All language subtitles for Brothers.and.sisters.S04E04.FQM.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,680 --> 00:00:09,270 - Doggerel? - Yep. It means bad poetry. 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,440 I know what it means. 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,080 You just turned my dog into doggerel. 4 00:00:12,150 --> 00:00:13,970 And it's what, 13 points? 5 00:00:14,010 --> 00:00:15,320 Nope, 26. 6 00:00:15,360 --> 00:00:16,490 Double word score. 7 00:00:16,530 --> 00:00:18,020 I am forfeiting this game. 8 00:00:18,090 --> 00:00:20,010 Oh, come on, Robert. You can't forfeit. 9 00:00:20,050 --> 00:00:22,480 Sure I can. I've gotfive I's and an O. 10 00:00:23,730 --> 00:00:25,290 Besides, you look too beautiful. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,640 Focus. You have to focus. 12 00:00:29,370 --> 00:00:31,580 I didn't come all the way up here just to play board games. 13 00:00:31,620 --> 00:00:33,160 You're not trying. 14 00:00:36,100 --> 00:00:37,720 Now come on. You said you had an O. 15 00:00:37,800 --> 00:00:39,670 Do you... do you havean... an r? 16 00:00:39,740 --> 00:00:40,960 You could spell rumor. 17 00:00:42,410 --> 00:00:44,240 Okay, let me see your letters. 18 00:00:45,460 --> 00:00:47,490 - Oh, look at that. You have a T. - So? 19 00:00:47,560 --> 00:00:49,030 So you can spell tumor. 20 00:00:51,690 --> 00:00:53,510 I don't want you staring at the word tumor. 21 00:00:53,550 --> 00:00:57,760 Robert... do you think that I have forgotten that I have cancer? 22 00:01:00,600 --> 00:01:03,100 I had Kevin reschedule tomorrow's press conference 23 00:01:03,100 --> 00:01:05,020 in case the chemo takes longer than they say. 24 00:01:05,070 --> 00:01:08,340 Oh, no, no, no.You don't... you don't have to do that, because, uh, I'm gonna be fine. 25 00:01:08,400 --> 00:01:10,060 No, it's your first time. I should be there. 26 00:01:10,630 --> 00:01:14,620 No, sorry. I've already decided that you are not gonna be my chemo buddy. 27 00:01:15,090 --> 00:01:16,310 W-w-well, who is? 28 00:01:16,340 --> 00:01:19,730 I don't know. I have a whole gaggle of family members just waiting in line. 29 00:01:19,770 --> 00:01:23,240 But you, my friend, you are gonna be concentrating on the campaign. 30 00:01:24,410 --> 00:01:25,960 What has happened to you? 31 00:01:26,030 --> 00:01:27,570 I mean, you didn't even want me in this race, 32 00:01:27,600 --> 00:01:30,300 - and now I want to be there for you... - You're gonna be there for me. 33 00:01:30,720 --> 00:01:33,360 You're running for Governor. You're not going to the moon. 34 00:01:34,200 --> 00:01:37,700 And besides, the last thing I need is you quitting on my account. 35 00:01:39,740 --> 00:01:40,970 Okay. 36 00:01:41,980 --> 00:01:43,570 Can I at least quit this game? 37 00:01:43,650 --> 00:01:44,780 Yes. 38 00:01:45,380 --> 00:01:46,630 You can. 39 00:01:55,110 --> 00:01:56,420 Excuse me, Dr. Condon? 40 00:01:56,460 --> 00:01:57,470 Yes? 41 00:01:57,570 --> 00:01:58,810 I'm, uh, Justin. 42 00:01:58,850 --> 00:01:59,880 Justin Walker. 43 00:01:59,910 --> 00:02:01,760 I'm sorry. Office hours don't start until 1:00. 44 00:02:02,020 --> 00:02:03,820 You know what? This will only take a second. 45 00:02:04,970 --> 00:02:07,070 I've been reading upon the cancer research you've been doing, 46 00:02:07,100 --> 00:02:11,610 and I know it's a bit late, but I was wondering if I could possibly join your team? 47 00:02:11,810 --> 00:02:13,480 My assistant positions were filled a month ago. 48 00:02:13,510 --> 00:02:16,010 I know. And I know this would be making an exception. 