All language subtitles for DRIB.2017.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,842 --> 00:00:46,897 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:01:24,280 --> 00:01:28,400 I 2014 blev min ven involveret i marketing for en energidrik. 3 00:01:30,440 --> 00:01:34,640 Han fik et reklamebureau til at basere en stor kampagne på sig. 4 00:01:36,920 --> 00:01:40,560 Jeg spurgte, om jeg måtte lave en film baseret på hans historie. 5 00:01:41,880 --> 00:01:45,760 Han sagde ja på én betingelse: Han ville spille sig selv. 6 00:01:49,240 --> 00:01:52,040 EN SAND HISTORIE 7 00:01:56,560 --> 00:01:59,800 Fortæl, hvem du er, og hvad du går og laver. 8 00:01:59,960 --> 00:02:04,320 Jeg hedder Amir. Og det, jeg går og laver, er... 9 00:02:07,440 --> 00:02:09,560 Ja, hvad er det, jeg laver? 10 00:02:09,720 --> 00:02:13,120 - Amir Asgharnejad? - Amir! 11 00:02:14,960 --> 00:02:17,760 - Du er kunstner og... - Komiker. 12 00:02:17,920 --> 00:02:20,400 - Og oprindeligt fra ...? - Iran. 13 00:02:20,560 --> 00:02:24,600 Amir voksede op i Sydnorge og gik på Kunstakademiet i Oslo. 14 00:02:24,760 --> 00:02:28,440 Mens jeg læste, mistede jeg min far. 15 00:02:30,360 --> 00:02:37,240 Og på det tidspunkt virkede mit liv og min karriere utrolig ligegyldige. 16 00:02:37,400 --> 00:02:40,840 Det at lave objekter mistede sin værdi. 17 00:02:41,000 --> 00:02:46,120 I stedet blev humoren vigtig. Jeg så en masse Andy Kaufman i den periode. 18 00:02:46,280 --> 00:02:49,720 Amirs afgangsudstilling var et samarbejde, - 19 00:02:49,880 --> 00:02:55,160 - hvor de byggede et IKEA-køkken i et galleri og lavede GHB til gæsterne. 20 00:02:55,320 --> 00:03:00,240 Sådan beskrev aviserne det, men ofrene var spillet af bekendte. 21 00:03:00,400 --> 00:03:03,760 Politiet lukkede udstillingen, anholdt Amirs ven, - 22 00:03:03,920 --> 00:03:07,640 - og der opstod debat om kunstens moralske grænser. 23 00:03:07,800 --> 00:03:12,560 Det var på en måde mit allerførste rigtige performance-projekt. 24 00:03:12,720 --> 00:03:17,480 Efter kunstakademiet forsøgte Amir sig som idiosynkratisk komiker, - 25 00:03:17,640 --> 00:03:20,760 - og det førte til besynderlige tv-optrædener. 26 00:03:20,920 --> 00:03:26,040 Der er en elefant i rummet, og den sidder mellem din næse og din mund. 27 00:03:26,200 --> 00:03:30,240 - Okay... Nå, det her? - Hvorfor har du det overskæg? 28 00:03:30,400 --> 00:03:33,320 Det er jo et humormoustache. 29 00:03:33,480 --> 00:03:37,600 - Meget brugt i komedier før i tiden. - Chaplin? 30 00:03:37,760 --> 00:03:39,520 Chaplin... 31 00:03:39,680 --> 00:03:43,120 Men selv i alternative talkshows var han for alternativ. 32 00:03:43,280 --> 00:03:45,800 Jeg lærte Amir at kende i 2012. 33 00:03:45,960 --> 00:03:51,880 NRK hyrede mig til et satirisk program i Mellemøsten med Amir. 34 00:03:52,040 --> 00:03:55,640 Typisk. NRK vil arbejde med mig, men de siger: 35 00:03:55,800 --> 00:03:59,320 Skal vi ikke lave lidt indvandrerhumor? 36 00:03:59,480 --> 00:04:03,840 Så jeg skulle rejse til Mellemøsten og være en sjov iraner. 37 00:04:04,000 --> 00:04:08,600 Og så tænkte jeg: Hvordan kan jeg twiste det til noget interessant? 38 00:04:08,760 --> 00:04:13,000 Først dernede forstår jeg, at Amir ikke vil gennemføre projektet. 39 00:04:13,160 --> 00:04:16,640 Han spørger, om jeg vil fabrikere en nyhedsskandale. 40 00:04:16,800 --> 00:04:20,040 Jeg var tvunget til at gå med på løgnen. 41 00:04:20,200 --> 00:04:23,720 Amir Asgharnejad, det er dig, vi snakker om her. 42 00:04:23,880 --> 00:04:28,200 Du blev tilbageholdt i sikkerhedskontrollen på hjemrejsen. 43 00:04:28,360 --> 00:04:32,880 De sagde, de havde hørt, at jeg havde narkotika på mig. 44 00:04:33,040 --> 00:04:37,960 Så kom der en anden fyr ind i læderjakke med solbriller på. 45 00:04:38,120 --> 00:04:41,840 - De bad mig om at tage tøjet af. - Filmede de dig? 46 00:04:42,000 --> 00:04:45,520 Ja, de filmede alt. Og de truede mig med, - 47 00:04:45,680 --> 00:04:51,400 - at hvis jeg fortalte det til nogen, hvis det slap ud, så dør du. 48 00:04:51,560 --> 00:04:55,520 Det, der skete i kontrollen, er helt uacceptabelt. 49 00:04:55,680 --> 00:05:00,320 Sagen nåede helt til Europarådet, og Amir fik igen månedens overskrift. 50 00:05:00,480 --> 00:05:02,720 Tak, fordi du kom. 51 00:05:02,880 --> 00:05:06,400 I kunstsammenhæng findes der to begreber. 52 00:05:06,560 --> 00:05:10,760 Det ene er elefantkunst, og det andet er termitkunst. 53 00:05:10,920 --> 00:05:17,480 Elefantkunst prøver på at bevare en slags tradition, en nostalgi. 54 00:05:17,640 --> 00:05:23,680 Termitkunsten er mere interessant, for den vil ødelægge noget. 55 00:05:23,840 --> 00:05:27,800 Dekonstruere noget for at skabe plads til noget nyt. 56 00:05:27,960 --> 00:05:30,680 Det er ikke nemt at være dørmand. 57 00:05:30,840 --> 00:05:34,520 Man møder klovne, proller som fyren her, - 58 00:05:34,680 --> 00:05:38,040 - som provokerer dørmanden i Oslo, Norge. 59 00:05:38,200 --> 00:05:43,760 Én kæberasler, og fyren går i gulvet. Blod drypper ud af munden på ham. 60 00:05:43,920 --> 00:05:49,440 Den her video gik viralt, havde over én million visninger på 24 timer. 61 00:05:49,600 --> 00:05:55,280 Men fyren i den stribede T-shirt var ude på at lave en viral video. 62 00:05:55,440 --> 00:06:00,440 Jeg ville gøre med virale videoer, som Kaufman gjorde med wrestling. 63 00:06:00,600 --> 00:06:05,200 I 2014 blev klip, hvor Amir fremprovokerer vold set af millioner. 64 00:06:05,360 --> 00:06:09,960 I flere måneder kom der nye klip. Ikke engang vennerne forstod det. 65 00:06:10,120 --> 00:06:12,800 Mit spørgsmål lyder: Hvorfor? 66 00:06:12,960 --> 00:06:17,680 Han gav et hav af interviews, men ingen vidste, alt var iscenesat. 67 00:06:17,840 --> 00:06:20,440 Han spillede rollen i alle interviews. 68 00:06:20,600 --> 00:06:26,080 Det bliver jo næsten som at skrive fiktion. Og alene tanken... 69 00:06:26,240 --> 00:06:31,320 Måske kunne jeg bruge mig selv og mit eget liv konceptuelt - 70 00:06:31,480 --> 00:06:37,120 - og skabe situationer og karakterer, som udfolder sig i virkeligheden. 71 00:06:37,800 --> 00:06:40,760 Men så tog projektet en uventet drejning. 72 00:06:40,920 --> 00:06:44,040 På banen kom et internationalt reklamebureau - 73 00:06:44,200 --> 00:06:48,280 - og en kendt energidrik. Begge har nægtet os at lave denne film. 74 00:06:48,440 --> 00:06:53,120 Vi har løst det ved at lave en rekonstruktion af Amirs historie. 75 00:06:53,280 --> 00:06:56,720 De involverede er erstattet af skuespillere. 76 00:06:56,880 --> 00:07:00,360 Energidrikken i denne film er ikke det ægte mærke, - 77 00:07:00,520 --> 00:07:04,560 - men et, vi har skabt for at undgå juridiske problemer. 78 00:07:06,240 --> 00:07:10,160 Bare fortæl hele historien, som hvis jeg var en fremmed, - 79 00:07:10,320 --> 00:07:14,160 - der ikke kendte noget til det. Fortæl helt forfra. 80 00:07:14,320 --> 00:07:17,840 Det hele begyndte med, at jeg fik et telefonopkald. 81 00:07:18,000 --> 00:07:21,280 Hej. Jeg skal have fat i Amir Asgharnejad. 82 00:07:21,440 --> 00:07:24,760 - Det er mig. - Vi er et reklamebureau. 83 00:07:24,920 --> 00:07:28,800 Vi er interesserede i at arbejde sammen med dig. 84 00:07:28,960 --> 00:07:32,720 - Vi vil gerne have et telefonmøde. - Om en reklame? 85 00:07:32,880 --> 00:07:36,680 Vi kan intet sige, før du har underskrevet en NDA. 86 00:07:36,840 --> 00:07:40,800 - Hvad er en NDA? - En fortrolighedsklausul. 87 00:07:40,960 --> 00:07:45,040 Før vi kan fortælle om projektet, skal vi sikre os, det er fortroligt. 88 00:07:45,200 --> 00:07:51,080 Hvordan fik de dog solgt den idé? Hvordan så det møde mon ud? 89 00:07:51,240 --> 00:07:54,600 DET MØDE (Ud fra hvad vi ved) 90 00:07:54,760 --> 00:07:58,920 Energidrikindustrien omsætter årligt for 50 milliarder dollars. 91 00:07:59,080 --> 00:08:03,720 Andre slags sodavand sælger mindre, men energidriksalget er øget - 92 00:08:03,880 --> 00:08:06,560 - til det tidobbelte siden 2005. 93 00:08:06,720 --> 00:08:11,880 Andre firmaer har øget fokus på bæredygtighed og økologi. 94 00:08:12,040 --> 00:08:16,560 Energidrik opfordrer til balancegang mellem udødelighed og kollaps. 95 00:08:16,720 --> 00:08:21,080 Energidrikkene vil gerne fremstå som overnaturlige og farlige. 96 00:08:21,240 --> 00:08:26,000 Det er myten, som sælger. Nogle tror, selve Djævelen står bag. 97 00:08:26,160 --> 00:08:32,240 Energidrikkenes markedsmodel baserer sig på såkaldt collapsonomics. 98 00:08:32,400 --> 00:08:35,880 Collapsonomics: samfund på randen af et nervøst sammenbrud, - 99 00:08:36,040 --> 00:08:38,880 - og hvordan man drager fordel af kollapset. 100 00:08:39,040 --> 00:08:44,120 Lad os gribe nuet, brænde lyset i begge ender, vi skal alligevel dø. 101 00:08:44,280 --> 00:08:49,920 Forbrugere tænker ikke længere langsigtet. De vil leve 100 % i nuet. 102 00:08:50,080 --> 00:08:53,360 Energidrikke kan ses som en popkulturel diskurs, - 103 00:08:53,520 --> 00:08:56,920 - en afvigelse fra de sundere gourmcore-trends. 104 00:08:57,080 --> 00:09:02,320 Gourmcore: en trend med sunde og økologiske varianter af madvarer. 105 00:09:02,480 --> 00:09:06,120 I stedet for at stige på bæredygtighedstoget - 106 00:09:06,280 --> 00:09:09,880 - foreslår jeg at gå den stik modsatte vej. 107 00:09:11,360 --> 00:09:15,240 Ikke for noget... Du ved, jeg elsker dine tirader. 108 00:09:15,400 --> 00:09:19,720 - Det er ikke tirader. - Det kan altså godt lyde stødende. 109 00:09:19,880 --> 00:09:21,880 Hvad mener du? 110 00:09:22,880 --> 00:09:26,920 Det virker, som om du gerne vil lyde rigtig klog. 111 00:09:27,080 --> 00:09:31,600 - Men selve idéen skal være klog. - Okay... 112 00:09:31,760 --> 00:09:36,360 Vent med kommentarer til bagefter. Du aner ikke, hvor jeg vil hen. 113 00:09:36,520 --> 00:09:40,680 Det er som at kritisere en vits, før du har hørt punchlinen. 114 00:09:40,840 --> 00:09:43,760 Målgruppen er drenge mellem 13 og 17, - 115 00:09:43,920 --> 00:09:48,360 - som vil have maskulinitet med kant. Men kant er noget andet i dag. 116 00:09:48,520 --> 00:09:51,920 Engang var det en T-shirt med en kobraslange på, - 117 00:09:52,080 --> 00:09:55,680 - men i dag eksponeres vi for så meget ægte vold, - 118 00:09:55,840 --> 00:10:00,920 - at vores tolerance er højere, og alt skal være mere ekstremt. 