Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,842 --> 00:00:46,897
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
2
00:01:24,280 --> 00:01:28,400
I 2014 blev min ven involveret i
marketing for en energidrik.
3
00:01:30,440 --> 00:01:34,640
Han fik et reklamebureau til
at basere en stor kampagne på sig.
4
00:01:36,920 --> 00:01:40,560
Jeg spurgte, om jeg måtte lave
en film baseret på hans historie.
5
00:01:41,880 --> 00:01:45,760
Han sagde ja på én betingelse:
Han ville spille sig selv.
6
00:01:49,240 --> 00:01:52,040
EN SAND HISTORIE
7
00:01:56,560 --> 00:01:59,800
Fortæl, hvem du er,
og hvad du går og laver.
8
00:01:59,960 --> 00:02:04,320
Jeg hedder Amir.
Og det, jeg går og laver, er...
9
00:02:07,440 --> 00:02:09,560
Ja, hvad er det, jeg laver?
10
00:02:09,720 --> 00:02:13,120
- Amir Asgharnejad?
- Amir!
11
00:02:14,960 --> 00:02:17,760
- Du er kunstner og...
- Komiker.
12
00:02:17,920 --> 00:02:20,400
- Og oprindeligt fra ...?
- Iran.
13
00:02:20,560 --> 00:02:24,600
Amir voksede op i Sydnorge
og gik på Kunstakademiet i Oslo.
14
00:02:24,760 --> 00:02:28,440
Mens jeg læste, mistede jeg min far.
15
00:02:30,360 --> 00:02:37,240
Og på det tidspunkt virkede mit liv
og min karriere utrolig ligegyldige.
16
00:02:37,400 --> 00:02:40,840
Det at lave objekter mistede sin værdi.
17
00:02:41,000 --> 00:02:46,120
I stedet blev humoren vigtig. Jeg så
en masse Andy Kaufman i den periode.
18
00:02:46,280 --> 00:02:49,720
Amirs afgangsudstilling
var et samarbejde, -
19
00:02:49,880 --> 00:02:55,160
- hvor de byggede et IKEA-køkken i et
galleri og lavede GHB til gæsterne.
20
00:02:55,320 --> 00:03:00,240
Sådan beskrev aviserne det, men
ofrene var spillet af bekendte.
21
00:03:00,400 --> 00:03:03,760
Politiet lukkede udstillingen,
anholdt Amirs ven, -
22
00:03:03,920 --> 00:03:07,640
- og der opstod debat
om kunstens moralske grænser.
23
00:03:07,800 --> 00:03:12,560
Det var på en måde mit allerførste
rigtige performance-projekt.
24
00:03:12,720 --> 00:03:17,480
Efter kunstakademiet forsøgte Amir
sig som idiosynkratisk komiker, -
25
00:03:17,640 --> 00:03:20,760
- og det førte til
besynderlige tv-optrædener.
26
00:03:20,920 --> 00:03:26,040
Der er en elefant i rummet, og den
sidder mellem din næse og din mund.
27
00:03:26,200 --> 00:03:30,240
- Okay... Nå, det her?
- Hvorfor har du det overskæg?
28
00:03:30,400 --> 00:03:33,320
Det er jo et humormoustache.
29
00:03:33,480 --> 00:03:37,600
- Meget brugt i komedier før i tiden.
- Chaplin?
30
00:03:37,760 --> 00:03:39,520
Chaplin...
31
00:03:39,680 --> 00:03:43,120
Men selv i alternative talkshows
var han for alternativ.
32
00:03:43,280 --> 00:03:45,800
Jeg lærte Amir at kende i 2012.
33
00:03:45,960 --> 00:03:51,880
NRK hyrede mig til et satirisk
program i Mellemøsten med Amir.
34
00:03:52,040 --> 00:03:55,640
Typisk. NRK vil arbejde med mig,
men de siger:
35
00:03:55,800 --> 00:03:59,320
Skal vi ikke lave lidt indvandrerhumor?
36
00:03:59,480 --> 00:04:03,840
Så jeg skulle rejse til Mellemøsten
og være en sjov iraner.
37
00:04:04,000 --> 00:04:08,600
Og så tænkte jeg: Hvordan kan jeg
twiste det til noget interessant?
38
00:04:08,760 --> 00:04:13,000
Først dernede forstår jeg, at Amir
ikke vil gennemføre projektet.
39
00:04:13,160 --> 00:04:16,640
Han spørger, om jeg vil
fabrikere en nyhedsskandale.
40
00:04:16,800 --> 00:04:20,040
Jeg var tvunget til
at gå med på løgnen.
41
00:04:20,200 --> 00:04:23,720
Amir Asgharnejad, det er dig,
vi snakker om her.
42
00:04:23,880 --> 00:04:28,200
Du blev tilbageholdt i
sikkerhedskontrollen på hjemrejsen.
43
00:04:28,360 --> 00:04:32,880
De sagde, de havde hørt,
at jeg havde narkotika på mig.
44
00:04:33,040 --> 00:04:37,960
Så kom der en anden fyr ind
i læderjakke med solbriller på.
45
00:04:38,120 --> 00:04:41,840
- De bad mig om at tage tøjet af.
- Filmede de dig?
46
00:04:42,000 --> 00:04:45,520
Ja, de filmede alt.
Og de truede mig med, -
47
00:04:45,680 --> 00:04:51,400
- at hvis jeg fortalte det til nogen,
hvis det slap ud, så dør du.
48
00:04:51,560 --> 00:04:55,520
Det, der skete i kontrollen,
er helt uacceptabelt.
49
00:04:55,680 --> 00:05:00,320
Sagen nåede helt til Europarådet,
og Amir fik igen månedens overskrift.
50
00:05:00,480 --> 00:05:02,720
Tak, fordi du kom.
51
00:05:02,880 --> 00:05:06,400
I kunstsammenhæng
findes der to begreber.
52
00:05:06,560 --> 00:05:10,760
Det ene er elefantkunst,
og det andet er termitkunst.
53
00:05:10,920 --> 00:05:17,480
Elefantkunst prøver på at bevare
en slags tradition, en nostalgi.
54
00:05:17,640 --> 00:05:23,680
Termitkunsten er mere interessant,
for den vil ødelægge noget.
55
00:05:23,840 --> 00:05:27,800
Dekonstruere noget
for at skabe plads til noget nyt.
56
00:05:27,960 --> 00:05:30,680
Det er ikke nemt at være dørmand.
57
00:05:30,840 --> 00:05:34,520
Man møder klovne,
proller som fyren her, -
58
00:05:34,680 --> 00:05:38,040
- som provokerer dørmanden
i Oslo, Norge.
59
00:05:38,200 --> 00:05:43,760
Én kæberasler, og fyren går i gulvet.
Blod drypper ud af munden på ham.
60
00:05:43,920 --> 00:05:49,440
Den her video gik viralt, havde over
én million visninger på 24 timer.
61
00:05:49,600 --> 00:05:55,280
Men fyren i den stribede T-shirt
var ude på at lave en viral video.
62
00:05:55,440 --> 00:06:00,440
Jeg ville gøre med virale videoer,
som Kaufman gjorde med wrestling.
63
00:06:00,600 --> 00:06:05,200
I 2014 blev klip, hvor Amir
fremprovokerer vold set af millioner.
64
00:06:05,360 --> 00:06:09,960
I flere måneder kom der nye klip.
Ikke engang vennerne forstod det.
65
00:06:10,120 --> 00:06:12,800
Mit spørgsmål lyder: Hvorfor?
66
00:06:12,960 --> 00:06:17,680
Han gav et hav af interviews,
men ingen vidste, alt var iscenesat.
67
00:06:17,840 --> 00:06:20,440
Han spillede rollen i alle interviews.
68
00:06:20,600 --> 00:06:26,080
Det bliver jo næsten som at
skrive fiktion. Og alene tanken...
69
00:06:26,240 --> 00:06:31,320
Måske kunne jeg bruge mig selv
og mit eget liv konceptuelt -
70
00:06:31,480 --> 00:06:37,120
- og skabe situationer og karakterer,
som udfolder sig i virkeligheden.
71
00:06:37,800 --> 00:06:40,760
Men så tog projektet
en uventet drejning.
72
00:06:40,920 --> 00:06:44,040
På banen kom
et internationalt reklamebureau -
73
00:06:44,200 --> 00:06:48,280
- og en kendt energidrik. Begge har
nægtet os at lave denne film.
74
00:06:48,440 --> 00:06:53,120
Vi har løst det ved at lave
en rekonstruktion af Amirs historie.
75
00:06:53,280 --> 00:06:56,720
De involverede er
erstattet af skuespillere.
76
00:06:56,880 --> 00:07:00,360
Energidrikken i denne film
er ikke det ægte mærke, -
77
00:07:00,520 --> 00:07:04,560
- men et, vi har skabt
for at undgå juridiske problemer.
78
00:07:06,240 --> 00:07:10,160
Bare fortæl hele historien,
som hvis jeg var en fremmed, -
79
00:07:10,320 --> 00:07:14,160
- der ikke kendte noget til det.
Fortæl helt forfra.
80
00:07:14,320 --> 00:07:17,840
Det hele begyndte med,
at jeg fik et telefonopkald.
81
00:07:18,000 --> 00:07:21,280
Hej. Jeg skal have fat i
Amir Asgharnejad.
82
00:07:21,440 --> 00:07:24,760
- Det er mig.
- Vi er et reklamebureau.
83
00:07:24,920 --> 00:07:28,800
Vi er interesserede i
at arbejde sammen med dig.
84
00:07:28,960 --> 00:07:32,720
- Vi vil gerne have et telefonmøde.
- Om en reklame?
85
00:07:32,880 --> 00:07:36,680
Vi kan intet sige,
før du har underskrevet en NDA.
86
00:07:36,840 --> 00:07:40,800
- Hvad er en NDA?
- En fortrolighedsklausul.
87
00:07:40,960 --> 00:07:45,040
Før vi kan fortælle om projektet,
skal vi sikre os, det er fortroligt.
88
00:07:45,200 --> 00:07:51,080
Hvordan fik de dog solgt den idé?
Hvordan så det møde mon ud?
89
00:07:51,240 --> 00:07:54,600
DET MØDE (Ud fra hvad vi ved)
90
00:07:54,760 --> 00:07:58,920
Energidrikindustrien omsætter årligt
for 50 milliarder dollars.
91
00:07:59,080 --> 00:08:03,720
Andre slags sodavand sælger mindre,
men energidriksalget er øget -
92
00:08:03,880 --> 00:08:06,560
- til det tidobbelte siden 2005.
93
00:08:06,720 --> 00:08:11,880
Andre firmaer har øget fokus
på bæredygtighed og økologi.
94
00:08:12,040 --> 00:08:16,560
Energidrik opfordrer til balancegang
mellem udødelighed og kollaps.
95
00:08:16,720 --> 00:08:21,080
Energidrikkene vil gerne fremstå
som overnaturlige og farlige.
96
00:08:21,240 --> 00:08:26,000
Det er myten, som sælger.
Nogle tror, selve Djævelen står bag.
97
00:08:26,160 --> 00:08:32,240
Energidrikkenes markedsmodel baserer
sig på såkaldt collapsonomics.
98
00:08:32,400 --> 00:08:35,880
Collapsonomics: samfund på randen af
et nervøst sammenbrud, -
99
00:08:36,040 --> 00:08:38,880
- og hvordan man
drager fordel af kollapset.
100
00:08:39,040 --> 00:08:44,120
Lad os gribe nuet, brænde lyset i
begge ender, vi skal alligevel dø.
101
00:08:44,280 --> 00:08:49,920
Forbrugere tænker ikke længere
langsigtet. De vil leve 100 % i nuet.
102
00:08:50,080 --> 00:08:53,360
Energidrikke kan ses
som en popkulturel diskurs, -
103
00:08:53,520 --> 00:08:56,920
- en afvigelse fra de sundere
gourmcore-trends.
104
00:08:57,080 --> 00:09:02,320
Gourmcore: en trend med sunde og
økologiske varianter af madvarer.
105
00:09:02,480 --> 00:09:06,120
I stedet for
at stige på bæredygtighedstoget -
106
00:09:06,280 --> 00:09:09,880
- foreslår jeg at gå
den stik modsatte vej.
107
00:09:11,360 --> 00:09:15,240
Ikke for noget...
Du ved, jeg elsker dine tirader.
108
00:09:15,400 --> 00:09:19,720
- Det er ikke tirader.
- Det kan altså godt lyde stødende.
109
00:09:19,880 --> 00:09:21,880
Hvad mener du?
110
00:09:22,880 --> 00:09:26,920
Det virker,
som om du gerne vil lyde rigtig klog.
111
00:09:27,080 --> 00:09:31,600
- Men selve idéen skal være klog.
- Okay...
112
00:09:31,760 --> 00:09:36,360
Vent med kommentarer til bagefter.
Du aner ikke, hvor jeg vil hen.
113
00:09:36,520 --> 00:09:40,680
Det er som at kritisere en vits,
før du har hørt punchlinen.
114
00:09:40,840 --> 00:09:43,760
Målgruppen er drenge
mellem 13 og 17, -
115
00:09:43,920 --> 00:09:48,360
- som vil have maskulinitet med kant.
Men kant er noget andet i dag.
116
00:09:48,520 --> 00:09:51,920
Engang var det
en T-shirt med en kobraslange på, -
117
00:09:52,080 --> 00:09:55,680
- men i dag eksponeres vi for
så meget ægte vold, -
118
00:09:55,840 --> 00:10:00,920
- at vores tolerance er højere,
og alt skal være mere ekstremt.
119
00:10:01,080 --> 00:10:04,120
Nu glider jeg over i selve idéen:
120
00:10:04,280 --> 00:10:10,080
The New Yorker beskrev en ny voldelig
online-videokultur kaldet...
121
00:10:19,600 --> 00:10:23,120
Det vil jeg udnytte.
Helt specifikt:
122
00:10:23,280 --> 00:10:26,400
Tag lige et kig på ham her.
