All language subtitles for Brothers.and.sisters.S04E06.FEVER.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,590 --> 00:00:02,670 Mom, I'm ready. 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,740 Great. Okay, Coop, hurry it up! 3 00:00:04,740 --> 00:00:05,870 You got everything, chicken? 4 00:00:05,870 --> 00:00:07,420 - Backpack, sweater... - Lunch. 5 00:00:07,420 --> 00:00:09,590 Looking forward to your first day back at school? 6 00:00:09,590 --> 00:00:10,940 As much as you're looking forward to your first day back at work. 7 00:00:10,940 --> 00:00:14,010 Well, we all have our burdens to bear. 8 00:00:14,010 --> 00:00:17,040 Come on, Coop. Here he is... the little man. 9 00:00:17,040 --> 00:00:20,940 Ooh, did I tell you two how happy I am to have you home? 10 00:00:20,940 --> 00:00:22,540 - Like a thousand times. - A lot. 11 00:00:22,540 --> 00:00:24,070 Well, make it a thousand and one. 12 00:00:24,070 --> 00:00:26,580 You wanna call us at lunch so you can tell us again? 13 00:00:26,580 --> 00:00:27,810 I might forget. 14 00:00:27,810 --> 00:00:30,130 Come on, you two. Let's get you out the door. I am picking you up, OK? 15 00:00:30,130 --> 00:00:32,130 Bye bye. I love you! 16 00:00:32,130 --> 00:00:34,130 I love you. Good Luck! 17 00:00:46,900 --> 00:00:49,720 God, you looked so sexy making lunches. 18 00:00:51,330 --> 00:00:52,890 Come in. 19 00:00:53,010 --> 00:00:54,300 When are you going to tell them about us? 20 00:00:54,300 --> 00:00:55,450 Soon, I promise. 21 00:00:55,450 --> 00:00:57,120 You know, the kids have just had a lot going on, 22 00:00:57,120 --> 00:00:59,400 with back to school, and Kitty being sick. 23 00:00:59,400 --> 00:01:01,850 I know you French are very laissez-faire 24 00:01:01,850 --> 00:01:03,200 about these things, 25 00:01:03,510 --> 00:01:06,150 but we American girls are a little more uptight. 26 00:01:06,150 --> 00:01:08,820 All right. I'll be patient. 27 00:01:08,820 --> 00:01:11,020 Thank you. Mm. 28 00:01:11,020 --> 00:01:13,200 How's it going over at mom's? 29 00:01:13,200 --> 00:01:15,510 Nora is a wonderful woman. There's not doubt about that. 30 00:01:15,510 --> 00:01:17,830 I just didn't come all the way here 31 00:01:17,830 --> 00:01:21,290 to stay at her guest room, but... 32 00:01:21,320 --> 00:01:23,360 You're making me feel terrible. 33 00:01:23,360 --> 00:01:25,380 Oh, dear. It's 20 to 8:00. 34 00:01:25,380 --> 00:01:26,650 I'm gonna be late for work. 35 00:01:26,650 --> 00:01:28,650 But you're the boss. You can be a little bit late. 36 00:01:28,650 --> 00:01:29,980 No, I can't. I gotta get back to work. 37 00:01:29,980 --> 00:01:32,010 I've been awol for weeks. 38 00:01:32,010 --> 00:01:34,080 Here. 39 00:01:34,820 --> 00:01:36,550 - What's this? - Uh, just lunch. 40 00:01:36,550 --> 00:01:38,320 Um, I mean, you take care of everyone. 41 00:01:38,320 --> 00:01:41,210 So you need someone to take care of you. 42 00:01:41,660 --> 00:01:43,360 Oh, my god. 43 00:01:43,530 --> 00:01:44,230 You made this? 44 00:01:44,230 --> 00:01:46,330 I'm French, so... croque-monsieur. 45 00:01:46,330 --> 00:01:48,310 Come here. Oh. 46 00:01:49,480 --> 00:01:51,870 I think I'm gonna be very late for work. 47 00:01:52,880 --> 00:01:55,290 It's all meaningless... 48 00:01:55,570 --> 00:01:57,660 worthless reams of paper... 49 00:01:57,660 --> 00:02:00,310 That's what's left of my life savings. 50 00:02:00,310 --> 00:02:02,500 Oh, come on, Holly. You heard the investigator. 51 00:02:02,500 --> 00:02:04,370 I mean, they still think there's a chance 52 00:02:04,370 --> 00:02:06,050 you're gonna recover some of it. 53 00:02:06,050 --> 00:02:08,970 Yeah, an unlikely chance. 54 00:02:09,660 --> 00:02:12,000 And have you considered selling your stake in Ojai? 55 00:02:12,000 --> 00:02:15,610 You know, David, I really... I can't talk about this right now. 56 00:02:15,610 --> 00:02:16,910 I have got to get these files 57 00:02:16,910 --> 00:02:18,620 over to the investigators in an hour, 58 00:02:18,620 --> 00:02:20,800 and then I gotta get ready for my meeting with Sarah tomorrow. 59 00:02:20,800 --> 00:02:22,800 I'm just saying, it's worth considering. 60 00:02:22,800 --> 00:02:24,810 Do you think that I haven't considered it? 61 00:02:24,810 --> 00:02:27,500 It's all I've been thinking about. 62 00:02:27,620 --> 00:02:30,730 But Ojai isn't worth that much right now, 63 00:02:30,730 --> 00:02:34,000 which is why I have to get this company back on its feet. 64 00:02:34,000 --> 00:02:37,600 And you think that this, um... cheap wine blend idea... 65 00:02:37,600 --> 00:02:38,830 you think that'll do it? 66 00:02:38,830 --> 00:02:42,800 If Sarah will get on board, yes. 67 00:02:43,050 --> 00:02:45,400 - On the bright side... - Hmm? 68 00:02:45,400 --> 00:02:47,520 I don't just love you for your money. 69 00:02:49,300 --> 00:02:51,550 I can't believe they make you fill out this much paperwork 70 00:02:51,550 --> 00:02:53,460 for an ultrasound. 71 00:02:53,460 --> 00:02:54,950 Oh, my god... Ultrasound. 72 00:02:54,950 --> 00:02:56,950 Wasn't that the name of a club we used to go to? 73 00:02:56,950 --> 00:02:58,340 No, it was Megawatt. 74 00:02:58,340 --> 00:03:00,440 Oh. Remember how cheap the drinks were? 75 00:03:00,440 --> 00:03:03,180 Man, I used to get so wasted. 76 00:03:03,180 --> 00:03:05,860 Um, Michelle, I hope you're gonna be okay 77 00:03:05,860 --> 00:03:08,870 not partying like a rock star for the next nine months. 78 00:03:08,870 --> 00:03:12,160 Oh, yeah, yeah. I can totally use a break from all that stuff. 79 00:03:12,570 --> 00:03:14,310 Can you define "stuff"? 80 00:03:14,310 --> 00:03:16,350 - Kevin. - What? I think it's a reasonable question. 81 00:03:16,350 --> 00:03:18,490 I can't remember if my grandmother died 82 00:03:18,490 --> 00:03:21,600 of a stroke or a heart attack. 83 00:03:21,600 --> 00:03:23,600 You have history of a stroke and... or a heart disease in your family? 84 00:03:23,600 --> 00:03:25,480 All right, Kevin. That's enough. 85 00:03:25,690 --> 00:03:27,850 Maybe you should take Kevin to Megawatt. 86 00:03:27,850 --> 00:03:30,550 It looks like someone could use a drink. 87 00:03:30,550 --> 00:03:33,000 I'm glad you find our future baby's potential heart disease so funny. 88 00:03:33,000 --> 00:03:34,650 Michelle's the surrogate, not the egg donor. 89 00:03:34,650 --> 00:03:36,290 Her DNA isn't involved. 90 00:03:36,290 --> 00:03:39,490 - Looks like that pretty much covers it. - Yay. 91 00:03:39,800 --> 00:03:43,690 - Time to get my oven checked. - All right, promise to call me as soon as you're done. 92 00:03:44,090 --> 00:03:45,480 - I will. Bye. - Bye. 93 00:03:45,480 --> 00:03:48,010 All right. Mwah. Oh! 94 00:03:50,530 --> 00:03:52,000 Break an egg. 95 00:03:53,850 --> 00:03:54,850 What is wrong with you? 96 00:03:54,850 --> 00:03:56,850 Look, I'm sorry. I know she's your friend. I don't think we should be cavalier about this. 97 00:03:56,850 --> 00:03:58,630 No one's being cavalier. 98 00:03:58,630 --> 00:04:01,290 And she's not just a friend. She's a very close friend. 99 00:04:01,290 --> 00:04:02,990 You know, one of the benefits of going through this process 100 00:04:02,990 --> 00:04:03,800 with a very close friend 101 00:04:03,800 --> 00:04:06,620 is it doesn't have to be cold and impersonal. 102 00:04:06,720 --> 00:04:10,420 - Please stop worrying. - Okay. Okay. 103 00:04:11,980 --> 00:04:13,790 What time does Megawatt open? 104 00:04:42,620 --> 00:04:43,040 Aah! 105 00:04:43,040 --> 00:04:44,440 Oh! God, mom! 106 00:04:44,440 --> 00:04:45,560 God! You scared me! 107 00:04:45,560 --> 00:04:47,500 I thought I heard something outside. 108 00:04:47,500 --> 00:04:48,500 I wanted to make sure the door was locked. 109 00:04:48,500 --> 00:04:50,370 No, no, no. I think... I think I heard something inside. 