119 00:10:01,080 --> 00:10:04,120 Nu glider jeg over i selve idéen: 120 00:10:04,280 --> 00:10:10,080 The New Yorker beskrev en ny voldelig online-videokultur kaldet... 121 00:10:19,600 --> 00:10:23,120 Det vil jeg udnytte. Helt specifikt: 122 00:10:23,280 --> 00:10:26,400 Tag lige et kig på ham her. 123 00:10:26,560 --> 00:10:31,320 ...fyren her, som provokerer en dørmand i Oslo, Norge. 124 00:10:31,480 --> 00:10:34,920 Én kæberasler, og fyren går i gulvet. 125 00:10:35,080 --> 00:10:37,200 Blod drypper ud af hans mund. 126 00:10:37,360 --> 00:10:42,440 Videoen gik viralt og havde over en million visninger på 24 timer. 127 00:10:42,600 --> 00:10:47,920 Men fyren i den stribede T-shirt var ude på at lave en viral video. 128 00:10:48,640 --> 00:10:51,480 Jeg vil lave en kampagne med ham lige nu. 129 00:10:51,640 --> 00:10:55,480 Hvem er han? Jeg synes, jeg har set klippet før. 130 00:10:55,640 --> 00:10:59,080 - Du fik det for to dage siden. - Ja, undskyld. 131 00:10:59,240 --> 00:11:03,320 Vil du bare have ham til at banke folk foran kameraet? 132 00:11:03,480 --> 00:11:05,840 Nej, han får selv bank. 133 00:11:06,000 --> 00:11:11,720 Jeg har talt med manden, og det er ikke bare en prank, snarere kunst. 134 00:11:11,880 --> 00:11:17,600 - Ja. Det er performancekunst. - Han er meget konceptuel og morsom. 135 00:11:17,760 --> 00:11:23,200 BBC interviewede ham og spurgte: Gør det ikke ondt at få tæsk? 136 00:11:23,360 --> 00:11:28,680 Og så svarede han: Det gør mere ondt ikke at være berømt. 137 00:11:28,840 --> 00:11:34,640 Fed replik. Før jeg kommer med kritik, lader jeg dig lige tale ud. 138 00:11:34,800 --> 00:11:39,160 Hvordan kan nogen få modet til at slås med en, der er dobbelt så stor? 139 00:11:39,320 --> 00:11:44,360 Der kommer DRIB ind. Som en punket version af Red Bull Space Jump. 140 00:11:44,520 --> 00:11:47,360 Én slurk, og du kan klare alt, - 141 00:11:47,520 --> 00:11:50,640 - men DRIB sender ikke reklamerne ud. 142 00:11:50,800 --> 00:11:55,840 Vi får en anonym kilde til at lække hele kampagnen til en stor netavis. 143 00:11:56,000 --> 00:11:59,240 Alle vil skrive om det. Det er ekstremt scalable. 144 00:11:59,400 --> 00:12:04,080 Scalable: en idés potentiale til at vokse med minimal indsats. 145 00:12:04,240 --> 00:12:07,840 DRIB undgår søgsmål. Officielt står de ikke bag. 146 00:12:08,000 --> 00:12:11,920 Det vil skabe ramaskrig og ramme plet i målgruppen. 147 00:12:12,080 --> 00:12:16,280 Det lyder meget interessant, men er måske bedre egnet senere. 148 00:12:16,440 --> 00:12:20,400 - Ét skridt ad gangen. - Nej. Der er momentum lige nu. 149 00:12:20,560 --> 00:12:24,440 Jeg giver afkald på mit honorar, men det skal lykkes. 150 00:12:24,600 --> 00:12:29,600 Det virker, som om du vil have IS til at lave virale videoer for DRIB. 151 00:12:29,760 --> 00:12:34,240 Det ville have kant. Nu du er i gang... 152 00:12:34,400 --> 00:12:38,800 Hvor mange gange skal jeg have ret, før folk hører på mig? 153 00:12:38,960 --> 00:12:43,000 Og gør, som jeg siger. Det er American Apparel-metoden. 154 00:12:43,160 --> 00:12:47,840 Når du læser om lækkede dokumenter, har firmaet lækket dem med vilje. 155 00:12:48,000 --> 00:12:49,760 Det funker. 156 00:12:49,920 --> 00:12:54,400 Jeg kan se, du brænder for det. Jeg prøver bare at være pragmatisk. 157 00:12:54,560 --> 00:13:00,720 Var de ikke også interesserede i ham trailbike-fyren, som laver videoer? 158 00:13:00,880 --> 00:13:06,560 Den fucking spade er en omvandrende kobraslange-T-shirt! 159 00:13:08,880 --> 00:13:14,240 Det er en vildt syg tanke at se voldsvideoerne som en kampagne. 160 00:13:16,080 --> 00:13:18,640 Jeg havde aldrig gjort det rigtigt. 161 00:13:18,800 --> 00:13:23,880 Men jeg må bare blive i rollen, holde masken og gennemføre det her. 162 00:13:35,000 --> 00:13:37,160 Hej, jeg er Amir. 163 00:13:45,000 --> 00:13:47,760 DAG 1 (28. februar 2014) 164 00:13:47,920 --> 00:13:54,080 Dreamcycle III giver dig ny energi, så du kan klare hele verden. 165 00:13:54,240 --> 00:13:57,440 Dette er hotellets massagehjelm. 166 00:13:57,600 --> 00:14:01,240 Den helbreder jetlag efter en lang rejse. 167 00:14:17,200 --> 00:14:19,120 - Amir? - Ja? 168 00:14:19,280 --> 00:14:22,800 Jeg er Jason, PA på produktionen. Må jeg sætte mig? 169 00:14:22,960 --> 00:14:28,120 - Ja, sid ned. - Cool. Fedt. 170 00:14:28,280 --> 00:14:31,880 - Hvordan gik flyveturen? - Fint. 171 00:14:32,040 --> 00:14:34,760 - Fedt hotel, ikke? - Jo. 172 00:14:34,920 --> 00:14:38,600 Du skal udnytte det. Bestil en flaske dyr champagne. 173 00:14:38,760 --> 00:14:42,040 Gå rundt i hotellets morgenkåbe og tøfler. 174 00:14:42,200 --> 00:14:46,040 Ring langdistance, og sæt det på regningen. 175 00:14:46,200 --> 00:14:49,040 Måske støve nogle damer op? 176 00:14:49,200 --> 00:14:52,440 Kontakt mig, hvis du mangler noget. 177 00:14:52,600 --> 00:14:55,440 - Bare sig til. Lommepenge. - Tak. 178 00:14:55,600 --> 00:14:59,600 Du kan sagtens få flere. Jeg skal køre dig til kontoret. 179 00:14:59,760 --> 00:15:02,320 Men det haster ikke. 180 00:15:02,480 --> 00:15:05,800 - Okay, fedt nok. - Bare flad ud. 181 00:15:07,200 --> 00:15:11,080 Det er vinter, men vi får hele 38 grader i weekenden. 182 00:15:11,240 --> 00:15:15,680 19 på lørdag og 19 på søndag. Er du med? Læg dem sammen. 183 00:15:15,840 --> 00:15:19,080 I bruger celsius, ikke? Det er noget andet. 184 00:15:19,240 --> 00:15:23,400 Jeg skal lige ringe til en. Bare sig til, når du er klar. 185 00:15:23,560 --> 00:15:26,120 - Så kører vi. - Fint. 186 00:15:26,280 --> 00:15:28,200 Alle tiders. 187 00:15:28,360 --> 00:15:31,680 - Trænger I til noget? - En flaske tequila. 188 00:15:31,840 --> 00:15:35,320 Nej, jeg drikker ikke på arbejdet. Bare danskvand, tak. 189 00:15:35,480 --> 00:15:39,920 På hans værelsesregning. Jeg venter udenfor. 190 00:15:45,240 --> 00:15:48,440 Det skal være oprigtigt. 191 00:15:50,240 --> 00:15:53,040 Amir, de er klar til dig. 192 00:16:03,640 --> 00:16:06,480 Nå, der kommer han. Hej, Amir! 193 00:16:06,640 --> 00:16:10,280 Hvor er det skønt endelig at møde dig. 194 00:16:10,440 --> 00:16:14,960 Det er Sheila, min kreative partner. Og det er Sven, vores tolk. 195 00:16:15,120 --> 00:16:18,480 - Hej, Amir. Går det godt? - Hej. 196 00:16:18,640 --> 00:16:20,640 Sven? 197 00:16:20,800 --> 00:16:24,680 Han... Han byder dig velkommen til mødet. 198 00:16:24,840 --> 00:16:26,280 Ja. 199 00:16:26,440 --> 00:16:28,840 Det var en joke. 200 00:16:29,000 --> 00:16:33,560 Jeg taler engelsk. Er det ikke klart? Vi talte i telefon sammen. 201 00:16:33,720 --> 00:16:36,120 - Nå, for fanden. - Sjovt. 202 00:16:36,280 --> 00:16:40,720 - Ja, det med tolken var en vits. - Ja, du undrede dig også over det. 203 00:16:40,880 --> 00:16:46,360 Jeg sagde til ham, at du nok kunne tale engelsk, når du er fra Norge. 204 00:16:46,520 --> 00:16:51,120 - Siden han er norsk. - Ja. Men så skal vi ikke bruge dig. 205 00:16:51,280 --> 00:16:53,440 Tak, og undskyld. 206 00:16:53,600 --> 00:16:57,920 - Du må gå nu. - Ja, selvfølgelig. 207 00:16:58,080 --> 00:17:02,080 - Tak, fordi du kom. - Helt i orden. 208 00:17:04,880 --> 00:17:08,240 - Jeg er også skuespiller. - Er du det? 209 00:17:08,400 --> 00:17:12,320 - Du er skuespiller. - I kan få mit headshot. 210 00:17:12,480 --> 00:17:17,880 Læg det i receptionen hos Megan. De kreative tager ikke imod billeder. 211 00:17:18,040 --> 00:17:21,240 - Gå ad helvede til. - Tak. 212 00:17:21,400 --> 00:17:25,080 - Jeg skulle have fanget den. - Det var en dårlig joke. 213 00:17:25,240 --> 00:17:28,280 Nej! Du gav reklamebranchen fingeren. 214 00:17:28,440 --> 00:17:30,840 Vi spoler lige tilbage. 215 00:17:31,000 --> 00:17:34,320 Det er dejligt endelig at møde dig, Amir. 216 00:17:34,480 --> 00:17:37,320 Tak. Det er rart at blive inviteret. 217 00:17:37,480 --> 00:17:41,240 Tingene går hurtigt, men sådan er det bare her. 218 00:17:41,400 --> 00:17:46,160 Der er en relevans og styrke i det her, som vi ikke vil gå glip af. 219 00:17:46,320 --> 00:17:52,120 Men med store selskaber er det en udfordring at få alt godkendt. 220 00:17:52,280 --> 00:17:57,000 Der er bekymringer om det juridiske aspekt, hvis vi lægger det ud. 221 00:17:57,160 --> 00:17:59,760 Selv via den planlagte lækning. 222 00:17:59,920 --> 00:18:05,440 Som stort selskab er de bekymrede for de virkelige voldsvideoer. 223 00:18:05,600 --> 00:18:08,800 Jeg ville slet ikke ændre på din opskrift. 224 00:18:08,960 --> 00:18:12,720 Det må ikke virke fake eller opfattes som en reklame. 225 00:18:12,880 --> 00:18:16,280 Så vil folk bare ignorere det. Det er typisk, - 226 00:18:16,440 --> 00:18:21,640 - når et firma tager noget fra nettet, at det fede ofte forsvinder. 227 00:18:21,800 --> 00:18:27,640 Det autentiske bliver fake. De piller for meget ved æstetikken. 228 00:18:27,800 --> 00:18:33,360 De udvander det, og hvis det her skal virke, skal det være troværdigt. 229 00:18:33,520 --> 00:18:38,960 Folk føler ikke, at de kan dele depressioner, men de deler raseri. 230 00:18:39,120 --> 00:18:44,320 Alt kan skaleres, og raseri er den mest anvendelige følelse i vor tid. 231 00:18:44,480 --> 00:18:49,800 Jeg var imponeret over, at dit projekt skalerede meget på få dage. 232 00:18:49,960 --> 00:18:56,400 Intet er lagt fast, men de vil se noget iscenesat vold og vurdere det. 233 00:18:56,560 --> 00:19:01,280 - Vi gør det så ægte som muligt. - Ja. Det må du presse på for. 234 00:19:01,440 --> 00:19:05,280 Jeg er her desværre ikke, men Brady tager sig af det hele. 235 00:19:05,440 --> 00:19:09,160 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 236 00:19:09,320 --> 00:19:12,360 - Det er spændende. - Ja, og ved du hvorfor? 237 00:19:12,520 --> 00:19:18,400 Fordi vi har dig. Du er ægte, du har skabt et navn. Du giver autenticitet. 238 00:19:18,560 --> 00:19:23,040 Vi tager billeder med en fed fotograf. Han er også kunstner. 239 00:19:23,200 --> 00:19:27,200 Han laver mest mode, men hvis projektet er godt, også reklame. 