All language subtitles for Gushing Over Magical Girls S01E12 Supreme Commander Magia Baiser Calls the Shots 1080p UNCENSORED ADN WEB-DL x264 [Japanese] (AAC 2.0) MSubs_ToonsHub_
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:04,790
{\an8}So cute!
2
00:00:06,250 --> 00:00:06,960
{\an8}Touching!
3
00:00:09,250 --> 00:00:10,080
{\an8}So cool!
4
00:00:11,290 --> 00:00:12,040
{\an8}Charming!
5
00:00:20,290 --> 00:00:25,580
{\an8}Sunny like the light above, shining bright
6
00:00:25,580 --> 00:00:30,920
{\an8}That warm, happy smile is so perfect and right
7
00:00:31,080 --> 00:00:36,330
{\an8}Even when you're sad and tears roll down your cheeks
8
00:00:36,460 --> 00:00:41,250
{\an8}That's part of what makes you perfect to me
9
00:00:41,630 --> 00:00:46,830
{\an8}All I can do right now is look up at you in the sky
10
00:00:47,000 --> 00:00:55,040
{\an8}But I believe in the strength growing in my heart
11
00:00:55,170 --> 00:00:57,630
{\an8}I'm not just gushing over you
12
00:00:57,880 --> 00:01:00,250
{\an8}I'm not just dreaming about being you
13
00:01:00,420 --> 00:01:03,080
{\an8}I want to be, I want to change
14
00:01:03,250 --> 00:01:05,750
{\an8}This love will power me through it all
15
00:01:06,000 --> 00:01:12,170
{\an8}It all started that day you stole my heart
16
00:01:12,170 --> 00:01:18,710
{\an8}My love will never fade, My Dream Girls
17
00:01:19,000 --> 00:01:19,960
{\an8}So cute!
18
00:01:21,290 --> 00:01:22,080
{\an8}Touching!
19
00:01:24,380 --> 00:01:25,210
{\an8}So cool!
20
00:01:26,380 --> 00:01:27,210
{\an8}Charming!
21
00:01:31,500 --> 00:01:35,210
{\an8}Supreme Commander Magia Baiser Calls the Shots
22
00:01:32,380 --> 00:01:34,170
{\an8}Okay, golems!
23
00:01:34,630 --> 00:01:37,040
{\an8}That beam goes over here!
24
00:01:38,130 --> 00:01:41,960
{\an8}Why the hell do we gotta clean up their mess?
25
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
{\an8}Sulfur-san, close your legs!
26
00:01:44,130 --> 00:01:49,290
{\an8}I'm sorry, but the citizens need our help...
27
00:01:49,750 --> 00:01:53,750
{\an8}I'm surprised we haven't seen Enormita since then...
28
00:01:53,750 --> 00:01:54,750
{\an8}You're right.
29
00:01:56,380 --> 00:01:58,000
{\an8}Looks like the gang's all here.
30
00:01:58,580 --> 00:02:01,210
{\an8}Or should I say, the new Enormita.
31
00:02:01,880 --> 00:02:04,380
{\an8}Why'd you make us come all the way here?
32
00:02:04,880 --> 00:02:06,170
{\an8}SERGEANT OF SNEAKY SUBTERFUGE
33
00:02:04,880 --> 00:02:06,170
{\an8}LEBERBLUME
34
00:02:06,670 --> 00:02:10,080
{\an8}And why do we all have these weird titles?
35
00:02:10,710 --> 00:02:12,170
{\an8}ADMIRAL OF ASPIRING IDOL ACTIVITIES
36
00:02:10,710 --> 00:02:12,170
{\an8}LOCO MUSICA
37
00:02:12,330 --> 00:02:17,880
{\an8}Hey! I put a lotta thought into those!
38
00:02:12,330 --> 00:02:17,880
{\an8}Whaddya mean you don't like 'em?!
39
00:02:18,330 --> 00:02:19,670
{\an8}CAPTAIN OF THE MAGIA BAISER
40
00:02:18,330 --> 00:02:19,670
{\an8}LOVE AND APPRECIATION SQUAD
41
00:02:18,340 --> 00:02:19,670
{\an8}LEOPARDE
42
00:02:23,330 --> 00:02:24,670
{\an8}COLONEL OF CATNAPS0
43
00:02:23,330 --> 00:02:24,670
{\an8}NEROALICE1
44
00:02:25,500 --> 00:02:28,460
{\an8}SUPREME COMMANDER1
45
00:02:25,500 --> 00:02:28,460
{\an8}OF ENORMITA 2
46
00:02:26,250 --> 00:02:28,460
{\an8}MAGIA BAISER
47
00:02:27,170 --> 00:02:28,880
{\an8}Does she even want to be here?!
