:14:34,458 What is the name of the missing individual? 84 00:14:34,708 --> 00:14:37,375 - Douglas Charles Binder. 85 00:14:37,958 --> 00:14:39,792 Relationship of reporting party? 86 00:14:39,958 --> 00:14:41,542 Daughter. 87 00:14:44,333 --> 00:14:46,083 Okay. You got a picture? 88 00:14:53,583 --> 00:14:55,000 Got something a little more recent? 89 00:14:55,167 --> 00:14:56,583 No, I don't. 90 00:14:58,208 --> 00:15:00,708 See, my parents were divorced 20 years ago. 91 00:15:01,125 --> 00:15:02,500 You got an address? 92 00:15:03,292 --> 00:15:04,958 I think my father was homeless. 93 00:15:06,417 --> 00:15:09,625 I didn't even know myself until I just came down here. 94 00:15:10,750 --> 00:15:14,708 Look, I'm not sure what you want me to do here. 95 00:15:14,875 --> 00:15:17,042 I want you to take my report. 96 00:15:17,208 --> 00:15:20,000 Well, generally, in order to be considered missing, 97 00:15:20,167 --> 00:15:22,375 you need somewhere to be missing from. 98 00:15:23,708 --> 00:15:24,792 Fine. 99 00:15:25,958 --> 00:15:28,083 Look, if you're too busy to do your job, Detective, 100 00:15:28,250 --> 00:15:30,042 then I'll find somebody who isn't so busy. 101 00:15:31,750 --> 00:15:32,750 Look... 102 00:15:34,583 --> 00:15:36,083 You want to find your father, 103 00:15:36,250 --> 00:15:38,250 take my advice, canvass the missions, 104 00:15:38,417 --> 00:15:40,000 ask at the shelters, 105 00:15:40,708 --> 00:15:43,500 but get somebody who knows the city to show you around, 106 00:15:43,958 --> 00:15:45,875 or I'll be filling out one of these on you. 107 00:15:49,500 --> 00:15:50,875 Hey, you're welcome. 108 00:16:37,667 --> 00:16:40,208 All right, pipe down and listen up. 109 00:16:41,750 --> 00:16:44,792 We got 12 positions this morning, Able Seaman or better. 110 00:16:45,542 --> 00:16:48,333 When I call your name, come into the office, show your papers, 111 00:16:48,958 --> 00:16:50,208 and you'll get your ship. 112 00:16:51,333 --> 00:16:54,625 Here we go. First man, Gombas, Luigi. Able Seaman. 113 00:16:54,792 --> 00:16:55,792 Right here. 114 00:16:56,167 --> 00:16:58,958 Walker, Steven. Second Engineer. 115 00:17:00,958 --> 00:17:02,042 Hi. 116 00:17:03,042 --> 00:17:05,625 They told me at the cafe that you might be down here. 117 00:17:06,958 --> 00:17:08,500 I need to talk to you about something. 118 00:17:08,958 --> 00:17:10,958 I don't think this is a good time now. 119 00:17:11,292 --> 00:17:13,250 Walters, Nichols D. 120 00:17:13,417 --> 00:17:14,625 - Yeah. - Able Seaman. 121 00:17:15,000 --> 00:17:17,208 How'd you like to work for me? 122 00:17:17,750 --> 00:17:20,375 I'll pay you 100 dollars a day. 123 00:17:22,417 --> 00:17:23,417 For doing what? 124 00:17:23,958 --> 00:17:25,833 For 100 dollars, does it really matter? 125 00:17:27,833 --> 00:17:29,958 Actually, it does. Yeah. 126 00:17:31,083 --> 00:17:32,333 It does. 127 00:17:33,708 --> 00:17:35,917 Look, I really need you to help me find someone. 128 00:17:36,125 --> 00:17:38,667 Gill, Bill. Cook. 129 00:17:39,167 --> 00:17:40,583 You know this city, you... 130 00:17:40,917 --> 00:17:42,583 obviously can take care of yourself. 131 00:17:43,125 --> 00:17:46,458 Boudreaux, C. Able Seaman. 132 00:17:47,875 --> 00:17:49,542 I would like to help you, darling. 133 00:17:50,458 --> 00:17:52,542 Looks like I'm gonna be out of town. 134 00:17:53,917 --> 00:17:55,542 Way out of town. 135 00:17:56,708 --> 00:17:57,958 Sorry. 136 00:18:05,292 --> 00:18:07,042 Chance. Thought you got blackballed 137 00:18:07,208 --> 00:18:09,250 about that thing with Captain McDonald. 138 00:18:09,583 --> 00:18:11,458 That was a big misunderstanding, you know. 139 00:18:11,625 --> 00:18:12,917 Right. 140 00:18:13,083 --> 00:18:14,875 Broke his damn jaw is what I heard. 141 00:18:16,500 --> 00:18:18,958 You make sure I said a big "hello." 142 00:18:19,958 --> 00:18:21,667 Whoa, wait a minute. 143 00:18:22,625 --> 00:18:24,833 Johnson says I was reinstated. 144 00:18:25,000 --> 00:18:27,542 With the company. Not with the union. 145 00:18:27,708 --> 00:18:29,708 You owe some dues here, boy. 146 00:18:30,750 --> 00:18:32,458 217 bucks. 147 00:18:32,917 --> 00:18:34,197 I'll pay that off on this cruise. 148 00:18:34,667 --> 00:18:37,750 No. Nobody ships out if they're in arrears, you know that. 149 00:18:37,917 --> 00:18:40,792 How am I gonna pay my dues if I can't get the job? 150 00:18:40,958 --> 00:18:42,667 I don't make the rules, mate. 151 00:18:44,667 --> 00:18:47,167 Look, your ride doesn't sail till the end of the week. 152 00:18:48,292 --> 00:18:50,375 If I can get the money, then what? 153 00:18:51,083 --> 00:18:52,500 Then I'll let you ship out. 154 00:18:55,250 --> 00:18:56,292 I'll get the money. 155 00:19:08,208 --> 00:19:09,792 Keep going. Take it back. 156 00:19:10,542 --> 00:19:11,750 Yeah, bring it. 157 00:19:11,917 --> 00:19:14,667 Bring it, bring it, bring it. Okay, down. 158 00:19:37,958 --> 00:19:40,500 So, this guy you're looking for, he owes you money or something? 159 00:19:41,292 --> 00:19:42,292 He's my father. 160 00:19:42,917 --> 00:19:44,333 Okay, I changed my mind. 161 00:19:45,792 --> 00:19:50,000 I'll help you for two days, you'll pay me 217 dollars. 162 00:19:51,708 --> 00:19:52,875 It's a deal. 163 00:19:54,250 --> 00:19:55,292 You can drive. 