Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,389 --> 00:00:57,525
[phone line ringing]
2
00:00:59,459 --> 00:01:01,194
[line ringing continues]
3
00:01:01,228 --> 00:01:02,673
[young person] Hi,
Mom. I'm all packed.
4
00:01:02,697 --> 00:01:04,290
I... [Mom] Change of plans!
5
00:01:04,315 --> 00:01:07,184
Dr. Wong squeezed you
into his research team.
6
00:01:07,215 --> 00:01:08,717
You'll start Monday.
7
00:01:08,836 --> 00:01:10,738
[young person] Wait. What?
8
00:01:10,772 --> 00:01:14,341
[Mom] His work is very
good, very groundbreaking.
9
00:01:14,845 --> 00:01:18,245
[young person] But I don't need a
job before I start my residency.
10
00:01:18,278 --> 00:01:20,247
[Mom] There still
be an advantage.
11
00:01:21,179 --> 00:01:22,727
Get a flight to Toronto. And...
12
00:01:22,752 --> 00:01:26,806
[young person] So you don't
want me to come, um, to Taipei?
13
00:01:28,388 --> 00:01:30,009
[Mom] This is for your future.
14
00:01:30,630 --> 00:01:32,898
What do you think
is more important?
15
00:02:29,717 --> 00:02:30,852
Rachel?
16
00:02:30,885 --> 00:02:34,287
Hi. It's Waverly, your niece.
17
00:02:35,657 --> 00:02:38,458
Um, I-I'm good.
18
00:02:39,761 --> 00:02:42,764
Uh, I'm here
19
00:02:45,332 --> 00:02:46,634
in Holden.
20
00:02:52,573 --> 00:02:53,608
Waverly?
21
00:02:54,441 --> 00:02:56,343
Hi, Auntie. [Chuckles]
22
00:02:56,376 --> 00:02:58,178
Oh, my goodness!
23
00:02:59,547 --> 00:03:00,748
Oh, my gosh.
24
00:03:01,916 --> 00:03:03,718
Look at you.
25
00:03:03,751 --> 00:03:05,096
I haven't seen you in...
26
00:03:06,654 --> 00:03:08,321
What are you doing here?
27
00:03:08,990 --> 00:03:11,759
I... I don't know. [Chuckles]
28
00:03:12,860 --> 00:03:13,895
Oh...
29
00:03:15,730 --> 00:03:17,665
Come in. Come in. Come on in.
30
00:03:20,267 --> 00:03:21,769
Let me help. Okay.
31
00:03:23,037 --> 00:03:25,640
When's the last time
you saw your parents?
32
00:03:27,508 --> 00:03:30,444
Not since Grandma passed away.
33
00:03:31,846 --> 00:03:33,681
That was four years ago.
34
00:03:36,283 --> 00:03:37,752
Your mom can be tough.
35
00:03:38,485 --> 00:03:39,821
Believe me, I know.
36
00:03:43,423 --> 00:03:45,526
Maybe you should... I'm sorry.
37
00:03:47,729 --> 00:03:49,864
I should be in Toronto.
I... No. I was...
38
00:03:49,897 --> 00:03:51,566
Can't believe I just
barged in on you.
39
00:03:51,599 --> 00:03:52,934
I can get a hotel...
40
00:03:52,967 --> 00:03:56,604
Hey. No. I would have
done the same thing.
41
00:03:57,505 --> 00:03:59,941
And don't be crazy. You're
not getting a hotel.
42
00:04:00,508 --> 00:04:02,577
Look, I have to get to work.
43
00:04:02,610 --> 00:04:04,444
Oh, of course. I'm sorry.
44
00:04:04,478 --> 00:04:06,781
Oh, stop apologizing.
45
00:04:09,550 --> 00:04:14,454
Why don't we get you
settled in my guest room?
46
00:04:14,488 --> 00:04:17,892
Uh, it's the second
door on the left.
47
00:04:17,925 --> 00:04:19,761
And look.
48
00:04:21,963 --> 00:04:22,997
Here's a key.
49
00:04:26,466 --> 00:04:29,737
Okay! Well, uh...
I'll catch you later.
50
00:04:31,939 --> 00:04:33,775
Okay. Bye!
51
00:04:34,575 --> 00:04:37,945
[door opens, closes]
52
00:05:35,435 --> 00:05:36,904
[chickens clucking]
53
00:05:44,045 --> 00:05:45,079
[kisses]
54
00:05:53,154 --> 00:05:56,624
♪ Pickles, pickles
Who wants pickles? ♪
55
00:05:56,657 --> 00:05:59,827
♪ It's good and yummy
It's in your tummy ♪
56
00:05:59,861 --> 00:06:01,963
♪ When you eat it Your
tummy's all happy ♪
57
00:06:01,996 --> 00:06:04,165
♪ Yeah, yeah Peace ♪
58
00:06:04,198 --> 00:06:06,868
♪ Have some pickles Yeah ♪
59
00:06:06,901 --> 00:06:09,937
[thunder rumbling]
60
00:06:17,511 --> 00:06:18,713
[cell phone chimes]
61
00:06:19,647 --> 00:06:20,781
[Rachel] Waverly!
62
00:06:21,649 --> 00:06:22,683
Waverly!
63
00:06:26,687 --> 00:06:28,990
Summer showers. It
just started pouring.
64
00:06:29,023 --> 00:06:30,625
[laughs]
65
00:06:30,658 --> 00:06:33,928
Oh, wow! Are there
manatees here?
66
00:06:33,961 --> 00:06:35,096
No. No, no.
67
00:06:35,796 --> 00:06:38,532
But it's my favorite animal.
68
00:06:38,566 --> 00:06:40,501
They hang out in marinas
69
00:06:40,534 --> 00:06:43,470
because they like to swim under
the boats that expel fresh water,
70
00:06:43,504 --> 00:06:46,173
and I wanted to paint it
doing that under a beer tap,
71
00:06:46,207 --> 00:06:48,676
but they told me not to.
72
00:06:50,077 --> 00:06:52,079
I can't believe
this is your job.
73
00:06:54,515 --> 00:06:55,549
Yeah.
74
00:06:57,018 --> 00:06:58,052
You hungry?
75
00:06:59,153 --> 00:07:00,655
Yeah.
76
00:07:00,688 --> 00:07:02,857
Oh, yes. No, come on.
You have to eat here.
77
00:07:02,890 --> 00:07:05,092
It's busy inside, but
tell Lena I sent you.
78
00:07:05,126 --> 00:07:06,160
Okay.
79
00:07:08,229 --> 00:07:09,462
Oh, um...
80
00:07:11,098 --> 00:07:14,969
I don't know how often
you talk to my mom,
81
00:07:15,002 --> 00:07:17,171
but I haven't told my
parents that I'm here.
82
00:07:17,204 --> 00:07:19,472
And I'm going to
tell them, I... Hey.
83
00:07:20,675 --> 00:07:22,009
Fight your own battles.
84
00:07:24,078 --> 00:07:25,880
Anyway,
85
00:07:25,913 --> 00:07:29,951
your mom and I don't
talk much, so...
86
00:07:32,987 --> 00:07:34,021
Enjoy your food.
87
00:07:34,689 --> 00:07:35,723
Mm-hmm.
88
00:07:37,725 --> 00:07:38,926
[bell jingles]
89
00:07:40,895 --> 00:07:42,897
Table? Take out? What
can I get for you?
90
00:07:42,930 --> 00:07:45,566
Oh, um, I'm Rachel's niece.
91
00:07:45,599 --> 00:07:47,835
Ah! Waverly! Let me
grab you a seat, okay?
92
00:07:50,705 --> 00:07:51,739
[Lena] Jess?
93
00:07:51,772 --> 00:07:55,042
Can you give this to Waverly?
94
00:07:55,076 --> 00:07:56,677
Mm-hmm. Table nine.
95
00:07:59,046 --> 00:08:00,614
Thanks. [Muffled] Sorry.
96
00:08:28,843 --> 00:08:30,878
So, your first time here,
97
00:08:30,911 --> 00:08:33,514
I am serving you
the jerk chicken.
98
00:08:34,215 --> 00:08:36,217
You eat meat, right?
99
00:08:36,250 --> 00:08:37,985
Yeah. Yeah. Okay.
100
00:08:38,619 --> 00:08:40,588
[chuckles] How did you...
101
00:08:40,621 --> 00:08:42,123
[whispers] Don't worry about it.
102
00:08:42,156 --> 00:08:43,791
They're still waiting.
103
00:08:45,159 --> 00:08:46,627
If you're busy, you don't...
104
00:08:46,660 --> 00:08:48,996
No, no, no. Rachel told
me you were coming.
105
00:08:49,030 --> 00:08:50,798
Can I grab you something
other than water?
106
00:08:52,199 --> 00:08:54,969
Do you have JPL?
Ooh, that's my girl.
107
00:08:55,002 --> 00:08:56,070
Jesse! [Jesse] Yeah?
108
00:08:56,103 --> 00:08:58,039
- Grab me a JPL?
- [Jesse] Yeah.
109
00:09:00,274 --> 00:09:04,178
This is my evil
twin brother, Jesse.
110
00:09:04,211 --> 00:09:06,714
Evil? Pleasure.
Nice to meet you.
111
00:09:06,747 --> 00:09:09,050
Hi. He just got in this morning.
112
00:09:09,083 --> 00:09:10,761
You guys must have been
on the same flight.
113
00:09:10,785 --> 00:09:12,987
- Oh.
- I'm here for the summer,
114
00:09:13,020 --> 00:09:15,656
so if you need someone
to show you around,
115
00:09:15,689 --> 00:09:18,125
give you a tour, I'm your guy.
116
00:09:18,692 --> 00:09:21,162
I'll keep that in mind.
117
00:09:21,195 --> 00:09:24,098
Yeah. Yeah, keep...
Keep that in mind.
118
00:09:25,733 --> 00:09:27,134
[laughing]
119
00:09:27,168 --> 00:09:28,669
There you go.
120
00:09:29,837 --> 00:09:33,140
Oh! You should come on down to the
dock for the barbecue later on.
121
00:09:33,174 --> 00:09:34,208
Locals only.
122
00:09:36,277 --> 00:09:39,814
Your jerk chicken will be out in
one minute. [Phone ringing, buzzing]
123
00:09:42,183 --> 00:09:43,818
[ringing, buzzing stop]
124
00:09:50,391 --> 00:09:51,959
[people laughing]
125
00:10:07,775 --> 00:10:09,977
Hey! You made it!
126
00:10:10,811 --> 00:10:12,980
This is my wife, Van.
127
00:10:13,013 --> 00:10:14,348
- Hello.
- Hi.
128
00:10:17,985 --> 00:10:19,653
Uh, I brought wine.
129
00:10:19,687 --> 00:10:21,388
Oh. I need a refill.
130
00:10:22,123 --> 00:10:23,224
Mm-hmm. Mmm.
131
00:10:24,158 --> 00:10:27,094
Okay. He needs to wash away
the city life he lives.
132
00:10:27,128 --> 00:10:29,730
- Toronto is amazing. Don't hate.
- Toronto?
133
00:10:30,931 --> 00:10:32,967
That's where...
134
00:10:33,000 --> 00:10:35,336
That's where I'm starting
work in a couple of months.
135
00:10:35,369 --> 00:10:36,837
Really? Mm-hmm.
136
00:10:36,871 --> 00:10:39,106
Hey, Blakey! You made it.
137
00:10:39,140 --> 00:10:40,441
Hi!
138
00:10:40,474 --> 00:10:42,910
- Aw, you look so beautiful.
- Aw, thank you.
139
00:10:42,943 --> 00:10:45,079
- Compliment me?
- You look beautiful too.
140
00:10:45,112 --> 00:10:46,447
Thank you.
141
00:10:46,480 --> 00:10:48,983
Hi, Blake. Good to see
you. Good to see you.
142
00:10:49,483 --> 00:10:50,784
Hi.
143
00:10:51,352 --> 00:10:52,686
You're Rachel's neighbor.
144
00:10:53,120 --> 00:10:54,288
Uh, yeah.
145
00:10:54,321 --> 00:10:57,057
I saw you through
my window earlier,
146
00:10:57,091 --> 00:10:58,926
in your backyard.
147
00:10:58,959 --> 00:11:01,829
Um... I like your chickens.
148
00:11:01,862 --> 00:11:04,865
Thanks. Yeah, they're the best.
149
00:11:04,899 --> 00:11:07,134
Um... I'm... I'm Blake.
150
00:11:07,168 --> 00:11:09,703
Waverly. Rachel's niece.
151
00:11:09,737 --> 00:11:11,005
Nice to meet you.
152
00:11:11,038 --> 00:11:12,406
Nice to meet you.
153
00:11:15,776 --> 00:11:18,345
Mmm. Waverly, this
wine is beautiful.
154
00:11:18,379 --> 00:11:19,980
- What is it?
- Thank you.
155
00:11:20,014 --> 00:11:22,783
It's a Pinot from
the south of France.
156
00:11:22,816 --> 00:11:24,151
My favorite. It's my go-to.
157
00:11:24,185 --> 00:11:25,920
- Do you want to try some?
- I'm good.
158
00:11:25,953 --> 00:11:30,758
I got my go-to from the
south of my backpack, so...
159
00:11:30,791 --> 00:11:31,725
Well done.
160
00:11:31,759 --> 00:11:33,794
- Cheers.
- Cheers.
161
00:11:36,764 --> 00:11:39,300
[folksy music plays]
162
00:11:52,012 --> 00:11:53,881
Where should we go after this?
163
00:11:57,218 --> 00:11:59,286
We talked about the
drinking and smoking.
164
00:12:00,187 --> 00:12:01,255
Time to go.
165
00:12:03,357 --> 00:12:06,327
Hey. Hey, screw you.