123
00:10:26,560 --> 00:10:31,320
...fyren her, som provokerer
en dørmand i Oslo, Norge.
124
00:10:31,480 --> 00:10:34,920
Én kæberasler, og fyren går i gulvet.
125
00:10:35,080 --> 00:10:37,200
Blod drypper ud af hans mund.
126
00:10:37,360 --> 00:10:42,440
Videoen gik viralt og havde over
en million visninger på 24 timer.
127
00:10:42,600 --> 00:10:47,920
Men fyren i den stribede T-shirt
var ude på at lave en viral video.
128
00:10:48,640 --> 00:10:51,480
Jeg vil lave en kampagne med ham
lige nu.
129
00:10:51,640 --> 00:10:55,480
Hvem er han?
Jeg synes, jeg har set klippet før.
130
00:10:55,640 --> 00:10:59,080
- Du fik det for to dage siden.
- Ja, undskyld.
131
00:10:59,240 --> 00:11:03,320
Vil du bare have ham til
at banke folk foran kameraet?
132
00:11:03,480 --> 00:11:05,840
Nej, han får selv bank.
133
00:11:06,000 --> 00:11:11,720
Jeg har talt med manden, og det er
ikke bare en prank, snarere kunst.
134
00:11:11,880 --> 00:11:17,600
- Ja. Det er performancekunst.
- Han er meget konceptuel og morsom.
135
00:11:17,760 --> 00:11:23,200
BBC interviewede ham og spurgte:
Gør det ikke ondt at få tæsk?
136
00:11:23,360 --> 00:11:28,680
Og så svarede han: Det gør
mere ondt ikke at være berømt.
137
00:11:28,840 --> 00:11:34,640
Fed replik. Før jeg kommer med
kritik, lader jeg dig lige tale ud.
138
00:11:34,800 --> 00:11:39,160
Hvordan kan nogen få modet til at
slås med en, der er dobbelt så stor?
139
00:11:39,320 --> 00:11:44,360
Der kommer DRIB ind. Som en punket
version af Red Bull Space Jump.
140
00:11:44,520 --> 00:11:47,360
Én slurk, og du kan klare alt, -
141
00:11:47,520 --> 00:11:50,640
- men DRIB sender ikke reklamerne ud.
142
00:11:50,800 --> 00:11:55,840
Vi får en anonym kilde til at lække
hele kampagnen til en stor netavis.
143
00:11:56,000 --> 00:11:59,240
Alle vil skrive om det.
Det er ekstremt scalable.
144
00:11:59,400 --> 00:12:04,080
Scalable: en idés potentiale til
at vokse med minimal indsats.
145
00:12:04,240 --> 00:12:07,840
DRIB undgår søgsmål.
Officielt står de ikke bag.
146
00:12:08,000 --> 00:12:11,920
Det vil skabe ramaskrig
og ramme plet i målgruppen.
147
00:12:12,080 --> 00:12:16,280
Det lyder meget interessant,
men er måske bedre egnet senere.
148
00:12:16,440 --> 00:12:20,400
- Ét skridt ad gangen.
- Nej. Der er momentum lige nu.
149
00:12:20,560 --> 00:12:24,440
Jeg giver afkald på mit honorar,
men det skal lykkes.
150
00:12:24,600 --> 00:12:29,600
Det virker, som om du vil have IS til
at lave virale videoer for DRIB.
151
00:12:29,760 --> 00:12:34,240
Det ville have kant.
Nu du er i gang...
152
00:12:34,400 --> 00:12:38,800
Hvor mange gange skal jeg have ret,
før folk hører på mig?
153
00:12:38,960 --> 00:12:43,000
Og gør, som jeg siger.
Det er American Apparel-metoden.
154
00:12:43,160 --> 00:12:47,840
Når du læser om lækkede dokumenter,
har firmaet lækket dem med vilje.
155
00:12:48,000 --> 00:12:49,760
Det funker.
156
00:12:49,920 --> 00:12:54,400
Jeg kan se, du brænder for det.
Jeg prøver bare at være pragmatisk.
157
00:12:54,560 --> 00:13:00,720
Var de ikke også interesserede i ham
trailbike-fyren, som laver videoer?
158
00:13:00,880 --> 00:13:06,560
Den fucking spade er
en omvandrende kobraslange-T-shirt!
159
00:13:08,880 --> 00:13:14,240
Det er en vildt syg tanke
at se voldsvideoerne som en kampagne.
160
00:13:16,080 --> 00:13:18,640
Jeg havde aldrig gjort det rigtigt.
161
00:13:18,800 --> 00:13:23,880
Men jeg må bare blive i rollen,
holde masken og gennemføre det her.
162
00:13:35,000 --> 00:13:37,160
Hej, jeg er Amir.
163
00:13:45,000 --> 00:13:47,760
DAG 1
(28. februar 2014)
164
00:13:47,920 --> 00:13:54,080
Dreamcycle III giver dig ny energi,
så du kan klare hele verden.
165
00:13:54,240 --> 00:13:57,440
Dette er hotellets massagehjelm.
166
00:13:57,600 --> 00:14:01,240
Den helbreder jetlag
efter en lang rejse.
167
00:14:17,200 --> 00:14:19,120
- Amir?
- Ja?
168
00:14:19,280 --> 00:14:22,800
Jeg er Jason, PA på produktionen.
Må jeg sætte mig?
169
00:14:22,960 --> 00:14:28,120
- Ja, sid ned.
- Cool. Fedt.
170
00:14:28,280 --> 00:14:31,880
- Hvordan gik flyveturen?
- Fint.
171
00:14:32,040 --> 00:14:34,760
- Fedt hotel, ikke?
- Jo.
172
00:14:34,920 --> 00:14:38,600
Du skal udnytte det.
Bestil en flaske dyr champagne.
173
00:14:38,760 --> 00:14:42,040
Gå rundt i hotellets
morgenkåbe og tøfler.
174
00:14:42,200 --> 00:14:46,040
Ring langdistance,
og sæt det på regningen.
175
00:14:46,200 --> 00:14:49,040
Måske støve nogle damer op?
176
00:14:49,200 --> 00:14:52,440
Kontakt mig, hvis du mangler noget.
177
00:14:52,600 --> 00:14:55,440
- Bare sig til. Lommepenge.
- Tak.
178
00:14:55,600 --> 00:14:59,600
Du kan sagtens få flere.
Jeg skal køre dig til kontoret.
179
00:14:59,760 --> 00:15:02,320
Men det haster ikke.
180
00:15:02,480 --> 00:15:05,800
- Okay, fedt nok.
- Bare flad ud.
181
00:15:07,200 --> 00:15:11,080
Det er vinter, men vi får
hele 38 grader i weekenden.
182
00:15:11,240 --> 00:15:15,680
19 på lørdag og 19 på søndag.
Er du med? Læg dem sammen.
183
00:15:15,840 --> 00:15:19,080
I bruger celsius, ikke?
Det er noget andet.
184
00:15:19,240 --> 00:15:23,400
Jeg skal lige ringe til en.
Bare sig til, når du er klar.
185
00:15:23,560 --> 00:15:26,120
- Så kører vi.
- Fint.
186
00:15:26,280 --> 00:15:28,200
Alle tiders.
187
00:15:28,360 --> 00:15:31,680
- Trænger I til noget?
- En flaske tequila.
188
00:15:31,840 --> 00:15:35,320
Nej, jeg drikker ikke på arbejdet.
Bare danskvand, tak.
189
00:15:35,480 --> 00:15:39,920
På hans værelsesregning.
Jeg venter udenfor.
190
00:15:45,240 --> 00:15:48,440
Det skal være oprigtigt.
191
00:15:50,240 --> 00:15:53,040
Amir, de er klar til dig.
192
00:16:03,640 --> 00:16:06,480
Nå, der kommer han.
Hej, Amir!
193
00:16:06,640 --> 00:16:10,280
Hvor er det skønt endelig at møde dig.
194
00:16:10,440 --> 00:16:14,960
Det er Sheila, min kreative partner.
Og det er Sven, vores tolk.
195
00:16:15,120 --> 00:16:18,480
- Hej, Amir. Går det godt?
- Hej.
196
00:16:18,640 --> 00:16:20,640
Sven?
197
00:16:20,800 --> 00:16:24,680
Han... Han byder dig
velkommen til mødet.
198
00:16:24,840 --> 00:16:26,280
Ja.
199
00:16:26,440 --> 00:16:28,840
Det var en joke.
200
00:16:29,000 --> 00:16:33,560
Jeg taler engelsk. Er det ikke klart?
Vi talte i telefon sammen.
201
00:16:33,720 --> 00:16:36,120
- Nå, for fanden.
- Sjovt.
202
00:16:36,280 --> 00:16:40,720
- Ja, det med tolken var en vits.
- Ja, du undrede dig også over det.
203
00:16:40,880 --> 00:16:46,360
Jeg sagde til ham, at du nok kunne
tale engelsk, når du er fra Norge.
204
00:16:46,520 --> 00:16:51,120
- Siden han er norsk.
- Ja. Men så skal vi ikke bruge dig.
205
00:16:51,280 --> 00:16:53,440
Tak, og undskyld.
206
00:16:53,600 --> 00:16:57,920
- Du må gå nu.
- Ja, selvfølgelig.
207
00:16:58,080 --> 00:17:02,080
- Tak, fordi du kom.
- Helt i orden.
208
00:17:04,880 --> 00:17:08,240
- Jeg er også skuespiller.
- Er du det?
209
00:17:08,400 --> 00:17:12,320
- Du er skuespiller.
- I kan få mit headshot.
210
00:17:12,480 --> 00:17:17,880
Læg det i receptionen hos Megan.
De kreative tager ikke imod billeder.
211
00:17:18,040 --> 00:17:21,240
- Gå ad helvede til.
- Tak.
212
00:17:21,400 --> 00:17:25,080
- Jeg skulle have fanget den.
- Det var en dårlig joke.
213
00:17:25,240 --> 00:17:28,280
Nej! Du gav reklamebranchen fingeren.
214
00:17:28,440 --> 00:17:30,840
Vi spoler lige tilbage.
215
00:17:31,000 --> 00:17:34,320
Det er dejligt
endelig at møde dig, Amir.
216
00:17:34,480 --> 00:17:37,320
Tak. Det er rart at blive inviteret.
217
00:17:37,480 --> 00:17:41,240
Tingene går hurtigt,
men sådan er det bare her.
218
00:17:41,400 --> 00:17:46,160
Der er en relevans og styrke i
det her, som vi ikke vil gå glip af.
219
00:17:46,320 --> 00:17:52,120
Men med store selskaber er det
en udfordring at få alt godkendt.
220
00:17:52,280 --> 00:17:57,000
Der er bekymringer om det juridiske
aspekt, hvis vi lægger det ud.
221
00:17:57,160 --> 00:17:59,760
Selv via den planlagte lækning.
222
00:17:59,920 --> 00:18:05,440
Som stort selskab er de bekymrede
for de virkelige voldsvideoer.
223
00:18:05,600 --> 00:18:08,800
Jeg ville slet ikke
ændre på din opskrift.
224
00:18:08,960 --> 00:18:12,720
Det må ikke virke fake
eller opfattes som en reklame.
225
00:18:12,880 --> 00:18:16,280
Så vil folk bare ignorere det.
Det er typisk, -
226
00:18:16,440 --> 00:18:21,640
- når et firma tager noget fra
nettet, at det fede ofte forsvinder.
227
00:18:21,800 --> 00:18:27,640
Det autentiske bliver fake.
De piller for meget ved æstetikken.
228
00:18:27,800 --> 00:18:33,360
De udvander det, og hvis det her
skal virke, skal det være troværdigt.
229
00:18:33,520 --> 00:18:38,960
Folk føler ikke, at de kan dele
depressioner, men de deler raseri.
230
00:18:39,120 --> 00:18:44,320
Alt kan skaleres, og raseri er den
mest anvendelige følelse i vor tid.
231
00:18:44,480 --> 00:18:49,800
Jeg var imponeret over, at dit
projekt skalerede meget på få dage.
232
00:18:49,960 --> 00:18:56,400
Intet er lagt fast, men de vil se
noget iscenesat vold og vurdere det.
233
00:18:56,560 --> 00:19:01,280
- Vi gør det så ægte som muligt.
- Ja. Det må du presse på for.
234
00:19:01,440 --> 00:19:05,280
Jeg er her desværre ikke,
men Brady tager sig af det hele.
235
00:19:05,440 --> 00:19:09,160
- Hyggeligt at møde dig.
- I lige måde.
236
00:19:09,320 --> 00:19:12,360
- Det er spændende.
- Ja, og ved du hvorfor?
237
00:19:12,520 --> 00:19:18,400
Fordi vi har dig. Du er ægte, du har
skabt et navn. Du giver autenticitet.
238
00:19:18,560 --> 00:19:23,040
Vi tager billeder med en fed
fotograf. Han er også kunstner.
239
00:19:23,200 --> 00:19:27,200
Han laver mest mode, men hvis
projektet er godt, også reklame.
240
00:19:27,360 --> 00:19:31,840
Den her fake, aflyste kampagne
skal være som et kunstværk.
241
00:19:32,000 --> 00:19:35,920
Du skal mødes med...
Har nogen telefonen tændt?
242
00:19:36,080 --> 00:19:38,120
Mens jeg snakker?
243
00:19:39,920 --> 00:19:43,120
Du møder vores instruktør, Thomas,
i morgen.
244
00:19:43,280 --> 00:19:47,480
Fotoshootet ligger på fredag.
PPM bliver først i næste uge.
245
00:19:47,640 --> 00:19:51,480
- Pippi...?
- PPM, præproduktionsmødet.
246
00:19:51,640 --> 00:19:57,560
Men vi får ikke grønt lys for
videoerne, før vi møder direktøren.
247
00:19:57,720 --> 00:20:03,600
Det lyder lidt flagrende, men det er
planen, og vi vil gøre vores bedste.
