All language subtitles for Charlie Jade - 1x14 - The Enemy of My Enemy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,423 Досега в "Чарли Джейд" : 2 00:00:02,486 --> 00:00:05,197 Казаха ни че паралелни вселени не съществуват. 3 00:00:05,297 --> 00:00:08,217 Моят отдел се занимава с използването на водните ресурси... 4 00:00:08,483 --> 00:00:09,730 Живеехме в лъжа. 5 00:00:09,830 --> 00:00:11,968 но нещата се объркаха... имаше експлозия... 6 00:00:13,722 --> 00:00:15,707 Ти идваш от паралелна вселена! 7 00:00:15,807 --> 00:00:16,871 Аз съм частен детектив. 8 00:00:16,971 --> 00:00:19,553 Експлозията във "Векскор"? Какво правихте там? 9 00:00:19,653 --> 00:00:20,822 Кой сте вие всъщност? 10 00:00:20,862 --> 00:00:24,832 Все още сме отрязани от Бета и Гама. Нашето бъдеще е в ръцете на сина ти. 11 00:00:24,872 --> 00:00:26,485 Аз съм този, който може да пътува. 12 00:00:26,585 --> 00:00:29,884 Това е новото лице на терора. 13 00:00:29,984 --> 00:00:33,366 Какво си ми сторил? Сега си една от нас. 14 00:00:33,466 --> 00:00:36,426 Ще загазиш ако не ми дадеш това което искам. 15 00:00:37,272 --> 00:00:39,695 Не вярвам че Чарли е мъртъв. От тук нататък, се оправяте сама. 16 00:00:39,735 --> 00:00:42,517 Какви ги вършиш, Жасмин? Чарли те извади от този бизнес. 17 00:00:42,557 --> 00:00:44,453 Курва! Замълчи! 18 00:00:58,851 --> 00:01:00,727 Вселените... 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,480 може да се унищожат, ако "връзката" започне да функционира. 20 00:01:08,957 --> 00:01:11,573 Искаш да изоставиш 10 милиарда души. 21 00:01:11,613 --> 00:01:14,157 Всички те ще умрат, ако не им помогнеш. 22 00:01:51,737 --> 00:01:53,290 Мога ли да ви помогна? 23 00:01:55,949 --> 00:01:57,342 Не мисля. 24 00:01:58,999 --> 00:02:00,737 Искаш ли да се изповядаш? 25 00:02:02,080 --> 00:02:03,498 Изповед. 26 00:02:04,625 --> 00:02:06,060 Не... не знам. 27 00:02:06,203 --> 00:02:07,621 Изповед. 28 00:02:08,962 --> 00:02:11,891 Не, не мисля че това... 29 00:02:12,780 --> 00:02:15,218 ще промени нещо. Но ви благодаря. 30 00:02:15,832 --> 00:02:18,520 Тук, всеки ден идват много хора. 31 00:02:18,972 --> 00:02:22,676 Много от тях изглеждат, все едно че носят света върху плещите си. 32 00:02:22,726 --> 00:02:26,248 Искам да изпитам възможностите си. Не трябва да го правиш. 33 00:02:27,209 --> 00:02:30,645 Някой го е направил заради теб. И виж как е свършил? 34 00:02:32,068 --> 00:02:33,068 Съжалявам. 35 00:02:38,742 --> 00:02:40,629 Не знам защо дойдох тук. 36 00:02:44,533 --> 00:02:47,271 Не мисля че това ще помогне. Извинявам се за онова. 37 00:02:47,535 --> 00:02:49,253 Благодаря за отделеното време. 38 00:03:01,469 --> 00:03:03,980 Не можеш да се освободиш от бремето... 39 00:03:04,601 --> 00:03:06,937 да спасиш света и населяващите го. 40 00:03:07,020 --> 00:03:09,523 Нямаш избор. Да спася света? 41 00:03:10,107 --> 00:03:12,082 Та аз, теб не можах да спася. 42 00:04:05,659 --> 00:04:07,659 "Чарли Джейд" епизод 14 43 00:04:08,094 --> 00:04:10,294 "Врагът на моят враг" 44 00:04:10,994 --> 00:04:13,994 В ролите: Джефри Пиърс - Чарли Джейд 45 00:04:14,494 --> 00:04:17,494 Майкъл Филипович - Оуен Боксер 46 00:04:18,494 --> 00:04:21,494 Дейвид Денис - Соу Соу Тукар 47 00:04:21,894 --> 00:04:24,694 Патриша МакКензи - Рийна 48 00:04:25,294 --> 00:04:28,394 Мишел Бъргърс - Есса Ромпкин 49 00:04:29,494 --> 00:04:32,294 Тайрън Бенскин - Карл Любински 50 00:04:34,194 --> 00:04:37,494 Дани Кеох - Джулиъс Галт 51 00:04:38,994 --> 00:04:41,494 Мари-Жули Ривест - Жасмин 52 00:04:41,994 --> 00:04:44,494 по идея на Крис Роланд и Робърт Вертхаймер 53 00:04:45,494 --> 00:04:48,494 Оператор - Бъстър Рейнолдс 54 00:04:49,494 --> 00:04:52,494 Музика - FM LE SIEUR 55 00:04:53,494 --> 00:04:56,494 Режисьор - Ален Дисрошер 56 00:04:57,659 --> 00:05:00,659 Оригинални субтитри: subXpacio http://www.solosubtitulos.com/ 57 00:05:45,882 --> 00:05:47,588 Още ли те боли? 58 00:05:48,586 --> 00:05:49,926 Натъртено е. 59 00:05:51,641 --> 00:05:52,847 Какво е чувството? 60 00:05:55,117 --> 00:05:56,599 Плашещо... 61 00:05:58,103 --> 00:05:59,670 ... някак си забързано... 62 00:06:01,231 --> 00:06:02,949 ... и гадно. 63 00:06:03,651 --> 00:06:05,508 Радвам се, че се чувстваш по добре. 64 00:06:05,608 --> 00:06:08,328 Това е част от играта, да си най търсеният. 65 00:06:08,428 --> 00:06:09,695 Не е смешно! 66 00:06:13,700 --> 00:06:15,118 Ти си луд! 67 00:06:15,609 --> 00:06:19,009 Отивам да се изкъпя. Добре. Смърдиш. 68 00:07:18,598 --> 00:07:21,040 Чарли? Карл? 69 00:07:22,876 --> 00:07:27,315 Това е списък с всички места на които "Векскор" е изхвърлил токсични отпадъци. 70 00:07:27,415 --> 00:07:29,730 И? И? 71 00:07:30,223 --> 00:07:31,879 Доказателство. За какво? 