166
00:12:06,360 --> 00:12:07,590
I'm staying here.
167
00:12:07,615 --> 00:12:09,471
- [Ethan] Yeah, screw you.
- Ethan, go home.
168
00:12:09,496 --> 00:12:12,199
Maybe you can try just leaving
her alone. I swear to God.
169
00:12:12,233 --> 00:12:13,918
- She's tired of your shit.
- Hey, Ethan.
170
00:12:13,943 --> 00:12:16,303
Back off. I don't
need you to do this.
171
00:12:16,337 --> 00:12:18,439
- [screams]
- [all gasping]
172
00:12:19,840 --> 00:12:21,041
Nice job, dick.
173
00:12:22,309 --> 00:12:23,344
Shit.
174
00:12:28,816 --> 00:12:31,218
[gasping, coughing]
175
00:12:34,021 --> 00:12:35,055
You're okay.
176
00:12:39,480 --> 00:12:40,981
Easy. Easy.
177
00:12:41,996 --> 00:12:43,230
Okay.
178
00:12:44,465 --> 00:12:46,200
Are you okay?
179
00:12:46,233 --> 00:12:48,802
I'm okay. Are you okay?
180
00:12:48,836 --> 00:12:49,870
Me?
181
00:12:51,238 --> 00:12:52,621
I'm okay.
182
00:12:52,646 --> 00:12:54,975
Let's try and stand up,
okay? Nice and slow.
183
00:12:55,009 --> 00:12:56,310
[Van] Hey, is she okay?
184
00:12:58,212 --> 00:12:59,413
I think so.
185
00:13:00,548 --> 00:13:01,915
[Lena] Take my sweater.
186
00:13:02,517 --> 00:13:04,184
We'll take you home, okay?
187
00:13:04,218 --> 00:13:05,754
[coughing]
188
00:13:07,121 --> 00:13:08,523
Home. Now.
189
00:13:10,625 --> 00:13:12,026
Good to see you.
190
00:13:51,666 --> 00:13:55,069
[Mom] Waverly, I call
you many, many times.
191
00:13:55,102 --> 00:13:56,604
Are you in Toronto?
192
00:13:56,638 --> 00:13:58,305
Why you not answering?
193
00:14:05,346 --> 00:14:07,314
[rooster crows]
194
00:14:24,031 --> 00:14:26,200
[line ringing]
195
00:14:28,135 --> 00:14:29,203
[ringing continues]
196
00:14:29,236 --> 00:14:31,905
[Mom speaks Mandarin] Hello.
Hi, Mom.
197
00:14:31,939 --> 00:14:34,676
[Mom] Finally. I've been
calling and calling.
198
00:14:34,709 --> 00:14:36,678
Right. I'm sorry.
199
00:14:36,711 --> 00:14:38,646
You never ignore me like this.
200
00:14:38,680 --> 00:14:42,517
I... I lost my phone,
and I just got it back.
201
00:14:42,550 --> 00:14:44,918
You mean, you haven't left yet?
202
00:14:45,986 --> 00:14:48,389
Yeah. I'm still in Chicago.
203
00:14:49,056 --> 00:14:50,558
[Mom speaks Mandarin]I see.
Mm-hmm.
204
00:14:51,225 --> 00:14:53,160
But I'll be there tomorrow.
205
00:14:53,193 --> 00:14:55,985
[speaks Mandarin] All right.
Thank you for getting me in.
206
00:14:56,598 --> 00:14:57,965
Okay.
207
00:14:57,998 --> 00:14:59,366
Bye. Bye.
208
00:15:07,441 --> 00:15:08,909
[sighs]
209
00:15:25,426 --> 00:15:26,628
[chuckles]
210
00:15:36,437 --> 00:15:38,939
- Morning.
- Hi.
211
00:15:39,674 --> 00:15:40,708
Um...
212
00:15:43,143 --> 00:15:44,478
You're up early.
213
00:15:44,512 --> 00:15:46,614
Yeah, I gotta get to
work. I'm a lifeguard.
214
00:15:46,648 --> 00:15:51,118
I, um... guard the
lives at the beach.
215
00:15:51,151 --> 00:15:54,087
So, I was dealing with
a pro yesterday then.
216
00:15:54,121 --> 00:15:55,489
Oh, yeah. Yeah.
217
00:15:57,057 --> 00:15:58,425
How are you feeling, by the way?
218
00:15:59,359 --> 00:16:01,529
I'm fine. Good.
219
00:16:07,535 --> 00:16:09,704
So you can't swim, huh?
220
00:16:09,737 --> 00:16:12,473
Uh, yeah. I kind of
missed that boat as a kid.
221
00:16:13,240 --> 00:16:16,477
I could teach you.
I mean, if you want.
222
00:16:18,245 --> 00:16:19,547
That's so nice.
223
00:16:19,581 --> 00:16:21,616
Well, I'm a tough teacher,
224
00:16:21,649 --> 00:16:24,619
so you'd have to take
it pretty seriously.
225
00:16:26,521 --> 00:16:32,521
Unfortunately, I'm...
leaving tomorrow.
226
00:16:33,126 --> 00:16:35,763
Oh. I thought you just got here.
227
00:16:35,797 --> 00:16:37,030
Uh, I did.
228
00:16:37,799 --> 00:16:39,399
It's complicated.
229
00:16:43,705 --> 00:16:44,706
Okay.
230
00:16:45,339 --> 00:16:46,541
Hey. Um...
231
00:16:47,609 --> 00:16:50,612
Thanks for saving
my life. [Chuckles]
232
00:16:51,345 --> 00:16:52,379
You're welcome.
233
00:16:55,449 --> 00:16:57,217
[engine starts]
234
00:17:24,144 --> 00:17:25,747
[quietly] I'm in
the ocean, baby.
235
00:17:36,390 --> 00:17:38,826
Okay. We're still moving.
236
00:17:39,827 --> 00:17:41,563
Guess we'll destroy your castle.
237
00:17:41,596 --> 00:17:42,830
Up top.
238
00:17:43,598 --> 00:17:45,465
Oh! Good one!
239
00:18:30,511 --> 00:18:31,546
[Blake] Waverly?
240
00:18:35,382 --> 00:18:36,584
[whispers] Waverly?
241
00:18:39,554 --> 00:18:41,689
You're gonna get a
wicked sunburn out here.
242
00:18:45,359 --> 00:18:46,393
You hungry?
243
00:18:48,696 --> 00:18:53,166
So yesterday, what were you
doing fighting those teenagers?
244
00:18:53,200 --> 00:18:54,569
Oh. [Chuckles]
245
00:18:55,903 --> 00:18:59,807
Yeah, that was, um,
my sister and her...
246
00:19:01,776 --> 00:19:03,511
I don't know. Boyfriend?
247
00:19:04,879 --> 00:19:06,346
Her I-don't-know boyfriend?
248
00:19:06,380 --> 00:19:08,415
[chuckles]
249
00:19:08,448 --> 00:19:12,219
Well, kids her age, I don't really
think they date anymore, you know.
250
00:19:12,252 --> 00:19:14,522
They're just hanging
out or whatever.
251
00:19:14,555 --> 00:19:15,823
Oh!
252
00:19:15,857 --> 00:19:17,725
You're a traditionalist.
No. I'm...
253
00:19:17,759 --> 00:19:19,894
You're 800 years old. Yes,
I'm a thousand years old.
254
00:19:19,927 --> 00:19:21,729
I'm the oldest guy in Holden.
255
00:19:25,465 --> 00:19:27,467
What about your parents?
256
00:19:27,502 --> 00:19:30,437
What do they think about your
sister's I-don't-know boyfriend?
257
00:19:30,470 --> 00:19:33,240
Uh, it's actually
just the two of us.
258
00:19:34,575 --> 00:19:35,877
Oh.
259
00:19:35,910 --> 00:19:38,412
It was a boating accident, um,
260
00:19:38,445 --> 00:19:41,481
where they first
met in California.
261
00:19:41,516 --> 00:19:46,587
Isabel was seven, so I've just kind
of been her guardian ever since.
262
00:19:47,855 --> 00:19:49,222
I'm sorry.
263
00:19:49,256 --> 00:19:52,760
Oh, God, it was
ten years ago now.
264
00:19:55,797 --> 00:19:57,799
Tell me about your parents.
265
00:19:59,433 --> 00:20:00,467
Oh. Um...
266
00:20:01,903 --> 00:20:03,638
I haven't seen
them in four years.
267
00:20:04,706 --> 00:20:07,608
Nothing, um...
Nothing bad happened.
268
00:20:07,642 --> 00:20:09,476
They're just...
269
00:20:09,510 --> 00:20:12,446
They're not like other
people's parents.
270
00:20:12,479 --> 00:20:13,614
What do you mean?
271
00:20:15,683 --> 00:20:17,685
We immigrated to Chicago
when I was three,
272
00:20:17,719 --> 00:20:21,856
and I've been on my own
my whole life, basically.
273
00:20:21,889 --> 00:20:27,461
They... They moved back to Taipei
when I started boarding school, and...
274
00:20:27,494 --> 00:20:30,898
Yeah, um, they make sure I
have everything that I need,
275
00:20:30,932 --> 00:20:33,601
but we don't talk.
276
00:20:33,634 --> 00:20:35,970
Like, they don't really know me.
277
00:20:37,071 --> 00:20:38,906
I guess I don't
know them either.
278
00:20:43,578 --> 00:20:44,979
We're pretty sad, huh?
279
00:20:46,313 --> 00:20:47,915
Well, it's not a competition.
280
00:20:54,722 --> 00:20:57,558
You said you were leaving,
but it was complicated.
281
00:20:57,592 --> 00:20:59,660
What do you mean?
282
00:20:59,694 --> 00:21:00,762
Um...
283
00:21:01,896 --> 00:21:06,366
I was supposed to spend the
summer in Taipei with my parents,
284
00:21:06,399 --> 00:21:08,770
but kind of flew here on a whim
285
00:21:08,803 --> 00:21:12,472
when they got me into this
research gig in Toronto instead.
286
00:21:12,507 --> 00:21:14,307
What kind of research gig?
287
00:21:14,341 --> 00:21:17,444
Just at this hospital where
I'm starting my residency.
288
00:21:17,477 --> 00:21:20,313
Excuse me? You're
gonna be a doctor?
289
00:21:21,082 --> 00:21:23,785
[laughs] A family doctor, yeah.
290
00:21:23,818 --> 00:21:25,485
A doctor!
291
00:21:25,520 --> 00:21:28,756
Yeah. I mean, I think so.
292
00:21:28,790 --> 00:21:32,359
Um, it's what my parents
always wanted for me,
293
00:21:32,392 --> 00:21:34,962
and I've always loved the idea,
294
00:21:34,996 --> 00:21:37,064
so I never really
considered anything else.
295
00:21:37,865 --> 00:21:40,034
Why question something
that works, right?
296
00:21:40,868 --> 00:21:41,903
Right.
297
00:21:42,770 --> 00:21:45,807
Well, I'm sorry they
canceled your plans.
298
00:21:46,774 --> 00:21:47,809
Thanks.
299
00:21:50,812 --> 00:21:53,047
These are amazing. Uh-huh.
300
00:21:53,748 --> 00:21:55,448
They're so good. [Laughing]
301
00:22:14,168 --> 00:22:15,603
[Waverly] So,
302
00:22:16,971 --> 00:22:19,574
purely out of curiosity, um
303
00:22:21,909 --> 00:22:26,413
what would it look like if I were
to take swimming lessons from you?
304
00:22:26,446 --> 00:22:29,884
You'd come in every morning for
an hour before I start work.
305
00:22:29,917 --> 00:22:31,351
You'd be swimming in no time.
306
00:22:32,352 --> 00:22:35,523
That's impossible. I'd
be your worst student.
307
00:22:35,990 --> 00:22:37,825
Why? Because.
308
00:22:41,128 --> 00:22:43,831
Uh, I'm just no
good in the water.
309
00:22:45,132 --> 00:22:46,534
You'd be fine.
310
00:22:52,506 --> 00:22:54,108
Can I meet your chickens?
311
00:23:09,557 --> 00:23:11,525
[Blake] Nice and
tight to your body.
312
00:23:11,559 --> 00:23:13,594
Feel safe. Okay.
313
00:23:17,598 --> 00:23:20,968
[Blake] Say hello? Say hello?
314
00:23:21,002 --> 00:23:23,104
She's not great with
people. [Waverly laughs] No?
315
00:23:24,138 --> 00:23:26,173
That one's so cute. Yeah.
316
00:23:34,548 --> 00:23:36,751
Oh. Um, I have your key.
317
00:23:42,790 --> 00:23:43,824
Thanks.
318
00:23:47,161 --> 00:23:49,196
It's been nice having you here.
319
00:23:49,230 --> 00:23:52,233
Yeah. I'm so glad
we reconnected.
320
00:23:52,266 --> 00:23:54,802
And thank you again.
321
00:23:54,835 --> 00:23:58,572
I, um, came in such a crazy way,
322
00:23:58,606 --> 00:24:02,442
and, anyway, I appreciate
you putting up with me.
323
00:24:04,078 --> 00:24:05,112
Putting up?
324
00:24:06,681 --> 00:24:10,017
Yeah. I'm not normally
very impulsive,
325
00:24:10,051 --> 00:24:14,055
so it will be good to, you
know, just get back on track
326
00:24:14,088 --> 00:24:16,824
and not screw anything else up.
327
00:24:19,760 --> 00:24:21,062
And this, uh
328
00:24:24,098 --> 00:24:25,166
this job.
329
00:24:25,199 --> 00:24:27,668
You've really gotta do it?
330
00:24:29,103 --> 00:24:32,106
Mom and Dad pulled
some strings, so...
331
00:24:32,139 --> 00:24:35,676
Yeah, but, like, do
you want to do it?
