Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,313 --> 00:00:06,079
It's our anniversary today.
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,746
What do you mean, it's our anniversary?
3
00:00:08,747 --> 00:00:12,476
I mean since I came to America. Yes, it's been a week.
4
00:00:13,414 --> 00:00:17,099
I still can't believe you flew 6,000 miles to see me.
5
00:00:17,099 --> 00:00:19,939
I cannot believe you cannot believe.
6
00:00:22,525 --> 00:00:24,825
How should we celebrate?
7
00:00:24,826 --> 00:00:26,670
Well, we should stay in bed all day.
All day?
8
00:00:26,670 --> 00:00:28,197
Yeah. You don't think we should go out
9
00:00:28,197 --> 00:00:30,209
to look at the sun or anything?
10
00:00:30,657 --> 00:00:32,656
The sun? The sun will be there tomorrow.
11
00:00:32,657 --> 00:00:34,949
I know, but so will my children.
12
00:00:35,690 --> 00:00:37,252
And once they come...
13
00:00:37,252 --> 00:00:39,317
I know, no more spending the night.
14
00:00:39,318 --> 00:00:42,251
No. I'm sorry.
15
00:00:42,252 --> 00:00:44,683
You know, their dad just got remarried.
16
00:00:44,684 --> 00:00:46,304
And I don't think it'd be right for them to,
17
00:00:46,304 --> 00:00:49,707
you know, come home from Europe
after being there for months,
18
00:00:49,707 --> 00:00:52,428
to find me shacked up with a...
I... I understand.
19
00:00:52,922 --> 00:00:54,186
Thank you.
20
00:00:55,711 --> 00:00:57,278
Go away.
21
00:00:58,377 --> 00:01:00,776
You should take it.
22
00:01:00,777 --> 00:01:03,877
Oh, God. It's probably
my mother. Go pick it up.
23
00:01:05,310 --> 00:01:06,309
Hello.
24
00:01:06,894 --> 00:01:10,143
Oh, hi, Joe. That's my ex.
25
00:01:10,414 --> 00:01:12,182
What's up?
26
00:01:15,721 --> 00:01:17,737
You said tomorrow.
27
00:01:18,521 --> 00:01:20,993
Well, you know what?
Thanks for letting me know.
28
00:01:22,019 --> 00:01:23,123
You've gotta go.
29
00:01:23,353 --> 00:01:25,352
Where? Out the back.
30
00:01:25,353 --> 00:01:29,169
Hello. We're here. Mom.
31
00:01:29,986 --> 00:01:32,128
Come on. They're here. Mom, we're here.
32
00:01:32,128 --> 00:01:34,886
Okay, don't leave till my ex
drives out of the driveway.
33
00:01:34,886 --> 00:01:36,314
I'll call you.
34
00:01:36,841 --> 00:01:40,231
Mommy. Hello. Hello. Mom. Where is she?
35
00:01:40,231 --> 00:01:43,973
Hi. Oh, my God. Mommy!
36
00:01:43,973 --> 00:01:46,339
Look at you.
37
00:01:47,140 --> 00:01:49,517
We missed you. Oh, you,
too. I love the hair.
38
00:01:49,517 --> 00:01:52,016
Thank you. It's so cute. How was Roma?
39
00:01:52,017 --> 00:01:53,516
Good. Thanks, Joe.
40
00:01:54,372 --> 00:01:55,195
We missed you.
41
00:01:55,195 --> 00:01:57,013
You both look so beautiful.
Thank you.
42
00:01:57,013 --> 00:02:00,284
Should we get your stuff?
Yeah. Okay.
43
00:02:09,827 --> 00:02:11,101
Thank you.
44
00:02:11,515 --> 00:02:14,514
Oh, you're awake.
Guided meditation.
45
00:02:17,282 --> 00:02:19,281
You're visualizing fireworks.
46
00:02:19,282 --> 00:02:21,334
Yeah. It's like the 4th of July in here.
47
00:02:21,334 --> 00:02:23,008
"Imagine your white blood cells
48
00:02:23,008 --> 00:02:25,428
are hurtling towards a cancer cell...
49
00:02:25,428 --> 00:02:27,355
And with a flash, it explodes.
50
00:02:27,355 --> 00:02:30,849
Then feel the warmth as a healing white light
51
00:02:30,849 --> 00:02:32,506
Rains down on your body."
52
00:02:32,506 --> 00:02:33,269
Mm. Oh, my God.
53
00:02:33,269 --> 00:02:36,213
It sounds so stupid when you read it like that.
54
00:02:36,213 --> 00:02:39,235
Kitty, I have seen you destroy major,
55
00:02:39,235 --> 00:02:41,889
blowhard congressman with
sheer will and brain power.
56
00:02:41,889 --> 00:02:43,938
I'm all for you using that to heal yourself.
57
00:02:43,938 --> 00:02:47,665
Yeah, but taking down congressmen
was a lot more fun.
58
00:02:51,946 --> 00:02:53,945
You know, there is a, uh, tribute
59
00:02:53,946 --> 00:02:57,211
to William F. Buckley tonight at the Reagan library.
60
00:02:57,212 --> 00:02:59,844
I'm sure there's plenty of party unfaithful
61
00:02:59,845 --> 00:03:02,226
you could straighten out if you want to.
62
00:03:02,226 --> 00:03:06,145
Tonight? Really?
Well... well, yes.
63
00:03:06,146 --> 00:03:07,913
Well, Robert, do you have
any idea how long it's been
64
00:03:07,913 --> 00:03:09,640
since I've been out of the house
other than to go to the doctor?
65
00:03:09,640 --> 00:03:12,069
I mean, yes. I am... i
am absolutely, 100%,
66
00:03:12,069 --> 00:03:14,226
totally and completely up for it.
67
00:03:14,226 --> 00:03:17,061
Good. Then get back to visualizing fireworks.
Okay.
68
00:03:17,061 --> 00:03:19,984
I'll come get you around 6:00. We'll use the chopper.
Okay.
69
00:03:23,534 --> 00:03:25,665
No, no, I... I'm telling you, he's beyond awful.
70
00:03:25,665 --> 00:03:27,141
I mean it's hopeless.
Justin cannot dance.
71
00:03:27,141 --> 00:03:29,154
You know what he suggested
we do for our wedding dance?
72
00:03:29,154 --> 00:03:30,803
That we sway. That we just sway.
73
00:03:30,804 --> 00:03:32,971
Okay, sweetie, don't panic.
74
00:03:32,971 --> 00:03:36,652
Maybe we need to hire a professional.
75
00:03:36,652 --> 00:03:39,269
Yeah. Hey, uh, I'm sorry to interrupt...
76
00:03:39,269 --> 00:03:41,114
Yeah. But I'm covering the
phones, and there's a guy on there
77
00:03:41,114 --> 00:03:43,045
Who, uh, called and said he wants to talk to you,
78
00:03:43,045 --> 00:03:44,505
and he's not gonna take no for an answer.
79
00:03:44,505 --> 00:03:46,108
Did he say what it was about?
80
00:03:46,108 --> 00:03:47,575
Uh, he said his name is Felix Newsome,
81
00:03:47,575 --> 00:03:49,663
and he's from National Capital Redemption.
82
00:03:49,663 --> 00:03:51,537
Mm. Sounds like a cold call to me.
83
00:03:51,537 --> 00:03:53,838
Tell him I'm not interested. Okay.
84
00:03:55,178 --> 00:03:58,146
So why don't we hire a dance coach?
85
00:03:58,147 --> 00:04:00,670
Because, mom, they're expensive.
I'll take care of it.
86
00:04:00,670 --> 00:04:04,215
I've already put a deposit on a block of 30 rooms
87
00:04:04,215 --> 00:04:06,204
at the Hakalea Regency.
88
00:04:06,551 --> 00:04:09,617
Dance lessons are a drop in the bucket.
89
00:04:09,618 --> 00:04:10,883
Mom, you are being so generous.
90
00:04:10,883 --> 00:04:12,660
I don't know how I'm gonna
thank you for all of this.
91
00:04:12,660 --> 00:04:17,084
I don't want you to thank me. I want to do it.
92
00:04:17,085 --> 00:04:20,885
You deserve the perfect wedding day.
93
00:04:21,442 --> 00:04:24,037
I can't believe you made these yourself.
94
00:04:24,037 --> 00:04:27,560
With all the orders that I'm
getting, I can barely keep up.
95
00:04:27,560 --> 00:04:30,556
I'm gonna have to figure out
a way to increase production.
96
00:04:30,557 --> 00:04:31,482
I can't do it myself,
97
00:04:31,482 --> 00:04:33,250
not while working double waitressing shifts.
98
00:04:33,250 --> 00:04:34,409
Well, how much do you think you need?
99
00:04:34,409 --> 00:04:36,343
$10,000 should cover the materials,
100
00:04:36,343 --> 00:04:38,093
but then there's also...
101
00:04:38,093 --> 00:04:41,814
Hi. Hi... Michelle.
Michelle, of course. How are...
102
00:04:41,814 --> 00:04:44,851
Wow. It's... it's been a
while. Oh, are those for me?
103
00:04:44,851 --> 00:04:47,131
Uh, sorry, no. They're for Kitty.
104
00:04:47,768 --> 00:04:49,105
Hi. Hi.
105
00:04:49,105 --> 00:04:51,533
Michelle has been busy making handbags.
106
00:04:51,533 --> 00:04:52,535
Wow, you made these?
107
00:04:52,535 --> 00:04:54,569
She has her own line. She's looking for investors.
108
00:04:54,569 --> 00:04:56,696
But I said we needed to talk about it first.
109
00:04:58,125 --> 00:04:59,610
Of cour... of course, yeah. We should...
110
00:04:59,610 --> 00:05:00,620
Yeah, we should talk, definitely.
111
00:05:00,620 --> 00:05:01,985
I have a business plan and everything,
112
00:05:01,985 --> 00:05:05,037
and you should trust my
judgment, because I was
113
00:05:05,037 --> 00:05:07,046
the first one to say that you
two were meant for each other.