110 00:04:50,370 --> 00:04:53,710 - Really? Shh. Let's... let's listen. - Yeah. Okay. Shh. 111 00:04:55,980 --> 00:04:57,290 It's the phone. 112 00:04:57,290 --> 00:05:00,350 - I'm gonna answer it. Of course I'm gonna answer it. - You answer it. Who is it? 113 00:05:00,350 --> 00:05:02,660 - Hello? Yes, this is Nora Walker. - Who is it? 114 00:05:02,660 --> 00:05:04,840 - It's the security people. I don't remember the password. - Oh, the password, the password. 115 00:05:04,840 --> 00:05:06,350 It's Sparky or Bingo... one of our dead dogs. 116 00:05:06,350 --> 00:05:07,350 Dingo! Dingo! 117 00:05:07,350 --> 00:05:09,660 Dingo! That's it. Dingo. What? 118 00:05:09,660 --> 00:05:11,660 Really? What should we do? Okay. Okay. Okay. 119 00:05:11,660 --> 00:05:13,440 Oh, my god. What? What? 120 00:05:13,440 --> 00:05:15,710 Evidently something's triggered our silent alarm. 121 00:05:15,710 --> 00:05:16,670 - They're sending the police. - Oh, my god. 122 00:05:16,670 --> 00:05:18,670 Tell me I shouldn't be scared. I should be scared? Why? 123 00:05:18,670 --> 00:05:19,860 Oh, my god. No, you should be scared. 124 00:05:19,860 --> 00:05:21,000 Mom, we have to go get Evan. What? What? What? 125 00:05:21,000 --> 00:05:22,350 No, wait, wait, wait, wait. 126 00:05:22,350 --> 00:05:25,360 - It's Luc. - Yes, it's Luc... Luc! It's Luc! It's, uh... 127 00:05:25,360 --> 00:05:29,760 Who? No, I'm sorry. No, no. I heard a noise. I'm sorry. 128 00:05:29,760 --> 00:05:30,710 Oh! 129 00:05:30,710 --> 00:05:32,800 - It's in the kitchen. - No, Luc. No, no, no, Luc, don't go. 130 00:05:32,800 --> 00:05:35,930 - Shh! Shh! Shh. - Luc, don't go. Don't do it. 131 00:05:35,930 --> 00:05:38,010 I bet you're rethinking your position on gun control now, 132 00:05:38,010 --> 00:05:38,600 aren't you, mother? 133 00:05:38,600 --> 00:05:46,250 - Oh, no. No, don't. - Don't. Shh. I have an idea. Give me that. Give me that. 134 00:05:46,250 --> 00:05:49,050 Wait for my signal, and then come in screaming. 135 00:05:49,050 --> 00:05:50,040 Oh, god. Shh. 136 00:05:50,040 --> 00:05:53,870 Oh, god. We're gonna be killed. 137 00:05:55,570 --> 00:05:57,950 Now! Lights! Turn on the lights! 138 00:05:57,950 --> 00:06:02,750 Aah! Aah! Aah! I got the broom! I got him! I got him! I got him! 139 00:06:02,750 --> 00:06:04,880 - Mom! Mom! Mom! - The police are coming! Get him! Get him, mom! Get him! 140 00:06:04,880 --> 00:06:08,480 - Mom! - Wait. He said "mom". 141 00:06:09,080 --> 00:06:10,710 Tommy! 142 00:06:10,710 --> 00:06:14,300 - What are you doing here? - Hi. I came to see you. 143 00:06:14,300 --> 00:06:15,140 Oh, my god. How are you? 144 00:06:15,140 --> 00:06:18,970 - I'm good. How are you? - A little bit sore, but... 145 00:06:18,970 --> 00:06:21,160 Fine. Hi. Mom. 146 00:06:21,160 --> 00:06:22,470 Hi, Tommy. 147 00:06:22,470 --> 00:06:25,240 Why is there a half-naked foreign guy in your kitchen? 148 00:06:25,240 --> 00:06:27,990 Oh, that's Luc. This is... this is Tommy. It's a long story. 149 00:06:27,990 --> 00:06:29,720 - Sarah. - Oh. Hey. 150 00:06:29,720 --> 00:06:31,560 - Hi. Sorry. - Right. 151 00:06:31,560 --> 00:06:36,120 - Oh, Tommy! I'm so glad to see you! - Hi, mom. 152 00:06:37,620 --> 00:06:38,620 Tommy! 153 00:06:43,390 --> 00:06:45,080 So that's it. It's quick and easy, 154 00:06:45,080 --> 00:06:46,760 and we should see a profit in no time. 155 00:06:46,760 --> 00:06:49,010 I'm still trying to get my head around the fact that 156 00:06:49,010 --> 00:06:51,450 you bought this much surplus juice without consulting me. 157 00:06:51,450 --> 00:06:54,500 Well, I had to. You did not return my phone calls. 158 00:06:54,500 --> 00:06:57,440 So either I get behind your idea or we sell the juice at a loss. 159 00:06:57,440 --> 00:07:00,000 I don't appreciate you trying to force my hand like this, Holly. 160 00:07:00,000 --> 00:07:02,060 I am copresident of this company, 161 00:07:02,060 --> 00:07:04,620 and I want Ojai to succeed as much as you do. 162 00:07:04,620 --> 00:07:06,540 Holly, you just bet the discretionary fund 163 00:07:06,540 --> 00:07:07,880 on an enormous gamble. 164 00:07:07,880 --> 00:07:09,290 We can't just sit around doing nothing 165 00:07:09,290 --> 00:07:12,120 and praying that the economy will change. 166 00:07:12,120 --> 00:07:14,500 This is a good plan. 167 00:07:16,030 --> 00:07:17,590 It's Kitty. I gotta take this. 168 00:07:17,590 --> 00:07:21,000 Well, look at the research and keep an open mind. 169 00:07:21,810 --> 00:07:23,490 I'll try. 170 00:07:23,490 --> 00:07:24,930 Hey, you. What's up? 171 00:07:24,930 --> 00:07:27,120 We had an intruder last night. 172 00:07:27,120 --> 00:07:27,730 Really? 173 00:07:27,730 --> 00:07:29,990 Dark hair, medium build, 174 00:07:29,990 --> 00:07:32,980 currently resides in a new age commune in Mexico. 175 00:07:32,980 --> 00:07:34,380 Oh, my god. Tommy's back? 176 00:07:34,380 --> 00:07:36,390 He looks skinny, Kevin. 177 00:07:36,390 --> 00:07:38,440 God, Tommy, don't they feed you down there? 178 00:07:38,440 --> 00:07:40,550 Who goes to Mexico and comes back looking skinny? 179 00:07:40,550 --> 00:07:41,870 - I'm not skinny, mom. - It must be all that yoga. 180 00:07:41,870 --> 00:07:43,000 Remember the summer I spent in Oaxaca? 181 00:07:43,000 --> 00:07:45,350 I came back looking like I'd eaten an entire Backstreet Boys. 182 00:07:45,350 --> 00:07:47,350 Oh, I hope it wasn't Nick Carter. He's my favorite. 183 00:07:47,350 --> 00:07:49,630 - Tommy's back. - Yeah. Shut up. 184 00:07:49,630 --> 00:07:52,370 Oh. Hey. 185 00:07:52,370 --> 00:07:54,950 - Who's that? - Oh, Kitty, it's Justin. Justin, are you sitting down? 186 00:07:54,950 --> 00:07:57,820 - Why? What, did Frenchie get you pregnant? - What? Sarah's pregnant? 187 00:07:57,820 --> 00:08:00,840 No, I'm not pregnant! Tommy's back. 188 00:08:00,840 --> 00:08:03,040 No, she's not pregnant. Tommy's... Wait, Tommy Tommy? 189 00:08:03,040 --> 00:08:06,410 - Tommy Tommy. And I'm staring at him right now. - Yeah, and it's kinda creeping me out. 190 00:08:06,410 --> 00:08:08,120 That's so great! That's so g... 191 00:08:08,120 --> 00:08:10,570 Oh! I got a, um, I got a study group all morning. 192 00:08:10,570 --> 00:08:12,960 - Tell him he sucks. - Uh, Justin says you suck. 193 00:08:12,960 --> 00:08:15,220 That's nice, Justin. Did you hear that? 194 00:08:15,220 --> 00:08:17,050 I'm wearing two different color socks today. 195 00:08:17,050 --> 00:08:20,560 - Can you believe that? I've never done that before. - Cute. Tommy's back. 196 00:08:20,560 --> 00:08:22,490 Tommy's home! That's fantastic! 197 00:08:22,490 --> 00:08:24,540 Uh, mom, did you tell him about our surrogacy? 198 00:08:24,540 --> 00:08:26,590 Well, no, I think you should tell him that. 199 00:08:26,590 --> 00:08:28,420 - Okay, let me talk to him. - Can he stop by later? 200 00:08:28,420 --> 00:08:30,980 Uh, Saul wants to know if Tommy can stop by later. 201 00:08:30,980 --> 00:08:33,550 Uh, Saul wants to know if you could stop by Ojai. 202 00:08:33,550 --> 00:08:35,960 Maybe he can help us get out of this crazy wine scheme of Holly's. Tell him. 203 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 You know what? 204 00:08:36,960 --> 00:08:39,220 This is exhausting. And I have to take Evan to the doctor. 205 00:08:39,220 --> 00:08:40,980 - Can you just talk to Saul? - Here. Kevin wants to talk to you. 206 00:08:40,980 --> 00:08:45,250 - This would be a lot easier in person. - Okay, me first. How long are you here? 207 00:08:45,250 --> 00:08:47,320 Uh, I thought, I don't know, I'd hang for a while 208 00:08:47,320 --> 00:08:48,530 - for Kitty, you know. - Great. 209 00:08:48,530 --> 00:08:50,930 Well, how is she, seriously? 210 00:08:52,580 --> 00:08:53,870 Um, well, you know, she's Kitty. 211 00:08:53,870 --> 00:08:55,830 She's not gonna let it get the best of her. 212 00:08:55,830 --> 00:08:57,830 Sounds like Kitty. 