49 00:02:16,750 --> 00:02:19,590 Well, even if I could, my grant funding only allows a certain number of students. 50 00:02:19,630 --> 00:02:21,450 Okay, you know what ?I'd, uh, I'd volunteer. 51 00:02:21,490 --> 00:02:23,490 I'd, uh, I'd work for free. 52 00:02:23,600 --> 00:02:25,600 - Uh, what year are you? - First. 53 00:02:25,660 --> 00:02:28,380 You know, in my experience, it's better not to rush into specializing. 54 00:02:28,450 --> 00:02:30,070 You might want to take a year or two, 55 00:02:30,070 --> 00:02:31,310 make sure oncology's what you really want to do. 56 00:02:31,310 --> 00:02:33,020 No, its. 57 00:02:33,090 --> 00:02:34,310 Look, I'll, uh, I'll do anything. 58 00:02:34,350 --> 00:02:35,550 I'll, uh, empty your trash. 59 00:02:35,590 --> 00:02:36,610 I'll sweep the floors. 60 00:02:36,640 --> 00:02:39,280 I can, uh, offer you a pen that works. 61 00:02:39,390 --> 00:02:40,750 Here you go. 62 00:02:42,000 --> 00:02:43,010 What was your name again? 63 00:02:43,040 --> 00:02:44,610 Justin Walker. 64 00:02:44,970 --> 00:02:46,300 I'll think about it, Justin. 65 00:02:47,080 --> 00:02:48,370 Thank you. Thank you. 66 00:02:48,720 --> 00:02:50,120 Um, I won't disappoint you. 67 00:03:00,300 --> 00:03:02,450 - Sorry I'm late. - Where are we? 68 00:03:02,640 --> 00:03:04,130 - We? - Yeah. 69 00:03:04,170 --> 00:03:06,680 - You mean me. - Okay. That's all right. We'll catch up. 70 00:03:06,750 --> 00:03:09,650 I was trying to getan internship with Dr. Condon. 71 00:03:09,980 --> 00:03:11,380 But you barely got this under control. 72 00:03:11,420 --> 00:03:12,800 - Look, I can handle this. - Look, I told you. 73 00:03:12,830 --> 00:03:13,990 I'm not gonna get dragged down 74 00:03:13,990 --> 00:03:15,610 but your unfocused, naive approach to medical school. 75 00:03:15,610 --> 00:03:17,220 Look, I told you I can handle this. 76 00:03:17,250 --> 00:03:18,640 All right, Carter? 77 00:03:21,600 --> 00:03:23,720 - Unbelievable. - Carter. 78 00:03:26,500 --> 00:03:30,190 I know this is probably not what you're in the mood for, 79 00:03:30,260 --> 00:03:33,580 but, uh, Rebecca and I are gonna look at wedding venues today. 80 00:03:33,660 --> 00:03:35,530 I would so love to, but I can't today. 81 00:03:35,570 --> 00:03:38,870 It's, um, Kitty's first chemo treatment, and I have to be there. 82 00:03:38,940 --> 00:03:41,230 She hates hospitals, and she hates needles, 83 00:03:41,230 --> 00:03:43,770 and it's... it's gonna be a very rough day. 84 00:03:43,800 --> 00:03:45,820 - She needs me. - Of course. 85 00:03:45,890 --> 00:03:46,960 Besides that, I really don't want to 86 00:03:46,960 --> 00:03:48,910 intrude on your mother-daughter time. 87 00:03:48,910 --> 00:03:51,450 Please, we're going to be in-laws soon enough. 88 00:03:51,520 --> 00:03:52,970 We would love to have you with us. 89 00:03:53,000 --> 00:03:54,910 Thank you, Holly. I really appreciate that. 90 00:03:54,950 --> 00:03:56,040 Okay, bye. 91 00:03:56,110 --> 00:03:57,640 Holly, you wanted to see me. 92 00:03:57,710 --> 00:03:58,740 Uh, yeah. 93 00:03:58,960 --> 00:04:02,250 I want you to follow up a line on a juice broker. 94 00:04:03,190 --> 00:04:06,230 I think I have finally located a supply of cheap wine 95 00:04:06,230 --> 00:04:07,970 that we can use to make our blend. 96 00:04:07,970 --> 00:04:11,550 I would do this myself, but I have promised Rebecca 97 00:04:11,550 --> 00:04:13,510 that we would look at wedding venues today. 