All language subtitles for Brothers.and.sisters.S04E05.FeVER.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,313 --> 00:00:06,079 It's our anniversary today. 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,746 What do you mean, it's our anniversary? 3 00:00:08,747 --> 00:00:12,476 I mean since I came to America. Yes, it's been a week. 4 00:00:13,414 --> 00:00:17,099 I still can't believe you flew 6,000 miles to see me. 5 00:00:17,099 --> 00:00:19,939 I cannot believe you cannot believe. 6 00:00:22,525 --> 00:00:24,825 How should we celebrate? 7 00:00:24,826 --> 00:00:26,670 Well, we should stay in bed all day. All day? 8 00:00:26,670 --> 00:00:28,197 Yeah. You don't think we should go out 9 00:00:28,197 --> 00:00:30,209 to look at the sun or anything? 10 00:00:30,657 --> 00:00:32,656 The sun? The sun will be there tomorrow. 11 00:00:32,657 --> 00:00:34,949 I know, but so will my children. 12 00:00:35,690 --> 00:00:37,252 And once they come... 13 00:00:37,252 --> 00:00:39,317 I know, no more spending the night. 14 00:00:39,318 --> 00:00:42,251 No. I'm sorry. 15 00:00:42,252 --> 00:00:44,683 You know, their dad just got remarried. 16 00:00:44,684 --> 00:00:46,304 And I don't think it'd be right for them to, 17 00:00:46,304 --> 00:00:49,707 you know, come home from Europe after being there for months, 18 00:00:49,707 --> 00:00:52,428 to find me shacked up with a... I... I understand. 19 00:00:52,922 --> 00:00:54,186 Thank you. 20 00:00:55,711 --> 00:00:57,278 Go away. 21 00:00:58,377 --> 00:01:00,776 You should take it. 22 00:01:00,777 --> 00:01:03,877 Oh, God. It's probably my mother. Go pick it up. 23 00:01:05,310 --> 00:01:06,309 Hello. 24 00:01:06,894 --> 00:01:10,143 Oh, hi, Joe. That's my ex. 25 00:01:10,414 --> 00:01:12,182 What's up? 26 00:01:15,721 --> 00:01:17,737 You said tomorrow. 27 00:01:18,521 --> 00:01:20,993 Well, you know what? Thanks for letting me know. 28 00:01:22,019 --> 00:01:23,123 You've gotta go. 29 00:01:23,353 --> 00:01:25,352 Where? Out the back. 30 00:01:25,353 --> 00:01:29,169 Hello. We're here. Mom. 31 00:01:29,986 --> 00:01:32,128 Come on. They're here. Mom, we're here. 32 00:01:32,128 --> 00:01:34,886 Okay, don't leave till my ex drives out of the driveway. 33 00:01:34,886 --> 00:01:36,314 I'll call you. 34 00:01:36,841 --> 00:01:40,231 Mommy. Hello. Hello. Mom. Where is she? 35 00:01:40,231 --> 00:01:43,973 Hi. Oh, my God. Mommy! 36 00:01:43,973 --> 00:01:46,339 Look at you. 37 00:01:47,140 --> 00:01:49,517 We missed you. Oh, you, too. I love the hair. 38 00:01:49,517 --> 00:01:52,016 Thank you. It's so cute. How was Roma? 39 00:01:52,017 --> 00:01:53,516 Good. Thanks, Joe. 40 00:01:54,372 --> 00:01:55,195 We missed you. 41 00:01:55,195 --> 00:01:57,013 You both look so beautiful. Thank you. 42 00:01:57,013 --> 00:02:00,284 Should we get your stuff? Yeah. Okay. 43 00:02:09,827 --> 00:02:11,101 Thank you. 44 00:02:11,515 --> 00:02:14,514 Oh, you're awake. Guided meditation. 45 00:02:17,282 --> 00:02:19,281 You're visualizing fireworks. 46 00:02:19,282 --> 00:02:21,334 Yeah. It's like the 4th of July in here. 47 00:02:21,334 --> 00:02:23,008 "Imagine your white blood cells 48 00:02:23,008 --> 00:02:25,428 are hurtling towards a cancer cell... 49 00:02:25,428 --> 00:02:27,355 And with a flash, it explodes. 50 00:02:27,355 --> 00:02:30,849 Then feel the warmth as a healing white light 51 00:02:30,849 --> 00:02:32,506 Rains down on your body." 52 00:02:32,506 --> 00:02:33,269 Mm. Oh, my God. 53 00:02:33,269 --> 00:02:36,213 It sounds so stupid when you read it like that. 54 00:02:36,213 --> 00:02:39,235 Kitty, I have seen you destroy major, 55 00:02:39,235 --> 00:02:41,889 blowhard congressman with sheer will and brain power. 56 00:02:41,889 --> 00:02:43,938 I'm all for you using that to heal yourself. 57 00:02:43,938 --> 00:02:47,665 Yeah, but taking down congressmen was a lot more fun. 58 00:02:51,946 --> 00:02:53,945 You know, there is a, uh, tribute 59 00:02:53,946 --> 00:02:57,211 to William F. Buckley tonight at the Reagan library. 60 00:02:57,212 --> 00:02:59,844 I'm sure there's plenty of party unfaithful 61 00:02:59,845 --> 00:03:02,226 you could straighten out if you want to. 62 00:03:02,226 --> 00:03:06,145 Tonight? Really? Well... well, yes. 63 00:03:06,146 --> 00:03:07,913 Well, Robert, do you have any idea how long it's been 64 00:03:07,913 --> 00:03:09,640 since I've been out of the house other than to go to the doctor? 65 00:03:09,640 --> 00:03:12,069 I mean, yes. I am... i am absolutely, 100%, 66 00:03:12,069 --> 00:03:14,226 totally and completely up for it. 67 00:03:14,226 --> 00:03:17,061 Good. Then get back to visualizing fireworks. Okay. 68 00:03:17,061 --> 00:03:19,984 I'll come get you around 6:00. We'll use the chopper. Okay. 69 00:03:23,534 --> 00:03:25,665 No, no, I... I'm telling you, he's beyond awful. 70 00:03:25,665 --> 00:03:27,141 I mean it's hopeless. Justin cannot dance. 71 00:03:27,141 --> 00:03:29,154 You know what he suggested we do for our wedding dance? 72 00:03:29,154 --> 00:03:30,803 That we sway. That we just sway. 73 00:03:30,804 --> 00:03:32,971 Okay, sweetie, don't panic. 74 00:03:32,971 --> 00:03:36,652 Maybe we need to hire a professional. 75 00:03:36,652 --> 00:03:39,269 Yeah. Hey, uh, I'm sorry to interrupt... 76 00:03:39,269 --> 00:03:41,114 Yeah. But I'm covering the phones, and there's a guy on there 77 00:03:41,114 --> 00:03:43,045 Who, uh, called and said he wants to talk to you, 78 00:03:43,045 --> 00:03:44,505 and he's not gonna take no for an answer. 79 00:03:44,505 --> 00:03:46,108 Did he say what it was about? 80 00:03:46,108 --> 00:03:47,575 Uh, he said his name is Felix Newsome, 81 00:03:47,575 --> 00:03:49,663 and he's from National Capital Redemption. 82 00:03:49,663 --> 00:03:51,537 Mm. Sounds like a cold call to me. 83 00:03:51,537 --> 00:03:53,838 Tell him I'm not interested. Okay. 84 00:03:55,178 --> 00:03:58,146 So why don't we hire a dance coach? 85 00:03:58,147 --> 00:04:00,670 Because, mom, they're expensive. I'll take care of it. 86 00:04:00,670 --> 00:04:04,215 I've already put a deposit on a block of 30 rooms 87 00:04:04,215 --> 00:04:06,204 at the Hakalea Regency. 88 00:04:06,551 --> 00:04:09,617 Dance lessons are a drop in the bucket. 89 00:04:09,618 --> 00:04:10,883 Mom, you are being so generous. 90 00:04:10,883 --> 00:04:12,660 I don't know how I'm gonna thank you for all of this. 91 00:04:12,660 --> 00:04:17,084 I don't want you to thank me. I want to do it. 92 00:04:17,085 --> 00:04:20,885 You deserve the perfect wedding day. 93 00:04:21,442 --> 00:04:24,037 I can't believe you made these yourself. 94 00:04:24,037 --> 00:04:27,560 With all the orders that I'm getting, I can barely keep up. 95 00:04:27,560 --> 00:04:30,556 I'm gonna have to figure out a way to increase production. 96 00:04:30,557 --> 00:04:31,482 I can't do it myself, 97 00:04:31,482 --> 00:04:33,250 not while working double waitressing shifts. 98 00:04:33,250 --> 00:04:34,409 Well, how much do you think you need? 99 00:04:34,409 --> 00:04:36,343 $10,000 should cover the materials, 100 00:04:36,343 --> 00:04:38,093 but then there's also... 101 00:04:38,093 --> 00:04:41,814 Hi. Hi... Michelle. Michelle, of course. How are... 102 00:04:41,814 --> 00:04:44,851 Wow. It's... it's been a while. Oh, are those for me? 103 00:04:44,851 --> 00:04:47,131 Uh, sorry, no. They're for Kitty. 104 00:04:47,768 --> 00:04:49,105 Hi. Hi. 105 00:04:49,105 --> 00:04:51,533 Michelle has been busy making handbags. 106 00:04:51,533 --> 00:04:52,535 Wow, you made these? 107 00:04:52,535 --> 00:04:54,569 She has her own line. She's looking for investors. 108 00:04:54,569 --> 00:04:56,696 But I said we needed to talk about it first. 109 00:04:58,125 --> 00:04:59,610 Of cour... of course, yeah. We should... 110 00:04:59,610 --> 00:05:00,620 Yeah, we should talk, definitely. 111 00:05:00,620 --> 00:05:01,985 I have a business plan and everything, 112 00:05:01,985 --> 00:05:05,037 and you should trust my judgment, because I was 113 00:05:05,037 --> 00:05:07,046 the first one to say that you two were meant for each other. 