164 00:19:55,958 --> 00:19:59,167 I don't have a driver's license, ma'am. 165 00:20:02,292 --> 00:20:03,917 So, what's your name? 166 00:20:04,667 --> 00:20:07,167 Chance Boudreaux. What's your name? 167 00:20:07,583 --> 00:20:08,958 It's Nat. 168 00:20:10,250 --> 00:20:11,542 Nat? 169 00:20:12,333 --> 00:20:15,250 Your parents name you for a bug? 170 00:20:16,417 --> 00:20:18,458 No, actually, it's short for Natasha. 171 00:20:19,208 --> 00:20:20,333 Natasha. 172 00:20:21,208 --> 00:20:22,625 What kind of a name is Chance? 173 00:20:24,583 --> 00:20:26,417 Well, my mama took one. 174 00:20:30,958 --> 00:20:32,333 So, how did you lose your papa? 175 00:20:34,250 --> 00:20:36,917 My parents, they got divorced when I was seven 176 00:20:37,083 --> 00:20:38,083 and my father... 177 00:20:38,708 --> 00:20:40,250 Well, he moved away. 178 00:20:44,208 --> 00:20:45,625 We started to write and 179 00:20:45,792 --> 00:20:47,500 he even called me a couple of times. 180 00:20:48,042 --> 00:20:50,958 Three weeks ago the letters just stopped. 181 00:20:54,958 --> 00:20:57,250 I've got a friend here who can help us. 182 00:20:57,958 --> 00:21:00,583 You check the line, I'll look around inside. 183 00:21:10,542 --> 00:21:13,333 Hey, you don't have a bottle of hot sauce on ya, do ya? 184 00:21:14,375 --> 00:21:16,792 Elijah. What's happening? 185 00:21:16,958 --> 00:21:18,292 Wednesday meat loaf. 186 00:21:18,625 --> 00:21:20,625 I mean, they said it was meat loaf. 187 00:21:21,208 --> 00:21:22,958 I thought you were gonna get a ship. 188 00:21:23,792 --> 00:21:24,792 I lost my boarding pass. 189 00:21:28,375 --> 00:21:29,917 I've got something to show you. 190 00:21:30,542 --> 00:21:31,917 You two know each other? 191 00:21:32,083 --> 00:21:33,167 We met yesterday. 192 00:21:33,333 --> 00:21:34,750 Have you seen my father? 193 00:21:34,917 --> 00:21:36,125 I saw the next best thing. 194 00:21:36,708 --> 00:21:38,667 I was at Plaza D'ltalia yesterday, 195 00:21:38,833 --> 00:21:41,083 and I saw this sleeping bag in a cart. 196 00:21:42,125 --> 00:21:43,500 It was a tiger stripe, 197 00:21:43,667 --> 00:21:45,917 like the kind they used to issue to recon guys. 198 00:21:46,542 --> 00:21:48,583 Your daddy had one just like it. 199 00:21:50,875 --> 00:21:52,208 - Thanks, Charlie. - You bet. 200 00:22:50,250 --> 00:22:52,958 Don't be offended. He passed them out for money. 201 00:22:53,792 --> 00:22:55,708 Yeah, I've had to do it myself. 202 00:23:01,042 --> 00:23:03,250 Here. Barracks Street. 203 00:23:03,417 --> 00:23:06,375 Both sides this time, Grandpa. Next! Get! 204 00:23:07,958 --> 00:23:09,833 Here. Decatur. Lower half. 205 00:23:13,125 --> 00:23:15,875 Well, if it ain't my good friend Boudreaux. 206 00:23:16,042 --> 00:23:17,833 I thought you was gonna catch a ship. 207 00:23:18,458 --> 00:23:20,750 Maybe I'll stick around to run for mayor. 208 00:23:21,167 --> 00:23:22,927 We're looking for someone who worked for you. 209 00:23:22,958 --> 00:23:24,667 The man's name is Douglas Binder. 210 00:23:26,708 --> 00:23:27,708 I never heard of him. 211 00:23:28,042 --> 00:23:29,458 I think he knew you. 212 00:23:29,625 --> 00:23:30,667 Did he work for you, sir? 213 00:23:30,833 --> 00:23:32,625 Maybe he did, maybe he didn't. 214 00:23:33,083 --> 00:23:34,917 I'm not too good with names. 215 00:23:43,500 --> 00:23:44,958 I have a photograph. 216 00:23:49,000 --> 00:23:52,625 What Mr. Poe is trying to say is he's not too good with faces. 217 00:23:54,333 --> 00:23:55,500 Right? 218 00:23:58,333 --> 00:24:01,958 Hello, Randal. I didn't know you had company. 219 00:24:15,958 --> 00:24:17,167 We were just leaving. 220 00:24:22,625 --> 00:24:24,250 You know, we should go back up there. 221 00:24:24,417 --> 00:24:25,875 Not now. Not together. 222 00:24:26,792 --> 00:24:29,292 Poe knows something about my father, obviously. 223 00:24:29,458 --> 00:24:31,101 Look, if you don't want to go back up there, 224 00:24:31,125 --> 00:24:32,445 - I'll just go back myself. - Hey. 225 00:24:32,500 --> 00:24:33,726 If you want to find your daddy, 226 00:24:33,750 --> 00:24:35,458 you're gonna have to work smarter, 227 00:24:36,208 --> 00:24:37,500 not harder. 228 00:24:38,958 --> 00:24:40,125 Yeah. 229 00:24:45,542 --> 00:24:47,875 - Natasha Binder? - What's the problem? 230 00:24:48,042 --> 00:24:50,042 Miss Binder, I'm afraid I have some bad news. 231 00:24:50,750 --> 00:24:52,292 They found your father's body. 232 00:25:18,958 --> 00:25:20,292 I'm sorry. 233 00:25:20,792 --> 00:25:24,083 - They made a positive ID. - How did it happen? 234 00:25:24,750 --> 00:25:26,292 There was a fire last night 235 00:25:26,917 --> 00:25:29,000 in an abandoned building in the Ninth Ward. 236 00:25:29,958 --> 00:25:32,042 The fire department discovered your father's body 237 00:25:32,208 --> 00:25:33,333 in one of the rooms. 238 00:25:34,125 --> 00:25:35,333 I need to see him. 239 00:25:35,583 --> 00:25:38,583 Your daddy was burned pretty badly. 240 00:25:40,833 --> 00:25:43,000 The identification had to be made from 241 00:25:43,417 --> 00:25:45,792 dental charts in your father's service record. 242 00:25:55,708 --> 00:25:57,042 What's your involvement here? 243 00:25:58,750 --> 00:26:00,667 I was helping her find her daddy. 244 00:26:30,708 --> 00:26:33,042 Wakey, wakey, you fat fuck! 245 00:26:45,958 --> 00:26:48,500 Oh, God! Mr. Fouchon, what are you doing here? 246 00:26:49,958 --> 00:26:51,500 Don't talk, Randal. Listen. 