248
00:20:06,480 --> 00:20:11,520
- Ups. Hvad hedder vejbump i Norge?
- Fartbump. Farts dumps.
249
00:20:11,680 --> 00:20:15,480
- Seriøst? Farts dumps? Nej da.
- Jo.
250
00:20:15,640 --> 00:20:20,000
Nej, du tager pis på mig.
Det er en af dine jokes, ikke?
251
00:20:20,160 --> 00:20:23,000
- Nej.
- Hold da op!
252
00:20:23,160 --> 00:20:27,200
Alt det på kontoret,
reklamebranchen i det hele taget...
253
00:20:27,360 --> 00:20:30,280
Jeg føler mig ikke som en del af det.
254
00:20:30,440 --> 00:20:34,840
Jeg observerer,
så jeg kynisk kan udnytte systemet.
255
00:20:35,000 --> 00:20:40,000
- Jeg er ikke gift med den kultur.
- Ja, den er ret underlig.
256
00:20:40,160 --> 00:20:44,640
- Har du hørt om accelerationisme?
- Nej...
257
00:20:44,800 --> 00:20:49,200
Det er teorien om,
at kapitalismen ikke er bæredygtig -
258
00:20:49,360 --> 00:20:53,080
- og vil bryde sammen.
Kun sådan kan den udryddes.
259
00:20:53,240 --> 00:20:58,240
Accelerationismen vil fremskynde
det uundgåelige sammenbrud -
260
00:20:58,400 --> 00:21:02,560
- ved at bidrage
med kapitalistiske idéer.
261
00:21:02,720 --> 00:21:08,640
Jeg er ikke en typisk
reklamebranche-bralrerøv...
262
00:21:08,800 --> 00:21:12,160
- Eller et røvhul.
- Nej, det...
263
00:21:13,440 --> 00:21:15,680
- Ja?
- Det er Jason.
264
00:21:15,840 --> 00:21:20,200
- Er der stadig shoot på fredag?
- Fotoshoot, ja.
265
00:21:20,360 --> 00:21:23,640
Amanda fra DRIB
har ikke godkendt stedet.
266
00:21:23,800 --> 00:21:28,680
Det bliver først bekræftet fredag.
Det er nok for sent. De er pisse...
267
00:21:28,840 --> 00:21:33,280
Jason, du er på medhør.
Jeg sidder i bilen med vores profil.
268
00:21:35,400 --> 00:21:39,880
Så synes du, det er en god måde
at tale til mig på med medhør?
269
00:21:40,040 --> 00:21:44,160
Du smadrer vores energi.
Det der har vi ikke brug for at høre.
270
00:21:44,320 --> 00:21:47,480
Ikke afbryde.
Du skal ikke afbryde mig.
271
00:21:48,920 --> 00:21:53,280
Synes du... Ikke afbryde!
Synes du, det er acceptabelt?
272
00:21:53,440 --> 00:21:56,080
Jeg vidste ikke, den var på medhør.
273
00:21:56,240 --> 00:22:00,760
Jeg bruger da altid medhør.
Jeg vægter sikkerhed i bilen, Jason.
274
00:22:00,920 --> 00:22:03,560
Snak med Sheila.
275
00:22:03,720 --> 00:22:06,800
- Fint nok.
- Okay, hej hej!
276
00:22:08,200 --> 00:22:09,960
Hej.
277
00:22:12,760 --> 00:22:16,800
Undskyld. Det er ikke
politisk korrekt at sige, -
278
00:22:16,960 --> 00:22:20,640
- men Jason er...
lettere retarderet.
279
00:22:20,800 --> 00:22:27,080
Forresten: Kunden har gaver til dig.
De ser gerne, at du går i deres tøj.
280
00:22:27,240 --> 00:22:31,280
Det er vildt fedt. Ikke min stil,
jeg ville ikke gå i det...
281
00:24:04,080 --> 00:24:05,840
Hold dig vågen.
282
00:24:06,000 --> 00:24:08,080
DAG 2
(1. marts 2014)
283
00:24:08,240 --> 00:24:11,560
Hvis du er blevet mobbet,
kender du smerten.
284
00:24:11,720 --> 00:24:14,640
Du ved, den er ægte.
Du kender dens effekt.
285
00:24:14,800 --> 00:24:17,600
Du kan ikke ændre fortiden.
286
00:24:17,760 --> 00:24:20,840
Men det, du kan, er at ændre fremtiden.
287
00:24:21,000 --> 00:24:25,280
Du kan ændre din fremtid
og få en bedre dag i morgen.
288
00:24:25,440 --> 00:24:28,840
Du skal bare tro på det.
289
00:24:34,280 --> 00:24:37,240
Og... har du glemt replikken?
290
00:24:38,240 --> 00:24:42,240
Nej, jeg kan godt min replik.
Jeg føler bare, den er lidt -
291
00:24:43,560 --> 00:24:45,680
- ved siden af?
292
00:24:45,840 --> 00:24:49,720
- Hvordan?
- Som om jeg arbejder for Skin Loft.
293
00:24:50,440 --> 00:24:54,400
Og jeg arbejder ikke for Skin Loft.
294
00:24:55,920 --> 00:25:01,040
Okay. Er det bare den sidste del
af replikken, eller...?
295
00:25:01,880 --> 00:25:03,880
Ja. Den er bare...
296
00:25:04,040 --> 00:25:07,480
Den passer ikke rigtig til mig.
297
00:25:08,520 --> 00:25:13,200
Den føles bare ikke rigtig,
på en eller anden måde.
298
00:25:13,360 --> 00:25:17,120
Og det er...
Så den er okay, lige indtil ...?
299
00:25:18,040 --> 00:25:20,880
...dag i morgen.
Du skal bare tro på det.
300
00:25:21,040 --> 00:25:27,000
Alt det med mobning er fint,
men det næste bliver lidt for...
301
00:25:27,920 --> 00:25:30,200
Kom så, Skin Loft!
302
00:25:30,360 --> 00:25:34,720
Ved du hvad? Jeg syntes faktisk,
det var skidegodt.
303
00:25:34,880 --> 00:25:39,640
Lige indtil det sted. Kan vi prøve
igen og se, hvordan det føles?
304
00:25:44,520 --> 00:25:49,200
Problemet er, at hvis vi ikke
laver den her version, -
305
00:25:49,360 --> 00:25:55,400
- vil kunden bare bede os om at
gå i studiet igen og lave det om.
306
00:25:57,600 --> 00:26:02,120
Kan vi lige prøve en gang til
med den her version?
307
00:26:03,080 --> 00:26:07,960
Kan vi snakke med kunden?
Jeg rejser hjem til London i morgen.
308
00:26:08,120 --> 00:26:13,920
Jeg vil ikke have, at det her bliver
elendigt, og så ikke kunne ændre det.
309
00:26:14,080 --> 00:26:17,960
Okay...
Nu skal du høre, hvad vi gør.
310
00:26:18,120 --> 00:26:22,280
Hvis vi nu går helt ned til:
Du skal bare tro på det.
311
00:26:22,440 --> 00:26:24,760
Og så tager vi den replik.
312
00:26:24,920 --> 00:26:28,800
Vi kan nemt klippe den ud,
hvis du ikke har det godt med den.
313
00:26:28,960 --> 00:26:34,320
Så kan vi vise dem begge versioner,
og så kan de vælge. Er det okay?
314
00:26:34,480 --> 00:26:39,000
- Egentlig ikke, men lad os prøve.
- Okay.
315
00:26:39,160 --> 00:26:42,320
Okay, fedt. Okay.
316
00:26:42,480 --> 00:26:46,280
Filmer vi stadig?
Bare begynd, når du er klar.
317
00:27:03,480 --> 00:27:06,280
- Er det stadig den replik?
- Ja.
318
00:27:06,440 --> 00:27:09,160
- Ja, helt sikkert.
- Okay.
319
00:27:09,920 --> 00:27:13,840
Okay, så lad os tage helt frem til tro.
320
00:27:14,000 --> 00:27:19,080
Så kan resten nok klares
med voiceover om nødvendigt.
321
00:27:19,240 --> 00:27:23,480
Vil det være okay?
Det var supergodt indtil det sted.
322
00:27:23,640 --> 00:27:28,360
Og hvis du får lyst til lige at tage
det næste med, gør du bare det.
323
00:27:28,520 --> 00:27:32,520
Jeg har helt sikkert ikke lyst til
at tage det med.
324
00:27:32,680 --> 00:27:34,960
Begynd, når du er klar.
325
00:27:37,800 --> 00:27:42,320
Bare lad det dryppe.
Lidt mere ud ad mundvigen.
326
00:27:42,480 --> 00:27:46,840
Sådan. Det ser godt ud.
Har du nogen allergier?
327
00:27:47,000 --> 00:27:50,720
- Hej! John, jeg er stuntmand.
- Hej. Jeg hedder Thomas.
328
00:27:50,880 --> 00:27:53,880
- Godt at møde dig.
- Det ser fedt ud.
329
00:27:54,040 --> 00:27:58,640
I to skal arbejde sammen.
Hvem har kontaktet dig?
330
00:27:58,800 --> 00:28:03,880
Det var gennem min manager,
så jeg er ikke helt sikker.
331
00:28:04,040 --> 00:28:09,760
- Har du prøvet det her før?
- Ja, masser af kampsport, taekwondo.
332
00:28:09,920 --> 00:28:14,200
Nå, gutter, hvad så?
Er I klar til at nikke den en skalle?
333
00:28:16,200 --> 00:28:21,360
Michael, ikke? Har du prøvet at kæmpe
foran kameraet eller i virkeligheden?
334
00:28:21,520 --> 00:28:24,960
- Jeg er fra Sacramento.
- Så ja? Nej...
335
00:28:25,120 --> 00:28:29,280
Jeg skal lære jer at slås
foran kameraet, så det ser ægte ud.
336
00:28:29,440 --> 00:28:33,080
Det er meget ligetil, bare rolig.
337
00:28:33,240 --> 00:28:37,600
Det, I skal gøre, er...
Han antaster dig. Ikke noget problem.
338
00:28:37,760 --> 00:28:42,680
Han kommer og provokerer dig,
men du vil ikke slås.
339
00:28:42,840 --> 00:28:46,360
Til sidst får du nok,
og så er du bare...
340
00:28:46,520 --> 00:28:50,600
Er du med? Det er...
Undskyld. Blev du forskrækket?
341
00:28:50,760 --> 00:28:54,200
Bare to hurtige slag.
Han kommer hen mod dig.
342
00:28:54,360 --> 00:28:58,720
Du beder ham holde op, er defensiv,
til du pludselig bare...
343
00:28:59,520 --> 00:29:02,320
Men hurtigt. Vis mig det lige.
344
00:29:04,680 --> 00:29:07,200
Så Amir kommer hen mod dig.
345
00:29:07,360 --> 00:29:12,720
Han gør dig sur, først vil du
ikke slås. Men så pludselig...
346
00:29:12,880 --> 00:29:15,720
Og så en venstre hook.
347
00:29:15,880 --> 00:29:18,280
Ja, sådan der!
348
00:29:18,440 --> 00:29:22,480
Han skal lidt længere frem.
Så siger du boom, og...
349
00:29:23,520 --> 00:29:28,520
Vertikalt slag mod ansigtet.
Lige ind. Er du med? En gang til.
350
00:29:30,880 --> 00:29:34,840
- Ja, men læn dig ind over ham...
- Stop, stop.
351
00:29:35,000 --> 00:29:37,760
Tak for alle dine forslag.
352
00:29:37,920 --> 00:29:44,280
Det her er ikke kampsportsudøvere.
Det er bare to almindelige fyre.
353
00:29:44,440 --> 00:29:49,920
Vi er ude efter noget mere rent.
Mere i stil med et gadeslagsmål.
354
00:29:50,080 --> 00:29:56,240
Så det skal ikke være rent? Jeg
tænkte, det skulle være helt rent.
355
00:29:56,400 --> 00:29:59,560
Men du vil have det lidt mere rodet?
356
00:29:59,720 --> 00:30:05,120
- Sådan, så kan man brække armen...
- Ja ja, jeg tror...
357
00:30:05,280 --> 00:30:09,720
- Eller denne vej, tre hurtige.
- John, John.
358
00:30:11,440 --> 00:30:13,720
- I den stil.
- Ja ja.
359
00:30:13,880 --> 00:30:19,320
Jeg tror bare, vi skal lade dem
prøve sig lidt frem.
360
00:30:19,480 --> 00:30:25,080
- Improvisere lidt. Vi trækker os.
- Fint. Vi prøver med impro.
361
00:30:25,240 --> 00:30:28,680
Jeg tror, du gav dem det grundliggende.
362
00:30:29,640 --> 00:30:33,440
- Hvad synes du, vi skal gøre?
- Hvad gjorde du i videoen?
363
00:30:33,600 --> 00:30:38,960
- Hvordan startede du slåskampen?
- Jeg truede fyren med et boldtræ.
364
00:30:41,520 --> 00:30:46,160
Så lad os gøre det, men bare med ord.
365
00:30:46,960 --> 00:30:50,160
Michael, lad det udvikle sig naturligt.
366
00:30:50,320 --> 00:30:55,560
Okay, men... Personligt ville jeg jo
ikke reagere med vold.
367
00:30:55,720 --> 00:30:59,960
- Okay, men til den her...
- Jeg følger bare med.
368
00:31:00,120 --> 00:31:04,640
Godt. Bare som en lille øvelse
i method acting til jer to:
369
00:31:04,800 --> 00:31:08,720
Michael, hvad kan gøre dig rigtig sur?
370
00:31:08,880 --> 00:31:12,400
Jeg bliver sur,
hvis nogen kalder mig for nigger.
371
00:31:12,560 --> 00:31:14,720
Nigger?
372
00:31:14,880 --> 00:31:19,480
Det er nok bedst,
vi holder os fra... nigger.
373
00:31:19,640 --> 00:31:21,600
- Hov hov!
- Undskyld.