240 00:19:27,360 --> 00:19:31,840 Den her fake, aflyste kampagne skal være som et kunstværk. 241 00:19:32,000 --> 00:19:35,920 Du skal mødes med... Har nogen telefonen tændt? 242 00:19:36,080 --> 00:19:38,120 Mens jeg snakker? 243 00:19:39,920 --> 00:19:43,120 Du møder vores instruktør, Thomas, i morgen. 244 00:19:43,280 --> 00:19:47,480 Fotoshootet ligger på fredag. PPM bliver først i næste uge. 245 00:19:47,640 --> 00:19:51,480 - Pippi...? - PPM, præproduktionsmødet. 246 00:19:51,640 --> 00:19:57,560 Men vi får ikke grønt lys for videoerne, før vi møder direktøren. 247 00:19:57,720 --> 00:20:03,600 Det lyder lidt flagrende, men det er planen, og vi vil gøre vores bedste. 248 00:20:06,480 --> 00:20:11,520 - Ups. Hvad hedder vejbump i Norge? - Fartbump. Farts dumps. 249 00:20:11,680 --> 00:20:15,480 - Seriøst? Farts dumps? Nej da. - Jo. 250 00:20:15,640 --> 00:20:20,000 Nej, du tager pis på mig. Det er en af dine jokes, ikke? 251 00:20:20,160 --> 00:20:23,000 - Nej. - Hold da op! 252 00:20:23,160 --> 00:20:27,200 Alt det på kontoret, reklamebranchen i det hele taget... 253 00:20:27,360 --> 00:20:30,280 Jeg føler mig ikke som en del af det. 254 00:20:30,440 --> 00:20:34,840 Jeg observerer, så jeg kynisk kan udnytte systemet. 255 00:20:35,000 --> 00:20:40,000 - Jeg er ikke gift med den kultur. - Ja, den er ret underlig. 256 00:20:40,160 --> 00:20:44,640 - Har du hørt om accelerationisme? - Nej... 257 00:20:44,800 --> 00:20:49,200 Det er teorien om, at kapitalismen ikke er bæredygtig - 258 00:20:49,360 --> 00:20:53,080 - og vil bryde sammen. Kun sådan kan den udryddes. 259 00:20:53,240 --> 00:20:58,240 Accelerationismen vil fremskynde det uundgåelige sammenbrud - 260 00:20:58,400 --> 00:21:02,560 - ved at bidrage med kapitalistiske idéer. 261 00:21:02,720 --> 00:21:08,640 Jeg er ikke en typisk reklamebranche-bralrerøv... 262 00:21:08,800 --> 00:21:12,160 - Eller et røvhul. - Nej, det... 263 00:21:13,440 --> 00:21:15,680 - Ja? - Det er Jason. 264 00:21:15,840 --> 00:21:20,200 - Er der stadig shoot på fredag? - Fotoshoot, ja. 265 00:21:20,360 --> 00:21:23,640 Amanda fra DRIB har ikke godkendt stedet. 266 00:21:23,800 --> 00:21:28,680 Det bliver først bekræftet fredag. Det er nok for sent. De er pisse... 267 00:21:28,840 --> 00:21:33,280 Jason, du er på medhør. Jeg sidder i bilen med vores profil. 268 00:21:35,400 --> 00:21:39,880 Så synes du, det er en god måde at tale til mig på med medhør? 269 00:21:40,040 --> 00:21:44,160 Du smadrer vores energi. Det der har vi ikke brug for at høre. 270 00:21:44,320 --> 00:21:47,480 Ikke afbryde. Du skal ikke afbryde mig. 271 00:21:48,920 --> 00:21:53,280 Synes du... Ikke afbryde! Synes du, det er acceptabelt? 272 00:21:53,440 --> 00:21:56,080 Jeg vidste ikke, den var på medhør. 273 00:21:56,240 --> 00:22:00,760 Jeg bruger da altid medhør. Jeg vægter sikkerhed i bilen, Jason. 274 00:22:00,920 --> 00:22:03,560 Snak med Sheila. 275 00:22:03,720 --> 00:22:06,800 - Fint nok. - Okay, hej hej! 276 00:22:08,200 --> 00:22:09,960 Hej. 277 00:22:12,760 --> 00:22:16,800 Undskyld. Det er ikke politisk korrekt at sige, - 278 00:22:16,960 --> 00:22:20,640 - men Jason er... lettere retarderet. 279 00:22:20,800 --> 00:22:27,080 Forresten: Kunden har gaver til dig. De ser gerne, at du går i deres tøj. 280 00:22:27,240 --> 00:22:31,280 Det er vildt fedt. Ikke min stil, jeg ville ikke gå i det... 281 00:24:04,080 --> 00:24:05,840 Hold dig vågen. 282 00:24:06,000 --> 00:24:08,080 DAG 2 (1. marts 2014) 283 00:24:08,240 --> 00:24:11,560 Hvis du er blevet mobbet, kender du smerten. 284 00:24:11,720 --> 00:24:14,640 Du ved, den er ægte. Du kender dens effekt. 285 00:24:14,800 --> 00:24:17,600 Du kan ikke ændre fortiden. 286 00:24:17,760 --> 00:24:20,840 Men det, du kan, er at ændre fremtiden. 287 00:24:21,000 --> 00:24:25,280 Du kan ændre din fremtid og få en bedre dag i morgen. 288 00:24:25,440 --> 00:24:28,840 Du skal bare tro på det. 289 00:24:34,280 --> 00:24:37,240 Og... har du glemt replikken? 290 00:24:38,240 --> 00:24:42,240 Nej, jeg kan godt min replik. Jeg føler bare, den er lidt - 291 00:24:43,560 --> 00:24:45,680 - ved siden af? 292 00:24:45,840 --> 00:24:49,720 - Hvordan? - Som om jeg arbejder for Skin Loft. 293 00:24:50,440 --> 00:24:54,400 Og jeg arbejder ikke for Skin Loft. 294 00:24:55,920 --> 00:25:01,040 Okay. Er det bare den sidste del af replikken, eller...? 295 00:25:01,880 --> 00:25:03,880 Ja. Den er bare... 296 00:25:04,040 --> 00:25:07,480 Den passer ikke rigtig til mig. 297 00:25:08,520 --> 00:25:13,200 Den føles bare ikke rigtig, på en eller anden måde. 298 00:25:13,360 --> 00:25:17,120 Og det er... Så den er okay, lige indtil ...? 299 00:25:18,040 --> 00:25:20,880 ...dag i morgen. Du skal bare tro på det. 300 00:25:21,040 --> 00:25:27,000 Alt det med mobning er fint, men det næste bliver lidt for... 301 00:25:27,920 --> 00:25:30,200 Kom så, Skin Loft! 302 00:25:30,360 --> 00:25:34,720 Ved du hvad? Jeg syntes faktisk, det var skidegodt. 303 00:25:34,880 --> 00:25:39,640 Lige indtil det sted. Kan vi prøve igen og se, hvordan det føles? 304 00:25:44,520 --> 00:25:49,200 Problemet er, at hvis vi ikke laver den her version, - 305 00:25:49,360 --> 00:25:55,400 - vil kunden bare bede os om at gå i studiet igen og lave det om. 306 00:25:57,600 --> 00:26:02,120 Kan vi lige prøve en gang til med den her version? 307 00:26:03,080 --> 00:26:07,960 Kan vi snakke med kunden? Jeg rejser hjem til London i morgen. 308 00:26:08,120 --> 00:26:13,920 Jeg vil ikke have, at det her bliver elendigt, og så ikke kunne ændre det. 309 00:26:14,080 --> 00:26:17,960 Okay... Nu skal du høre, hvad vi gør. 310 00:26:18,120 --> 00:26:22,280 Hvis vi nu går helt ned til: Du skal bare tro på det. 311 00:26:22,440 --> 00:26:24,760 Og så tager vi den replik. 312 00:26:24,920 --> 00:26:28,800 Vi kan nemt klippe den ud, hvis du ikke har det godt med den. 313 00:26:28,960 --> 00:26:34,320 Så kan vi vise dem begge versioner, og så kan de vælge. Er det okay? 314 00:26:34,480 --> 00:26:39,000 - Egentlig ikke, men lad os prøve. - Okay. 315 00:26:39,160 --> 00:26:42,320 Okay, fedt. Okay. 316 00:26:42,480 --> 00:26:46,280 Filmer vi stadig? Bare begynd, når du er klar. 317 00:27:03,480 --> 00:27:06,280 - Er det stadig den replik? - Ja. 318 00:27:06,440 --> 00:27:09,160 - Ja, helt sikkert. - Okay. 319 00:27:09,920 --> 00:27:13,840 Okay, så lad os tage helt frem til tro. 320 00:27:14,000 --> 00:27:19,080 Så kan resten nok klares med voiceover om nødvendigt. 321 00:27:19,240 --> 00:27:23,480 Vil det være okay? Det var supergodt indtil det sted. 322 00:27:23,640 --> 00:27:28,360 Og hvis du får lyst til lige at tage det næste med, gør du bare det. 323 00:27:28,520 --> 00:27:32,520 Jeg har helt sikkert ikke lyst til at tage det med. 324 00:27:32,680 --> 00:27:34,960 Begynd, når du er klar. 325 00:27:37,800 --> 00:27:42,320 Bare lad det dryppe. Lidt mere ud ad mundvigen. 326 00:27:42,480 --> 00:27:46,840 Sådan. Det ser godt ud. Har du nogen allergier? 327 00:27:47,000 --> 00:27:50,720 - Hej! John, jeg er stuntmand. - Hej. Jeg hedder Thomas. 328 00:27:50,880 --> 00:27:53,880 - Godt at møde dig. - Det ser fedt ud. 329 00:27:54,040 --> 00:27:58,640 I to skal arbejde sammen. Hvem har kontaktet dig? 330 00:27:58,800 --> 00:28:03,880 Det var gennem min manager, så jeg er ikke helt sikker. 331 00:28:04,040 --> 00:28:09,760 - Har du prøvet det her før? - Ja, masser af kampsport, taekwondo. 332 00:28:09,920 --> 00:28:14,200 Nå, gutter, hvad så? Er I klar til at nikke den en skalle? 333 00:28:16,200 --> 00:28:21,360 Michael, ikke? Har du prøvet at kæmpe foran kameraet eller i virkeligheden? 334 00:28:21,520 --> 00:28:24,960 - Jeg er fra Sacramento. - Så ja? Nej... 335 00:28:25,120 --> 00:28:29,280 Jeg skal lære jer at slås foran kameraet, så det ser ægte ud. 336 00:28:29,440 --> 00:28:33,080 Det er meget ligetil, bare rolig. 337 00:28:33,240 --> 00:28:37,600 Det, I skal gøre, er... Han antaster dig. Ikke noget problem. 338 00:28:37,760 --> 00:28:42,680 Han kommer og provokerer dig, men du vil ikke slås. 339 00:28:42,840 --> 00:28:46,360 Til sidst får du nok, og så er du bare... 340 00:28:46,520 --> 00:28:50,600 Er du med? Det er... Undskyld. Blev du forskrækket? 341 00:28:50,760 --> 00:28:54,200 Bare to hurtige slag. Han kommer hen mod dig. 342 00:28:54,360 --> 00:28:58,720 Du beder ham holde op, er defensiv, til du pludselig bare... 343 00:28:59,520 --> 00:29:02,320 Men hurtigt. Vis mig det lige. 344 00:29:04,680 --> 00:29:07,200 Så Amir kommer hen mod dig. 345 00:29:07,360 --> 00:29:12,720 Han gør dig sur, først vil du ikke slås. Men så pludselig... 346 00:29:12,880 --> 00:29:15,720 Og så en venstre hook. 347 00:29:15,880 --> 00:29:18,280 Ja, sådan der! 348 00:29:18,440 --> 00:29:22,480 Han skal lidt længere frem. Så siger du boom, og... 349 00:29:23,520 --> 00:29:28,520 Vertikalt slag mod ansigtet. Lige ind. Er du med? En gang til. 350 00:29:30,880 --> 00:29:34,840 - Ja, men læn dig ind over ham... - Stop, stop. 351 00:29:35,000 --> 00:29:37,760 Tak for alle dine forslag. 352 00:29:37,920 --> 00:29:44,280 Det her er ikke kampsportsudøvere. Det er bare to almindelige fyre. 353 00:29:44,440 --> 00:29:49,920 Vi er ude efter noget mere rent. Mere i stil med et gadeslagsmål. 354 00:29:50,080 --> 00:29:56,240 Så det skal ikke være rent? Jeg tænkte, det skulle være helt rent. 355 00:29:56,400 --> 00:29:59,560 Men du vil have det lidt mere rodet? 356 00:29:59,720 --> 00:30:05,120 - Sådan, så kan man brække armen... - Ja ja, jeg tror... 357 00:30:05,280 --> 00:30:09,720 - Eller denne vej, tre hurtige. - John, John. 358 00:30:11,440 --> 00:30:13,720 - I den stil. - Ja ja. 359 00:30:13,880 --> 00:30:19,320 Jeg tror bare, vi skal lade dem prøve sig lidt frem. 360 00:30:19,480 --> 00:30:25,080 - Improvisere lidt. Vi trækker os. - Fint. Vi prøver med impro. 361 00:30:25,240 --> 00:30:28,680 Jeg tror, du gav dem det grundliggende. 362 00:30:29,640 --> 00:30:33,440 - Hvad synes du, vi skal gøre? - Hvad gjorde du i videoen? 363 00:30:33,600 --> 00:30:38,960 - Hvordan startede du slåskampen? - Jeg truede fyren med et boldtræ. 364 00:30:41,520 --> 00:30:46,160 Så lad os gøre det, men bare med ord. 365 00:30:46,960 --> 00:30:50,160 Michael, lad det udvikle sig naturligt. 