247 00:26:51,667 --> 00:26:53,375 Oh, don't worry about Randal. 248 00:26:53,958 --> 00:26:56,375 - He's all ears. 249 00:26:57,542 --> 00:27:00,000 When Mr. Van Cleaf came upon your visitors yesterday, 250 00:27:00,167 --> 00:27:02,458 you neglected to tell him that they were inquiring 251 00:27:02,625 --> 00:27:04,125 about one of our volunteers. 252 00:27:04,292 --> 00:27:06,750 That... that was nothing, Mr. Fouchon. 253 00:27:06,917 --> 00:27:08,625 Oh, it was something, Randal. 254 00:27:22,083 --> 00:27:23,542 This man we hunted last night. 255 00:27:25,333 --> 00:27:27,083 Why don't you tell us his real name? 256 00:27:28,167 --> 00:27:29,375 You fuck. 257 00:27:29,542 --> 00:27:31,500 Binder. Binder. Douglas Binder. 258 00:27:32,375 --> 00:27:34,792 That is not the one we selected, is it? 259 00:27:35,625 --> 00:27:37,250 I couldn't get the guy you asked for. 260 00:27:38,042 --> 00:27:40,000 Look, you said you wanted a combat veteran, 261 00:27:40,167 --> 00:27:41,458 so I sent you Binder. 262 00:27:41,625 --> 00:27:42,625 He has more medals. 263 00:27:42,792 --> 00:27:43,792 He had a family. 264 00:27:43,958 --> 00:27:45,292 Now they're asking questions. 265 00:27:45,458 --> 00:27:47,708 Please. Please. I said I was sorry. I said... 266 00:27:47,958 --> 00:27:49,542 I said I was sorry. 267 00:27:49,708 --> 00:27:51,292 Careless is what you are, Randal. 268 00:27:51,667 --> 00:27:55,292 Careless and stupid, and now you're sorry, too. 269 00:27:56,000 --> 00:27:58,083 He said he... he said he was alone. 270 00:27:58,542 --> 00:28:00,542 I didn't know he had any relatives, honest. 271 00:28:00,708 --> 00:28:01,792 You made a mistake? 272 00:28:02,417 --> 00:28:03,857 - Is that what you're saying? - Yeah. 273 00:28:04,750 --> 00:28:06,910 And I see you're anxious to make up for it, aren't you? 274 00:28:07,583 --> 00:28:08,833 Right. Yes, sir. 275 00:28:09,833 --> 00:28:11,417 We've got another client 276 00:28:11,750 --> 00:28:13,625 and he's about to select a new playmate. 277 00:28:18,208 --> 00:28:20,958 Next time, send us the one we ask for. 278 00:28:21,958 --> 00:28:24,708 I will, Mr. Fouchon, I swear. 279 00:28:27,417 --> 00:28:28,792 I think we understand each other. 280 00:28:30,583 --> 00:28:32,583 - Yes? No? - Yes. 281 00:28:32,958 --> 00:28:33,958 Yeah. 282 00:28:34,542 --> 00:28:35,542 Randal. 283 00:28:36,292 --> 00:28:38,000 I come back here, 284 00:28:38,958 --> 00:28:40,458 I cut me a steak. 285 00:28:46,542 --> 00:28:48,083 You did your best. 286 00:28:48,250 --> 00:28:50,250 No, I came too late. 287 00:28:50,917 --> 00:28:53,917 I mean, Jesus, he was living out of a shopping cart. 288 00:28:56,542 --> 00:28:59,875 God damn it. Why didn't he just tell me? 289 00:29:00,833 --> 00:29:02,625 Why didn't he ask for my help? 290 00:29:04,333 --> 00:29:06,250 I've been there myself on the street. 291 00:29:07,333 --> 00:29:08,458 It's hard. 292 00:29:09,958 --> 00:29:12,667 It's hard to put your hand out. 293 00:29:14,667 --> 00:29:16,458 I just kept thinking if I could... 294 00:29:19,750 --> 00:29:21,625 just tell him that I loved him. 295 00:29:24,458 --> 00:29:26,250 And because he loved you so much, 296 00:29:27,958 --> 00:29:30,542 he didn't want to pull you into it. 297 00:29:36,958 --> 00:29:38,167 Our friend, Mr. Boudreaux. 298 00:29:38,333 --> 00:29:39,417 Mm-hm. 299 00:29:40,958 --> 00:29:42,292 Silver Star. 300 00:29:43,083 --> 00:29:44,500 Marine Force Recon. 301 00:29:44,667 --> 00:29:46,125 He joined the Merchant Service 302 00:29:46,292 --> 00:29:47,500 after he got out. 303 00:29:47,667 --> 00:29:49,750 His captain was smuggling opium. 304 00:29:49,917 --> 00:29:52,750 When Boudreaux found out, he threw the man overboard. 305 00:29:53,833 --> 00:29:55,792 He's been looking for work ever since. 306 00:29:56,958 --> 00:29:59,375 He's obviously not someone we should underestimate. 307 00:30:00,083 --> 00:30:02,875 He was raised in the bayous by his uncle. 308 00:30:03,583 --> 00:30:07,833 I think Mr. Boudreaux would make a very interesting quarry. 309 00:30:09,875 --> 00:30:12,292 Maybe I should pay him a visit. 310 00:30:12,958 --> 00:30:14,500 No, no, no, no. 311 00:30:14,958 --> 00:30:16,238 Send a couple of lads down there 312 00:30:16,375 --> 00:30:17,935 to have a chat with him, would you, Pik? 313 00:30:19,125 --> 00:30:20,125 Yeah. 314 00:31:07,708 --> 00:31:08,958 Yeah. 315 00:31:58,917 --> 00:32:00,292 Bingo. 316 00:32:33,417 --> 00:32:36,583 Some friendly advice, Boudreaux. Get the fuck outta Dodge! 317 00:32:36,958 --> 00:32:39,875 Do it today! And tell that bitch girlfriend of yours 318 00:32:40,042 --> 00:32:42,833 to point her titties north and step on the gas! 319 00:32:50,833 --> 00:32:52,292 It's always nice to see you. 320 00:32:53,208 --> 00:32:55,375 You seem to have a real talent, Mr. Boudreaux, 321 00:32:55,542 --> 00:32:57,333 for attracting violence. 322 00:32:57,958 --> 00:32:59,792 Does that make me a bad person? 323 00:33:01,792 --> 00:33:03,042 What did you arrest me for? 324 00:33:03,208 --> 00:33:04,958 Getting beat up without a license? 325 00:33:05,625 --> 00:33:07,000 Thank you for calling me. 326 00:33:08,000 --> 00:33:09,917 Oh, my God, you look awful. 327 00:33:10,458 --> 00:33:12,458 Darling, you hurt my feelings. 