374
00:31:21,760 --> 00:31:25,680
Og fuck og kusse
og alle andre grimme ord.
375
00:31:25,840 --> 00:31:29,560
- Kunden skal se det.
- Skal vi bare slås rigtigt?
376
00:31:29,720 --> 00:31:32,880
- Jeg vil ikke slås rigtigt.
- Nej nej.
377
00:31:33,040 --> 00:31:36,360
Men er der et eller andet scenario...
378
00:31:36,520 --> 00:31:39,720
Et eller andet,
som kan sparke det i gang?
379
00:31:39,880 --> 00:31:45,440
Måske hvis han står og taler i mobil,
og jeg kommer og afbryder ham?
380
00:31:45,600 --> 00:31:48,040
- Kan det fungere?
- Fedt.
381
00:31:51,760 --> 00:31:54,640
Bare begynd, når I er klar.
382
00:31:59,960 --> 00:32:03,080
- Nigger!
- Hvad fanden laver du?!
383
00:32:03,240 --> 00:32:08,720
Cut! Hvad fejler du, mand?
Han tyrede min mobil på gulvet!
384
00:32:08,880 --> 00:32:12,240
- Var det for meget?
- Du skreg nigger og smed mobilen!
385
00:32:12,400 --> 00:32:15,800
Det er jeg altså rigtig ked af.
386
00:32:15,960 --> 00:32:18,800
Det går.
Så længe jeg får erstatning.
387
00:32:18,960 --> 00:32:21,000
Selvfølgelig.
388
00:32:26,640 --> 00:32:33,040
Jeg har arbejdet på spillefilm.
Var Paul Haggis' assistent på Crash.
389
00:32:33,200 --> 00:32:35,560
- Cool.
- Ja.
390
00:32:36,640 --> 00:32:42,120
Jeg har altid troet, at jeg selv
skulle instruere mine egne film.
391
00:32:42,280 --> 00:32:49,400
Men, ja... Jeg jagtede det så hårdt.
Fedt, at jeg er færdig med det.
392
00:32:57,480 --> 00:33:02,400
Jeg skrev et manus. Jeg har en ven
på et filmselskab, som overvejer det.
393
00:33:02,560 --> 00:33:07,240
Måske bliver det til en serie.
Men jeg jagter det i hvert fald.
394
00:33:07,400 --> 00:33:09,520
Ja. Nå...
395
00:33:10,240 --> 00:33:12,560
Det går over.
396
00:33:18,000 --> 00:33:20,200
Hvad handler det om?
397
00:33:21,440 --> 00:33:26,640
Det er inspireret af gammel manga.
Du ved, japanske tegneserier.
398
00:33:26,800 --> 00:33:30,080
En anime-historie om Tokyo
i det 18. århundrede.
399
00:33:30,240 --> 00:33:33,240
Jeg fører det tilbage til
mangaens rødder.
400
00:33:33,400 --> 00:33:35,720
Ja... fedest.
401
00:33:35,880 --> 00:33:41,320
Jeg boede i Tokyo et år.
Jeg var dørmand i Harajuku.
402
00:33:41,480 --> 00:33:43,800
Superfascinerende.
403
00:33:43,960 --> 00:33:47,160
Ja. Jeg læste den der...
404
00:33:48,720 --> 00:33:52,440
Jeg læste...
ham der forfatteren...
405
00:33:52,600 --> 00:33:57,080
- Nå, Murakami?
- Nej nej...
406
00:33:58,000 --> 00:34:01,640
Hvad var det nu, han hed?
Jeg var ude at spise med...
407
00:34:02,320 --> 00:34:07,520
Eller...
Jeg var i Little Tokyo her forleden.
408
00:34:07,680 --> 00:34:09,600
Og...
409
00:34:11,400 --> 00:34:13,160
Ja, cool nok.
410
00:34:13,320 --> 00:34:17,440
- Jeg var ude at handle lidt.
- Ja.
411
00:34:20,240 --> 00:34:22,200
Amir!
412
00:34:22,960 --> 00:34:25,200
Der har vi ham jo.
413
00:34:26,200 --> 00:34:28,760
Skal vi lige tage en lille snak?
414
00:34:28,920 --> 00:34:32,160
Jeg ved godt,
det hele er nyt og underligt.
415
00:34:32,320 --> 00:34:36,960
Det er åndssvagt at gøre det sådan.
Jeg har stor respekt for dit arbejde.
416
00:34:37,120 --> 00:34:41,560
Og måske bliver det ikke sådan her,
men kunden kræver, vi prøver det.
417
00:34:41,720 --> 00:34:46,880
Kan de ikke lide det, aflyser de alt,
og det går ud over dit honorar.
418
00:34:47,040 --> 00:34:51,560
Men det skal du ikke tænke på.
Bare gør dit allerbedste.
419
00:34:52,280 --> 00:34:55,520
- Er der noget, du mangler?
- Nej, alt er fint.
420
00:34:55,680 --> 00:34:59,480
- Har du jetlag? Er du træt?
- Ja, jeg er træt.
421
00:34:59,640 --> 00:35:05,400
Dit interview med Huffington Post...
De ringede. Du tog pis på dem.
422
00:35:05,560 --> 00:35:08,320
Og du tog også pis på mig, ikke?
423
00:35:08,480 --> 00:35:11,520
Hvad er det for et interview?
424
00:35:14,000 --> 00:35:19,480
Nå ja, det er også rigtigt. Undskyld.
Tidligere på dagen havde han...
425
00:35:19,640 --> 00:35:22,160
Hej, Amir. Det er Brady.
426
00:35:22,320 --> 00:35:28,080
Huffington Post vil gerne interviewe
dig om en halv time. Har du tid?
427
00:35:28,240 --> 00:35:33,960
Fantastisk. Okay, jeg har en idé.
Vi driller dem lidt.
428
00:35:34,120 --> 00:35:38,560
Hvis du nu først taler om videoerne,
som de forventer, -
429
00:35:38,720 --> 00:35:44,240
- og så bare lige pludselig
begynder at nævne DRIB.
430
00:35:44,400 --> 00:35:48,480
Snak om, hvordan du plejer at tage
en DRIB før en slåskamp -
431
00:35:48,640 --> 00:35:52,600
- eller efter en slåskamp
for at dulme smerterne.
432
00:35:52,760 --> 00:35:56,280
Uden at smøre for tykt på
og uden at nævne kampagnen.
433
00:35:56,440 --> 00:35:59,040
Skal vi ikke opskalere det lidt?
434
00:35:59,200 --> 00:36:02,520
- Amir, er du klar?
- Ja, jeg er klar.
435
00:36:03,520 --> 00:36:05,400
Amir?
436
00:36:06,240 --> 00:36:08,640
- Amir?
- Hej!
437
00:36:09,560 --> 00:36:11,840
Jeg er klar.
438
00:36:12,000 --> 00:36:16,240
Hvis vi skal lave det her
interview, skal du tage den af.
439
00:36:16,400 --> 00:36:22,640
Jeg kan ikke tage den af, når jeg ser
på skærmen. Så skal jeg have den på.
440
00:36:22,800 --> 00:36:27,200
Vi kan ikke lave interviewet med
den der på. Det må du forstå.
441
00:36:27,360 --> 00:36:31,880
Jeg kan ikke gøre det uden.
Så det håber jeg, du forstår.
442
00:36:33,760 --> 00:36:38,960
Tag den af. Hvis du bliver ved med
at trolle, aflyser vi interviewet.
443
00:36:39,120 --> 00:36:43,480
Vi giver dig en mulighed. Du lader
ikke til at tage det alvorligt.
444
00:36:43,640 --> 00:36:47,040
Jeg tager det alvorligt.
Jeg har en sygdom.
445
00:36:47,200 --> 00:36:50,720
Narkolepsi.
Jeg har fået det af alle slåskampene.
446
00:36:50,880 --> 00:36:55,480
Hvis jeg tager den af, mens jeg ser
på skærmen, falder jeg i søvn.
447
00:36:55,640 --> 00:37:01,960
Jeg har ikke tid til det her.
Tag den af, og så begynder vi.
448
00:37:02,800 --> 00:37:06,200
- Jeg tager den af.
- Ja, vær sød at gøre det.
449
00:37:06,360 --> 00:37:09,080
Vi venter på dig.
450
00:37:21,320 --> 00:37:23,600
I guder...
451
00:37:30,840 --> 00:37:33,440
Ja, bare luk den.
452
00:37:34,400 --> 00:37:37,560
Jeg prøvede bare at være morsom.
453
00:37:39,480 --> 00:37:43,680
- Ja, det var hysterisk morsomt.
- Tak.
454
00:37:47,120 --> 00:37:50,840
- Nå... Skal vi gå derind?
- Ja!
455
00:37:52,680 --> 00:37:57,720
Men så følte jeg, at jeg nok
var gået for vidt lidt for tidligt.
456
00:37:57,880 --> 00:38:00,520
Han var lige ved at opgive det.
457
00:38:00,680 --> 00:38:05,480
Og hvis projektet blev aflyst,
så havde det hele været forgæves.
458
00:38:05,640 --> 00:38:09,040
Og så tænkte jeg okay...
459
00:38:09,200 --> 00:38:13,600
Uanset hvor idiotisk oplægget er,
og hvad de vil have mig til, -
460
00:38:13,760 --> 00:38:16,800
- må jeg bare gå med til det.
461
00:38:16,960 --> 00:38:21,120
Menge? Hvordan udtales det?
Manga eller menge?
462
00:38:21,280 --> 00:38:24,480
- Okay, Amir er klar.
- Godt.
463
00:38:24,640 --> 00:38:27,840
- Undskyld.
- Helt i orden. Godt, du kom igen.
464
00:38:28,000 --> 00:38:31,080
Vi havde
lidt problemer med kommunikationen.
465
00:38:31,240 --> 00:38:36,480
Vi har nu et safeword. Hvis noget
er ubehageligt, så bare sig manga.
466
00:38:38,800 --> 00:38:40,600
- Jason.
- Meg.
467
00:38:40,760 --> 00:38:46,520
Du er på DRIB-projektet, ikke? Brady
skal bruge sovepiller til profilen.
468
00:38:47,400 --> 00:38:50,000
- Melatonin?
- Nej, Ambien.
469
00:38:50,160 --> 00:38:54,240
- Det er på recept.
- Han skal bruge dem i dag.
470
00:38:54,400 --> 00:38:58,440
- Jamen...
- Klarer du det for mig? Tak.
471
00:38:58,600 --> 00:39:01,640
- Selv tak, Meg.
- Så lidt.
472
00:39:08,560 --> 00:39:10,960
Cathy, hvordan går det?
473
00:39:11,120 --> 00:39:13,280
Godt, tak.
474
00:39:13,440 --> 00:39:17,640
Jeg må bede om en halvstor tjeneste.
Brady skal bruge sovepiller.
475
00:39:17,800 --> 00:39:20,640
Ambien.
Men det er receptpligtigt.
476
00:39:20,800 --> 00:39:25,320
Man skal altså bruge en recept.
Har du recept på Ambien?
477
00:39:26,240 --> 00:39:29,200
- Nej.
- Det har du ikke?
478
00:39:29,360 --> 00:39:35,880
Okay, jeg har en dealer, en hvid fyr,
supersød fyr. Han fikser alt.
479
00:39:36,040 --> 00:39:41,720
Men jeg skylder ham penge,
så han vil ikke sælge til mig nu.
480
00:39:42,720 --> 00:39:46,960
- Han er dealer for (censureret).
- Det er da løgn.
481
00:39:47,120 --> 00:39:50,440
- Hvor ved du det fra?
- Han er de kendtes dealer.
482
00:39:50,600 --> 00:39:54,720
- Hvilke stoffer tager (censureret)?
- Det ved jeg ikke.
483
00:39:54,880 --> 00:39:59,840
Spørg ham selv. Du kan få nummeret
og hente lidt Ambien hos ham.
484
00:40:00,000 --> 00:40:05,600
- Du må ikke sige, det er til mig.
- Det er ikke en halvstor tjeneste.
485
00:40:05,760 --> 00:40:10,640
Jeg skylder dig en stor tjeneste.
Jeg sender en sms på dine vegne.
486
00:40:12,000 --> 00:40:15,320
Seriøst. Jeg er kommet der tit.
487
00:40:15,480 --> 00:40:20,480
Han er dealer for (censureret).
Han er ikke spor snusket.
488
00:40:20,640 --> 00:40:24,400
- Fint.
- Super. Men pas på med én ting.
489
00:40:24,560 --> 00:40:31,520
Køb dig ikke fattig. Han er en rigtig
kræmmertype, og hans varer er kvali.
490
00:40:31,680 --> 00:40:37,920
Jeg fik dit nummer af Jason Meltzer.
Jeg vil gerne købe lidt Ambien.
491
00:40:38,120 --> 00:40:40,000
Pis også.
492
00:41:01,360 --> 00:41:05,480
- Hej, Amir.
- Hej... Catherine, ja.
493
00:41:05,640 --> 00:41:08,480
Jeg kommer med din Ambien.
494
00:41:08,640 --> 00:41:11,520
- Ambien?
- Sovepillerne?
495
00:41:11,680 --> 00:41:16,960
- Sovepiller? Nej, jeg har ikke...
- Brady bad mig om at skaffe dem.
496
00:41:18,160 --> 00:41:20,400
Okay, tak.
497
00:41:20,560 --> 00:41:25,640
De kan faktisk godt give en tømmermænd.
498
00:41:25,800 --> 00:41:30,240
Og de kan have en hallucinerende
effekt, hvis du ikke falder i søvn.
499
00:41:30,400 --> 00:41:33,160
- Nice.
- Pas på.
500
00:41:33,320 --> 00:41:36,240
Cool. Tak.
501
00:41:36,400 --> 00:41:40,440
- Brady sagde, du ville se Griffith?
- Griffith?
502
00:41:40,600 --> 00:41:45,280
Han sagde, at du ville se
Griffith-observatoriet?