366 00:30:50,320 --> 00:30:55,560 Okay, men... Personligt ville jeg jo ikke reagere med vold. 367 00:30:55,720 --> 00:30:59,960 - Okay, men til den her... - Jeg følger bare med. 368 00:31:00,120 --> 00:31:04,640 Godt. Bare som en lille øvelse i method acting til jer to: 369 00:31:04,800 --> 00:31:08,720 Michael, hvad kan gøre dig rigtig sur? 370 00:31:08,880 --> 00:31:12,400 Jeg bliver sur, hvis nogen kalder mig for nigger. 371 00:31:12,560 --> 00:31:14,720 Nigger? 372 00:31:14,880 --> 00:31:19,480 Det er nok bedst, vi holder os fra... nigger. 373 00:31:19,640 --> 00:31:21,600 - Hov hov! - Undskyld. 374 00:31:21,760 --> 00:31:25,680 Og fuck og kusse og alle andre grimme ord. 375 00:31:25,840 --> 00:31:29,560 - Kunden skal se det. - Skal vi bare slås rigtigt? 376 00:31:29,720 --> 00:31:32,880 - Jeg vil ikke slås rigtigt. - Nej nej. 377 00:31:33,040 --> 00:31:36,360 Men er der et eller andet scenario... 378 00:31:36,520 --> 00:31:39,720 Et eller andet, som kan sparke det i gang? 379 00:31:39,880 --> 00:31:45,440 Måske hvis han står og taler i mobil, og jeg kommer og afbryder ham? 380 00:31:45,600 --> 00:31:48,040 - Kan det fungere? - Fedt. 381 00:31:51,760 --> 00:31:54,640 Bare begynd, når I er klar. 382 00:31:59,960 --> 00:32:03,080 - Nigger! - Hvad fanden laver du?! 383 00:32:03,240 --> 00:32:08,720 Cut! Hvad fejler du, mand? Han tyrede min mobil på gulvet! 384 00:32:08,880 --> 00:32:12,240 - Var det for meget? - Du skreg nigger og smed mobilen! 385 00:32:12,400 --> 00:32:15,800 Det er jeg altså rigtig ked af. 386 00:32:15,960 --> 00:32:18,800 Det går. Så længe jeg får erstatning. 387 00:32:18,960 --> 00:32:21,000 Selvfølgelig. 388 00:32:26,640 --> 00:32:33,040 Jeg har arbejdet på spillefilm. Var Paul Haggis' assistent på Crash. 389 00:32:33,200 --> 00:32:35,560 - Cool. - Ja. 390 00:32:36,640 --> 00:32:42,120 Jeg har altid troet, at jeg selv skulle instruere mine egne film. 391 00:32:42,280 --> 00:32:49,400 Men, ja... Jeg jagtede det så hårdt. Fedt, at jeg er færdig med det. 392 00:32:57,480 --> 00:33:02,400 Jeg skrev et manus. Jeg har en ven på et filmselskab, som overvejer det. 393 00:33:02,560 --> 00:33:07,240 Måske bliver det til en serie. Men jeg jagter det i hvert fald. 394 00:33:07,400 --> 00:33:09,520 Ja. Nå... 395 00:33:10,240 --> 00:33:12,560 Det går over. 396 00:33:18,000 --> 00:33:20,200 Hvad handler det om? 397 00:33:21,440 --> 00:33:26,640 Det er inspireret af gammel manga. Du ved, japanske tegneserier. 398 00:33:26,800 --> 00:33:30,080 En anime-historie om Tokyo i det 18. århundrede. 399 00:33:30,240 --> 00:33:33,240 Jeg fører det tilbage til mangaens rødder. 400 00:33:33,400 --> 00:33:35,720 Ja... fedest. 401 00:33:35,880 --> 00:33:41,320 Jeg boede i Tokyo et år. Jeg var dørmand i Harajuku. 402 00:33:41,480 --> 00:33:43,800 Superfascinerende. 403 00:33:43,960 --> 00:33:47,160 Ja. Jeg læste den der... 404 00:33:48,720 --> 00:33:52,440 Jeg læste... ham der forfatteren... 405 00:33:52,600 --> 00:33:57,080 - Nå, Murakami? - Nej nej... 406 00:33:58,000 --> 00:34:01,640 Hvad var det nu, han hed? Jeg var ude at spise med... 407 00:34:02,320 --> 00:34:07,520 Eller... Jeg var i Little Tokyo her forleden. 408 00:34:07,680 --> 00:34:09,600 Og... 409 00:34:11,400 --> 00:34:13,160 Ja, cool nok. 410 00:34:13,320 --> 00:34:17,440 - Jeg var ude at handle lidt. - Ja. 411 00:34:20,240 --> 00:34:22,200 Amir! 412 00:34:22,960 --> 00:34:25,200 Der har vi ham jo. 413 00:34:26,200 --> 00:34:28,760 Skal vi lige tage en lille snak? 414 00:34:28,920 --> 00:34:32,160 Jeg ved godt, det hele er nyt og underligt. 415 00:34:32,320 --> 00:34:36,960 Det er åndssvagt at gøre det sådan. Jeg har stor respekt for dit arbejde. 416 00:34:37,120 --> 00:34:41,560 Og måske bliver det ikke sådan her, men kunden kræver, vi prøver det. 417 00:34:41,720 --> 00:34:46,880 Kan de ikke lide det, aflyser de alt, og det går ud over dit honorar. 418 00:34:47,040 --> 00:34:51,560 Men det skal du ikke tænke på. Bare gør dit allerbedste. 419 00:34:52,280 --> 00:34:55,520 - Er der noget, du mangler? - Nej, alt er fint. 420 00:34:55,680 --> 00:34:59,480 - Har du jetlag? Er du træt? - Ja, jeg er træt. 421 00:34:59,640 --> 00:35:05,400 Dit interview med Huffington Post... De ringede. Du tog pis på dem. 422 00:35:05,560 --> 00:35:08,320 Og du tog også pis på mig, ikke? 423 00:35:08,480 --> 00:35:11,520 Hvad er det for et interview? 424 00:35:14,000 --> 00:35:19,480 Nå ja, det er også rigtigt. Undskyld. Tidligere på dagen havde han... 425 00:35:19,640 --> 00:35:22,160 Hej, Amir. Det er Brady. 426 00:35:22,320 --> 00:35:28,080 Huffington Post vil gerne interviewe dig om en halv time. Har du tid? 427 00:35:28,240 --> 00:35:33,960 Fantastisk. Okay, jeg har en idé. Vi driller dem lidt. 428 00:35:34,120 --> 00:35:38,560 Hvis du nu først taler om videoerne, som de forventer, - 429 00:35:38,720 --> 00:35:44,240 - og så bare lige pludselig begynder at nævne DRIB. 430 00:35:44,400 --> 00:35:48,480 Snak om, hvordan du plejer at tage en DRIB før en slåskamp - 431 00:35:48,640 --> 00:35:52,600 - eller efter en slåskamp for at dulme smerterne. 432 00:35:52,760 --> 00:35:56,280 Uden at smøre for tykt på og uden at nævne kampagnen. 433 00:35:56,440 --> 00:35:59,040 Skal vi ikke opskalere det lidt? 434 00:35:59,200 --> 00:36:02,520 - Amir, er du klar? - Ja, jeg er klar. 435 00:36:03,520 --> 00:36:05,400 Amir? 436 00:36:06,240 --> 00:36:08,640 - Amir? - Hej! 437 00:36:09,560 --> 00:36:11,840 Jeg er klar. 438 00:36:12,000 --> 00:36:16,240 Hvis vi skal lave det her interview, skal du tage den af. 439 00:36:16,400 --> 00:36:22,640 Jeg kan ikke tage den af, når jeg ser på skærmen. Så skal jeg have den på. 440 00:36:22,800 --> 00:36:27,200 Vi kan ikke lave interviewet med den der på. Det må du forstå. 441 00:36:27,360 --> 00:36:31,880 Jeg kan ikke gøre det uden. Så det håber jeg, du forstår. 442 00:36:33,760 --> 00:36:38,960 Tag den af. Hvis du bliver ved med at trolle, aflyser vi interviewet. 443 00:36:39,120 --> 00:36:43,480 Vi giver dig en mulighed. Du lader ikke til at tage det alvorligt. 444 00:36:43,640 --> 00:36:47,040 Jeg tager det alvorligt. Jeg har en sygdom. 445 00:36:47,200 --> 00:36:50,720 Narkolepsi. Jeg har fået det af alle slåskampene. 446 00:36:50,880 --> 00:36:55,480 Hvis jeg tager den af, mens jeg ser på skærmen, falder jeg i søvn. 447 00:36:55,640 --> 00:37:01,960 Jeg har ikke tid til det her. Tag den af, og så begynder vi. 448 00:37:02,800 --> 00:37:06,200 - Jeg tager den af. - Ja, vær sød at gøre det. 449 00:37:06,360 --> 00:37:09,080 Vi venter på dig. 450 00:37:21,320 --> 00:37:23,600 I guder... 451 00:37:30,840 --> 00:37:33,440 Ja, bare luk den. 452 00:37:34,400 --> 00:37:37,560 Jeg prøvede bare at være morsom. 453 00:37:39,480 --> 00:37:43,680 - Ja, det var hysterisk morsomt. - Tak. 454 00:37:47,120 --> 00:37:50,840 - Nå... Skal vi gå derind? - Ja! 455 00:37:52,680 --> 00:37:57,720 Men så følte jeg, at jeg nok var gået for vidt lidt for tidligt. 456 00:37:57,880 --> 00:38:00,520 Han var lige ved at opgive det. 457 00:38:00,680 --> 00:38:05,480 Og hvis projektet blev aflyst, så havde det hele været forgæves. 458 00:38:05,640 --> 00:38:09,040 Og så tænkte jeg okay... 459 00:38:09,200 --> 00:38:13,600 Uanset hvor idiotisk oplægget er, og hvad de vil have mig til, - 460 00:38:13,760 --> 00:38:16,800 - må jeg bare gå med til det. 461 00:38:16,960 --> 00:38:21,120 Menge? Hvordan udtales det? Manga eller menge? 462 00:38:21,280 --> 00:38:24,480 - Okay, Amir er klar. - Godt. 463 00:38:24,640 --> 00:38:27,840 - Undskyld. - Helt i orden. Godt, du kom igen. 464 00:38:28,000 --> 00:38:31,080 Vi havde lidt problemer med kommunikationen. 465 00:38:31,240 --> 00:38:36,480 Vi har nu et safeword. Hvis noget er ubehageligt, så bare sig manga. 466 00:38:38,800 --> 00:38:40,600 - Jason. - Meg. 467 00:38:40,760 --> 00:38:46,520 Du er på DRIB-projektet, ikke? Brady skal bruge sovepiller til profilen. 468 00:38:47,400 --> 00:38:50,000 - Melatonin? - Nej, Ambien. 469 00:38:50,160 --> 00:38:54,240 - Det er på recept. - Han skal bruge dem i dag. 470 00:38:54,400 --> 00:38:58,440 - Jamen... - Klarer du det for mig? Tak. 471 00:38:58,600 --> 00:39:01,640 - Selv tak, Meg. - Så lidt. 472 00:39:08,560 --> 00:39:10,960 Cathy, hvordan går det? 473 00:39:11,120 --> 00:39:13,280 Godt, tak. 474 00:39:13,440 --> 00:39:17,640 Jeg må bede om en halvstor tjeneste. Brady skal bruge sovepiller. 475 00:39:17,800 --> 00:39:20,640 Ambien. Men det er receptpligtigt. 476 00:39:20,800 --> 00:39:25,320 Man skal altså bruge en recept. Har du recept på Ambien? 477 00:39:26,240 --> 00:39:29,200 - Nej. - Det har du ikke? 478 00:39:29,360 --> 00:39:35,880 Okay, jeg har en dealer, en hvid fyr, supersød fyr. Han fikser alt. 479 00:39:36,040 --> 00:39:41,720 Men jeg skylder ham penge, så han vil ikke sælge til mig nu. 480 00:39:42,720 --> 00:39:46,960 - Han er dealer for (censureret). - Det er da løgn. 481 00:39:47,120 --> 00:39:50,440 - Hvor ved du det fra? - Han er de kendtes dealer. 482 00:39:50,600 --> 00:39:54,720 - Hvilke stoffer tager (censureret)? - Det ved jeg ikke. 483 00:39:54,880 --> 00:39:59,840 Spørg ham selv. Du kan få nummeret og hente lidt Ambien hos ham. 484 00:40:00,000 --> 00:40:05,600 - Du må ikke sige, det er til mig. - Det er ikke en halvstor tjeneste. 485 00:40:05,760 --> 00:40:10,640 Jeg skylder dig en stor tjeneste. Jeg sender en sms på dine vegne. 486 00:40:12,000 --> 00:40:15,320 Seriøst. Jeg er kommet der tit. 487 00:40:15,480 --> 00:40:20,480 Han er dealer for (censureret). Han er ikke spor snusket. 488 00:40:20,640 --> 00:40:24,400 - Fint. - Super. Men pas på med én ting. 489 00:40:24,560 --> 00:40:31,520 Køb dig ikke fattig. Han er en rigtig kræmmertype, og hans varer er kvali. 490 00:40:31,680 --> 00:40:37,920 Jeg fik dit nummer af Jason Meltzer. Jeg vil gerne købe lidt Ambien. 491 00:40:38,120 --> 00:40:40,000 Pis også. 492 00:41:01,360 --> 00:41:05,480 - Hej, Amir. - Hej... Catherine, ja. 493 00:41:05,640 --> 00:41:08,480 Jeg kommer med din Ambien. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,520 - Ambien? - Sovepillerne? 