213 00:08:57,830 --> 00:09:00,820 - I, uh, I met your boyfriend. - He's not my boyfriend. 214 00:09:00,820 --> 00:09:01,760 - Oh, no? What is he then? - Oh, he's not? 215 00:09:01,760 --> 00:09:02,870 I don't know what he is, 216 00:09:02,870 --> 00:09:04,670 - but whatever he is, I'm enjoying it. - We heard. 217 00:09:04,670 --> 00:09:07,440 Okay, here you go. Dig in. Ooh! 218 00:09:07,660 --> 00:09:12,870 - I'm okay, mom. Thanks. - You look good. You're, uh, mellow. 219 00:09:13,520 --> 00:09:13,920 Yeah, I don't know. 220 00:09:13,920 --> 00:09:15,820 I guess the vegan food and the meditation, 221 00:09:15,820 --> 00:09:19,620 - it helps me... stay centered. - That's ridiculous. 222 00:09:19,620 --> 00:09:22,140 We all know the key to health and happiness is doughnuts. 223 00:09:22,920 --> 00:09:23,720 What? 224 00:09:23,720 --> 00:09:27,200 So I hear you and Scotty are doing the whole surrogacy thing. 225 00:09:27,650 --> 00:09:29,360 Whoops. Kinda slipped out. 226 00:09:29,360 --> 00:09:31,610 - Sort of. - Well, congratulations. 227 00:09:31,610 --> 00:09:33,290 Thank you. Well, don't jinx it yet. 228 00:09:33,290 --> 00:09:34,410 Our potential surrogate 229 00:09:34,410 --> 00:09:36,540 - is getting her lady parts checked out today. - What? 230 00:09:36,540 --> 00:09:38,540 - "lady parts"? - "lady parts." 231 00:09:38,540 --> 00:09:42,310 - It's... Kevin, it's a uterus. It's a uterus. - Yes, I know, I know! I know. I know, I know. 232 00:09:42,310 --> 00:09:45,080 - How's Elizabeth and... and Julia? - Yeah. 233 00:09:45,370 --> 00:09:48,660 - They're... they're good. Julia sends her love. - Aw. 234 00:09:48,660 --> 00:09:50,110 Have they been down there to visit you? 235 00:09:50,110 --> 00:09:53,250 Uh, no, not yet. You know, Julia's in Seattle, 236 00:09:53,250 --> 00:09:55,840 And... and... and... and... and Elizabeth's in preschool. 237 00:09:55,840 --> 00:09:59,020 - She's in preschool already? - Oh, yeah. Time flies by. 238 00:09:59,020 --> 00:10:00,350 Have you seen her? 239 00:10:00,350 --> 00:10:03,500 No, but I, uh, I talk to her every day. You should hear her. 240 00:10:03,500 --> 00:10:05,580 I mean, she... she's putting together full sentences. 241 00:10:05,580 --> 00:10:07,660 Oh, I want to hear her voice. 242 00:10:07,660 --> 00:10:09,860 I wish Julia would return my phone calls. 243 00:10:09,860 --> 00:10:11,860 She just needs space, mom. I think she just needed some... 244 00:10:11,860 --> 00:10:12,770 Does she return your phone calls? 245 00:10:12,770 --> 00:10:14,730 Hey. So... What about Dr. Walker? 246 00:10:14,730 --> 00:10:15,940 Yeah. Mm. 247 00:10:15,940 --> 00:10:18,370 Uh, I'm not putting together full sentences. 248 00:10:18,370 --> 00:10:21,360 Um, no, I'm good. I just, uh, I'm a little exhausted 249 00:10:21,360 --> 00:10:23,720 from wedding planning and school and all that stuff. 250 00:10:23,720 --> 00:10:26,240 Well, if anybody can handle it, you can. 251 00:10:27,800 --> 00:10:30,030 That's it. You're just... you're just gonna be nice? 252 00:10:30,890 --> 00:10:32,520 I'm proud of you. 253 00:10:33,160 --> 00:10:33,950 Wow. 254 00:10:33,950 --> 00:10:35,080 All right, I, uh, I actually have to go. 255 00:10:35,080 --> 00:10:36,130 Oh, no, no, no, no. 256 00:10:36,130 --> 00:10:38,170 I'm... I'm already late for my study group, and, uh... 257 00:10:38,170 --> 00:10:41,280 besides, Zen Tommy is freaking me out a little bit. 258 00:10:41,280 --> 00:10:42,430 Up is down, black is white. 259 00:10:42,430 --> 00:10:44,070 Yeah, doofuses are becoming doctors. 260 00:10:44,070 --> 00:10:45,760 - There you are. - All righty. 261 00:10:45,760 --> 00:10:47,570 I love you. 262 00:10:47,800 --> 00:10:49,840 - Mmm. All right, buddy. - See ya. I gotta go though. 263 00:10:49,840 --> 00:10:50,840 Wait, wait, wait, wait. 264 00:10:50,840 --> 00:10:52,770 Uh, let's have a family dinner tonight, 265 00:10:52,770 --> 00:10:57,840 - if it's all right with Tommy. - Uh, yeah. That's... that's great. 266 00:10:57,840 --> 00:10:58,830 - Great. - Okay. Yeah, I'll be there. 267 00:10:58,830 --> 00:11:00,130 Okay, you be back. You be back. 268 00:11:00,130 --> 00:11:03,300 I'll bring the kids over, mom, at 4:00, okay? 269 00:11:07,320 --> 00:11:11,210 I'm gonna make your mommy a great big salad. 270 00:11:11,210 --> 00:11:11,940 Mom, you know, 271 00:11:11,940 --> 00:11:13,560 you really don't have to do that. 272 00:11:13,560 --> 00:11:16,130 I promised Robert I would get you to eat while he's in D.C. 273 00:11:16,130 --> 00:11:17,500 Wow! Daddy's in D.C. 274 00:11:17,500 --> 00:11:20,560 And then a pork roast for dinner 275 00:11:20,810 --> 00:11:22,900 because it's your uncle Tommy's favorite. 276 00:11:22,900 --> 00:11:24,650 I don't know. After months of vegan eating, 277 00:11:24,650 --> 00:11:27,310 - I'm not sure that's gonna go over so well. - Oh, I forgot. 278 00:11:27,310 --> 00:11:29,890 Well, I'll have to rethink the whole thing. 279 00:11:29,920 --> 00:11:33,690 But he... he seems good, don't you think? 280 00:11:33,690 --> 00:11:35,890 - Yeah, I do. - Yeah. 281 00:11:35,890 --> 00:11:37,110 It must be hard for him, 282 00:11:37,110 --> 00:11:39,840 being so far away from Julia and Elizabeth. 283 00:11:39,840 --> 00:11:41,400 Yeah, I think it probably is hard. 284 00:11:41,400 --> 00:11:44,110 - But I, you know, I think they're working it out. - Yeah. 285 00:11:44,690 --> 00:11:47,690 I wish Julia would return my phone calls. 286 00:11:47,690 --> 00:11:50,750 Mom, you're the mother-in-law. It comes with the territory. 287 00:11:50,750 --> 00:11:52,960 Yeah. Well, maybe I can get Tommy to give her a little nudge. 288 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 Give who a nudge? 289 00:11:53,960 --> 00:11:56,130 Julia. Mom thinks that she's dodging her calls. 290 00:11:56,130 --> 00:11:57,840 No, I just... 291 00:11:57,840 --> 00:12:00,310 You know, I would love to talk to her, just touch base. 292 00:12:00,310 --> 00:12:03,290 Julia's got her hands full with work and Elizabeth. 293 00:12:03,290 --> 00:12:05,660 Plus, it's weird, you being the mother-in-law and... 294 00:12:05,660 --> 00:12:07,890 All right, listen. Dinner tonight... 295 00:12:07,890 --> 00:12:11,160 Am I going to have to improvise some vegan extravaganza or... 296 00:12:11,160 --> 00:12:13,160 I have an idea. Why don't I cook? 297 00:12:13,160 --> 00:12:14,130 Tommy, you just got home. 298 00:12:14,130 --> 00:12:15,130 No, no, no, no, no, no, no. 299 00:12:15,130 --> 00:12:17,970 - I... I can make a mole that will knock your socks off. All right? - Mole? 300 00:12:17,970 --> 00:12:19,250 Can I borrow the car? 301 00:12:19,250 --> 00:12:21,110 I'm gonna go to the market, get some stuff. 302 00:12:21,110 --> 00:12:22,680 All right. Okay. 303 00:12:22,680 --> 00:12:25,220 - Do you want some company? - Yes. I'll meet you in the car. 304 00:12:25,220 --> 00:12:27,630 All right. Great. Mom, do you mind taking over? 305 00:12:27,630 --> 00:12:29,010 No. No, please, not at all. 306 00:12:29,010 --> 00:12:31,800 Evan, have fun with grandma. Okay. Be a good boy. 307 00:12:31,800 --> 00:12:33,860 - There we go. - Ooh! See you later. 308 00:12:37,360 --> 00:12:38,780 You know, some people think it's the coriander 309 00:12:38,780 --> 00:12:39,920 that makes a great mole. 310 00:12:39,920 --> 00:12:41,990 It's actually the Mexican chocolate. 311 00:12:41,990 --> 00:12:43,850 I can't even believe that "coriander" 312 00:12:43,850 --> 00:12:45,240 is coming out of your mouth. 313 00:12:45,240 --> 00:12:48,650 Ah! Throw in some of these for a little extra kick. 314 00:12:49,940 --> 00:12:51,480 I just got my taste buds back. 315 00:12:51,480 --> 00:12:52,290 And I have this feeling 316 00:12:52,290 --> 00:12:55,230 that you're going to... to burn them off again. 