503
00:41:45,440 --> 00:41:49,520
Jeg har ret travlt lige nu,
så det kan jeg ikke.
504
00:41:49,680 --> 00:41:52,200
- Så du siger, at...
- Tak!
505
00:41:53,440 --> 00:41:55,920
Han følger ikke manuskriptet!
506
00:41:56,080 --> 00:42:01,080
Jeg fortrød at bruge Amir i en film
om, hvor svær han er at arbejde med.
507
00:42:01,240 --> 00:42:05,680
Skellet mellem manus og virkelighed
blev udvisket mere og mere.
508
00:42:06,800 --> 00:42:08,720
Tag det nu alvorligt.
509
00:42:08,880 --> 00:42:12,000
Skal jeg tage dig med derhen?
510
00:42:12,840 --> 00:42:15,600
- Det må være Cathy!
- Okay, tak.
511
00:42:15,760 --> 00:42:18,840
Jeg prøvede ikke på
at fucke din film op.
512
00:42:19,000 --> 00:42:24,040
Men jeg følte vel,
at det var min historie.
513
00:42:24,200 --> 00:42:29,720
Og du havde truffet nogen valg
for at lave det om til din film.
514
00:42:30,800 --> 00:42:33,880
Og det var jeg faktisk ikke enig i.
515
00:42:34,040 --> 00:42:38,840
Men du havde jo læst manuskriptet.
516
00:42:43,000 --> 00:42:45,840
Lad os bare fortsætte.
517
00:42:46,000 --> 00:42:48,760
- Hej, Amir.
- Hej...
518
00:42:48,920 --> 00:42:52,680
- Cathy. Hej, Cathy.
- Jeg kommer med din Ambien.
519
00:42:52,840 --> 00:42:55,760
- Ambien?
- Sovepillerne?
520
00:42:55,920 --> 00:42:59,280
- Okay. Hvorfor det?
- Brady bad mig om at skaffe dem.
521
00:42:59,440 --> 00:43:01,880
Okay. Tak.
522
00:43:02,040 --> 00:43:08,080
De kan give tømmermænd. Og
hallucinationer, hvis du ikke sover.
523
00:43:08,240 --> 00:43:10,240
Okay.
524
00:43:10,400 --> 00:43:11,920
Cool.
525
00:43:12,080 --> 00:43:15,800
- Brady sagde, du ville se Griffith?
- Griffith?
526
00:43:15,960 --> 00:43:20,160
Han sagde, at du ville se udsigten
fra Griffith-observatoriet?
527
00:43:20,320 --> 00:43:22,720
Nej, det tror jeg ikke...
528
00:43:22,880 --> 00:43:27,480
Så du har hverken spurgt efter
Ambien eller Griffith?
529
00:43:27,640 --> 00:43:31,240
Nej. Det tror jeg ikke.
530
00:43:31,400 --> 00:43:34,520
- Men skal jeg tage dig derhen?
- Nu?
531
00:43:34,680 --> 00:43:40,680
Ja, jeg kan køre dig derhen.
Det er derfor, jeg er her.
532
00:43:47,440 --> 00:43:50,040
Ja, her er rigtig fint.
533
00:43:51,920 --> 00:43:54,480
Men en smule tåget.
534
00:44:04,640 --> 00:44:09,320
- Skal du til den der Oscarfest?
- Hos Brady?
535
00:44:09,480 --> 00:44:13,560
- Ja, det regner jeg med. Skal du?
- Det ved jeg ikke.
536
00:44:13,720 --> 00:44:18,920
Brady inviterede mig, men...
Jeg kan ikke blive klog på den fyr.
537
00:44:19,080 --> 00:44:22,080
Han er skræmmende intens.
538
00:44:23,440 --> 00:44:28,160
- Det er bare, fordi han er usikker.
- Tror du det?
539
00:44:28,320 --> 00:44:33,720
- Jeg hørte ham græde på toilettet.
- Er det rigtigt?
540
00:44:33,880 --> 00:44:36,320
Ja, det var dystert.
541
00:44:37,400 --> 00:44:40,480
Så ham skal du ikke tage dig af...
542
00:44:40,640 --> 00:44:44,600
- Han kæmper med sine egne dæmoner.
- Cool.
543
00:44:44,760 --> 00:44:50,280
Jeg passede slet ikke ind der
efter det med opkastningen.
544
00:45:00,320 --> 00:45:02,360
Er du sulten?
545
00:45:02,520 --> 00:45:08,040
Da jeg havde fået Ambien, nævnte
han Hibiscus, syntetisk kokain.
546
00:45:09,920 --> 00:45:12,040
Ligesom speed?
547
00:45:12,200 --> 00:45:16,520
Nej. Han sagde, at det kemisk set
er meget tæt på kokain, -
548
00:45:16,680 --> 00:45:19,320
- men det er ikke ulovligt endnu.
549
00:45:19,480 --> 00:45:23,120
Det kom i en meget tjekket pose.
550
00:45:23,280 --> 00:45:28,960
Han gav mig Ambien og sagde: Værsgo,
men du skal altså prøve det her.
551
00:45:29,120 --> 00:45:33,240
Så jeg skal vist teste det for ham.
552
00:45:35,160 --> 00:45:38,480
- Hibisco.
- Hibiscus.
553
00:45:38,640 --> 00:45:41,480
Ja. Hibiscus.
554
00:45:43,320 --> 00:45:45,400
Hibiscus.
555
00:45:47,160 --> 00:45:50,280
Vil du prøve det sammen med mig?
556
00:45:50,440 --> 00:45:55,320
- Jeg tænkte bare på noget mad...
- Undskyld, jeg farer bare frem.
557
00:45:55,480 --> 00:46:00,120
Vi behøver ikke tage det.
Jeg tænkte bare: Hvorfor ikke?
558
00:46:00,280 --> 00:46:03,960
- Jeg er i stødet.
- Sådan er jeg faktisk slet ikke.
559
00:46:04,120 --> 00:46:11,880
- Jeg går ikke til profilen og...
- Jeg plejer ikke at være så sulten.
560
00:46:12,040 --> 00:46:16,840
Jeg har lyst til at tage stoffer.
Det har jeg altid lyst til.
561
00:46:17,000 --> 00:46:20,480
Men måske skal jeg lige spise først.
562
00:46:20,640 --> 00:46:23,680
Ja, gør det.
563
00:46:23,840 --> 00:46:28,680
- Bare spis. Er det okay, jeg prøver?
- Ja, klart!
564
00:46:28,840 --> 00:46:33,400
- Ja. Du skal da bare prøve en.
- Du må ikke dømme mig.
565
00:46:34,920 --> 00:46:39,440
Jeg har faktisk en hjertefejl.
Mit hjerte er lidt mindre end andres.
566
00:46:39,600 --> 00:46:43,560
Så jeg bør slet ikke tage stoffer.
567
00:46:43,720 --> 00:46:46,000
Sådan!
568
00:46:46,160 --> 00:46:50,440
Da de fortalte om projektet,
troede jeg, du var helt forfærdelig.
569
00:46:50,600 --> 00:46:53,640
- Hvorfor det?
- Jeg kan ikke lide vold.
570
00:46:53,800 --> 00:46:59,480
Og det, du laver, virker bare dumt.
Føler du ikke, at du sælger ud?
571
00:46:59,640 --> 00:47:04,720
- Hvorfor reklamere for energidrik?
- Det er en slags performance.
572
00:47:04,880 --> 00:47:10,240
Hvad ville du gøre anderledes,
hvis du gjorde det helt ægte?
573
00:47:11,320 --> 00:47:15,360
- Okay. Skal jeg vise dig det?
- Ja.
574
00:47:16,600 --> 00:47:19,880
- Hvad laver du?
- Jeg vil vise dig det.
575
00:47:25,320 --> 00:47:29,080
- Hvad ser jeg på?
- Min røv!
576
00:47:31,120 --> 00:47:35,080
- Min numse.
- Jeg er ikke rigtig med.
577
00:47:38,240 --> 00:47:41,440
- Er du mere cool i Norge?
- Hvad mener du?
578
00:47:41,600 --> 00:47:43,800
Er der noget, jeg ikke fanger?
579
00:47:43,960 --> 00:47:47,760
Hvad er det sjove i at gå hen
til nogen på gaden og slå dem?
580
00:47:47,920 --> 00:47:52,240
- Og så sige, det er en prank.
- Okay...
581
00:47:52,400 --> 00:47:56,760
- For at være ærlig var alt fake.
- Hvad var fake?
582
00:47:56,920 --> 00:48:03,120
Alt! Voldsvideoerne. Fyren i videoen
var skuespiller. Alt var bare fake.
583
00:48:03,280 --> 00:48:07,400
- Alt det andet var bare performance.
- Og ingen ved det?
584
00:48:07,560 --> 00:48:09,000
Nej.
585
00:48:09,160 --> 00:48:13,000
De har bygget kampagnen op om dig,
fordi du er slåskampfyren.
586
00:48:13,160 --> 00:48:16,280
Det var sjovt, da Brady sagde...
587
00:48:17,080 --> 00:48:22,200
Vi skal gøre det ægte ligesom Amir.
Det her er kunst, ikke reklame.
588
00:48:22,360 --> 00:48:26,000
Brady slår dig ihjel,
når han finder ud af det.
589
00:48:26,160 --> 00:48:30,280
- Du må ikke sige det til nogen.
- For halvdelen af dit honorar.
590
00:48:30,440 --> 00:48:34,480
- Jeg skulle ikke have sagt det.
- Halvdelen, så holder jeg mund.
591
00:48:34,640 --> 00:48:37,120
Hold nu kæft. Du har kun DRIB.
592
00:48:37,280 --> 00:48:42,400
Hvad lever du overhovedet af?
Bortset fra performance.
593
00:48:42,560 --> 00:48:45,400
- Jeg er personlig assistent.
- For en kendis?
594
00:48:45,560 --> 00:48:50,080
Nej, for en fyr, som er lam i benene.
595
00:48:52,320 --> 00:48:55,440
- Du mener en handicappet?
- Ja.
596
00:48:58,320 --> 00:49:02,680
Må jeg tage en med?
Han hedder Amir.
597
00:49:02,840 --> 00:49:07,640
Han er...
Han er performancekunstner.
598
00:49:10,480 --> 00:49:13,320
- Jeg kan ikke mærke noget. Kan du?
- Nej.
599
00:49:13,480 --> 00:49:18,800
Enten tager vi en masse mere,
eller også kan vi tage Ambien.
600
00:49:21,040 --> 00:49:24,920
- Jeg tager en, hvis du tager en.
- Jeg tager den nu.
601
00:49:25,080 --> 00:49:27,760
- Skål.
- Skål for L.A.
602
00:49:44,800 --> 00:49:48,920
Jeg husker ikke helt, hvad der
skete resten af aftenen, men...
603
00:50:06,440 --> 00:50:10,520
Undskyld, kan De høre mig?
Er det Deres telefon?
604
00:50:10,680 --> 00:50:15,320
Nej, telefonen på værelset. Vi fandt
den udenfor. Det er din, ikke?
605
00:50:15,480 --> 00:50:18,680
- Nej.
- Værelsesnummeret står på den.
606
00:50:18,840 --> 00:50:23,200
Kast venligst ikke ting ud
fra balkonen. Har De det godt?
607
00:50:23,360 --> 00:50:26,680
- Har du set pigen?
- Jeg har ikke set nogen.
608
00:50:26,840 --> 00:50:31,760
De slipper med en advarsel.
Jeg vil ikke skulle komme igen.
609
00:50:55,960 --> 00:50:58,680
Hold dig vågen.
610
00:50:58,840 --> 00:51:02,040
DAG 3
(2. marts 2014)
611
00:51:13,960 --> 00:51:19,400
Hej, Amir. Brady her. Der bliver
ikke noget fotoshoot i dag.
612
00:51:19,560 --> 00:51:24,040
Så du kan gøre, hvad du vil.
Forhåbentlig bliver det i morgen.
613
00:51:30,440 --> 00:51:35,760
Hej, det er Cathy. Jeg kan ikke
tage telefonen, men læg en besked.
614
00:51:43,480 --> 00:51:45,920
- Amir, hej. Adam.
- Hej.
615
00:51:46,080 --> 00:51:50,720
Brady spurgte, om vi kunne
køre sammen til festen?
616
00:51:50,880 --> 00:51:53,760
- Ja.
- Den kommer snart.
617
00:52:00,400 --> 00:52:04,480
- Er der dresscode til festen?
- Nej. Jeg ville bare se godt ud.
618
00:52:04,640 --> 00:52:07,600
- Det er trods alt Oscaruddelingen.
- Ja.
619
00:52:07,760 --> 00:52:12,000
Den burde allerede være her.
Jeg ringer til Brady.
620
00:52:15,440 --> 00:52:20,880
Hej, Brady. Det er Adam.
Vi er udenfor, men der er ingen vogn.
621
00:52:21,040 --> 00:52:23,280
Sort limo. God stil.
622
00:52:27,000 --> 00:52:29,920
- Hvor er limoen?
- Er det den?
623
00:52:30,080 --> 00:52:32,880
Det er i hvert fald en limo.
624
00:52:33,040 --> 00:52:36,080
- Jeg er vild med din skjorte.
- Tak.
625
00:52:40,160 --> 00:52:43,640
Jeg beklager.
Jeg havde fået en forkert adresse.
626
00:52:43,800 --> 00:52:46,840
- Helt i orden.
- Er der noget, jeg kan gøre?
627
00:52:54,680 --> 00:52:57,080
Hvordan går kampagnen?
628
00:52:57,240 --> 00:53:00,680
Det går vist okay, jeg ved det ikke...
629
00:53:00,840 --> 00:53:04,200
- Fedt. Jeg arbejder med Skin Loft.
- Går det godt?
630
00:53:04,360 --> 00:53:07,560
Jeg er ret tilfreds.
Den skal handle om mig.
631
00:53:07,720 --> 00:53:10,760
En montage over mit liv.
632
00:53:10,920 --> 00:53:16,240
Modgang vendt til medgang,
opløftende musik... Du ved.