48
00:02:28,880 --> 00:02:32,000
{\an8}You okay, Utena-chan?! Want some titty?!
49
00:02:32,000 --> 00:02:33,670
{\an8}Up and at 'em, Commander!
50
00:02:37,130 --> 00:02:38,080
{\an8}Speak up!
51
00:02:38,920 --> 00:02:43,040
{\an8}Sorry. My brain is tired.
52
00:02:43,330 --> 00:02:44,880
{\an8}Y-your what?
53
00:02:45,130 --> 00:02:53,000
{\an8}I used my brain to morph Lord into a little girl.
54
00:02:45,130 --> 00:02:53,000
{\an8}That took a lot out of me...
55
00:02:53,460 --> 00:02:56,130
{\an8}Didn't know that was so exhausting...
56
00:02:56,880 --> 00:03:00,290
{\an8}I had to do it... To beat her.
57
00:03:00,710 --> 00:03:06,290
{\an8}But even though she's gone,
58
00:03:00,710 --> 00:03:06,290
{\an8}it won't bring back the magical girls she hunted down...
59
00:03:07,630 --> 00:03:09,880
{\an8}I got revenge... But gained nothing.
60
00:03:09,880 --> 00:03:12,460
{\an8}You sure you should be leading an evil organization?
61
00:03:13,170 --> 00:03:21,580
{\an8}I'd hoped we could talk about our battle plans,
62
00:03:13,170 --> 00:03:21,580
{\an8}but Utena might be too out of it.
63
00:03:21,880 --> 00:03:24,170
{\an8}You mean for battling the Tres Magia?
64
00:03:24,330 --> 00:03:25,130
{\an8}Yup.
65
00:03:25,750 --> 00:03:28,630
{\an8}Y'know, I haven't seen them around lately.
66
00:03:29,130 --> 00:03:32,080
{\an8}My darlings... I need them.
67
00:03:32,290 --> 00:03:34,210
{\an8}It hurts. I'm so depressed.
68
00:03:34,750 --> 00:03:37,250
{\an8}I'm so worried about Azure.
69
00:03:37,250 --> 00:03:39,710
{\an8}What if... What if I really did break her?
70
00:03:40,670 --> 00:03:45,330
{\an8}Meh, we're so strong now,
71
00:03:40,670 --> 00:03:45,330
{\an8}we could take 'em out in our sleep!
72
00:03:45,830 --> 00:03:48,210
{\an8}I wouldn't be so sure.
73
00:03:49,750 --> 00:03:52,790
{\an8}We should be careful next time we run into them.
74
00:03:53,250 --> 00:03:54,880
{\an8}Why's that?
75
00:03:55,040 --> 00:03:57,630
{\an8}We ran into the Tres Magia.
76
00:03:57,830 --> 00:04:01,420
{\an8}What?! Wh-where?! Where'd you see them?!
77
00:04:01,420 --> 00:04:05,250
{\an8}Right before we came to find you!
78
00:04:01,420 --> 00:04:05,250
{\an8}We saw all three of them!
79
00:04:05,880 --> 00:04:10,750
{\an8}Thank God. The Tres Magia
80
00:04:05,880 --> 00:04:10,750
{\an8}make the world worth living in...
81
00:04:10,750 --> 00:04:11,830
{\an8}Calm down.
82
00:04:12,000 --> 00:04:14,790
{\an8}So why do we gotta watch out for them now?
83
00:04:14,790 --> 00:04:18,130
{\an8}You should've seen Azure.
84
00:04:14,790 --> 00:04:18,130
{\an8}She was the scariest out of all of 'em.
85
00:04:18,710 --> 00:04:22,580
{\an8}She took on Lord's monsters by herself
86
00:04:18,710 --> 00:04:22,580
{\an8}and killed every last one.
87
00:04:22,880 --> 00:04:26,080
{\an8}And she'd transformed into some new form...
88
00:04:27,670 --> 00:04:29,500
{\an8}Wh-why are you screaming?!
89
00:04:29,790 --> 00:04:32,130
{\an8}Please, no spoilers.
90
00:04:32,130 --> 00:04:34,710
{\an8}It's not a spoiler, it's an important field report!
91
00:04:34,710 --> 00:04:38,460
{\an8}I don't wanna hear it. I'll see it myself.