317 00:12:57,170 --> 00:12:58,490 How are you holding up? 318 00:12:58,490 --> 00:13:01,150 Good. Good, it's amazing. Everybody's been amazing... 319 00:13:01,150 --> 00:13:04,040 I mean, Robert, Sarah, and... and, you know, mom. 320 00:13:04,750 --> 00:13:08,340 Yeah, look, I'm, uh... I'm sorry you're going through this. 321 00:13:08,340 --> 00:13:11,170 I feel awful that I haven't been here for you. 322 00:13:11,170 --> 00:13:13,150 Well, you're here now. 323 00:13:13,830 --> 00:13:17,340 - That's all that matters. And you're making mole, no less. - Yeah. 324 00:13:17,360 --> 00:13:19,750 So how does it feel to be back? 325 00:13:20,170 --> 00:13:22,370 It feels a little bit weird. 326 00:13:22,370 --> 00:13:25,720 Yeah. Oh, tomatoes, tomatoes. Thanks. 327 00:13:25,720 --> 00:13:28,920 You know, when I first, um, came back from... 328 00:13:29,630 --> 00:13:30,460 New York, 329 00:13:30,460 --> 00:13:32,270 it was... it was weird. 330 00:13:32,270 --> 00:13:36,440 I don't know. I just... I felt, um... different. 331 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 Really? You seemed... you seemed the same to me. 332 00:13:38,400 --> 00:13:41,190 Yeah, well, it was just all kind of disorienting. 333 00:13:41,190 --> 00:13:42,610 You know, everybody was the same. 334 00:13:42,610 --> 00:13:45,320 And I felt different. 335 00:13:45,320 --> 00:13:46,470 But, you know, it just... 336 00:13:46,470 --> 00:13:48,630 Everything got normal after a while. 337 00:13:50,040 --> 00:13:51,960 - You ready? - Let's do this. 338 00:13:51,960 --> 00:13:55,200 So... How is he? 339 00:13:55,200 --> 00:13:57,950 Good. Great. Mom's beyond thrilled. 340 00:13:57,950 --> 00:14:00,720 - What about you? Is there any residual weirdness? - Actually, it's okay. 341 00:14:00,720 --> 00:14:02,200 I hate to admit it, 342 00:14:02,200 --> 00:14:05,740 but I think the Hippie Hacienda was exactly what Tommy needed. 343 00:14:05,740 --> 00:14:08,470 I am the womb master. 344 00:14:08,470 --> 00:14:10,990 - Clean bill of health? - Straight A's for the first time in my life. 345 00:14:10,990 --> 00:14:13,240 - Oh! God. - Yeah, it's great. - Oh, my god. This is amazing. 346 00:14:13,870 --> 00:14:17,120 So now all we have to do is find an egg donor and... 347 00:14:17,120 --> 00:14:20,240 - And get me knocked up. - Well, before we get you knocked up, 348 00:14:20,240 --> 00:14:22,700 maybe we should take a look at the paperwork. 349 00:14:22,700 --> 00:14:23,750 - What paperwork? - Paperwork? 350 00:14:23,750 --> 00:14:25,880 Yeah, I had a contract drawn up. It... it just outlines 351 00:14:25,880 --> 00:14:27,880 both parties' responsibilities and obligations. 352 00:14:27,880 --> 00:14:30,110 Why is this the first time I'm hearing about this? 353 00:14:30,110 --> 00:14:32,150 Because I only just got it. It's pretty standard. 354 00:14:32,150 --> 00:14:33,690 I have gone from being your friend Michelle 355 00:14:33,690 --> 00:14:35,690 to being a "gestational carrier"? 356 00:14:35,690 --> 00:14:37,740 No, no, you're still our friend Michelle. 357 00:14:37,740 --> 00:14:39,440 Kevin's just being annoyingly lawyer-ish. 358 00:14:39,440 --> 00:14:40,650 "Travel restrictions." 359 00:14:40,650 --> 00:14:42,830 Does this mean that I can't visit my family on Christmas? 360 00:14:42,830 --> 00:14:44,830 No, of course you can visit your family at Christmas. 361 00:14:44,830 --> 00:14:46,810 Well, that would have to be determined by a doctor. 362 00:14:46,810 --> 00:14:49,180 But some of the details in there are negotiable. 363 00:14:49,180 --> 00:14:51,040 Michelle, please, don't take this personally. Okay? 364 00:14:51,040 --> 00:14:52,500 We just have to protect ourselves. 365 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 From me? You have to protect yourself from me? 366 00:14:54,500 --> 00:14:57,110 - No, he doesn't mean that. - No, it also protects you. 367 00:14:57,110 --> 00:14:59,860 Think of it this way... what if, um, you had the baby, 368 00:14:59,860 --> 00:15:01,130 and we decided not to pay? 369 00:15:01,130 --> 00:15:02,780 We would never do anything like that, Kevin. 370 00:15:02,780 --> 00:15:03,560 Neither would Michelle. 371 00:15:03,560 --> 00:15:05,130 I've known her longer than I've known you. 372 00:15:05,130 --> 00:15:07,870 Even so, we would be crazy to enter into this without a contractual agreement. 373 00:15:07,870 --> 00:15:09,870 I thought we wanted to avoid all the cold and impersonal parts. 374 00:15:09,870 --> 00:15:12,130 Um, obviously, you guys have some talking to do. 375 00:15:12,130 --> 00:15:14,350 No, Michelle. 376 00:15:14,350 --> 00:15:17,730 - I'm... I'm sorry, Scotty, maybe this wasn't such a good idea. - Michelle, w... 377 00:15:17,730 --> 00:15:19,600 I'll talk to you later. 378 00:15:23,140 --> 00:15:24,980 This is your way of protecting us, a contract? 379 00:15:24,980 --> 00:15:25,720 I'm sorry, if she's not mature enough 380 00:15:25,720 --> 00:15:27,310 to see the need for a contract, 381 00:15:27,310 --> 00:15:30,380 she is not mature enough to carry our baby. 382 00:15:37,790 --> 00:15:40,270 - Tommy? - Look, I know it doesn't look like I know what I'm doing. 383 00:15:40,270 --> 00:15:43,160 But trust me, you are gonna love this. 384 00:15:43,160 --> 00:15:45,710 I finally got Julia on the phone. 385 00:15:46,400 --> 00:15:48,190 She says you're getting a divorce. 386 00:15:48,190 --> 00:15:50,190 Why didn't you tell me? 387 00:15:50,190 --> 00:15:51,210 Don't worry about it, mom. 388 00:15:51,210 --> 00:15:52,270 Don't worry about it? 389 00:15:52,270 --> 00:15:53,270 Can we not talk about this right now? 390 00:15:53,270 --> 00:15:55,920 She says she doesn't want you in Elizabeth's life, 391 00:15:55,920 --> 00:15:58,810 that you haven't seen or spoken to your daughter in months. 392 00:15:58,810 --> 00:16:01,180 - Is that true? - What, are you checking up on me, Mom? 393 00:16:01,180 --> 00:16:04,360 I... I wanted to surprise you, fly them down here for the weekend. 394 00:16:04,360 --> 00:16:08,910 - I had no idea. - Yeah, well, now you know. So... Can we drop it? 395 00:16:09,260 --> 00:16:11,190 Tommy, you have to talk to her. 396 00:16:11,190 --> 00:16:13,420 I know she's angry, but you can't let this happen. 397 00:16:13,420 --> 00:16:14,560 We'll get Kevin to help. 398 00:16:14,560 --> 00:16:16,390 I'm sure he knows the name of a good family lawyer. 399 00:16:16,390 --> 00:16:20,590 - Elizabeth is your daughter you have... - Hey! This is my life. 400 00:16:20,590 --> 00:16:21,660 This isn't just my room 401 00:16:21,660 --> 00:16:23,790 you can clean up while I'm away at school. 402 00:16:24,630 --> 00:16:27,310 This is my mess. You can't fix this, okay? 403 00:16:27,310 --> 00:16:29,160 - Tommy, I just think... - Mom! 404 00:16:29,160 --> 00:16:30,410 I don't want you weighing in on this, 405 00:16:30,410 --> 00:16:33,140 and I don't want the family weighing in on this either. 406 00:16:33,770 --> 00:16:35,590 Do you know why I didn't tell you? 407 00:16:36,420 --> 00:16:38,840 Because it's none of your business. It's mine. 408 00:16:39,380 --> 00:16:40,750 And I'd... 409 00:16:40,750 --> 00:16:43,130 I'd appreciate it if you kept it that way. 410 00:16:51,670 --> 00:16:54,230 Whoa. What's going on in here? 411 00:16:54,370 --> 00:16:57,200 I... I just... I've... I've never seen you in an apron before. 412 00:16:57,200 --> 00:16:59,220 It's, uh, you look kind of attractive. 413 00:16:59,220 --> 00:17:01,550 Well, wait till you try my mole. You'll want to marry me. 414 00:17:01,550 --> 00:17:04,090 - Your mole? - Tommy, welcome home. 415 00:17:04,090 --> 00:17:05,590 - Hey! - Good to see you. 416 00:17:05,590 --> 00:17:07,380 You, too. I hope you guys brought your appetite. 417 00:17:07,380 --> 00:17:10,700 - Are you kidding me? I'm starving. - Holy mole, this looks like something 418 00:17:10,700 --> 00:17:13,130 - I pulled out my cadaver yesterday. - Justin! 