328 00:33:12,792 --> 00:33:14,833 What we have here is a charge sheet. 329 00:33:15,417 --> 00:33:16,726 Willfully crossing a police barrier, 330 00:33:16,750 --> 00:33:18,542 that's considered criminal trespass. 331 00:33:18,958 --> 00:33:21,750 Yes, that officer was nice enough to mention that to me. 332 00:33:21,917 --> 00:33:23,292 What were you doing at the house? 333 00:33:23,458 --> 00:33:25,292 The dog tag you find in that fire? 334 00:33:26,708 --> 00:33:27,958 They always come in twos. 335 00:33:29,000 --> 00:33:32,583 So I went back to that place to look for the other one. 336 00:33:34,167 --> 00:33:37,083 Your daddy, he didn't die in the fire. 337 00:33:38,667 --> 00:33:39,667 He was murdered. 338 00:33:40,125 --> 00:33:41,583 There's no evidence of that. 339 00:33:41,750 --> 00:33:42,833 There is now. 340 00:33:46,208 --> 00:33:49,500 That hole in that tag was made by something sharp and hard. 341 00:33:50,417 --> 00:33:52,708 And I'll bet my rent money it was made 342 00:33:52,875 --> 00:33:55,208 when Binder was still wearing it. 343 00:33:55,833 --> 00:33:57,875 Now, why would somebody go through all this trouble 344 00:33:58,042 --> 00:33:59,292 to kill a homeless man? 345 00:33:59,458 --> 00:34:00,583 Do you believe us now? 346 00:34:00,750 --> 00:34:03,333 Look, honey, the wheels turn slow around here. 347 00:34:03,500 --> 00:34:05,708 - Real slow. - But they do turn. 348 00:34:09,958 --> 00:34:12,958 I'll order a new autopsy. This'll help. 349 00:34:22,250 --> 00:34:23,375 You should see a doctor. 350 00:34:24,292 --> 00:34:25,792 I hate them doctors. 351 00:34:58,667 --> 00:34:59,708 Ye... 352 00:34:59,875 --> 00:35:00,958 Shit! 353 00:35:03,958 --> 00:35:05,125 What? 354 00:35:06,167 --> 00:35:07,167 Not now. 355 00:35:16,958 --> 00:35:18,958 So, you in Nam? 356 00:35:19,958 --> 00:35:21,417 Yeah, a long time ago. 357 00:35:21,958 --> 00:35:24,125 It seems to me a man with your obvious experience 358 00:35:24,292 --> 00:35:25,958 should be pulling down a lot more money. 359 00:35:29,208 --> 00:35:32,458 You're gonna pay me 100 bucks to fill out a form? 360 00:35:32,625 --> 00:35:35,458 I'll pay you a lot more than that if you got the experience. 361 00:35:39,917 --> 00:35:41,792 What kind of experience? 362 00:35:42,958 --> 00:35:44,625 Well, maybe you ain't interested. 363 00:35:45,167 --> 00:35:46,292 No. 364 00:35:48,083 --> 00:35:49,792 I'll fill out the application. 365 00:35:49,958 --> 00:35:52,583 You got any family? Anybody to worry about you? 366 00:35:52,750 --> 00:35:54,125 Friends? Anything like that? 367 00:35:55,042 --> 00:35:56,292 No, I got nobody. 368 00:36:15,417 --> 00:36:18,708 You'll deposit 500,000 dollars in our account 369 00:36:18,875 --> 00:36:20,292 in a bank in the Cayman Islands. 370 00:36:20,625 --> 00:36:24,125 Do not refer to our agreement by telex 371 00:36:24,292 --> 00:36:25,708 or in conversations on the phone. 372 00:36:27,833 --> 00:36:30,667 You'll be provided with a guide, trackers, 373 00:36:30,833 --> 00:36:33,000 and the weapon of your choice. 374 00:36:33,417 --> 00:36:35,792 Naturally, we'll dispose of the body 375 00:36:35,958 --> 00:36:39,792 and provide you with an out-of-town, air-tight alibi. 376 00:36:40,417 --> 00:36:42,250 Don't worry, Mr. Zenan, all you have to do 377 00:36:42,417 --> 00:36:44,250 is point and shoot. 378 00:36:52,875 --> 00:36:55,458 Mr. Zenan has made his selection. 379 00:36:56,000 --> 00:36:59,750 A Black man named Roper. Used to be in Special Forces. 380 00:36:59,917 --> 00:37:00,917 Excellent. 381 00:37:02,167 --> 00:37:04,042 I don't see any problem with your choice. 382 00:37:05,375 --> 00:37:08,708 It has always been the privilege of the few to hunt the many. 383 00:37:09,625 --> 00:37:12,958 Soldiers, policemen, fighter pilots. 384 00:37:13,792 --> 00:37:16,208 Men who kill for the government do so with impunity. 385 00:37:16,958 --> 00:37:18,638 Now all we do is offer the same opportunity 386 00:37:18,792 --> 00:37:20,833 for private citizens such as yourself. 387 00:37:21,375 --> 00:37:23,542 These opponents, they're volunteers? 388 00:37:24,333 --> 00:37:25,375 More or less. 389 00:37:25,542 --> 00:37:27,018 The same government that's made murder 390 00:37:27,042 --> 00:37:28,625 their sole preserve, 391 00:37:28,792 --> 00:37:30,000 they train our targets. 392 00:37:30,167 --> 00:37:33,125 We pride ourselves on only hunting combat veterans, 393 00:37:33,958 --> 00:37:35,792 men who have the necessary skills 394 00:37:35,958 --> 00:37:38,542 to make our hunts more interesting. 395 00:37:38,708 --> 00:37:39,750 What about the police? 396 00:37:39,917 --> 00:37:42,437 I'm sure that they would be interested if they were to find out. 397 00:37:42,750 --> 00:37:44,750 Dr. Morton here assists us 398 00:37:45,292 --> 00:37:47,625 with the formality of police autopsies. 399 00:37:47,792 --> 00:37:49,750 It's no accident that we're in New Orleans. 400 00:37:50,958 --> 00:37:54,167 Last year we conducted hunts in Rio de Janeiro at Carnival, 401 00:37:54,333 --> 00:37:56,542 Yugoslavia during the late unpleasantness. 402 00:37:56,708 --> 00:37:57,875 Oh, yeah. 403 00:37:58,958 --> 00:38:00,500 You see, there's always some unhappy 404 00:38:00,667 --> 00:38:02,292 little corner of the planet 405 00:38:03,167 --> 00:38:04,833 where we can ply our trade. 406 00:38:05,958 --> 00:38:07,958 All right, Mr. Fouchon. 