72 00:07:31,919 --> 00:07:35,042 С това можем да поискаме властите да проведат разследване. 73 00:07:36,239 --> 00:07:40,111 Ей на това му казвам "мечешка услуга". 74 00:07:40,151 --> 00:07:42,939 Ал Капоне. Осъдили си го за неплатени данъци. 75 00:07:43,039 --> 00:07:45,817 Четох малко за него. Бил е мафиот, нали? Да. 76 00:07:46,501 --> 00:07:50,655 Ако обичаш, не бъди толкова наивен? Властите няма да навредят на "Векскор" 77 00:07:50,705 --> 00:07:53,264 Сигурно така е в твоят свят, там всички са бандити. 78 00:07:53,928 --> 00:07:55,324 Дай да го видя. 79 00:08:03,000 --> 00:08:04,800 Кой е Норман Орд? Не знам. 80 00:08:04,936 --> 00:08:09,132 Споменава се в няколко документа... Мисля че е във всички документи. 81 00:08:10,508 --> 00:08:12,424 Сигурно той е изпратил тази информация. 82 00:08:12,464 --> 00:08:14,512 Поне някой е поел отговорност. 83 00:08:14,552 --> 00:08:18,683 Не е прикрил много добре следите си, но работи против "Векскор" отвътре. 84 00:08:18,891 --> 00:08:22,228 Трябва да узнаем кой е. Да го проследим. 85 00:08:23,610 --> 00:08:24,957 Разочарована съм... 86 00:08:24,997 --> 00:08:25,997 Спри! 87 00:08:26,340 --> 00:08:28,571 Да не мислиш, че това е някакво скапано телевизионно шоу? 88 00:08:28,671 --> 00:08:29,809 Стегни се! 89 00:08:33,364 --> 00:08:36,073 Разочарован съм от напредъка... 90 00:08:40,251 --> 00:08:41,959 Защо правим това? 91 00:08:43,375 --> 00:08:45,414 Безсмислено е. 92 00:08:45,988 --> 00:08:48,350 Първо убиха Жанет, след това теб те арестуваха. 93 00:08:48,390 --> 00:08:51,367 Вече никой няма да стъпи в този клуб. 94 00:08:53,000 --> 00:08:55,217 Хората са овце. 95 00:08:56,426 --> 00:08:57,457 Не. 96 00:08:58,348 --> 00:09:00,141 Сериозна съм. 97 00:09:01,851 --> 00:09:04,395 Представи си че си злобна библиотекарка... 98 00:09:04,495 --> 00:09:06,402 ... която никога няма да я "огрее". 99 00:09:06,821 --> 00:09:08,041 Можеш ли да го направиш? 100 00:09:10,158 --> 00:09:15,221 Добре. "Много съм разочарована, Джулиъс"... и давай! 101 00:09:15,321 --> 00:09:18,643 "Много съм разочарована, Джулиъс"... и давай! 102 00:09:20,920 --> 00:09:22,881 Много съм разочарована, Джулиъс. 103 00:09:23,256 --> 00:09:27,543 Последното ти решение беше безрасъдно и прекалено... Не, Господи! 104 00:09:27,977 --> 00:09:29,915 Съжалявам! Може ли пак? 105 00:09:32,423 --> 00:09:36,019 Последното ти решение беше безрасъдно и твърде крайно. 106 00:09:36,219 --> 00:09:38,596 Проявяваш се почти като... 107 00:09:38,846 --> 00:09:40,360 Изроден? Несъвместим. 108 00:09:40,400 --> 00:09:41,575 ... несъвместим. 109 00:09:41,724 --> 00:09:47,066 Проявяваш се почти като несъвместим към управленската йерархия на Бейта. 110 00:09:47,550 --> 00:09:49,274 Казва се Бета. 111 00:09:50,172 --> 00:09:51,209 Бета. 112 00:09:51,790 --> 00:09:52,860 Така как е? 113 00:09:56,447 --> 00:09:58,616 Гладна съм, Оуен. 114 00:09:59,826 --> 00:10:01,411 И възбудена. 115 00:10:02,287 --> 00:10:04,814 Да го направим по късно? Моля те. 116 00:10:04,956 --> 00:10:09,502 Почти приключихме скъпа. Хайде, още един път. Много си секси с тези раета. 117 00:10:10,878 --> 00:10:14,048 Норман Орд не фигурира в базата данни на "Векскор". 118 00:10:14,148 --> 00:10:15,959 Може би тези документи са фалшиви? 119 00:10:16,098 --> 00:10:18,078 Не знам. Виждаш ли това? 120 00:10:18,303 --> 00:10:21,416 Какво гледам? Пробойни в потока данни. 121 00:10:21,456 --> 00:10:25,659 Добре... много са красиви? На тези места е имало файлове. 122 00:10:25,977 --> 00:10:30,372 Сега ги няма. Останали са остатъци байтове от предишната информация. 123 00:10:30,472 --> 00:10:33,192 Значи е бил служител на "Векскор"? Да. 124 00:10:33,359 --> 00:10:35,695 И някой се е опитал да изтрие данните за него. 125 00:10:35,878 --> 00:10:37,654 Не е професионална работа. 126 00:10:37,694 --> 00:10:41,367 Ако бяха го направили от "Векскор", нямаше да има следи. 127 00:10:41,951 --> 00:10:43,464 Щеше да се изпари. 128 00:10:43,995 --> 00:10:47,123 Да не намекваш, че сам се е опитал да се покрие? 129 00:10:47,749 --> 00:10:50,460 Защо му е да го прави? 130 00:10:51,794 --> 00:10:53,693 Не знам, може би бяга. 131 00:10:54,312 --> 00:10:57,759 Може би и той не е искал да бъде тук. Не мога да го виня. 132 00:10:58,569 --> 00:11:02,472 Но ще го открия. Как? Изтрил се е от системата. 133 00:11:10,430 --> 00:11:11,793 Падок. Здравей! 134 00:11:12,190 --> 00:11:13,608 Знаеш ли кой съм аз? 135 00:11:13,983 --> 00:11:15,301 Със сигурност, не. 136 00:11:15,401 --> 00:11:19,864 Исках да се извиня, мисля че запознанството ни започна много зле. 137 00:11:20,239 --> 00:11:23,301 Това е крайно лоша идея. 138 00:11:24,240 --> 00:11:26,622 Ти си "приятелчето" от ФБР? 139 00:11:26,662 --> 00:11:28,955 Или май беше КГБ? 140 00:11:29,048 --> 00:11:32,239 Някой от твоите приятели така парадират в участъка. 