419 00:17:13,130 --> 00:17:14,610 Well, I'm kidding. You know I'm kidding. 420 00:17:14,610 --> 00:17:16,660 Where's the uh, you know, Tommy comeback? 421 00:17:16,660 --> 00:17:18,410 No comeback tonight, my friend. 422 00:17:18,410 --> 00:17:20,910 I'm just, uh, happy we're all together. 423 00:17:20,910 --> 00:17:22,930 Show time. Come on, let's eat. 424 00:17:25,270 --> 00:17:27,090 Hmm. Wow, no comeback? 425 00:17:27,090 --> 00:17:31,100 He's grown up. You should try it sometime. 426 00:17:32,020 --> 00:17:33,880 Stay in here and keep the door locked, okay? 427 00:17:33,880 --> 00:17:35,230 Should I take that personally or... 428 00:17:35,230 --> 00:17:38,280 Oh, Luc, I'm sorry. It's the kids. You know... 429 00:17:39,820 --> 00:17:42,100 I'll make it up to you later, I promise. 430 00:17:42,440 --> 00:17:43,990 Mm. 431 00:17:46,240 --> 00:17:47,990 It's time to eat. 432 00:17:54,110 --> 00:17:56,070 Oh, God, no. 433 00:17:56,120 --> 00:17:57,920 - Ah. All right. - Sorry, everybody. Did we start? 434 00:17:57,920 --> 00:17:59,700 - Ooh, la la, mademoiselle! Ooh, la la! - Shh. 435 00:17:59,700 --> 00:18:04,680 - Nice of you to join us, Sarah. Oui, oui! Oui, oui! - All right, attention. 436 00:18:04,680 --> 00:18:06,740 In honor of Tommy's return, I have poured 437 00:18:06,740 --> 00:18:08,350 a gorgeous white burgundy. 438 00:18:08,350 --> 00:18:10,150 Tommy, I know you prefer californian wines, 439 00:18:10,150 --> 00:18:12,700 but this is really marvelous. I brought a case. 440 00:18:12,700 --> 00:18:15,920 - Ooh, Saul's in the mood to party. - No, no, I can't party. I have to go back to Ojai. 441 00:18:15,920 --> 00:18:18,410 - One or two glasses. - Bummer. 442 00:18:18,410 --> 00:18:20,790 Yes, Justin, truer words were never spoken. 443 00:18:20,790 --> 00:18:23,600 A little more articulate, maybe. But truer? No. 444 00:18:23,600 --> 00:18:25,750 - Okay, I think that a toast is in order. - Absolutely. 445 00:18:25,750 --> 00:18:28,430 Yes, definitely. Mom, would you like to say something? 446 00:18:31,110 --> 00:18:33,610 No. Someone else go. That's okay. 447 00:18:35,220 --> 00:18:36,480 Aw. 448 00:18:36,480 --> 00:18:37,910 Um... O-okay. Okay. 449 00:18:37,910 --> 00:18:40,640 Well, uh, here's to Tommy. 450 00:18:42,780 --> 00:18:44,390 We are very, very happy you're home. 451 00:18:44,390 --> 00:18:48,330 - I whole heartedly concur. - Oh, let the record show counsel whole heartedly concurs. 452 00:18:48,330 --> 00:18:50,570 - Would you please give it a rest? - Mm. 453 00:18:52,100 --> 00:18:54,750 So, Nora, how about the mole? Is it up to snuff? 454 00:18:55,450 --> 00:18:57,060 It's fabulous. Very well done, Tommy. 455 00:18:57,060 --> 00:18:59,370 Very good. Thanks, Mom. 456 00:18:59,560 --> 00:19:03,390 So, uh, Scotty, I hear, uh, you guys are gonna be parents. 457 00:19:03,390 --> 00:19:05,620 - That's exciting. - Um, actually, 458 00:19:05,620 --> 00:19:07,740 it looks like things might've fallen apart in litigation. 459 00:19:07,740 --> 00:19:10,880 - Oh, for crying out loud. It was just a contract, okay? - Oh, no! Really? 460 00:19:10,880 --> 00:19:13,230 We signed one when they had Elizabeth, and we're brothers. 461 00:19:13,230 --> 00:19:14,850 Okay? I was just trying to protect our family. 462 00:19:14,850 --> 00:19:18,750 - It's what being a good parent's all about, right, Tommy? - Yeah. 463 00:19:18,750 --> 00:19:22,020 That's what a good parent does. 464 00:19:23,160 --> 00:19:24,610 - Nora? - Yes? 465 00:19:24,610 --> 00:19:26,640 Are you okay? You've been very quiet tonight. 466 00:19:26,640 --> 00:19:29,440 No, I'm fine. I'm fine. Totally fine. I... 467 00:19:30,100 --> 00:19:30,970 I just don't want to butt in 468 00:19:30,970 --> 00:19:33,000 where's it's none of my business. 469 00:19:34,930 --> 00:19:36,290 Uh, what are you talking about, Mom? 470 00:19:36,290 --> 00:19:38,590 Nothing. Absolutely nothing. 471 00:19:38,590 --> 00:19:41,040 It's Tommy's life. Let him clean up his own damn room. 472 00:19:41,040 --> 00:19:45,380 - Mm. All right. Tell us what she's talking about. - Yeah. 473 00:19:47,920 --> 00:19:49,530 Thanks, Mom. 474 00:19:51,200 --> 00:19:55,400 Uh, Julia and I are getting divorced. 475 00:19:57,930 --> 00:19:59,050 Oh, god, I'm sorry. What? 476 00:19:59,050 --> 00:20:01,250 - I... I thought maybe... - Go ahead. You might as well tell them the rest. 477 00:20:01,250 --> 00:20:06,110 - No, no. Hey, you brought it up. - I did not. Okay, fine, fine. 478 00:20:06,110 --> 00:20:09,600 He has not seen or talked to his daughter in months. 479 00:20:09,600 --> 00:20:14,230 And Julia does not want him in Elizabeth's life anymore. 480 00:20:14,230 --> 00:20:15,800 - Okay, Mom, could you just... - Thank you. Tommy... 481 00:20:15,800 --> 00:20:19,840 - Paige, Cooper, you wanna go in the living room maybe? - But I don't want to miss the fight. 482 00:20:19,840 --> 00:20:23,240 Oh, uh, come on, kiddo. We'll go play some video games. 483 00:20:27,110 --> 00:20:29,730 Is it true? 484 00:20:29,770 --> 00:20:32,010 Yeah. You are unstoppable, Mom. 485 00:20:32,150 --> 00:20:33,580 Well... Yes. Tommy, you should've said something. 486 00:20:33,720 --> 00:20:36,200 Well, I... you have not spoken to Elizabeth since you left? 487 00:20:36,320 --> 00:20:39,590 - No, he hasn't. - Stop it, please. 488 00:20:39,710 --> 00:20:40,930 Julia's right. 489 00:20:41,010 --> 00:20:42,870 I lost the house, I lost the savings, everything, 490 00:20:42,970 --> 00:20:45,480 because of something that I did. 491 00:20:45,590 --> 00:20:47,010 Now she's doing something that she needs to do. 492 00:20:47,110 --> 00:20:50,480 I don't blame her for that. So just... Just lay off. 493 00:20:50,570 --> 00:20:53,630 No, I won't. Elizabeth is my granddaughter. 494 00:20:53,630 --> 00:20:55,510 I'm gonna fight to have a relationship with her. 495 00:20:55,600 --> 00:20:59,310 - I'm not gonna just walk away. - What do you wanna be, grandmother of the century? 496 00:20:59,420 --> 00:21:03,810 Well... nothing is hard for you, right, Mom? Everything is just perfect. 497 00:21:03,890 --> 00:21:05,340 Well, guess what. 498 00:21:05,420 --> 00:21:06,540 We're not all like you. 499 00:21:06,620 --> 00:21:09,090 - Guys, come on. - No! Stop it. 500 00:21:09,170 --> 00:21:11,310 I mean, these... these expectations you set... 501 00:21:11,390 --> 00:21:14,040 How is anybody supposed to reach them? 502 00:21:14,130 --> 00:21:17,100 Look, I... I tried, but it was never enough. 503 00:21:17,190 --> 00:21:19,350 So you know what? I'm... I'm done. 504 00:21:19,430 --> 00:21:21,080 I... I... I let go of trying to please you 505 00:21:21,160 --> 00:21:25,150 a long time ago, Mom. 506 00:21:25,240 --> 00:21:27,450 This family... 507 00:21:27,570 --> 00:21:28,920 It never changes. 508 00:21:28,920 --> 00:21:29,380 No, Tommy. 509 00:21:29,380 --> 00:21:32,090 No, I'm suffocating. 510 00:21:32,210 --> 00:21:34,370 I can't wait to get the hell out of here 511 00:21:34,490 --> 00:21:40,520 and go somewhere where I can breathe again. 512 00:22:03,520 --> 00:22:07,090 You okay? 513 00:22:07,190 --> 00:22:11,100 No. I'm not okay. 514 00:22:11,320 --> 00:22:14,930 He hates me. 515 00:22:15,040 --> 00:22:18,320 No. No, mom, he... 516 00:22:18,430 --> 00:22:19,360 He doesn't hate you. 517 00:22:19,480 --> 00:22:22,820 He's just, I don't know, he's just working something out. 518 00:22:22,910 --> 00:22:24,490 He hates me. 519 00:22:24,610 --> 00:22:26,590 And when did he get like this? 520 00:22:26,710 --> 00:22:29,630 I mean, you were always the one that would come at me. 521 00:22:29,740 --> 00:22:31,210 And the other kids, things would come up, 522 00:22:31,330 --> 00:22:32,310 and they'd get them out. 523 00:22:32,410 --> 00:22:36,430 But not Tommy. Tommy was my easiest child. 