495 00:41:11,680 --> 00:41:16,960 - Sovepiller? Nej, jeg har ikke... - Brady bad mig om at skaffe dem. 496 00:41:18,160 --> 00:41:20,400 Okay, tak. 497 00:41:20,560 --> 00:41:25,640 De kan faktisk godt give en tømmermænd. 498 00:41:25,800 --> 00:41:30,240 Og de kan have en hallucinerende effekt, hvis du ikke falder i søvn. 499 00:41:30,400 --> 00:41:33,160 - Nice. - Pas på. 500 00:41:33,320 --> 00:41:36,240 Cool. Tak. 501 00:41:36,400 --> 00:41:40,440 - Brady sagde, du ville se Griffith? - Griffith? 502 00:41:40,600 --> 00:41:45,280 Han sagde, at du ville se Griffith-observatoriet? 503 00:41:45,440 --> 00:41:49,520 Jeg har ret travlt lige nu, så det kan jeg ikke. 504 00:41:49,680 --> 00:41:52,200 - Så du siger, at... - Tak! 505 00:41:53,440 --> 00:41:55,920 Han følger ikke manuskriptet! 506 00:41:56,080 --> 00:42:01,080 Jeg fortrød at bruge Amir i en film om, hvor svær han er at arbejde med. 507 00:42:01,240 --> 00:42:05,680 Skellet mellem manus og virkelighed blev udvisket mere og mere. 508 00:42:06,800 --> 00:42:08,720 Tag det nu alvorligt. 509 00:42:08,880 --> 00:42:12,000 Skal jeg tage dig med derhen? 510 00:42:12,840 --> 00:42:15,600 - Det må være Cathy! - Okay, tak. 511 00:42:15,760 --> 00:42:18,840 Jeg prøvede ikke på at fucke din film op. 512 00:42:19,000 --> 00:42:24,040 Men jeg følte vel, at det var min historie. 513 00:42:24,200 --> 00:42:29,720 Og du havde truffet nogen valg for at lave det om til din film. 514 00:42:30,800 --> 00:42:33,880 Og det var jeg faktisk ikke enig i. 515 00:42:34,040 --> 00:42:38,840 Men du havde jo læst manuskriptet. 516 00:42:43,000 --> 00:42:45,840 Lad os bare fortsætte. 517 00:42:46,000 --> 00:42:48,760 - Hej, Amir. - Hej... 518 00:42:48,920 --> 00:42:52,680 - Cathy. Hej, Cathy. - Jeg kommer med din Ambien. 519 00:42:52,840 --> 00:42:55,760 - Ambien? - Sovepillerne? 520 00:42:55,920 --> 00:42:59,280 - Okay. Hvorfor det? - Brady bad mig om at skaffe dem. 521 00:42:59,440 --> 00:43:01,880 Okay. Tak. 522 00:43:02,040 --> 00:43:08,080 De kan give tømmermænd. Og hallucinationer, hvis du ikke sover. 523 00:43:08,240 --> 00:43:10,240 Okay. 524 00:43:10,400 --> 00:43:11,920 Cool. 525 00:43:12,080 --> 00:43:15,800 - Brady sagde, du ville se Griffith? - Griffith? 526 00:43:15,960 --> 00:43:20,160 Han sagde, at du ville se udsigten fra Griffith-observatoriet? 527 00:43:20,320 --> 00:43:22,720 Nej, det tror jeg ikke... 528 00:43:22,880 --> 00:43:27,480 Så du har hverken spurgt efter Ambien eller Griffith? 529 00:43:27,640 --> 00:43:31,240 Nej. Det tror jeg ikke. 530 00:43:31,400 --> 00:43:34,520 - Men skal jeg tage dig derhen? - Nu? 531 00:43:34,680 --> 00:43:40,680 Ja, jeg kan køre dig derhen. Det er derfor, jeg er her. 532 00:43:47,440 --> 00:43:50,040 Ja, her er rigtig fint. 533 00:43:51,920 --> 00:43:54,480 Men en smule tåget. 534 00:44:04,640 --> 00:44:09,320 - Skal du til den der Oscarfest? - Hos Brady? 535 00:44:09,480 --> 00:44:13,560 - Ja, det regner jeg med. Skal du? - Det ved jeg ikke. 536 00:44:13,720 --> 00:44:18,920 Brady inviterede mig, men... Jeg kan ikke blive klog på den fyr. 537 00:44:19,080 --> 00:44:22,080 Han er skræmmende intens. 538 00:44:23,440 --> 00:44:28,160 - Det er bare, fordi han er usikker. - Tror du det? 539 00:44:28,320 --> 00:44:33,720 - Jeg hørte ham græde på toilettet. - Er det rigtigt? 540 00:44:33,880 --> 00:44:36,320 Ja, det var dystert. 541 00:44:37,400 --> 00:44:40,480 Så ham skal du ikke tage dig af... 542 00:44:40,640 --> 00:44:44,600 - Han kæmper med sine egne dæmoner. - Cool. 543 00:44:44,760 --> 00:44:50,280 Jeg passede slet ikke ind der efter det med opkastningen. 544 00:45:00,320 --> 00:45:02,360 Er du sulten? 545 00:45:02,520 --> 00:45:08,040 Da jeg havde fået Ambien, nævnte han Hibiscus, syntetisk kokain. 546 00:45:09,920 --> 00:45:12,040 Ligesom speed? 547 00:45:12,200 --> 00:45:16,520 Nej. Han sagde, at det kemisk set er meget tæt på kokain, - 548 00:45:16,680 --> 00:45:19,320 - men det er ikke ulovligt endnu. 549 00:45:19,480 --> 00:45:23,120 Det kom i en meget tjekket pose. 550 00:45:23,280 --> 00:45:28,960 Han gav mig Ambien og sagde: Værsgo, men du skal altså prøve det her. 551 00:45:29,120 --> 00:45:33,240 Så jeg skal vist teste det for ham. 552 00:45:35,160 --> 00:45:38,480 - Hibisco. - Hibiscus. 553 00:45:38,640 --> 00:45:41,480 Ja. Hibiscus. 554 00:45:43,320 --> 00:45:45,400 Hibiscus. 555 00:45:47,160 --> 00:45:50,280 Vil du prøve det sammen med mig? 556 00:45:50,440 --> 00:45:55,320 - Jeg tænkte bare på noget mad... - Undskyld, jeg farer bare frem. 557 00:45:55,480 --> 00:46:00,120 Vi behøver ikke tage det. Jeg tænkte bare: Hvorfor ikke? 558 00:46:00,280 --> 00:46:03,960 - Jeg er i stødet. - Sådan er jeg faktisk slet ikke. 559 00:46:04,120 --> 00:46:11,880 - Jeg går ikke til profilen og... - Jeg plejer ikke at være så sulten. 560 00:46:12,040 --> 00:46:16,840 Jeg har lyst til at tage stoffer. Det har jeg altid lyst til. 561 00:46:17,000 --> 00:46:20,480 Men måske skal jeg lige spise først. 562 00:46:20,640 --> 00:46:23,680 Ja, gør det. 563 00:46:23,840 --> 00:46:28,680 - Bare spis. Er det okay, jeg prøver? - Ja, klart! 564 00:46:28,840 --> 00:46:33,400 - Ja. Du skal da bare prøve en. - Du må ikke dømme mig. 565 00:46:34,920 --> 00:46:39,440 Jeg har faktisk en hjertefejl. Mit hjerte er lidt mindre end andres. 566 00:46:39,600 --> 00:46:43,560 Så jeg bør slet ikke tage stoffer. 567 00:46:43,720 --> 00:46:46,000 Sådan! 568 00:46:46,160 --> 00:46:50,440 Da de fortalte om projektet, troede jeg, du var helt forfærdelig. 569 00:46:50,600 --> 00:46:53,640 - Hvorfor det? - Jeg kan ikke lide vold. 570 00:46:53,800 --> 00:46:59,480 Og det, du laver, virker bare dumt. Føler du ikke, at du sælger ud? 571 00:46:59,640 --> 00:47:04,720 - Hvorfor reklamere for energidrik? - Det er en slags performance. 572 00:47:04,880 --> 00:47:10,240 Hvad ville du gøre anderledes, hvis du gjorde det helt ægte? 573 00:47:11,320 --> 00:47:15,360 - Okay. Skal jeg vise dig det? - Ja. 574 00:47:16,600 --> 00:47:19,880 - Hvad laver du? - Jeg vil vise dig det. 575 00:47:25,320 --> 00:47:29,080 - Hvad ser jeg på? - Min røv! 576 00:47:31,120 --> 00:47:35,080 - Min numse. - Jeg er ikke rigtig med. 577 00:47:38,240 --> 00:47:41,440 - Er du mere cool i Norge? - Hvad mener du? 578 00:47:41,600 --> 00:47:43,800 Er der noget, jeg ikke fanger? 579 00:47:43,960 --> 00:47:47,760 Hvad er det sjove i at gå hen til nogen på gaden og slå dem? 580 00:47:47,920 --> 00:47:52,240 - Og så sige, det er en prank. - Okay... 581 00:47:52,400 --> 00:47:56,760 - For at være ærlig var alt fake. - Hvad var fake? 582 00:47:56,920 --> 00:48:03,120 Alt! Voldsvideoerne. Fyren i videoen var skuespiller. Alt var bare fake. 583 00:48:03,280 --> 00:48:07,400 - Alt det andet var bare performance. - Og ingen ved det? 584 00:48:07,560 --> 00:48:09,000 Nej. 585 00:48:09,160 --> 00:48:13,000 De har bygget kampagnen op om dig, fordi du er slåskampfyren. 586 00:48:13,160 --> 00:48:16,280 Det var sjovt, da Brady sagde... 587 00:48:17,080 --> 00:48:22,200 Vi skal gøre det ægte ligesom Amir. Det her er kunst, ikke reklame. 588 00:48:22,360 --> 00:48:26,000 Brady slår dig ihjel, når han finder ud af det. 589 00:48:26,160 --> 00:48:30,280 - Du må ikke sige det til nogen. - For halvdelen af dit honorar. 590 00:48:30,440 --> 00:48:34,480 - Jeg skulle ikke have sagt det. - Halvdelen, så holder jeg mund. 591 00:48:34,640 --> 00:48:37,120 Hold nu kæft. Du har kun DRIB. 592 00:48:37,280 --> 00:48:42,400 Hvad lever du overhovedet af? Bortset fra performance. 593 00:48:42,560 --> 00:48:45,400 - Jeg er personlig assistent. - For en kendis? 594 00:48:45,560 --> 00:48:50,080 Nej, for en fyr, som er lam i benene. 595 00:48:52,320 --> 00:48:55,440 - Du mener en handicappet? - Ja. 596 00:48:58,320 --> 00:49:02,680 Må jeg tage en med? Han hedder Amir. 597 00:49:02,840 --> 00:49:07,640 Han er... Han er performancekunstner. 598 00:49:10,480 --> 00:49:13,320 - Jeg kan ikke mærke noget. Kan du? - Nej. 599 00:49:13,480 --> 00:49:18,800 Enten tager vi en masse mere, eller også kan vi tage Ambien. 600 00:49:21,040 --> 00:49:24,920 - Jeg tager en, hvis du tager en. - Jeg tager den nu. 601 00:49:25,080 --> 00:49:27,760 - Skål. - Skål for L.A. 602 00:49:44,800 --> 00:49:48,920 Jeg husker ikke helt, hvad der skete resten af aftenen, men... 603 00:50:06,440 --> 00:50:10,520 Undskyld, kan De høre mig? Er det Deres telefon? 604 00:50:10,680 --> 00:50:15,320 Nej, telefonen på værelset. Vi fandt den udenfor. Det er din, ikke? 605 00:50:15,480 --> 00:50:18,680 - Nej. - Værelsesnummeret står på den. 606 00:50:18,840 --> 00:50:23,200 Kast venligst ikke ting ud fra balkonen. Har De det godt? 607 00:50:23,360 --> 00:50:26,680 - Har du set pigen? - Jeg har ikke set nogen. 608 00:50:26,840 --> 00:50:31,760 De slipper med en advarsel. Jeg vil ikke skulle komme igen. 609 00:50:55,960 --> 00:50:58,680 Hold dig vågen. 610 00:50:58,840 --> 00:51:02,040 DAG 3 (2. marts 2014) 611 00:51:13,960 --> 00:51:19,400 Hej, Amir. Brady her. Der bliver ikke noget fotoshoot i dag. 612 00:51:19,560 --> 00:51:24,040 Så du kan gøre, hvad du vil. Forhåbentlig bliver det i morgen. 613 00:51:30,440 --> 00:51:35,760 Hej, det er Cathy. Jeg kan ikke tage telefonen, men læg en besked. 614 00:51:43,480 --> 00:51:45,920 - Amir, hej. Adam. - Hej. 615 00:51:46,080 --> 00:51:50,720 Brady spurgte, om vi kunne køre sammen til festen? 616 00:51:50,880 --> 00:51:53,760 - Ja. - Den kommer snart. 617 00:52:00,400 --> 00:52:04,480 - Er der dresscode til festen? - Nej. Jeg ville bare se godt ud. 618 00:52:04,640 --> 00:52:07,600 - Det er trods alt Oscaruddelingen. - Ja. 619 00:52:07,760 --> 00:52:12,000 Den burde allerede være her. Jeg ringer til Brady. 620 00:52:15,440 --> 00:52:20,880 Hej, Brady. Det er Adam. Vi er udenfor, men der er ingen vogn. 621 00:52:21,040 --> 00:52:23,280 Sort limo. God stil. 622 00:52:27,000 --> 00:52:29,920 - Hvor er limoen? - Er det den? 623 00:52:30,080 --> 00:52:32,880 Det er i hvert fald en limo. 624 00:52:33,040 --> 00:52:36,080 - Jeg er vild med din skjorte. - Tak. 625 00:52:40,160 --> 00:52:43,640 Jeg beklager. Jeg havde fået en forkert adresse. 