114
00:05:07,046 --> 00:05:08,898
Yes, you're definitely right about that.
115
00:05:08,898 --> 00:05:10,563
Um, I'm sure Scotty told you,
116
00:05:10,563 --> 00:05:12,219
Uh, we... we want to have a baby.
117
00:05:12,219 --> 00:05:13,304
Yeah, he said that you were gonna
118
00:05:13,304 --> 00:05:15,301
put it off for a little while, though, right?
Yes.
119
00:05:15,301 --> 00:05:16,801
Uh, well, yes and no.
120
00:05:16,801 --> 00:05:19,666
Uh, you see, we actually
met with a surrogacy agency,
121
00:05:19,667 --> 00:05:22,033
and you would not believe
how much they charge.
122
00:05:22,034 --> 00:05:24,532
And, um, seeing as this is something
123
00:05:24,533 --> 00:05:27,000
we want to do eventually, I'm not sure if
124
00:05:27,001 --> 00:05:31,053
we want to tie ourselves in
to any financial commitments.
125
00:05:32,034 --> 00:05:34,641
Oh. Oh, okay. I... I understand.
126
00:05:36,489 --> 00:05:38,949
Just out of curiosity, how much is it?
127
00:05:39,549 --> 00:05:42,259
Oh, uh, it's... it's, uh, it's well into the six figures.
128
00:05:42,259 --> 00:05:44,321
That's how much a surrogate makes?
129
00:05:44,321 --> 00:05:45,482
Oh, well, you know, there's a...
130
00:05:45,483 --> 00:05:46,779
there's a whole list of people you have to pay...
131
00:05:46,779 --> 00:05:49,366
the agency, the egg donor, uh, doctors...
132
00:05:49,366 --> 00:05:52,564
and we want a local surrogate,
so that's another up-charge.
133
00:05:52,564 --> 00:05:54,817
And there's a year-long waiting list.
134
00:05:54,817 --> 00:05:57,399
Oh, my God.
What's the matter?
135
00:05:57,399 --> 00:06:01,447
Are you guys thinking what I'm thinking?
I don't know.
136
00:06:01,447 --> 00:06:05,417
What are you thinking?
I could be your surrogate.
137
00:06:05,417 --> 00:06:07,224
Oh, that's so funny.
No, no, I... I'm serious.
138
00:06:07,225 --> 00:06:08,988
I mean, I could quit
my job, and that way,
139
00:06:08,989 --> 00:06:10,416
I could make my handbags full-time.
140
00:06:10,417 --> 00:06:12,182
And I could have your baby.
141
00:06:12,182 --> 00:06:14,419
And it'd save you guys, like, a ton of money.
142
00:06:14,419 --> 00:06:18,257
You guys, it's perfect.
143
00:06:22,150 --> 00:06:25,545
Sarah, I'm sorry. I can't. I just can't.
144
00:06:25,545 --> 00:06:27,229
I have a full house right now
145
00:06:27,229 --> 00:06:29,915
with Kitty and Robert and Evan staying here.
146
00:06:29,916 --> 00:06:31,574
I can't take in some random Frenchman.
147
00:06:31,574 --> 00:06:33,644
Well, he's not a random Frenchman, mom.
148
00:06:33,644 --> 00:06:35,518
Come on. It's just for a couple of days.
149
00:06:35,518 --> 00:06:37,917
It's too early to introduce him to Paige and coop,
150
00:06:37,917 --> 00:06:39,200
and I need some time alone with them
151
00:06:39,200 --> 00:06:40,598
to break the news about Kitty.
152
00:06:40,598 --> 00:06:43,492
Sweetie, I'm thrilled you found someone you like,
153
00:06:43,492 --> 00:06:45,766
but this is really not a good time.
154
00:06:45,766 --> 00:06:49,007
Besides that, I don't even
know this guy. None of us do.
155
00:06:49,007 --> 00:06:50,117
I don't even know his name.
156
00:06:50,117 --> 00:06:51,858
Well, his name's Luc, and
if you want to meet him,
157
00:06:51,858 --> 00:06:53,415
I can bring him in and introduce him.
158
00:06:53,415 --> 00:06:54,785
He's waiting out in the front.
159
00:06:55,953 --> 00:06:58,126
Sarah, for God sakes.
You're trying to railroad me.
160
00:06:58,126 --> 00:06:59,929
I will meet him. That's it.
161
00:06:59,929 --> 00:07:02,018
Meet who?
Luc.
162
00:07:03,330 --> 00:07:06,630
Lu... Lu... Luc is here?
Yes, he's outside.
163
00:07:06,631 --> 00:07:08,129
Mom won't let him stay
164
00:07:08,130 --> 00:07:10,563
'cause she says she doesn't have enough room.
165
00:07:12,899 --> 00:07:15,215
Well, Kitty, I just don't think
it's good to have a stranger
166
00:07:15,215 --> 00:07:17,538
wandering around the house
when you're not feeling well.
167
00:07:17,538 --> 00:07:19,034
Actually, I think that Robert and I
168
00:07:19,034 --> 00:07:20,406
are gonna go back to the ranch.
169
00:07:21,204 --> 00:07:23,910
You know, just until my next treatment.
What?
170
00:07:23,910 --> 00:07:25,709
Okay, I'll go get Luc.
171
00:07:26,033 --> 00:07:29,565
Kitty, don't you think it's too soon to go home?
172
00:07:29,566 --> 00:07:30,739
No, no, honestly, mom.
173
00:07:30,739 --> 00:07:32,383
I-I woke up this morning,
and I don't... I don't know,
174
00:07:32,383 --> 00:07:35,298
I just... I... I feel so much better.
175
00:07:35,298 --> 00:07:37,036
I mean, I'm... I'm gonna
go to an event tonight
176
00:07:37,036 --> 00:07:39,118
At the Reagan library.
Tonight?
177
00:07:39,118 --> 00:07:40,973
Oh, honey, are you sure?
178
00:07:40,973 --> 00:07:43,232
Yesterday, you could barely keep anything down.
179
00:07:43,233 --> 00:07:45,798
Look, sweetie, you might feel good today,
180
00:07:45,799 --> 00:07:48,375
but if you do too much too
soon, you could have a setback.
181
00:07:48,375 --> 00:07:50,691
Mom, I think you should look at it this way...
182
00:07:50,691 --> 00:07:53,539
you were so brilliant at taking care of me,
183
00:07:53,539 --> 00:07:56,280
that I just... I just... I... I bounced back.
184
00:07:56,280 --> 00:07:59,887
Mom, Kitty, I would like to
introduce you to Luc Laurent.
185
00:07:59,887 --> 00:08:02,683
Nora, I'm so pleased to meet you.
186
00:08:03,468 --> 00:08:05,834
And thank you for inviting
me to this beautiful home.
187
00:08:05,835 --> 00:08:06,502
You're welcome.
188
00:08:06,502 --> 00:08:09,302
You must be Kitty.
Yeah, hi.
189
00:08:10,260 --> 00:08:12,864
You know, Sarah told me that
you're not feeling well lately,
190
00:08:12,864 --> 00:08:15,112
but to me, you look radiant.
191
00:08:15,260 --> 00:08:17,758
I... Is that the word... r... radiant... radiant?
192
00:08:17,759 --> 00:08:18,751
Yeah, that's a good word.
193
00:08:18,751 --> 00:08:20,883
Like the sun. Yeah, yeah, like... like the sun.
194
00:08:20,883 --> 00:08:22,128
Beautiful.
195
00:08:22,246 --> 00:08:24,844
Okay, then. Well, I'll just settle Luc in.
196
00:08:24,844 --> 00:08:26,743
My room's good, right, mom?
197
00:08:26,744 --> 00:08:29,743
See you later.
You'll love it. It's... it's the blue room.
198
00:08:31,243 --> 00:08:33,743
You know, um...
199
00:08:33,744 --> 00:08:37,010
Mom, I think that maybe you're right.
200
00:08:37,011 --> 00:08:39,042
I think that I should probably stay
201
00:08:39,043 --> 00:08:41,609
for just a couple more days,
202
00:08:41,610 --> 00:08:43,318
just to make sure, you know,
203
00:08:43,318 --> 00:08:46,488
that I don't have some sort of setback.
204
00:08:57,159 --> 00:08:58,997
Robert. Nora.
205
00:09:00,105 --> 00:09:01,516
Am I interrupting something?
206
00:09:01,516 --> 00:09:04,028
No, no. Is Kitty okay?
She's the same.
207
00:09:04,028 --> 00:09:06,025
I... I was just over at the Asian market
208
00:09:06,025 --> 00:09:08,493
trying to find pickled ginger.
It's good for your stomach. Mm.
209
00:09:08,493 --> 00:09:10,844
But could I talk to you for a second?
Sure.
210
00:09:12,322 --> 00:09:15,616
I'm... I'm worried about Kitty
going to this event tonight.
211
00:09:15,616 --> 00:09:17,221
Mm. You know how excited she gets
212
00:09:17,222 --> 00:09:18,891
at political gatherings like this.
213
00:09:18,891 --> 00:09:20,454
And she'll be around so many people,
214
00:09:20,454 --> 00:09:22,314
and her white blood cell count is down
215
00:09:22,314 --> 00:09:24,179
and her immune system is not strong.
216
00:09:24,179 --> 00:09:25,944
I don't want her to pick up a virus.
217
00:09:25,944 --> 00:09:28,934
Okay, I promise you, I will keep an eye on her.
218
00:09:28,934 --> 00:09:31,706
I will watch her like a
hawk. Just try not to worry.
219
00:09:31,706 --> 00:09:33,421
Well, that's easier said than done.
220
00:09:33,422 --> 00:09:35,822
Well, you gotta trust me on this one.
221
00:09:35,823 --> 00:09:37,388
She's gonna be okay.