524 00:22:36,540 --> 00:22:39,770 He would get up in the morning and he would deliver his papers, 525 00:22:39,880 --> 00:22:42,680 and then he would go on the weekends and work at Ojai. 526 00:22:42,800 --> 00:22:46,230 I could always count on Tommy to do the... 527 00:22:46,380 --> 00:22:51,710 To... to do... to do what? 528 00:22:54,050 --> 00:22:56,120 I was gonna say "to do the right thing." 529 00:22:56,270 --> 00:22:58,730 Hmm. 530 00:22:59,480 --> 00:23:01,870 Oh, god. 531 00:23:04,730 --> 00:23:08,950 Maybe he was so easy because I needed him to be. 532 00:23:09,100 --> 00:23:10,580 I had four other kids, 533 00:23:10,680 --> 00:23:11,840 and there was no room 534 00:23:12,030 --> 00:23:15,830 for him to be anything other than perfect. 535 00:23:15,980 --> 00:23:19,690 And he was. 536 00:23:19,850 --> 00:23:21,560 And he was so close with his dad. 537 00:23:21,680 --> 00:23:24,900 I think somewhere along the line I just thought, 538 00:23:25,020 --> 00:23:29,270 fine, take him, and I gave him to William. 539 00:23:29,420 --> 00:23:31,480 I fought for the rest of you. 540 00:23:31,600 --> 00:23:34,030 I fought with you and for you, 541 00:23:34,180 --> 00:23:38,860 but... 542 00:23:39,340 --> 00:23:42,030 but Tommy, I... 543 00:23:42,440 --> 00:23:45,860 Tommy I just gave away, 544 00:23:46,010 --> 00:23:49,800 just like he's giving Elizabeth away. 545 00:23:49,950 --> 00:23:51,090 I think you should talk to him. 546 00:23:51,240 --> 00:23:56,770 I don't know what to say to him. I don't know what to say. 547 00:23:57,450 --> 00:23:58,750 Well, I'm... 548 00:23:58,900 --> 00:24:02,030 I'm sure you'll think of... of something. 549 00:24:02,180 --> 00:24:08,390 I... I just think that you guys need to... to work this out. 550 00:24:08,810 --> 00:24:14,410 I need to go to bed. That's what I need. 551 00:24:20,960 --> 00:24:24,040 - What the hell do you think you're doing? - I... I, uh... 552 00:24:24,140 --> 00:24:25,170 Does Holly have any idea that you're in her office? 553 00:24:25,170 --> 00:24:27,170 This isn't what it looks like, okay? I can explain. 554 00:24:27,360 --> 00:24:29,060 Do you have any idea what a breach of trust this is? 555 00:24:29,200 --> 00:24:31,810 - Tell me, have you been going through my office, too? - No! No. Okay, listen, 556 00:24:31,950 --> 00:24:33,800 Holly's been taking a lot of off-the-books meetings, 557 00:24:33,930 --> 00:24:35,280 and... and I heard her tell her secretary 558 00:24:35,390 --> 00:24:38,580 not to tell you or Sarah. And I just, I guess I thought 559 00:24:38,690 --> 00:24:42,480 that maybe I... maybe I could find something and... and... and help 560 00:24:42,590 --> 00:24:44,250 before she did something to hurt the company 561 00:24:44,470 --> 00:24:50,700 or... or hurt you, I don't know. 562 00:24:51,670 --> 00:24:54,150 Oh, boy. 563 00:24:54,150 --> 00:24:54,800 Look, Ryan, 564 00:24:54,800 --> 00:24:56,120 I appreciate your trying to help me, 565 00:24:56,240 --> 00:24:58,200 but this is not the way to go about doing it. 566 00:24:58,310 --> 00:24:59,930 I know. I know. I'm sorry. 567 00:25:00,050 --> 00:25:02,440 And... and I understand if you need to fire me. 568 00:25:02,570 --> 00:25:04,290 No, I'm not gonna fire you. 569 00:25:04,290 --> 00:25:06,260 I like you, I think you're doing a good job here, 570 00:25:06,400 --> 00:25:09,520 - but I have to be able to trust you. - And you can, I swear. 571 00:25:09,630 --> 00:25:11,030 So if anything like this comes up again, 572 00:25:11,150 --> 00:25:12,710 you have to come to me and talk to me. 573 00:25:12,830 --> 00:25:15,150 - Do you understand that? No more amateur detective. - Okay. 574 00:25:15,250 --> 00:25:16,350 - Okay? - Okay. 575 00:25:16,450 --> 00:25:18,550 - All right, now go. Just get out of here. - Thank you, Saul. 576 00:25:18,700 --> 00:25:23,660 Just go. Go on, go. And think about this. 577 00:25:24,150 --> 00:25:27,550 Honey, can I talk to you about Luc? 578 00:25:27,690 --> 00:25:29,700 I'm sorry that you walked in on us like that. 579 00:25:29,840 --> 00:25:32,510 He's your boyfriend, isn't he? 580 00:25:32,640 --> 00:25:34,740 Well, he is a friend, 581 00:25:34,900 --> 00:25:37,400 and yes, he's a boy. 582 00:25:37,500 --> 00:25:38,940 I met him in France, 583 00:25:39,090 --> 00:25:43,720 and after I got back, he decided to come see me. 584 00:25:43,860 --> 00:25:46,550 I thought it was weird that there was a random French guy 585 00:25:46,650 --> 00:25:49,640 staying at grandma's house. 586 00:25:49,770 --> 00:25:51,690 But... 587 00:25:51,840 --> 00:25:54,030 why isn't he staying here? 588 00:25:54,140 --> 00:25:55,220 You know... 589 00:25:55,360 --> 00:25:57,050 We just met, you know. 590 00:25:57,160 --> 00:25:59,050 He's... 591 00:25:59,190 --> 00:26:01,380 But you like him, right? 592 00:26:01,560 --> 00:26:03,760 Yeah, I do. 593 00:26:03,940 --> 00:26:07,400 Well, then why didn't you have him stay in the guest room? 594 00:26:07,590 --> 00:26:09,670 Would that be appropriate? 595 00:26:09,860 --> 00:26:12,960 - Would you be okay with that? - Yeah. 596 00:26:13,100 --> 00:26:15,900 What about Coop? You think he'd mind a random Frenchman around? 597 00:26:16,050 --> 00:26:20,260 Coop thinks anyone with an accent is trademark magnifique. 598 00:26:20,440 --> 00:26:23,060 Okay, then. 599 00:26:23,200 --> 00:26:27,560 Maybe he will come stay for a little bit. 600 00:26:27,660 --> 00:26:29,860 Now is there anything else we should talk about? 601 00:26:30,000 --> 00:26:33,400 - Uh, not unless you want to help me with my math. - Oh, yeah. 602 00:26:37,760 --> 00:26:38,710 How are you? 603 00:26:38,710 --> 00:26:42,030 ♪ I grew up on the bay ♪ 604 00:26:42,680 --> 00:26:47,770 I need this shoulder. 605 00:26:49,000 --> 00:26:50,650 It's hard to believe... 606 00:26:50,830 --> 00:26:54,050 ten years of marriage, and this is what it comes to... 607 00:26:54,210 --> 00:26:57,810 Julia forbidding Tommy to talk to his daughter. 608 00:26:58,000 --> 00:27:00,330 It's pretty bad. 609 00:27:00,510 --> 00:27:02,190 It's very bad. 610 00:27:02,190 --> 00:27:06,910 ♪ Time brought me here like a fishing boat ♪ 611 00:27:07,180 --> 00:27:08,390 Kevin, I'm so sorry 612 00:27:08,500 --> 00:27:10,710 I gave you a hard time about the contract. 613 00:27:10,710 --> 00:27:13,760 ♪ It was a good life ♪ 614 00:27:14,430 --> 00:27:16,280 I shouldn't have sprung it on her like that. 615 00:27:16,400 --> 00:27:19,550 True. 616 00:27:19,700 --> 00:27:22,520 But you were right. 617 00:27:22,670 --> 00:27:25,630 The law barely recognizes us as a family. 618 00:27:25,780 --> 00:27:27,430 You were right to want to protect us. 619 00:27:27,580 --> 00:27:30,350 Thank you. 620 00:27:30,510 --> 00:27:33,100 But I didn't want to mess things up with Michelle. 621 00:27:33,200 --> 00:27:35,300 That's the last thing I wanted. 622 00:27:35,450 --> 00:27:38,710 I know you didn't. 623 00:27:41,920 --> 00:27:46,820 But I suppose we should make an appointment with the agency, 624 00:27:47,010 --> 00:27:50,250 start looking for another surrogate. 625 00:27:50,400 --> 00:27:53,010 Are you okay with that? 626 00:27:53,010 --> 00:27:54,370 ♪ Till I was laughing ♪ 627 00:27:54,570 --> 00:27:58,390 I mean, I'm a little disappointed. 628 00:27:58,570 --> 00:28:00,970 I thought Michelle was the one, you know? 629 00:28:01,060 --> 00:28:02,300 I know. 630 00:28:02,300 --> 00:28:07,300 ♪ San Francisco Town ♪ 631 00:28:07,300 --> 00:28:11,300 ♪ It was a good life. ♪ 632 00:28:11,300 --> 00:28:14,960 ♪ It was a good life. ♪ 633 00:28:25,540 --> 00:28:27,040 Some dinner, huh? 634 00:28:27,150 --> 00:28:29,250 Yeah. 635 00:28:29,400 --> 00:28:31,450 I don't think that we've had a dinner like that 636 00:28:31,580 --> 00:28:37,190 since the last time you were here. 637 00:28:38,690 --> 00:28:42,170 What now? 638 00:28:42,330 --> 00:28:43,320 Leave in the morning, I guess. 