141 00:11:32,586 --> 00:11:34,129 Някой приятели? 142 00:11:34,875 --> 00:11:37,816 Току що разбра че не можеш да проследиш обаждането, нали? 143 00:11:39,238 --> 00:11:42,000 Схватлив си. Едно на нула за теб. 144 00:11:42,107 --> 00:11:44,707 Нуждая се от помоща ти. Така ли? 145 00:11:45,496 --> 00:11:48,571 Ти избяга от участъка заедно с основният ни свидетел. 146 00:11:48,611 --> 00:11:51,179 Да, но вие така или наче щяхте да го освободите. 147 00:11:51,279 --> 00:11:53,615 Това не оправдава отвличането. 148 00:11:53,715 --> 00:11:56,790 Какво направихте с него, между другото? Прекарах цял ден с него. 149 00:11:56,801 --> 00:12:00,605 Кажи ми защо да не те заключа за винаги? 150 00:12:00,889 --> 00:12:02,926 Защото имаш нужда от мен да съм на улицата? 151 00:12:03,127 --> 00:12:04,157 Така ли? 152 00:12:04,209 --> 00:12:06,707 Висш служител на "Вексор" иска да напусне. 153 00:12:06,907 --> 00:12:08,505 Но на тях не им позволено да напускат. 154 00:12:08,605 --> 00:12:11,457 И, защо не? Това е свободна държава. 155 00:12:11,677 --> 00:12:12,759 Наистина ли? 156 00:12:13,093 --> 00:12:15,762 Е, сега като го спомена, 157 00:12:16,605 --> 00:12:20,683 няма кой знае какво непостоянство в управлението на "Векскор". 158 00:12:20,825 --> 00:12:24,354 Непостоянство е меко казано, той бяга от тях. 159 00:12:25,549 --> 00:12:27,500 И не можете да го откриете? 160 00:12:28,992 --> 00:12:31,543 И, как мога да ви помогна? 161 00:12:31,920 --> 00:12:33,722 Ти наистина ще му помогнеш? 162 00:12:34,313 --> 00:12:39,115 Няма го в указателя, нито в компютърните масиви. 163 00:12:42,567 --> 00:12:45,442 Но ние все още пазим молбата му за издаване на шофьорска книжка. 164 00:12:45,811 --> 00:12:48,129 Нищо не може да се опре на "книжните носители". 165 00:12:48,169 --> 00:12:50,208 Приятелят ти е криминалнопроявен, Блус. 166 00:12:50,650 --> 00:12:54,415 Може би е убиец. Всички имаме недостатъци. 167 00:12:57,095 --> 00:12:59,433 Мислиш ме за луда, нали? 168 00:13:00,255 --> 00:13:02,807 Този човек иска да открие Норман Орд. 169 00:13:03,520 --> 00:13:05,248 Давам му адреса и... 170 00:13:05,854 --> 00:13:08,837 ... и веднага щом се появиш там, ще те арестуват. 171 00:13:08,877 --> 00:13:11,860 Поради това трябва да бъда там преди тях. 172 00:13:18,061 --> 00:13:20,511 Вселена 173 00:13:21,262 --> 00:13:23,612 Вселена Алфа 174 00:13:46,294 --> 00:13:48,185 Нали, всички ще ги арестуваме? 175 00:13:48,285 --> 00:13:50,040 Ще им задам някой въпроси. 176 00:13:50,168 --> 00:13:53,156 И ако не ни харесат отговорите ще ги арестуваме. 177 00:13:53,983 --> 00:13:57,064 Представя се за агент на ФБР. Специален агент. 178 00:13:57,164 --> 00:13:59,900 Достатъчно! Престани да се правиш на мила! 179 00:14:00,251 --> 00:14:02,477 На път си да прекрачиш границата, Блус. 180 00:14:03,696 --> 00:14:06,255 Какво има между теб и този Чарли? Нищо. 181 00:14:07,176 --> 00:14:10,888 Просто той знае всичко за "Векскор". Какво има между теб и "Векскор"? 182 00:14:11,095 --> 00:14:13,219 Това е загадка. Харесвам загадките. 183 00:14:13,247 --> 00:14:15,815 Между другото, ако няма загадки ще сме безработни. 184 00:14:25,718 --> 00:14:29,448 Кани се да отпътува. Защо им е на "Векскор" да го преследват? 185 00:14:30,232 --> 00:14:31,323 Не знам. 186 00:14:32,365 --> 00:14:35,567 Когато заека се уплаши, разсъждава ли? 187 00:14:41,025 --> 00:14:43,193 Кучи син. 188 00:14:43,900 --> 00:14:45,830 Няма ли да го проследиш? Защо да го правя? 189 00:14:46,062 --> 00:14:48,569 Този от който се интересувам, не се появи. 190 00:14:49,006 --> 00:14:50,495 Искал е да ни отвлече вниманието. 191 00:14:50,535 --> 00:14:53,584 Сигурно се е прибрал у дома си и сега чете всички документи или нещо такова. 192 00:14:53,674 --> 00:14:54,703 По дяволите. 193 00:15:00,004 --> 00:15:01,583 Следят ли ни? 194 00:15:01,946 --> 00:15:04,242 Не. Това не ми харесва. 195 00:15:04,342 --> 00:15:06,174 Виж, аз харесвам "Векскор". 196 00:15:06,548 --> 00:15:10,354 Винаги са се отнасяли добре към нас. Норман е неблагодарник, винаги е бил. 197 00:15:10,454 --> 00:15:13,167 Не усложнявай нещата, Мария. Казах му да не го прави. 198 00:15:13,207 --> 00:15:14,888 Не искам да имам нищо общо с това. 199 00:15:15,001 --> 00:15:18,389 Твоето име е там, не моето... Госпожо, казах ви, че не работя за "Векскор". 200 00:15:18,429 --> 00:15:20,700 Господине, не знам кой сте, но... 201 00:15:21,495 --> 00:15:24,185 трябва да се махнем. Не можем да останем тук. 202 00:15:24,243 --> 00:15:26,882 Колко далеч мислиш, че ще стигнеш с този чип в китката ти? 203 00:15:27,089 --> 00:15:28,898 Ще те проследят и ще те измъкнат от леглото. 