222
00:09:37,389 --> 00:09:39,154
Okay, I have a room full
of angry constituents,
223
00:09:39,154 --> 00:09:41,845
and I should...
All right, go. Go, go, go.
224
00:09:44,923 --> 00:09:46,783
Look, this is a huge step, and I'd rather
225
00:09:46,783 --> 00:09:48,563
do it the normal way, which is through an agency.
226
00:09:48,563 --> 00:09:51,555
And normal to you is picking
some stranger out of a book?
227
00:09:51,556 --> 00:09:53,764
That's how it's done. Well, normal to me
228
00:09:53,764 --> 00:09:56,500
is finding someone I know who cares about us
229
00:09:56,500 --> 00:09:58,939
and who's invested in going
through this process with us.
230
00:09:58,939 --> 00:10:01,431
I'm not comfortable with her being our surrogate.
Why?
231
00:10:01,431 --> 00:10:03,318
You have to admit, she's a little flaky.
232
00:10:03,318 --> 00:10:04,555
She is not. She's my friend.
233
00:10:04,555 --> 00:10:06,549
And she helped me through
a lot of really tough times
234
00:10:06,549 --> 00:10:08,436
when a lot of people labeled me as flaky.
235
00:10:08,436 --> 00:10:10,741
You know what? I feel like this
is another case of my opinion
236
00:10:10,741 --> 00:10:12,702
not mattering as much as yours does..
I'm s... I'm...
237
00:10:12,702 --> 00:10:14,382
Would you mind not taking a text message
238
00:10:14,382 --> 00:10:15,357
while I'm talking to you?
239
00:10:15,357 --> 00:10:19,191
It's from Kitty. "You should
really come over to mom's."
240
00:10:19,191 --> 00:10:20,799
I have to go. I'm really sorry.
Kevin, I really... ugh.
241
00:10:20,799 --> 00:10:22,679
No, I'm sorry. We'll talk about this later.
242
00:10:28,356 --> 00:10:29,701
You go forward, I go back.
243
00:10:29,701 --> 00:10:34,440
So it's back, side, close. Forward, side, close.
244
00:10:34,440 --> 00:10:35,806
Ba... okay, here we go.
245
00:10:35,806 --> 00:10:37,301
You d... put your arm around me.
Mom, mom, mom, no.
246
00:10:37,301 --> 00:10:39,087
This is weird. I'm... I don't want to do this.
247
00:10:39,087 --> 00:10:39,975
You have to get used to it.
248
00:10:39,975 --> 00:10:42,859
There's a whole lot of
protocol about the first dance.
249
00:10:42,859 --> 00:10:44,857
And Holly has done so much for this wedding.
250
00:10:44,858 --> 00:10:47,123
I don't want the Walkers to be the weak link.
251
00:10:47,124 --> 00:10:47,792
Come on. We have to do this
252
00:10:47,792 --> 00:10:49,786
before Kitty and Evan wake up from their nap.
253
00:10:49,787 --> 00:10:53,657
Okay, now you go forward, side, close.
254
00:10:53,658 --> 00:10:55,857
Back, side, close. All right.
255
00:10:55,858 --> 00:10:58,857
You have to look up. Don't look at your feet.
Mom, I'm sorry.
256
00:10:58,858 --> 00:11:00,396
I'm not gonna need to know
how to do this, all right?
257
00:11:00,396 --> 00:11:02,300
I'm not gonna be doing
the box fox at my wedding.
258
00:11:02,300 --> 00:11:04,245
It is the box step. It's the foundation for
259
00:11:04,245 --> 00:11:05,456
all of ballroom dancing.
260
00:11:05,456 --> 00:11:06,719
You learn this, and you've learned everything.
261
00:11:06,720 --> 00:11:07,457
Now come on. Here we go. Here we go.
262
00:11:07,457 --> 00:11:08,557
It's old-fashioned, mom. I'm not gonna do it.
263
00:11:08,557 --> 00:11:10,885
You're twisting my hand.
First of all, you have to...
264
00:11:10,885 --> 00:11:12,155
Well, I don't know what to do, mom.
265
00:11:12,155 --> 00:11:14,588
Hi. You must be Justin.
Nice to meet you. Yeah,
266
00:11:14,588 --> 00:11:16,436
you're Luc, right? Nice to meet you.
267
00:11:16,436 --> 00:11:19,027
You guys were practicing the box step?
Yeah.
268
00:11:19,027 --> 00:11:20,868
Uh, yeah. It's for my... my wedding.
269
00:11:20,868 --> 00:11:23,294
Oh, well, you know there is more,
270
00:11:23,294 --> 00:11:25,941
like, modern dances you can
do, especially at your age.
271
00:11:25,941 --> 00:11:27,764
You know, uh, that's a little stiff.
272
00:11:27,764 --> 00:11:30,204
Yeah, ones that maybe aren't so old-fashioned?
Yeah.
273
00:11:30,204 --> 00:11:32,968
My... my grandmother ran a dance studio in Paris,
274
00:11:32,968 --> 00:11:34,734
and she made me dance with all those girls.
275
00:11:34,734 --> 00:11:36,275
I mean, not that I minded.
276
00:11:36,275 --> 00:11:39,589
Um, I'm sayin', I can really
help you out, man, if... uh...
277
00:11:39,589 --> 00:11:41,798
You know, we don't want
to keep you from your swim.
278
00:11:41,798 --> 00:11:43,794
Is your bride a good dancer? Uh, yeah.
279
00:11:43,794 --> 00:11:46,985
You know, she... she's, like,
practically semi-professional.
280
00:11:46,985 --> 00:11:48,824
Okay, well, I have a
dance that I can show you.
281
00:11:48,824 --> 00:11:50,695
It looks like you will lead, everything,
282
00:11:50,695 --> 00:11:53,022
but she will do all the move.
What about that...
283
00:11:53,022 --> 00:11:54,937
Let me show you. Let me show you.
No, I...
284
00:11:54,937 --> 00:11:56,361
Luc, you know, he barely will dance with me.
Yeah,
285
00:11:56,361 --> 00:11:57,933
I really don't think he's gonna dance with you.
286
00:11:57,933 --> 00:12:00,968
Don't worry. You will love this. Watch.
287
00:12:00,968 --> 00:12:02,720
I'm not really a dancer...
I'll be her. You be you.
288
00:12:02,720 --> 00:12:04,381
Here. Here we go.
289
00:12:05,870 --> 00:12:09,835
Un, deux, trois.
290
00:12:09,835 --> 00:12:11,796
Okay, turn. No, no, no. Stay there. Okay.
291
00:12:13,047 --> 00:12:15,396
You turn around like this. Okay?
292
00:12:17,347 --> 00:12:19,279
Whoa. Hey. Okay.
293
00:12:19,280 --> 00:12:21,012
Come back for a big finish.
294
00:12:21,013 --> 00:12:22,055
You support her back,
295
00:12:22,055 --> 00:12:24,322
keep your balance, because we're gonna dip.
296
00:12:24,322 --> 00:12:27,648
No, we're not dipping. We're not
dipping. I don't like dipping.
297
00:12:28,159 --> 00:12:31,191
Oh! Kevin, what the hell is the matter with you?
298
00:12:31,192 --> 00:12:32,162
I... I... I don't... I don't know.
299
00:12:32,162 --> 00:12:34,266
I th... I just lost feeling in my extremities.
300
00:12:34,266 --> 00:12:36,041
You scared the hell outta
me. I coulda dropped him. Wh...
301
00:12:37,581 --> 00:12:39,587
I'm Luc. Nice to meet you, Kevin.
302
00:12:39,587 --> 00:12:43,903
I'm... I'm Kevin.
Let me help you. Sorry.
303
00:12:44,793 --> 00:12:47,683
Would you get a grip? Luc, don't do it.
304
00:12:47,683 --> 00:12:49,131
I'm gonna get a broom.
305
00:12:49,749 --> 00:12:50,650
I'm sorry. Oh, no.
306
00:12:50,650 --> 00:12:53,395
Okay, you get points for persistence,
307
00:12:53,395 --> 00:12:56,506
but what exactly is "national capital redemption"?
308
00:12:56,506 --> 00:12:59,403
We regulate securities
dealers and distributors.
309
00:12:59,403 --> 00:13:01,191
Okay, so why are you here?
310
00:13:01,191 --> 00:13:03,390
You are familiar with the
Lasgrove investment fund?
311
00:13:03,391 --> 00:13:05,023
Yes, they manage my money.
312
00:13:05,024 --> 00:13:07,391
I'm sorry to say, the fund's in default.
313
00:13:08,723 --> 00:13:11,089
Wait, wait, wait, wait. No, see...
314
00:13:11,090 --> 00:13:12,492
Lasgrove defrauded its investors
315
00:13:12,492 --> 00:13:14,354
with overstated rates of return,
316
00:13:14,354 --> 00:13:16,989
new investor funds covering margin calls.
317
00:13:16,990 --> 00:13:19,490
What are their assets?
318
00:13:19,491 --> 00:13:21,989
At the moment, the fund has assets
319
00:13:21,990 --> 00:13:26,257
amounting to roughly 1% of
its outstanding liabilities.
320
00:13:29,057 --> 00:13:30,548
Oh, my God.
321
00:13:30,548 --> 00:13:33,411
Your attorney may be
able to pursue a claim
322
00:13:33,411 --> 00:13:36,310
against the personal assets
of the funds managers, but...
323
00:13:36,310 --> 00:13:39,080
but that will take years. I'm afraid so.
324
00:13:40,685 --> 00:13:41,764
I'm very sorry.
325
00:13:43,373 --> 00:13:45,697
You want to see what we got for uncle Kevin?
326
00:13:45,697 --> 00:13:47,408
It's really cool.
327
00:13:47,408 --> 00:13:51,230
A stein. From Dusseldorf.
He's gonna love it.
328
00:13:51,231 --> 00:13:53,972
Wait till you see what we
got for aunt Kitty and Evan.