92
00:04:38,460 --> 00:04:40,540
{\an8}How are we supposed to battle them, then?
93
00:04:40,670 --> 00:04:44,130
{\an8}Quit it. You know she's not gonna listen.
94
00:04:44,130 --> 00:04:45,920
{\an8}Ugh, I know.
95
00:04:47,420 --> 00:04:52,460
{\an8}I gotta find them... I gotta see them.
96
00:04:47,420 --> 00:04:52,460
{\an8}All this news is driving me crazy...
97
00:04:52,630 --> 00:04:54,210
{\an8}Funny you should mention them,
98
00:04:54,420 --> 00:04:59,210
{\an8}cause they're out in the city,
99
00:04:54,420 --> 00:04:59,210
{\an8}helping rebuild the places you guys destroyed.
100
00:04:59,210 --> 00:05:01,380
{\an8}Why didn't you tell me that earlier?!
101
00:05:02,250 --> 00:05:04,670
{\an8}Sorry, everyone, I've gotta go.
102
00:05:05,210 --> 00:05:10,290
{\an8}Seeing them might help you get back
103
00:05:05,210 --> 00:05:10,290
{\an8}to your normal self, too.
104
00:05:10,540 --> 00:05:13,420
{\an8}I wanna go with Utena-chan!
105
00:05:13,420 --> 00:05:16,040
{\an8}Nope, you're still healing up.
106
00:05:16,170 --> 00:05:19,750
{\an8}Oh, leave your transformation item with me
107
00:05:16,170 --> 00:05:19,750
{\an8}so you don't out yourself.
108
00:05:19,750 --> 00:05:20,580
{\an8}Okay.
109
00:05:21,960 --> 00:05:23,670
{\an8}All right, everyone!
110
00:05:24,080 --> 00:05:26,080
{\an8}Great meeting!
111
00:05:26,540 --> 00:05:28,630
{\an8}This coulda been an email...
112
00:05:34,330 --> 00:05:38,540
{\an8}I'm finally seeing the damage... We did all this?
113
00:05:38,540 --> 00:05:41,290
{\an8}I-it does kinda hurt to see...
114
00:05:50,500 --> 00:05:55,000
{\an8}Hey, is it okay if I help?
115
00:05:59,880 --> 00:06:03,290
{\an8}I know this doesn't erase what we've done...
116
00:06:05,330 --> 00:06:07,380
{\an8}But I've got to do SOMETHING...
117
00:06:07,880 --> 00:06:08,880
{\an8}You, there.
118
00:06:10,130 --> 00:06:11,330
{\an8}What are you doing?
119
00:06:15,460 --> 00:06:17,130
{\an8}Wait, that's Utena Hiiragi-san...
120
00:06:17,460 --> 00:06:21,630
{\an8}You're... Azure!
121
00:06:23,500 --> 00:06:24,500
{\an8}You're bleeding!
122
00:06:24,830 --> 00:06:27,000
{\an8}A-are you okay, miss?!
123
00:06:27,330 --> 00:06:31,250
{\an8}S-sorry, my brain just kinda
124
00:06:27,330 --> 00:06:31,250
{\an8}stopped working for a second.
125
00:06:31,250 --> 00:06:32,130
{\an8}Huh?!
126
00:06:32,460 --> 00:06:36,880
{\an8}A..Azure-san, are you doing okay?
127
00:06:36,880 --> 00:06:41,130
{\an8}I-I should be asking that of you... But yes, I'm all right.
128
00:06:41,750 --> 00:06:46,380
{\an8}Could I... Shake your hand?
129
00:06:47,540 --> 00:06:49,710
{\an8}Yes, of course.
130
00:06:54,170 --> 00:06:57,040
{\an8}I wish I could shed my skin.
131
00:06:57,040 --> 00:06:57,960
{\an8}Why?!
132
00:06:57,960 --> 00:07:01,460
{\an8}Then I could save your touch forever...
133
00:07:03,460 --> 00:07:09,500
{\an8}Anyway, I'm really impressed.
134
00:07:03,460 --> 00:07:09,500
{\an8}You don't need to help rebuild, too...
135
00:07:11,500 --> 00:07:12,960
{\an8}I'd say we do.
136
00:07:13,210 --> 00:07:18,290
{\an8}Fighting evil and protecting this city
137
00:07:13,210 --> 00:07:18,290
{\an8}and its people is our job.
138
00:07:20,460 --> 00:07:26,670
{\an8}Yet we allowed the city
139
00:07:20,460 --> 00:07:26,670
{\an8}to come to so much harm. This is our fault.