114 00:05:07,046 --> 00:05:08,898 Yes, you're definitely right about that. 115 00:05:08,898 --> 00:05:10,563 Um, I'm sure Scotty told you, 116 00:05:10,563 --> 00:05:12,219 Uh, we... we want to have a baby. 117 00:05:12,219 --> 00:05:13,304 Yeah, he said that you were gonna 118 00:05:13,304 --> 00:05:15,301 put it off for a little while, though, right? Yes. 119 00:05:15,301 --> 00:05:16,801 Uh, well, yes and no. 120 00:05:16,801 --> 00:05:19,666 Uh, you see, we actually met with a surrogacy agency, 121 00:05:19,667 --> 00:05:22,033 and you would not believe how much they charge. 122 00:05:22,034 --> 00:05:24,532 And, um, seeing as this is something 123 00:05:24,533 --> 00:05:27,000 we want to do eventually, I'm not sure if 124 00:05:27,001 --> 00:05:31,053 we want to tie ourselves in to any financial commitments. 125 00:05:32,034 --> 00:05:34,641 Oh. Oh, okay. I... I understand. 126 00:05:36,489 --> 00:05:38,949 Just out of curiosity, how much is it? 127 00:05:39,549 --> 00:05:42,259 Oh, uh, it's... it's, uh, it's well into the six figures. 128 00:05:42,259 --> 00:05:44,321 That's how much a surrogate makes? 129 00:05:44,321 --> 00:05:45,482 Oh, well, you know, there's a... 130 00:05:45,483 --> 00:05:46,779 there's a whole list of people you have to pay... 131 00:05:46,779 --> 00:05:49,366 the agency, the egg donor, uh, doctors... 132 00:05:49,366 --> 00:05:52,564 and we want a local surrogate, so that's another up-charge. 133 00:05:52,564 --> 00:05:54,817 And there's a year-long waiting list. 134 00:05:54,817 --> 00:05:57,399 Oh, my God. What's the matter? 135 00:05:57,399 --> 00:06:01,447 Are you guys thinking what I'm thinking? I don't know. 136 00:06:01,447 --> 00:06:05,417 What are you thinking? I could be your surrogate. 137 00:06:05,417 --> 00:06:07,224 Oh, that's so funny. No, no, I... I'm serious. 138 00:06:07,225 --> 00:06:08,988 I mean, I could quit my job, and that way, 139 00:06:08,989 --> 00:06:10,416 I could make my handbags full-time. 140 00:06:10,417 --> 00:06:12,182 And I could have your baby. 141 00:06:12,182 --> 00:06:14,419 And it'd save you guys, like, a ton of money. 142 00:06:14,419 --> 00:06:18,257 You guys, it's perfect. 143 00:06:22,150 --> 00:06:25,545 Sarah, I'm sorry. I can't. I just can't. 144 00:06:25,545 --> 00:06:27,229 I have a full house right now 145 00:06:27,229 --> 00:06:29,915 with Kitty and Robert and Evan staying here. 146 00:06:29,916 --> 00:06:31,574 I can't take in some random Frenchman. 147 00:06:31,574 --> 00:06:33,644 Well, he's not a random Frenchman, mom. 148 00:06:33,644 --> 00:06:35,518 Come on. It's just for a couple of days. 149 00:06:35,518 --> 00:06:37,917 It's too early to introduce him to Paige and coop, 150 00:06:37,917 --> 00:06:39,200 and I need some time alone with them 151 00:06:39,200 --> 00:06:40,598 to break the news about Kitty. 152 00:06:40,598 --> 00:06:43,492 Sweetie, I'm thrilled you found someone you like, 153 00:06:43,492 --> 00:06:45,766 but this is really not a good time. 154 00:06:45,766 --> 00:06:49,007 Besides that, I don't even know this guy. None of us do. 155 00:06:49,007 --> 00:06:50,117 I don't even know his name. 156 00:06:50,117 --> 00:06:51,858 Well, his name's Luc, and if you want to meet him, 157 00:06:51,858 --> 00:06:53,415 I can bring him in and introduce him. 158 00:06:53,415 --> 00:06:54,785 He's waiting out in the front. 159 00:06:55,953 --> 00:06:58,126 Sarah, for God sakes. You're trying to railroad me. 160 00:06:58,126 --> 00:06:59,929 I will meet him. That's it. 161 00:06:59,929 --> 00:07:02,018 Meet who? Luc. 162 00:07:03,330 --> 00:07:06,630 Lu... Lu... Luc is here? Yes, he's outside. 163 00:07:06,631 --> 00:07:08,129 Mom won't let him stay 164 00:07:08,130 --> 00:07:10,563 'cause she says she doesn't have enough room. 165 00:07:12,899 --> 00:07:15,215 Well, Kitty, I just don't think it's good to have a stranger 166 00:07:15,215 --> 00:07:17,538 wandering around the house when you're not feeling well. 167 00:07:17,538 --> 00:07:19,034 Actually, I think that Robert and I 168 00:07:19,034 --> 00:07:20,406 are gonna go back to the ranch. 169 00:07:21,204 --> 00:07:23,910 You know, just until my next treatment. What? 170 00:07:23,910 --> 00:07:25,709 Okay, I'll go get Luc. 171 00:07:26,033 --> 00:07:29,565 Kitty, don't you think it's too soon to go home? 172 00:07:29,566 --> 00:07:30,739 No, no, honestly, mom. 173 00:07:30,739 --> 00:07:32,383 I-I woke up this morning, and I don't... I don't know, 174 00:07:32,383 --> 00:07:35,298 I just... I... I feel so much better. 175 00:07:35,298 --> 00:07:37,036 I mean, I'm... I'm gonna go to an event tonight 176 00:07:37,036 --> 00:07:39,118 At the Reagan library. Tonight? 177 00:07:39,118 --> 00:07:40,973 Oh, honey, are you sure? 178 00:07:40,973 --> 00:07:43,232 Yesterday, you could barely keep anything down. 179 00:07:43,233 --> 00:07:45,798 Look, sweetie, you might feel good today, 180 00:07:45,799 --> 00:07:48,375 but if you do too much too soon, you could have a setback. 181 00:07:48,375 --> 00:07:50,691 Mom, I think you should look at it this way... 182 00:07:50,691 --> 00:07:53,539 you were so brilliant at taking care of me, 183 00:07:53,539 --> 00:07:56,280 that I just... I just... I... I bounced back. 184 00:07:56,280 --> 00:07:59,887 Mom, Kitty, I would like to introduce you to Luc Laurent. 185 00:07:59,887 --> 00:08:02,683 Nora, I'm so pleased to meet you. 186 00:08:03,468 --> 00:08:05,834 And thank you for inviting me to this beautiful home. 187 00:08:05,835 --> 00:08:06,502 You're welcome. 188 00:08:06,502 --> 00:08:09,302 You must be Kitty. Yeah, hi. 189 00:08:10,260 --> 00:08:12,864 You know, Sarah told me that you're not feeling well lately, 190 00:08:12,864 --> 00:08:15,112 but to me, you look radiant. 191 00:08:15,260 --> 00:08:17,758 I... Is that the word... r... radiant... radiant? 192 00:08:17,759 --> 00:08:18,751 Yeah, that's a good word. 193 00:08:18,751 --> 00:08:20,883 Like the sun. Yeah, yeah, like... like the sun. 194 00:08:20,883 --> 00:08:22,128 Beautiful. 195 00:08:22,246 --> 00:08:24,844 Okay, then. Well, I'll just settle Luc in. 196 00:08:24,844 --> 00:08:26,743 My room's good, right, mom? 197 00:08:26,744 --> 00:08:29,743 See you later. You'll love it. It's... it's the blue room. 198 00:08:31,243 --> 00:08:33,743 You know, um... 199 00:08:33,744 --> 00:08:37,010 Mom, I think that maybe you're right. 200 00:08:37,011 --> 00:08:39,042 I think that I should probably stay 201 00:08:39,043 --> 00:08:41,609 for just a couple more days, 202 00:08:41,610 --> 00:08:43,318 just to make sure, you know, 203 00:08:43,318 --> 00:08:46,488 that I don't have some sort of setback. 204 00:08:57,159 --> 00:08:58,997 Robert. Nora. 205 00:09:00,105 --> 00:09:01,516 Am I interrupting something? 206 00:09:01,516 --> 00:09:04,028 No, no. Is Kitty okay? She's the same. 207 00:09:04,028 --> 00:09:06,025 I... I was just over at the Asian market 208 00:09:06,025 --> 00:09:08,493 trying to find pickled ginger. It's good for your stomach. Mm. 209 00:09:08,493 --> 00:09:10,844 But could I talk to you for a second? Sure. 210 00:09:12,322 --> 00:09:15,616 I'm... I'm worried about Kitty going to this event tonight. 211 00:09:15,616 --> 00:09:17,221 Mm. You know how excited she gets 212 00:09:17,222 --> 00:09:18,891 at political gatherings like this. 213 00:09:18,891 --> 00:09:20,454 And she'll be around so many people, 214 00:09:20,454 --> 00:09:22,314 and her white blood cell count is down 215 00:09:22,314 --> 00:09:24,179 and her immune system is not strong. 216 00:09:24,179 --> 00:09:25,944 I don't want her to pick up a virus. 217 00:09:25,944 --> 00:09:28,934 Okay, I promise you, I will keep an eye on her. 218 00:09:28,934 --> 00:09:31,706 I will watch her like a hawk. Just try not to worry. 