329
00:13:53,973 --> 00:13:57,105
When can we see everyone so
we can give 'em our gifts?
330
00:13:57,106 --> 00:13:59,438
Uh... you'll see them soon.
331
00:13:59,439 --> 00:14:02,972
Listen, honey, um, before we see aunt Kitty,
332
00:14:02,973 --> 00:14:04,677
there's something I've got to tell you guys.
333
00:14:04,677 --> 00:14:07,308
We got this in Florence. Think she'll like it?
334
00:14:07,308 --> 00:14:09,768
I think she'll love it.
335
00:14:15,406 --> 00:14:16,693
What's wrong, mom?
336
00:14:19,139 --> 00:14:22,572
Nothing. It's just so beautiful.
337
00:14:22,573 --> 00:14:25,238
What were you gonna say before?
338
00:14:27,640 --> 00:14:29,636
Aunt Kitty's gonna be
so happy to see you two.
339
00:14:29,636 --> 00:14:32,312
She's missed you so much.
Cool.
340
00:14:42,085 --> 00:14:43,240
Oh, come on, you guys.
341
00:14:43,240 --> 00:14:46,230
You have to at least pretend not to be staring.
Oh, please.
342
00:14:46,230 --> 00:14:48,706
This coming from the person
who sent us a text message
343
00:14:48,706 --> 00:14:51,475
Telling us to rush over here
as if the house was on fire?
344
00:14:51,475 --> 00:14:53,154
The house is on fire.
345
00:14:53,502 --> 00:14:54,955
He can't see us anyway.
346
00:14:54,955 --> 00:14:58,573
He has chlorine in his eyes
and dancing in his soul.
347
00:14:58,573 --> 00:15:00,155
He's a really strong swimmer.
348
00:15:00,155 --> 00:15:03,173
I wish he'd stop swimming
and get out of the pool.
349
00:15:03,173 --> 00:15:04,995
Oh, hey, give this to Kevin.
350
00:15:05,859 --> 00:15:08,226
What for?
The drool on your chin.
351
00:15:08,226 --> 00:15:09,689
Can you guys give it a rest, please?
352
00:15:09,689 --> 00:15:11,275
Justin, what is wrong with you?
353
00:15:11,275 --> 00:15:13,908
I'm just tired of listening to
you all objectify him, all right?
354
00:15:13,908 --> 00:15:15,635
I mean, he happens to be a very nice guy.
355
00:15:15,635 --> 00:15:18,742
"Objectify"? Oh, Justin!
356
00:15:20,361 --> 00:15:22,661
Kitty, for goodness sakes.
357
00:15:22,662 --> 00:15:24,661
I thought you were taking a nap.
358
00:15:24,662 --> 00:15:26,809
Oh, Scotty, Rebecca, what brings you here?
359
00:15:26,809 --> 00:15:28,238
Kitty.
360
00:15:31,263 --> 00:15:36,127
Oh, yes. Adonis bathes in the sea...
361
00:15:36,128 --> 00:15:37,685
It makes total sense now.
362
00:15:37,685 --> 00:15:40,593
Mom, I'm getting the distinct
impression that you don't like him.
363
00:15:40,593 --> 00:15:42,195
I like him just fine, just fine.
364
00:15:42,195 --> 00:15:44,633
If he were underfoot in your house,
365
00:15:44,633 --> 00:15:46,298
you would not be so enamored of him.
366
00:15:46,298 --> 00:15:47,070
Wanna bet?
367
00:15:47,070 --> 00:15:51,357
All right. He's handsome
in an obvious sort of way.
368
00:15:51,357 --> 00:15:53,560
But that's no reason to act
like a bunch of teenagers.
369
00:15:53,560 --> 00:15:55,167
Yeah, I agree. Hi, everybody.
370
00:15:55,167 --> 00:15:59,741
Oh, for God sake. Has everyone
in this family lost his mind?
371
00:15:59,741 --> 00:16:01,889
No, I just... somebody said it
was a great day for a swim,
372
00:16:01,889 --> 00:16:03,265
so here I am.
373
00:16:03,265 --> 00:16:04,850
Kitty, look, I'm gonna go in the house
374
00:16:04,850 --> 00:16:06,204
and make you something cold to drink
375
00:16:06,204 --> 00:16:08,887
and maybe a tuna fish sandwich would be a good idea.
376
00:16:08,887 --> 00:16:10,759
He's getting out. He's getting out.
377
00:16:17,195 --> 00:16:18,218
He needs a towel. Should I give him a towel?
378
00:16:18,218 --> 00:16:19,845
Don't give him a towel.
379
00:16:25,119 --> 00:16:29,407
Hey. Hey. Luc, bonjour.
Voilà, je m'apelle Saul.
380
00:16:29,407 --> 00:16:31,409
Enchanté. Je suis l'oncle de Sarah.
381
00:16:31,409 --> 00:16:33,808
Unbelievable.
Oh, he is.
382
00:16:33,808 --> 00:16:35,523
Oh, my...
383
00:16:39,737 --> 00:16:41,970
So how did they handle the news about Kitty?
384
00:16:41,971 --> 00:16:45,231
I didn't tell them yet.
Look, I was about to, mom,
385
00:16:45,231 --> 00:16:47,712
but they were so happy and
excited about their trip,
386
00:16:47,712 --> 00:16:49,763
and they were so proud of
all the presents they got,
387
00:16:49,763 --> 00:16:52,671
I just... I just didn't have the heart to tell them
388
00:16:52,671 --> 00:16:54,376
that their aunt Kitty is so sick.
389
00:16:54,376 --> 00:16:56,396
Look, I know it's hard, but you can't put it off.
390
00:16:56,396 --> 00:16:57,847
They're gonna want to see her soon.
391
00:16:57,847 --> 00:16:59,846
Mom, I get it okay. I will handle it.
392
00:16:59,847 --> 00:17:01,846
Anyway, how are you and Luc getting along?
393
00:17:01,847 --> 00:17:03,653
He's not in the way or anything is he?
394
00:17:03,653 --> 00:17:04,647
If he is, just tell him.
395
00:17:04,648 --> 00:17:06,357
Or you know what? Tell me and I'll tell him.
396
00:17:06,357 --> 00:17:08,229
Look, as soon as Kitty and robert leave,
397
00:17:08,229 --> 00:17:10,434
I'm gonna pack Evan up, take him over there.
398
00:17:10,434 --> 00:17:11,977
I can put him to sleep, and then you can
399
00:17:11,977 --> 00:17:13,537
come over here and see for yourself.
400
00:17:13,537 --> 00:17:15,323
Oh, whoa, whoa, wait. What's wrong?
401
00:17:15,323 --> 00:17:16,953
I just want to see my grandkids.
402
00:17:16,953 --> 00:17:20,452
Besides, Luc is cooking a big
French dinner for everyone.
403
00:17:20,453 --> 00:17:22,199
And I'm not in the mood for another party.
404
00:17:22,199 --> 00:17:23,418
What do you mean, another party?
405
00:17:23,419 --> 00:17:26,253
We've already had a dancing party and a pool party.
406
00:17:26,254 --> 00:17:28,109
Oh, my God. You hate him, don't you?
407
00:17:28,110 --> 00:17:31,263
No, no, I don't. I like
him the exact right amount
408
00:17:31,263 --> 00:17:33,637
For someone who I just met this morning.
409
00:17:33,637 --> 00:17:34,694
I just was hoping
410
00:17:34,694 --> 00:17:37,460
to not have so much
commotion around Kitty today.
411
00:17:37,460 --> 00:17:39,453
Okay, mom. I get it. I'll
talk to him tonight, okay?
412
00:17:39,453 --> 00:17:40,981
Bye. All right. Bye.
413
00:17:42,964 --> 00:17:45,441
C'est magnifique. Quelle est l'herbe?
414
00:17:45,653 --> 00:17:48,752
Uh, échalotte, et un petit peu de basilic.
415
00:17:48,753 --> 00:17:52,063
Okay. Chop-Chop.
Ooh-La-La.
416
00:17:52,063 --> 00:17:54,364
Well, thank you.
Très, très jolie.
417
00:17:54,364 --> 00:17:59,319
Oh, Kitty, you look beautiful.
Doesn't she look beautiful?
418
00:17:59,319 --> 00:18:00,784
Yes, you do.
419
00:18:01,056 --> 00:18:03,316
Gosh, all those republicans don't deserve you.
420
00:18:03,316 --> 00:18:05,818
Well, thank you. I... I think.
421
00:18:06,123 --> 00:18:07,857
Goodbye, darling.
422
00:18:09,127 --> 00:18:11,771
Mom, please. Stop worrying. I'm gonna be fine.
423
00:18:11,771 --> 00:18:13,588
I'll take good care of her. Thank you.
424
00:18:13,588 --> 00:18:16,330
Okay, call me on my cell. Robert has his cell.
425
00:18:16,330 --> 00:18:17,792
Ring twice, 'cause it might be loud in there.
426
00:18:17,792 --> 00:18:20,354
If we don't answer it, it might be loud in there.
427
00:18:20,354 --> 00:18:21,603
Well, you don't worry.
428
00:18:21,603 --> 00:18:23,490
Bye. Bye.
429
00:18:24,532 --> 00:18:26,531
Do you want to try one of those mushrooms?
430
00:18:26,532 --> 00:18:30,035
No, no, no, and please...
make yourself at home.
431
00:18:30,035 --> 00:18:32,051
Come on, Evan. Let's go.
432
00:18:37,088 --> 00:18:38,781
I thought you were gonna
call me when you got home.
433
00:18:38,781 --> 00:18:41,951
Oh, sorry. I got distracted with business and...
434
00:18:43,399 --> 00:18:46,042
Is everything okay?
Yeah, I'm just a little tired.
435
00:18:46,042 --> 00:18:50,037
I... I've been going over all
these expenses from the wedding.
436
00:18:50,037 --> 00:18:53,435
Do you have any idea how
expensive a photographer is?