140
00:07:28,380 --> 00:07:29,630
{\an8}But I swear...
141
00:07:31,080 --> 00:07:34,130
{\an8}We'll never let this happen again.
142
00:07:37,000 --> 00:07:39,420
{\an8}And we'll stop Enormita, whatever it takes!
143
00:07:43,040 --> 00:07:45,170
{\an8}Sorry, I shouldn't have gone on and on...
144
00:07:50,580 --> 00:07:52,420
{\an8}I see it now!3
145
00:07:52,420 --> 00:07:54,960
{\an8}Wh-what's wrong?!
146
00:07:52,420 --> 00:07:54,960
{\an8}Azure isn't broken at all!
147
00:07:55,380 --> 00:08:04,040
{\an8}How could I be so stupid? Magical girls won't break,
148
00:07:55,380 --> 00:08:04,040
{\an8}because magical girls NEVER break!
149
00:08:05,210 --> 00:08:07,250
{\an8}A-are you okay?
150
00:08:07,630 --> 00:08:10,330
{\an8}Yes! I'm more than okay!
151
00:08:11,790 --> 00:08:16,380
{\an8}Now I can play the villain without any fear!
152
00:08:19,580 --> 00:08:24,130
{\an8}Wow! The city's all back to normal!
153
00:08:24,130 --> 00:08:26,710
{\an8}Our golems did most of the work.
154
00:08:28,880 --> 00:08:32,210
{\an8}And you helped, too, miss, ah...
155
00:08:32,210 --> 00:08:34,670
{\an8}I'm Utena Hiiragi!
156
00:08:35,960 --> 00:08:37,630
{\an8}Thank you, Utena-san.
157
00:08:37,960 --> 00:08:40,420
{\an8}She said my name...
158
00:08:40,420 --> 00:08:43,630
{\an8}Right, we'd better get going.
159
00:08:45,790 --> 00:08:48,630
{\an8}All that work really tired me out.
160
00:08:52,460 --> 00:08:54,170
{\an8}Hey, uh...
161
00:08:55,580 --> 00:08:58,750
{\an8}I-if you want...
162
00:09:01,790 --> 00:09:06,000
{\an8}Are you sure? You must be tired, too, Utena-san.
163
00:09:06,330 --> 00:09:08,460
{\an8}Nope! I'm not tired anymore!
164
00:09:08,460 --> 00:09:09,830
{\an8}R-really?
165
00:09:10,210 --> 00:09:12,420
{\an8}If that's so, I'll happily accept your offer.
166
00:09:13,040 --> 00:09:14,130
{\an8}Okay!
167
00:09:15,460 --> 00:09:19,790
{\an8}I've never done this without being transformed before...
168
00:09:20,170 --> 00:09:22,580
{\an8}Okay, here I go...
169
00:09:24,960 --> 00:09:26,670
{\an8}She's so soft!
170
00:09:28,790 --> 00:09:31,290
{\an8}S-sorry, did that hurt?!
171
00:09:31,290 --> 00:09:34,250
{\an8}N-no, it felt really good.
172
00:09:35,500 --> 00:09:37,920
{\an8}Why does this feel so familiar?
173
00:09:38,170 --> 00:09:44,540
{\an8}Thank you. Your lower back's probably achy,
174
00:09:38,170 --> 00:09:44,540
{\an8}so let me massage there, too.
175
00:09:49,420 --> 00:09:52,630
{\an8}Let's see, next...
176
00:09:57,080 --> 00:09:59,380
{\an8}Utena-san?! You don't need to...
177
00:10:00,830 --> 00:10:06,420
{\an8}W-wow, you're really stiff here, too!
178
00:10:06,630 --> 00:10:08,630
{\an8}H-hold on a sec...
179
00:10:13,130 --> 00:10:21,670
{\an8}I gotta knead the tension out of everywhere,
180
00:10:13,130 --> 00:10:21,670
{\an8}or you'll still be sore...
181
00:10:34,170 --> 00:10:36,000
{\an8}Wait, Utena-san!
182
00:10:36,000 --> 00:10:40,750
{\an8}I'm gonna give you a nice, thorough massage...
183
00:10:42,420 --> 00:10:44,130
{\an8}That's enough!
184
00:10:45,170 --> 00:10:47,830
{\an8}Stop... No more!
185
00:11:10,420 --> 00:11:15,130
{\an8}I'm... I, uh...
186
00:11:16,710 --> 00:11:23,580
{\an8}I-I'm sorry! I'm just gonna... I gotta go!