219 00:09:31,706 --> 00:09:33,421 Well, that's easier said than done. 220 00:09:33,422 --> 00:09:35,822 Well, you gotta trust me on this one. 221 00:09:35,823 --> 00:09:37,388 She's gonna be okay. 222 00:09:37,389 --> 00:09:39,154 Okay, I have a room full of angry constituents, 223 00:09:39,154 --> 00:09:41,845 and I should... All right, go. Go, go, go. 224 00:09:44,923 --> 00:09:46,783 Look, this is a huge step, and I'd rather 225 00:09:46,783 --> 00:09:48,563 do it the normal way, which is through an agency. 226 00:09:48,563 --> 00:09:51,555 And normal to you is picking some stranger out of a book? 227 00:09:51,556 --> 00:09:53,764 That's how it's done. Well, normal to me 228 00:09:53,764 --> 00:09:56,500 is finding someone I know who cares about us 229 00:09:56,500 --> 00:09:58,939 and who's invested in going through this process with us. 230 00:09:58,939 --> 00:10:01,431 I'm not comfortable with her being our surrogate. Why? 231 00:10:01,431 --> 00:10:03,318 You have to admit, she's a little flaky. 232 00:10:03,318 --> 00:10:04,555 She is not. She's my friend. 233 00:10:04,555 --> 00:10:06,549 And she helped me through a lot of really tough times 234 00:10:06,549 --> 00:10:08,436 when a lot of people labeled me as flaky. 235 00:10:08,436 --> 00:10:10,741 You know what? I feel like this is another case of my opinion 236 00:10:10,741 --> 00:10:12,702 not mattering as much as yours does.. I'm s... I'm... 237 00:10:12,702 --> 00:10:14,382 Would you mind not taking a text message 238 00:10:14,382 --> 00:10:15,357 while I'm talking to you? 239 00:10:15,357 --> 00:10:19,191 It's from Kitty. "You should really come over to mom's." 240 00:10:19,191 --> 00:10:20,799 I have to go. I'm really sorry. Kevin, I really... ugh. 241 00:10:20,799 --> 00:10:22,679 No, I'm sorry. We'll talk about this later. 242 00:10:28,356 --> 00:10:29,701 You go forward, I go back. 243 00:10:29,701 --> 00:10:34,440 So it's back, side, close. Forward, side, close. 244 00:10:34,440 --> 00:10:35,806 Ba... okay, here we go. 245 00:10:35,806 --> 00:10:37,301 You d... put your arm around me. Mom, mom, mom, no. 246 00:10:37,301 --> 00:10:39,087 This is weird. I'm... I don't want to do this. 247 00:10:39,087 --> 00:10:39,975 You have to get used to it. 248 00:10:39,975 --> 00:10:42,859 There's a whole lot of protocol about the first dance. 249 00:10:42,859 --> 00:10:44,857 And Holly has done so much for this wedding. 250 00:10:44,858 --> 00:10:47,123 I don't want the Walkers to be the weak link. 251 00:10:47,124 --> 00:10:47,792 Come on. We have to do this 252 00:10:47,792 --> 00:10:49,786 before Kitty and Evan wake up from their nap. 253 00:10:49,787 --> 00:10:53,657 Okay, now you go forward, side, close. 254 00:10:53,658 --> 00:10:55,857 Back, side, close. All right. 255 00:10:55,858 --> 00:10:58,857 You have to look up. Don't look at your feet. Mom, I'm sorry. 256 00:10:58,858 --> 00:11:00,396 I'm not gonna need to know how to do this, all right? 257 00:11:00,396 --> 00:11:02,300 I'm not gonna be doing the box fox at my wedding. 258 00:11:02,300 --> 00:11:04,245 It is the box step. It's the foundation for 259 00:11:04,245 --> 00:11:05,456 all of ballroom dancing. 260 00:11:05,456 --> 00:11:06,719 You learn this, and you've learned everything. 261 00:11:06,720 --> 00:11:07,457 Now come on. Here we go. Here we go. 262 00:11:07,457 --> 00:11:08,557 It's old-fashioned, mom. I'm not gonna do it. 263 00:11:08,557 --> 00:11:10,885 You're twisting my hand. First of all, you have to... 264 00:11:10,885 --> 00:11:12,155 Well, I don't know what to do, mom. 265 00:11:12,155 --> 00:11:14,588 Hi. You must be Justin. Nice to meet you. Yeah, 266 00:11:14,588 --> 00:11:16,436 you're Luc, right? Nice to meet you. 267 00:11:16,436 --> 00:11:19,027 You guys were practicing the box step? Yeah. 268 00:11:19,027 --> 00:11:20,868 Uh, yeah. It's for my... my wedding. 269 00:11:20,868 --> 00:11:23,294 Oh, well, you know there is more, 270 00:11:23,294 --> 00:11:25,941 like, modern dances you can do, especially at your age. 271 00:11:25,941 --> 00:11:27,764 You know, uh, that's a little stiff. 272 00:11:27,764 --> 00:11:30,204 Yeah, ones that maybe aren't so old-fashioned? Yeah. 273 00:11:30,204 --> 00:11:32,968 My... my grandmother ran a dance studio in Paris, 274 00:11:32,968 --> 00:11:34,734 and she made me dance with all those girls. 275 00:11:34,734 --> 00:11:36,275 I mean, not that I minded. 276 00:11:36,275 --> 00:11:39,589 Um, I'm sayin', I can really help you out, man, if... uh... 277 00:11:39,589 --> 00:11:41,798 You know, we don't want to keep you from your swim. 278 00:11:41,798 --> 00:11:43,794 Is your bride a good dancer? Uh, yeah. 279 00:11:43,794 --> 00:11:46,985 You know, she... she's, like, practically semi-professional. 280 00:11:46,985 --> 00:11:48,824 Okay, well, I have a dance that I can show you. 281 00:11:48,824 --> 00:11:50,695 It looks like you will lead, everything, 282 00:11:50,695 --> 00:11:53,022 but she will do all the move. What about that... 283 00:11:53,022 --> 00:11:54,937 Let me show you. Let me show you. No, I... 284 00:11:54,937 --> 00:11:56,361 Luc, you know, he barely will dance with me. Yeah, 285 00:11:56,361 --> 00:11:57,933 I really don't think he's gonna dance with you. 286 00:11:57,933 --> 00:12:00,968 Don't worry. You will love this. Watch. 287 00:12:00,968 --> 00:12:02,720 I'm not really a dancer... I'll be her. You be you. 288 00:12:02,720 --> 00:12:04,381 Here. Here we go. 289 00:12:05,870 --> 00:12:09,835 Un, deux, trois. 290 00:12:09,835 --> 00:12:11,796 Okay, turn. No, no, no. Stay there. Okay. 291 00:12:13,047 --> 00:12:15,396 You turn around like this. Okay? 292 00:12:17,347 --> 00:12:19,279 Whoa. Hey. Okay. 293 00:12:19,280 --> 00:12:21,012 Come back for a big finish. 294 00:12:21,013 --> 00:12:22,055 You support her back, 295 00:12:22,055 --> 00:12:24,322 keep your balance, because we're gonna dip. 296 00:12:24,322 --> 00:12:27,648 No, we're not dipping. We're not dipping. I don't like dipping. 297 00:12:28,159 --> 00:12:31,191 Oh! Kevin, what the hell is the matter with you? 298 00:12:31,192 --> 00:12:32,162 I... I... I don't... I don't know. 299 00:12:32,162 --> 00:12:34,266 I th... I just lost feeling in my extremities. 300 00:12:34,266 --> 00:12:36,041 You scared the hell outta me. I coulda dropped him. Wh... 301 00:12:37,581 --> 00:12:39,587 I'm Luc. Nice to meet you, Kevin. 302 00:12:39,587 --> 00:12:43,903 I'm... I'm Kevin. Let me help you. Sorry. 303 00:12:44,793 --> 00:12:47,683 Would you get a grip? Luc, don't do it. 304 00:12:47,683 --> 00:12:49,131 I'm gonna get a broom. 305 00:12:49,749 --> 00:12:50,650 I'm sorry. Oh, no. 306 00:12:50,650 --> 00:12:53,395 Okay, you get points for persistence, 307 00:12:53,395 --> 00:12:56,506 but what exactly is "national capital redemption"? 308 00:12:56,506 --> 00:12:59,403 We regulate securities dealers and distributors. 309 00:12:59,403 --> 00:13:01,191 Okay, so why are you here? 310 00:13:01,191 --> 00:13:03,390 You are familiar with the Lasgrove investment fund? 311 00:13:03,391 --> 00:13:05,023 Yes, they manage my money. 312 00:13:05,024 --> 00:13:07,391 I'm sorry to say, the fund's in default. 313 00:13:08,723 --> 00:13:11,089 Wait, wait, wait, wait. No, see... 314 00:13:11,090 --> 00:13:12,492 Lasgrove defrauded its investors 315 00:13:12,492 --> 00:13:14,354 with overstated rates of return, 316 00:13:14,354 --> 00:13:16,989 new investor funds covering margin calls. 317 00:13:16,990 --> 00:13:19,490 What are their assets? 318 00:13:19,491 --> 00:13:21,989 At the moment, the fund has assets 319 00:13:21,990 --> 00:13:26,257 amounting to roughly 1% of its outstanding liabilities. 320 00:13:29,057 --> 00:13:30,548 Oh, my God. 321 00:13:30,548 --> 00:13:33,411 Your attorney may be able to pursue a claim 322 00:13:33,411 --> 00:13:36,310 against the personal assets of the funds managers, but... 323 00:13:36,310 --> 00:13:39,080 but that will take years. I'm afraid so. 324 00:13:40,685 --> 00:13:41,764 I'm very sorry. 325 00:13:43,373 --> 00:13:45,697 You want to see what we got for uncle Kevin? 