98 00:04:13,540 --> 00:04:16,310 Okay, but don't you think we should wait until Sarah gets back to work? 99 00:04:16,350 --> 00:04:18,440 I mean, she needs to weigh in on the possibility of 100 00:04:18,440 --> 00:04:20,350 a low-budget or a second line plan. 101 00:04:20,380 --> 00:04:21,960 And who knows? She might have found something in France. 102 00:04:22,000 --> 00:04:23,750 Well, we need the revenue now. 103 00:04:24,020 --> 00:04:27,390 We need to put this deal into motion with the broker today. 104 00:04:27,420 --> 00:04:30,190 Okay, well, how do you know people are gonna buy this $2.99 swill, Holly? 105 00:04:30,260 --> 00:04:33,990 In this economy, people will buy it if we market it correctly. 106 00:04:34,020 --> 00:04:37,130 And if you give them a lottery ticket to distract them from the taste. 107 00:04:37,200 --> 00:04:38,520 You know what, Saul? 108 00:04:38,590 --> 00:04:40,210 Forget that I even asked. 109 00:04:40,250 --> 00:04:41,570 If that's the way you want to leave it, that's fine with me. 110 00:04:41,610 --> 00:04:45,540 No, what I want is to generate new revenue now. 111 00:04:45,580 --> 00:04:47,410 We have no idea how long it's gonna be 112 00:04:47,410 --> 00:04:50,040 before people are willing to buy high-end products again. 113 00:04:50,070 --> 00:04:52,990 And quite frankly, we can't afford to wait. 114 00:05:02,150 --> 00:05:04,900 - What, are we having company? - No. 115 00:05:04,930 --> 00:05:06,760 No. I just want to be prepared. 116 00:05:06,800 --> 00:05:09,240 We don't know how you'll feel after this first treatment. 117 00:05:09,280 --> 00:05:10,680 So I made all your favorites. 118 00:05:10,720 --> 00:05:12,060 I made tapioca pudding. 119 00:05:12,090 --> 00:05:15,560 I made fresh banana bread, lots of p... no, no, don't, don't. 120 00:05:15,600 --> 00:05:16,650 Don't... don't drink that. 121 00:05:16,680 --> 00:05:19,860 You don't want any of that. No, no, no, look, I made you a protein drink, 122 00:05:19,890 --> 00:05:23,330 because they say you shouldn't go there on an empty stomach. 123 00:05:23,370 --> 00:05:25,690 Yes, so I made you a great protein drink. 124 00:05:25,730 --> 00:05:28,530 And it has almond milk and protein powder and... 125 00:05:28,560 --> 00:05:30,150 It's thick. 126 00:05:32,690 --> 00:05:36,130 - A little thick. - Well, let me just thin it out for you. 127 00:05:36,210 --> 00:05:40,850 And then I'll put it in a travel mug, because we can take it with us. 128 00:05:40,920 --> 00:05:44,080 And I am all ready to go. 129 00:05:46,420 --> 00:05:49,890 Oh, mom. Oh, God, mom. I'm so sorry. 130 00:05:49,930 --> 00:05:51,680 I totally forgot to tell you that... 131 00:05:51,680 --> 00:05:55,110 that Sarah is actually going to come here and pick me up, 132 00:05:55,110 --> 00:05:58,800 and... and she's gonna be my chemo buddy for today. 133 00:05:59,880 --> 00:06:02,140 Oh, great. Good. 134 00:06:02,170 --> 00:06:05,420 I mean, I, you know, I've hardly seen her since she got back from France, 135 00:06:05,490 --> 00:06:09,150 and I thought that it would be a nice opportunity for us to catch up. 136 00:06:09,300 --> 00:06:14,130 So, you know, it doesn't all have to fall on you, okay? 137 00:06:14,160 --> 00:06:17,610 I mean, look at... look at all you've done so far, and it's only 10:00 in the morning. 