187
00:11:25,210 --> 00:11:27,710
{\an8}The way she used her fingers...
188
00:11:29,380 --> 00:11:33,500
{\an8}Th-thank God I didn't have
189
00:11:29,380 --> 00:11:33,500
{\an8}my transformation item with me...
190
00:11:33,830 --> 00:11:36,170
{\an8}or else I would've been in real trouble!
191
00:11:44,790 --> 00:11:46,920
{\an8}Another meeting already?
192
00:11:47,130 --> 00:11:49,880
{\an8}Why do you care? You're not doing anything.
193
00:11:49,880 --> 00:11:51,380
{\an8}Neither are you!
194
00:11:51,380 --> 00:11:53,960
{\an8}Do you guys ever get tired of arguing?
195
00:11:53,960 --> 00:11:55,000
{\an8}Girls.
196
00:11:56,250 --> 00:11:59,920
{\an8}Thank you for assembling on such short notice.
197
00:12:00,830 --> 00:12:02,250
{\an8}Utena-chan.
198
00:12:02,500 --> 00:12:05,000
{\an8}No... Baiser-chan.
199
00:12:05,790 --> 00:12:09,420
{\an8}I will now present to you our next plan of attack.
200
00:12:09,670 --> 00:12:11,040
{\an8}She's different...
201
00:12:11,040 --> 00:12:13,170
{\an8}Way different than she was acting before!
202
00:12:13,460 --> 00:12:15,630
{\an8}Baiser-chan's getting serious.
203
00:12:17,380 --> 00:12:24,500
{\an8}I had the opportunity to speak with a member
204
00:12:17,380 --> 00:12:24,500
{\an8}of the Tres Magia and confirm their intentions.
205
00:12:24,670 --> 00:12:29,040
{\an8}Quote, "We'll stop Enormita, whatever it takes."
206
00:12:29,290 --> 00:12:34,670
{\an8}If they plan on stopping us,
207
00:12:29,290 --> 00:12:34,670
{\an8}then our path forward is clear.
208
00:12:36,960 --> 00:12:39,290
{\an8}The plan is simple:
209
00:12:40,500 --> 00:12:48,880
{\an8}We'll play the perfect villains, fight them all-out,
210
00:12:40,500 --> 00:12:48,880
{\an8}make them suffer a little bit, then withdraw!
211
00:12:50,710 --> 00:12:53,380
{\an8}You're a genius, Baiser-chan!
212
00:12:53,380 --> 00:12:55,040
{\an8}Do you even hear yourself?!
213
00:12:55,380 --> 00:12:57,920
{\an8}She just wants to have her fun.
214
00:12:59,960 --> 00:13:02,420
{\an8}Seriously, what's wrong with her?
215
00:13:02,670 --> 00:13:06,500
{\an8}She wants us to "play" the villain and that's it?
216
00:13:07,250 --> 00:13:10,290
{\an8}What about my dream to be an idol, huh?
217
00:13:10,290 --> 00:13:13,250
{\an8}Nothing we can do. She's the boss.
218
00:13:13,670 --> 00:13:15,380
{\an8}We chose her, anyway.
219
00:13:15,380 --> 00:13:16,920
{\an8}Yeah, I know.
220
00:13:16,920 --> 00:13:18,250
{\an8}Yes, I beat it!
221
00:13:18,460 --> 00:13:22,830
{\an8}Are you done? Seriously,
222
00:13:18,460 --> 00:13:22,830
{\an8}did you come over just to play games?
223
00:13:22,830 --> 00:13:26,130
{\an8}I got bored in the middle of all your bitching.
224
00:13:26,130 --> 00:13:27,540
{\an8}Excuse me?!
225
00:13:28,500 --> 00:13:30,960
{\an8}C'mon, then, let's go shopping.
226
00:13:34,540 --> 00:13:36,380
{\an8}What're you getting today?
227
00:13:36,380 --> 00:13:39,330
{\an8}A new swimsuit! I gotta stay up with the trends, y'know.
228
00:13:40,920 --> 00:13:43,540
{\an8}We made it! The toy store!
229
00:13:45,290 --> 00:13:48,420
{\an8}Remember, you can pick whatever you want.
230
00:13:48,420 --> 00:13:54,670
{\an8}You lost a lot of toys in the battle with Lord,
231
00:13:48,420 --> 00:13:54,670
{\an8}so hopefully this makes up for it...
232
00:13:56,460 --> 00:14:00,130
{\an8}Okay, Korisu, let's get to pickin!