204 00:15:29,168 --> 00:15:31,192 Кълнеше се че тези чипове не работят тук. 205 00:15:31,292 --> 00:15:34,639 Функционират в радиус от 50 км от "Векскор". Тук завий на ляво. 206 00:15:58,629 --> 00:16:01,408 В моят магазин само парцалът... 207 00:16:01,505 --> 00:16:02,965 ... е безплатен. 208 00:16:03,616 --> 00:16:08,788 Интересното е, че откакто ме простреляха не мога да контролирам добре тази ръка. 209 00:16:08,988 --> 00:16:11,707 Притеснявах се за теб, Оуен. 210 00:16:19,153 --> 00:16:21,300 Що не го кажеш на момичето? 211 00:16:22,065 --> 00:16:23,769 Кой стреля по теб, Оуен? 212 00:16:25,300 --> 00:16:27,431 Много убедително, Джулиъс. 213 00:16:28,265 --> 00:16:30,476 Трябва да се пробваш като актьор. 214 00:16:33,359 --> 00:16:34,359 Сега, 215 00:16:35,523 --> 00:16:37,981 преди да повикаш охраната. 216 00:16:40,302 --> 00:16:44,079 Хайде, знам че го искаш. Хайде, хайде! 217 00:16:44,801 --> 00:16:46,382 Есса те поздравява. 218 00:16:46,992 --> 00:16:48,786 А ти смърдиш. 219 00:16:49,829 --> 00:16:51,789 Бил си на Алфа? 220 00:16:53,169 --> 00:16:57,169 Какво си казал на Есса? Нека тя сама да ти го каже. 221 00:16:59,630 --> 00:17:03,426 Чуй ме, ако някой е стрелял по теб, това ще да е бил Портър. 222 00:17:03,816 --> 00:17:04,816 Портър? 223 00:17:06,303 --> 00:17:08,347 Той не е с всичкия си. 224 00:17:08,597 --> 00:17:10,227 Извън контрол е. 225 00:17:11,375 --> 00:17:16,021 Ти си ми трън в задника, но аз си знам мястото в тази компания. 226 00:17:21,427 --> 00:17:23,387 Хубав кабинет, Джулиъс. 227 00:17:23,821 --> 00:17:27,202 Много модерен и непренуден. 228 00:17:28,617 --> 00:17:30,617 Почти като у дома. 229 00:17:32,496 --> 00:17:36,292 Кой е бръкнал в кацата с меда? 230 00:17:47,700 --> 00:17:50,139 Знаеш ли, мразя това че воюваме по между си. 231 00:17:54,000 --> 00:17:58,030 Обади ми се, когато си готов с отговора. 232 00:17:58,297 --> 00:18:00,284 Есса е много разтревожена. 233 00:18:01,008 --> 00:18:03,678 Мисля че си разгневил "мама". 234 00:18:07,741 --> 00:18:09,389 Забравил си рибките. 235 00:18:56,100 --> 00:18:58,891 Тук не могат да проследят импланта, стаята е защитена. 236 00:18:59,327 --> 00:19:02,975 Значи тук сме в безопастност? Да, 237 00:19:03,070 --> 00:19:04,971 може да се каже. 238 00:19:05,400 --> 00:19:08,322 Изхвърлял си токсични отпадаци в продължение на години. 239 00:19:08,372 --> 00:19:10,739 Описал си всичко в документите. Голяма работа! 240 00:19:11,080 --> 00:19:12,734 Това няма да им навреди! 241 00:19:12,834 --> 00:19:14,706 Когато ги изготвях, въобще не мислех за това. 242 00:19:15,043 --> 00:19:17,671 Имаше бомба, мислех че ще умрем. 243 00:19:18,199 --> 00:19:21,572 Тя искаше тази информация, затова аз й я изтеглих, но... 244 00:19:21,714 --> 00:19:24,044 Нея? За кого говориш, Норман? 245 00:19:24,084 --> 00:19:25,635 Тя беше с бомбата... 246 00:19:25,993 --> 00:19:28,829 Искаше да узнае за отпадъците. 247 00:19:29,526 --> 00:19:31,723 Не бе нещо сексуално, Мария! 248 00:19:31,879 --> 00:19:35,069 Имахме възможност тук, Норман. Възможност! 249 00:19:36,203 --> 00:19:40,841 Ти съсипа живота ни. Стана враг на "Векскор". "Векскор", Норман! 250 00:19:42,617 --> 00:19:45,348 Дори и да оцелеем от това, никога няма да се приберем у дома. 251 00:19:45,388 --> 00:19:47,181 Къде да се върнете, при кого? 252 00:19:48,006 --> 00:19:50,603 Какво имате да губите? Ние живеем в кутия, Мария! 253 00:19:50,643 --> 00:19:53,870 Въздуха е мръсен. Няма зеленина. 254 00:19:53,970 --> 00:19:56,299 Слънцето не огрява, нито пък има вятър. 255 00:19:56,399 --> 00:19:59,673 Това е капан, Мария. Тази работа ме убива. 256 00:19:59,713 --> 00:20:01,660 Ако се върнем, аз ще умра! 257 00:20:01,700 --> 00:20:03,014 Кажи ми за жената? 258 00:20:03,113 --> 00:20:06,363 Тя беше... де да знам... някакъв куриер. 259 00:20:06,403 --> 00:20:08,603 Беше чернокожа, привлекателна. 260 00:20:08,744 --> 00:20:11,706 Опита се да изтрие данните ми, 261 00:20:11,889 --> 00:20:14,000 предполагам че не се е справила много добре. 262 00:20:14,900 --> 00:20:17,795 През годините "Векскор" извършиха ужасяващи неща. 263 00:20:18,058 --> 00:20:20,069 Мразех ги. Мразех и себе си. 264 00:20:20,506 --> 00:20:22,927 Каза ми че ако й дам информацията... 265 00:20:22,967 --> 00:20:25,717 ... ще бъда свободен. Каза ми че ще бъде свободен. 266 00:20:29,599 --> 00:20:30,797 Това ли е жената? 267 00:20:30,837 --> 00:20:34,245 Тя каза че няма да се свърже с мен докато не се почувства в безопастност. 268 00:20:34,285 --> 00:20:36,314 Никога няма да бъдеш в безопастност, нали? 269 00:20:36,981 --> 00:20:38,232 Мария! 