639 00:28:43,470 --> 00:28:44,420 Just like that? 640 00:28:44,570 --> 00:28:49,260 Yep, just like that. 641 00:28:49,410 --> 00:28:53,150 Well, I, uh, I wanted to show you something. 642 00:28:53,290 --> 00:28:55,020 What's this? 643 00:28:55,120 --> 00:28:56,490 Uh, well, it's, uh, 644 00:28:56,590 --> 00:28:58,970 It's a book that I'm... I'm making for Evan. 645 00:28:59,080 --> 00:29:01,100 Some people call it a life book. 646 00:29:01,220 --> 00:29:03,400 Pictures and stories and... 647 00:29:03,550 --> 00:29:04,510 you know, for when he's older. 648 00:29:04,660 --> 00:29:08,390 So he can understand where he came from. 649 00:29:08,510 --> 00:29:09,800 Oh... 650 00:29:09,900 --> 00:29:11,120 He's beautiful. 651 00:29:11,310 --> 00:29:14,440 Yep. He is. He is. 652 00:29:14,540 --> 00:29:15,980 But... 653 00:29:16,160 --> 00:29:19,520 You know, it's funny that before I found out that I had cancer, 654 00:29:19,660 --> 00:29:24,100 this book was about his past, and... and now it's... 655 00:29:24,280 --> 00:29:26,760 It's all about his future. 656 00:29:26,900 --> 00:29:29,870 You know, where he... where he's going. 657 00:29:30,000 --> 00:29:31,070 I... 658 00:29:31,460 --> 00:29:34,050 I keep finding myself giving him all this advice, 659 00:29:34,240 --> 00:29:38,080 like what to do when you encounter a bully, 660 00:29:38,220 --> 00:29:41,100 and what to do when his heart breaks, 661 00:29:41,240 --> 00:29:43,790 and... 662 00:29:43,940 --> 00:29:47,260 My words of wisdom, I guess, just in case. 663 00:29:47,440 --> 00:29:51,270 Don't say that. 664 00:29:51,450 --> 00:29:53,980 You will be there for him, Kitty. 665 00:29:54,090 --> 00:29:57,310 Yeah, I hope so. 666 00:29:57,490 --> 00:29:59,670 But you know what? That is not the point. 667 00:29:59,810 --> 00:30:02,310 The point is, is that even if the worst happens, 668 00:30:02,410 --> 00:30:06,540 I am going to be there for him in whatever way I can. 669 00:30:06,650 --> 00:30:09,530 Are you, uh, giving me a guilt trip right now? 670 00:30:09,630 --> 00:30:15,670 Yeah. If it works, yeah. 671 00:30:15,770 --> 00:30:18,410 Julia is never gonna take me back. 672 00:30:18,560 --> 00:30:21,910 Yeah, maybe not. 673 00:30:22,050 --> 00:30:24,310 But it doesn't matter. 674 00:30:24,450 --> 00:30:29,830 Elizabeth still needs you. 675 00:30:31,300 --> 00:30:36,540 And I probably have to go change a diaper. 676 00:30:37,270 --> 00:30:40,220 I love you. 677 00:30:40,330 --> 00:30:44,000 Love you. 678 00:30:57,740 --> 00:31:01,730 Oh, this is good. This is good. 679 00:31:01,870 --> 00:31:04,970 I still don't understand why you need Holly's financial records. 680 00:31:05,110 --> 00:31:06,180 You don't read the business section, 681 00:31:06,280 --> 00:31:08,390 - Do you, Ryan? - Well, between unloading trucks of fruit 682 00:31:08,490 --> 00:31:09,570 and snooping around people's offices, 683 00:31:09,710 --> 00:31:11,810 I haven't found much reading time. 684 00:31:11,810 --> 00:31:13,810 You know what we have here? 685 00:31:13,950 --> 00:31:15,280 Lasgrove investment fund 686 00:31:15,390 --> 00:31:17,890 has been caught running a Ponzi Scheme. 687 00:31:18,000 --> 00:31:20,450 Thousands of people have lost their life savings. 688 00:31:20,560 --> 00:31:22,670 - Holly is apparently one of them. - So what? 689 00:31:22,800 --> 00:31:25,930 - Lower your voice. - Listen, you came to me. 690 00:31:26,070 --> 00:31:28,020 You told me William Walker had ruined your life, 691 00:31:28,120 --> 00:31:30,350 you would help me do a little damage on his legacy. 692 00:31:30,460 --> 00:31:31,520 If this is about you getting involved 693 00:31:31,670 --> 00:31:33,860 in some business opportunity, I want out. 694 00:31:33,970 --> 00:31:35,920 I'm tired of being Saul's little pet project, 695 00:31:36,030 --> 00:31:38,210 and... and frankly, I have nothing against Holly. 696 00:31:38,360 --> 00:31:41,870 If Holly's flat broke, that's an opportunity for us. 697 00:31:42,020 --> 00:31:47,140 How? Because it means she'll be open to selling her piece of Ojai. 698 00:31:47,260 --> 00:31:49,740 So... You wanna go back to Berkeley? 699 00:31:49,840 --> 00:31:51,230 You wanna forget about William Walker 700 00:31:51,330 --> 00:31:54,030 and whatever part he may have played in your mother's suicide? 701 00:31:54,140 --> 00:31:56,990 I get it. 702 00:31:57,140 --> 00:32:03,790 I'm not gonna twist your arm. 703 00:32:05,990 --> 00:32:08,690 All right, fine. 704 00:32:08,850 --> 00:32:10,310 What do you want me to do? 705 00:32:10,410 --> 00:32:11,810 You're telling me that you're actually 706 00:32:11,910 --> 00:32:13,130 Going to go through with this, Sarah? 707 00:32:13,130 --> 00:32:15,620 I think it's a way that we can get cash into the company fast. 708 00:32:15,800 --> 00:32:16,910 Come on, have you got a better idea, Saul? 709 00:32:17,050 --> 00:32:17,970 'Cause I'm open to hearing it. 710 00:32:17,970 --> 00:32:19,970 Frankly, I'm not sure we can actually trust her. 711 00:32:20,130 --> 00:32:21,520 When could we ever trust her? 712 00:32:21,660 --> 00:32:23,040 Listen, we go ahead with the plan, 713 00:32:23,150 --> 00:32:26,320 And you and I keep a tight rein on her. Here she is. 714 00:32:26,430 --> 00:32:30,410 - You wanted to see me? - Don't look so nervous. 715 00:32:30,550 --> 00:32:33,840 - You giving me the green light? - Okay, holly, just for the record, 716 00:32:34,000 --> 00:32:37,490 I would just like to say that I think it's a huge mistake. 717 00:32:37,600 --> 00:32:39,800 Well, I look forward to proving you wrong. 718 00:32:39,950 --> 00:32:42,810 Yeah. Uh, we have a caveat. 719 00:32:42,920 --> 00:32:45,340 Saul and I will oversee the project. 720 00:32:45,460 --> 00:32:47,760 If this thing goes south or you go over your projected costs, 721 00:32:47,870 --> 00:32:50,290 we'll pull the plug. 722 00:32:50,450 --> 00:32:52,330 Of course. 723 00:32:52,480 --> 00:32:55,890 You suing me for breach of verbal contract or something? 724 00:32:56,040 --> 00:32:58,720 - Good one. - I get it, Kevin. You don't like me. 725 00:32:58,870 --> 00:33:01,310 - You think I'm a flake. Whatever. - I... I don't think you're a flake. 726 00:33:01,460 --> 00:33:02,910 Oh, come on. You think I don't hear 727 00:33:03,020 --> 00:33:05,940 all those smart-ass remarks you make about me, about the way that I live? 728 00:33:05,940 --> 00:33:07,350 I'm... I'm a smart-ass. I'll admit that. 729 00:33:07,540 --> 00:33:09,540 But I... I am sorry if you think I don't like you, because I do. 730 00:33:09,540 --> 00:33:11,800 You just don't trust me then? 731 00:33:11,940 --> 00:33:13,590 No, no. I... no, I don't trust anyone. 732 00:33:13,720 --> 00:33:16,850 It's just a santa claus thing from way back. 733 00:33:16,960 --> 00:33:19,980 Kevin, why are you here? 734 00:33:20,120 --> 00:33:23,650 To beg. 735 00:33:23,720 --> 00:33:27,720 May I? 736 00:33:31,510 --> 00:33:36,730 To see if there is any way you would still be willing... 737 00:33:36,870 --> 00:33:42,830 Scotty and I would both love for you to be our surrogate. 738 00:33:42,830 --> 00:33:45,570 ♪ Lay you down ♪ 739 00:33:45,900 --> 00:33:49,590 Michelle, my... my brother has a daughter... Elizabeth... 740 00:33:49,820 --> 00:33:53,020 A beautiful little girl who means a lot to me... 741 00:33:53,130 --> 00:33:54,340 A whole lot. 742 00:33:54,490 --> 00:33:55,370 And right now, 743 00:33:55,510 --> 00:33:58,980 He and his wife are going through a divorce. 744 00:33:59,120 --> 00:34:00,830 And she won't let him see Elizabeth. 745 00:34:00,940 --> 00:34:04,040 And he was an ass. He behaved appallingly. 746 00:34:04,180 --> 00:34:06,120 And she's hurt and angry 747 00:34:06,220 --> 00:34:09,910 And fighting back the only way she knows how. 748 00:34:10,050 --> 00:34:13,590 But at the center of it all is a little girl 749 00:34:13,740 --> 00:34:17,460 who's not allowed to see her dad. 750 00:34:17,610 --> 00:34:22,080 Look, I know a contract is no guarantee. 