633
00:53:16,400 --> 00:53:20,640
Jeg har en ufærdig klipning,
jeg kan vise dig.
634
00:53:22,000 --> 00:53:24,920
Lad os se dit ansigt.
635
00:53:25,080 --> 00:53:29,480
Jeg har tegnet den.
Det er en skildpadde!
636
00:54:03,880 --> 00:54:07,080
Hvis du er blevet mobbet,
kender du smerten.
637
00:54:07,240 --> 00:54:10,160
Du ved, den er ægte,
du kender dens effekt.
638
00:54:10,320 --> 00:54:13,200
Du kan ikke ændre fortiden.
639
00:54:13,360 --> 00:54:17,120
Men du kan ændre fremtiden.
640
00:54:17,280 --> 00:54:21,640
Du kan ændre fremtiden,
så du får en bedre dag i morgen.
641
00:54:21,800 --> 00:54:25,680
20 % AF OVERSKUDDET
GÅR TIL AT BEKÆMPE MOBNING
642
00:54:27,280 --> 00:54:29,560
SKØNHED KOMMER INDEFRA
643
00:54:31,400 --> 00:54:34,120
- Den er fin.
- Ja, den er ret god.
644
00:54:34,280 --> 00:54:36,880
Den er lidt for rørstrømsk.
645
00:54:37,040 --> 00:54:42,640
Lidt for meget a la R.E.M. Everybody
Hurts. Men det opvejes af budskabet.
646
00:54:42,800 --> 00:54:47,800
Jeg vil tilsidesætte mit ego
i den gode sags tjeneste.
647
00:54:52,840 --> 00:54:56,000
Hvad er der sket med dit...
648
00:54:56,160 --> 00:54:58,400
Mit skæg? Mit hår?
649
00:54:58,560 --> 00:55:01,640
- Nej, dit...
- Skægget? Er det håret?
650
00:55:01,800 --> 00:55:05,360
Mit ansigt? Du kan godt sige det.
Jeg ved det godt.
651
00:55:05,520 --> 00:55:09,480
- Ja, hvad er der med dit ansigt?
- Jeg har neurofibromatose.
652
00:55:09,640 --> 00:55:15,320
- Og derfor er du med i reklamen?
- Og fordi jeg ser vildt godt ud.
653
00:55:15,480 --> 00:55:19,240
Nej, jeg er skuespiller.
Jeg var med i Under the Skin.
654
00:55:19,400 --> 00:55:24,160
- Måske har du set den?
- Nej, det har jeg ikke. Beklager.
655
00:55:24,320 --> 00:55:29,160
Det var ikke en stor, vigtig rolle.
Men Scarlett Johansson var med.
656
00:55:29,320 --> 00:55:32,280
- Flot.
- Hun er megahot.
657
00:55:32,440 --> 00:55:37,000
- Ti ud af ti. Til at dræbe for.
- Hun er hot.
658
00:55:37,160 --> 00:55:39,120
Hold nu op.
659
00:55:40,600 --> 00:55:43,640
L.A...
Der sker sgu så meget her.
660
00:55:43,800 --> 00:55:49,240
Jeg burde ikke tale om det, men jeg
blev prøvefilmet som Batman-skurk.
661
00:55:49,400 --> 00:55:52,960
- Minder kan være væmmelige.
- Hold da op.
662
00:55:53,120 --> 00:55:57,200
- Og en James Bond-skurk...
- Der er mange skurke.
663
00:55:57,360 --> 00:56:01,000
De bruger ikke længere proteser.
Det er diskriminerende.
664
00:56:11,560 --> 00:56:16,120
- Hvad så? Er vi faret vild?
- Vi mistede dækningen nede i dalen.
665
00:56:16,280 --> 00:56:19,880
- Er adressen rigtig?
- Aner det ikke. Du er chaufføren.
666
00:56:20,040 --> 00:56:25,760
Det her tager jo en evighed.
Og jeg skal sådan pisse.
667
00:56:26,760 --> 00:56:28,000
Chauffør!
668
00:56:38,080 --> 00:56:43,440
Jeg håber, hende praktikanten kommer
til festen. Hende den unge blondine?
669
00:56:43,600 --> 00:56:46,000
- Cathy?
- Cathy, ja!
670
00:56:46,160 --> 00:56:51,040
Vi var i Griffith Park her den
anden aften, og hun flirtede nonstop.
671
00:56:51,200 --> 00:56:54,800
Hun grinte alle de rigtige steder.
Meget berøring.
672
00:56:54,960 --> 00:57:00,960
Den seksuelle kemi var for vild.
Hun er klar til at springe på mig.
673
00:57:07,560 --> 00:57:11,680
Kommer vi nogensinde frem?
Hvem er nu det, som ringer?
674
00:57:14,160 --> 00:57:17,120
Brady! Hva' så der?
675
00:57:17,280 --> 00:57:21,040
Vi er faret fuldstændig vild.
Alt er gået i kage.
676
00:57:22,360 --> 00:57:26,320
- Chauffør! Han vil vide, hvor vi er.
- På toppen af Mulholland.
677
00:57:26,480 --> 00:57:30,000
Vi er på toppen af Mulholland.
678
00:57:31,120 --> 00:57:35,400
Nå? Okay.
Skal vi komme til restauranten?
679
00:57:36,600 --> 00:57:41,080
Nej? Ja.
Vi ses i morgen så. Farvel.
680
00:57:44,760 --> 00:57:46,400
Hvad så?
681
00:57:46,560 --> 00:57:50,040
Vi er for langt væk
og når ikke til festen.
682
00:57:50,200 --> 00:57:55,440
- Okay. Så vi skal på restaurant?
- Nej. De skal på restaurant.
683
00:57:55,600 --> 00:58:01,400
Han sagde, vi kunne blive i limoen,
som om den var en sjov rutsjebane...
684
00:58:02,760 --> 00:58:05,280
- Tilbage til hotellet?
- Ja.
685
00:58:06,240 --> 00:58:09,160
DAG 4
(3. marts 2014)
686
00:58:27,400 --> 00:58:29,120
Her er Amir.
687
00:58:29,280 --> 00:58:32,520
Det er Amanda.
Hun er DRIB's pr-repræsentant.
688
00:58:32,680 --> 00:58:37,680
- Amir. Hyggeligt at møde dig.
- Hvad sagde han?
689
00:58:37,840 --> 00:58:41,080
- Hyggeligt at møde dig.
- Tak.
690
00:58:41,800 --> 00:58:46,600
- De skal bruge dig i garderoben.
- Du er da ikke en af bodybuilderne?
691
00:58:47,400 --> 00:58:51,440
Er du ham, som fik
smadret fjæset i den der video?
692
00:58:51,600 --> 00:58:55,040
- Ja.
- Cool. Er du small eller medium?
693
00:58:55,200 --> 00:58:56,840
Medium.
694
00:58:58,760 --> 00:59:02,960
Vil du lige tage armene ned?
Og se i den retning, tak.
695
00:59:06,640 --> 00:59:10,040
Smid bukserne.
Så prøver vi en underdel.
696
00:59:12,640 --> 00:59:15,080
Okay. Jeg smider bukserne.
697
00:59:18,800 --> 00:59:21,720
Hold da op, de er...
698
00:59:21,880 --> 00:59:27,440
De er i medium,
så du skal nok have extra small.
699
00:59:31,000 --> 00:59:36,200
Folk siger, at Red Bull ikke bare
er en energidrik nu, men et mediehus.
700
00:59:36,360 --> 00:59:42,480
Drikken er underordnet. De fokuserer
på events med musik og kunst.
701
00:59:42,640 --> 00:59:47,280
De har ændret folks opfattelse af
både brandet, og hvad de sælger.
702
00:59:47,440 --> 00:59:50,840
Så de forsøger at forvirre publikum?
703
00:59:52,120 --> 00:59:57,640
De opfattes ikke som reklamer,
men som indhold, som en handelsvare.
704
00:59:57,800 --> 01:00:04,200
Som om de kun sælger energidrik for
at få råd til musikere og stuntmænd.
705
01:00:04,360 --> 01:00:07,960
Så vi skal have et musikakademi?
706
01:00:08,120 --> 01:00:12,960
Nej. Men følg med konkurrenterne,
så I ikke sakker bagud.
707
01:00:13,120 --> 01:00:15,960
- Det er dit ansvar.
- Korrekt.
708
01:00:16,120 --> 01:00:19,080
Må jeg bede om et 50mm-objektiv?
709
01:00:25,840 --> 01:00:29,640
Jeg er ikke helt vild med
de her linser.
710
01:00:29,800 --> 01:00:33,960
De bruges pludselig af alle,
som vil gøre det lækkert.
711
01:00:34,120 --> 01:00:37,200
Det ved jeg ikke.
Jeg kan godt lide dem.
712
01:00:37,360 --> 01:00:40,920
- Stacy, gider du lige...
- Undskyld.
713
01:00:43,360 --> 01:00:46,560
Nej, vi skifter tilbage.
Vi går normcore.
714
01:00:47,480 --> 01:00:52,680
Idéen er, du skal posere sammen med
slagsbrødre ligesom i videoerne.
715
01:00:52,840 --> 01:00:56,120
Men i mere eksklusive omgivelser.
716
01:00:56,280 --> 01:01:00,840
Vi laver et mash af
lavkultur og højkultur.
717
01:01:01,000 --> 01:01:05,520
Men du er ikke lavkultur.
Du er et sted midtimellem.
718
01:01:05,680 --> 01:01:08,000
- Kan du lide det?
- Ja.
719
01:01:08,160 --> 01:01:12,920
Vi skal lave produktbilleder, men du
kan tage mad ude i køkkenet imens.
720
01:01:13,080 --> 01:01:14,920
Smart, ikke?
721
01:01:18,920 --> 01:01:22,000
- Hvad synes du?
- Er det den nyeste dåse?
722
01:01:22,160 --> 01:01:26,360
- Ja, 2014-modellen.
- Skal vi tage latte-dåsen med?
723
01:01:26,520 --> 01:01:31,600
Egentlig ikke. Du bad om en kampagne
for brandet, ikke et særligt produkt.
724
01:01:31,760 --> 01:01:34,280
Nu vi er i gang...
725
01:01:34,440 --> 01:01:38,440
- Ser de godt nok ud?
- Er der ikke for mange? Tag en væk.
726
01:01:38,600 --> 01:01:43,280
- Kan de se lidt køligere ud?
- Ja, vi sprayer lidt frost på.
727
01:01:45,200 --> 01:01:47,400
Godt.
728
01:01:49,960 --> 01:01:51,360
Ja.
729
01:01:52,400 --> 01:01:53,920
Beklager.
730
01:01:54,080 --> 01:01:58,800
- Så du er totalt på stoffer nu?
- Ja, på en måde.
731
01:01:58,960 --> 01:02:01,640
Hvad kaldte du det? Bio-snacking?
732
01:02:01,800 --> 01:02:05,360
Nej, bio-hacking.
Du skulle tjekke det ud.
733
01:02:05,520 --> 01:02:11,360
- Måske. Hvad er det, det gør?
- Giver mere energi og bedre søvn.
734
01:02:11,520 --> 01:02:16,200
Det er Brady fra DRIB-shootet. Kunden
har ombestemt sig angående casting.
735
01:02:16,360 --> 01:02:21,240
De vil ikke kun have hvide
bodybuildere. Vi skal bruge en sort.
736
01:02:21,400 --> 01:02:26,040
Nej, de var allerede godkendt,
så jeg har ingen sorte får klar.
737
01:02:26,920 --> 01:02:33,120
Tjek alle, for vi skal i gang nu.
Tilbyd 3000. Eventuelt 1000 oveni.
738
01:02:33,280 --> 01:02:37,640
Vi skal bruge en bodybuilder mere.
De vil have en sort fyr med.
739
01:02:39,280 --> 01:02:45,320
- Skal vi vente? Et par timers pause?
- Nej, vi leder lige nu.
740
01:02:45,480 --> 01:02:48,560
Jeg har en bodybuilderven fra college.
741
01:02:48,720 --> 01:02:53,400
Han er ret stor og sort,
men ikke model eller skuespiller.
742
01:02:53,560 --> 01:02:56,480
- Gik du på college?
- Ja.
743
01:02:56,640 --> 01:02:59,360
- Vil du prøve at spørge ham?
- Ja.
744
01:02:59,520 --> 01:03:04,320
- Har du et billede af ham?
- Ja, sikkert på Facebook.
745
01:03:05,760 --> 01:03:08,960
Havde I ikke nogen sorte får?
746
01:03:09,120 --> 01:03:12,040
Det må du ikke sige.
747
01:03:12,200 --> 01:03:15,960
- Hvad?
- Det er da totalt racistisk.
748
01:03:16,120 --> 01:03:19,160
- Siger du det, når han er her?
- Nej?
749
01:03:19,320 --> 01:03:21,920
Helt ærligt.
750
01:03:22,080 --> 01:03:26,240
- Han kan nok godt bruges.
- Kan du lide ham? Godt.
751
01:03:26,400 --> 01:03:30,000
Ring til ham, få ham herhen, gør noget.
752
01:03:30,720 --> 01:03:34,000
Ja, læg bare den sidste wrap
ned på fadet.
753
01:03:34,160 --> 01:03:37,160
Ring til ham.
754
01:03:39,160 --> 01:03:41,200
Jeg beklager.
755
01:03:41,360 --> 01:03:47,040
Jeg fatter ikke, hvordan han kan tro,
det er i orden at sige sådan noget.
756
01:03:47,200 --> 01:03:50,960
- Vi har ordnet det hele.
- Godt. Jeg må køre nu.
757
01:03:51,120 --> 01:03:55,320
- Skal jeg få en til at køre dig?
- Nej, jeg har lejebil.
758
01:03:56,840 --> 01:04:02,320
- Er der noget nyt om videoerne?
- Gary taler med juristerne lige nu.
759
01:04:02,480 --> 01:04:06,160
- Så må vi se.