326 00:13:45,697 --> 00:13:47,408 It's really cool. 327 00:13:47,408 --> 00:13:51,230 A stein. From Dusseldorf. He's gonna love it. 328 00:13:51,231 --> 00:13:53,972 Wait till you see what we got for aunt Kitty and Evan. 329 00:13:53,973 --> 00:13:57,105 When can we see everyone so we can give 'em our gifts? 330 00:13:57,106 --> 00:13:59,438 Uh... you'll see them soon. 331 00:13:59,439 --> 00:14:02,972 Listen, honey, um, before we see aunt Kitty, 332 00:14:02,973 --> 00:14:04,677 there's something I've got to tell you guys. 333 00:14:04,677 --> 00:14:07,308 We got this in Florence. Think she'll like it? 334 00:14:07,308 --> 00:14:09,768 I think she'll love it. 335 00:14:15,406 --> 00:14:16,693 What's wrong, mom? 336 00:14:19,139 --> 00:14:22,572 Nothing. It's just so beautiful. 337 00:14:22,573 --> 00:14:25,238 What were you gonna say before? 338 00:14:27,640 --> 00:14:29,636 Aunt Kitty's gonna be so happy to see you two. 339 00:14:29,636 --> 00:14:32,312 She's missed you so much. Cool. 340 00:14:42,085 --> 00:14:43,240 Oh, come on, you guys. 341 00:14:43,240 --> 00:14:46,230 You have to at least pretend not to be staring. Oh, please. 342 00:14:46,230 --> 00:14:48,706 This coming from the person who sent us a text message 343 00:14:48,706 --> 00:14:51,475 Telling us to rush over here as if the house was on fire? 344 00:14:51,475 --> 00:14:53,154 The house is on fire. 345 00:14:53,502 --> 00:14:54,955 He can't see us anyway. 346 00:14:54,955 --> 00:14:58,573 He has chlorine in his eyes and dancing in his soul. 347 00:14:58,573 --> 00:15:00,155 He's a really strong swimmer. 348 00:15:00,155 --> 00:15:03,173 I wish he'd stop swimming and get out of the pool. 349 00:15:03,173 --> 00:15:04,995 Oh, hey, give this to Kevin. 350 00:15:05,859 --> 00:15:08,226 What for? The drool on your chin. 351 00:15:08,226 --> 00:15:09,689 Can you guys give it a rest, please? 352 00:15:09,689 --> 00:15:11,275 Justin, what is wrong with you? 353 00:15:11,275 --> 00:15:13,908 I'm just tired of listening to you all objectify him, all right? 354 00:15:13,908 --> 00:15:15,635 I mean, he happens to be a very nice guy. 355 00:15:15,635 --> 00:15:18,742 "Objectify"? Oh, Justin! 356 00:15:20,361 --> 00:15:22,661 Kitty, for goodness sakes. 357 00:15:22,662 --> 00:15:24,661 I thought you were taking a nap. 358 00:15:24,662 --> 00:15:26,809 Oh, Scotty, Rebecca, what brings you here? 359 00:15:26,809 --> 00:15:28,238 Kitty. 360 00:15:31,263 --> 00:15:36,127 Oh, yes. Adonis bathes in the sea... 361 00:15:36,128 --> 00:15:37,685 It makes total sense now. 362 00:15:37,685 --> 00:15:40,593 Mom, I'm getting the distinct impression that you don't like him. 363 00:15:40,593 --> 00:15:42,195 I like him just fine, just fine. 364 00:15:42,195 --> 00:15:44,633 If he were underfoot in your house, 365 00:15:44,633 --> 00:15:46,298 you would not be so enamored of him. 366 00:15:46,298 --> 00:15:47,070 Wanna bet? 367 00:15:47,070 --> 00:15:51,357 All right. He's handsome in an obvious sort of way. 368 00:15:51,357 --> 00:15:53,560 But that's no reason to act like a bunch of teenagers. 369 00:15:53,560 --> 00:15:55,167 Yeah, I agree. Hi, everybody. 370 00:15:55,167 --> 00:15:59,741 Oh, for God sake. Has everyone in this family lost his mind? 371 00:15:59,741 --> 00:16:01,889 No, I just... somebody said it was a great day for a swim, 372 00:16:01,889 --> 00:16:03,265 so here I am. 373 00:16:03,265 --> 00:16:04,850 Kitty, look, I'm gonna go in the house 374 00:16:04,850 --> 00:16:06,204 and make you something cold to drink 375 00:16:06,204 --> 00:16:08,887 and maybe a tuna fish sandwich would be a good idea. 376 00:16:08,887 --> 00:16:10,759 He's getting out. He's getting out. 377 00:16:17,195 --> 00:16:18,218 He needs a towel. Should I give him a towel? 378 00:16:18,218 --> 00:16:19,845 Don't give him a towel. 379 00:16:25,119 --> 00:16:29,407 Hey. Hey. Luc, bonjour. Voilà, je m'apelle Saul. 380 00:16:29,407 --> 00:16:31,409 Enchanté. Je suis l'oncle de Sarah. 381 00:16:31,409 --> 00:16:33,808 Unbelievable. Oh, he is. 382 00:16:33,808 --> 00:16:35,523 Oh, my... 383 00:16:39,737 --> 00:16:41,970 So how did they handle the news about Kitty? 384 00:16:41,971 --> 00:16:45,231 I didn't tell them yet. Look, I was about to, mom, 385 00:16:45,231 --> 00:16:47,712 but they were so happy and excited about their trip, 386 00:16:47,712 --> 00:16:49,763 and they were so proud of all the presents they got, 387 00:16:49,763 --> 00:16:52,671 I just... I just didn't have the heart to tell them 388 00:16:52,671 --> 00:16:54,376 that their aunt Kitty is so sick. 389 00:16:54,376 --> 00:16:56,396 Look, I know it's hard, but you can't put it off. 390 00:16:56,396 --> 00:16:57,847 They're gonna want to see her soon. 391 00:16:57,847 --> 00:16:59,846 Mom, I get it okay. I will handle it. 392 00:16:59,847 --> 00:17:01,846 Anyway, how are you and Luc getting along? 393 00:17:01,847 --> 00:17:03,653 He's not in the way or anything is he? 394 00:17:03,653 --> 00:17:04,647 If he is, just tell him. 395 00:17:04,648 --> 00:17:06,357 Or you know what? Tell me and I'll tell him. 396 00:17:06,357 --> 00:17:08,229 Look, as soon as Kitty and robert leave, 397 00:17:08,229 --> 00:17:10,434 I'm gonna pack Evan up, take him over there. 398 00:17:10,434 --> 00:17:11,977 I can put him to sleep, and then you can 399 00:17:11,977 --> 00:17:13,537 come over here and see for yourself. 400 00:17:13,537 --> 00:17:15,323 Oh, whoa, whoa, wait. What's wrong? 401 00:17:15,323 --> 00:17:16,953 I just want to see my grandkids. 402 00:17:16,953 --> 00:17:20,452 Besides, Luc is cooking a big French dinner for everyone. 403 00:17:20,453 --> 00:17:22,199 And I'm not in the mood for another party. 404 00:17:22,199 --> 00:17:23,418 What do you mean, another party? 405 00:17:23,419 --> 00:17:26,253 We've already had a dancing party and a pool party. 406 00:17:26,254 --> 00:17:28,109 Oh, my God. You hate him, don't you? 407 00:17:28,110 --> 00:17:31,263 No, no, I don't. I like him the exact right amount 408 00:17:31,263 --> 00:17:33,637 For someone who I just met this morning. 409 00:17:33,637 --> 00:17:34,694 I just was hoping 410 00:17:34,694 --> 00:17:37,460 to not have so much commotion around Kitty today. 411 00:17:37,460 --> 00:17:39,453 Okay, mom. I get it. I'll talk to him tonight, okay? 412 00:17:39,453 --> 00:17:40,981 Bye. All right. Bye. 413 00:17:42,964 --> 00:17:45,441 C'est magnifique. Quelle est l'herbe? 414 00:17:45,653 --> 00:17:48,752 Uh, échalotte, et un petit peu de basilic. 415 00:17:48,753 --> 00:17:52,063 Okay. Chop-Chop. Ooh-La-La. 416 00:17:52,063 --> 00:17:54,364 Well, thank you. Très, très jolie. 417 00:17:54,364 --> 00:17:59,319 Oh, Kitty, you look beautiful. Doesn't she look beautiful? 418 00:17:59,319 --> 00:18:00,784 Yes, you do. 419 00:18:01,056 --> 00:18:03,316 Gosh, all those republicans don't deserve you. 420 00:18:03,316 --> 00:18:05,818 Well, thank you. I... I think. 421 00:18:06,123 --> 00:18:07,857 Goodbye, darling. 422 00:18:09,127 --> 00:18:11,771 Mom, please. Stop worrying. I'm gonna be fine. 423 00:18:11,771 --> 00:18:13,588 I'll take good care of her. Thank you. 424 00:18:13,588 --> 00:18:16,330 Okay, call me on my cell. Robert has his cell. 425 00:18:16,330 --> 00:18:17,792 Ring twice, 'cause it might be loud in there. 426 00:18:17,792 --> 00:18:20,354 If we don't answer it, it might be loud in there. 427 00:18:20,354 --> 00:18:21,603 Well, you don't worry. 428 00:18:21,603 --> 00:18:23,490 Bye. Bye. 429 00:18:24,532 --> 00:18:26,531 Do you want to try one of those mushrooms? 430 00:18:26,532 --> 00:18:30,035 No, no, no, and please... make yourself at home. 431 00:18:30,035 --> 00:18:32,051 Come on, Evan. Let's go. 432 00:18:37,088 --> 00:18:38,781 I thought you were gonna call me when you got home. 433 00:18:38,781 --> 00:18:41,951 Oh, sorry. I got distracted with business and... 434 00:18:43,399 --> 00:18:46,042 Is everything okay? Yeah, I'm just a little tired. 435 00:18:46,042 --> 00:18:50,037 I... I've been going over all these expenses from the wedding. 