270 00:20:39,317 --> 00:20:42,478 Норман, тези документи могат да помогнат, но... 271 00:20:42,941 --> 00:20:46,414 Всеки може да ги отпечата... Ти имаш отговорности, не можеш... 272 00:20:46,714 --> 00:20:48,234 ... да си тръгнеш ей така. 273 00:20:49,268 --> 00:20:51,187 Ще ни кажеш как да я проследим. 274 00:20:51,370 --> 00:20:55,333 Ще ви позволя да си тръгнете и ще ви помогнем да изчезнете. 275 00:20:56,876 --> 00:21:00,151 Знаеш ли градинката на компанията? Разбира се. 276 00:21:01,047 --> 00:21:03,536 Постави обява за изгубено куче. 277 00:21:04,550 --> 00:21:06,427 Така ще знам, къде да те открия. 278 00:21:06,761 --> 00:21:10,783 Значи, ако ти кажа как да се свържеш с нея, 279 00:21:11,265 --> 00:21:13,073 ... ще ни пуснеш? Точно така. 280 00:21:13,113 --> 00:21:15,266 Но преди това и двамата имате нужда от операция. 281 00:21:15,366 --> 00:21:16,586 Операция? 282 00:21:25,404 --> 00:21:27,935 От голямо значение е да напишеш, че е добър с хората. 283 00:21:28,526 --> 00:21:31,558 Къде ще отидеш. Имам някой предложения за работа. 284 00:21:31,775 --> 00:21:33,792 Обадиха ми се от една фирма в Англия... 285 00:21:33,832 --> 00:21:36,349 с предложение за работа, май всичко ще бъде наред. 286 00:21:36,512 --> 00:21:39,210 Страхувахме се от толкова много години. 287 00:21:40,169 --> 00:21:42,401 Трудно ми е да повярвам, че всичко това приключи. 288 00:21:52,565 --> 00:21:54,169 Ще ви се обадим, когато пристигнем в Йоханесбург. 289 00:21:54,209 --> 00:21:56,657 Не, не се обаждай, не се обаждай на никого. 290 00:21:56,757 --> 00:22:00,207 Отиди направо при приятелите ми. Те имат много връзки, още от апартейда. 291 00:22:00,247 --> 00:22:02,165 Очакват ви. Благодарим ви. 292 00:22:02,416 --> 00:22:03,434 Вие... 293 00:22:04,060 --> 00:22:06,379 ... аз... не знам защо правите това. 294 00:22:06,571 --> 00:22:08,573 Сигурно така е по добре. 295 00:22:14,912 --> 00:22:16,497 Те са обикновенни хора, Чарли. 296 00:22:16,747 --> 00:22:17,912 Изплашени хора. 297 00:22:17,952 --> 00:22:20,053 Ти какво очакваше? Демони? 298 00:22:20,093 --> 00:22:21,738 С рогата и всичко останало. 299 00:22:22,408 --> 00:22:23,871 Те са като нас. 300 00:22:24,138 --> 00:22:25,590 Не, не са. 301 00:22:26,000 --> 00:22:27,597 Те не знаят това, което ние знаем. 302 00:22:28,539 --> 00:22:29,894 Но информатора, 303 00:22:30,225 --> 00:22:31,823 чернокожото момиче, тя може би знае. 304 00:22:31,923 --> 00:22:34,023 Наистина ли мислиш че тя е терорист? 305 00:22:34,756 --> 00:22:35,983 Не знам. 306 00:22:36,406 --> 00:22:40,136 За пръв път я видях при "връзката", бягаща. След това последва взрива. 307 00:22:40,713 --> 00:22:44,204 Сега се оказа че тя има свободен достъп до "Векскор". 308 00:22:44,964 --> 00:22:47,062 Такъв вид помощ може да ни бъде от полза. 309 00:22:49,845 --> 00:22:51,533 На какво се смееш така? 310 00:22:52,653 --> 00:22:54,711 Ти каза "ние" все едно че вярваш в това. 311 00:22:56,095 --> 00:22:57,228 Мамка му. 312 00:22:57,328 --> 00:22:58,856 Да те почерпя една бира? 313 00:23:04,468 --> 00:23:06,347 Този Норман ми хареса. 314 00:23:06,672 --> 00:23:08,927 Но е малко податлив, не мислиш ли? 315 00:23:10,885 --> 00:23:13,414 Той е човек. Е и? 316 00:23:13,454 --> 00:23:16,524 Колко хора мислиш, че са загинали заради замърсената вода? 317 00:23:16,564 --> 00:23:18,768 Не смяташ ли че трябва да спреш да се тормозиш? 318 00:23:19,310 --> 00:23:22,421 Не мисля. Тормозя теб. 319 00:23:22,621 --> 00:23:25,024 Защо? Аз се намирам в съзнанието ти. 320 00:23:25,166 --> 00:23:27,193 Мога да правя каквото си поискам. 321 00:23:27,443 --> 00:23:30,058 Мислиш ли че тази жена ще ти помогне. 322 00:23:32,573 --> 00:23:34,116 Тази жена... 323 00:23:35,576 --> 00:23:38,087 от експлозията до сега, се бори против "Векскор". 324 00:23:38,287 --> 00:23:39,630 По дяволите! 325 00:23:40,214 --> 00:23:42,467 Може и сама да е взривила "връзката". 326 00:23:42,667 --> 00:23:44,567 Тя е враг на твоят враг? 327 00:23:45,403 --> 00:23:47,321 Не може да е толкова лошо, а? 328 00:23:48,531 --> 00:23:51,159 В крайна сметка, може би не трябва да върша всичко това сам. 329 00:23:51,617 --> 00:23:53,244 Именно, Чарли. 330 00:23:54,328 --> 00:23:56,038 Не сме сами. 331 00:23:59,408 --> 00:24:02,089 Не е необходимо. Как влезе тук? 332 00:24:02,149 --> 00:24:05,431 Това място е добре защитено срещу твоите врагове. 333 00:24:05,698 --> 00:24:08,293 Не се притеснявай. Кой си ти? 334 00:24:08,968 --> 00:24:12,397 Опасно е да издирваш нечие куче. Това заплаха ли е? 335 00:24:12,497 --> 00:24:14,391 Кучетата могат да бъдат злобни... 336 00:24:14,591 --> 00:24:16,811 Когато намериш... Кой си ти? 337 00:24:17,326 --> 00:24:18,619 Опитваме се да ти помогнем. 