332
00:24:35,710 --> 00:24:36,711
I mean,
333
00:24:37,945 --> 00:24:41,148
I'm not gonna take
up your guest room
334
00:24:41,182 --> 00:24:42,883
and mooch off you
the whole summer...
335
00:24:42,917 --> 00:24:44,852
Waverly.
336
00:24:44,885 --> 00:24:48,556
If you want to go to Toronto for
this research thing, then do that.
337
00:24:49,223 --> 00:24:52,626
But I love that you're here.
338
00:24:52,660 --> 00:24:57,665
So if you're gonna leave,
don't put that on me.
339
00:25:00,067 --> 00:25:01,569
Sorry.
340
00:25:05,339 --> 00:25:07,908
I think I need to
just keep packing.
341
00:25:09,210 --> 00:25:10,711
Okay.
342
00:25:29,663 --> 00:25:30,698
[sighs]
343
00:25:47,248 --> 00:25:49,216
[Waverly] Ready for
your worst student?
344
00:25:52,319 --> 00:25:53,522
Definitely.
345
00:26:06,333 --> 00:26:09,103
Uh, I just need to change first.
346
00:26:09,870 --> 00:26:11,605
Yeah. Those doors.
347
00:26:12,339 --> 00:26:13,841
Those ones? Yeah.
348
00:26:15,342 --> 00:26:16,577
Okay.
349
00:26:38,165 --> 00:26:39,800
Okay! Hop in.
350
00:27:02,690 --> 00:27:03,791
[muffled scream]
351
00:27:07,461 --> 00:27:08,696
Oh, shit!
352
00:27:16,270 --> 00:27:18,305
Okay. You're okay.
353
00:27:18,339 --> 00:27:20,241
You're okay. Okay.
354
00:27:21,709 --> 00:27:23,410
Okay. You're all right.
355
00:27:25,212 --> 00:27:27,915
What were you doing?
You told me to get in.
356
00:27:28,949 --> 00:27:30,251
Not the deep end!
357
00:27:31,152 --> 00:27:32,319
This... This was dumb. I...
358
00:27:32,353 --> 00:27:34,855
Okay, okay, okay. Wait. Wait.
359
00:27:34,889 --> 00:27:36,924
It's my fault, okay?
360
00:27:36,957 --> 00:27:40,728
Just... take a
deep breath, okay?
361
00:27:40,761 --> 00:27:42,196
[inhales]
362
00:27:42,229 --> 00:27:44,331
[both exhale] Breathe with me.
363
00:27:44,365 --> 00:27:50,365
[both breathing deeply]
364
00:27:50,771 --> 00:27:52,072
In...
365
00:27:53,040 --> 00:27:54,341
Out...
366
00:27:55,776 --> 00:27:57,077
One more.
367
00:28:02,049 --> 00:28:05,753
Okay. On three, big breath in.
368
00:28:05,786 --> 00:28:10,824
We're gonna bend our knees,
exhale as we go down. Okay?
369
00:28:12,459 --> 00:28:15,829
Okay. One, two...
370
00:28:15,863 --> 00:28:18,032
[both inhale]
371
00:28:49,564 --> 00:28:52,800
- Isabel, right?
- Hey.
372
00:28:52,833 --> 00:28:56,770
Thank you for saving me from
the macho fray the other day.
373
00:28:56,804 --> 00:28:58,205
Any time.
374
00:28:59,406 --> 00:29:01,875
Are you hanging out
with my brother?
375
00:29:01,909 --> 00:29:05,547
Um, he's teaching
me how to swim.
376
00:29:05,580 --> 00:29:08,148
Mmm. Are you here
for the summer...
377
00:29:08,182 --> 00:29:12,019
Yeah. Yes, yes. I am.
378
00:29:12,052 --> 00:29:13,053
Why?
379
00:29:13,087 --> 00:29:15,089
This town is so boring.
380
00:29:15,122 --> 00:29:17,825
I'm, like, literally counting out
the days till I get out of here.
381
00:29:17,858 --> 00:29:20,160
I haven't had time
off since med school,
382
00:29:20,194 --> 00:29:23,497
so I figured now is my chance
before I start my residency.
383
00:29:23,531 --> 00:29:24,531
Badass!
384
00:29:27,602 --> 00:29:30,971
What are you doing right now?
385
00:29:52,560 --> 00:29:54,261
[Waverly] This is amazing.
386
00:29:58,299 --> 00:30:03,937
Um... Do you come here
with your boyfriend?
387
00:30:03,971 --> 00:30:06,206
Ethan is not my boyfriend.
388
00:30:06,240 --> 00:30:07,941
We are just hanging out.
389
00:30:09,877 --> 00:30:11,478
Oh.
390
00:30:11,513 --> 00:30:14,815
- Don't tell my brother about this place.
- I promise.
391
00:30:23,658 --> 00:30:25,459
Do you guys not get along?
392
00:30:26,994 --> 00:30:30,598
He just doesn't, I
don't know, trust me.
393
00:30:31,666 --> 00:30:36,370
I went through this weird phase
in high school that was bad.
394
00:30:36,403 --> 00:30:38,205
I just kind of shut down,
395
00:30:38,238 --> 00:30:42,409
and started having these, like,
kind of serious panic attacks
396
00:30:42,443 --> 00:30:44,612
'cause, you know, my parents...
397
00:30:44,646 --> 00:30:46,548
So Blake took me to Vancouver
398
00:30:46,581 --> 00:30:49,651
to see some doctors who
prescribed some drugs,
399
00:30:49,684 --> 00:30:53,253
and those just
made it all worse.
400
00:30:55,222 --> 00:30:57,324
But that was a few years ago.
401
00:30:57,358 --> 00:31:00,562
I'm doing better. I'm doing
really great, actually.
402
00:31:06,967 --> 00:31:09,203
I don't know about
Blake sometimes though.
403
00:31:11,105 --> 00:31:12,139
How come?
404
00:31:14,041 --> 00:31:15,543
He's just sad.
405
00:31:18,479 --> 00:31:20,481
[stone skipping on water]
406
00:31:20,515 --> 00:31:22,082
Oh, nice.
407
00:31:24,519 --> 00:31:26,954
[stone skipping on
water several times]
408
00:31:26,987 --> 00:31:28,623
Oh, shit!
409
00:31:29,390 --> 00:31:31,024
What?
410
00:31:31,058 --> 00:31:34,596
Oh, my G... Okay. That
is... That is embarrassing.
411
00:31:38,265 --> 00:31:40,568
[Isabel] I wonder where
Rachel is. [Waverly] Oh, yeah.
412
00:31:42,403 --> 00:31:44,304
[Isabel] Hello! [Lena] Hey!
413
00:31:44,338 --> 00:31:46,140
[Van] Hey! [Rachel] You stayed!
414
00:31:46,173 --> 00:31:48,308
[Isabel] She stayed! [Van]
Waverly, what's your drink?
415
00:31:48,342 --> 00:31:50,512
Oh, um, a boulevardier.
416
00:31:50,545 --> 00:31:52,045
What?
417
00:31:52,079 --> 00:31:53,323
It's like a negroni,
but with whiskey.
418
00:31:53,347 --> 00:31:55,650
Mm-hmm. Yep. Boulevardier.
419
00:31:55,683 --> 00:31:57,384
What is it again? A...
420
00:31:57,418 --> 00:31:59,119
Boulevardier.
421
00:31:59,153 --> 00:32:00,988
[Lena] Do you know
how to make it?
422
00:32:01,021 --> 00:32:03,023
- Yeah.
- Okay, then come here. Come show me.
423
00:32:03,056 --> 00:32:05,058
I want one. Please. Okay.
424
00:32:05,092 --> 00:32:06,728
Yep. Anyone else? Boulevardier?
425
00:32:06,761 --> 00:32:09,731
Me too. Uh-uh. We are
having guava juice.
426
00:32:09,764 --> 00:32:11,566
Two guava juice.
Mmm. Guava juice.
427
00:32:11,599 --> 00:32:14,669
So it kind of sounds
like you're unemployed.
428
00:32:14,702 --> 00:32:17,004
No. That's not the case.
429
00:32:17,037 --> 00:32:19,607
I have a business partner that I
left things with. [Van] Uh-huh.
430
00:32:19,641 --> 00:32:22,409
I just wanted to see if I
can come and go a bit more.
431
00:32:22,443 --> 00:32:24,178
[Lena] Aw.
432
00:32:24,211 --> 00:32:27,014
Yeah. I'm trying to
prioritize family, the home...
433
00:32:27,047 --> 00:32:29,717
Oh! He loves us... Everyone.
434
00:32:29,751 --> 00:32:31,553
[laughter]
435
00:32:31,586 --> 00:32:33,320
[Jesse] I'm just very optimistic
436
00:32:33,353 --> 00:32:35,298
that your offspring will be
a little cooler than you.
437
00:32:35,322 --> 00:32:37,357
- Just like you.
- Oh, harsh.
438
00:32:37,391 --> 00:32:40,027
Okay. Boulee, boulee,
boulee, two guava.
439
00:32:40,795 --> 00:32:42,564
- [Jesse] All right.
- [Van] Cheers.
440
00:32:43,531 --> 00:32:45,299
Cheers. Cheers.
441
00:32:49,604 --> 00:32:53,073
Mmm. Shit! Waverly,
you are never leaving.
442
00:32:53,942 --> 00:32:56,076
- [Lena] Let me try some.
- [Isabel] Can I try?
443
00:32:56,109 --> 00:32:58,345
[Jesse] Don't say
anything. Quickly, quickly.
444
00:32:59,747 --> 00:33:03,585
Waverly, would you be up for
some bar tending tonight?
445
00:33:03,618 --> 00:33:06,053
Yes. We need more hands.
446
00:33:06,086 --> 00:33:07,522
But I've never
worked a bar before.
447
00:33:07,555 --> 00:33:10,057
Oh, you'll do great.
It's super chill.
448
00:33:10,090 --> 00:33:11,593
[upbeat dance music playing]
449
00:33:18,700 --> 00:33:21,034
[Blake] I hear you're
quite the bartender.
450
00:33:21,068 --> 00:33:25,038
Can I get you a Cariboo?
451
00:33:25,072 --> 00:33:28,075
You disappointed I'm not having
one of your fancy drinks?
452
00:33:28,676 --> 00:33:30,077
Devastated.
453
00:33:38,786 --> 00:33:40,622
Just the way you like it.
454
00:33:42,657 --> 00:33:45,359
Maybe I should have
got a fancy drink.
455
00:33:46,661 --> 00:33:47,695
Mmm.
456
00:33:48,663 --> 00:33:50,230
Really good.
457
00:33:50,264 --> 00:33:52,199
- [Jesse] Hey, Blake!
- What?
458
00:33:52,232 --> 00:33:56,436
This is our song!
Come on! Let's dance.
459
00:33:56,470 --> 00:33:59,239
["Pump Up The Jam" playing]
460
00:33:59,273 --> 00:34:01,208
♪ See, 'cause that's
Where the party's at ♪
461
00:34:01,241 --> 00:34:04,244
Waverly, everyone loves
your boulevardier.
462
00:34:04,278 --> 00:34:06,179
It's two for $10.
463
00:34:06,213 --> 00:34:11,519
Okay. So I talked to Lena,
and we kinda want you to stay.
464
00:34:11,553 --> 00:34:14,154
Like, work here. Actually?
465
00:34:14,187 --> 00:34:15,489
Would you?
466
00:34:15,523 --> 00:34:17,424
Yeah, I'd love that!
467
00:34:17,457 --> 00:34:18,626
Yeah! Yes!
468
00:34:18,660 --> 00:34:19,694
Mwah!
469
00:34:20,828 --> 00:34:23,865
[Jesse cheering] Oh!
470
00:34:23,898 --> 00:34:25,800
[laughter]
471
00:35:03,738 --> 00:35:05,172
[whispers] I'm so late.
472
00:35:05,205 --> 00:35:06,741
Had fun last night?
473
00:35:06,774 --> 00:35:08,509
Yeah, feeling real good.
474
00:35:08,543 --> 00:35:09,744
[chuckles]
475
00:35:10,745 --> 00:35:12,614
Here. Take this.
476
00:35:12,647 --> 00:35:14,882
Oh. You're an angel.
477
00:35:15,683 --> 00:35:19,186
Want me to drive?
Yeah. Yeah, for sure.
478
00:35:22,356 --> 00:35:24,759
Stop screaming at
me. [Waverly laughs]
479
00:35:24,792 --> 00:35:26,894
[Waverly shouts]
What? [Blake] Oh, God.
480
00:35:42,577 --> 00:35:44,277
[Blake] Tilt your head back.
481
00:35:47,447 --> 00:35:48,750
Remember to breathe.
482
00:35:51,552 --> 00:35:52,754
[whistle blows]
483
00:35:52,787 --> 00:35:55,723
- [coach] Everybody!
- [child] Incoming!
484
00:35:55,757 --> 00:35:58,358
[coach] Good job, Rebecca.
Ignore them, okay?
485
00:35:58,392 --> 00:36:00,828
How? You're doing great.
486
00:36:00,862 --> 00:36:02,930
You can do it! Good girl.
487
00:36:02,964 --> 00:36:05,499
All right! Everybody get...
488
00:36:05,533 --> 00:36:06,567
[Waverly exhales]
489
00:36:06,601 --> 00:36:08,335
[coach continues instructing]
490
00:36:08,368 --> 00:36:09,671
Hang on.
491
00:36:11,238 --> 00:36:13,340
Ready for our kicks, right?
492
00:36:15,543 --> 00:36:16,844
[Blake] Open your eyes.
493
00:36:18,880 --> 00:36:21,716
[whistle blows] [coach]
Kick! Everybody!
494
00:36:23,618 --> 00:36:26,319
Okay. I'm letting go now.
495
00:36:28,422 --> 00:36:29,624
Keep breath...