436 00:18:50,037 --> 00:18:53,435 Do you have any idea how expensive a photographer is? 437 00:18:53,436 --> 00:18:56,835 I was thinking that maybe you could do it. 438 00:18:57,815 --> 00:19:00,947 Yeah, I... I guess I could do it, but I'm the father of the bride. 439 00:19:00,947 --> 00:19:04,122 I mean, I might be a little busy walking Rebecca down the aisle. 440 00:19:04,122 --> 00:19:06,868 Then why don't you pitch in and pay for a few things, 441 00:19:06,868 --> 00:19:09,539 being the father of the bride? 442 00:19:10,251 --> 00:19:13,875 Okay. So tell me what you need help with. 443 00:19:15,006 --> 00:19:17,100 Well, where would you like me to start? 444 00:19:17,100 --> 00:19:18,562 I don't know. How about with, um, 445 00:19:18,562 --> 00:19:19,733 what the hell is your problem? 446 00:19:19,733 --> 00:19:21,816 I don't need this from you right now. 447 00:19:21,816 --> 00:19:23,153 Wait a minute. I walk in the house, 448 00:19:23,153 --> 00:19:25,421 you... you bite me head off, and now it's my fault? 449 00:19:25,421 --> 00:19:26,726 You know, I'm a little tired 450 00:19:26,726 --> 00:19:29,057 of being treated like the ATM machine. 451 00:19:32,139 --> 00:19:34,167 I would like to make a toast to Luc. 452 00:19:34,167 --> 00:19:37,470 He's the first chef-artist-dancer-swimmer 453 00:19:37,470 --> 00:19:39,757 that I have ever known... a true Renaissance man. 454 00:19:39,757 --> 00:19:42,172 Santé. Thank you. Santé. Cheers. 455 00:19:42,172 --> 00:19:44,169 I have to say, I've experienced the artist-chef, 456 00:19:44,169 --> 00:19:46,335 but the swimmer-dancer is new to me. 457 00:19:46,335 --> 00:19:48,147 Then let's go for a swim, everybody. 458 00:19:48,147 --> 00:19:50,769 I don't think any of us brought our swimming trunks. No. 459 00:19:50,769 --> 00:19:52,138 We don't need trunks. It's dark, 460 00:19:52,138 --> 00:19:53,542 and there are no children around. 461 00:19:55,629 --> 00:19:58,183 Luc, I love how really, really French you are. 462 00:19:58,183 --> 00:20:00,344 Yeah, and sadly, we're really, really American. 463 00:20:00,344 --> 00:20:02,781 And related. Well, I guess that leaves dancing. 464 00:20:02,781 --> 00:20:04,907 Shall we? I'm in. Oh, me, too. 465 00:20:04,907 --> 00:20:05,973 I think I'm gonna pass on the whole thing. 466 00:20:05,973 --> 00:20:07,987 No, we have to show them what we learned. No, we're in. 467 00:20:07,987 --> 00:20:09,434 We're in. You're in. 468 00:20:09,434 --> 00:20:11,871 Here you are. I missed you. 469 00:20:11,871 --> 00:20:13,901 You know what ice cream's called in Rome? 470 00:20:13,901 --> 00:20:15,598 What? Gelato. 471 00:20:16,351 --> 00:20:20,482 Well, if I lived in Italy, I would eat gelato every day. 472 00:20:20,482 --> 00:20:22,933 I did. Didn't I, Paige? 473 00:20:25,245 --> 00:20:28,599 Uh, Paige, which did you like best, France or Italy? 474 00:20:29,976 --> 00:20:31,260 I don't know. 475 00:20:31,864 --> 00:20:33,182 Honey, are you okay? 476 00:20:33,868 --> 00:20:35,733 Is aunt Kitty sick? 477 00:20:36,833 --> 00:20:38,256 I heard mom talking on the phone, 478 00:20:38,256 --> 00:20:40,769 and she said aunt Kitty's really sick. 479 00:20:41,922 --> 00:20:44,496 I feel like something really bad happened while we were gone 480 00:20:44,496 --> 00:20:46,322 that nobody wants us to know about. 481 00:20:46,322 --> 00:20:47,462 No, look... 482 00:20:48,991 --> 00:20:51,081 I don't want you to be scared, okay? 483 00:20:51,081 --> 00:20:52,788 Listen to me. 484 00:20:52,788 --> 00:20:55,108 Aunt Kitty is sick. 485 00:20:55,108 --> 00:20:58,780 She has a disease, an illness, called lymphoma. 486 00:20:59,571 --> 00:21:01,986 A lot of people have it, and they're fine. 487 00:21:04,713 --> 00:21:07,598 Slow down. The Reagan library's not going anywhere. 488 00:21:08,469 --> 00:21:09,883 Oh, I hate helicopters. 489 00:21:09,883 --> 00:21:11,114 Wait, I... I thought you loved helicopters. 490 00:21:11,114 --> 00:21:13,473 Robert, I spent two hours on my hair. 491 00:21:13,473 --> 00:21:15,146 And you look beautiful. 492 00:21:28,102 --> 00:21:30,157 What's this? A celebration. 493 00:21:30,399 --> 00:21:33,151 I mean... it's not the reagan library. 494 00:21:33,151 --> 00:21:35,189 A celebration of what? 495 00:21:35,189 --> 00:21:36,771 Of getting through your first treatment 496 00:21:36,771 --> 00:21:38,441 with strength and good humor... 497 00:21:39,097 --> 00:21:41,975 of you and your white blood cells fighting the good fight... 498 00:21:43,948 --> 00:21:45,728 of how much I love and admire you. 499 00:21:51,256 --> 00:21:53,364 You never do anything halfway, do you? 500 00:21:54,124 --> 00:21:55,662 Not when it comes to you. 501 00:22:09,128 --> 00:22:11,228 Oh, nice. 502 00:22:27,094 --> 00:22:28,376 Bravo. Wow. Beautiful. 503 00:22:28,376 --> 00:22:31,360 You're a miracle worker. Thank you. Thank you. 504 00:22:31,360 --> 00:22:33,253 Okay, let's not go overboard. 505 00:22:33,253 --> 00:22:37,459 Go, Justin. Good boy. Well done. 506 00:22:37,460 --> 00:22:41,103 Okay, Ms. Walker, may I have the honor of the next dance? 507 00:22:41,103 --> 00:22:43,239 Oh, I would be delighted. What is your pleasure? 508 00:22:43,239 --> 00:22:46,295 Would you like to waltz or would you like to fox trot 509 00:22:46,295 --> 00:22:48,091 or... I think I'd like to tango. 510 00:22:48,091 --> 00:22:50,836 Ooh. Tango... it's very difficult dance. 511 00:22:50,836 --> 00:22:52,462 Are you saying I can't do it? Oh, no, no, no. 512 00:22:52,462 --> 00:22:54,763 I know how to tango. Okay, you guys dance. 513 00:22:54,763 --> 00:22:56,157 We'll watch and learn. Okay. 514 00:22:59,168 --> 00:23:01,023 Watch those hands, Luc. 515 00:23:07,876 --> 00:23:11,177 Oh! Ooh. Nice. 516 00:23:11,177 --> 00:23:12,925 Great. Oh. 517 00:23:30,021 --> 00:23:31,270 I can do that. 518 00:23:39,899 --> 00:23:40,986 Oh, that's too much. 519 00:23:41,863 --> 00:23:43,444 That was great. Thanks. 520 00:23:44,979 --> 00:23:47,591 Okay, you have to teach me how to do that. And me. 521 00:23:47,591 --> 00:23:50,033 Yes! Oh, come on. It's fun. 522 00:23:50,033 --> 00:23:51,525 Oh, no, no, you know, 523 00:23:51,525 --> 00:23:53,531 I'm gonna let the smoke settle out there. 524 00:23:53,531 --> 00:23:55,025 Yeah, I agree. Oh, no, no, no. 525 00:23:55,025 --> 00:23:56,088 Come on. Then I won't have a partner. 526 00:23:56,088 --> 00:23:57,706 I don't want to. Come on, Kevin. Please. Yes, yes, yes. 527 00:23:57,706 --> 00:23:59,407 Come on, Kevin. Don't be so uptight. 528 00:23:59,407 --> 00:24:01,744 By all means, let's tango. 529 00:24:01,744 --> 00:24:03,529 Stand up straight. I am. 530 00:24:03,529 --> 00:24:04,937 Hands behind the back. Right. 531 00:24:04,937 --> 00:24:07,194 Bravo. Same thing. 532 00:24:09,189 --> 00:24:11,617 So which one of you wants to be the man? I will. 533 00:24:11,617 --> 00:24:13,480 Good. Wait. Why do you get to be the man? 534 00:24:13,480 --> 00:24:15,133 I don't know. Let's both be the man. 535 00:24:15,930 --> 00:24:17,331 Kevin, you're both suited to be the man, 536 00:24:17,331 --> 00:24:20,150 but a tango, it won't work unless one person lead 537 00:24:20,150 --> 00:24:23,053 and the other person follows. So... 538 00:24:23,245 --> 00:24:24,498 Okay. 539 00:24:25,809 --> 00:24:26,709 Alors... 540 00:24:27,845 --> 00:24:29,555 Okay, it would be a very bad mistake to think 541 00:24:29,555 --> 00:24:32,023 that a woman is less than a man, 542 00:24:32,831 --> 00:24:35,008 in a dance or in life, you know? 543 00:24:35,008 --> 00:24:36,882 Um, the man and woman play their parts, 544 00:24:36,882 --> 00:24:39,158 but... it's equal. 545 00:24:39,158 --> 00:24:41,090 Luc, that was beautifully put. 546 00:24:41,091 --> 00:24:43,289 Yes, it was. Thank you. 547 00:24:43,289 --> 00:24:44,720 All right, boys, make up your mind. 548 00:24:44,720 --> 00:24:46,469 Our arms are getting very tired, okay? 549 00:24:46,469 --> 00:24:49,093 Come on, Kevin. Just be the girl. Please. 550 00:24:49,093 --> 00:24:50,982 Yeah, come on, Kevin. Man up and be the girl. 551 00:24:50,982 --> 00:24:52,920 Look, I didn't even want to dance. 