626 00:52:43,800 --> 00:52:46,840 - Helt i orden. - Er der noget, jeg kan gøre? 627 00:52:54,680 --> 00:52:57,080 Hvordan går kampagnen? 628 00:52:57,240 --> 00:53:00,680 Det går vist okay, jeg ved det ikke... 629 00:53:00,840 --> 00:53:04,200 - Fedt. Jeg arbejder med Skin Loft. - Går det godt? 630 00:53:04,360 --> 00:53:07,560 Jeg er ret tilfreds. Den skal handle om mig. 631 00:53:07,720 --> 00:53:10,760 En montage over mit liv. 632 00:53:10,920 --> 00:53:16,240 Modgang vendt til medgang, opløftende musik... Du ved. 633 00:53:16,400 --> 00:53:20,640 Jeg har en ufærdig klipning, jeg kan vise dig. 634 00:53:22,000 --> 00:53:24,920 Lad os se dit ansigt. 635 00:53:25,080 --> 00:53:29,480 Jeg har tegnet den. Det er en skildpadde! 636 00:54:03,880 --> 00:54:07,080 Hvis du er blevet mobbet, kender du smerten. 637 00:54:07,240 --> 00:54:10,160 Du ved, den er ægte, du kender dens effekt. 638 00:54:10,320 --> 00:54:13,200 Du kan ikke ændre fortiden. 639 00:54:13,360 --> 00:54:17,120 Men du kan ændre fremtiden. 640 00:54:17,280 --> 00:54:21,640 Du kan ændre fremtiden, så du får en bedre dag i morgen. 641 00:54:21,800 --> 00:54:25,680 20 % AF OVERSKUDDET GÅR TIL AT BEKÆMPE MOBNING 642 00:54:27,280 --> 00:54:29,560 SKØNHED KOMMER INDEFRA 643 00:54:31,400 --> 00:54:34,120 - Den er fin. - Ja, den er ret god. 644 00:54:34,280 --> 00:54:36,880 Den er lidt for rørstrømsk. 645 00:54:37,040 --> 00:54:42,640 Lidt for meget a la R.E.M. Everybody Hurts. Men det opvejes af budskabet. 646 00:54:42,800 --> 00:54:47,800 Jeg vil tilsidesætte mit ego i den gode sags tjeneste. 647 00:54:52,840 --> 00:54:56,000 Hvad er der sket med dit... 648 00:54:56,160 --> 00:54:58,400 Mit skæg? Mit hår? 649 00:54:58,560 --> 00:55:01,640 - Nej, dit... - Skægget? Er det håret? 650 00:55:01,800 --> 00:55:05,360 Mit ansigt? Du kan godt sige det. Jeg ved det godt. 651 00:55:05,520 --> 00:55:09,480 - Ja, hvad er der med dit ansigt? - Jeg har neurofibromatose. 652 00:55:09,640 --> 00:55:15,320 - Og derfor er du med i reklamen? - Og fordi jeg ser vildt godt ud. 653 00:55:15,480 --> 00:55:19,240 Nej, jeg er skuespiller. Jeg var med i Under the Skin. 654 00:55:19,400 --> 00:55:24,160 - Måske har du set den? - Nej, det har jeg ikke. Beklager. 655 00:55:24,320 --> 00:55:29,160 Det var ikke en stor, vigtig rolle. Men Scarlett Johansson var med. 656 00:55:29,320 --> 00:55:32,280 - Flot. - Hun er megahot. 657 00:55:32,440 --> 00:55:37,000 - Ti ud af ti. Til at dræbe for. - Hun er hot. 658 00:55:37,160 --> 00:55:39,120 Hold nu op. 659 00:55:40,600 --> 00:55:43,640 L.A... Der sker sgu så meget her. 660 00:55:43,800 --> 00:55:49,240 Jeg burde ikke tale om det, men jeg blev prøvefilmet som Batman-skurk. 661 00:55:49,400 --> 00:55:52,960 - Minder kan være væmmelige. - Hold da op. 662 00:55:53,120 --> 00:55:57,200 - Og en James Bond-skurk... - Der er mange skurke. 663 00:55:57,360 --> 00:56:01,000 De bruger ikke længere proteser. Det er diskriminerende. 664 00:56:11,560 --> 00:56:16,120 - Hvad så? Er vi faret vild? - Vi mistede dækningen nede i dalen. 665 00:56:16,280 --> 00:56:19,880 - Er adressen rigtig? - Aner det ikke. Du er chaufføren. 666 00:56:20,040 --> 00:56:25,760 Det her tager jo en evighed. Og jeg skal sådan pisse. 667 00:56:26,760 --> 00:56:28,000 Chauffør! 668 00:56:38,080 --> 00:56:43,440 Jeg håber, hende praktikanten kommer til festen. Hende den unge blondine? 669 00:56:43,600 --> 00:56:46,000 - Cathy? - Cathy, ja! 670 00:56:46,160 --> 00:56:51,040 Vi var i Griffith Park her den anden aften, og hun flirtede nonstop. 671 00:56:51,200 --> 00:56:54,800 Hun grinte alle de rigtige steder. Meget berøring. 672 00:56:54,960 --> 00:57:00,960 Den seksuelle kemi var for vild. Hun er klar til at springe på mig. 673 00:57:07,560 --> 00:57:11,680 Kommer vi nogensinde frem? Hvem er nu det, som ringer? 674 00:57:14,160 --> 00:57:17,120 Brady! Hva' så der? 675 00:57:17,280 --> 00:57:21,040 Vi er faret fuldstændig vild. Alt er gået i kage. 676 00:57:22,360 --> 00:57:26,320 - Chauffør! Han vil vide, hvor vi er. - På toppen af Mulholland. 677 00:57:26,480 --> 00:57:30,000 Vi er på toppen af Mulholland. 678 00:57:31,120 --> 00:57:35,400 Nå? Okay. Skal vi komme til restauranten? 679 00:57:36,600 --> 00:57:41,080 Nej? Ja. Vi ses i morgen så. Farvel. 680 00:57:44,760 --> 00:57:46,400 Hvad så? 681 00:57:46,560 --> 00:57:50,040 Vi er for langt væk og når ikke til festen. 682 00:57:50,200 --> 00:57:55,440 - Okay. Så vi skal på restaurant? - Nej. De skal på restaurant. 683 00:57:55,600 --> 00:58:01,400 Han sagde, vi kunne blive i limoen, som om den var en sjov rutsjebane... 684 00:58:02,760 --> 00:58:05,280 - Tilbage til hotellet? - Ja. 685 00:58:06,240 --> 00:58:09,160 DAG 4 (3. marts 2014) 686 00:58:27,400 --> 00:58:29,120 Her er Amir. 687 00:58:29,280 --> 00:58:32,520 Det er Amanda. Hun er DRIB's pr-repræsentant. 688 00:58:32,680 --> 00:58:37,680 - Amir. Hyggeligt at møde dig. - Hvad sagde han? 689 00:58:37,840 --> 00:58:41,080 - Hyggeligt at møde dig. - Tak. 690 00:58:41,800 --> 00:58:46,600 - De skal bruge dig i garderoben. - Du er da ikke en af bodybuilderne? 691 00:58:47,400 --> 00:58:51,440 Er du ham, som fik smadret fjæset i den der video? 692 00:58:51,600 --> 00:58:55,040 - Ja. - Cool. Er du small eller medium? 693 00:58:55,200 --> 00:58:56,840 Medium. 694 00:58:58,760 --> 00:59:02,960 Vil du lige tage armene ned? Og se i den retning, tak. 695 00:59:06,640 --> 00:59:10,040 Smid bukserne. Så prøver vi en underdel. 696 00:59:12,640 --> 00:59:15,080 Okay. Jeg smider bukserne. 697 00:59:18,800 --> 00:59:21,720 Hold da op, de er... 698 00:59:21,880 --> 00:59:27,440 De er i medium, så du skal nok have extra small. 699 00:59:31,000 --> 00:59:36,200 Folk siger, at Red Bull ikke bare er en energidrik nu, men et mediehus. 700 00:59:36,360 --> 00:59:42,480 Drikken er underordnet. De fokuserer på events med musik og kunst. 701 00:59:42,640 --> 00:59:47,280 De har ændret folks opfattelse af både brandet, og hvad de sælger. 702 00:59:47,440 --> 00:59:50,840 Så de forsøger at forvirre publikum? 703 00:59:52,120 --> 00:59:57,640 De opfattes ikke som reklamer, men som indhold, som en handelsvare. 704 00:59:57,800 --> 01:00:04,200 Som om de kun sælger energidrik for at få råd til musikere og stuntmænd. 705 01:00:04,360 --> 01:00:07,960 Så vi skal have et musikakademi? 706 01:00:08,120 --> 01:00:12,960 Nej. Men følg med konkurrenterne, så I ikke sakker bagud. 707 01:00:13,120 --> 01:00:15,960 - Det er dit ansvar. - Korrekt. 708 01:00:16,120 --> 01:00:19,080 Må jeg bede om et 50mm-objektiv? 709 01:00:25,840 --> 01:00:29,640 Jeg er ikke helt vild med de her linser. 710 01:00:29,800 --> 01:00:33,960 De bruges pludselig af alle, som vil gøre det lækkert. 711 01:00:34,120 --> 01:00:37,200 Det ved jeg ikke. Jeg kan godt lide dem. 712 01:00:37,360 --> 01:00:40,920 - Stacy, gider du lige... - Undskyld. 713 01:00:43,360 --> 01:00:46,560 Nej, vi skifter tilbage. Vi går normcore. 714 01:00:47,480 --> 01:00:52,680 Idéen er, du skal posere sammen med slagsbrødre ligesom i videoerne. 715 01:00:52,840 --> 01:00:56,120 Men i mere eksklusive omgivelser. 716 01:00:56,280 --> 01:01:00,840 Vi laver et mash af lavkultur og højkultur. 717 01:01:01,000 --> 01:01:05,520 Men du er ikke lavkultur. Du er et sted midtimellem. 718 01:01:05,680 --> 01:01:08,000 - Kan du lide det? - Ja. 719 01:01:08,160 --> 01:01:12,920 Vi skal lave produktbilleder, men du kan tage mad ude i køkkenet imens. 720 01:01:13,080 --> 01:01:14,920 Smart, ikke? 721 01:01:18,920 --> 01:01:22,000 - Hvad synes du? - Er det den nyeste dåse? 722 01:01:22,160 --> 01:01:26,360 - Ja, 2014-modellen. - Skal vi tage latte-dåsen med? 723 01:01:26,520 --> 01:01:31,600 Egentlig ikke. Du bad om en kampagne for brandet, ikke et særligt produkt. 724 01:01:31,760 --> 01:01:34,280 Nu vi er i gang... 725 01:01:34,440 --> 01:01:38,440 - Ser de godt nok ud? - Er der ikke for mange? Tag en væk. 726 01:01:38,600 --> 01:01:43,280 - Kan de se lidt køligere ud? - Ja, vi sprayer lidt frost på. 727 01:01:45,200 --> 01:01:47,400 Godt. 728 01:01:49,960 --> 01:01:51,360 Ja. 729 01:01:52,400 --> 01:01:53,920 Beklager. 730 01:01:54,080 --> 01:01:58,800 - Så du er totalt på stoffer nu? - Ja, på en måde. 731 01:01:58,960 --> 01:02:01,640 Hvad kaldte du det? Bio-snacking? 732 01:02:01,800 --> 01:02:05,360 Nej, bio-hacking. Du skulle tjekke det ud. 733 01:02:05,520 --> 01:02:11,360 - Måske. Hvad er det, det gør? - Giver mere energi og bedre søvn. 734 01:02:11,520 --> 01:02:16,200 Det er Brady fra DRIB-shootet. Kunden har ombestemt sig angående casting. 735 01:02:16,360 --> 01:02:21,240 De vil ikke kun have hvide bodybuildere. Vi skal bruge en sort. 736 01:02:21,400 --> 01:02:26,040 Nej, de var allerede godkendt, så jeg har ingen sorte får klar. 737 01:02:26,920 --> 01:02:33,120 Tjek alle, for vi skal i gang nu. Tilbyd 3000. Eventuelt 1000 oveni. 738 01:02:33,280 --> 01:02:37,640 Vi skal bruge en bodybuilder mere. De vil have en sort fyr med. 739 01:02:39,280 --> 01:02:45,320 - Skal vi vente? Et par timers pause? - Nej, vi leder lige nu. 740 01:02:45,480 --> 01:02:48,560 Jeg har en bodybuilderven fra college. 741 01:02:48,720 --> 01:02:53,400 Han er ret stor og sort, men ikke model eller skuespiller. 742 01:02:53,560 --> 01:02:56,480 - Gik du på college? - Ja. 743 01:02:56,640 --> 01:02:59,360 - Vil du prøve at spørge ham? - Ja. 744 01:02:59,520 --> 01:03:04,320 - Har du et billede af ham? - Ja, sikkert på Facebook. 745 01:03:05,760 --> 01:03:08,960 Havde I ikke nogen sorte får? 746 01:03:09,120 --> 01:03:12,040 Det må du ikke sige. 747 01:03:12,200 --> 01:03:15,960 - Hvad? - Det er da totalt racistisk. 748 01:03:16,120 --> 01:03:19,160 - Siger du det, når han er her? - Nej? 749 01:03:19,320 --> 01:03:21,920 Helt ærligt. 750 01:03:22,080 --> 01:03:26,240 - Han kan nok godt bruges. - Kan du lide ham? Godt. 751 01:03:26,400 --> 01:03:30,000 Ring til ham, få ham herhen, gør noget. 752 01:03:30,720 --> 01:03:34,000 Ja, læg bare den sidste wrap ned på fadet. 753 01:03:34,160 --> 01:03:37,160 Ring til ham. 754 01:03:39,160 --> 01:03:41,200 Jeg beklager. 755 01:03:41,360 --> 01:03:47,040 Jeg fatter ikke, hvordan han kan tro, det er i orden at sige sådan noget. 