138 00:06:17,640 --> 00:06:20,170 I mean, I think you should take the day. 139 00:06:20,500 --> 00:06:25,400 Take the day and just enjoy yourself, because guess what. 140 00:06:25,590 --> 00:06:28,470 - What? - I am gonna be fine. 141 00:06:28,770 --> 00:06:30,470 Yes, yes. 142 00:06:30,660 --> 00:06:33,570 I know that. I know that. 143 00:06:33,640 --> 00:06:34,860 Yeah. 144 00:06:34,900 --> 00:06:36,170 Absolutely. 145 00:06:38,190 --> 00:06:41,770 The truth is, Kitty and I spent a great deal of time weighing this decision, 146 00:06:42,040 --> 00:06:46,120 and the choice was clear... we could suspend our campaign and let the cancer win, 147 00:06:46,420 --> 00:06:50,120 or we could continue to live our own lives and stand up for what we believe in. 148 00:06:50,220 --> 00:06:52,290 And so that's why I'm staying in the race, 149 00:06:52,400 --> 00:06:54,990 because Kitty and I believe that's what's best for our family 150 00:06:55,340 --> 00:06:57,150 as well as the state of California. 151 00:06:57,590 --> 00:06:59,460 Okay, I'll take a few questions now. 152 00:06:59,530 --> 00:07:01,780 Uh, one at a time. Steve. 153 00:07:01,850 --> 00:07:06,100 - Senator, I think I speak for everyone in wishing Kitty well. - Thank you. 154 00:07:06,140 --> 00:07:08,450 But to focus on your decision to keep campaigning... 155 00:07:08,490 --> 00:07:12,440 do you risk losing donors who may fear you might drop out down the road? 156 00:07:13,020 --> 00:07:17,250 Well, uh, I think that my donors appreciate that I'm stead fast in my decisions. 157 00:07:17,280 --> 00:07:19,440 So, no, I... I don't think that's gonna be an issue. 158 00:07:19,510 --> 00:07:20,840 Yes, Lynda. 159 00:07:20,880 --> 00:07:24,070 If Mrs. McCallister does support your decision to stay in the race, 160 00:07:24,070 --> 00:07:25,300 why isn't she here today? 161 00:07:25,300 --> 00:07:26,920 She's at home recuperating. 162 00:07:26,990 --> 00:07:28,760 Of course, but, Senator, are you concerned 163 00:07:28,760 --> 00:07:30,680 that continuing your gubernatorial run 164 00:07:30,680 --> 00:07:33,620 in the face of your wife'sconditions will appear callous? 165 00:07:34,250 --> 00:07:37,650 Well, I think most Californians would appreciate that this is a private, family matter, 166 00:07:37,690 --> 00:07:40,100 and I think that they'll judge it as such. 167 00:07:41,250 --> 00:07:42,490 Next question. 168 00:07:47,510 --> 00:07:50,730 Now, Kitty, you may feel a little cold as it reaches your vein. 169 00:07:50,970 --> 00:07:52,080 Okay. 170 00:07:52,150 --> 00:07:53,600 Here, let's warm you up. Come on. 171 00:07:54,250 --> 00:07:55,650 Get you nice and warm. 172 00:07:56,570 --> 00:08:00,850 Sarah... can you, uh, can you talk please? 173 00:08:01,120 --> 00:08:02,300 What do you want me to talk about? 174 00:08:02,350 --> 00:08:03,450 I don't know. I don't know. Anything. 175 00:08:03,530 --> 00:08:04,960 You can talk about your trip. 176 00:08:05,180 --> 00:08:06,850 Okay. 177 00:08:07,950 --> 00:08:09,230 there it is. 178 00:08:11,570 --> 00:08:12,870 it's okay. 179 00:08:14,280 --> 00:08:15,670 You're okay. 180 00:08:17,850 --> 00:08:20,850 So... we were running late, 181 00:08:20,850 --> 00:08:22,690 sat on the tarmac for, like, two hours. 182 00:08:22,690 --> 00:08:24,460 I don't know how the airlines get away with that. 183 00:08:25,080 --> 00:08:26,630 We circled Paris for at least an hour... 184 00:08:26,700 --> 00:08:30,590 Sarah, tell me a good story. 185 00:08:31,280 --> 00:08:33,590 I don't want to have to fire my chemo buddy. 186 00:08:36,930 --> 00:08:38,090 I met a guy. 187 00:08:38,540 --> 00:08:39,670 You did? 188 00:08:40,010 --> 00:08:41,170 - Really? - Really. 