552 00:24:52,920 --> 00:24:55,162 Oh, my God. You can't do it. 553 00:24:55,162 --> 00:24:56,871 If it's so equal, why don't you do it? 554 00:24:56,871 --> 00:24:58,665 Come on, Kevin. This is really starting to piss me off. 555 00:24:58,665 --> 00:25:00,206 No, no, no, it's not about being the girl. 556 00:25:00,206 --> 00:25:02,425 It's about following, isn't it? 557 00:25:02,425 --> 00:25:04,334 No one's allowed to make any of the decisions but you. 558 00:25:04,334 --> 00:25:06,314 I'm supposed to follow and do whatever you want. 559 00:25:06,314 --> 00:25:07,560 I have never bossed you around. 560 00:25:07,560 --> 00:25:09,985 But somehow, all the important decisions are always yours... 561 00:25:09,985 --> 00:25:12,418 where we live, when we have a baby, how we have a baby, 562 00:25:12,418 --> 00:25:14,390 who takes care of the baby after it's born. 563 00:25:14,390 --> 00:25:15,679 I'm sorry. I'm not having this argument here. 564 00:25:15,679 --> 00:25:17,145 Oh, when we have an argument. 565 00:25:17,145 --> 00:25:19,091 I think the tango was not a good idea. 566 00:25:19,092 --> 00:25:21,657 You know what? I'm making a decision now. 567 00:25:21,658 --> 00:25:24,290 We're leaving. Good night, everybody. 568 00:25:24,291 --> 00:25:27,324 Luc, thank you for a wonderful meal. Guys, I'm sorry. 569 00:25:27,325 --> 00:25:29,925 I'm sorry if we spoiled your dance lesson. 570 00:25:32,779 --> 00:25:34,758 Kevin, I think you should follow. 571 00:25:39,562 --> 00:25:41,758 Sometimes, men can be so stupid. 572 00:25:42,392 --> 00:25:44,649 We are all fools when it comes down to love... 573 00:25:46,077 --> 00:25:47,647 me included. 574 00:25:51,860 --> 00:25:53,694 She wasn't there when I left. 575 00:25:55,141 --> 00:25:55,825 Don't worry, mom. 576 00:25:55,825 --> 00:25:57,479 It was really good for her to have a night 577 00:25:57,479 --> 00:26:00,223 where cancer wasn't the center of her life. 578 00:26:00,223 --> 00:26:01,850 Good for you, too, by the way, 579 00:26:01,850 --> 00:26:03,015 just to hang out with the kids 580 00:26:03,015 --> 00:26:05,897 and not think about it for a bit. 581 00:26:05,897 --> 00:26:08,515 Well, that isn't exactly how it turned out. 582 00:26:08,515 --> 00:26:11,690 Why is that? Paige was weird all night. 583 00:26:11,690 --> 00:26:13,735 She was moody and quiet, and then... 584 00:26:14,169 --> 00:26:15,812 she asked me about Kitty. 585 00:26:15,812 --> 00:26:17,254 Well, what did she say? 586 00:26:17,254 --> 00:26:18,457 Evidently, she overheard you 587 00:26:18,457 --> 00:26:20,350 talking on the phone saying Kitty is sick. 588 00:26:20,350 --> 00:26:24,276 Oh, God. Did you cover for me? 589 00:26:24,276 --> 00:26:27,586 No, Sarah. I didn't cover for you. I told them the truth. 590 00:26:27,586 --> 00:26:29,467 Mom, I said that I would handle this. 591 00:26:29,467 --> 00:26:32,050 Well, you didn't handle it. Well, I was going to handle it 592 00:26:32,050 --> 00:26:34,318 before you sent me over to the house to handle Luc. 593 00:26:34,318 --> 00:26:37,457 She asked me point-blank, "is aunt Kitty sick?" 594 00:26:37,457 --> 00:26:39,129 You should've seen the look on their faces. 595 00:26:39,129 --> 00:26:41,405 I couldn't lie to them. They'd never trust me again. 596 00:26:41,405 --> 00:26:44,192 Well, you should've said that I would talk to them. 597 00:26:44,192 --> 00:26:45,344 I'm their mother. Now I'm the one 598 00:26:45,344 --> 00:26:46,501 that has to regain their trust. 599 00:26:46,501 --> 00:26:47,710 And you know how Paige is 600 00:26:47,710 --> 00:26:49,432 when she thinks I'm treating her like a child. 601 00:26:49,432 --> 00:26:50,891 I can't believe you did that, mom. 602 00:26:50,891 --> 00:26:53,972 Sarah, I answered simply and honestly to a question 603 00:26:53,972 --> 00:26:56,717 from a very scared, very upset little girl. 604 00:26:56,717 --> 00:26:58,643 And I have to tell you, you might think about 605 00:26:58,643 --> 00:27:00,307 Telling your children the truth about 606 00:27:00,307 --> 00:27:02,739 Ol' pepe le pew over at my house, 607 00:27:02,739 --> 00:27:05,923 because if they ask me who he is, I'm not gonna lie to them. 608 00:27:07,420 --> 00:27:09,507 You know what, mother? Just don't worry about it. 609 00:27:09,507 --> 00:27:11,517 I will move him out tomorrow. Fine. 610 00:27:11,517 --> 00:27:14,110 Every other member of this family is very fond of Luc, 611 00:27:14,110 --> 00:27:17,336 including Kitty, because he's fun and full of life. 612 00:27:17,336 --> 00:27:19,831 But you can't stand that because you just... you want us all 613 00:27:19,831 --> 00:27:22,805 to handle Kitty's cancer the way that you do. 614 00:27:22,805 --> 00:27:24,901 Well, sometimes, mom, you gotta let up. 615 00:27:24,901 --> 00:27:27,447 Sometimes being vigilant about every little thing 616 00:27:27,447 --> 00:27:29,605 just doesn't help anybody but you. 617 00:27:29,605 --> 00:27:31,819 You can come pick him up tomorrow morning 618 00:27:31,819 --> 00:27:33,985 anytime you like. I'm up at 6:00. 619 00:27:33,985 --> 00:27:37,697 I'm going upstairs to get Evan. I'll see you then. 620 00:27:47,706 --> 00:27:49,174 David. 621 00:27:51,206 --> 00:27:54,740 I... I'm sorry... what I said about the money. 622 00:27:56,400 --> 00:27:59,018 You know, Holly, I thought we had that worked out months ago, 623 00:27:59,019 --> 00:28:01,691 but if you feel like I'm not contributing enough around here, 624 00:28:01,691 --> 00:28:02,836 why don't you just say so? No, no, no. 625 00:28:02,836 --> 00:28:03,985 And I'll... I'll write you a check. 626 00:28:03,985 --> 00:28:05,865 No, that's not it. 627 00:28:07,247 --> 00:28:09,675 Something's changed. 628 00:28:12,279 --> 00:28:14,336 I... I... I can... I can barely breathe. 629 00:28:14,336 --> 00:28:18,626 Holly, what... The fund that I invested all my money in? 630 00:28:19,758 --> 00:28:24,185 It was this huge scam. Oh, no. 631 00:28:24,185 --> 00:28:26,553 I... I was so stupid 632 00:28:26,553 --> 00:28:29,186 to invest my money in this one fund. 633 00:28:29,186 --> 00:28:31,287 I should've known better. 634 00:28:31,287 --> 00:28:35,127 But the returns were so good, and then I got greedy. 635 00:28:35,127 --> 00:28:36,966 I... I should've asked more questions, 636 00:28:36,966 --> 00:28:38,439 and I should've been more vigilant... 637 00:28:38,439 --> 00:28:40,166 Wait, wait, wait. What do you mean, everything? 638 00:28:40,166 --> 00:28:43,245 I... I... I... I mean everything. 639 00:28:43,353 --> 00:28:44,851 I mean, all of my savings, 640 00:28:44,851 --> 00:28:48,442 all of the money that William left me. It's all gone? 641 00:28:48,442 --> 00:28:50,503 What am I gonna do about the wedding? 642 00:28:52,929 --> 00:28:54,880 I promised her Hawaii. 643 00:28:54,880 --> 00:28:58,183 I told her that she could have this one perfect day. 644 00:28:58,183 --> 00:29:00,404 Okay, Holly, you still have Ojai. 645 00:29:00,404 --> 00:29:02,636 It's a successful company, Holly. Wh... 646 00:29:02,670 --> 00:29:04,127 Successful? 647 00:29:04,127 --> 00:29:07,149 It is gonna take us months or even years 648 00:29:07,149 --> 00:29:10,131 to get out from under the debt that tommy put us in. 649 00:29:10,131 --> 00:29:15,541 All I have are stocks in the company and this house. 650 00:29:18,448 --> 00:29:20,264 I'm back to where I started. 651 00:29:26,637 --> 00:29:28,149 You look so beautiful in that dress, 652 00:29:28,149 --> 00:29:30,912 it's almost a shame to waste it on just me. 653 00:29:32,594 --> 00:29:33,675 Oh, it's all right. 654 00:29:35,433 --> 00:29:37,711 You know, I only used the Buckley dinner as a cover 655 00:29:37,711 --> 00:29:39,239 so I could surprise you. 656 00:29:40,127 --> 00:29:42,283 I'm starting to think that my surprise 657 00:29:42,283 --> 00:29:44,474 isn't as good as my cover story. 658 00:29:44,474 --> 00:29:45,481 I don't know. 659 00:29:45,481 --> 00:29:48,062 I guess I was just hoping for a night without cancer. 660 00:29:48,062 --> 00:29:50,180 Well, everybody at that event knows you have cancer. 