338 00:24:18,744 --> 00:24:20,021 Опитвате се да помогнете? 339 00:24:26,094 --> 00:24:27,986 Добре, кажи ми тогава за това. 340 00:25:05,622 --> 00:25:07,595 Мисля, че забеляза нещо. 341 00:25:07,938 --> 00:25:09,305 Може би някакви сигнали. 342 00:25:10,639 --> 00:25:12,699 Както и да е, тя се раздвижи. 343 00:25:13,808 --> 00:25:15,779 Вземи ме от южният изход. 344 00:25:36,623 --> 00:25:37,623 Жасмин! 345 00:25:37,765 --> 00:25:39,188 Защо избяга? 346 00:25:39,626 --> 00:25:40,891 Как ме откри? 347 00:25:40,931 --> 00:25:43,431 Можеш да проследиш изменен имплант, ако знаеш как е бил изменен. 348 00:25:43,471 --> 00:25:46,883 Не бях аз. Вината не бе моя. Какво, за какво не си виновна? 349 00:25:47,759 --> 00:25:49,804 Какво не е по твоя вина? 350 00:25:52,514 --> 00:25:53,598 Чуй ме! 351 00:25:53,765 --> 00:25:56,036 Това което си направила не е регистрирано. 352 00:25:57,018 --> 00:25:58,854 Кажи че е получил инфаркт. 353 00:25:59,504 --> 00:26:02,566 Нека не се разчува за него. 354 00:26:04,860 --> 00:26:06,770 Нека те отведа на сигурно място. 355 00:27:01,374 --> 00:27:03,001 Здравей, Джулиъс. 356 00:27:09,591 --> 00:27:10,884 Фалшификат е. 357 00:27:21,503 --> 00:27:23,295 Трябва сега да я заловим. Не, 358 00:27:23,672 --> 00:27:27,489 да видим с кого ще се срещне. Искам да приключим с това напълно. 359 00:27:41,748 --> 00:27:42,983 Впечатлен съм. 360 00:27:43,250 --> 00:27:48,396 Да не си мислеше, че не разполагам с технология с която да не мога да различа истинският свитък от фалшивия. 361 00:27:48,447 --> 00:27:49,890 Не че се нуждая от нея. 362 00:27:50,590 --> 00:27:52,993 Твоята Есса не е толкова убедителна. 363 00:27:53,064 --> 00:27:55,762 Не е толкова зла. 364 00:27:56,763 --> 00:27:58,732 Защо ме посети тогава, Джулиъс? 365 00:27:59,983 --> 00:28:01,768 Ако беше истина, 366 00:28:02,127 --> 00:28:04,104 какво щеше да направиш? 367 00:28:05,405 --> 00:28:06,698 Няма да ти се вържа. 368 00:28:12,095 --> 00:28:13,622 Фалшификат е. 369 00:28:13,805 --> 00:28:15,057 Ти си тук. 370 00:28:15,307 --> 00:28:17,059 Защо разговаряме още? 371 00:28:18,518 --> 00:28:22,162 Обградена си. Обградени сме от мъртъвци. 372 00:28:48,757 --> 00:28:51,581 Добре. Ако беше истинско... 373 00:28:51,621 --> 00:28:53,503 щяха да са те преместили. 374 00:28:54,488 --> 00:28:56,066 Истината ... 375 00:28:56,932 --> 00:28:58,518 ще те освободи! 376 00:28:58,548 --> 00:28:59,935 Но ти не се ходил до Алфа. 377 00:29:00,018 --> 00:29:03,236 Ако бе отишъл там, Есса нямаше да ти го даде. 378 00:29:03,336 --> 00:29:05,440 Така че, имаме нещо общо. 379 00:29:05,712 --> 00:29:07,763 Ти също не искаш "връзката" да функционира. 380 00:29:10,120 --> 00:29:11,496 Това е проблема. 381 00:29:15,109 --> 00:29:16,902 Това е бар, Джулиъс. 382 00:29:17,294 --> 00:29:20,564 Хората идват тук за да забравят проблемите си. 383 00:29:21,215 --> 00:29:23,200 Скоч? Има една конкретна особа... 384 00:29:23,301 --> 00:29:25,608 която иска възстановяването на "връзката", колкото се може по бързо. 385 00:29:25,736 --> 00:29:27,425 Тя се превърна... 386 00:29:28,202 --> 00:29:29,556 ... в пречка. 387 00:29:30,307 --> 00:29:31,975 Старата дама Портър? 388 00:29:32,893 --> 00:29:35,646 Ти имаш свободата да... 389 00:29:38,014 --> 00:29:39,333 се движиш. 390 00:29:40,200 --> 00:29:41,200 Без лед. 391 00:29:54,039 --> 00:29:55,832 Кажи му да го хвърли. 392 00:30:00,087 --> 00:30:02,631 Кажи му да го хвърли! Направи го. 393 00:30:15,394 --> 00:30:20,148 Обградена си. Обградени сме от мъртъвци. 394 00:30:50,012 --> 00:30:52,048 Успокой се! Аз съм приятел! 395 00:30:52,256 --> 00:30:54,909 Имаме общи врагове, което ни прави приятели. 396 00:30:55,001 --> 00:30:57,253 Изпраща ме Норман Орд. Той ми каза как да те намеря. 397 00:30:57,403 --> 00:30:58,659 Къде е Норман? В безопастност е, 398 00:30:58,699 --> 00:31:00,925 изпратих го заедно със съпругата му, може да ми се довериш. 399 00:31:00,965 --> 00:31:02,712 Трябва да се махаме от тук. 400 00:31:03,318 --> 00:31:04,836 Приятел ли си на Оуен? 401 00:31:06,020 --> 00:31:08,543 Не, по скоро имаме сходна цел. 402 00:31:08,915 --> 00:31:09,915 Слушай, 403 00:31:09,957 --> 00:31:12,385 видях какво направи с Портър. Портър? 404 00:31:12,425 --> 00:31:14,219 Ясно е че можеш и сама да се грижиш за себе си. 405 00:31:14,259 --> 00:31:16,908 Но това бе един екип, скоро ще станат три. Ако не се махнем по скоро от тук... 406 00:31:16,948 --> 00:31:20,134 това място ще гъмжи от агенти на "Векскор". "Векскор"? 407 00:31:20,234 --> 00:31:21,244 Един момент. 408 00:31:33,189 --> 00:31:36,734 Успокой дишането си. Изчакай тук за минута, става ли? 409 00:31:39,695 --> 00:31:41,239 Казвам се Чарли. 