189 00:08:41,200 --> 00:08:42,420 Well, you didn't... you didn't tell me that. 190 00:08:42,450 --> 00:08:44,000 Well, I'm telling you now. 191 00:08:44,940 --> 00:08:47,560 Oh, my God. Okay. 192 00:08:48,190 --> 00:08:51,400 Okay, I want youto tell me every detail, and don't skimp on anything. 193 00:08:52,040 --> 00:08:53,100 Okay. 194 00:08:54,360 --> 00:08:56,260 I was running late. 195 00:08:56,330 --> 00:08:58,200 I'd been driving all morning. 196 00:08:59,420 --> 00:09:01,630 I was lost looking for this little vineyard 197 00:09:01,630 --> 00:09:03,130 outside a place called Bergerac... 198 00:09:03,330 --> 00:09:07,340 Driving through these beautiful fields peppered with sunflowers. 199 00:09:08,290 --> 00:09:13,550 And there was this little farmlet, I guess... beautiful, big, old barn. 200 00:09:43,060 --> 00:09:44,230 Bonjour. 201 00:09:44,840 --> 00:09:45,930 Je peux vous aider? 202 00:09:47,660 --> 00:09:48,990 Bonjour. 203 00:09:48,990 --> 00:09:50,050 -=http://bbs.sfileydy.com=- Proudly Presents 204 00:09:50,050 --> 00:09:51,730 -=http://bbs.sfileydy.com=- Sync: Sunpy ÿ¨»Ã' 205 00:09:51,730 --> 00:09:53,690 corrected by chamallow35 www.MY-SUBS.com 206 00:09:53,690 --> 00:09:56,770 Ca dit ici, uh, il faut tourner 207 00:09:56,840 --> 00:09:58,740 à droite sur, uh, rue de Chollet. 208 00:09:59,230 --> 00:10:01,040 Oh, no. Uh, no. 209 00:10:01,110 --> 00:10:03,430 Tourner à gauche. Il faut tourner à 210 00:10:03,470 --> 00:10:06,550 gauche on rue de... de, uh, Chollet. 211 00:10:08,530 --> 00:10:13,310 Avez-vous entendu parler de Chateau de, uh, Chollet? 212 00:10:15,510 --> 00:10:16,600 Vin? 213 00:10:16,920 --> 00:10:18,060 Vin? 214 00:10:18,130 --> 00:10:20,380 You know... non. 215 00:10:21,030 --> 00:10:22,090 You're enjoying this, aren't you? 216 00:10:22,160 --> 00:10:23,920 Okay, look, I... I have an appointment. 217 00:10:23,960 --> 00:10:27,010 Uh, j'ai rendez-vous... business. 218 00:10:27,110 --> 00:10:28,350 It's a winery. 219 00:10:28,630 --> 00:10:29,770 De Chollet. 220 00:10:31,250 --> 00:10:32,610 Nothing? 221 00:10:33,400 --> 00:10:34,850 Chateau Chollet. 222 00:10:35,140 --> 00:10:37,210 Si. Oui, oui, oui. Chateau Chollet. 223 00:10:37,240 --> 00:10:39,610 Of course. It's not so far. 224 00:10:42,290 --> 00:10:43,710 You speak English? 225 00:10:44,830 --> 00:10:45,840 Oui, bien sûr! 226 00:10:45,910 --> 00:10:46,950 Of course. 227 00:10:47,640 --> 00:10:50,150 Well, I'm very glad to have amused you. 228 00:10:50,290 --> 00:10:51,480 It was cute. 229 00:10:51,590 --> 00:10:53,210 Could you please give me some directions? 230 00:10:53,240 --> 00:10:55,160 - I'm... I'm running late for this appointment. - I take you. 231 00:10:55,240 --> 00:10:56,310 I take you. 232 00:10:56,380 --> 00:10:57,770 You'll take me? 233 00:11:00,260 --> 00:11:01,370 Are... are you sure? 234 00:11:01,410 --> 00:11:02,770 Let's eat, and then we go. 235 00:11:04,030 --> 00:11:05,640 Oh, uh, no. 236 00:11:05,680 --> 00:11:07,030 I'm sorry I didn't explain myself. 237 00:11:07,060 --> 00:11:08,070 I'm running late. 238 00:11:08,110 --> 00:11:09,890 - I have to... - You don't want me to take you? 239 00:11:10,760 --> 00:11:12,970 Uh... no, no. 240 00:11:13,050 --> 00:11:15,870 Uh... I just... I have to go now. 241 00:11:15,940 --> 00:11:17,610 What do you think? 242 00:11:20,580 --> 00:11:22,030 Kitty? 243 00:11:22,580 --> 00:11:23,830 Kitty? 