496
00:36:30,692 --> 00:36:31,893
[gasps]
497
00:36:33,027 --> 00:36:34,494
You have to remember to breathe.
498
00:36:35,395 --> 00:36:38,231
You'll only float with
air in your lungs.
499
00:36:38,265 --> 00:36:40,902
It's impossible.
Trust me. Try again.
500
00:36:49,443 --> 00:36:50,477
Breathe in.
501
00:36:51,579 --> 00:36:53,346
Don't look at me.
Look at the sky.
502
00:36:57,317 --> 00:36:58,619
That's good.
503
00:37:00,788 --> 00:37:02,289
Keep breathing.
504
00:37:03,725 --> 00:37:04,826
Relax.
505
00:37:07,995 --> 00:37:09,664
[Waverly chuckles]
506
00:37:09,697 --> 00:37:12,365
You got it. You're floating.
507
00:37:15,536 --> 00:37:16,871
Good job there.
508
00:37:16,904 --> 00:37:18,305
Excellent work.
509
00:37:18,338 --> 00:37:20,541
How about the kid
that was wearing...
510
00:37:21,676 --> 00:37:24,277
Goggles that were
bigger than his face?
511
00:37:24,311 --> 00:37:26,013
It was so cute.
512
00:37:26,047 --> 00:37:29,717
It was cute. Really bad goggles.
513
00:37:29,751 --> 00:37:32,452
[coach] Head to the change
room. [child] I was there first!
514
00:37:33,821 --> 00:37:36,256
Here. You can change in here.
515
00:37:43,363 --> 00:37:46,299
It's, uh, right there.
516
00:38:05,686 --> 00:38:07,420
Wait. Um...
517
00:38:08,790 --> 00:38:10,290
What?
518
00:38:10,892 --> 00:38:12,760
Hiya, kids.
519
00:38:12,794 --> 00:38:14,562
Hey.
520
00:38:15,462 --> 00:38:18,566
[both chuckling]
521
00:38:18,599 --> 00:38:20,601
I'll go get changed. Yeah.
Yeah. [Clears throat]
522
00:38:27,875 --> 00:38:29,043
[chuckles]
523
00:38:35,983 --> 00:38:38,485
[inhales, exhales]
524
00:38:39,486 --> 00:38:41,388
[children chattering]
525
00:38:41,421 --> 00:38:43,090
[Waverly] Do you
ever miss family?
526
00:38:43,124 --> 00:38:44,659
I have family here.
527
00:38:45,626 --> 00:38:48,863
I've come to realize that
there's biological family,
528
00:38:48,896 --> 00:38:50,932
and then there's logical family.
529
00:38:52,633 --> 00:38:54,467
Mom should call you more.
530
00:38:55,102 --> 00:38:56,871
She used to.
531
00:38:56,904 --> 00:38:58,573
Really? Yeah.
532
00:38:59,640 --> 00:39:05,613
But she doesn't really get
why I'm here, and that's hard.
533
00:39:06,314 --> 00:39:10,151
So, yeah, I'd avoid her calls,
534
00:39:10,184 --> 00:39:12,620
and I guess we drifted apart.
535
00:39:13,855 --> 00:39:14,989
But
536
00:39:15,022 --> 00:39:17,959
she was always the
one who called.
537
00:39:21,996 --> 00:39:24,431
What's with all the questions?
538
00:39:25,800 --> 00:39:27,869
I was just daydreaming.
539
00:39:29,971 --> 00:39:32,106
Oh! Let's go in there.
540
00:39:43,584 --> 00:39:45,418
[chuckles] [cell phone chimes]
541
00:39:51,559 --> 00:39:53,728
Look how cute these are.
542
00:39:53,761 --> 00:39:55,062
Look what I found.
543
00:39:56,230 --> 00:39:58,099
No. These. These.
544
00:39:59,000 --> 00:40:00,935
I would wear that. You
need to wear these.
545
00:40:12,546 --> 00:40:13,581
[chuckles]
546
00:40:14,982 --> 00:40:17,084
[Lena grunts] [Van]
Ready! I'm ready!
547
00:40:17,118 --> 00:40:18,485
[Jesse] Oh! Ow!
548
00:40:18,519 --> 00:40:20,621
Waverly! I need you!
549
00:40:20,655 --> 00:40:22,390
I need you now!
550
00:40:25,559 --> 00:40:26,827
[Blake] You're not going in?
551
00:40:27,962 --> 00:40:29,563
No.
552
00:40:30,197 --> 00:40:31,699
[Jesse] Whoa!
553
00:40:35,736 --> 00:40:39,774
[Lena, Van laughing]
554
00:40:40,875 --> 00:40:43,044
I'm gonna... I'm gonna go join.
555
00:40:43,978 --> 00:40:45,012
Oh.
556
00:40:46,213 --> 00:40:47,982
[Blake] Okay, let's go.
557
00:40:48,015 --> 00:40:49,935
[Jesse] Let's do it! The
water's warm! [Laughter]
558
00:41:06,567 --> 00:41:08,468
How long do I have
to do this for?
559
00:41:25,086 --> 00:41:26,120
Uh-uh.
560
00:41:28,189 --> 00:41:29,557
Deep end.
561
00:41:30,658 --> 00:41:31,926
- I'm...
- I'm right here.
562
00:41:41,802 --> 00:41:44,839
Pace your breathing. Kick.
563
00:41:51,078 --> 00:41:52,078
Halfway.
564
00:42:00,588 --> 00:42:02,123
Come on. You got this.
565
00:42:03,758 --> 00:42:05,526
You're doing great.
566
00:42:06,694 --> 00:42:08,129
Almost there. Almost there.
567
00:42:08,162 --> 00:42:09,597
Go, go, go, go.
568
00:42:11,032 --> 00:42:12,800
Yes! You did it.
569
00:42:12,833 --> 00:42:15,669
Okay. Grab my arm. Get me
out... Get me out of here.
570
00:42:15,703 --> 00:42:17,238
I got you. Come on.
571
00:42:17,271 --> 00:42:20,975
Okay. You're okay. Okay.
Okay. [Breathing heavily]
572
00:42:21,976 --> 00:42:23,010
You're okay.
573
00:42:23,844 --> 00:42:24,879
You did it.
574
00:42:25,546 --> 00:42:28,149
A child could do
that. Who cares?
575
00:42:28,182 --> 00:42:29,617
You did it.
576
00:42:29,650 --> 00:42:31,685
[breathing heavily]
577
00:42:33,187 --> 00:42:35,689
I don't know why I'm so
scared of the deep end.
578
00:42:37,925 --> 00:42:40,094
Well, it's scary.
579
00:42:41,062 --> 00:42:42,763
You can't see the bottom.
580
00:42:43,798 --> 00:42:45,132
Nothing under your feet.
581
00:42:47,134 --> 00:42:48,769
Everyone's scared
of the deep end.
582
00:42:56,210 --> 00:42:57,244
You, uh
583
00:42:59,413 --> 00:43:00,915
got a...
584
00:43:04,952 --> 00:43:05,986
Oh.
585
00:43:08,823 --> 00:43:10,157
Hey, Blake.
586
00:43:12,760 --> 00:43:14,095
Why are you doing this?
587
00:43:15,096 --> 00:43:18,999
Waking up early every morning,
teaching me how to swim.
588
00:43:21,168 --> 00:43:23,070
I like spending time with you.
589
00:43:32,313 --> 00:43:35,025
[Isabel] I'm on holiday. [Ethan] Why
are you so adamant about all this?
590
00:43:35,049 --> 00:43:36,784
No! You keep trying...
No! Just calm down!
591
00:43:36,817 --> 00:43:39,186
- Hey!
- You keep trying to control me.
592
00:43:39,220 --> 00:43:40,921
- Hey!
- What?
593
00:43:40,955 --> 00:43:43,724
Get your hands off her. Come on!
594
00:43:43,757 --> 00:43:46,093
[Blake] What the hell's
going on? [Ethan] Fuck off!
595
00:43:46,127 --> 00:43:48,195
Isabel, you okay? Isabel!
596
00:43:48,229 --> 00:43:50,331
Don't walk away from me. Hey.
597
00:43:51,432 --> 00:43:53,234
[Blake] Isabel. Isabel!
598
00:43:53,267 --> 00:43:54,668
[Isabel] Hey!
599
00:43:54,702 --> 00:43:56,437
[Blake] What happened?
600
00:43:56,470 --> 00:43:59,240
- Nothing.
- Nothing. That's why you're so upset?
601
00:43:59,273 --> 00:44:01,342
[Isabel] Just give me
back the keys, please.
602
00:44:01,375 --> 00:44:04,215
- No. You're not going anywhere like this.
- Just give me back the keys.
603
00:44:04,245 --> 00:44:06,947
[Blake] You're not driving right
now. Tell me what happened.
604
00:44:06,981 --> 00:44:09,083
[Isabel] I'm fine,
okay? Hey. Isabel.
605
00:44:12,887 --> 00:44:14,655
Come here for a second?
606
00:44:19,493 --> 00:44:21,095
Are you okay?
607
00:44:21,128 --> 00:44:24,798
[Isabel] Yeah. I
just want to go home.
608
00:44:24,832 --> 00:44:27,034
- What can I do?
- I just want to go home.
609
00:44:27,067 --> 00:44:28,202
[Waverly] Okay.
610
00:44:30,838 --> 00:44:32,740
She just wants to go home.
611
00:44:37,912 --> 00:44:39,213
Here.
612
00:44:41,248 --> 00:44:42,349
Just...
613
00:44:44,151 --> 00:44:46,320
[alarm chiming]
614
00:44:46,353 --> 00:44:47,488
[car door closes]
615
00:44:47,522 --> 00:44:49,223
[engine starts]
616
00:45:13,347 --> 00:45:16,518
We made a pact
after the funeral.
617
00:45:16,551 --> 00:45:19,420
I was gonna be her person,
she was gonna be mine.
618
00:45:21,121 --> 00:45:24,892
I could always make
her laugh, you know.
619
00:45:24,925 --> 00:45:30,264
Then she got older,
and things got harder.
620
00:45:31,298 --> 00:45:35,035
You're trying. She knows that.
621
00:45:36,403 --> 00:45:38,405
She doesn't talk to me anymore.
622
00:45:38,439 --> 00:45:40,007
She doesn't tell me anything.
623
00:45:40,841 --> 00:45:44,912
Maybe she thinks you
won't really hear her.
624
00:45:46,581 --> 00:45:50,084
I know that's what keeps me from
talking to my parents sometimes.
625
00:45:53,187 --> 00:45:55,022
You're really good with her.
626
00:45:56,591 --> 00:46:00,060
I just like taking care
of people, you know?
627
00:46:01,228 --> 00:46:03,464
Making them feel heard,
628
00:46:03,497 --> 00:46:05,366
especially when they're hurt.
629
00:46:07,134 --> 00:46:09,103
Like a good family doctor.
630
00:46:11,071 --> 00:46:12,106
[chuckles]
631
00:46:15,009 --> 00:46:16,310
Yeah.
632
00:46:21,081 --> 00:46:23,117
I like spending
time with you too.
633
00:46:33,394 --> 00:46:39,394
It's just, I can't really
do this properly, you know?
634
00:46:41,869 --> 00:46:43,505
I have to be here for Isabel,
635
00:46:43,538 --> 00:46:46,173
and not to get ahead of
ourselves... But I'm leaving.
636
00:46:47,908 --> 00:46:49,476
I'm leaving. I get it.
637
00:46:50,645 --> 00:46:51,879
Um...
638
00:46:53,648 --> 00:46:55,215
We can just be friends.
639
00:46:59,453 --> 00:47:00,954
Yeah.
640
00:47:01,523 --> 00:47:02,956
Friends. Cool.
641
00:47:02,990 --> 00:47:04,358
Yeah.
642
00:47:04,391 --> 00:47:07,061
Um, I should... I should
get back to work, so...
643
00:47:08,530 --> 00:47:10,331
See you tomorrow morning?
644
00:47:10,364 --> 00:47:11,398
Yeah.
645
00:47:11,432 --> 00:47:14,168
Okay. Yeah. [Chuckles]
646
00:47:23,344 --> 00:47:24,378
Waverly?
647
00:47:25,547 --> 00:47:27,014
What you said
about your parents,
648
00:47:27,047 --> 00:47:29,183
I didn't mean to
just gloss over that.
649
00:47:29,216 --> 00:47:30,918
Oh, that's okay.
650
00:47:30,951 --> 00:47:32,853
Maybe you could
tell them the truth.
651
00:47:33,555 --> 00:47:35,189
Just say how you really feel.
652
00:47:36,190 --> 00:47:39,193
I know I'd give anything for
Isabel to do that with me.
653
00:47:40,094 --> 00:47:41,128
Mmm.
654
00:48:19,734 --> 00:48:21,201
[Waverly] So...
655
00:48:21,235 --> 00:48:23,437
I kind of have
feelings for Blake.
656
00:48:24,204 --> 00:48:26,240
No kidding.
657
00:48:28,409 --> 00:48:31,445
And we talked about it,
658
00:48:31,478 --> 00:48:35,382
but he said he couldn't
really because of Isabel.
659
00:48:35,416 --> 00:48:37,918
Well, that sounds kind of dumb.
660
00:48:38,720 --> 00:48:40,254
I know, right?
661
00:48:40,287 --> 00:48:42,055
So what did he say?
662
00:48:42,089 --> 00:48:43,323
What do you mean?
663
00:48:43,357 --> 00:48:46,160
When you said it was dumb.
664
00:48:46,193 --> 00:48:48,162
Well, I didn't tell him that.
665
00:48:48,195 --> 00:48:50,063
I told him we should be friends.
666
00:48:50,097 --> 00:48:52,433
Why did you do that? Because
667
00:48:53,200 --> 00:48:55,169
clearly he didn't
want to go there.