233
00:14:00,130 --> 00:14:03,630
{\an8}Stop, Kiwi-chan! Don't run in the store!
234
00:14:09,630 --> 00:14:12,500
{\an8}Find something you like, Korisu-chan?
235
00:14:14,380 --> 00:14:16,920
{\an8}Th-those are so cute!
236
00:14:17,420 --> 00:14:20,040
{\an8}I loved playing with those when I was little.
237
00:14:22,630 --> 00:14:24,460
{\an8}"You got good taste!"
238
00:14:24,790 --> 00:14:26,750
{\an8}Korisu-chan and Utena-chan?
239
00:14:27,500 --> 00:14:30,380
{\an8}Hey, fancy meeting you here!
240
00:14:30,830 --> 00:14:35,540
{\an8}Haruka-chan? Wait, how do you know Korisu-chan?
241
00:14:35,540 --> 00:14:38,460
{\an8}Oh, we played together at the park before.
242
00:14:38,460 --> 00:14:39,750
{\an8}Right?
243
00:14:40,710 --> 00:14:43,670
{\an8}I didn't know you knew her, too, Utena-chan.
244
00:14:43,670 --> 00:14:47,710
{\an8}Yeah, we're friends. So, uh...
245
00:14:47,920 --> 00:14:51,040
{\an8}Oh, these are my little sisters!
246
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
{\an8}Natsuna!
247
00:14:52,040 --> 00:14:52,960
{\an8}Akiho!
248
00:14:52,960 --> 00:14:53,830
{\an8}Mifuyu!
249
00:14:53,830 --> 00:14:56,830
{\an8}I didn't know you had little sisters!
250
00:14:56,830 --> 00:14:59,330
{\an8}Yep! They're triplets!
251
00:14:59,880 --> 00:15:00,580
{\an8}Whoa!
252
00:15:01,130 --> 00:15:03,250
{\an8}Damn, someone knocked you up, Haruka?!
253
00:15:03,540 --> 00:15:04,960
{\an8}They're my sisters!
254
00:15:04,960 --> 00:15:06,920
{\an8}Where have you been, Kiwi-chan?
255
00:15:07,380 --> 00:15:12,920
{\an8}Oh man, Utena-chan,
256
00:15:07,380 --> 00:15:12,920
{\an8}Korisu's gonna love this thing I found for her!
257
00:15:16,630 --> 00:15:19,630
{\an8}Transform! Ultrama'am!
258
00:15:21,630 --> 00:15:23,330
{\an8}That's your reaction?!
259
00:15:23,460 --> 00:15:24,210
{\an8}Cool!3
260
00:15:24,210 --> 00:15:24,880
{\an8}Cool!
261
00:15:24,880 --> 00:15:25,830
{\an8}Cool!
262
00:15:26,040 --> 00:15:27,290
{\an8}See?!
263
00:15:30,290 --> 00:15:33,080
{\an8}Sheesh, so she DOES like it after all.
264
00:15:35,000 --> 00:15:37,420
{\an8}Everything's so peaceful today.
265
00:15:38,130 --> 00:15:42,960
{\an8}I wish every day was like today.
266
00:15:43,710 --> 00:15:46,920
{\an8}Y'know, enjoyable and quiet.
267
00:15:49,000 --> 00:15:50,540
{\an8}I get that.
268
00:15:50,540 --> 00:15:53,000
{\an8}Yeah, me, too.
269
00:15:53,670 --> 00:15:55,830
{\an8}Okay, see you later!
270
00:15:55,830 --> 00:15:57,170
{\an8}Bye-bye!
271
00:15:57,750 --> 00:15:59,880
{\an8}Lates!
272
00:15:59,880 --> 00:16:02,960
{\an8}I'm glad you found something, Korisu-chan.
273
00:16:04,250 --> 00:16:05,920
{\an8}Alice-chan?!
274
00:16:05,920 --> 00:16:06,880
{\an8}Here we go.
275
00:16:06,880 --> 00:16:10,460
{\an8}Y-you shouldn't transform whenever you want, or...
276
00:16:15,380 --> 00:16:16,460
{\an8}What was that?!
277
00:16:23,630 --> 00:16:25,540
{\an8}What IS that?!
278
00:16:30,670 --> 00:16:33,540
{\an8}Damn, that's badass!
279
00:16:33,540 --> 00:16:35,920
{\an8}A..Alice-chan, stop!
280
00:16:36,250 --> 00:16:38,960
{\an8}They just fixed the city!