- Godt. Så tales vi ved i morgen.
760
01:04:06,320 --> 01:04:11,320
Amir vil gerne gøre det ægte.
Han har sin kunstneriske integritet.
761
01:04:11,480 --> 01:04:16,520
Gary er jo glad for trailbikefyren
og forstår ikke vores valg.
762
01:04:16,680 --> 01:04:18,920
Det forstår han ikke...
763
01:04:19,080 --> 01:04:24,400
Sig til Gary, at jeg aldrig gider
røvsyge gæster fra Ellens talkshow.
764
01:04:24,560 --> 01:04:28,600
- Drop dog idéen. Vi er jo i gang.
- Hans søn er fan af ham.
765
01:04:28,760 --> 01:04:32,400
Det er da alle tiders måde
at drive virksomhed på.
766
01:04:32,560 --> 01:04:36,000
- Hvad er det, du har gang i?
- Hvad?
767
01:04:36,160 --> 01:04:39,400
- Jeg snakker.
- Du kan ikke snakke sådan til mig.
768
01:04:39,560 --> 01:04:44,480
Troede du, jeg var sarkastisk?
Det er da smart at lytte til sønnen.
769
01:04:44,640 --> 01:04:47,960
- Jeg går.
- Børn har gode idéer.
770
01:04:48,120 --> 01:04:52,040
Fedt at se dig.
Hvor var det sjovt!
771
01:04:52,200 --> 01:04:55,840
Er de for små?
Vi kan finde nogle andre.
772
01:05:19,880 --> 01:05:22,560
Hele den dag var bare sådan lidt off.
773
01:05:22,720 --> 01:05:26,960
Måske var jeg bare paranoid,
men jeg kan huske, jeg tænkte:
774
01:05:27,120 --> 01:05:33,040
Har hun sagt noget? Ved alle,
at alt det, jeg har lavet, er fake?
775
01:05:33,760 --> 01:05:38,680
- Så du har aldrig været på et shoot?
- Nej, det er faktisk første gang.
776
01:05:38,840 --> 01:05:42,160
- Hvad så, mester?
- Hej, mand. Hvad så?
777
01:05:42,320 --> 01:05:45,760
- Du ser fit ud.
- Ja, jeg får trænet lidt.
778
01:05:45,920 --> 01:05:50,200
- Hvor blev dine muskler af?
- Jeg kører mest cardio nu.
779
01:05:50,360 --> 01:05:55,320
- Jeg fik også en lille rygskade.
- Kender du ikke de der støttebælter?
780
01:05:55,480 --> 01:06:00,120
Jeg tror, du skal ud i garderoben.
Ikke for at afbryde, men du skal...
781
01:06:00,920 --> 01:06:03,440
- Det er lige derinde.
- Vi ses.
782
01:06:03,600 --> 01:06:06,560
- Tak.
- Han er en fin fyr.
783
01:06:06,720 --> 01:06:10,920
Det var ikke noget problem at ringe
til ham. Får jeg en bonus for det?
784
01:06:11,080 --> 01:06:15,280
- Nej.
- En slags findeløn eller...
785
01:06:15,440 --> 01:06:18,400
- Nej.
- Cool.
786
01:06:20,400 --> 01:06:23,920
Amir. Du ved, at du er på den nu.
Ikke smile.
787
01:06:24,080 --> 01:06:27,240
Nærmere på ham. Sådan, ja.
788
01:06:27,400 --> 01:06:31,000
Skræm ham med jeres blikke.
Det gør lidt ondt.
789
01:06:31,160 --> 01:06:35,720
Ikke så ondt.
Se på mig. Det gør ikke så ondt.
790
01:06:35,880 --> 01:06:38,120
Lidt mere sårbarhed, Amir.
791
01:06:38,280 --> 01:06:42,080
Se mindre gal ud, Tommy. Sådan.
Ikke grine.
792
01:06:42,240 --> 01:06:45,640
Hvis jeg siger aggressiv,
hvad gør du så?
793
01:06:45,800 --> 01:06:47,520
Uden tænder.
794
01:06:47,680 --> 01:06:50,800
Du er skideligeglad.
Det er din styrke.
795
01:06:50,960 --> 01:06:54,680
Det næste bliver et kvælertag.
Er det okay med dig?
796
01:06:54,840 --> 01:06:56,520
Amir, se på mig.
797
01:06:56,680 --> 01:07:01,600
Jeg vil se jer rigtigt klemme
hans lille hoved af kroppen.
798
01:07:01,760 --> 01:07:03,720
Ned på knæ.
799
01:07:05,440 --> 01:07:09,080
Jeremy,
jeg vil have dig lidt mere bag ham.
800
01:07:11,840 --> 01:07:17,200
Op i fjæset på ham. Amir, se på mig.
Du aner ikke, hvad der sker.
801
01:07:21,240 --> 01:07:26,200
Ja, perfekt. Skidegodt, drenge.
Ikke smile. Perfekt.
802
01:07:26,360 --> 01:07:28,960
Snig dig ind på ham. Perfekt.
803
01:07:30,760 --> 01:07:33,920
Amir. Godt, drenge.
804
01:07:35,360 --> 01:07:40,520
Kan I komme lidt tættere sammen?
Alle tre? Sådan, ja.
805
01:07:41,520 --> 01:07:46,000
Perfekt. Tag en lille pause.
I har gjort det godt. Er I okay?
806
01:07:46,160 --> 01:07:47,840
- Ja.
- Ja.
807
01:07:48,000 --> 01:07:52,360
Det her er fedt, men...
Skal vi prøve at gøre det rigtigt?
808
01:07:54,840 --> 01:07:57,640
Jeg vil tage lidt actionbilleder.
809
01:07:57,800 --> 01:08:03,080
Jeg vil have et billede, hvor dit
ansigt rammes, og jeg fanger det.
810
01:08:03,240 --> 01:08:07,240
Skidegod idé!
Er det okay med dig?
811
01:08:07,400 --> 01:08:09,920
Vil du have dem til at slå mig?
812
01:08:10,080 --> 01:08:14,400
Ja, måske bare Tommy.
Du kan tage en pause, Jeremy. Tak.
813
01:08:14,560 --> 01:08:17,200
- Må jeg godt gå udenfor?
- Ja.
814
01:08:17,360 --> 01:08:22,040
- Jeg kalder, hvis vi skal bruge dig.
- Kan du gå om på den anden side?
815
01:08:22,800 --> 01:08:25,760
Lidt mere til højre? Godt.
816
01:08:25,920 --> 01:08:30,320
Må jeg se din hånd på hans ansigt
der, hvor du vil slå ham?
817
01:08:31,000 --> 01:08:34,320
Hold den der. Perfekt.
818
01:08:34,480 --> 01:08:37,280
Og så bare slå forsigtigt. Nej.
819
01:08:37,440 --> 01:08:40,120
- Vent på mit signal.
- Undskyld.
820
01:08:40,280 --> 01:08:43,560
- Er det okay?
- Ja.
821
01:08:43,720 --> 01:08:46,880
Okay, er I klar? Og... slå!
822
01:08:48,840 --> 01:08:55,120
- Okay, jeg må tælle ned. På 3.
- Begynd på 3, eller ram på 3?
823
01:08:55,280 --> 01:08:58,800
- Ram ham på 3.
- Okay.
824
01:08:58,960 --> 01:09:01,200
Klar? 1, 2...
825
01:09:02,960 --> 01:09:06,560
Jeg fik det ikke.
En gang til. 1, 2...
826
01:09:07,640 --> 01:09:10,080
Ja! Okay...
827
01:09:11,080 --> 01:09:14,000
Fedt. Vi er ved at være der.
828
01:09:14,160 --> 01:09:18,160
Okay, det prøver vi igen.
Lidt hurtigere, lidt hårdere.
829
01:09:18,320 --> 01:09:23,440
- Skal jeg slå ham hårdere?
- Ja. Sig til, hvis det er for meget.
830
01:09:23,600 --> 01:09:27,440
Men det er jo ingenting
i forhold til det, du selv laver.
831
01:09:27,600 --> 01:09:32,720
Det her fungerer.
Det bliver mere ægte, ikke også?
832
01:09:32,880 --> 01:09:35,680
Klar? 1, 2...
833
01:09:38,160 --> 01:09:43,320
Amir, kan du have et mere afslappet
udtryk, som om du bare er ligeglad?
834
01:09:44,280 --> 01:09:48,400
- Hvad mener du?
- Du ser ud, som om du venter slaget.
835
01:09:48,560 --> 01:09:54,360
Se ud, som om det rager dig.
Et roligt ansigtsudtryk. Okay. Klar?
836
01:09:56,200 --> 01:09:58,120
Lidt hårdere.
837
01:09:58,280 --> 01:10:01,040
1, 2... Okay, igen.
838
01:10:01,200 --> 01:10:03,920
- Det var for hårdt.
- 1, 2...
839
01:10:04,080 --> 01:10:09,720
- Emil sagde, at det var for hårdt.
- Nej. Det er okay. Bare fortsæt.
840
01:10:09,880 --> 01:10:13,720
- Er du okay?
- Tak, fordi du lader os gøre det.
841
01:10:13,880 --> 01:10:18,320
En gang til.
Det ser godt ud. Klar? 1, 2...
842
01:10:19,640 --> 01:10:24,120
Det var lidt bedre.
Det ser godt ud, drenge, skidegodt.
843
01:10:24,280 --> 01:10:27,240
En gang til. Klar?
844
01:10:27,400 --> 01:10:30,800
Jeg synes faktisk, det var værre -
845
01:10:30,960 --> 01:10:35,760
- på optagelsen til din film,
end da det skete første gang.
846
01:10:36,640 --> 01:10:40,840
Første gang gjorde de det kun
fire-fem gange.
847
01:10:41,960 --> 01:10:44,520
Men på din optagelse...
848
01:10:44,680 --> 01:10:47,440
1, 2...
849
01:10:47,600 --> 01:10:50,520
En gang til. 1, 2...
850
01:10:51,680 --> 01:10:56,640
Perfekt! En gang til.
Klar? 1, 2...
851
01:10:56,800 --> 01:11:01,960
Der var du for hurtig. Klar?
1, 2... Perfekt!
852
01:11:02,120 --> 01:11:05,240
En gang til.
Se ind i kameraet.
853
01:11:07,040 --> 01:11:12,320
Sådan, ja!
Og igen. Klar? 1, 2...
854
01:11:12,480 --> 01:11:14,520
Og igen. 1, 2...
855
01:11:15,600 --> 01:11:18,640
- Igen.
- Hvor mange skal du bruge?
856
01:11:18,800 --> 01:11:22,160
Jeg skal kun bruge ét.
Et, som er helt perfekt.
857
01:11:22,320 --> 01:11:26,600
Amir, det ser superfedt ud.
Du bliver tilfreds. Det er det værd.
858
01:11:26,760 --> 01:11:31,040
- Alt i orden?
- Ja ja. Bare fortsæt.
859
01:11:32,520 --> 01:11:37,440
- Sidste gang. Tommy, lidt hårdere.
- Nej. Ikke hårdt.
860
01:11:37,600 --> 01:11:41,720
- Ikke hårdere nu.
- Okay, så ligesom før.
861
01:11:41,880 --> 01:11:44,680
Det ser godt ud.
Den er snart i kassen.
862
01:11:44,840 --> 01:11:48,000
Nu går vi efter
det ene perfekte billede. Klar?
863
01:11:48,160 --> 01:11:53,400
Se ind i kameraet. Afslappet udtryk,
det hele rager dig. Klar? 1, 2...
864
01:11:54,760 --> 01:11:58,920
Lidt hårdere, Tommy.
Klar? 1, 2...
865
01:12:01,160 --> 01:12:03,600
Igen. Hårdere.
866
01:12:04,280 --> 01:12:06,120
Sådan! Okay?
867
01:12:06,280 --> 01:12:10,560
- Av for satan! Rigtig godt.
- Okay, nu skal I bare...
868
01:12:10,960 --> 01:12:12,600
Stop så!
869
01:12:13,320 --> 01:12:16,760
- Så for fanden.
- Nogen må stoppe ham.
870
01:12:18,960 --> 01:12:21,360
Så stopper I!
871
01:12:24,960 --> 01:12:27,360
Hey! Stop!
872
01:12:28,440 --> 01:12:30,600
Hold da kæft. Er du okay?
873
01:12:30,760 --> 01:12:33,600
- Det var jo sygt.
- Ja. Hvad skete der?
874
01:12:36,160 --> 01:12:38,240
Få ham ud herfra.
875
01:12:39,520 --> 01:12:42,160
- Er du okay?
- Ja.
876
01:12:44,480 --> 01:12:47,640
Det er jeg ked af.
Har du skrevet under på noget?
877
01:12:47,800 --> 01:12:51,920
Det her er en åbning. Du blev
angrebet på settet. Sindssygt.
878
01:12:52,080 --> 01:12:55,680
Jeg må gå ud og tage mig af det her.
879
01:12:55,840 --> 01:13:00,280
- De er på nakken af mig. Er du okay?
- Ja ja.
880
01:13:01,040 --> 01:13:05,240
Det får sgu også mit pis i kog.
Narrøv.
881
01:13:05,400 --> 01:13:08,320
Jeg er glad for, du overlevede det.
882
01:13:27,480 --> 01:13:30,600
Mange aggressioner.
Vi har sendt begge hjem.
883
01:13:30,760 --> 01:13:35,720
- Men vi har stadig Andrew og Amir.
- Jeg tror, jeg er færdig.
884
01:13:36,560 --> 01:13:41,200
Fedt nok. Det var alt for nu, så.
Pak bare sammen. Den er i kassen!
885
01:13:44,480 --> 01:13:47,960
- Amir, må jeg lige tale med dig?
- Ja.
886
01:13:48,120 --> 01:13:50,360
Nogen så dig tage billeder.
887
01:13:50,520 --> 01:13:55,480
Bare husk, at vi har en NDA, så du må
ikke poste eller fortælle noget.