407 00:38:09,750 --> 00:38:10,958 You have a client. 408 00:38:11,750 --> 00:38:15,625 Well, thank you for visiting, Mr. Zenan. 409 00:38:16,333 --> 00:38:18,208 Dr. Morton will show you to the car. 410 00:38:18,708 --> 00:38:20,667 My bank will arrange the transfer of funds 411 00:38:20,833 --> 00:38:22,167 - within the hour. - Excellent. 412 00:38:22,542 --> 00:38:23,792 When do we go out? 413 00:38:23,958 --> 00:38:26,042 We'll contact you when the necessary arrangements 414 00:38:26,208 --> 00:38:27,500 have been made. 415 00:38:36,708 --> 00:38:38,958 Chance. What you doing here? 416 00:38:39,625 --> 00:38:41,667 - Secret mission. - Mmm. 417 00:38:42,750 --> 00:38:44,917 Rub me, baby. Come on. 418 00:39:04,042 --> 00:39:06,000 Oh, yeah, baby. 419 00:39:07,417 --> 00:39:08,500 Hello, Poe. 420 00:39:08,833 --> 00:39:09,833 What the fuck? 421 00:39:11,917 --> 00:39:14,708 - You miss me? - Christ, not again. 422 00:39:14,875 --> 00:39:16,792 Looks like you're short an ear, 423 00:39:17,125 --> 00:39:19,708 so you better listen very carefully. 424 00:39:20,250 --> 00:39:22,792 Now, are you paying attention? 425 00:39:24,750 --> 00:39:26,542 Who sent those apes after me? 426 00:39:26,708 --> 00:39:28,708 I don't know what you're talking about. 427 00:39:30,500 --> 00:39:32,292 Two million people in this city. 428 00:39:33,250 --> 00:39:35,417 Who's gonna miss a fat slob like you, Poe? 429 00:39:35,625 --> 00:39:36,917 Van Cleaf! 430 00:39:37,083 --> 00:39:38,667 His name was Van Cleaf. 431 00:39:38,833 --> 00:39:40,792 Good boy. Where is he? 432 00:39:40,958 --> 00:39:43,958 I don't know where he lives! He ain't even American! 433 00:39:44,708 --> 00:39:46,833 Look, he'll kill me if I don't do what he says! 434 00:39:47,000 --> 00:39:49,292 Please, you gotta believe that! 435 00:39:49,958 --> 00:39:52,000 Tell your boyfriend, Van Cleaf, 436 00:39:52,542 --> 00:39:54,958 I'm gonna find out who killed Douglas Binder. 437 00:39:56,833 --> 00:39:59,083 If you understand me, just grunt. 438 00:40:00,458 --> 00:40:02,000 - Again. 439 00:40:16,625 --> 00:40:17,792 Did you get my memo? 440 00:40:20,583 --> 00:40:22,833 Binder, Douglas C. 441 00:40:23,417 --> 00:40:25,667 I want you to take another look at the post-mortem. 442 00:40:28,875 --> 00:40:31,667 That memo contains evidence 443 00:40:31,833 --> 00:40:33,958 that might make Binder's death a homicide. 444 00:40:35,042 --> 00:40:38,667 Now, you can act on it, Doctor, or you can file it, 445 00:40:39,083 --> 00:40:42,083 but if I have to get a court order for a formal inquest, 446 00:40:42,833 --> 00:40:44,208 I will. 447 00:40:59,417 --> 00:41:01,333 You should do something about that cough. 448 00:41:03,542 --> 00:41:05,083 Don't you ever knock? 449 00:41:14,958 --> 00:41:17,708 We have a problem. A big problem. 450 00:41:18,583 --> 00:41:21,417 They want me to redo the autopsy on Binder. 451 00:41:25,458 --> 00:41:26,833 Who is it that's asking? 452 00:41:27,167 --> 00:41:28,583 A detective named Mitchell. 453 00:41:29,542 --> 00:41:31,542 Binder's family's breathing down her neck. 454 00:41:32,917 --> 00:41:35,250 - Can we buy her? - No. 455 00:41:42,750 --> 00:41:44,500 I guess we've overstayed our welcome. 456 00:41:49,417 --> 00:41:51,417 Tonight is our last hunt in New Orleans. 457 00:41:59,292 --> 00:42:00,292 Open it. 458 00:42:32,958 --> 00:42:34,625 What a funny little man, eh? 459 00:42:35,417 --> 00:42:38,042 A change of scenery's what we need. Something less tropical. 460 00:42:40,042 --> 00:42:41,917 Rolling hills, castles. 461 00:42:44,125 --> 00:42:46,417 Eastern Europe. We can work there for years. 462 00:43:24,458 --> 00:43:25,458 Where's Poe? 463 00:43:25,625 --> 00:43:27,000 Mr. Poe couldn't make it. 464 00:43:27,958 --> 00:43:29,208 He's got an ear infection. 465 00:43:32,958 --> 00:43:35,500 Look, he said he'd have some work for me. 466 00:43:36,583 --> 00:43:38,500 That may still be a possibility. 467 00:43:39,750 --> 00:43:41,833 We got a little game we'd like you to play with us. 468 00:43:46,208 --> 00:43:50,250 This money belt has 10,000 dollars in it. 469 00:43:51,167 --> 00:43:53,958 It's all yours if you want it, every penny. 470 00:43:56,292 --> 00:43:57,500 What do I have to do? 471 00:43:57,667 --> 00:43:59,500 The rules of the game are very simple. 472 00:44:00,625 --> 00:44:02,458 All you have to do is get to the river. 473 00:44:02,833 --> 00:44:04,208 Ten miles through the city. 474 00:44:04,667 --> 00:44:06,387 You and the money belt make it to the river, 475 00:44:06,833 --> 00:44:08,875 you're 10,000 dollars richer. 476 00:44:09,958 --> 00:44:11,083 Bullshit. 477 00:44:12,125 --> 00:44:14,542 Maybe you like being the object of pity, 478 00:44:14,708 --> 00:44:17,125 begging for quarters, sleeping in the rain, 479 00:44:17,667 --> 00:44:20,083 listening to half an hour of fire and brimstone 480 00:44:20,250 --> 00:44:21,917 for a bowl of soup. 481 00:44:22,083 --> 00:44:23,500 Man, fuck you. 482 00:44:23,958 --> 00:44:25,417 You could change everything tonight. 483 00:44:25,833 --> 00:44:28,500 Think of what 10,000 dollars could buy you. 484 00:44:29,958 --> 00:44:32,458 You could get new clothes, clean yourself up, 485 00:44:33,000 --> 00:44:35,667 look men in the eyes when you pass them on the street. 