668
00:48:55,202 --> 00:48:57,237
And what? Am I gonna force him?
669
00:48:57,271 --> 00:48:59,507
You remember when I said
670
00:48:59,541 --> 00:49:02,443
they didn't want me to paint a
manatee drinking under the beer tap?
671
00:49:04,311 --> 00:49:05,345
Look!
672
00:49:07,247 --> 00:49:09,617
I had to stick to my guns.
673
00:49:09,651 --> 00:49:12,554
If they don't love it,
I'll paint over it.
674
00:49:12,587 --> 00:49:15,422
No harm done. Just
a little extra work.
675
00:49:15,456 --> 00:49:17,224
Well, I like it.
676
00:49:17,257 --> 00:49:20,562
Look, you already
did a brave thing.
677
00:49:20,595 --> 00:49:23,197
Your parents made
a plan for you.
678
00:49:23,230 --> 00:49:25,165
You told them, "I
don't want to do that."
679
00:49:25,199 --> 00:49:28,235
And here you are, having the
best summer of your life,
680
00:49:28,268 --> 00:49:30,037
going after a boy you like...
681
00:49:30,070 --> 00:49:31,438
They think I'm in Toronto.
682
00:49:33,741 --> 00:49:35,242
Why?
683
00:49:35,275 --> 00:49:38,312
Because I told them that I was.
684
00:49:40,147 --> 00:49:41,982
Waverly... I know. I...
685
00:49:42,617 --> 00:49:44,451
I don't know what I'm doing.
686
00:49:44,485 --> 00:49:47,454
It was just easier at first,
687
00:49:47,488 --> 00:49:49,791
but now it's been so long,
and... I don't know...
688
00:49:49,824 --> 00:49:54,027
I don't know what to do.
I've never done this before.
689
00:49:58,098 --> 00:49:59,132
Okay.
690
00:50:02,102 --> 00:50:03,470
You know
691
00:50:05,305 --> 00:50:06,674
when you were born
692
00:50:08,643 --> 00:50:10,143
your mom
693
00:50:11,378 --> 00:50:13,347
your mom was so scared,
694
00:50:14,114 --> 00:50:19,419
so distraught that
you were a girl.
695
00:50:20,454 --> 00:50:24,759
She couldn't wrap her head
around how to raise a girl.
696
00:50:25,793 --> 00:50:30,163
How to give you the best life.
697
00:50:30,865 --> 00:50:33,166
She prayed and prayed for a boy,
698
00:50:33,200 --> 00:50:37,304
because boys get the things
they want, not girls.
699
00:50:39,473 --> 00:50:42,075
She never told me that.
700
00:50:42,109 --> 00:50:45,045
[chuckles] Your mom? Really?
701
00:50:50,618 --> 00:50:52,185
All I'm saying is
702
00:50:52,820 --> 00:50:55,055
we all have our own shit.
703
00:51:03,731 --> 00:51:05,833
[Blake] Okay, tell
me the three things.
704
00:51:05,867 --> 00:51:07,501
Uh...
705
00:51:07,535 --> 00:51:11,305
Tilt my head back, lift
my legs, hold my breath.
706
00:51:11,839 --> 00:51:13,373
Oh.
707
00:51:13,407 --> 00:51:15,409
I mean, breathe. Breathe.
708
00:51:15,442 --> 00:51:17,477
Same thing, kind of.
709
00:51:19,446 --> 00:51:22,684
You don't even have to
kick hard. Just float.
710
00:51:22,717 --> 00:51:23,818
Ready?
711
00:51:23,851 --> 00:51:25,352
[exhales]
712
00:51:25,385 --> 00:51:27,187
Three.
713
00:51:27,220 --> 00:51:29,089
Two. One.
714
00:51:42,202 --> 00:51:43,303
You're doing it.
715
00:51:45,573 --> 00:51:48,241
- Are you looking at me?
- No.
716
00:51:50,410 --> 00:51:53,180
Don't! Don't look at me.
717
00:51:56,884 --> 00:51:59,252
Hold on. Come this way a little.
718
00:51:59,887 --> 00:52:01,288
Back my way.
719
00:52:01,321 --> 00:52:03,457
This way? My way. Towards me.
720
00:52:03,490 --> 00:52:06,527
Okay. Am I doing it?
Yeah, that's better.
721
00:52:07,595 --> 00:52:08,930
Keep breathing.
722
00:52:08,963 --> 00:52:10,230
[laughs]
723
00:52:10,263 --> 00:52:11,398
Almost there.
724
00:52:12,499 --> 00:52:13,635
Keep going.
725
00:52:17,437 --> 00:52:19,607
And the crowd goes wild!
726
00:52:19,641 --> 00:52:23,210
Ah, Waverly! Yeah!
727
00:52:23,243 --> 00:52:24,545
Thank you!
728
00:52:28,650 --> 00:52:30,217
What are you doing tomorrow?
729
00:52:31,284 --> 00:52:33,487
[no audible dialogue]
730
00:52:58,980 --> 00:53:00,414
Blake!
731
00:53:01,916 --> 00:53:03,951
[no audible dialogue]
732
00:53:15,429 --> 00:53:16,463
Catch.
733
00:53:19,366 --> 00:53:22,637
What? What is that?
734
00:53:22,670 --> 00:53:24,872
[no audible dialogue]
735
00:53:30,712 --> 00:53:32,980
Gotcha. Okay, okay.
736
00:53:39,987 --> 00:53:42,590
I still can't believe how
beautiful this place is.
737
00:53:44,058 --> 00:53:45,927
Not a lot of this in Chicago?
738
00:53:45,960 --> 00:53:47,995
No. [Laughs] [Blake laughs]
739
00:53:55,536 --> 00:53:56,738
Let's go in.
740
00:54:12,887 --> 00:54:16,624
Wait. Wait here. [Inhales]
741
00:54:26,033 --> 00:54:27,969
You're so far away.
742
00:54:28,002 --> 00:54:29,904
And I'm still standing.
743
00:54:32,106 --> 00:54:33,340
Okay.
744
00:54:43,117 --> 00:54:44,484
Almost.
745
00:54:57,732 --> 00:54:59,634
Told you I could teach you.
746
00:54:59,667 --> 00:55:02,335
So this is about you now?
747
00:56:27,889 --> 00:56:29,056
Waverly?
748
00:56:29,690 --> 00:56:33,794
Can we just stay in the moment?
749
00:57:00,721 --> 00:57:03,090
[whispering] You are
insanely beautiful.
750
00:57:04,792 --> 00:57:06,127
Yes, you are.
751
00:57:06,861 --> 00:57:09,697
You're awake. No, I'm sleeping.
752
00:57:09,730 --> 00:57:11,165
I'm sleeping.
753
00:57:12,533 --> 00:57:13,734
Mmm.
754
00:57:16,203 --> 00:57:17,838
We missed our lesson.
755
00:57:19,607 --> 00:57:21,776
You don't need swimming
lessons anymore.
756
00:57:21,809 --> 00:57:23,476
You were swimming in the ocean.
757
00:57:25,012 --> 00:57:26,047
Right.
758
00:57:28,783 --> 00:57:31,752
[sighs] But I do
need to get to work.
759
00:57:32,753 --> 00:57:33,788
[grunts]
760
00:57:39,894 --> 00:57:40,928
I...
761
00:57:43,631 --> 00:57:44,899
I'm gonna call you later.
762
00:57:45,933 --> 00:57:47,702
Like, on the phone
and everything.
763
00:57:48,436 --> 00:57:50,838
[chuckles] You don't
have my number.
764
00:57:51,872 --> 00:57:53,507
Are you sure about that?
765
00:58:07,254 --> 00:58:08,656
[exhales]
766
00:58:08,689 --> 00:58:11,225
[cell phone ringing]
767
00:58:14,161 --> 00:58:16,163
[laughs] Hello?
768
00:58:16,197 --> 00:58:17,732
[Mom] Waverly?
769
00:58:17,765 --> 00:58:18,899
Mom. Hi.
770
00:58:18,933 --> 00:58:20,301
You've been very busy?
771
00:58:20,334 --> 00:58:22,570
Um, yeah.
772
00:58:22,603 --> 00:58:24,005
How's Dr. Wong?
773
00:58:24,038 --> 00:58:26,007
Dr. Wong's been great.
774
00:58:26,040 --> 00:58:28,976
Good. Your father... Actually,
I just have to go to work.
775
00:58:29,010 --> 00:58:30,678
I'll call you later.
776
00:58:30,711 --> 00:58:32,847
Oh! Go, go, go. Okay. Bye.
777
00:58:35,883 --> 00:58:37,618
[sighs]
778
00:58:42,256 --> 00:58:43,290
Oh!
779
00:58:44,291 --> 00:58:45,993
Is this a thing?
780
00:58:46,027 --> 00:58:47,928
Uh, what? That you're clumsy.
781
00:58:47,962 --> 00:58:51,999
I'm cool. I saved that. It was
falling. You barely saved it.
782
00:58:52,033 --> 00:58:54,068
Ignore this. Look
at how beautiful...
783
00:58:54,101 --> 00:58:55,669
You can't ignore
this... It is here.
784
00:58:55,703 --> 00:58:57,104
It is pretty beautiful.
785
00:58:57,138 --> 00:58:59,040
[no audible dialogue]
786
00:59:10,084 --> 00:59:12,253
[no audible dialogue]
787
00:59:36,744 --> 00:59:39,947
[no audible dialogue]
788
01:00:01,702 --> 01:00:02,903
[groans]
789
01:00:03,871 --> 01:00:05,339
How are you feeling, Lena?
790
01:00:05,372 --> 01:00:08,175
Oh, tense. Everything
hurts. [Laughs]
791
01:00:08,209 --> 01:00:09,243
You should sit.
792
01:00:09,276 --> 01:00:10,778
Yeah, I should.
793
01:00:10,811 --> 01:00:12,713
Are you feeling anxious?
794
01:00:12,746 --> 01:00:14,682
Yeah.
795
01:00:14,715 --> 01:00:18,686
Sometimes it's hard to tell
if it's anxiety or excitement.
796
01:00:18,719 --> 01:00:20,254
[Waverly] That makes sense.
797
01:00:20,287 --> 01:00:22,423
They actually create the
same sensations in your body.
798
01:00:22,456 --> 01:00:24,925
- You just interpret them differently.
- Huh.
799
01:00:24,959 --> 01:00:28,762
Waverly, I think I see
lovebirds. You and...
800
01:00:28,796 --> 01:00:32,633
Oh, she's thinking
about moving here.
801
01:00:33,602 --> 01:00:36,737
- You're thinking of staying?
- No, no, I'm not.
802
01:00:36,770 --> 01:00:40,908
- Oh, why not? That's what I did.
- Yep. Me too.
803
01:00:40,941 --> 01:00:42,143
[laughter]
804
01:00:42,176 --> 01:00:44,712
Rachel, you did? Yeah.
805
01:00:44,745 --> 01:00:50,284
Well, my marriage didn't
work out, but my life did.
806
01:00:50,317 --> 01:00:52,386
[laughter]
807
01:00:52,419 --> 01:00:55,422
Oh, Waverly. You could
be our bartender forever.
808
01:00:55,456 --> 01:00:56,991
Oh!
809
01:00:57,024 --> 01:01:00,094
Okay. You could open up
your own cocktail bar.
810
01:01:00,127 --> 01:01:01,162
Whatever you want.
811
01:01:02,363 --> 01:01:05,733
Yeah. That could be cool.
812
01:01:07,034 --> 01:01:08,169
[Lena] Wait.
813
01:01:08,202 --> 01:01:10,004
You aren't actually serious?
814
01:01:10,037 --> 01:01:11,338
No!
815
01:01:12,373 --> 01:01:13,707
I mean...
816
01:01:14,308 --> 01:01:15,709
No.
817
01:01:15,743 --> 01:01:19,313
No. Uh... Blake and I,
818
01:01:19,346 --> 01:01:21,415
of course, we haven't
talked about any of that.
819
01:01:21,448 --> 01:01:23,350
But it's too soon.
820
01:01:26,854 --> 01:01:28,756
It's too soon, right?
821
01:01:31,526 --> 01:01:33,260
You love him.
822
01:01:47,341 --> 01:01:48,876
Anything you want to share?
823
01:01:51,045 --> 01:01:53,414
No. No.
824
01:01:56,217 --> 01:01:58,185
[sighs] Where the
hell is Isabel?
825
01:01:58,953 --> 01:02:01,322
Probably hanging out
with her friends.
826
01:02:03,057 --> 01:02:05,159
So what's your plan
when she goes to UBC?
827
01:02:08,095 --> 01:02:09,863
I don't know. No plan.
828
01:02:10,431 --> 01:02:12,466
No plan?
829
01:02:12,499 --> 01:02:15,903
You don't want to move back to
Washington State, get your degree?
830
01:02:17,572 --> 01:02:19,406
I don't know.
831
01:02:19,440 --> 01:02:23,344
I mean, I'm not gonna, like,
sell the house and just bolt.
832
01:02:23,377 --> 01:02:25,179
I've got a
responsibility to Isabel.
833
01:02:25,212 --> 01:02:27,481
Yeah, I'm not saying you
gotta sell the house and jam.
834
01:02:27,515 --> 01:02:29,316
What I'm saying
is maybe it's time
835
01:02:29,350 --> 01:02:31,418
you ask yourself
what you want to do.
836
01:02:35,189 --> 01:02:38,125
[chattering] [laughter]
837
01:02:38,158 --> 01:02:40,094
[Van] Thank you. Thank you.
838
01:02:41,362 --> 01:02:42,896
[Jesse] Wait, wait.
I gotta tell you.
839
01:02:42,930 --> 01:02:45,466
Okay. So we're both,
like, four years old.