756 01:03:47,200 --> 01:03:50,960 - Vi har ordnet det hele. - Godt. Jeg må køre nu. 757 01:03:51,120 --> 01:03:55,320 - Skal jeg få en til at køre dig? - Nej, jeg har lejebil. 758 01:03:56,840 --> 01:04:02,320 - Er der noget nyt om videoerne? - Gary taler med juristerne lige nu. 759 01:04:02,480 --> 01:04:06,160 - Så må vi se. - Godt. Så tales vi ved i morgen. 760 01:04:06,320 --> 01:04:11,320 Amir vil gerne gøre det ægte. Han har sin kunstneriske integritet. 761 01:04:11,480 --> 01:04:16,520 Gary er jo glad for trailbikefyren og forstår ikke vores valg. 762 01:04:16,680 --> 01:04:18,920 Det forstår han ikke... 763 01:04:19,080 --> 01:04:24,400 Sig til Gary, at jeg aldrig gider røvsyge gæster fra Ellens talkshow. 764 01:04:24,560 --> 01:04:28,600 - Drop dog idéen. Vi er jo i gang. - Hans søn er fan af ham. 765 01:04:28,760 --> 01:04:32,400 Det er da alle tiders måde at drive virksomhed på. 766 01:04:32,560 --> 01:04:36,000 - Hvad er det, du har gang i? - Hvad? 767 01:04:36,160 --> 01:04:39,400 - Jeg snakker. - Du kan ikke snakke sådan til mig. 768 01:04:39,560 --> 01:04:44,480 Troede du, jeg var sarkastisk? Det er da smart at lytte til sønnen. 769 01:04:44,640 --> 01:04:47,960 - Jeg går. - Børn har gode idéer. 770 01:04:48,120 --> 01:04:52,040 Fedt at se dig. Hvor var det sjovt! 771 01:04:52,200 --> 01:04:55,840 Er de for små? Vi kan finde nogle andre. 772 01:05:19,880 --> 01:05:22,560 Hele den dag var bare sådan lidt off. 773 01:05:22,720 --> 01:05:26,960 Måske var jeg bare paranoid, men jeg kan huske, jeg tænkte: 774 01:05:27,120 --> 01:05:33,040 Har hun sagt noget? Ved alle, at alt det, jeg har lavet, er fake? 775 01:05:33,760 --> 01:05:38,680 - Så du har aldrig været på et shoot? - Nej, det er faktisk første gang. 776 01:05:38,840 --> 01:05:42,160 - Hvad så, mester? - Hej, mand. Hvad så? 777 01:05:42,320 --> 01:05:45,760 - Du ser fit ud. - Ja, jeg får trænet lidt. 778 01:05:45,920 --> 01:05:50,200 - Hvor blev dine muskler af? - Jeg kører mest cardio nu. 779 01:05:50,360 --> 01:05:55,320 - Jeg fik også en lille rygskade. - Kender du ikke de der støttebælter? 780 01:05:55,480 --> 01:06:00,120 Jeg tror, du skal ud i garderoben. Ikke for at afbryde, men du skal... 781 01:06:00,920 --> 01:06:03,440 - Det er lige derinde. - Vi ses. 782 01:06:03,600 --> 01:06:06,560 - Tak. - Han er en fin fyr. 783 01:06:06,720 --> 01:06:10,920 Det var ikke noget problem at ringe til ham. Får jeg en bonus for det? 784 01:06:11,080 --> 01:06:15,280 - Nej. - En slags findeløn eller... 785 01:06:15,440 --> 01:06:18,400 - Nej. - Cool. 786 01:06:20,400 --> 01:06:23,920 Amir. Du ved, at du er på den nu. Ikke smile. 787 01:06:24,080 --> 01:06:27,240 Nærmere på ham. Sådan, ja. 788 01:06:27,400 --> 01:06:31,000 Skræm ham med jeres blikke. Det gør lidt ondt. 789 01:06:31,160 --> 01:06:35,720 Ikke så ondt. Se på mig. Det gør ikke så ondt. 790 01:06:35,880 --> 01:06:38,120 Lidt mere sårbarhed, Amir. 791 01:06:38,280 --> 01:06:42,080 Se mindre gal ud, Tommy. Sådan. Ikke grine. 792 01:06:42,240 --> 01:06:45,640 Hvis jeg siger aggressiv, hvad gør du så? 793 01:06:45,800 --> 01:06:47,520 Uden tænder. 794 01:06:47,680 --> 01:06:50,800 Du er skideligeglad. Det er din styrke. 795 01:06:50,960 --> 01:06:54,680 Det næste bliver et kvælertag. Er det okay med dig? 796 01:06:54,840 --> 01:06:56,520 Amir, se på mig. 797 01:06:56,680 --> 01:07:01,600 Jeg vil se jer rigtigt klemme hans lille hoved af kroppen. 798 01:07:01,760 --> 01:07:03,720 Ned på knæ. 799 01:07:05,440 --> 01:07:09,080 Jeremy, jeg vil have dig lidt mere bag ham. 800 01:07:11,840 --> 01:07:17,200 Op i fjæset på ham. Amir, se på mig. Du aner ikke, hvad der sker. 801 01:07:21,240 --> 01:07:26,200 Ja, perfekt. Skidegodt, drenge. Ikke smile. Perfekt. 802 01:07:26,360 --> 01:07:28,960 Snig dig ind på ham. Perfekt. 803 01:07:30,760 --> 01:07:33,920 Amir. Godt, drenge. 804 01:07:35,360 --> 01:07:40,520 Kan I komme lidt tættere sammen? Alle tre? Sådan, ja. 805 01:07:41,520 --> 01:07:46,000 Perfekt. Tag en lille pause. I har gjort det godt. Er I okay? 806 01:07:46,160 --> 01:07:47,840 - Ja. - Ja. 807 01:07:48,000 --> 01:07:52,360 Det her er fedt, men... Skal vi prøve at gøre det rigtigt? 808 01:07:54,840 --> 01:07:57,640 Jeg vil tage lidt actionbilleder. 809 01:07:57,800 --> 01:08:03,080 Jeg vil have et billede, hvor dit ansigt rammes, og jeg fanger det. 810 01:08:03,240 --> 01:08:07,240 Skidegod idé! Er det okay med dig? 811 01:08:07,400 --> 01:08:09,920 Vil du have dem til at slå mig? 812 01:08:10,080 --> 01:08:14,400 Ja, måske bare Tommy. Du kan tage en pause, Jeremy. Tak. 813 01:08:14,560 --> 01:08:17,200 - Må jeg godt gå udenfor? - Ja. 814 01:08:17,360 --> 01:08:22,040 - Jeg kalder, hvis vi skal bruge dig. - Kan du gå om på den anden side? 815 01:08:22,800 --> 01:08:25,760 Lidt mere til højre? Godt. 816 01:08:25,920 --> 01:08:30,320 Må jeg se din hånd på hans ansigt der, hvor du vil slå ham? 817 01:08:31,000 --> 01:08:34,320 Hold den der. Perfekt. 818 01:08:34,480 --> 01:08:37,280 Og så bare slå forsigtigt. Nej. 819 01:08:37,440 --> 01:08:40,120 - Vent på mit signal. - Undskyld. 820 01:08:40,280 --> 01:08:43,560 - Er det okay? - Ja. 821 01:08:43,720 --> 01:08:46,880 Okay, er I klar? Og... slå! 822 01:08:48,840 --> 01:08:55,120 - Okay, jeg må tælle ned. På 3. - Begynd på 3, eller ram på 3? 823 01:08:55,280 --> 01:08:58,800 - Ram ham på 3. - Okay. 824 01:08:58,960 --> 01:09:01,200 Klar? 1, 2... 825 01:09:02,960 --> 01:09:06,560 Jeg fik det ikke. En gang til. 1, 2... 826 01:09:07,640 --> 01:09:10,080 Ja! Okay... 827 01:09:11,080 --> 01:09:14,000 Fedt. Vi er ved at være der. 828 01:09:14,160 --> 01:09:18,160 Okay, det prøver vi igen. Lidt hurtigere, lidt hårdere. 829 01:09:18,320 --> 01:09:23,440 - Skal jeg slå ham hårdere? - Ja. Sig til, hvis det er for meget. 830 01:09:23,600 --> 01:09:27,440 Men det er jo ingenting i forhold til det, du selv laver. 831 01:09:27,600 --> 01:09:32,720 Det her fungerer. Det bliver mere ægte, ikke også? 832 01:09:32,880 --> 01:09:35,680 Klar? 1, 2... 833 01:09:38,160 --> 01:09:43,320 Amir, kan du have et mere afslappet udtryk, som om du bare er ligeglad? 834 01:09:44,280 --> 01:09:48,400 - Hvad mener du? - Du ser ud, som om du venter slaget. 835 01:09:48,560 --> 01:09:54,360 Se ud, som om det rager dig. Et roligt ansigtsudtryk. Okay. Klar? 836 01:09:56,200 --> 01:09:58,120 Lidt hårdere. 837 01:09:58,280 --> 01:10:01,040 1, 2... Okay, igen. 838 01:10:01,200 --> 01:10:03,920 - Det var for hårdt. - 1, 2... 839 01:10:04,080 --> 01:10:09,720 - Emil sagde, at det var for hårdt. - Nej. Det er okay. Bare fortsæt. 840 01:10:09,880 --> 01:10:13,720 - Er du okay? - Tak, fordi du lader os gøre det. 841 01:10:13,880 --> 01:10:18,320 En gang til. Det ser godt ud. Klar? 1, 2... 842 01:10:19,640 --> 01:10:24,120 Det var lidt bedre. Det ser godt ud, drenge, skidegodt. 843 01:10:24,280 --> 01:10:27,240 En gang til. Klar? 844 01:10:27,400 --> 01:10:30,800 Jeg synes faktisk, det var værre - 845 01:10:30,960 --> 01:10:35,760 - på optagelsen til din film, end da det skete første gang. 846 01:10:36,640 --> 01:10:40,840 Første gang gjorde de det kun fire-fem gange. 847 01:10:41,960 --> 01:10:44,520 Men på din optagelse... 848 01:10:44,680 --> 01:10:47,440 1, 2... 849 01:10:47,600 --> 01:10:50,520 En gang til. 1, 2... 850 01:10:51,680 --> 01:10:56,640 Perfekt! En gang til. Klar? 1, 2... 851 01:10:56,800 --> 01:11:01,960 Der var du for hurtig. Klar? 1, 2... Perfekt! 852 01:11:02,120 --> 01:11:05,240 En gang til. Se ind i kameraet. 853 01:11:07,040 --> 01:11:12,320 Sådan, ja! Og igen. Klar? 1, 2... 854 01:11:12,480 --> 01:11:14,520 Og igen. 1, 2... 855 01:11:15,600 --> 01:11:18,640 - Igen. - Hvor mange skal du bruge? 856 01:11:18,800 --> 01:11:22,160 Jeg skal kun bruge ét. Et, som er helt perfekt. 857 01:11:22,320 --> 01:11:26,600 Amir, det ser superfedt ud. Du bliver tilfreds. Det er det værd. 858 01:11:26,760 --> 01:11:31,040 - Alt i orden? - Ja ja. Bare fortsæt. 859 01:11:32,520 --> 01:11:37,440 - Sidste gang. Tommy, lidt hårdere. - Nej. Ikke hårdt. 860 01:11:37,600 --> 01:11:41,720 - Ikke hårdere nu. - Okay, så ligesom før. 861 01:11:41,880 --> 01:11:44,680 Det ser godt ud. Den er snart i kassen. 862 01:11:44,840 --> 01:11:48,000 Nu går vi efter det ene perfekte billede. Klar? 863 01:11:48,160 --> 01:11:53,400 Se ind i kameraet. Afslappet udtryk, det hele rager dig. Klar? 1, 2... 864 01:11:54,760 --> 01:11:58,920 Lidt hårdere, Tommy. Klar? 1, 2... 865 01:12:01,160 --> 01:12:03,600 Igen. Hårdere. 866 01:12:04,280 --> 01:12:06,120 Sådan! Okay? 867 01:12:06,280 --> 01:12:10,560 - Av for satan! Rigtig godt. - Okay, nu skal I bare... 868 01:12:10,960 --> 01:12:12,600 Stop så! 869 01:12:13,320 --> 01:12:16,760 - Så for fanden. - Nogen må stoppe ham. 870 01:12:18,960 --> 01:12:21,360 Så stopper I! 871 01:12:24,960 --> 01:12:27,360 Hey! Stop! 872 01:12:28,440 --> 01:12:30,600 Hold da kæft. Er du okay? 873 01:12:30,760 --> 01:12:33,600 - Det var jo sygt. - Ja. Hvad skete der? 874 01:12:36,160 --> 01:12:38,240 Få ham ud herfra. 875 01:12:39,520 --> 01:12:42,160 - Er du okay? - Ja. 876 01:12:44,480 --> 01:12:47,640 Det er jeg ked af. Har du skrevet under på noget? 877 01:12:47,800 --> 01:12:51,920 Det her er en åbning. Du blev angrebet på settet. Sindssygt. 878 01:12:52,080 --> 01:12:55,680 Jeg må gå ud og tage mig af det her. 879 01:12:55,840 --> 01:13:00,280 - De er på nakken af mig. Er du okay? - Ja ja. 880 01:13:01,040 --> 01:13:05,240 Det får sgu også mit pis i kog. Narrøv. 881 01:13:05,400 --> 01:13:08,320 Jeg er glad for, du overlevede det. 882 01:13:27,480 --> 01:13:30,600 Mange aggressioner. Vi har sendt begge hjem. 883 01:13:30,760 --> 01:13:35,720 - Men vi har stadig Andrew og Amir. - Jeg tror, jeg er færdig. 884 01:13:36,560 --> 01:13:41,200 Fedt nok. Det var alt for nu, så. Pak bare sammen. Den er i kassen! 885 01:13:44,480 --> 01:13:47,960 - Amir, må jeg lige tale med dig? - Ja. 886 01:13:48,120 --> 01:13:50,360 Nogen så dig tage billeder. 887 01:13:50,520 --> 01:13:55,480 Bare husk, at vi har en NDA, så du må ikke poste eller fortælle noget. 