486 00:44:36,667 --> 00:44:38,542 This money could make you a man again, 487 00:44:39,792 --> 00:44:42,375 instead of the shadow of your former self. 488 00:44:48,708 --> 00:44:50,625 I get to the river, I get the cash. 489 00:44:50,792 --> 00:44:51,958 Every nickel. 490 00:44:54,750 --> 00:44:55,750 And if I don't make it? 491 00:44:55,917 --> 00:44:58,125 Oh, you're a sports fan, Roper. 492 00:44:59,500 --> 00:45:00,625 Figure it out. 493 00:45:12,417 --> 00:45:14,958 You've got a five minute head start. Don't waste it. 494 00:45:39,958 --> 00:45:43,375 This is New Orleans, Mr. Zenan, not Beirut. 495 00:46:22,958 --> 00:46:24,583 After you, sir. 496 00:46:27,833 --> 00:46:30,083 Mr. Zenan, take it off "safe." 497 00:47:32,458 --> 00:47:33,833 Finish him. 498 00:47:34,000 --> 00:47:36,458 I don't want him. He's wounded. 499 00:47:37,875 --> 00:47:40,250 - Finish him. - 1 can't do that. I hit him. 500 00:47:40,417 --> 00:47:41,792 I shot him. Let go. Hey! 501 00:47:41,958 --> 00:47:44,208 Listen, don't make me look bad in front of my dogs. 502 00:47:45,417 --> 00:47:47,000 You know why you're here? 503 00:47:47,167 --> 00:47:48,487 You paid us half a million dollars 504 00:47:48,542 --> 00:47:51,042 to find out if you're alive or dead. 505 00:47:51,833 --> 00:47:52,833 Now finish him. 506 00:47:54,958 --> 00:47:56,208 Finish him! 507 00:47:57,292 --> 00:47:58,875 God, why didn't he go fishing? 508 00:48:38,125 --> 00:48:40,708 Now you understand why we insist on payment up front. 509 00:48:45,000 --> 00:48:46,333 Here. 510 00:48:48,292 --> 00:48:50,167 Set the dogs on him, won't you, Pik? 511 00:48:50,958 --> 00:48:52,542 I don't wanna be out here all night. 512 00:48:58,708 --> 00:49:02,042 Help me! Please! Please! Help me! 513 00:49:09,542 --> 00:49:10,875 Help me! 514 00:49:12,375 --> 00:49:14,792 Please! Help me! Help me! 515 00:49:14,958 --> 00:49:16,792 - Go on, get a job! - Please! 516 00:49:16,958 --> 00:49:18,417 - Please! - Watch it! Damn! 517 00:49:18,583 --> 00:49:19,792 Watch yourself. 518 00:49:19,958 --> 00:49:22,333 Help me. Help me! 519 00:49:23,458 --> 00:49:26,667 Help me. Please. 520 00:49:33,792 --> 00:49:35,542 Hey, look! Come on, man! 521 00:49:35,917 --> 00:49:39,500 Hey, just call the police here or something! 522 00:49:39,667 --> 00:49:40,792 Help me! 523 00:49:41,875 --> 00:49:43,333 Hey! Hey! 524 00:49:43,583 --> 00:49:45,417 - Come on. Let me in! - No, we're closed! 525 00:49:45,583 --> 00:49:47,167 Let me in! Come on! 526 00:49:47,500 --> 00:49:49,792 Hey, buddy! Hey. Hey. Come on! 527 00:49:52,750 --> 00:49:55,292 - Help me! - I ain't got no change, man! 528 00:51:37,958 --> 00:51:40,333 He was passing out flyers for Randal Poe. 529 00:51:40,792 --> 00:51:41,917 Let's pay him a visit. 530 00:52:44,333 --> 00:52:46,625 Randal, Randal, Randal. 531 00:52:48,500 --> 00:52:50,875 You were gonna leave without saying goodbye? 532 00:52:53,958 --> 00:52:56,167 My mama got sick in Biloxi. 533 00:52:58,958 --> 00:53:00,833 I was gonna call you, Mr. Van Cleaf. 534 00:53:01,000 --> 00:53:02,917 Of course you were, Randal. 535 00:53:03,542 --> 00:53:04,875 Of course you were. 536 00:53:05,583 --> 00:53:10,500 I know you didn't mean to hurt my feelings. 537 00:53:10,667 --> 00:53:12,417 - Hmm? 538 00:53:58,458 --> 00:54:00,375 Looks like we missed the party. 539 00:54:10,167 --> 00:54:11,250 - Get down! 540 00:54:38,250 --> 00:54:39,250 Stay down! 541 00:55:01,375 --> 00:55:03,000 Go, go, go! 542 00:56:18,375 --> 00:56:20,792 - Let's go. - We can't just leave her here! 543 00:56:22,958 --> 00:56:24,875 Keep him in the Quarter. Stay on his ass. 544 00:56:25,583 --> 00:56:27,625 She's dead. Come on. 545 00:57:04,417 --> 00:57:05,708 Grab the bar! 546 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 Yeah! 547 00:59:56,750 --> 00:59:58,167 Ladies first. 548 00:59:58,708 --> 00:59:59,958 What? 549 01:00:28,958 --> 01:00:32,958 It appears we'll have one last hunt after all, Pik. 550 01:01:05,625 --> 01:01:08,958 The train went by maybe two, two and a half hours ago. 551 01:01:10,542 --> 01:01:13,250 This could be dangerous. We're on his turf now. 552 01:01:13,917 --> 01:01:15,934 Thank you, gentlemen, for making yourselves available 553 01:01:15,958 --> 01:01:17,208 on such short notice. 554 01:01:17,375 --> 01:01:20,292 We are stalking an exceptional opponent. 555 01:01:22,000 --> 01:01:24,125 Truly a world-class trophy. 556 01:01:24,708 --> 01:01:27,333 The price for participating in this little excursion 557 01:01:27,500 --> 01:01:30,042 is 750,000 dollars each. 558 01:01:30,417 --> 01:01:32,434 Should one of you be lucky enough to bring him down, 559 01:01:32,458 --> 01:01:34,708 I'll consider that hunter's account paid in full. 560 01:01:39,250 --> 01:01:41,667 Shouldn't we be worried about alligators or something? 561 01:01:43,333 --> 01:01:46,167 If it makes you feel better, yeah. 562 01:01:53,708 --> 01:01:55,042 Come on, keep going. 563 01:01:55,500 --> 01:01:58,500 It's still a long way to Uncle Douvee's place. 564 01:01:58,958 --> 01:02:00,917 At least they won't be able to find us out here. 565 01:02:01,083 --> 01:02:05,000 Yes, they will, if they have a tracker as good as Uncle Douvee. 566 01:02:05,417 --> 01:02:07,792 All they have to do is to check along the railroad. 567 01:02:09,958 --> 01:02:11,792 I'm just guessing we have a couple of hours. 