751 00:34:22,190 --> 00:34:26,710 So I hope you can understand, I feel so helpless 752 00:34:26,820 --> 00:34:29,630 and so out of control in this situation, 753 00:34:29,740 --> 00:34:32,030 I need a signature on a dotted line. 754 00:34:32,140 --> 00:34:37,720 Because the thought of losing my child... 755 00:34:37,830 --> 00:34:42,710 It's... It's too much for me. 756 00:34:42,850 --> 00:34:44,410 Kevin, I can't even read it, 757 00:34:44,560 --> 00:34:45,860 with all the stipulations 758 00:34:46,040 --> 00:34:49,070 and... and the parties of the blah, blah, blah. 759 00:34:49,220 --> 00:34:50,150 Okay, here's what we're gonna do... 760 00:34:50,270 --> 00:34:51,340 I'm gonna get you an attorney. 761 00:34:51,480 --> 00:34:55,060 I will pay for the best family lawyer in Los Angeles. 762 00:34:55,160 --> 00:34:57,720 He will be your advocate, there just for you, 763 00:34:57,780 --> 00:35:00,540 and he will explain every clause and every stipulation, 764 00:35:00,640 --> 00:35:04,100 And if anything... Anything... doesn't sit right, 765 00:35:04,200 --> 00:35:08,050 We will fix it. I promise. 766 00:35:08,190 --> 00:35:08,990 Okay. 767 00:35:09,130 --> 00:35:12,350 But I am totally going home for Christmas. 768 00:35:12,460 --> 00:35:16,060 I will totally drive you myself. 769 00:35:16,200 --> 00:35:18,920 I'm preggers! 770 00:35:20,770 --> 00:35:22,120 I was so surprised. 771 00:35:22,280 --> 00:35:25,480 She was absolutely fine, happy even. 772 00:35:25,620 --> 00:35:28,060 Well, you have very smart and understanding children. 773 00:35:28,170 --> 00:35:29,810 Thank you. 774 00:35:29,950 --> 00:35:31,480 She is smart. 775 00:35:31,610 --> 00:35:34,990 The, um, the spare room idea was hers. 776 00:35:35,090 --> 00:35:39,280 Mm. Well, I will try not to hold that against her. 777 00:35:45,680 --> 00:35:46,590 What is it? 778 00:35:46,780 --> 00:35:50,100 Mm. Well, y... 779 00:35:50,250 --> 00:35:53,560 You're gonna be staying here with me and my kids. 780 00:35:53,710 --> 00:35:56,510 I mean, you realize that means the fantasy is over. 781 00:35:56,660 --> 00:35:58,670 This is... 782 00:35:58,820 --> 00:36:02,630 This is me in real life now. 783 00:36:02,780 --> 00:36:05,420 I want to be part of your real life. 784 00:36:05,550 --> 00:36:07,280 Why, is that... Is that a problem? 785 00:36:07,380 --> 00:36:09,140 It's just, the more real this gets, 786 00:36:09,250 --> 00:36:12,330 the more I ask myself questions. 787 00:36:12,480 --> 00:36:15,140 Like what? 788 00:36:15,240 --> 00:36:17,150 Like what are you doing? 789 00:36:17,150 --> 00:36:21,310 Come on. Girls like me don't generally get guys like you. 790 00:36:21,410 --> 00:36:25,320 - Except there is... There are no girls like you. - Oh, believe you me, 791 00:36:25,470 --> 00:36:27,970 There's plenty of overworked single mothers out there. 792 00:36:28,110 --> 00:36:30,070 It's the impossibly charming Frenchmen 793 00:36:30,180 --> 00:36:33,210 who are in short supply. 794 00:36:33,310 --> 00:36:36,970 I think you don't believe you deserve to be happy. 795 00:36:37,120 --> 00:36:40,860 No. No, I do. 796 00:36:40,970 --> 00:36:44,560 I guess for me, happiness is... 797 00:36:44,660 --> 00:36:48,430 is messy and complicated. 798 00:36:48,570 --> 00:36:52,470 Well, messy and complicated is my forte. 799 00:36:52,590 --> 00:36:54,120 So... 800 00:36:54,230 --> 00:36:57,420 It's not gonna be as hard as you think. 801 00:36:57,530 --> 00:37:00,880 You'll see. 802 00:37:03,430 --> 00:37:06,170 Mm. 803 00:37:25,440 --> 00:37:27,340 All right. 804 00:37:27,480 --> 00:37:28,720 I'm here. 805 00:37:28,860 --> 00:37:30,200 Can I order you something? 806 00:37:30,350 --> 00:37:33,910 I would kill for a drink. But it's a little early. 807 00:37:34,030 --> 00:37:36,140 - Rough day? - Rough enough. 808 00:37:36,250 --> 00:37:39,050 Well, let me see if I can brighten it for you. 809 00:37:39,170 --> 00:37:42,590 I wanna buy your share of Ojai. 810 00:37:42,750 --> 00:37:45,180 Really? I'll even double what it's worth. 811 00:37:45,290 --> 00:37:47,210 You'll clear enough to retire, start your own business... 812 00:37:47,320 --> 00:37:48,770 Whatever you want. 813 00:37:48,890 --> 00:37:51,560 That certainly is a generous offer, 814 00:37:51,670 --> 00:37:55,950 but I have to pass. 815 00:37:56,070 --> 00:37:58,900 Well, that's... that's too bad. I thought you'd be amenable. 816 00:37:59,000 --> 00:38:01,610 Why? You don't know me. 817 00:38:01,720 --> 00:38:03,390 But I know the Walkers. 818 00:38:03,500 --> 00:38:05,100 I think that anyone in their right minds 819 00:38:05,240 --> 00:38:07,490 would want to get as far from them as possible. 820 00:38:07,630 --> 00:38:10,010 Not to mention, that's a lot of money to pass up. 821 00:38:10,110 --> 00:38:14,760 I know, but I'm okay for now. 822 00:38:15,130 --> 00:38:18,310 William Walker's been dead for years. 823 00:38:18,460 --> 00:38:21,790 What are you still doing in bed with his family? 824 00:38:21,940 --> 00:38:24,500 Well, it's flattering that you're so concerned 825 00:38:24,600 --> 00:38:27,400 About my bed and who's in it... 826 00:38:27,550 --> 00:38:31,770 but the answer is still no. 827 00:38:38,300 --> 00:38:41,130 I'm, uh, I'm sorry I'm leaving so soon. 828 00:38:41,270 --> 00:38:44,210 Oh, come on. I... I... I think it's a great idea. 829 00:38:44,330 --> 00:38:46,010 I mean, I'm just... I'm just so happy you came. 830 00:38:46,170 --> 00:38:50,230 It meant the... the world to me. 831 00:38:50,370 --> 00:38:52,070 You're gonna get through this, Kitty. 832 00:38:52,190 --> 00:38:55,860 Oh. Your mouth to god's ears. 833 00:38:55,960 --> 00:38:58,700 You call me... Anytime, anywhere. 834 00:38:58,810 --> 00:39:00,190 I'm just a plane ride away. 835 00:39:00,290 --> 00:39:02,500 I will. 836 00:39:02,650 --> 00:39:05,160 Good morning. 837 00:39:05,290 --> 00:39:07,200 Good morning. 838 00:39:07,350 --> 00:39:09,190 Um... 839 00:39:09,340 --> 00:39:11,570 Did you know that tommy's leaving? 840 00:39:12,980 --> 00:39:15,530 Yes, I see that. 841 00:39:20,120 --> 00:39:21,230 I'm rooting for you. 842 00:39:21,350 --> 00:39:23,030 I'm rooting for you, too. Mm. 843 00:39:23,150 --> 00:39:27,030 - Love you - Love you. 844 00:39:34,750 --> 00:39:37,330 I wish you would stay. 845 00:39:37,470 --> 00:39:40,540 Why, so we can beat each other up a little bit more? 846 00:39:40,650 --> 00:39:44,440 Well... Yes, in a way. 847 00:39:44,540 --> 00:39:46,820 This is a battle we both have to go through. 848 00:39:46,920 --> 00:39:49,520 Please allow me to struggle through this with you 849 00:39:49,630 --> 00:39:51,430 and show you I can be there for you. 850 00:39:51,550 --> 00:39:54,340 Ah, mom. Do we have to do this right now? 851 00:39:54,470 --> 00:39:57,890 I'm... I'm... I'm worn out. I just... 852 00:39:58,040 --> 00:40:01,510 I can't. 853 00:40:01,620 --> 00:40:02,800 Oh, Tommy. 854 00:40:02,910 --> 00:40:04,270 Please give me a chance to know you 855 00:40:04,460 --> 00:40:07,580 and for you to know me. 856 00:40:07,730 --> 00:40:09,600 Not now. Okay, not now. 857 00:40:09,710 --> 00:40:16,060 But just think about it when you get back to Mexico. 858 00:40:16,200 --> 00:40:20,100 I'm not going to Mexico. 859 00:40:20,240 --> 00:40:23,000 I'm gonna go to Seattle. 860 00:40:23,850 --> 00:40:26,720 Really? 861 00:40:26,860 --> 00:40:30,740 I need to be close to Elizabeth. 862 00:40:30,890 --> 00:40:31,980 I need to be a father to her. 863 00:40:32,090 --> 00:40:38,040 I... I need her to know that I'm trying to fix my mistakes. 864 00:40:38,970 --> 00:40:45,010 Well, I'm trying to do that, too. 865 00:40:45,150 --> 00:40:49,580 I'll call you. 866 00:40:49,770 --> 00:40:53,110 So I'll see you when I see you. 67626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.