281
00:16:41,040 --> 00:16:42,790
{\an8}"Nope, not gonna stop."
282
00:16:43,040 --> 00:16:47,170
{\an8}Th-then at least try not to knock down any buildings!
283
00:16:47,630 --> 00:16:49,500
{\an8}Haruka, I sense Enormita!
284
00:16:49,790 --> 00:16:50,830
{\an8}Yep!
285
00:16:50,830 --> 00:16:52,630
{\an8}We're on our way!
286
00:16:53,920 --> 00:16:56,630
{\an8}You again, Enormita?!
287
00:16:57,710 --> 00:17:00,710
{\an8}How dare you terrify everyone with a giant monster?!
288
00:17:01,790 --> 00:17:03,500
{\an8}Stop this, right now!
289
00:17:05,500 --> 00:17:09,130
{\an8}Yes! This is what magical girls are all about!
290
00:17:09,130 --> 00:17:11,210
{\an8}Why are you so damn excited?!
291
00:17:11,880 --> 00:17:13,540
{\an8}Let's get this over with!
292
00:17:17,630 --> 00:17:20,460
{\an8}Transform! Ultrama'am!
293
00:17:22,290 --> 00:17:23,710
{\an8}What...?!
294
00:17:38,420 --> 00:17:39,250
{\an8}Wha-?
295
00:17:40,130 --> 00:17:42,460
{\an8}What happened to me?!
296
00:17:42,960 --> 00:17:46,380
{\an8}St-stop taking pictures and run away already!
297
00:17:54,630 --> 00:17:56,040
{\an8}They'll see my undies!
298
00:17:56,420 --> 00:17:58,710
{\an8}No, I've gotta protect them!
299
00:18:12,920 --> 00:18:14,630
{\an8}Get his ass, Magenta!
300
00:18:14,630 --> 00:18:16,170
{\an8}Keep it up!
301
00:18:16,420 --> 00:18:18,380
{\an8}This ain't good, Baiser-chan.
302
00:18:18,960 --> 00:18:21,580
{\an8}Yes, Alice-chan is in danger.
303
00:18:22,250 --> 00:18:25,080
{\an8}I suppose we'll have to help her.
304
00:18:26,630 --> 00:18:27,330
{\an8}Huh?
305
00:18:30,790 --> 00:18:31,750
{\an8}What?
306
00:18:32,460 --> 00:18:35,790
{\an8}No! What are you doing in my clothes?!
307
00:18:40,880 --> 00:18:46,330
{\an8}It's biting me, but it just tickles!
308
00:18:40,880 --> 00:18:46,330
{\an8}What is Enormita even trying to do here?!
309
00:18:46,580 --> 00:18:48,330
{\an8}Whatever it is... I'm in trouble!
310
00:18:48,330 --> 00:18:51,960
{\an8}Magenta! Magenta!
311
00:18:52,830 --> 00:18:57,130
{\an8}Magenta! Get 'em!
312
00:18:57,130 --> 00:18:59,040
{\an8}You can do it!
313
00:18:59,580 --> 00:19:03,000
{\an8}Natsuna, Akiho, Mifuyu...
314
00:19:07,080 --> 00:19:10,290
{\an8}Your big sister's gonna beat 'em!
315
00:19:11,500 --> 00:19:13,420
{\an8}Let's get in there and help!
316
00:19:13,420 --> 00:19:16,290
{\an8}Right! Let's dive into her dress and get to work!
317
00:19:16,880 --> 00:19:17,960
{\an8}You wanna rephrase that?!
318
00:19:21,710 --> 00:19:23,170
{\an8}Say your prayers!
319
00:19:23,170 --> 00:19:24,920
{\an8}Well, well, well...
320
00:19:25,170 --> 00:19:26,960
{\an8}Here comes the pain!
321
00:19:26,960 --> 00:19:28,830
{\an8}Right back atcha!
322
00:19:29,540 --> 00:19:31,630
{\an8}Wait, stop!
323
00:19:33,000 --> 00:19:34,580
{\an8}Not there!
324
00:19:36,000 --> 00:19:39,710
{\an8}N-no, don't pull on that!
325
00:19:39,960 --> 00:19:42,710
{\an8}Don't touch me there!
326
00:19:43,830 --> 00:19:45,920
{\an8}I can't focus...
327
00:19:48,000 --> 00:19:52,710
{\an8}No! Don't do that! My clothes are coming off!
328
00:19:52,710 --> 00:19:55,210
{\an8}Th-they'll see everything!