661 00:29:50,180 --> 00:29:51,669 Half of them were at the press conference 662 00:29:51,669 --> 00:29:54,540 when I announced it, and the other half have sent flowers and e-mails. 663 00:29:54,540 --> 00:29:57,170 So you wouldn't have had a... a night without cancer there. 664 00:29:57,382 --> 00:30:00,083 No, you're right. I just... I... I just had this fantasy 665 00:30:00,083 --> 00:30:01,667 that I would be able to walk in, 666 00:30:02,566 --> 00:30:04,181 you know, looking normal and healthy, 667 00:30:04,181 --> 00:30:08,225 and that we would stay up late and reminisce and argue policy 668 00:30:08,225 --> 00:30:12,435 and... I wouldn't have to wear a big "c" on my forehead. 669 00:30:13,647 --> 00:30:15,126 I get that. 670 00:30:15,652 --> 00:30:18,478 And I don't know exactly how to articulate this 671 00:30:18,478 --> 00:30:21,040 without sounding ungrateful, 672 00:30:21,040 --> 00:30:23,904 but... I don't want special treatment 673 00:30:23,904 --> 00:30:25,656 just because I have cancer. 674 00:30:26,163 --> 00:30:28,000 I wish you would've told me that earlier. 675 00:30:28,000 --> 00:30:30,801 I know. And I'm sorry. But... but this is how I feel. 676 00:30:30,801 --> 00:30:32,829 I'm telling you now that I... I just... 677 00:30:32,829 --> 00:30:34,770 I really want to feel normal. 678 00:30:34,770 --> 00:30:37,440 Okay, well, look, I think we're gonna have 679 00:30:37,440 --> 00:30:39,739 a little issue here in about a minute. 680 00:30:47,475 --> 00:30:48,846 Oh, my God. 681 00:30:55,022 --> 00:30:56,929 Oh, God. 682 00:30:57,623 --> 00:30:59,022 Sorry. 683 00:31:08,564 --> 00:31:12,003 It's not like I don't love your grand gestures. 684 00:31:12,003 --> 00:31:13,866 Do you remember the first time I brought you up here? 685 00:31:14,769 --> 00:31:16,959 Valentine's day. You'd never been in a helicopter. 686 00:31:16,959 --> 00:31:19,176 That was the first time we ever had sex. 687 00:31:19,176 --> 00:31:20,331 Okay, just so you know, 688 00:31:20,331 --> 00:31:22,254 that kind of result tends to encourage me. 689 00:31:22,254 --> 00:31:25,965 Right, and just so you know, it wasn't the helicopter. 690 00:31:26,898 --> 00:31:27,943 All right. Okay. 691 00:31:27,943 --> 00:31:30,054 Look, this is gonna take some adjusting. 692 00:31:31,088 --> 00:31:34,212 Aspiring to be normal isn't exactly in my DNA. 693 00:31:34,212 --> 00:31:35,708 You know, where I come from, 694 00:31:35,708 --> 00:31:37,397 the bigger the fight, the more firepower. 695 00:31:37,397 --> 00:31:39,384 I've noticed that. 696 00:31:39,384 --> 00:31:41,559 But here's the thing... 697 00:31:41,559 --> 00:31:44,316 at the end of the day, all that power... 698 00:31:44,316 --> 00:31:48,160 you still won't be able to fix it so I don't have cancer. 699 00:31:51,480 --> 00:31:53,965 And it breaks my heart to watch you try. 700 00:31:55,267 --> 00:31:56,908 Tell me what you need... 701 00:31:56,908 --> 00:31:59,950 but make it small and unassuming. 702 00:32:02,210 --> 00:32:04,483 You know what? I know. 703 00:32:05,063 --> 00:32:09,104 Why don't we just go home... watch Evan sleep? 704 00:32:09,104 --> 00:32:12,568 That would be perfect. Good. 705 00:32:13,097 --> 00:32:15,128 All I'm saying is, I think it's dangerous 706 00:32:15,128 --> 00:32:17,296 to use the tango as a metaphor for our marriage. Okay... 707 00:32:17,296 --> 00:32:19,785 No, I don't think either one of us should lead or follow. 708 00:32:19,785 --> 00:32:20,637 Okay, but what if one of us 709 00:32:20,637 --> 00:32:22,612 has a really strong intuition about something? 710 00:32:22,612 --> 00:32:25,092 And what if one of us just needs the other person to trust him? 711 00:32:25,092 --> 00:32:26,596 What... what if... one of... 712 00:32:26,596 --> 00:32:28,517 I'm... I'm sorry. I got lost in the pronouns. 713 00:32:28,517 --> 00:32:29,838 Okay, I need you to hear me. 714 00:32:29,838 --> 00:32:31,830 I need you to understand. I am! 715 00:32:31,830 --> 00:32:34,233 I love you, and I want to start a family with you, 716 00:32:34,233 --> 00:32:35,399 and I want to start soon. 717 00:32:35,399 --> 00:32:38,395 And when the stars align and suddenly it's possible, 718 00:32:38,395 --> 00:32:41,412 when the universe gives us an opportunity like this, I... 719 00:32:41,412 --> 00:32:44,801 I just don't think it's very gracious to argue. 720 00:32:53,697 --> 00:32:56,059 We would have to treat her like any other surrogate. 721 00:32:56,059 --> 00:32:58,812 Of... of course. And she has to do all the tests... 722 00:32:58,812 --> 00:33:01,011 Okay. Drugs, mental, physical... everything. 723 00:33:01,011 --> 00:33:03,574 Agreed. And she's only the surrogate. She is not the egg donor. 724 00:33:03,574 --> 00:33:05,367 Okay. And I get all the handbags I want. 725 00:33:07,309 --> 00:33:10,343 Deal. "Deal"? 726 00:33:11,158 --> 00:33:13,593 Come here. Come here. 727 00:33:17,712 --> 00:33:20,006 Don't let it slam... Oh! 728 00:33:20,006 --> 00:33:22,512 Oh, my God. Kitty, what happened? 729 00:33:22,512 --> 00:33:24,277 Are you all right? Yeah, yeah. I just... 730 00:33:24,277 --> 00:33:27,350 I stupidly mentioned that I felt a little dizzy, 731 00:33:27,350 --> 00:33:29,682 and so Galahad here decided to sweep me up. 732 00:33:29,682 --> 00:33:31,479 Oh, well, thank God for Sir Galahad. 733 00:33:31,479 --> 00:33:32,936 But listen, if it's too much of a gesture, 734 00:33:32,936 --> 00:33:33,930 I could put you down right now. 735 00:33:33,930 --> 00:33:35,229 Oh, that's not a good idea. 736 00:33:35,229 --> 00:33:37,190 Can I get you anything? No. 737 00:33:37,190 --> 00:33:39,535 We're fine. We're fine. 738 00:33:42,954 --> 00:33:44,925 Mom. Mom, are you awake? 739 00:33:44,925 --> 00:33:46,278 Is everything all right? 740 00:33:46,278 --> 00:33:49,369 Cooper had a nightmare. Oh, honey, come in. 741 00:33:50,520 --> 00:33:52,954 Jump in. Oh. 742 00:33:52,988 --> 00:33:54,945 It's okay, honey. I'm here. 743 00:33:54,945 --> 00:33:57,024 Do you remember what it was about? 744 00:33:57,024 --> 00:33:59,654 I don't remember. No? 745 00:33:59,687 --> 00:34:02,468 It was scary, and I couldn't find you. 746 00:34:02,468 --> 00:34:06,183 Well, I'm right here. You're okay. 747 00:34:08,104 --> 00:34:09,530 Was it about aunt Kitty? 748 00:34:09,530 --> 00:34:12,396 She has cancer. Grandma told us. 749 00:34:12,396 --> 00:34:14,511 She does. 750 00:34:14,511 --> 00:34:15,890 And did grandma tell you 751 00:34:15,890 --> 00:34:18,582 that Kitty has the best doctors in the whole world, 752 00:34:18,582 --> 00:34:20,521 and they're doing everything they can to help her 753 00:34:20,521 --> 00:34:22,050 and that she's gonna be just fine. 754 00:34:23,576 --> 00:34:25,130 Are you scared? 755 00:34:25,130 --> 00:34:28,169 I am. I am. 756 00:34:28,169 --> 00:34:31,396 But being scared is no reason not to tell the truth. 757 00:34:31,396 --> 00:34:35,470 And I should've told you two the moment you got back. 758 00:34:35,470 --> 00:34:36,900 I'm sorry. 759 00:34:36,900 --> 00:34:39,891 Just sometimes, you know, I want to protect you from... 760 00:34:39,891 --> 00:34:42,573 from bad things. 761 00:34:42,574 --> 00:34:44,164 Like monsters in my room? 762 00:34:44,164 --> 00:34:47,115 Yes... like monsters in your room. 763 00:34:52,269 --> 00:34:55,735 I'm... I... I'm sorry, Nora. I didn't mean to disturb you. 764 00:34:55,768 --> 00:34:58,302 Do you need something? Uh, n... no. 765 00:34:58,335 --> 00:34:59,801 I... I couldn't sleep, 766 00:34:59,835 --> 00:35:01,835 and... I came down to look at the stars. 767 00:35:01,868 --> 00:35:03,835 I see you had the same idea. 768 00:35:03,868 --> 00:35:05,835 Well, please make yourself comfortable. 769 00:35:05,868 --> 00:35:06,807 I have to go to bed. 770 00:35:06,807 --> 00:35:10,604 No, no, no, no, no. Please don't go. Don't go. 771 00:35:15,571 --> 00:35:16,615 Uh... I think perhaps 772 00:35:16,615 --> 00:35:19,536 it's been a very difficult time for you, eh? 773 00:35:19,536 --> 00:35:21,820 I can't even imagine. 