840
01:02:45,499 --> 01:02:48,102
Okay. You don't have to tell
this story. Gotta tell the story.
841
01:02:48,135 --> 01:02:49,479
She wants to hear
it. Mm-hmm. I do.
842
01:02:49,503 --> 01:02:51,939
Blake is playing Legos
all by himself...
843
01:02:51,972 --> 01:02:53,941
No. Don't listen.
Close your ears.
844
01:02:53,974 --> 01:02:57,911
I sneak up behind him and pronounce
really loud, "Optimus Prime!"
845
01:03:00,147 --> 01:03:02,116
And he just bursts into tears.
846
01:03:02,149 --> 01:03:06,521
Ah! I was an emotional
kid, okay? I cried a lot.
847
01:03:06,554 --> 01:03:09,290
What are you doing? You
didn't even say it like that.
848
01:03:09,323 --> 01:03:11,392
I did say it like
that. "Optimus Prime!"
849
01:03:12,126 --> 01:03:14,828
[cell phone ringing]
850
01:03:14,862 --> 01:03:17,498
Ah! Let me just turn this off.
851
01:03:19,266 --> 01:03:20,901
[chimes]
852
01:03:26,307 --> 01:03:27,474
Everything okay?
853
01:03:29,943 --> 01:03:31,145
Uh, yeah.
854
01:03:32,112 --> 01:03:34,982
Um, it's my parents.
855
01:03:35,015 --> 01:03:36,618
Uh...
856
01:03:36,651 --> 01:03:40,287
They're in Toronto, and
they think I'm there.
857
01:03:41,121 --> 01:03:42,956
But I'm obviously not.
858
01:03:48,530 --> 01:03:50,598
Why don't you go call them?
859
01:03:51,666 --> 01:03:54,368
Yeah, I should. Yeah.
860
01:03:55,269 --> 01:03:57,838
I'll do that.
861
01:04:18,225 --> 01:04:19,259
[sighs]
862
01:04:19,293 --> 01:04:21,195
[chickens clucking]
863
01:04:21,228 --> 01:04:23,097
[line ringing]
864
01:04:25,137 --> 01:04:27,401
[Dad] Uh, Waverly!
[speaks Mandarin]It's her.
865
01:04:27,434 --> 01:04:28,469
Hi, Dad.
866
01:04:29,036 --> 01:04:30,037
Um...
867
01:04:31,138 --> 01:04:33,541
Uh, what are you
doing in Toronto?
868
01:04:33,575 --> 01:04:36,544
I had to come for a pitch,
so we came to surprise you.
869
01:04:36,578 --> 01:04:38,078
Where are you?
870
01:04:38,112 --> 01:04:40,414
Um... I...
871
01:04:41,516 --> 01:04:43,016
Is everything okay?
872
01:04:45,520 --> 01:04:47,955
Yeah. Yeah. Um...
873
01:04:50,324 --> 01:04:52,560
I'm in Holden with Aunt Rachel.
874
01:04:55,129 --> 01:04:56,564
Your mother wants to...
875
01:04:56,598 --> 01:04:59,266
[cell phone ringing]
876
01:05:05,072 --> 01:05:07,509
Waverly! You lied to us!
877
01:05:07,542 --> 01:05:09,176
Why would you do that?
878
01:05:11,646 --> 01:05:13,113
I... I'm sorry.
879
01:05:13,147 --> 01:05:15,650
Oh, you are sorry?
880
01:05:15,683 --> 01:05:18,318
You need to come
here right away.
881
01:05:18,352 --> 01:05:20,154
Please, listen.
882
01:05:20,187 --> 01:05:24,158
Your father's gonna get you a
flight to Toronto right now.
883
01:05:24,191 --> 01:05:25,527
No.
884
01:05:25,560 --> 01:05:26,994
What?
885
01:05:28,095 --> 01:05:29,363
No, I'm not coming.
886
01:05:29,396 --> 01:05:30,998
Waverly! We're here waiting...
887
01:05:50,083 --> 01:05:51,985
[opens beer can]
888
01:05:54,488 --> 01:05:56,423
[door closes]
[footsteps approaching]
889
01:05:56,457 --> 01:05:59,761
Hey! You couldn't take two
seconds to text me back?
890
01:05:59,794 --> 01:06:01,028
[scoffs]
891
01:06:01,061 --> 01:06:03,397
Hello? Jesus Christ. Really?
892
01:06:03,430 --> 01:06:05,241
You reek of weed again.
Oh, my God. Get over it.
893
01:06:05,265 --> 01:06:06,773
Everybody in high school smokes.
894
01:06:06,798 --> 01:06:09,145
Not everybody in high school
has the same problems you do.
895
01:06:09,169 --> 01:06:11,606
The only problem I
have right now is you!
896
01:06:11,639 --> 01:06:13,373
I'm just trying to live my life.
897
01:06:13,942 --> 01:06:18,178
I'm a normal teenager.
898
01:06:18,212 --> 01:06:21,381
And you're just this
stunted man-child
899
01:06:21,415 --> 01:06:24,184
whose only purpose in
life is to control me,
900
01:06:24,218 --> 01:06:26,053
and I'm done!
901
01:06:26,086 --> 01:06:29,691
Okay, just... Where
are you going? Ethan's.
902
01:06:29,724 --> 01:06:33,160
Great. Nice choice. Yeah, well, at
least I can stand to be around him.
903
01:06:36,063 --> 01:06:37,097
[door closes]
904
01:06:43,237 --> 01:06:44,471
[knocking on door] Yeah?
905
01:06:45,707 --> 01:06:47,207
Hey.
906
01:06:48,408 --> 01:06:49,443
Hey.
907
01:06:49,476 --> 01:06:51,211
[door closes]
908
01:06:51,245 --> 01:06:53,515
I saw that you left.
909
01:06:53,548 --> 01:06:55,717
Yeah. I needed to
check on Isabel.
910
01:06:55,750 --> 01:06:59,119
- Oh. Is everything good there?
- Yeah.
911
01:06:59,152 --> 01:07:02,256
She's, um, out with Ethan.
912
01:07:03,257 --> 01:07:04,258
Oh.
913
01:07:05,793 --> 01:07:07,027
Um...
914
01:07:10,130 --> 01:07:15,369
They want me in Toronto,
my parents, but I...
915
01:07:15,402 --> 01:07:17,539
Yeah, okay. You don't have to...
916
01:07:17,572 --> 01:07:19,072
What?
917
01:07:20,808 --> 01:07:25,212
I mean, we knew this was
going to happen, right?
918
01:07:25,245 --> 01:07:28,248
That you were going to
leave, so it's cool.
919
01:07:28,282 --> 01:07:32,854
We don't have to act like this
is anything more than what it is.
920
01:07:32,887 --> 01:07:34,354
What it is?
921
01:07:37,357 --> 01:07:38,593
What is it?
922
01:07:42,229 --> 01:07:45,399
Just a summer fling.
Whatever, you know.
923
01:07:45,432 --> 01:07:48,536
That's what people do when
they're on a trip, right?
924
01:07:51,573 --> 01:07:53,273
Blake, I...
925
01:07:55,375 --> 01:07:56,811
- I...
- What?
926
01:08:01,448 --> 01:08:03,183
Never mind.
927
01:08:03,216 --> 01:08:08,255
If that's what you think,
then I guess that's it.
928
01:08:27,542 --> 01:08:28,576
[exhales]
929
01:08:29,711 --> 01:08:31,478
[inhales, exhales]
930
01:08:33,881 --> 01:08:35,717
[Jesse] Yeah.
931
01:08:35,750 --> 01:08:37,317
[chattering]
932
01:08:37,351 --> 01:08:38,653
[laughter]
933
01:08:38,686 --> 01:08:39,887
[Rachel] Thank you, thank you.
934
01:08:39,921 --> 01:08:41,221
Hey.
935
01:08:44,458 --> 01:08:45,660
[cries]
936
01:08:47,394 --> 01:08:48,696
Aw, sweetie.
937
01:09:00,608 --> 01:09:03,544
[guitar playing] [child singing]
938
01:09:03,578 --> 01:09:05,445
♪ ...tummy so
healthy And yeah! ♪
939
01:09:05,479 --> 01:09:07,481
Hey, Waverly. Hey, bud.
940
01:09:07,515 --> 01:09:10,685
♪ Ooh! Pickle, yeah! ♪
941
01:09:10,718 --> 01:09:12,553
I got this technique
where I do it...
942
01:09:12,587 --> 01:09:13,888
[door opens] [bell jingles]
943
01:09:15,389 --> 01:09:16,758
[bell jingles]
944
01:09:16,791 --> 01:09:18,225
Morning.
945
01:09:19,927 --> 01:09:21,562
Yeah. Yeah.
946
01:09:26,601 --> 01:09:28,502
I'm thinking
947
01:09:29,671 --> 01:09:31,706
maybe I should just go.
948
01:09:33,775 --> 01:09:35,342
Why?
949
01:09:35,375 --> 01:09:39,446
I did think about staying,
you know, forever.
950
01:09:40,581 --> 01:09:42,717
But I do want to be a doctor.
951
01:09:45,620 --> 01:09:46,921
And Blake...
952
01:09:46,954 --> 01:09:48,288
[breathes shakily]
953
01:09:51,025 --> 01:09:54,929
He thinks I'm leaving,
and he hasn't reached out.
954
01:09:54,962 --> 01:09:56,698
It's pretty clear where he's at.
955
01:10:00,568 --> 01:10:03,336
Well, what about us?
956
01:10:04,639 --> 01:10:06,507
I want you at my baby shower.
957
01:10:07,608 --> 01:10:11,779
- Van wants you there. Jesse wants you there.
- [Jesse] Mm-hmm.
958
01:10:11,813 --> 01:10:15,248
Plus, you have a shift tonight, and
I'm gonna need two weeks' notice.
959
01:10:15,282 --> 01:10:16,282
Oof!
960
01:10:19,486 --> 01:10:21,689
[laughing]
961
01:10:38,072 --> 01:10:40,041
[sighs]
962
01:10:40,074 --> 01:10:41,976
[chattering]
963
01:10:44,377 --> 01:10:46,647
Thanks! Nice to see you.
964
01:10:47,849 --> 01:10:50,317
Wow. I don't know...
965
01:10:50,350 --> 01:10:53,588
Hey, babe. What do you think?
What do you think, huh?
966
01:10:53,621 --> 01:10:55,790
I think I need to wear
this every single day now.
967
01:10:58,092 --> 01:10:59,694
I love you. I love you.
968
01:11:01,696 --> 01:11:03,765
Hey! Thank you so
much for coming.
969
01:11:04,699 --> 01:11:06,433
Mmm. I wouldn't miss it.
970
01:11:07,334 --> 01:11:08,435
Go grab a drink.
971
01:11:08,468 --> 01:11:10,071
[chattering]
972
01:11:10,104 --> 01:11:11,404
Mmm.
973
01:11:13,440 --> 01:11:14,776
Mmm.
974
01:11:14,809 --> 01:11:16,343
I'll be right back.
975
01:11:17,845 --> 01:11:19,847
Where you been? Nowhere.
976
01:11:20,948 --> 01:11:22,750
Nowhere. Really?
977
01:11:23,651 --> 01:11:27,955
So, um, nothing's going
on? Everything's okay?
978
01:11:29,557 --> 01:11:31,926
Yeah. No. It's not
a big deal, so...
979
01:11:31,959 --> 01:11:34,662
Bro, I can tell it's a big deal.
980
01:11:36,597 --> 01:11:38,365
You know she's going
to leave, right?
981
01:11:38,398 --> 01:11:39,432
Yeah.
982
01:11:40,635 --> 01:11:42,670
So, what? Are you
just gonna let her go?
983
01:11:44,371 --> 01:11:45,807
It's not that simple.
984
01:11:48,009 --> 01:11:49,442
Of course it's not.
985
01:11:54,816 --> 01:11:57,618
[clinking on glass]
[Lena] Hello, everyone!
986
01:11:57,652 --> 01:12:00,453
[clinking on glass] Hello!
987
01:12:00,487 --> 01:12:01,522
[Lena laughs]
988
01:12:01,556 --> 01:12:02,924
Hi, everyone.
989
01:12:02,957 --> 01:12:06,493
I just wanted to say
thank you for being here.
990
01:12:06,527 --> 01:12:09,764
I feel so lucky
991
01:12:09,797 --> 01:12:15,797
that I get to raise this beautiful
creature in this community.
992
01:12:18,072 --> 01:12:20,473
[inhales, exhales]
993
01:12:20,508 --> 01:12:22,577
Oh... [laughs]
994
01:12:22,610 --> 01:12:23,911
Shit. I can do this.
995
01:12:23,945 --> 01:12:26,047
[sniffles] I just...
996
01:12:27,582 --> 01:12:30,483
I just love you all so much.
997
01:12:30,518 --> 01:12:31,786
[Jesse] We love you too, Lena!
998
01:12:31,819 --> 01:12:33,453
[partygoer] We love you!
999
01:12:34,421 --> 01:12:36,691
- [cries]
- [Van] Oh, come here.
1000
01:12:36,724 --> 01:12:37,959
- Okay, um...
- I'm fine.
1001
01:12:37,992 --> 01:12:39,594
[clears throat] [laughs]
1002
01:12:39,627 --> 01:12:43,931
For a lot of people, this
is like a vacation spot.
1003
01:12:43,965 --> 01:12:47,668
Like, for me, it was
somewhere to escape.
1004
01:12:49,136 --> 01:12:54,407
But then I met Lena, and
now for us, it's home.
1005
01:12:54,441 --> 01:12:58,579
And you all are the people
who make it home for us.
1006
01:12:59,479 --> 01:13:00,982
Okay. Let's drink!
1007
01:13:01,015 --> 01:13:02,049
[both laugh]
1008
01:13:02,083 --> 01:13:03,885
[all] Cheers!