888
01:13:55,640 --> 01:14:01,480
Dave, ejeren af huset, kiggede forbi.
Du gjorde ham nysgerrig.
889
01:14:01,640 --> 01:14:04,800
Han var med til
at opfinde e-cigaretten.
890
01:14:04,960 --> 01:14:08,960
Han spurgte, om du var kendt,
og jeg fortalte om dig.
891
01:14:09,120 --> 01:14:13,000
Jeg skulle spørge dig,
om du vil med til hans fest i aften.
892
01:14:13,160 --> 01:14:17,920
- Hvorfor det?
- Han vil vel have spændende gæster.
893
01:14:18,080 --> 01:14:20,760
Jeg kan sige, at du ikke vil.
894
01:14:28,920 --> 01:14:33,360
Hvem er interesseret i en runde med
lidt hvidt pulver og S, P eller K?
895
01:14:33,520 --> 01:14:37,600
- Har han egentlig våbentilladelse?
- Ja ja.
896
01:14:37,760 --> 01:14:41,680
- Det tvivler jeg nu på.
- Han er en god skytte.
897
01:14:41,840 --> 01:14:44,960
- Hvad laver du?
- Jeg er komiker.
898
01:14:45,120 --> 01:14:48,720
Fyren her er blevet berømt på nettet.
899
01:14:48,880 --> 01:14:52,960
Han fik taget billeder her i dag
med nogle bodybuildere.
900
01:14:53,120 --> 01:14:54,960
Kendt for hvad?
901
01:14:55,120 --> 01:14:59,400
En video, hvor han starter en slåskamp.
902
01:14:59,560 --> 01:15:02,240
Mod en enorm fyr.
903
01:15:03,200 --> 01:15:05,640
- Hvad var det nu, du hed?
- Amir.
904
01:15:05,800 --> 01:15:09,920
Amir her står med et boldtræ,
men han bliver slået i gulvet.
905
01:15:10,080 --> 01:15:12,920
Det er det, han laver,
og derfor er han her.
906
01:15:13,080 --> 01:15:15,120
Hold nu kæft!
907
01:15:15,280 --> 01:15:20,040
Jeg har da totalt set den video!
Kan du tage et billede af os?
908
01:15:20,720 --> 01:15:23,280
Sådan. Er I klar?
909
01:15:23,440 --> 01:15:25,720
1, 2, 3, skyd.
910
01:15:25,880 --> 01:15:28,760
En gang til. 1, 2, 3, skyd!
911
01:15:30,440 --> 01:15:34,760
- Tak.
- Jeg forstår det stadig ikke helt.
912
01:15:34,920 --> 01:15:39,320
Starter du slåskampe
som en slags prank?
913
01:15:40,400 --> 01:15:43,000
- Med videoerne?
- Ja.
914
01:15:44,240 --> 01:15:49,640
- Jeg forstod ikke dit spørgsmål.
- Hvorfor gør du det fis?
915
01:15:49,800 --> 01:15:53,480
- Bare fordi det er sjovt.
- Sjovt for hvem?
916
01:15:54,480 --> 01:15:57,880
- For mig og mine venner.
- Jeg synes, det var sjovt.
917
01:15:58,040 --> 01:16:01,880
- For os, som lavede videoerne.
- Hvem er de?
918
01:16:02,040 --> 01:16:07,360
- Hvem er dem, du slås med?
- Bare tilfældige folk.
919
01:16:07,520 --> 01:16:10,320
- Kender du dem ikke?
- Nej.
920
01:16:11,480 --> 01:16:16,320
- Er det så ikke bare mobning?
- Helt ærligt!
921
01:16:16,480 --> 01:16:21,760
- Er det mig, der er galt på den?
- Det er jo mig selv, der får tæsk.
922
01:16:23,040 --> 01:16:27,400
Men hvorfor gøre det?
Det vil jeg da kalde grov mobning.
923
01:16:27,560 --> 01:16:32,720
- Jeg slog dem ikke engang.
- Men du tvinger dem jo til at slås.
924
01:16:32,880 --> 01:16:38,680
- Fordi du truer dem. Vil du slås?
- Slap nu af, Terry.
925
01:16:38,840 --> 01:16:43,120
- Vi står bare og snakker.
- Men det stikker af for dig. Ro på.
926
01:16:43,280 --> 01:16:48,520
Jeg er rolig, Dave.
Vi er bare to voksne, som snakker.
927
01:16:49,680 --> 01:16:53,920
Alt er fint... bang!
Vi er bare to bøller, ikke?
928
01:17:04,600 --> 01:17:10,120
Men alvorlig talt, det er bare
skuespil. Det er bare et projekt.
929
01:17:10,280 --> 01:17:14,200
Jeg blev mobbet som dreng.
Det var nederen.
930
01:17:15,120 --> 01:17:18,920
- Nederen.
- Det var altså fake, mand.
931
01:17:19,080 --> 01:17:22,480
Så nu er det pludselig fake?
Han er da en nar.
932
01:17:22,640 --> 01:17:27,720
Sådan en gang pis. Du kommer på min
liste over folk, jeg vil dræbe.
933
01:17:27,880 --> 01:17:31,160
Jeg hader folk som dig.
934
01:17:31,320 --> 01:17:33,840
- Gudfader.
- Vil du slås?
935
01:17:34,000 --> 01:17:37,440
- Hvorfor ikke? Det er det, du gør.
- Jeg vil ikke slås.
936
01:17:37,600 --> 01:17:42,640
- Hvorfor gjorde du det så? Kom nu!
- Terry, slap nu af.
937
01:17:42,800 --> 01:17:48,120
- Hvad er problemet?
- Terry! Du har fået for meget.
938
01:17:48,280 --> 01:17:52,320
Det var bare en prank.
Bare en video.
939
01:17:54,960 --> 01:17:58,120
Jeg er helt rolig nu.
940
01:17:58,280 --> 01:18:01,840
Vi starter forfra.
Hej, jeg hedder Terry.
941
01:18:04,120 --> 01:18:07,400
- Terry, hold så op!
- Latterlige narrøv.
942
01:18:07,560 --> 01:18:10,320
Folk kan ikke lide det pis!
943
01:18:10,840 --> 01:18:12,880
Det var langt ude.
944
01:18:23,640 --> 01:18:30,240
- Hun er 19, men virker som en på 23.
- Man tjekker damer ud til AA-møder.
945
01:18:31,440 --> 01:18:34,360
Hej, Terry.
946
01:18:34,520 --> 01:18:39,520
Jeg tænkte på det,
vi snakkede om tidligere.
947
01:18:40,320 --> 01:18:43,280
Jeg vil bare sige, at jeg...
948
01:18:46,560 --> 01:18:48,440
Han danser godt!
949
01:18:49,680 --> 01:18:55,160
Cut! Hvad laver du, Amir?
Okay, vi tager den en gang til.
950
01:18:57,560 --> 01:19:02,880
- Hun er 19, men virker som en på 23.
- Man tjekker damer ud til AA-møder.
951
01:19:03,040 --> 01:19:04,760
Ja.
952
01:19:04,920 --> 01:19:07,720
Terry... hej.
953
01:19:07,880 --> 01:19:12,240
Jeg tænkte på det,
vi snakkede om tidligere, du ved.
954
01:19:12,400 --> 01:19:15,920
Jeg vil bare sige, at jeg...
955
01:19:35,200 --> 01:19:37,240
DAG 5
(4. marts 2014)
956
01:19:46,800 --> 01:19:50,920
Hvad er der sket med dit øje?
Rendte du ind i ballade i går aftes?
957
01:19:51,080 --> 01:19:56,200
- Du vil bare slås hele tiden, ikke?
- Okay, jeg bryder lige ind her.
958
01:19:56,360 --> 01:20:00,400
- Desværre er kampagnen aflyst.
- Det er vi kede af.
959
01:20:00,560 --> 01:20:05,800
Vi troede, de ville vælge fake vold,
men de dropper det helt.
960
01:20:05,960 --> 01:20:11,840
Jeg dumpede ned i det værste møde
nogensinde. De ville ikke lytte.
961
01:20:12,000 --> 01:20:14,400
De vælger noget helt andet.
962
01:20:14,560 --> 01:20:18,560
Deres jurister var imod idéen,
de kunne ikke lide slåskampene.
963
01:20:18,720 --> 01:20:23,840
De vil hellere bruge en anden
YouTuber, som laver trailbikevideoer.
964
01:20:24,000 --> 01:20:28,560
Vi er vant til, at det her sker,
men normalt...
965
01:20:33,280 --> 01:20:36,400
Det skulle du bare lige.
966
01:20:36,560 --> 01:20:40,600
- Du får mig altid til at grine.
- Kamera kører.
967
01:20:40,760 --> 01:20:43,880
Vi er vant til det. Det sker tit.
968
01:20:44,040 --> 01:20:48,520
Men normalt sker det,
før produktionen er i gang.
969
01:20:48,680 --> 01:20:54,720
Ja, jeg kan nævne flere kampagner,
som blev aflyst, fordi de blev bange.
970
01:21:01,600 --> 01:21:05,760
Er det ikke ironisk? Vi ville lave
en falsk aflyst kampagne, -
971
01:21:05,920 --> 01:21:08,360
- og nu er den faktisk aflyst.
972
01:21:10,840 --> 01:21:13,000
Får jeg mit honorar?
973
01:21:13,160 --> 01:21:18,760
Du får ikke buyout, men du bliver
kompenseret for dine dage her og...
974
01:21:18,920 --> 01:21:23,920
- Og du fik jo hotel i fire dage.
- Vi kører alt på vores kort.
975
01:21:24,080 --> 01:21:27,960
Og det er ikke sandsynligt,
men måske ændrer de mening, -
976
01:21:28,120 --> 01:21:31,280
- så respekter venligst vores NDA.
977
01:21:31,440 --> 01:21:35,360
Jeg kunne måske også
bruge idéen et andet sted.
978
01:21:35,520 --> 01:21:38,240
Det er bestemt en mulighed.
979
01:21:38,400 --> 01:21:41,000
- Er du okay?
- Hvad sker der?
980
01:21:41,160 --> 01:21:46,080
- Du virker vred. Hader du os?
- Sig, at du ikke hader os, Amir.
981
01:21:46,240 --> 01:21:50,160
Hvorfor skulle jeg hade jer?
Jeg burde takke jer.
982
01:21:50,320 --> 01:21:53,280
- Tak, Brady. Tak, Sheila.
- Selv tak.
983
01:21:53,440 --> 01:21:56,600
- Det har været en stor oplevelse.
- Tak.
984
01:21:56,760 --> 01:22:01,720
- Jeg skal nok holde det hemmeligt.
- Tak. Det er meget professionelt.
985
01:22:01,880 --> 01:22:05,440
Jeg bliver et par dage,
så sig til, hvis I vil hænge ud.
986
01:22:05,600 --> 01:22:08,680
Ja, det...
Hvis vi har tid, så helt klart.
987
01:22:08,840 --> 01:22:13,680
- Vi kan tage en hurtig drink.
- Vi holder kontakten.
988
01:22:13,840 --> 01:22:16,400
- Tak, fordi du kom.
- Vi ses.
989
01:22:21,560 --> 01:22:25,600
- Skal vi bruge den version?
- Ja, hvad tænker du på?
990
01:22:25,760 --> 01:22:29,640
Den, hvor jeg knuser glasset i døren?
991
01:22:31,120 --> 01:22:36,240
Ja ja. Vi bruger den version.
Hvad tænker du på?
992
01:22:36,400 --> 01:22:38,720
Vi ses.
993
01:22:38,880 --> 01:22:43,200
Du er så passiv i hele scenen og
filmen generelt, at det ligesom...
994
01:22:43,360 --> 01:22:45,680
Publikum ønsker, at du...
995
01:22:48,720 --> 01:22:52,120
- Det skete jo slet ikke.
- Nej, men altså...
996
01:22:52,280 --> 01:22:58,720
Nu er det jo en film, så må man godt
lige give den en tand ekstra.
997
01:22:59,600 --> 01:23:06,000
Kan du ikke tage fra mødet igen?
Den version, hvor du knuser glasset?
998
01:23:14,040 --> 01:23:17,800
Kan du bare starte fra mødet igen,
tage den derfra?
999
01:23:23,200 --> 01:23:28,720
Den slags originale typer er ligesom
små børn. Møgunger hele bundtet.
1000
01:23:28,880 --> 01:23:33,200
- Skal vi ikke bare... Brady...
- Hold kæft! Det var en trussel!
1001
01:23:50,360 --> 01:23:53,760
- Hallo?
- Hej, Amir. Det er Brady.
1002
01:23:53,920 --> 01:23:59,280
Synes du, det er i orden?
Hold kæft, hvor er du bare sjov.
1003
01:23:59,440 --> 01:24:03,880
Og så sagde de, at de ville sløjfe
resten af mit honorar, -
1004
01:24:04,040 --> 01:24:08,160
- og at jeg bare skulle rejse hjem.
Så det gjorde jeg.
1005
01:24:08,320 --> 01:24:10,880
- Hej hej!
- Hej.
1006
01:24:23,960 --> 01:24:27,280
Og det var så...
Så hørte du ikke mere fra dem?
1007
01:24:27,440 --> 01:24:29,880
Ikke et kvæk.
1008
01:24:33,320 --> 01:24:37,640
- Er vi færdige her?
- Jeg tror, vi har det...
1009
01:24:38,600 --> 01:24:42,880
Jeg tror, vi har det, vi skal bruge.
Lad mig lige...
1010
01:25:10,720 --> 01:25:15,920
Amir fik $5.000 for rettighederne
og for at optræde i denne film.
1011
01:25:16,680 --> 01:25:21,880
For tiden er han arbejdsløs, men
laver undergrundskunst- og - komik.
1012
01:25:22,640 --> 01:25:27,600
Du kan købe produkterne fra filmen på
DRIB.US
1013
01:29:27,440 --> 01:29:31,120
Oversættelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service 2017
87962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.