568 01:02:11,958 --> 01:02:13,250 Okay. 569 01:02:13,417 --> 01:02:15,500 Maybe less. Come on. Let's go. 570 01:02:26,000 --> 01:02:27,792 Isn't there a trail or something? 571 01:02:29,083 --> 01:02:30,750 This is the trail. 572 01:02:32,750 --> 01:02:35,125 You're really enjoying yourself, aren't you, Chance? 573 01:02:35,417 --> 01:02:38,625 If it's tough for us, it's tough for them. 574 01:02:44,250 --> 01:02:45,292 You trust me? 575 01:02:47,875 --> 01:02:49,250 Of course I trust you. 576 01:02:50,958 --> 01:02:52,333 Close your eyes. 577 01:02:54,667 --> 01:02:57,250 Why do you want me to trust you with my eyes closed? 578 01:02:59,292 --> 01:03:00,417 Close your eyes. 579 01:03:35,000 --> 01:03:37,333 - Is it dead? - Not hardly. 580 01:03:43,042 --> 01:03:44,208 What are you doing? 581 01:03:44,792 --> 01:03:46,750 I'm leaving a surprise for my friends. 582 01:04:08,083 --> 01:04:09,958 Son of a bitch! 583 01:04:35,750 --> 01:04:38,083 I'll fuck you, then I'll eat you! 584 01:04:41,250 --> 01:04:44,500 If you would die quieter and pick up the pace, 585 01:04:45,333 --> 01:04:47,750 Boudreaux would have less time for these little surprises. 586 01:04:48,333 --> 01:04:49,333 Jerome! 587 01:04:50,208 --> 01:04:52,125 Would you be so kind? 588 01:04:52,333 --> 01:04:55,958 And do watch your step, won't you? Let's go. 589 01:05:27,875 --> 01:05:29,958 Sometime I amaze myself, me! 590 01:05:31,958 --> 01:05:34,625 Good whiskey make jack rabbit slap the bear! 591 01:05:54,292 --> 01:05:55,833 - Chance? - Yeah! 592 01:05:56,000 --> 01:05:57,042 Chance! 593 01:06:04,000 --> 01:06:07,208 Chance. You come to see your Uncle Douvee. 594 01:06:11,625 --> 01:06:13,958 Natasha, my Uncle Douvee. 595 01:06:19,833 --> 01:06:23,292 We'll fix him up good. Put bandage on it, no hurt. 596 01:06:24,250 --> 01:06:25,792 Be strong, my boy. 597 01:06:25,958 --> 01:06:28,417 Douvee, I've got some people after me. 598 01:06:29,292 --> 01:06:30,375 I know. 599 01:06:31,958 --> 01:06:33,000 I can smell them. 600 01:06:33,167 --> 01:06:34,833 You've still got a .30-06, 601 01:06:35,000 --> 01:06:36,440 the one I gave you for your birthday? 602 01:06:36,792 --> 01:06:38,958 No. A gator ate it. 603 01:06:40,958 --> 01:06:42,125 But, uh, 604 01:06:44,083 --> 01:06:45,875 I've still got your shotgun. 605 01:07:35,500 --> 01:07:38,417 So tell me, this man what chase after you, 606 01:07:38,958 --> 01:07:41,208 he mad at you for business or pleasure? 607 01:07:41,542 --> 01:07:42,542 Both. 608 01:07:44,042 --> 01:07:45,042 Uh-huh. 609 01:07:45,833 --> 01:07:48,875 I'm going to take Elvira south, then to Bayou La Fouche, 610 01:07:49,042 --> 01:07:50,667 Mardi Gras graveyard. 611 01:07:52,208 --> 01:07:54,917 If you can talk her into it, go ahead. 612 01:07:55,958 --> 01:07:57,542 You be careful. 613 01:08:04,125 --> 01:08:05,583 Don't worry about me. 614 01:08:06,958 --> 01:08:08,292 I love the company. 615 01:08:14,375 --> 01:08:17,625 Be careful. Without you, I'm hunting them. 616 01:08:36,792 --> 01:08:38,958 Ya, ya, ya, ya! 617 01:08:45,958 --> 01:08:47,500 He's gonna be all right. 618 01:08:48,833 --> 01:08:50,458 Oui. Come. 619 01:08:51,125 --> 01:08:52,458 We go. 620 01:09:36,208 --> 01:09:39,750 Here, drink. But do not spill. 621 01:09:40,250 --> 01:09:41,667 It kill the grass. 622 01:09:43,958 --> 01:09:46,375 The place is clean. He just left. 623 01:10:31,583 --> 01:10:32,917 Get the fuck down! 624 01:11:09,958 --> 01:11:11,167 Hold it! 625 01:11:14,750 --> 01:11:17,208 Boudreaux is the target we're after. 626 01:11:18,958 --> 01:11:20,958 You are a fucking buffalo! 627 01:11:22,167 --> 01:11:23,375 Move! 628 01:11:37,208 --> 01:11:39,833 Boudreaux went this way, maybe 10, 15 minutes ago. 629 01:11:40,000 --> 01:11:41,333 He's on a horse. 630 01:11:43,042 --> 01:11:45,000 He's trying to lead us away from his friends. 631 01:11:47,958 --> 01:11:49,958 Get in the fucking trucks. 632 01:11:50,958 --> 01:11:54,833 Move! Fucking move! Will you move? Move! 633 01:11:56,542 --> 01:11:58,083 They're fucking brain-dead. 634 01:12:00,958 --> 01:12:02,667 Get the helicopter. Find Boudreaux. 635 01:12:03,667 --> 01:12:06,125 We'll set up an ambush this side of Bayou La Fouche. 636 01:12:06,292 --> 01:12:07,792 I can take him from the air. 637 01:12:07,958 --> 01:12:09,583 Any pinhead can take him from the air. 638 01:12:09,750 --> 01:12:11,030 I wanna take him from the ground! 639 01:12:11,167 --> 01:12:12,958 I can take him from the air. 640 01:12:13,125 --> 01:12:14,792 Be a professional, Pik. 641 01:12:14,958 --> 01:12:16,542 You're making a mistake. 642 01:12:18,292 --> 01:12:19,875 Make sure he gets there, Pik. 643 01:12:52,625 --> 01:12:53,958 That's him. 644 01:16:13,167 --> 01:16:14,458 Hey, pigeon. 645 01:16:41,083 --> 01:16:43,500 Chere, Avril Pybus has a store two miles this way. 646 01:16:43,667 --> 01:16:46,458 You go to a telephone, call the sheriff. 647 01:16:48,042 --> 01:16:52,375 You know, chere, I think you should call the sheriff. 648 01:16:57,292 --> 01:16:58,542 It appears your trophy 649 01:16:58,708 --> 01:17:00,625 is ripping us a new orifice. 650 01:17:01,167 --> 01:17:03,833 Let me review the tactical situation for you, gentlemen. 651 01:17:04,000 --> 01:17:05,375 Boudreaux is wounded. 652 01:17:05,875 --> 01:17:09,250 He's been pursued and harried across miles of open country. 