437
00:18:53,436 --> 00:18:56,835
I was thinking that maybe you could do it.
438
00:18:57,815 --> 00:19:00,947
Yeah, I... I guess I could do it,
but I'm the father of the bride.
439
00:19:00,947 --> 00:19:04,122
I mean, I might be a little busy
walking Rebecca down the aisle.
440
00:19:04,122 --> 00:19:06,868
Then why don't you pitch
in and pay for a few things,
441
00:19:06,868 --> 00:19:09,539
being the father of the bride?
442
00:19:10,251 --> 00:19:13,875
Okay. So tell me what you need help with.
443
00:19:15,006 --> 00:19:17,100
Well, where would you like me to start?
444
00:19:17,100 --> 00:19:18,562
I don't know. How about with, um,
445
00:19:18,562 --> 00:19:19,733
what the hell is your problem?
446
00:19:19,733 --> 00:19:21,816
I don't need this from you right now.
447
00:19:21,816 --> 00:19:23,153
Wait a minute. I walk in the house,
448
00:19:23,153 --> 00:19:25,421
you... you bite me head
off, and now it's my fault?
449
00:19:25,421 --> 00:19:26,726
You know, I'm a little tired
450
00:19:26,726 --> 00:19:29,057
of being treated like the ATM machine.
451
00:19:32,139 --> 00:19:34,167
I would like to make a toast to Luc.
452
00:19:34,167 --> 00:19:37,470
He's the first chef-artist-dancer-swimmer
453
00:19:37,470 --> 00:19:39,757
that I have ever known...
a true Renaissance man.
454
00:19:39,757 --> 00:19:42,172
Santé.
Thank you. Santé.
Cheers.
455
00:19:42,172 --> 00:19:44,169
I have to say, I've experienced the artist-chef,
456
00:19:44,169 --> 00:19:46,335
but the swimmer-dancer is new to me.
457
00:19:46,335 --> 00:19:48,147
Then let's go for a swim, everybody.
458
00:19:48,147 --> 00:19:50,769
I don't think any of us brought our swimming trunks.
No.
459
00:19:50,769 --> 00:19:52,138
We don't need trunks. It's dark,
460
00:19:52,138 --> 00:19:53,542
and there are no children around.
461
00:19:55,629 --> 00:19:58,183
Luc, I love how really, really French you are.
462
00:19:58,183 --> 00:20:00,344
Yeah, and sadly, we're really, really American.
463
00:20:00,344 --> 00:20:02,781
And related.
Well, I guess that leaves dancing.
464
00:20:02,781 --> 00:20:04,907
Shall we?
I'm in.
Oh, me, too.
465
00:20:04,907 --> 00:20:05,973
I think I'm gonna pass on the whole thing.
466
00:20:05,973 --> 00:20:07,987
No, we have to show them what we learned.
No, we're in.
467
00:20:07,987 --> 00:20:09,434
We're in.
You're in.
468
00:20:09,434 --> 00:20:11,871
Here you are. I missed you.
469
00:20:11,871 --> 00:20:13,901
You know what ice cream's called in Rome?
470
00:20:13,901 --> 00:20:15,598
What?
Gelato.
471
00:20:16,351 --> 00:20:20,482
Well, if I lived in Italy, I would
eat gelato every day.
472
00:20:20,482 --> 00:20:22,933
I did. Didn't I, Paige?
473
00:20:25,245 --> 00:20:28,599
Uh, Paige, which did you
like best, France or Italy?
474
00:20:29,976 --> 00:20:31,260
I don't know.
475
00:20:31,864 --> 00:20:33,182
Honey, are you okay?
476
00:20:33,868 --> 00:20:35,733
Is aunt Kitty sick?
477
00:20:36,833 --> 00:20:38,256
I heard mom talking on the phone,
478
00:20:38,256 --> 00:20:40,769
and she said aunt Kitty's really sick.
479
00:20:41,922 --> 00:20:44,496
I feel like something really
bad happened while we were gone
480
00:20:44,496 --> 00:20:46,322
that nobody wants us to know about.
481
00:20:46,322 --> 00:20:47,462
No, look...
482
00:20:48,991 --> 00:20:51,081
I don't want you to be scared, okay?
483
00:20:51,081 --> 00:20:52,788
Listen to me.
484
00:20:52,788 --> 00:20:55,108
Aunt Kitty is sick.
485
00:20:55,108 --> 00:20:58,780
She has a disease, an illness, called lymphoma.
486
00:20:59,571 --> 00:21:01,986
A lot of people have it, and they're fine.
487
00:21:04,713 --> 00:21:07,598
Slow down. The Reagan
library's not going anywhere.
488
00:21:08,469 --> 00:21:09,883
Oh, I hate helicopters.
489
00:21:09,883 --> 00:21:11,114
Wait, I... I thought you loved helicopters.
490
00:21:11,114 --> 00:21:13,473
Robert, I spent two hours on my hair.
491
00:21:13,473 --> 00:21:15,146
And you look beautiful.
492
00:21:28,102 --> 00:21:30,157
What's this?
A celebration.
493
00:21:30,399 --> 00:21:33,151
I mean... it's not the reagan library.
494
00:21:33,151 --> 00:21:35,189
A celebration of what?
495
00:21:35,189 --> 00:21:36,771
Of getting through your first treatment
496
00:21:36,771 --> 00:21:38,441
with strength and good humor...
497
00:21:39,097 --> 00:21:41,975
of you and your white blood
cells fighting the good fight...
498
00:21:43,948 --> 00:21:45,728
of how much I love and admire you.
499
00:21:51,256 --> 00:21:53,364
You never do anything halfway, do you?
500
00:21:54,124 --> 00:21:55,662
Not when it comes to you.
501
00:22:09,128 --> 00:22:11,228
Oh, nice.
502
00:22:27,094 --> 00:22:28,376
Bravo. Wow. Beautiful.
503
00:22:28,376 --> 00:22:31,360
You're a miracle worker.
Thank you. Thank you.
504
00:22:31,360 --> 00:22:33,253
Okay, let's not go overboard.
505
00:22:33,253 --> 00:22:37,459
Go, Justin. Good boy. Well done.
506
00:22:37,460 --> 00:22:41,103
Okay, Ms. Walker, may I have
the honor of the next dance?
507
00:22:41,103 --> 00:22:43,239
Oh, I would be delighted.
What is your pleasure?
508
00:22:43,239 --> 00:22:46,295
Would you like to waltz or would you like to fox trot
509
00:22:46,295 --> 00:22:48,091
or...
I think I'd like to tango.
510
00:22:48,091 --> 00:22:50,836
Ooh. Tango... it's very difficult dance.
511
00:22:50,836 --> 00:22:52,462
Are you saying I can't do it?
Oh, no, no, no.
512
00:22:52,462 --> 00:22:54,763
I know how to tango.
Okay, you guys dance.
513
00:22:54,763 --> 00:22:56,157
We'll watch and learn.
Okay.
514
00:22:59,168 --> 00:23:01,023
Watch those hands, Luc.
515
00:23:07,876 --> 00:23:11,177
Oh! Ooh. Nice.
516
00:23:11,177 --> 00:23:12,925
Great. Oh.
517
00:23:30,021 --> 00:23:31,270
I can do that.
518
00:23:39,899 --> 00:23:40,986
Oh, that's too much.
519
00:23:41,863 --> 00:23:43,444
That was great. Thanks.
520
00:23:44,979 --> 00:23:47,591
Okay, you have to teach
me how to do that. And me.
521
00:23:47,591 --> 00:23:50,033
Yes! Oh, come on. It's fun.
522
00:23:50,033 --> 00:23:51,525
Oh, no, no, you know,
523
00:23:51,525 --> 00:23:53,531
I'm gonna let the smoke settle out there.
524
00:23:53,531 --> 00:23:55,025
Yeah, I agree. Oh, no, no, no.
525
00:23:55,025 --> 00:23:56,088
Come on. Then I won't have a partner.
526
00:23:56,088 --> 00:23:57,706
I don't want to. Come on, Kevin. Please.
Yes, yes, yes.
527
00:23:57,706 --> 00:23:59,407
Come on, Kevin. Don't be so uptight.
528
00:23:59,407 --> 00:24:01,744
By all means, let's tango.
529
00:24:01,744 --> 00:24:03,529
Stand up straight. I am.
530
00:24:03,529 --> 00:24:04,937
Hands behind the back. Right.
531
00:24:04,937 --> 00:24:07,194
Bravo. Same thing.
532
00:24:09,189 --> 00:24:11,617
So which one of you wants to be the man?
I will.
533
00:24:11,617 --> 00:24:13,480
Good. Wait. Why do you get to be the man?
534
00:24:13,480 --> 00:24:15,133
I don't know. Let's both be the man.
535
00:24:15,930 --> 00:24:17,331
Kevin, you're both suited to be the man,
536
00:24:17,331 --> 00:24:20,150
but a tango, it won't work
unless one person lead
537
00:24:20,150 --> 00:24:23,053
and the other person follows. So...
538
00:24:23,245 --> 00:24:24,498
Okay.
539
00:24:25,809 --> 00:24:26,709
Alors...
540
00:24:27,845 --> 00:24:29,555
Okay, it would be a very bad mistake to think
541
00:24:29,555 --> 00:24:32,023
that a woman is less than a man,
542
00:24:32,831 --> 00:24:35,008
in a dance or in life, you know?
543
00:24:35,008 --> 00:24:36,882
Um, the man and woman play their parts,
544
00:24:36,882 --> 00:24:39,158
but... it's equal.
545
00:24:39,158 --> 00:24:41,090
Luc, that was beautifully put.
546
00:24:41,091 --> 00:24:43,289
Yes, it was. Thank you.
547
00:24:43,289 --> 00:24:44,720
All right, boys, make up your mind.
548
00:24:44,720 --> 00:24:46,469
Our arms are getting very tired, okay?
549
00:24:46,469 --> 00:24:49,093
Come on, Kevin. Just be the girl. Please.