774 00:35:21,820 --> 00:35:25,142 I'm so sorry if, by my presence here, I made it worse. 775 00:35:27,551 --> 00:35:31,114 Yes. It's... it's a difficult time. 776 00:35:32,499 --> 00:35:35,542 I'm so sorry if... if I've been unkind in anyway. 777 00:35:35,542 --> 00:35:38,839 I really... I am. It's just... 778 00:35:41,050 --> 00:35:42,655 Been a long day, I guess. 779 00:35:42,655 --> 00:35:45,632 You don't have to apologize. The French people always say, 780 00:35:45,632 --> 00:35:49,910 "La vie est un oignon que vous pelez tout en pleurant." 781 00:35:49,911 --> 00:35:51,026 How do I translate that? 782 00:35:51,026 --> 00:35:55,251 Um, life is an onion you peel while crying. So... 783 00:35:55,251 --> 00:35:58,862 Well, I've been doing a lot of peeling lately. I know. 784 00:35:58,862 --> 00:36:00,695 You know, the French also say 785 00:36:00,695 --> 00:36:03,456 that it's impossible to be sad while dancing. 786 00:36:04,723 --> 00:36:07,400 Oh. Oh, yes. Luc, really, I... honestly, I don't... 787 00:36:07,400 --> 00:36:08,913 I don't know how to do this. Now, Nora... 788 00:36:08,913 --> 00:36:10,888 No. I saw you dancing the box step. 789 00:36:10,888 --> 00:36:12,918 What about a waltz? 790 00:36:13,774 --> 00:36:15,288 Wait. Wait, wait. 791 00:36:15,288 --> 00:36:17,668 Did the French really say this about dancing? 792 00:36:18,957 --> 00:36:20,761 Not really. 793 00:36:24,817 --> 00:36:29,967 And un, deux, trois. One, two, three. 794 00:36:52,920 --> 00:36:54,386 Hi. Hello, everyone. 795 00:36:54,419 --> 00:36:56,386 Morning, guys. How are you? Hello. 796 00:36:56,419 --> 00:36:58,942 Um, Luc, sweetie, would you get me the salsa? 797 00:36:58,942 --> 00:37:00,917 "Sweetie"? We brought muffins. 798 00:37:00,917 --> 00:37:03,886 I'm learning how to make, uh, how do you call, nor? "Nor"? 799 00:37:03,920 --> 00:37:06,873 Huevos rancheros. It's Kitty's favorite. 800 00:37:06,873 --> 00:37:08,698 Yeah, yeah, I know. How is she? She's better. 801 00:37:08,698 --> 00:37:10,590 She's tired, but she's better. 802 00:37:10,590 --> 00:37:12,875 Okay, Luc. Here, I want you to try this. 803 00:37:12,875 --> 00:37:16,719 He... he can't get with the whole eggs/bean combo thing. 804 00:37:16,753 --> 00:37:18,316 Oh, yes. It's not exactly a French flavor. 805 00:37:18,316 --> 00:37:20,855 Hi! Bonjour. It's good? Just in time. 806 00:37:20,855 --> 00:37:22,891 Mom's just been flirting with your new boy... 807 00:37:22,891 --> 00:37:24,614 Good morning, guys. 808 00:37:29,280 --> 00:37:33,904 Hi, honey. Uh, Paige, Cooper, this is Luc. 809 00:37:33,904 --> 00:37:36,550 Hello. Luc's a good friend of mom's. 810 00:37:36,550 --> 00:37:39,613 Hi. Uh, grandma, um, where's aunt Kitty? 811 00:37:39,613 --> 00:37:40,739 We want to give her our present. 812 00:37:40,739 --> 00:37:43,350 She's upstairs playing with Evan. Cool. Come on. 813 00:37:45,687 --> 00:37:49,183 Sarah, can I talk to you for a minute? Sure, mom. 814 00:37:52,853 --> 00:37:55,833 So did you two work out your tango problem? Yes. Yeah. 815 00:37:55,833 --> 00:37:58,284 So who will be the girl? 816 00:37:59,034 --> 00:38:00,670 Her name's Michelle. 817 00:38:00,990 --> 00:38:02,627 Good for you. 818 00:38:04,051 --> 00:38:05,780 Come on. 819 00:38:07,208 --> 00:38:09,213 Okay, if you're after an apology, you've got it. 820 00:38:09,213 --> 00:38:11,156 No. No. Okay, I'm sorry. I'm sorry I was so mad... 821 00:38:11,156 --> 00:38:14,023 Sarah, no. I need to apologize to you. 822 00:38:14,023 --> 00:38:15,242 I need to apologize to you. No, mom. 823 00:38:15,242 --> 00:38:17,864 No, mom. I'm telling you that I was wrong. 824 00:38:17,864 --> 00:38:19,575 No, Sarah, you were right. 825 00:38:19,575 --> 00:38:22,753 As it turns out, both you and Kitty had fun last night. 826 00:38:22,753 --> 00:38:25,044 Kitty feels better, the sky didn't cave in, 827 00:38:25,044 --> 00:38:26,765 and I don't know how to do that. 828 00:38:27,686 --> 00:38:30,079 I'm just so worried about Kitty, and that's all I know how to do. 829 00:38:30,079 --> 00:38:32,845 And it really doesn't help anyone. 830 00:38:32,845 --> 00:38:35,681 Oh, Sarah, I'm so sorry I treated Luc like that. 831 00:38:35,681 --> 00:38:39,917 He's really... adorable. Right? Yes. 832 00:38:39,917 --> 00:38:41,871 And he can stay here as long as he likes, 833 00:38:41,871 --> 00:38:44,753 as long as you like. Thank you. 834 00:38:44,753 --> 00:38:46,532 Now will you let me finish? Yeah. 835 00:38:46,532 --> 00:38:49,836 I wanted to say that you were right to tell Paige. 836 00:38:49,836 --> 00:38:51,424 She asked you point-blank, 837 00:38:51,424 --> 00:38:54,684 and it sounds like you handled it perfectly, 838 00:38:54,684 --> 00:38:58,627 which is why I need to ask you for some advice. 839 00:38:58,627 --> 00:39:00,886 Really? I'm just glad you still want my advice. 840 00:39:00,886 --> 00:39:02,153 Okay, here it is... 841 00:39:03,281 --> 00:39:07,431 I don't want to ask you to lie for me about Luc. 842 00:39:07,431 --> 00:39:09,332 But I'm not sure... 843 00:39:09,332 --> 00:39:12,064 How I should tell the kids 844 00:39:12,064 --> 00:39:13,876 or... should I tell them? 845 00:39:13,876 --> 00:39:16,048 Sarah, listen to me. 846 00:39:16,937 --> 00:39:20,790 This is private between you and Luc right now. 847 00:39:20,790 --> 00:39:23,253 Don't tell them. Not till you know what it is. 848 00:39:24,764 --> 00:39:26,960 And by the way, what is it? 849 00:39:26,960 --> 00:39:29,019 I don't know. Is it serious? 850 00:39:29,019 --> 00:39:30,381 I don't know. How long will he be here? 851 00:39:30,381 --> 00:39:32,661 I have no idea. Don't you think it's great and unusual 852 00:39:32,661 --> 00:39:34,719 he followed you here from France? Do you? 853 00:39:34,719 --> 00:39:36,257 I don't know. Me neither. 854 00:39:37,501 --> 00:39:40,888 Well, now that we've got that settled, let's eat. 855 00:39:40,981 --> 00:39:44,163 Well, thank you for that little chat, mom. Yes, sweetheart. 856 00:39:44,878 --> 00:39:47,420 Oh, I love it. Oh, thank you. 857 00:39:47,420 --> 00:39:49,488 It's "when you wish upon a star." 858 00:39:49,488 --> 00:39:52,002 Oh, what do you think, Evan? Do you like it? 859 00:39:52,002 --> 00:39:54,159 We didn't even know you needed a wish when we got it. 860 00:39:54,159 --> 00:39:56,104 Okay, what's my first wish gonna be? 861 00:39:56,104 --> 00:39:59,846 I wish that I could have a monster hug 862 00:39:59,846 --> 00:40:02,462 from my favorite niece and nephew. 863 00:40:02,462 --> 00:40:03,904 It's gonna come true. 864 00:40:03,904 --> 00:40:07,439 I... is this okay? Does it hurt? Oh, just the opposite. 865 00:40:08,519 --> 00:40:09,992 You don't look like you're sick. 866 00:40:09,992 --> 00:40:12,842 Well, thank you, Cooper. I don't feel like I'm sick. 867 00:40:12,842 --> 00:40:15,493 Okay, Dr. Cooper, what's your wish gonna be? 868 00:40:18,509 --> 00:40:21,969 I'd wish for... food. 869 00:40:21,969 --> 00:40:24,261 Food? Okay. Me, too. I'm starving. 870 00:40:24,261 --> 00:40:26,312 Okay, food it is. Here we go. 871 00:40:26,312 --> 00:40:30,365 All right. Brunch in bed for everyone. 872 00:40:30,365 --> 00:40:32,341 Oh, my gosh. It worked. 873 00:40:33,136 --> 00:40:34,749 Huevos rancheros. 874 00:40:34,749 --> 00:40:36,225 Mom, you really didn't have to do that. 875 00:40:36,225 --> 00:40:37,249 We were just on our way down. 876 00:40:37,249 --> 00:40:39,037 Well, we had a minor mishap in the kitchen. 877 00:40:39,037 --> 00:40:42,138 Kevin melted the salsa bowl in the microwave. 878 00:40:42,138 --> 00:40:44,498 Now what would you call that in Italian, kids? 879 00:40:44,498 --> 00:40:48,409 El stupido! Oh! Who's el stupido? 880 00:40:48,409 --> 00:40:50,957 You know, you know, those buttons on the microwave 881 00:40:50,957 --> 00:40:53,666 Are awfully confusing. Are they awfully confusing? 882 00:40:54,667 --> 00:41:10,944 corrected and sync by chamallow35 www.MY-SUBS.com 68854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.