653 01:17:09,750 --> 01:17:12,917 Now he's cornered and outnumbered 20 to one. 654 01:17:13,583 --> 01:17:15,750 He's an annoying little fucking insect, 655 01:17:15,917 --> 01:17:17,917 and I want him stepped on, hard. 656 01:17:20,208 --> 01:17:22,000 You're not angry with me, are you, Pik? 657 01:17:24,667 --> 01:17:25,875 I don't get angry. 658 01:17:26,875 --> 01:17:28,000 I'm a professional. 659 01:17:57,792 --> 01:17:58,792 Let's move! 660 01:18:59,833 --> 01:19:01,500 This is not good. 661 01:19:03,417 --> 01:19:06,708 If we walk away now, we can be in Mexico in five hours. 662 01:19:06,875 --> 01:19:08,792 What the fuck is the matter with you, Pik? 663 01:19:09,583 --> 01:19:11,333 Hunting drunks in alleys made you soft? 664 01:19:57,958 --> 01:20:00,833 God, that son of a bitch is good! 665 01:20:01,958 --> 01:20:06,083 Goddamn it, I'm gonna blow his goddamn head off! 666 01:20:06,250 --> 01:20:08,375 What are you looking at, you sons of bitches? 667 01:20:08,542 --> 01:20:11,750 This is what you paid for! Get him! 668 01:20:27,125 --> 01:20:28,750 Seal off this place. 669 01:20:31,167 --> 01:20:32,583 The son of a bitch is dying. 670 01:21:26,792 --> 01:21:28,083 Sorry about the shirt. 671 01:21:32,042 --> 01:21:33,250 Ah, give it a rest, pal. 672 01:21:42,000 --> 01:21:43,375 Now what do you want to do? 673 01:21:44,167 --> 01:21:45,500 Now, 674 01:21:45,875 --> 01:21:48,708 now we put arrow into everyone what's not Chance, huh? 675 01:21:49,125 --> 01:21:50,125 Come. 676 01:22:34,417 --> 01:22:36,542 You fucking bitch! 677 01:22:43,333 --> 01:22:44,792 Now, now look what you do. 678 01:22:45,750 --> 01:22:48,458 Give me this gun. I take care of all these bad guys. 679 01:22:48,833 --> 01:22:50,167 Give me this gun! 680 01:23:25,292 --> 01:23:26,333 Chance! 681 01:23:55,125 --> 01:23:56,792 I told you to go for help. 682 01:23:56,958 --> 01:23:58,792 But we help. We're here to help. 683 01:23:58,958 --> 01:24:01,167 All these men try to kill you. We're here to help. 684 01:25:00,958 --> 01:25:03,917 Boudreaux, Boudreaux, Boudreaux. 685 01:25:07,667 --> 01:25:09,583 I've been looking all over for you. 686 01:25:10,542 --> 01:25:12,375 You've been looking in the wrong places. 687 01:25:13,542 --> 01:25:14,958 That's good, 688 01:25:15,583 --> 01:25:18,833 ‘cause I know you wouldn't want to hurt my feelings. 689 01:27:13,917 --> 01:27:14,917 Can you get up? 690 01:27:15,917 --> 01:27:18,125 I cannot dance, but I can get up. 691 01:28:01,542 --> 01:28:03,000 Hey! 692 01:28:53,958 --> 01:28:56,042 You lucky son of a bitch! 693 01:28:56,875 --> 01:28:57,958 You want some more of that? 694 01:28:58,625 --> 01:28:59,750 Yeah! 695 01:29:03,042 --> 01:29:05,292 How does it feel to be hunted? 696 01:29:08,417 --> 01:29:09,417 You tell me! 697 01:29:09,583 --> 01:29:11,125 You should know better. 698 01:29:11,708 --> 01:29:13,167 There isn't a country in the world 699 01:29:13,333 --> 01:29:14,708 I haven't fired a bullet in. 700 01:29:18,875 --> 01:29:19,958 You can't kill me! 701 01:29:21,958 --> 01:29:23,375 You can't kill me. 702 01:29:28,417 --> 01:29:29,750 I'm on every battlefield. 703 01:29:33,917 --> 01:29:34,917 There's no winner here! 704 01:29:35,958 --> 01:29:37,167 I don't see one. 705 01:29:37,542 --> 01:29:38,875 You're looking at him! 706 01:29:41,333 --> 01:29:44,042 Come on, you son of a bitch! Take your best shot! 707 01:30:00,667 --> 01:30:01,708 Chance! 708 01:30:03,833 --> 01:30:05,125 Chance. 709 01:30:07,500 --> 01:30:08,500 Chance. 710 01:30:09,917 --> 01:30:10,958 My boy! 711 01:30:26,167 --> 01:30:27,167 Just shoot him! 712 01:30:31,083 --> 01:30:32,750 You won't do that, will you Mr. Boudreaux? 713 01:30:33,458 --> 01:30:34,458 Chance! 714 01:30:34,917 --> 01:30:35,958 Please! 715 01:30:36,125 --> 01:30:37,792 If he shoots me, he'll kill you. 716 01:30:37,958 --> 01:30:39,667 He's picked the wrong tool for the job. 717 01:30:45,958 --> 01:30:47,875 Put the weapon down 718 01:30:50,125 --> 01:30:51,833 - or I'll run her through! 719 01:31:22,125 --> 01:31:24,750 You see, Miss Binder, 720 01:31:25,208 --> 01:31:28,292 you I can understand, it was a matter of family. 721 01:31:28,958 --> 01:31:31,958 You had nothing in common with those people. 722 01:31:32,958 --> 01:31:36,417 What made you want to complicate my life like this? 723 01:31:38,583 --> 01:31:40,417 Poor people get bored, too. 724 01:31:40,833 --> 01:31:41,958 Oh! 725 01:31:42,917 --> 01:31:44,333 - Come here. - No, please! 726 01:31:52,208 --> 01:31:53,542 Load me. 727 01:33:48,083 --> 01:33:50,833 Hunting season is over. 728 01:34:23,792 --> 01:34:25,458 Douvee! Douvee! 729 01:34:28,250 --> 01:34:29,708 What is this noise? 730 01:34:30,750 --> 01:34:31,750 I was dreaming. 731 01:34:31,917 --> 01:34:33,625 Chere, I think about you. 732 01:34:34,500 --> 01:34:37,583 I tell this turkey, he no kill this eagle. 733 01:34:38,833 --> 01:34:40,792 Oh. Some headache I got here. 734 01:34:40,958 --> 01:34:41,958 Oh! 735 01:34:42,958 --> 01:34:43,958 Ooh! 736 01:34:46,458 --> 01:34:47,500 Oh, my God. 737 01:34:48,667 --> 01:34:49,833 What? 738 01:34:50,292 --> 01:34:51,333 What? 739 01:34:52,125 --> 01:34:53,750 I think I hurt pretty bad. 740 01:34:58,875 --> 01:35:01,250 Now this, this real catastrophe! 741 01:35:01,583 --> 01:35:02,833 This real bad. 742 01:35:03,000 --> 01:35:04,167 Yeah, real bad. 52090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.