888 01:13:55,640 --> 01:14:01,480 Dave, ejeren af huset, kiggede forbi. Du gjorde ham nysgerrig. 889 01:14:01,640 --> 01:14:04,800 Han var med til at opfinde e-cigaretten. 890 01:14:04,960 --> 01:14:08,960 Han spurgte, om du var kendt, og jeg fortalte om dig. 891 01:14:09,120 --> 01:14:13,000 Jeg skulle spørge dig, om du vil med til hans fest i aften. 892 01:14:13,160 --> 01:14:17,920 - Hvorfor det? - Han vil vel have spændende gæster. 893 01:14:18,080 --> 01:14:20,760 Jeg kan sige, at du ikke vil. 894 01:14:28,920 --> 01:14:33,360 Hvem er interesseret i en runde med lidt hvidt pulver og S, P eller K? 895 01:14:33,520 --> 01:14:37,600 - Har han egentlig våbentilladelse? - Ja ja. 896 01:14:37,760 --> 01:14:41,680 - Det tvivler jeg nu på. - Han er en god skytte. 897 01:14:41,840 --> 01:14:44,960 - Hvad laver du? - Jeg er komiker. 898 01:14:45,120 --> 01:14:48,720 Fyren her er blevet berømt på nettet. 899 01:14:48,880 --> 01:14:52,960 Han fik taget billeder her i dag med nogle bodybuildere. 900 01:14:53,120 --> 01:14:54,960 Kendt for hvad? 901 01:14:55,120 --> 01:14:59,400 En video, hvor han starter en slåskamp. 902 01:14:59,560 --> 01:15:02,240 Mod en enorm fyr. 903 01:15:03,200 --> 01:15:05,640 - Hvad var det nu, du hed? - Amir. 904 01:15:05,800 --> 01:15:09,920 Amir her står med et boldtræ, men han bliver slået i gulvet. 905 01:15:10,080 --> 01:15:12,920 Det er det, han laver, og derfor er han her. 906 01:15:13,080 --> 01:15:15,120 Hold nu kæft! 907 01:15:15,280 --> 01:15:20,040 Jeg har da totalt set den video! Kan du tage et billede af os? 908 01:15:20,720 --> 01:15:23,280 Sådan. Er I klar? 909 01:15:23,440 --> 01:15:25,720 1, 2, 3, skyd. 910 01:15:25,880 --> 01:15:28,760 En gang til. 1, 2, 3, skyd! 911 01:15:30,440 --> 01:15:34,760 - Tak. - Jeg forstår det stadig ikke helt. 912 01:15:34,920 --> 01:15:39,320 Starter du slåskampe som en slags prank? 913 01:15:40,400 --> 01:15:43,000 - Med videoerne? - Ja. 914 01:15:44,240 --> 01:15:49,640 - Jeg forstod ikke dit spørgsmål. - Hvorfor gør du det fis? 915 01:15:49,800 --> 01:15:53,480 - Bare fordi det er sjovt. - Sjovt for hvem? 916 01:15:54,480 --> 01:15:57,880 - For mig og mine venner. - Jeg synes, det var sjovt. 917 01:15:58,040 --> 01:16:01,880 - For os, som lavede videoerne. - Hvem er de? 918 01:16:02,040 --> 01:16:07,360 - Hvem er dem, du slås med? - Bare tilfældige folk. 919 01:16:07,520 --> 01:16:10,320 - Kender du dem ikke? - Nej. 920 01:16:11,480 --> 01:16:16,320 - Er det så ikke bare mobning? - Helt ærligt! 921 01:16:16,480 --> 01:16:21,760 - Er det mig, der er galt på den? - Det er jo mig selv, der får tæsk. 922 01:16:23,040 --> 01:16:27,400 Men hvorfor gøre det? Det vil jeg da kalde grov mobning. 923 01:16:27,560 --> 01:16:32,720 - Jeg slog dem ikke engang. - Men du tvinger dem jo til at slås. 924 01:16:32,880 --> 01:16:38,680 - Fordi du truer dem. Vil du slås? - Slap nu af, Terry. 925 01:16:38,840 --> 01:16:43,120 - Vi står bare og snakker. - Men det stikker af for dig. Ro på. 926 01:16:43,280 --> 01:16:48,520 Jeg er rolig, Dave. Vi er bare to voksne, som snakker. 927 01:16:49,680 --> 01:16:53,920 Alt er fint... bang! Vi er bare to bøller, ikke? 928 01:17:04,600 --> 01:17:10,120 Men alvorlig talt, det er bare skuespil. Det er bare et projekt. 929 01:17:10,280 --> 01:17:14,200 Jeg blev mobbet som dreng. Det var nederen. 930 01:17:15,120 --> 01:17:18,920 - Nederen. - Det var altså fake, mand. 931 01:17:19,080 --> 01:17:22,480 Så nu er det pludselig fake? Han er da en nar. 932 01:17:22,640 --> 01:17:27,720 Sådan en gang pis. Du kommer på min liste over folk, jeg vil dræbe. 933 01:17:27,880 --> 01:17:31,160 Jeg hader folk som dig. 934 01:17:31,320 --> 01:17:33,840 - Gudfader. - Vil du slås? 935 01:17:34,000 --> 01:17:37,440 - Hvorfor ikke? Det er det, du gør. - Jeg vil ikke slås. 936 01:17:37,600 --> 01:17:42,640 - Hvorfor gjorde du det så? Kom nu! - Terry, slap nu af. 937 01:17:42,800 --> 01:17:48,120 - Hvad er problemet? - Terry! Du har fået for meget. 938 01:17:48,280 --> 01:17:52,320 Det var bare en prank. Bare en video. 939 01:17:54,960 --> 01:17:58,120 Jeg er helt rolig nu. 940 01:17:58,280 --> 01:18:01,840 Vi starter forfra. Hej, jeg hedder Terry. 941 01:18:04,120 --> 01:18:07,400 - Terry, hold så op! - Latterlige narrøv. 942 01:18:07,560 --> 01:18:10,320 Folk kan ikke lide det pis! 943 01:18:10,840 --> 01:18:12,880 Det var langt ude. 944 01:18:23,640 --> 01:18:30,240 - Hun er 19, men virker som en på 23. - Man tjekker damer ud til AA-møder. 945 01:18:31,440 --> 01:18:34,360 Hej, Terry. 946 01:18:34,520 --> 01:18:39,520 Jeg tænkte på det, vi snakkede om tidligere. 947 01:18:40,320 --> 01:18:43,280 Jeg vil bare sige, at jeg... 948 01:18:46,560 --> 01:18:48,440 Han danser godt! 949 01:18:49,680 --> 01:18:55,160 Cut! Hvad laver du, Amir? Okay, vi tager den en gang til. 950 01:18:57,560 --> 01:19:02,880 - Hun er 19, men virker som en på 23. - Man tjekker damer ud til AA-møder. 951 01:19:03,040 --> 01:19:04,760 Ja. 952 01:19:04,920 --> 01:19:07,720 Terry... hej. 953 01:19:07,880 --> 01:19:12,240 Jeg tænkte på det, vi snakkede om tidligere, du ved. 954 01:19:12,400 --> 01:19:15,920 Jeg vil bare sige, at jeg... 955 01:19:35,200 --> 01:19:37,240 DAG 5 (4. marts 2014) 956 01:19:46,800 --> 01:19:50,920 Hvad er der sket med dit øje? Rendte du ind i ballade i går aftes? 957 01:19:51,080 --> 01:19:56,200 - Du vil bare slås hele tiden, ikke? - Okay, jeg bryder lige ind her. 958 01:19:56,360 --> 01:20:00,400 - Desværre er kampagnen aflyst. - Det er vi kede af. 959 01:20:00,560 --> 01:20:05,800 Vi troede, de ville vælge fake vold, men de dropper det helt. 960 01:20:05,960 --> 01:20:11,840 Jeg dumpede ned i det værste møde nogensinde. De ville ikke lytte. 961 01:20:12,000 --> 01:20:14,400 De vælger noget helt andet. 962 01:20:14,560 --> 01:20:18,560 Deres jurister var imod idéen, de kunne ikke lide slåskampene. 963 01:20:18,720 --> 01:20:23,840 De vil hellere bruge en anden YouTuber, som laver trailbikevideoer. 964 01:20:24,000 --> 01:20:28,560 Vi er vant til, at det her sker, men normalt... 965 01:20:33,280 --> 01:20:36,400 Det skulle du bare lige. 966 01:20:36,560 --> 01:20:40,600 - Du får mig altid til at grine. - Kamera kører. 967 01:20:40,760 --> 01:20:43,880 Vi er vant til det. Det sker tit. 968 01:20:44,040 --> 01:20:48,520 Men normalt sker det, før produktionen er i gang. 969 01:20:48,680 --> 01:20:54,720 Ja, jeg kan nævne flere kampagner, som blev aflyst, fordi de blev bange. 970 01:21:01,600 --> 01:21:05,760 Er det ikke ironisk? Vi ville lave en falsk aflyst kampagne, - 971 01:21:05,920 --> 01:21:08,360 - og nu er den faktisk aflyst. 972 01:21:10,840 --> 01:21:13,000 Får jeg mit honorar? 973 01:21:13,160 --> 01:21:18,760 Du får ikke buyout, men du bliver kompenseret for dine dage her og... 974 01:21:18,920 --> 01:21:23,920 - Og du fik jo hotel i fire dage. - Vi kører alt på vores kort. 975 01:21:24,080 --> 01:21:27,960 Og det er ikke sandsynligt, men måske ændrer de mening, - 976 01:21:28,120 --> 01:21:31,280 - så respekter venligst vores NDA. 977 01:21:31,440 --> 01:21:35,360 Jeg kunne måske også bruge idéen et andet sted. 978 01:21:35,520 --> 01:21:38,240 Det er bestemt en mulighed. 979 01:21:38,400 --> 01:21:41,000 - Er du okay? - Hvad sker der? 980 01:21:41,160 --> 01:21:46,080 - Du virker vred. Hader du os? - Sig, at du ikke hader os, Amir. 981 01:21:46,240 --> 01:21:50,160 Hvorfor skulle jeg hade jer? Jeg burde takke jer. 982 01:21:50,320 --> 01:21:53,280 - Tak, Brady. Tak, Sheila. - Selv tak. 983 01:21:53,440 --> 01:21:56,600 - Det har været en stor oplevelse. - Tak. 984 01:21:56,760 --> 01:22:01,720 - Jeg skal nok holde det hemmeligt. - Tak. Det er meget professionelt. 985 01:22:01,880 --> 01:22:05,440 Jeg bliver et par dage, så sig til, hvis I vil hænge ud. 986 01:22:05,600 --> 01:22:08,680 Ja, det... Hvis vi har tid, så helt klart. 987 01:22:08,840 --> 01:22:13,680 - Vi kan tage en hurtig drink. - Vi holder kontakten. 988 01:22:13,840 --> 01:22:16,400 - Tak, fordi du kom. - Vi ses. 989 01:22:21,560 --> 01:22:25,600 - Skal vi bruge den version? - Ja, hvad tænker du på? 990 01:22:25,760 --> 01:22:29,640 Den, hvor jeg knuser glasset i døren? 991 01:22:31,120 --> 01:22:36,240 Ja ja. Vi bruger den version. Hvad tænker du på? 992 01:22:36,400 --> 01:22:38,720 Vi ses. 993 01:22:38,880 --> 01:22:43,200 Du er så passiv i hele scenen og filmen generelt, at det ligesom... 994 01:22:43,360 --> 01:22:45,680 Publikum ønsker, at du... 995 01:22:48,720 --> 01:22:52,120 - Det skete jo slet ikke. - Nej, men altså... 996 01:22:52,280 --> 01:22:58,720 Nu er det jo en film, så må man godt lige give den en tand ekstra. 997 01:22:59,600 --> 01:23:06,000 Kan du ikke tage fra mødet igen? Den version, hvor du knuser glasset? 998 01:23:14,040 --> 01:23:17,800 Kan du bare starte fra mødet igen, tage den derfra? 999 01:23:23,200 --> 01:23:28,720 Den slags originale typer er ligesom små børn. Møgunger hele bundtet. 1000 01:23:28,880 --> 01:23:33,200 - Skal vi ikke bare... Brady... - Hold kæft! Det var en trussel! 1001 01:23:50,360 --> 01:23:53,760 - Hallo? - Hej, Amir. Det er Brady. 1002 01:23:53,920 --> 01:23:59,280 Synes du, det er i orden? Hold kæft, hvor er du bare sjov. 1003 01:23:59,440 --> 01:24:03,880 Og så sagde de, at de ville sløjfe resten af mit honorar, - 1004 01:24:04,040 --> 01:24:08,160 - og at jeg bare skulle rejse hjem. Så det gjorde jeg. 1005 01:24:08,320 --> 01:24:10,880 - Hej hej! - Hej. 1006 01:24:23,960 --> 01:24:27,280 Og det var så... Så hørte du ikke mere fra dem? 1007 01:24:27,440 --> 01:24:29,880 Ikke et kvæk. 1008 01:24:33,320 --> 01:24:37,640 - Er vi færdige her? - Jeg tror, vi har det... 1009 01:24:38,600 --> 01:24:42,880 Jeg tror, vi har det, vi skal bruge. Lad mig lige... 1010 01:25:10,720 --> 01:25:15,920 Amir fik $5.000 for rettighederne og for at optræde i denne film. 1011 01:25:16,680 --> 01:25:21,880 For tiden er han arbejdsløs, men laver undergrundskunst- og - komik. 1012 01:25:22,640 --> 01:25:27,600 Du kan købe produkterne fra filmen på DRIB.US 1013 01:29:27,440 --> 01:29:31,120 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2017 87962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.