550
00:24:49,093 --> 00:24:50,982
Yeah, come on, Kevin.
Man up and be the girl.
551
00:24:50,982 --> 00:24:52,920
Look, I didn't even want to dance.
552
00:24:52,920 --> 00:24:55,162
Oh, my God. You can't do it.
553
00:24:55,162 --> 00:24:56,871
If it's so equal, why don't you do it?
554
00:24:56,871 --> 00:24:58,665
Come on, Kevin. This is
really starting to piss me off.
555
00:24:58,665 --> 00:25:00,206
No, no, no, it's not about being the girl.
556
00:25:00,206 --> 00:25:02,425
It's about following, isn't it?
557
00:25:02,425 --> 00:25:04,334
No one's allowed to make
any of the decisions but you.
558
00:25:04,334 --> 00:25:06,314
I'm supposed to follow
and do whatever you want.
559
00:25:06,314 --> 00:25:07,560
I have never bossed you around.
560
00:25:07,560 --> 00:25:09,985
But somehow, all the important
decisions are always yours...
561
00:25:09,985 --> 00:25:12,418
where we live, when we have
a baby, how we have a baby,
562
00:25:12,418 --> 00:25:14,390
who takes care of the baby after it's born.
563
00:25:14,390 --> 00:25:15,679
I'm sorry. I'm not having this argument here.
564
00:25:15,679 --> 00:25:17,145
Oh, when we have an argument.
565
00:25:17,145 --> 00:25:19,091
I think the tango was not a good idea.
566
00:25:19,092 --> 00:25:21,657
You know what? I'm making a decision now.
567
00:25:21,658 --> 00:25:24,290
We're leaving. Good night, everybody.
568
00:25:24,291 --> 00:25:27,324
Luc, thank you for a wonderful
meal. Guys, I'm sorry.
569
00:25:27,325 --> 00:25:29,925
I'm sorry if we spoiled your dance lesson.
570
00:25:32,779 --> 00:25:34,758
Kevin, I think you should follow.
571
00:25:39,562 --> 00:25:41,758
Sometimes, men can be so stupid.
572
00:25:42,392 --> 00:25:44,649
We are all fools when
it comes down to love...
573
00:25:46,077 --> 00:25:47,647
me included.
574
00:25:51,860 --> 00:25:53,694
She wasn't there when I left.
575
00:25:55,141 --> 00:25:55,825
Don't worry, mom.
576
00:25:55,825 --> 00:25:57,479
It was really good for her to have a night
577
00:25:57,479 --> 00:26:00,223
where cancer wasn't the center of her life.
578
00:26:00,223 --> 00:26:01,850
Good for you, too, by the way,
579
00:26:01,850 --> 00:26:03,015
just to hang out with the kids
580
00:26:03,015 --> 00:26:05,897
and not think about it for a bit.
581
00:26:05,897 --> 00:26:08,515
Well, that isn't exactly how it turned out.
582
00:26:08,515 --> 00:26:11,690
Why is that?
Paige was weird all night.
583
00:26:11,690 --> 00:26:13,735
She was moody and quiet, and then...
584
00:26:14,169 --> 00:26:15,812
she asked me about Kitty.
585
00:26:15,812 --> 00:26:17,254
Well, what did she say?
586
00:26:17,254 --> 00:26:18,457
Evidently, she overheard you
587
00:26:18,457 --> 00:26:20,350
talking on the phone saying Kitty is sick.
588
00:26:20,350 --> 00:26:24,276
Oh, God. Did you cover for me?
589
00:26:24,276 --> 00:26:27,586
No, Sarah. I didn't cover for
you. I told them the truth.
590
00:26:27,586 --> 00:26:29,467
Mom, I said that I would handle this.
591
00:26:29,467 --> 00:26:32,050
Well, you didn't handle it.
Well, I was going to handle it
592
00:26:32,050 --> 00:26:34,318
before you sent me over
to the house to handle Luc.
593
00:26:34,318 --> 00:26:37,457
She asked me point-blank, "is aunt Kitty sick?"
594
00:26:37,457 --> 00:26:39,129
You should've seen the look on their faces.
595
00:26:39,129 --> 00:26:41,405
I couldn't lie to them.
They'd never trust me again.
596
00:26:41,405 --> 00:26:44,192
Well, you should've said that I would talk to them.
597
00:26:44,192 --> 00:26:45,344
I'm their mother. Now I'm the one
598
00:26:45,344 --> 00:26:46,501
that has to regain their trust.
599
00:26:46,501 --> 00:26:47,710
And you know how Paige is
600
00:26:47,710 --> 00:26:49,432
when she thinks I'm treating her like a child.
601
00:26:49,432 --> 00:26:50,891
I can't believe you did that, mom.
602
00:26:50,891 --> 00:26:53,972
Sarah, I answered simply
and honestly to a question
603
00:26:53,972 --> 00:26:56,717
from a very scared, very upset little girl.
604
00:26:56,717 --> 00:26:58,643
And I have to tell you, you might think about
605
00:26:58,643 --> 00:27:00,307
Telling your children the truth about
606
00:27:00,307 --> 00:27:02,739
Ol' pepe le pew over at my house,
607
00:27:02,739 --> 00:27:05,923
because if they ask me who he
is, I'm not gonna lie to them.
608
00:27:07,420 --> 00:27:09,507
You know what, mother?
Just don't worry about it.
609
00:27:09,507 --> 00:27:11,517
I will move him out tomorrow. Fine.
610
00:27:11,517 --> 00:27:14,110
Every other member of this
family is very fond of Luc,
611
00:27:14,110 --> 00:27:17,336
including Kitty, because
he's fun and full of life.
612
00:27:17,336 --> 00:27:19,831
But you can't stand that because
you just... you want us all
613
00:27:19,831 --> 00:27:22,805
to handle Kitty's cancer the way that you do.
614
00:27:22,805 --> 00:27:24,901
Well, sometimes, mom, you gotta let up.
615
00:27:24,901 --> 00:27:27,447
Sometimes being vigilant
about every little thing
616
00:27:27,447 --> 00:27:29,605
just doesn't help anybody but you.
617
00:27:29,605 --> 00:27:31,819
You can come pick him up tomorrow morning
618
00:27:31,819 --> 00:27:33,985
anytime you like. I'm up at 6:00.
619
00:27:33,985 --> 00:27:37,697
I'm going upstairs to get Evan. I'll see you then.
620
00:27:47,706 --> 00:27:49,174
David.
621
00:27:51,206 --> 00:27:54,740
I... I'm sorry... what I said about the money.
622
00:27:56,400 --> 00:27:59,018
You know, Holly, I thought we
had that worked out months ago,
623
00:27:59,019 --> 00:28:01,691
but if you feel like I'm not
contributing enough around here,
624
00:28:01,691 --> 00:28:02,836
why don't you just say so?
No, no, no.
625
00:28:02,836 --> 00:28:03,985
And I'll... I'll write you a check.
626
00:28:03,985 --> 00:28:05,865
No, that's not it.
627
00:28:07,247 --> 00:28:09,675
Something's changed.
628
00:28:12,279 --> 00:28:14,336
I... I... I can... I can barely breathe.
629
00:28:14,336 --> 00:28:18,626
Holly, what...
The fund that I invested all my money in?
630
00:28:19,758 --> 00:28:24,185
It was this huge scam.
Oh, no.
631
00:28:24,185 --> 00:28:26,553
I... I was so stupid
632
00:28:26,553 --> 00:28:29,186
to invest my money in this one fund.
633
00:28:29,186 --> 00:28:31,287
I should've known better.
634
00:28:31,287 --> 00:28:35,127
But the returns were so
good, and then I got greedy.
635
00:28:35,127 --> 00:28:36,966
I... I should've asked more questions,
636
00:28:36,966 --> 00:28:38,439
and I should've been more vigilant...
637
00:28:38,439 --> 00:28:40,166
Wait, wait, wait. What
do you mean, everything?
638
00:28:40,166 --> 00:28:43,245
I... I... I... I mean everything.
639
00:28:43,353 --> 00:28:44,851
I mean, all of my savings,
640
00:28:44,851 --> 00:28:48,442
all of the money that William left me.
It's all gone?
641
00:28:48,442 --> 00:28:50,503
What am I gonna do about the wedding?
642
00:28:52,929 --> 00:28:54,880
I promised her Hawaii.
643
00:28:54,880 --> 00:28:58,183
I told her that she could
have this one perfect day.
644
00:28:58,183 --> 00:29:00,404
Okay, Holly, you still have Ojai.
645
00:29:00,404 --> 00:29:02,636
It's a successful company, Holly. Wh...
646
00:29:02,670 --> 00:29:04,127
Successful?
647
00:29:04,127 --> 00:29:07,149
It is gonna take us months or even years
648
00:29:07,149 --> 00:29:10,131
to get out from under the
debt that tommy put us in.
649
00:29:10,131 --> 00:29:15,541
All I have are stocks in
the company and this house.
650
00:29:18,448 --> 00:29:20,264
I'm back to where I started.
651
00:29:26,637 --> 00:29:28,149
You look so beautiful in that dress,
652
00:29:28,149 --> 00:29:30,912
it's almost a shame to waste it on just me.
653
00:29:32,594 --> 00:29:33,675
Oh, it's all right.
654
00:29:35,433 --> 00:29:37,711
You know, I only used the
Buckley dinner as a cover
655
00:29:37,711 --> 00:29:39,239
so I could surprise you.
656
00:29:40,127 --> 00:29:42,283
I'm starting to think that my surprise
657
00:29:42,283 --> 00:29:44,474
isn't as good as my cover story.
658
00:29:44,474 --> 00:29:45,481
I don't know.
659
00:29:45,481 --> 00:29:48,062
I guess I was just hoping
for a night without cancer.
660
00:29:48,062 --> 00:29:50,180
Well, everybody at that
event knows you have cancer.