410 00:31:41,906 --> 00:31:44,324 Аз съм Рийна. Здравей. 411 00:31:46,747 --> 00:31:47,895 И преди сме се виждали. 412 00:31:48,037 --> 00:31:51,100 Да, в пустинята при съоръжението. 413 00:31:51,190 --> 00:31:52,750 И в Кейп Таун. 414 00:31:56,712 --> 00:31:58,631 Здравата ме изпоти. 415 00:31:59,015 --> 00:32:01,175 Трябваше да бягам. 416 00:32:04,395 --> 00:32:06,155 Ти не си от тук, нали? 417 00:32:07,423 --> 00:32:08,450 Не. 418 00:32:10,893 --> 00:32:13,129 Ти също не си от тук? Не. 419 00:32:13,354 --> 00:32:15,606 Боже! Мислех че съм само аз. 420 00:32:16,554 --> 00:32:17,554 Аха. 421 00:32:24,115 --> 00:32:26,175 Това място е толкова мръсно. 422 00:32:28,419 --> 00:32:31,594 Това отговаря на един от въпросите ми. Не идваш от там от където идвам аз. 423 00:32:31,714 --> 00:32:33,885 Тук прилича на Кейп Сити. 424 00:32:34,087 --> 00:32:35,087 Аха. 425 00:32:43,009 --> 00:32:45,928 Как изглежда там от където си? Там от където съм? 426 00:32:50,024 --> 00:32:54,516 Слънцето огрява морето в най прекрасните цветове. 427 00:32:54,804 --> 00:32:58,287 Палим свещи преди залез, за да успокоим настъпването на нощта. 428 00:32:58,750 --> 00:33:01,586 Ако се разхождаш по плажа ще видиш всички тези светлинки... 429 00:33:01,753 --> 00:33:03,713 като хиляди светулки. 430 00:33:04,055 --> 00:33:07,483 И звездите! Никога не си виждал нещо по красиво. 431 00:33:11,354 --> 00:33:13,356 Чух за твоят свят. 432 00:33:14,549 --> 00:33:16,560 Оуен спомена че изглеждало като Ада. 433 00:33:16,702 --> 00:33:20,488 Да, много прилича на него. Отдръпни се от прозореца. 434 00:33:21,991 --> 00:33:23,210 Искаш ли едно от тези? 435 00:33:24,734 --> 00:33:25,734 Разбира се. 436 00:33:27,954 --> 00:33:29,230 Вкусът им е гаден. 437 00:33:32,447 --> 00:33:35,049 Те прекарват тръбопровод до моят свят. 438 00:33:40,591 --> 00:33:41,591 Да. 439 00:33:41,631 --> 00:33:45,759 Вие отровихте вашият свят и сега искате да откраднете нашият. 440 00:33:49,847 --> 00:33:53,184 Убих близо 200 души. 441 00:33:56,354 --> 00:33:57,814 Да, направи го. 442 00:34:00,733 --> 00:34:02,527 Опитваш се да спасиш твоят свят. 443 00:34:03,570 --> 00:34:05,493 Това означава че трябва да убиеш 444 00:34:06,155 --> 00:34:07,907 за да спасиш някого. 445 00:34:11,327 --> 00:34:12,912 Нямало е какво друго да направиш. 446 00:34:14,063 --> 00:34:16,124 Ще ми се да имаше друг начин. 447 00:34:18,418 --> 00:34:20,587 Дори вече не знам коя съм аз. 448 00:34:25,174 --> 00:34:26,759 Ще ти кажа едно нещо. 449 00:34:28,094 --> 00:34:29,971 Ако не бе направила това, 450 00:34:30,346 --> 00:34:31,931 всичко за което те е грижа, 451 00:34:32,056 --> 00:34:34,225 твоят дом, всеки който познаваш, 452 00:34:34,350 --> 00:34:35,643 нямаха да съществуват. 453 00:34:36,436 --> 00:34:37,729 Нищо нямаше да остане. 454 00:34:39,731 --> 00:34:42,901 Не трябва да проливаш и една сълза за Портър или за някой от приятелчетата му. 455 00:34:43,401 --> 00:34:44,903 Това което им стори... 456 00:34:45,945 --> 00:34:48,368 ... те си го заслужиха. За какво говориш? 457 00:34:49,115 --> 00:34:51,117 Портър. Портър? 458 00:34:51,534 --> 00:34:55,413 Портър, костюмара чиято глава е обърната в грешната посока. 459 00:35:02,420 --> 00:35:03,420 Рийна... 460 00:35:05,490 --> 00:35:06,699 ... добре ли си? 461 00:35:32,450 --> 00:35:34,936 Престъпление ли е извършено тук? Не, 462 00:35:35,603 --> 00:35:38,473 това бе единственият начин да го предпазя от продажба. 463 00:35:43,153 --> 00:35:46,781 Ще има ли разследване? Няма престъпление. 464 00:35:47,265 --> 00:35:49,699 Ако деянието не влезе в компютъра, 465 00:35:49,868 --> 00:35:51,619 то не съществува. 466 00:36:05,200 --> 00:36:07,218 Ще ти намеря някакви мебели. 467 00:36:09,387 --> 00:36:11,723 Освен ако не ти харесва така. 468 00:36:16,044 --> 00:36:17,754 Навява ми спомени. 469 00:36:17,854 --> 00:36:19,481 Това не е ли добре? 470 00:36:22,474 --> 00:36:24,569 Всичко бе сън, нали? 471 00:36:26,404 --> 00:36:28,397 Аз принадлежа на Джабо. 472 00:36:30,450 --> 00:36:33,992 Сънувах страхотен сън за един мъж на име Чарли Джейд. 473 00:36:35,747 --> 00:36:38,419 Него ден, когато отиде до пустинята. 474 00:36:40,251 --> 00:36:41,836 Какво мислиш, че се е случило? 475 00:36:42,729 --> 00:36:44,139 Не знам. 476 00:36:46,257 --> 00:36:48,259 Имах чувството че ме наблюдава, 477 00:36:51,346 --> 00:36:53,439 но това усещане изчезна. 478 00:36:57,227 --> 00:36:59,020 Джабо бе арестуван. 479 00:37:00,104 --> 00:37:03,533 Той има покровител. Не и на такова ниво. 480 00:37:05,235 --> 00:37:06,293 Във всеки случай, 481 00:37:07,487 --> 00:37:09,280 на никого няма да липсва. 