1009
01:13:03,918 --> 01:13:05,052
Cheers! Cheers!
1010
01:13:08,155 --> 01:13:10,992
[chattering]
1011
01:13:25,773 --> 01:13:27,407
You gonna talk to him?
1012
01:13:28,643 --> 01:13:29,877
Why would I do that?
1013
01:13:31,612 --> 01:13:32,880
Because you want to.
1014
01:13:34,215 --> 01:13:36,117
Why do I have to
do all the work?
1015
01:13:36,784 --> 01:13:40,688
You don't. Just say your piece.
1016
01:13:40,721 --> 01:13:44,191
You have to make yourself
known in this life.
1017
01:13:44,225 --> 01:13:47,728
Not for anyone
else, but for you.
1018
01:14:02,043 --> 01:14:03,511
Oh, my God!
1019
01:14:05,947 --> 01:14:08,115
Oh, my back!
1020
01:14:08,149 --> 01:14:10,885
Let's have a seat.
The guests can wait.
1021
01:14:10,918 --> 01:14:12,787
Yeah.
1022
01:14:12,820 --> 01:14:13,988
[groans]
1023
01:14:14,822 --> 01:14:16,991
Oh, my God. Oh, shit.
[Lena] Holy smokes!
1024
01:14:17,024 --> 01:14:18,159
I'll be right back, baby.
1025
01:14:20,861 --> 01:14:22,663
[exhales]
1026
01:14:22,697 --> 01:14:24,532
[groans]
1027
01:14:27,702 --> 01:14:31,939
Whoo-whee! It is
getting windy out there.
1028
01:14:33,541 --> 01:14:35,076
[sighs]
1029
01:14:36,243 --> 01:14:37,845
[gasps]
1030
01:14:37,878 --> 01:14:39,747
Oh! Shit! That's...
1031
01:14:39,780 --> 01:14:41,215
That's my water.
1032
01:14:41,248 --> 01:14:42,917
Okay. Okay.
1033
01:14:42,950 --> 01:14:45,786
Okay. So what... what do I do?
1034
01:14:45,820 --> 01:14:48,189
Get the car and get Van. Okay?
1035
01:14:48,222 --> 01:14:49,256
Right.
1036
01:14:50,758 --> 01:14:52,927
- We don't have a van.
- My wife. Van?
1037
01:14:52,960 --> 01:14:55,730
Right! Hey, Jesse? Jesse?
1038
01:14:55,763 --> 01:14:57,965
Don't panic anyone,
okay? [Exhales]
1039
01:14:57,999 --> 01:15:00,167
[exhales]
1040
01:15:00,201 --> 01:15:02,803
Giving birth!
She's giving birth!
1041
01:15:02,837 --> 01:15:05,206
Where's Van? Where's Van?
What? Let me find her!
1042
01:15:05,239 --> 01:15:07,808
Waverly, Waverly, please. I need
you to help. You're a doctor.
1043
01:15:07,842 --> 01:15:10,954
No, I'm not a doctor yet. But her doctor
will take care of her at the hospital.
1044
01:15:10,978 --> 01:15:13,047
Is it happening? Get
Lena. I'll get the car!
1045
01:15:13,948 --> 01:15:15,649
Come on. Come on.
1046
01:15:15,683 --> 01:15:16,951
Oh! Oh!
1047
01:15:16,984 --> 01:15:19,653
[groans] Oh! It's wet.
1048
01:15:22,123 --> 01:15:23,657
[car horn honking]
1049
01:15:26,627 --> 01:15:28,529
[Van] Okay, you're
doing so good, babe.
1050
01:15:30,631 --> 01:15:32,633
[Lena] It's coming! Quick!
1051
01:15:32,666 --> 01:15:34,344
[Waverly] Don't worry about
anything. We'll take care of it.
1052
01:15:34,368 --> 01:15:36,646
[Jesse] Thank you. Thank you.
[Van] Baby, you're doing good.
1053
01:15:36,670 --> 01:15:39,590
[Van] Thank you, Waverly. [Jesse] Watch
your butt! Thank you, bye. Go, go.
1054
01:15:58,059 --> 01:15:59,093
Hey.
1055
01:16:00,227 --> 01:16:01,662
Where's Isabel?
1056
01:16:01,695 --> 01:16:03,597
What? She's supposed
to be with you.
1057
01:16:03,631 --> 01:16:05,166
I haven't seen her.
1058
01:16:07,668 --> 01:16:08,702
Shit.
1059
01:16:10,337 --> 01:16:13,240
I think I know where she is.
Rachel, can I borrow your truck?
1060
01:16:13,274 --> 01:16:14,308
Yeah.
1061
01:16:15,242 --> 01:16:16,177
Here.
1062
01:16:16,210 --> 01:16:17,244
Thanks.
1063
01:16:25,086 --> 01:16:26,587
[Blake] There's her bike.
1064
01:16:30,758 --> 01:16:32,893
Through there, by that rock.
1065
01:16:38,799 --> 01:16:40,668
I don't know what to say to her.
1066
01:16:41,402 --> 01:16:42,970
I don't know how to fix this.
1067
01:16:49,110 --> 01:16:52,847
Maybe tell her the truth?
1068
01:16:54,381 --> 01:16:56,150
Tell her how you really feel.
1069
01:16:57,351 --> 01:17:01,088
She's more mature than
you think, you know?
1070
01:17:02,123 --> 01:17:03,357
Yeah.
1071
01:17:09,797 --> 01:17:10,831
[car door closes]
1072
01:17:16,337 --> 01:17:17,371
[sighs]
1073
01:17:33,287 --> 01:17:35,289
[Blake] Ethan came
looking for you.
1074
01:17:51,772 --> 01:17:53,140
I'm not here to fight.
1075
01:17:54,942 --> 01:18:00,281
I'm just worried about
you, okay? I'm trying.
1076
01:18:00,314 --> 01:18:06,314
I just keep picturing Mom and Dad
looking down on me and just cringing.
1077
01:18:10,057 --> 01:18:12,793
When you got sick, I feel
like I messed everything up.
1078
01:18:16,263 --> 01:18:17,831
It wasn't your fault.
1079
01:18:17,865 --> 01:18:19,266
I can't let it happen again.
1080
01:18:21,335 --> 01:18:24,271
When you're hurt,
or you're upset...
1081
01:18:24,305 --> 01:18:26,707
They would want me to make
sure that you're safe.
1082
01:18:27,474 --> 01:18:30,044
But you can't protect
me all the time.
1083
01:18:37,885 --> 01:18:39,253
You're growing up too fast.
1084
01:18:41,488 --> 01:18:42,723
So what?
1085
01:18:44,024 --> 01:18:45,326
You did too.
1086
01:18:46,227 --> 01:18:47,928
Because you had to.
1087
01:18:50,164 --> 01:18:51,865
When I was sick...
1088
01:18:53,968 --> 01:18:56,337
I don't know what I would
have done without you.
1089
01:18:59,907 --> 01:19:03,511
But now I need you to back off
1090
01:19:03,545 --> 01:19:05,412
and let me live my life.
1091
01:19:10,317 --> 01:19:12,152
Just promise me one thing.
1092
01:19:13,854 --> 01:19:14,855
What?
1093
01:19:15,590 --> 01:19:17,391
If you are ever in trouble...
1094
01:19:17,424 --> 01:19:21,895
Yeah, you'll always
be my person, Blake.
1095
01:19:24,131 --> 01:19:25,165
Come here.
1096
01:19:30,137 --> 01:19:33,941
Okay. We gotta go. Lena's in
the hospital. Baby's coming.
1097
01:19:33,974 --> 01:19:35,009
What? Yeah.
1098
01:19:35,042 --> 01:19:36,310
Let's go. Yeah.
1099
01:19:37,144 --> 01:19:38,879
[Isabel] Oh.
1100
01:19:38,912 --> 01:19:41,448
[Blake] Come on! [Isabel]
I'm coming! Okay.
1101
01:19:51,225 --> 01:19:53,260
Hey. Come here.
1102
01:19:58,966 --> 01:20:00,000
Thank you.
1103
01:20:01,502 --> 01:20:04,138
Uh, we should talk.
1104
01:20:04,171 --> 01:20:05,540
Yeah.
1105
01:20:05,573 --> 01:20:07,041
Later. [Isabel] Guys.
1106
01:20:07,074 --> 01:20:09,176
Yeah. [Isabel]
Come on! Let's go!
1107
01:20:12,413 --> 01:20:15,349
Oh, my God. You have a baby!
1108
01:20:16,417 --> 01:20:18,452
How are you? Yeah, I'm good.
1109
01:20:19,386 --> 01:20:21,255
Congratulations! Thanks.
1110
01:20:22,456 --> 01:20:24,526
Uncle Jesse. That's me.
1111
01:20:24,559 --> 01:20:27,461
They pick a name yet? They
didn't like my suggestion.
1112
01:20:27,494 --> 01:20:29,296
What was that? Optimus Prime.
1113
01:20:29,330 --> 01:20:30,998
You're a real piece of shit.
1114
01:20:31,031 --> 01:20:32,066
[both laughing]
1115
01:20:42,076 --> 01:20:44,345
The sun's gonna rise soon.
1116
01:20:44,378 --> 01:20:46,480
[laughs] We've got
to take her there.
1117
01:20:47,481 --> 01:20:50,117
Yeah. Yeah, okay. You're
right. You're right.
1118
01:20:50,150 --> 01:20:52,319
We can sleep when we're
dead. Let's go. Yes!
1119
01:20:52,353 --> 01:20:53,387
What?
1120
01:20:54,988 --> 01:20:57,257
Where are we going? I'll drive.
1121
01:20:57,291 --> 01:20:58,593
Keys?
1122
01:21:02,262 --> 01:21:03,297
[Isabel chuckles]
1123
01:21:15,943 --> 01:21:16,977
[Blake chuckles]
1124
01:21:17,712 --> 01:21:19,213
[whispers] Isabel?
1125
01:21:21,048 --> 01:21:22,349
Isabel?
1126
01:21:38,666 --> 01:21:40,434
It's so quiet up here.
1127
01:21:43,137 --> 01:21:44,171
Yeah.
1128
01:21:46,206 --> 01:21:47,241
[inhales]
1129
01:21:48,275 --> 01:21:49,910
I'm mad at you.
1130
01:21:51,278 --> 01:21:56,584
This wasn't just a summer fling.
1131
01:21:58,218 --> 01:21:59,521
Not for me.
1132
01:22:01,288 --> 01:22:07,288
The other night, when
I called my parents,
1133
01:22:07,662 --> 01:22:10,598
I told them that I wasn't
gonna go to Toronto
1134
01:22:10,632 --> 01:22:14,368
because I wanted to
stay here with you.
1135
01:22:20,508 --> 01:22:22,409
The truth is [stammers]
1136
01:22:22,443 --> 01:22:26,046
if it wasn't for you and
your stupid chickens,
1137
01:22:26,079 --> 01:22:29,116
I would have gone back that first
week... I never should have said that.
1138
01:22:31,786 --> 01:22:34,522
That this was a summer fling.
1139
01:22:37,592 --> 01:22:40,060
That was shitty. Very shitty.
1140
01:22:40,093 --> 01:22:42,463
Very, very shitty.
1141
01:22:45,265 --> 01:22:46,568
And not true.
1142
01:22:48,202 --> 01:22:49,704
Not how I feel.
1143
01:22:52,072 --> 01:22:54,609
I finally connected with Isabel
1144
01:22:54,642 --> 01:22:57,478
for the first time in forever,
1145
01:22:57,512 --> 01:23:00,515
and I never would have been able
to do that if it wasn't for you.
1146
01:23:03,083 --> 01:23:07,221
You're so smart, and I knew you
were in the car rooting for me.
1147
01:23:15,462 --> 01:23:16,497
I'm
1148
01:23:18,566 --> 01:23:21,569
in love with you,
Blake. [Exhales]
1149
01:23:25,372 --> 01:23:26,641
I, um...
1150
01:23:33,113 --> 01:23:34,749
You know, I...
1151
01:23:34,782 --> 01:23:40,420
I don't... I don't know how
I can be a home for Isabel
1152
01:23:40,454 --> 01:23:44,024
and... and be there for you too.
1153
01:23:45,793 --> 01:23:50,297
I can't leave, and I know that staying
here isn't really what you want.
1154
01:23:50,330 --> 01:23:52,700
That's my choice, not yours.
1155
01:23:58,305 --> 01:24:01,743
But you're right.
1156
01:24:03,343 --> 01:24:07,414
I don't know what it's like
to be someone's parent,
1157
01:24:07,447 --> 01:24:11,619
someone's... home.
1158
01:24:18,292 --> 01:24:20,127
I'm gonna go to Toronto.
1159
01:24:21,161 --> 01:24:23,297
My parents are still there,
1160
01:24:23,330 --> 01:24:26,668
and I don't know how long it will be
before I'll get to see them again.
1161
01:24:29,503 --> 01:24:33,608
This could be my chance to tell them how
I feel and spend some time with them.
1162
01:24:36,711 --> 01:24:38,345
You're gonna do great.
1163
01:24:43,283 --> 01:24:45,687
We should get back.
1164
01:25:00,935 --> 01:25:04,639
[bird calling]
1165
01:25:04,672 --> 01:25:07,542
["Lay Low" playing]
1166
01:25:07,575 --> 01:25:09,577
[crickets chirping]
1167
01:25:09,611 --> 01:25:12,780
♪ I don't mean to be
The quiet, sullen type ♪
1168
01:25:12,814 --> 01:25:15,883
♪ Had my day in the sun ♪
1169
01:25:15,917 --> 01:25:19,419
♪ Just not today And
definitely not tonight ♪
1170
01:25:19,453 --> 01:25:21,856
♪ Give my best to everyone ♪
1171
01:25:21,889 --> 01:25:25,760
♪ Sometimes I feel
My head overflows ♪
1172
01:25:25,793 --> 01:25:28,328
♪ When all I need is us alone ♪
1173
01:25:28,963 --> 01:25:30,598
[Isabel] You should come.