329
00:19:57,790 --> 00:20:00,460
{\an8}Not there, please...
330
00:20:01,290 --> 00:20:03,630
{\an8}Hah! I got you now!
331
00:20:03,630 --> 00:20:05,540
{\an8}Get your paws off me, bitch!
332
00:20:05,830 --> 00:20:07,460
{\an8}Give up already!
333
00:20:07,460 --> 00:20:09,040
{\an8}Never!
334
00:20:24,580 --> 00:20:26,000
{\an8}Damn, it's hot!
335
00:20:27,210 --> 00:20:29,040
{\an8}Where are we, anyway?
336
00:20:39,250 --> 00:20:44,330
{\an8}Could... Could you all please STOP?!
337
00:20:48,380 --> 00:20:49,710
{\an8}What the hell...
338
00:20:50,040 --> 00:20:52,130
{\an8}...are they all doing?
339
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
{\an8}Magenta!
340
00:20:57,790 --> 00:20:58,880
{\an8}I'm normal again!
341
00:21:02,080 --> 00:21:05,080
{\an8}Natsuna, Akiho, Mifuyu!
342
00:21:08,290 --> 00:21:11,250
{\an8}I'm so glad you're all okay!
343
00:21:11,250 --> 00:21:12,710
{\an8}We're okay!
344
00:21:12,710 --> 00:21:15,000
{\an8}Hey, how you doin', kiddos?
345
00:21:15,380 --> 00:21:16,420
{\an8}Good!
346
00:21:16,920 --> 00:21:20,460
{\an8}We got to see Magenta fight!
347
00:21:20,460 --> 00:21:22,210
{\an8}And we saw her butt!
348
00:21:23,210 --> 00:21:26,380
{\an8}But y'know, she was really cool!
349
00:21:31,330 --> 00:21:33,210
{\an8}Thank goodness for that!
350
00:21:33,380 --> 00:21:36,130
{\an8}I wanna hug, too!
351
00:21:36,960 --> 00:21:39,170
{\an8}That was rough.
352
00:21:39,420 --> 00:21:41,670
{\an8}We went twinkling into the sky...
353
00:21:41,670 --> 00:21:44,960
{\an8}And all because Korisu decided to transform.
354
00:21:49,040 --> 00:21:52,000
{\an8}Korisu-chan's ready for a nap.
355
00:21:53,750 --> 00:21:58,130
{\an8}Look at her face right now, though.
356
00:22:00,880 --> 00:22:03,540
{\an8}I'm glad you had fun, Korisu-chan.
357
00:22:08,080 --> 00:22:13,750
{\an8}Truth is, I want to be cuter, want to be sweeter
358
00:22:13,920 --> 00:22:16,750
{\an8}I can't help that I'm a bad girl, sorry
359
00:22:17,630 --> 00:22:19,880
{\an8}I just wanna bully you
360
00:22:20,170 --> 00:22:25,790
{\an8}You're so precious, so perfect, I love you so much it hurts
361
00:22:25,960 --> 00:22:32,920
{\an8}But the love I want to give you is brutally sadistic
362
00:22:33,080 --> 00:22:35,880
{\an8}I was just a sweet girl
363
00:22:36,130 --> 00:22:39,000
{\an8}Innocently dreaming of being the main character
364
00:22:39,170 --> 00:22:44,750
{\an8}Wondering sadly why I couldn't be like that
365
00:22:44,750 --> 00:22:50,630
{\an8}Then boom, it came to me, and suddenly I was under its spell
366
00:22:50,750 --> 00:22:53,710
{\an8}I can't focus on school or anything
367
00:22:53,710 --> 00:22:56,880
{\an8}I'm stuck fantasizing about every situation
368
00:22:57,040 --> 00:23:02,250
{\an8}Lighting the fuse and having some explosive fun
369
00:23:02,630 --> 00:23:08,130
{\an8}Might not be so bad after all
370
00:23:08,130 --> 00:23:13,790
{\an8}Truth is, I want to be cuter, want to be sweeter
371
00:23:13,960 --> 00:23:19,670
{\an8}But I'm gonna write my own story, walk my own path for me
372
00:23:20,040 --> 00:23:22,210
{\an8}I wanna see her shine brighter
373
00:23:22,210 --> 00:23:25,750
{\an8}I wanna see her be even more powerful
374
00:23:25,960 --> 00:23:33,000
{\an8}So accept my special kind of love, this top-shelf fetish4
375
00:23:36,040 --> 00:23:40,750
{\an8}Still Gushing Over Magical Girls
40125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.