482 00:37:12,867 --> 00:37:15,473 Апартамента е хубав. Изключителен. 483 00:37:16,287 --> 00:37:17,889 Трябва да ти го призная. 484 00:37:18,665 --> 00:37:20,917 Ако мога да си го позволя, ще го купя. 485 00:37:22,293 --> 00:37:23,482 Соу Соу... 486 00:37:24,062 --> 00:37:25,075 Има... 487 00:37:28,091 --> 00:37:29,091 Аз... 488 00:37:29,278 --> 00:37:32,588 Няма да има разследване. 489 00:37:47,343 --> 00:37:49,345 Нищо не ми дължиш. 490 00:37:52,223 --> 00:37:53,375 Ако някога... 491 00:37:54,142 --> 00:37:56,456 решиш да ме обичаш, 492 00:37:58,521 --> 00:37:59,689 само тогава, 493 00:38:01,149 --> 00:38:02,433 но не и преди това. 494 00:38:07,739 --> 00:38:09,866 Ще поразгледам за мебели. 495 00:38:20,919 --> 00:38:23,380 Покажи се, където и да си. 496 00:38:55,958 --> 00:38:58,206 Г-н Портър е зает в момента. 497 00:38:59,749 --> 00:39:00,926 Наистина ли? 498 00:39:01,326 --> 00:39:04,462 Да, понеже... е мъртъв. 499 00:39:14,080 --> 00:39:15,732 Джули? Да. 500 00:39:16,641 --> 00:39:18,635 Пречката за която говорихме. 501 00:39:20,320 --> 00:39:21,546 Няма я. 502 00:39:22,147 --> 00:39:23,148 Добре. 503 00:39:27,235 --> 00:39:28,556 И тя не знаеше зе това? 504 00:39:29,320 --> 00:39:30,320 Да. 505 00:39:32,032 --> 00:39:35,452 Имаше подобен експеримент по време на обучението ми. 506 00:39:36,828 --> 00:39:38,702 Беше проект на спец-частите. 507 00:39:40,290 --> 00:39:41,440 Наричаше се: 508 00:39:42,417 --> 00:39:44,169 "Програмиране на личността". 509 00:39:44,669 --> 00:39:47,720 Идеята е да се приема комбинация от наркотици 510 00:39:48,381 --> 00:39:49,681 хипноза, 511 00:39:51,034 --> 00:39:54,682 за да се създадат спящи личности които да изпълняват заповеди. 512 00:39:55,638 --> 00:39:57,932 Така и не постигна успех, имам предвид... 513 00:40:00,643 --> 00:40:03,255 Определено нямаше нищо задоволително в този проект. 514 00:40:03,438 --> 00:40:06,274 Когато се опитах да я накарам да си спомни, това което е сторила 515 00:40:07,859 --> 00:40:09,778 програмираната личност, 516 00:40:10,737 --> 00:40:12,947 премина в нещо като защитен режим. 517 00:40:13,573 --> 00:40:15,909 Всъщност се опитваше да се защити. 518 00:40:17,118 --> 00:40:19,999 Предполагам че не сме поканени да присъстваме. 519 00:40:22,457 --> 00:40:23,825 Наистина е много лошо. 520 00:40:23,925 --> 00:40:26,770 Програмираната личност убива Портър, 521 00:40:26,870 --> 00:40:29,213 но истинската й същност... 522 00:40:29,264 --> 00:40:32,425 е убедила Норман Орд да й предостави тази информация. 523 00:40:33,326 --> 00:40:35,854 Не е бил заплаха за нея. 524 00:40:36,079 --> 00:40:37,714 Мислиш ли че можем да я спасим? 525 00:40:38,882 --> 00:40:41,059 Да, добави я в списъка. 526 00:40:42,283 --> 00:40:44,060 Десет милиарда плюс един. 527 00:42:03,233 --> 00:42:05,344 Всъщност не съм дошъл за да се изповядам. 528 00:42:06,345 --> 00:42:08,347 По скоро имам нужда от съвет. 529 00:42:10,516 --> 00:42:11,684 Добре. 530 00:42:13,602 --> 00:42:15,312 Срещнах една личност. 531 00:42:15,354 --> 00:42:17,189 Тази жена, и... 532 00:42:17,982 --> 00:42:19,488 тя се нуждае от помощ. 533 00:42:20,568 --> 00:42:22,236 Сигурно повече от колкото аз. 534 00:42:22,736 --> 00:42:24,655 Доколкото е възможно. 535 00:42:26,824 --> 00:42:28,034 Тя се изгуби. 536 00:42:30,452 --> 00:42:32,011 Но дори не го осъзнава. 537 00:42:32,371 --> 00:42:35,583 Как може да си сигурен, че тя не знае? 538 00:42:37,251 --> 00:42:39,995 Защото част от нея, определено иска да научи. 539 00:42:40,170 --> 00:42:43,048 Спри до тук. Недей. 540 00:42:43,866 --> 00:42:46,385 За какво говорите? Остави я намира? 541 00:42:46,702 --> 00:42:49,323 Проблемите на това момиче не са твои. 542 00:42:50,347 --> 00:42:53,559 Първо разреши своите проблеми, преди да почнеш да оправяш чуждите. 543 00:42:53,751 --> 00:42:55,561 В самолетите казват:: 544 00:42:55,644 --> 00:42:58,296 "поставете първо вашата кислородна маска". 545 00:42:58,396 --> 00:42:59,865 За какво говориш, по дяволите? 546 00:42:59,903 --> 00:43:04,278 Всеки един е отговорен за намирането на свой собствен покой с Бог. 547 00:43:05,738 --> 00:43:07,181 Благодаря ти. Много ми помогна. 548 00:43:36,049 --> 00:43:38,055 Успя ли да ти помогне? 549 00:43:39,181 --> 00:43:40,656 Не точно. 550 00:43:41,816 --> 00:43:43,250 Можеше да бъде и по зле. 551 00:43:43,400 --> 00:43:47,017 Да приема че си истинска. Това определено щеше да е зле. 552 00:43:49,448 --> 00:43:50,448 Да. 553 00:43:51,976 --> 00:43:53,841 Нямаше нищо да промени. 554 00:43:54,336 --> 00:43:56,497 Все още предстои да сторя това което трябва да сторя. 555 00:44:17,068 --> 00:44:20,068 >>>>> Превод и синхронизация: Taz-78 <<<<< 51926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.