1174
01:25:36,671 --> 01:25:40,742
♪ Make the social graces ♪
1175
01:25:40,775 --> 01:25:44,211
♪ Quick and painless ♪
1176
01:25:44,244 --> 01:25:49,282
♪ Lay low Just let the day go ♪
1177
01:25:49,316 --> 01:25:52,452
♪ I'm okay in the shadows ♪
1178
01:25:53,821 --> 01:25:59,192
♪ Every single party
Needs a no-show ♪
1179
01:25:59,226 --> 01:26:02,697
♪ Why go just to say so? ♪
1180
01:26:02,730 --> 01:26:05,767
♪ I'm tired of the same old ♪
1181
01:26:05,800 --> 01:26:08,770
♪ So point me the way home ♪
1182
01:26:08,803 --> 01:26:12,807
♪ I can breathe
On the way home ♪
1183
01:26:15,543 --> 01:26:18,846
♪ I can breathe
On the way home ♪
1184
01:26:18,880 --> 01:26:20,581
Thank you. [Traveler] Taxi!
1185
01:26:21,983 --> 01:26:27,983
♪ Just be on the way home ♪
1186
01:26:28,422 --> 01:26:34,422
♪ I can breathe
On the way home ♪
1187
01:26:45,773 --> 01:26:46,941
Waverly!
1188
01:26:46,974 --> 01:26:49,497
[in Mandarin]Arrived, arrived!
Quick, come help with her bags
1189
01:26:50,778 --> 01:26:52,245
Hi, Dad.
1190
01:26:52,279 --> 01:26:53,434
[in Mandarin]Hurry, hurry.
1191
01:26:54,314 --> 01:26:55,650
I can take those.
1192
01:26:57,595 --> 01:26:59,165
Come in.
1193
01:27:05,960 --> 01:27:06,994
[Dad] Mmm.
1194
01:27:08,495 --> 01:27:09,997
Good?
1195
01:27:10,031 --> 01:27:12,633
Very good. Good.
1196
01:27:17,739 --> 01:27:20,007
I'm sorry I lied to you.
1197
01:27:21,676 --> 01:27:24,045
It's unacceptable, what you did.
1198
01:27:24,078 --> 01:27:26,514
You know how bad it looks?
1199
01:27:26,547 --> 01:27:28,583
Dr. Wong did us a favor...
1200
01:27:28,616 --> 01:27:29,819
[in Mandarin]Alright, alright.
1201
01:27:30,818 --> 01:27:31,853
[sighs]
1202
01:27:37,692 --> 01:27:40,061
How's Auntie Rachel?
1203
01:27:40,094 --> 01:27:41,529
She's good.
1204
01:27:41,562 --> 01:27:44,532
She painted this mural
while I was there.
1205
01:27:44,565 --> 01:27:46,500
It... [laughs]
1206
01:27:48,335 --> 01:27:50,270
It was really beautiful.
1207
01:27:51,639 --> 01:27:53,808
She's very talented.
1208
01:27:55,475 --> 01:27:57,344
Yeah, she is.
1209
01:28:00,413 --> 01:28:02,650
Mom, um,
1210
01:28:02,683 --> 01:28:05,853
Rachel told me you were nervous
when you had me 'cause I was a girl.
1211
01:28:06,988 --> 01:28:10,758
Of course. Life is
tough for a girl.
1212
01:28:11,324 --> 01:28:14,061
Well, I'm okay, you know?
1213
01:28:14,962 --> 01:28:19,499
Being on the island
these last few weeks,
1214
01:28:19,534 --> 01:28:22,637
it was amazing.
1215
01:28:22,670 --> 01:28:28,576
And it made me realize I'm
exactly where I'm supposed to be.
1216
01:28:31,478 --> 01:28:32,780
That's good.
1217
01:28:34,081 --> 01:28:35,382
[chuckles]
1218
01:28:39,720 --> 01:28:41,622
[exhales] Dad?
1219
01:28:41,656 --> 01:28:43,724
How come you don't call me?
1220
01:28:45,993 --> 01:28:47,862
Your mom calls you.
1221
01:28:47,895 --> 01:28:50,598
[sighs] I know, but
how come you don't?
1222
01:28:50,631 --> 01:28:53,000
Daughters talk to their mothers.
1223
01:28:57,038 --> 01:28:58,773
You want me to call?
1224
01:29:00,508 --> 01:29:01,676
Yeah.
1225
01:29:03,410 --> 01:29:04,444
Okay.
1226
01:29:04,946 --> 01:29:06,514
[chuckles]
1227
01:29:08,816 --> 01:29:11,052
Um, maybe tomorrow
we can rent bikes
1228
01:29:11,085 --> 01:29:13,353
and check out those
bike lanes you found.
1229
01:29:14,555 --> 01:29:15,890
You didn't tell her?
1230
01:29:15,923 --> 01:29:16,958
Oh.
1231
01:29:18,593 --> 01:29:19,961
We are leaving tomorrow.
1232
01:29:21,762 --> 01:29:23,798
Hmm? What?
1233
01:29:23,831 --> 01:29:25,566
You're leaving?
1234
01:29:25,600 --> 01:29:28,069
Then... Then why
did I come here?
1235
01:29:28,102 --> 01:29:31,973
This is where you're
supposed to be, to get ready.
1236
01:29:32,006 --> 01:29:34,407
I haven't seen
you in four years.
1237
01:29:37,211 --> 01:29:38,813
[sighs]
1238
01:29:38,846 --> 01:29:41,883
I thought we were gonna
spend the summer together.
1239
01:29:41,916 --> 01:29:44,585
I was supposed to go to Taipei,
remember? That was the plan.
1240
01:29:44,619 --> 01:29:46,754
Your mom got you into
Dr. Wong's highly...
1241
01:29:46,787 --> 01:29:48,155
That's not the point!
1242
01:29:49,056 --> 01:29:52,793
I was looking forward
to seeing you because
1243
01:29:55,495 --> 01:29:57,598
because I missed you.
1244
01:29:58,366 --> 01:30:00,935
All these years
I've been on my own,
1245
01:30:00,968 --> 01:30:04,005
just taking care of
myself, listening to you,
1246
01:30:04,038 --> 01:30:05,573
doing what you expect me to do,
1247
01:30:05,606 --> 01:30:09,110
and... and I don't
ask you for anything.
1248
01:30:09,143 --> 01:30:14,447
I am all alone here,
and I thought that...
1249
01:30:14,481 --> 01:30:17,484
I thought that we were gonna spend
the summer together. Finally.
1250
01:30:17,518 --> 01:30:21,722
That... That I was gonna
be a part of this family.
1251
01:30:21,756 --> 01:30:25,826
I... I feel like you
don't know me at all
1252
01:30:25,860 --> 01:30:27,194
and you don't even care.
1253
01:30:27,228 --> 01:30:29,864
- Waverly!
- I gave birth to you.
1254
01:30:29,897 --> 01:30:31,933
How could I not know you?
1255
01:30:39,941 --> 01:30:40,975
[sighs]
1256
01:30:51,919 --> 01:30:55,189
[muffled chattering]
1257
01:31:04,966 --> 01:31:08,002
[in Mandarin]I... I've missed you too.
1258
01:31:08,869 --> 01:31:11,652
Tell me what should I do,
Rachel?
1259
01:31:31,726 --> 01:31:32,827
Is you awake?
1260
01:32:09,130 --> 01:32:10,664
[in Mandarin]It's been hard for you,
I know.
1261
01:32:11,665 --> 01:32:12,700
[exhales]
1262
01:32:33,854 --> 01:32:36,557
I don't want you feel lonely.
1263
01:32:36,991 --> 01:32:38,192
I'm sorry.
1264
01:32:40,828 --> 01:32:43,164
I call you all the
time, didn't I?
1265
01:32:46,067 --> 01:32:48,102
You do. You're right.
1266
01:32:48,135 --> 01:32:50,805
I'm sorry I didn't
answer your calls.
1267
01:32:52,306 --> 01:32:54,942
I know you want
what's best for me.
1268
01:33:08,389 --> 01:33:10,224
[laughs]
1269
01:33:11,258 --> 01:33:13,727
[laughs]
1270
01:33:18,265 --> 01:33:20,868
Oh. Next summer,
1271
01:33:20,901 --> 01:33:24,939
maybe we all go visit
Auntie Rachel together.
1272
01:33:26,207 --> 01:33:27,608
Okay.
1273
01:33:33,314 --> 01:33:34,348
[chuckles]
1274
01:33:34,381 --> 01:33:36,984
Bye. [Dad] Bye-bye.
1275
01:33:37,017 --> 01:33:38,085
[engine starts]
1276
01:33:38,119 --> 01:33:39,320
[speaking Mandarin]
1277
01:33:39,353 --> 01:33:40,621
Okay.
1278
01:33:51,065 --> 01:33:52,199
[sighs]
1279
01:34:09,316 --> 01:34:10,784
[sighs]
1280
01:34:11,952 --> 01:34:13,254
[knocks]
1281
01:34:14,421 --> 01:34:16,257
Um, one second.
1282
01:34:27,368 --> 01:34:28,402
Hi.
1283
01:34:29,837 --> 01:34:31,739
What are you doing here?
1284
01:34:33,508 --> 01:34:34,808
I, um...
1285
01:34:35,876 --> 01:34:37,244
I was worried about you.
1286
01:34:39,113 --> 01:34:43,250
You know, Isabel told me that
your parents left, and, um...
1287
01:34:45,486 --> 01:34:48,389
That's not why I'm here. I'm...
1288
01:34:48,422 --> 01:34:52,226
[sighs] I needed to see you and I
needed to tell you that I love you too.
1289
01:34:52,693 --> 01:34:54,328
Because I do. I'm...
1290
01:34:56,230 --> 01:34:57,831
[sighs]
1291
01:34:58,933 --> 01:35:03,237
I thought... I thought that
I was doing the right thing.
1292
01:35:09,343 --> 01:35:15,343
But this is probably
too late, isn't it?
1293
01:35:26,794 --> 01:35:28,195
[laughs] Gotcha!
1294
01:35:28,229 --> 01:35:29,463
[sighs] Come here.
1295
01:35:29,496 --> 01:35:30,931
Thank God.
1296
01:35:32,399 --> 01:35:36,036
[both laughing]
1297
01:35:36,070 --> 01:35:37,104
Where's the bedroom?
1298
01:35:37,137 --> 01:35:39,373
[both laugh]
1299
01:35:49,584 --> 01:35:51,752
You are insanely beautiful.
1300
01:35:52,520 --> 01:35:54,755
Yes, you are.
1301
01:35:58,892 --> 01:36:00,828
I don't want the summer to end.
1302
01:36:01,395 --> 01:36:02,896
Me neither.
1303
01:36:04,265 --> 01:36:07,968
So, I know what I'm
doing this fall.
1304
01:36:09,937 --> 01:36:11,372
What are you gonna do?
1305
01:36:14,509 --> 01:36:16,043
I don't know.
1306
01:36:19,079 --> 01:36:20,914
Are you gonna go back home?
1307
01:36:22,983 --> 01:36:24,151
I don't know.
1308
01:36:25,419 --> 01:36:26,920
You could stay.
1309
01:36:26,954 --> 01:36:27,988
[exhales]
1310
01:36:29,356 --> 01:36:30,391
I could.
1311
01:36:35,195 --> 01:36:36,830
I need to figure it out.
1312
01:36:40,968 --> 01:36:43,337
Yeah. You will.
1313
01:36:44,104 --> 01:36:45,139
[chuckles]
1314
01:36:49,109 --> 01:36:50,144
[kisses]
1315
01:36:57,051 --> 01:36:59,186
Blake? Mm-hmm?
1316
01:37:00,655 --> 01:37:01,989
Next summer
1317
01:37:04,892 --> 01:37:06,393
will you teach me how to surf?
1318
01:37:23,645 --> 01:37:25,112
Definitely.
1319
01:37:26,980 --> 01:37:30,150
[laughs]
1320
01:37:51,004 --> 01:37:54,208
♪ This song is so typical ♪
1321
01:37:57,144 --> 01:38:00,180
♪ Standard and rhetorical ♪
1322
01:38:02,717 --> 01:38:07,020
♪ And so I fight
Against the fear ♪
1323
01:38:08,690 --> 01:38:13,026
♪ To say what you
deserve To hear ♪
1324
01:38:15,730 --> 01:38:18,098
♪ And I'm reeling ♪
1325
01:38:22,002 --> 01:38:23,904
♪ This feeling ♪
1326
01:38:27,575 --> 01:38:30,110
♪ You have me ♪
1327
01:38:33,681 --> 01:38:36,083
♪ Completely ♪
1328
01:38:39,721 --> 01:38:42,222
♪ So peaceful ♪
1329
01:38:45,560 --> 01:38:48,128
♪ So painless ♪
1330
01:38:51,766 --> 01:38:55,570
♪ Are there words to ♪
1331
01:38:57,672 --> 01:39:00,240
♪ Explain it? ♪
1332
01:39:34,041 --> 01:39:36,511
♪ Basking in the afterglow ♪
1333
01:39:39,681 --> 01:39:42,416
♪ Slowly learning, letting go ♪
1334
01:39:45,587 --> 01:39:48,455
♪ And that's the thing
About it though ♪
1335
01:39:51,526 --> 01:39:55,429
♪ You can't know
Until you know ♪
1336
01:39:57,532 --> 01:40:00,367
♪ And the choir sings ♪
1337
01:40:03,571 --> 01:40:06,139
♪ And the strings play... ♪
90400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.