661
00:29:50,180 --> 00:29:51,669
Half of them were at the press conference
662
00:29:51,669 --> 00:29:54,540
when I announced it, and the other
half have sent flowers and e-mails.
663
00:29:54,540 --> 00:29:57,170
So you wouldn't have had a...
a night without cancer there.
664
00:29:57,382 --> 00:30:00,083
No, you're right. I just... I... I
just had this fantasy
665
00:30:00,083 --> 00:30:01,667
that I would be able to walk in,
666
00:30:02,566 --> 00:30:04,181
you know, looking normal and healthy,
667
00:30:04,181 --> 00:30:08,225
and that we would stay up late
and reminisce and argue policy
668
00:30:08,225 --> 00:30:12,435
and... I wouldn't have to
wear a big "c" on my forehead.
669
00:30:13,647 --> 00:30:15,126
I get that.
670
00:30:15,652 --> 00:30:18,478
And I don't know exactly
how to articulate this
671
00:30:18,478 --> 00:30:21,040
without sounding ungrateful,
672
00:30:21,040 --> 00:30:23,904
but... I don't want special treatment
673
00:30:23,904 --> 00:30:25,656
just because I have cancer.
674
00:30:26,163 --> 00:30:28,000
I wish you would've told me that earlier.
675
00:30:28,000 --> 00:30:30,801
I know. And I'm sorry.
But... but this is how I feel.
676
00:30:30,801 --> 00:30:32,829
I'm telling you now that I... I just...
677
00:30:32,829 --> 00:30:34,770
I really want to feel normal.
678
00:30:34,770 --> 00:30:37,440
Okay, well, look, I think we're gonna have
679
00:30:37,440 --> 00:30:39,739
a little issue here in about a minute.
680
00:30:47,475 --> 00:30:48,846
Oh, my God.
681
00:30:55,022 --> 00:30:56,929
Oh, God.
682
00:30:57,623 --> 00:30:59,022
Sorry.
683
00:31:08,564 --> 00:31:12,003
It's not like I don't
love your grand gestures.
684
00:31:12,003 --> 00:31:13,866
Do you remember the first
time I brought you up here?
685
00:31:14,769 --> 00:31:16,959
Valentine's day. You'd
never been in a helicopter.
686
00:31:16,959 --> 00:31:19,176
That was the first time we ever had sex.
687
00:31:19,176 --> 00:31:20,331
Okay, just so you know,
688
00:31:20,331 --> 00:31:22,254
that kind of result tends to encourage me.
689
00:31:22,254 --> 00:31:25,965
Right, and just so you know, it wasn't the helicopter.
690
00:31:26,898 --> 00:31:27,943
All right. Okay.
691
00:31:27,943 --> 00:31:30,054
Look, this is gonna take some adjusting.
692
00:31:31,088 --> 00:31:34,212
Aspiring to be normal isn't exactly in my DNA.
693
00:31:34,212 --> 00:31:35,708
You know, where I come from,
694
00:31:35,708 --> 00:31:37,397
the bigger the fight, the more firepower.
695
00:31:37,397 --> 00:31:39,384
I've noticed that.
696
00:31:39,384 --> 00:31:41,559
But here's the thing...
697
00:31:41,559 --> 00:31:44,316
at the end of the day, all that power...
698
00:31:44,316 --> 00:31:48,160
you still won't be able to
fix it so I don't have cancer.
699
00:31:51,480 --> 00:31:53,965
And it breaks my heart to watch you try.
700
00:31:55,267 --> 00:31:56,908
Tell me what you need...
701
00:31:56,908 --> 00:31:59,950
but make it small and unassuming.
702
00:32:02,210 --> 00:32:04,483
You know what? I know.
703
00:32:05,063 --> 00:32:09,104
Why don't we just go home... watch Evan sleep?
704
00:32:09,104 --> 00:32:12,568
That would be perfect. Good.
705
00:32:13,097 --> 00:32:15,128
All I'm saying is, I think it's dangerous
706
00:32:15,128 --> 00:32:17,296
to use the tango as a metaphor
for our marriage. Okay...
707
00:32:17,296 --> 00:32:19,785
No, I don't think either one
of us should lead or follow.
708
00:32:19,785 --> 00:32:20,637
Okay, but what if one of us
709
00:32:20,637 --> 00:32:22,612
has a really strong intuition about something?
710
00:32:22,612 --> 00:32:25,092
And what if one of us just needs
the other person to trust him?
711
00:32:25,092 --> 00:32:26,596
What... what if... one of...
712
00:32:26,596 --> 00:32:28,517
I'm... I'm sorry. I got lost in the pronouns.
713
00:32:28,517 --> 00:32:29,838
Okay, I need you to hear me.
714
00:32:29,838 --> 00:32:31,830
I need you to understand. I am!
715
00:32:31,830 --> 00:32:34,233
I love you, and I want to
start a family with you,
716
00:32:34,233 --> 00:32:35,399
and I want to start soon.
717
00:32:35,399 --> 00:32:38,395
And when the stars align
and suddenly it's possible,
718
00:32:38,395 --> 00:32:41,412
when the universe gives us
an opportunity like this, I...
719
00:32:41,412 --> 00:32:44,801
I just don't think it's very gracious to argue.
720
00:32:53,697 --> 00:32:56,059
We would have to treat her
like any other surrogate.
721
00:32:56,059 --> 00:32:58,812
Of... of course. And she
has to do all the tests...
722
00:32:58,812 --> 00:33:01,011
Okay. Drugs, mental, physical... everything.
723
00:33:01,011 --> 00:33:03,574
Agreed. And she's only the
surrogate. She is not the egg donor.
724
00:33:03,574 --> 00:33:05,367
Okay. And I get all the handbags I want.
725
00:33:07,309 --> 00:33:10,343
Deal. "Deal"?
726
00:33:11,158 --> 00:33:13,593
Come here. Come here.
727
00:33:17,712 --> 00:33:20,006
Don't let it slam... Oh!
728
00:33:20,006 --> 00:33:22,512
Oh, my God. Kitty, what happened?
729
00:33:22,512 --> 00:33:24,277
Are you all right?
Yeah, yeah. I just...
730
00:33:24,277 --> 00:33:27,350
I stupidly mentioned that I felt a little dizzy,
731
00:33:27,350 --> 00:33:29,682
and so Galahad here decided to sweep me up.
732
00:33:29,682 --> 00:33:31,479
Oh, well, thank God for Sir Galahad.
733
00:33:31,479 --> 00:33:32,936
But listen, if it's
too much of a gesture,
734
00:33:32,936 --> 00:33:33,930
I could put you down right now.
735
00:33:33,930 --> 00:33:35,229
Oh, that's not a good idea.
736
00:33:35,229 --> 00:33:37,190
Can I get you anything? No.
737
00:33:37,190 --> 00:33:39,535
We're fine. We're fine.
738
00:33:42,954 --> 00:33:44,925
Mom. Mom, are you awake?
739
00:33:44,925 --> 00:33:46,278
Is everything all right?
740
00:33:46,278 --> 00:33:49,369
Cooper had a nightmare.
Oh, honey, come in.
741
00:33:50,520 --> 00:33:52,954
Jump in. Oh.
742
00:33:52,988 --> 00:33:54,945
It's okay, honey. I'm here.
743
00:33:54,945 --> 00:33:57,024
Do you remember what it was about?
744
00:33:57,024 --> 00:33:59,654
I don't remember. No?
745
00:33:59,687 --> 00:34:02,468
It was scary, and I couldn't find you.
746
00:34:02,468 --> 00:34:06,183
Well, I'm right here. You're okay.
747
00:34:08,104 --> 00:34:09,530
Was it about aunt Kitty?
748
00:34:09,530 --> 00:34:12,396
She has cancer. Grandma told us.
749
00:34:12,396 --> 00:34:14,511
She does.
750
00:34:14,511 --> 00:34:15,890
And did grandma tell you
751
00:34:15,890 --> 00:34:18,582
that Kitty has the best
doctors in the whole world,
752
00:34:18,582 --> 00:34:20,521
and they're doing everything
they can to help her
753
00:34:20,521 --> 00:34:22,050
and that she's gonna be just fine.
754
00:34:23,576 --> 00:34:25,130
Are you scared?
755
00:34:25,130 --> 00:34:28,169
I am. I am.
756
00:34:28,169 --> 00:34:31,396
But being scared is no
reason not to tell the truth.
757
00:34:31,396 --> 00:34:35,470
And I should've told you
two the moment you got back.
758
00:34:35,470 --> 00:34:36,900
I'm sorry.
759
00:34:36,900 --> 00:34:39,891
Just sometimes, you know,
I want to protect you from...
760
00:34:39,891 --> 00:34:42,573
from bad things.
761
00:34:42,574 --> 00:34:44,164
Like monsters in my room?
762
00:34:44,164 --> 00:34:47,115
Yes... like monsters in your room.
763
00:34:52,269 --> 00:34:55,735
I'm... I... I'm sorry, Nora. I
didn't mean to disturb you.
764
00:34:55,768 --> 00:34:58,302
Do you need something?
Uh, n... no.
765
00:34:58,335 --> 00:34:59,801
I... I couldn't sleep,
766
00:34:59,835 --> 00:35:01,835
and... I came down to look at the stars.
767
00:35:01,868 --> 00:35:03,835
I see you had the same idea.
768
00:35:03,868 --> 00:35:05,835
Well, please make yourself comfortable.
769
00:35:05,868 --> 00:35:06,807
I have to go to bed.
770
00:35:06,807 --> 00:35:10,604
No, no, no, no, no.
Please don't go. Don't go.
771
00:35:15,571 --> 00:35:16,615
Uh... I think perhaps
772
00:35:16,615 --> 00:35:19,536
it's been a very difficult time for you, eh?
773
00:35:19,536 --> 00:35:21,820
I can't even imagine.
774
00:35:21,820 --> 00:35:25,142
I'm so sorry if, by my
presence here, I made it worse.
775
00:35:27,551 --> 00:35:31,114
Yes. It's... it's a difficult time.
776
00:35:32,499 --> 00:35:35,542
I'm so sorry if... if I've
been unkind in anyway.
777
00:35:35,542 --> 00:35:38,839
I really... I am. It's just...
778
00:35:41,050 --> 00:35:42,655
Been a long day, I guess.
779
00:35:42,655 --> 00:35:45,632
You don't have to apologize.
The French people always say,
780
00:35:45,632 --> 00:35:49,910
"La vie est un oignon que
vous pelez tout en pleurant."
781
00:35:49,911 --> 00:35:51,026
How do I translate that?
782
00:35:51,026 --> 00:35:55,251
Um, life is an onion you peel while crying. So...
783
00:35:55,251 --> 00:35:58,862
Well, I've been doing a lot of peeling lately.
I know.
784
00:35:58,862 --> 00:36:00,695
You know, the French also say
785
00:36:00,695 --> 00:36:03,456
that it's impossible to be sad while dancing.
786
00:36:04,723 --> 00:36:07,400
Oh. Oh, yes. Luc, really,
I... honestly, I don't...
787
00:36:07,400 --> 00:36:08,913
I don't know how to do this.
Now, Nora...
788
00:36:08,913 --> 00:36:10,888
No. I saw you dancing the box step.
789
00:36:10,888 --> 00:36:12,918
What about a waltz?
790
00:36:13,774 --> 00:36:15,288
Wait. Wait, wait.
791
00:36:15,288 --> 00:36:17,668
Did the French really say this about dancing?
792
00:36:18,957 --> 00:36:20,761
Not really.
793
00:36:24,817 --> 00:36:29,967
And un, deux, trois. One, two, three.
794
00:36:52,920 --> 00:36:54,386
Hi. Hello, everyone.
795
00:36:54,419 --> 00:36:56,386
Morning, guys. How are you? Hello.
796
00:36:56,419 --> 00:36:58,942
Um, Luc, sweetie, would you get me the salsa?
797
00:36:58,942 --> 00:37:00,917
"Sweetie"? We brought muffins.
798
00:37:00,917 --> 00:37:03,886
I'm learning how to make, uh,
how do you call, nor? "Nor"?
799
00:37:03,920 --> 00:37:06,873
Huevos rancheros. It's Kitty's favorite.
800
00:37:06,873 --> 00:37:08,698
Yeah, yeah, I know. How is she?
She's better.
801
00:37:08,698 --> 00:37:10,590
She's tired, but she's better.
802
00:37:10,590 --> 00:37:12,875
Okay, Luc. Here, I want you to try this.
803
00:37:12,875 --> 00:37:16,719
He... he can't get with the
whole eggs/bean combo thing.
804
00:37:16,753 --> 00:37:18,316
Oh, yes. It's not exactly a French flavor.
805
00:37:18,316 --> 00:37:20,855
Hi! Bonjour. It's good? Just in time.
806
00:37:20,855 --> 00:37:22,891
Mom's just been flirting with your new boy...
807
00:37:22,891 --> 00:37:24,614
Good morning, guys.
808
00:37:29,280 --> 00:37:33,904
Hi, honey. Uh, Paige, Cooper, this is Luc.
809
00:37:33,904 --> 00:37:36,550
Hello. Luc's a good friend of mom's.
810
00:37:36,550 --> 00:37:39,613
Hi. Uh, grandma, um, where's aunt Kitty?
811
00:37:39,613 --> 00:37:40,739
We want to give her our present.
812
00:37:40,739 --> 00:37:43,350
She's upstairs playing with Evan.
Cool. Come on.
813
00:37:45,687 --> 00:37:49,183
Sarah, can I talk to you for a minute?
Sure, mom.
814
00:37:52,853 --> 00:37:55,833
So did you two work out your tango problem?
Yes. Yeah.
815
00:37:55,833 --> 00:37:58,284
So who will be the girl?
816
00:37:59,034 --> 00:38:00,670
Her name's Michelle.
817
00:38:00,990 --> 00:38:02,627
Good for you.
818
00:38:04,051 --> 00:38:05,780
Come on.
819
00:38:07,208 --> 00:38:09,213
Okay, if you're after an apology, you've got it.
820
00:38:09,213 --> 00:38:11,156
No. No. Okay, I'm sorry.
I'm sorry I was so mad...
821
00:38:11,156 --> 00:38:14,023
Sarah, no. I need to apologize to you.
822
00:38:14,023 --> 00:38:15,242
I need to apologize to you.
No, mom.
823
00:38:15,242 --> 00:38:17,864
No, mom. I'm telling you that I was wrong.
824
00:38:17,864 --> 00:38:19,575
No, Sarah, you were right.
825
00:38:19,575 --> 00:38:22,753
As it turns out, both you
and Kitty had fun last night.
826
00:38:22,753 --> 00:38:25,044
Kitty feels better, the sky didn't cave in,
827
00:38:25,044 --> 00:38:26,765
and I don't know how to do that.
828
00:38:27,686 --> 00:38:30,079
I'm just so worried about Kitty,
and that's all I know how to do.
829
00:38:30,079 --> 00:38:32,845
And it really doesn't help anyone.
830
00:38:32,845 --> 00:38:35,681
Oh, Sarah, I'm so sorry I treated Luc like that.
831
00:38:35,681 --> 00:38:39,917
He's really... adorable.
Right?
Yes.
832
00:38:39,917 --> 00:38:41,871
And he can stay here as long as he likes,
833
00:38:41,871 --> 00:38:44,753
as long as you like. Thank you.
834
00:38:44,753 --> 00:38:46,532
Now will you let me finish? Yeah.
835
00:38:46,532 --> 00:38:49,836
I wanted to say that you were right to tell Paige.
836
00:38:49,836 --> 00:38:51,424
She asked you point-blank,
837
00:38:51,424 --> 00:38:54,684
and it sounds like you handled it perfectly,
838
00:38:54,684 --> 00:38:58,627
which is why I need to
ask you for some advice.
839
00:38:58,627 --> 00:39:00,886
Really? I'm just glad you still want my advice.
840
00:39:00,886 --> 00:39:02,153
Okay, here it is...
841
00:39:03,281 --> 00:39:07,431
I don't want to ask you
to lie for me about Luc.
842
00:39:07,431 --> 00:39:09,332
But I'm not sure...
843
00:39:09,332 --> 00:39:12,064
How I should tell the kids
844
00:39:12,064 --> 00:39:13,876
or... should I tell them?
845
00:39:13,876 --> 00:39:16,048
Sarah, listen to me.
846
00:39:16,937 --> 00:39:20,790
This is private between you and Luc right now.
847
00:39:20,790 --> 00:39:23,253
Don't tell them. Not till you know what it is.
848
00:39:24,764 --> 00:39:26,960
And by the way, what is it?
849
00:39:26,960 --> 00:39:29,019
I don't know. Is it serious?
850
00:39:29,019 --> 00:39:30,381
I don't know. How long will he be here?
851
00:39:30,381 --> 00:39:32,661
I have no idea. Don't you think it's great and unusual
852
00:39:32,661 --> 00:39:34,719
he followed you here from France?
Do you?
853
00:39:34,719 --> 00:39:36,257
I don't know.
Me neither.
854
00:39:37,501 --> 00:39:40,888
Well, now that we've got that settled, let's eat.
855
00:39:40,981 --> 00:39:44,163
Well, thank you for that little chat, mom.
Yes, sweetheart.
856
00:39:44,878 --> 00:39:47,420
Oh, I love it. Oh, thank you.
857
00:39:47,420 --> 00:39:49,488
It's "when you wish upon a star."
858
00:39:49,488 --> 00:39:52,002
Oh, what do you think, Evan? Do you like it?
859
00:39:52,002 --> 00:39:54,159
We didn't even know you
needed a wish when we got it.
860
00:39:54,159 --> 00:39:56,104
Okay, what's my first wish gonna be?
861
00:39:56,104 --> 00:39:59,846
I wish that I could have a monster hug
862
00:39:59,846 --> 00:40:02,462
from my favorite niece and nephew.
863
00:40:02,462 --> 00:40:03,904
It's gonna come true.
864
00:40:03,904 --> 00:40:07,439
I... is this okay? Does it hurt?
Oh, just the opposite.
865
00:40:08,519 --> 00:40:09,992
You don't look like you're sick.
866
00:40:09,992 --> 00:40:12,842
Well, thank you, Cooper.
I don't feel like I'm sick.
867
00:40:12,842 --> 00:40:15,493
Okay, Dr. Cooper, what's
your wish gonna be?
868
00:40:18,509 --> 00:40:21,969
I'd wish for... food.
869
00:40:21,969 --> 00:40:24,261
Food? Okay.
Me, too. I'm starving.
870
00:40:24,261 --> 00:40:26,312
Okay, food it is. Here we go.
871
00:40:26,312 --> 00:40:30,365
All right. Brunch in bed for everyone.
872
00:40:30,365 --> 00:40:32,341
Oh, my gosh. It worked.
873
00:40:33,136 --> 00:40:34,749
Huevos rancheros.
874
00:40:34,749 --> 00:40:36,225
Mom, you really didn't have to do that.
875
00:40:36,225 --> 00:40:37,249
We were just on our way down.
876
00:40:37,249 --> 00:40:39,037
Well, we had a minor mishap in the kitchen.
877
00:40:39,037 --> 00:40:42,138
Kevin melted the salsa bowl in the microwave.
878
00:40:42,138 --> 00:40:44,498
Now what would you call that in Italian, kids?
879
00:40:44,498 --> 00:40:48,409
El stupido! Oh! Who's el stupido?
880
00:40:48,409 --> 00:40:50,957
You know, you know, those
buttons on the microwave
881
00:40:50,957 --> 00:40:53,666
Are awfully confusing.
Are they awfully confusing?
882
00:40:54,667 --> 00:41:10,944
corrected and sync by chamallow35
www.MY-SUBS.com
68854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.