244 00:11:25,880 --> 00:11:27,990 - How are you feeling? Everything okay? - Yeah. 245 00:11:28,040 --> 00:11:29,250 Any shortness of breath? 246 00:11:29,280 --> 00:11:30,370 No, no. I... I feel great. 247 00:11:30,440 --> 00:11:32,220 I... I feel like I could run a mile. 248 00:11:32,290 --> 00:11:34,160 Good. How about chills, any of those? 249 00:11:34,200 --> 00:11:37,070 - No, no, not at... not at all. - Okay. 250 00:11:37,620 --> 00:11:39,990 This is Sarah, my sister. 251 00:11:40,030 --> 00:11:42,200 She just met a guy in France. 252 00:11:42,230 --> 00:11:44,410 - Congratulations. - Merci beaucoup. 253 00:11:45,020 --> 00:11:46,410 She does seem to be shivering a little bit. 254 00:11:46,450 --> 00:11:48,260 - Is that normal? - Totally. 255 00:11:48,290 --> 00:11:51,950 We'll just, uh, slow down the drip and give you an extra dose of hydrocortisone, 256 00:11:51,990 --> 00:11:53,950 - see if that calms things down. - Okay. 257 00:11:53,990 --> 00:11:56,980 I wanted to go over, with both of you, the post-care information. 258 00:11:57,020 --> 00:12:00,740 Okay, okay, can you just please, um, maybe give us one second? 259 00:12:00,980 --> 00:12:02,300 Sure. 260 00:12:03,860 --> 00:12:05,270 Did you... did you stay? 261 00:12:05,400 --> 00:12:07,380 - Kitty. - No, no, no, just tell me. 262 00:12:07,410 --> 00:12:08,810 Of course I stayed. 263 00:12:11,860 --> 00:12:13,160 You know, Jean Harlow once lived here. 264 00:12:13,190 --> 00:12:14,270 - Really? - Yeah. 265 00:12:18,250 --> 00:12:19,900 I'm so glad I found you. Did I miss anything? 266 00:12:19,930 --> 00:12:23,070 - Hi, I'm Nora. I'm... I'm the groom's mother. - Oh, welcome. 267 00:12:23,100 --> 00:12:24,570 - What... what are you doing here? - Hi, honey. 268 00:12:24,650 --> 00:12:25,930 I asked her. 269 00:12:26,130 --> 00:12:28,100 I thought Kitty was getting a treatment. 270 00:12:28,130 --> 00:12:31,610 Well, yes, she did. We were halfway out the door, and Sarah showed up. 271 00:12:31,650 --> 00:12:34,510 They haven't had any time to be together since Sarah got back. 272 00:12:34,550 --> 00:12:36,420 And then I got to come help you here. 273 00:12:36,460 --> 00:12:37,860 - Oh, that's so sweet. - Oh, this is so exciting. 274 00:12:37,900 --> 00:12:39,310 I can use all the help I can get. 275 00:12:39,340 --> 00:12:43,040 Well, I'm... I'm... I'm thrilled, and look at this! 276 00:12:44,570 --> 00:12:47,840 Look at... this is an impressive place. 277 00:12:47,870 --> 00:12:49,490 Jean Harlow once lived here. 278 00:12:49,530 --> 00:12:51,190 Did she live here? 279 00:12:51,680 --> 00:12:53,680 - Oh, that must be Sarah. - Oh, no, no, it's mine. 280 00:12:53,720 --> 00:12:55,770 I'm sorry, Rebecca. This will just be one minute. 281 00:12:56,000 --> 00:12:57,280 Yeah, what is it? 282 00:12:57,880 --> 00:13:00,250 Yeah, I... I just need the price of the juice. 283 00:13:00,560 --> 00:13:02,710 Fine, fine. Put me through to the broker. 284 00:13:03,140 --> 00:13:06,880 Uh, now most of our couples do a cocktail hour right out here. 285 00:13:06,910 --> 00:13:10,080 - We fill the pool with floating candles. - It's beautiful. 286 00:13:10,530 --> 00:13:12,080 I mean, what do you think, Nora? 287 00:13:12,420 --> 00:13:15,270 Well, I... I think... I think you have to, you know, feel it. 288 00:13:16,130 --> 00:13:17,250 Feel what? 289 00:13:17,330 --> 00:13:18,840 Well, feel that it's right. 290 00:13:18,990 --> 00:13:22,180 Feel that it's like you and Justin. 291 00:13:23,040 --> 00:13:24,820 Well, I mean, Justin likes water. 292 00:13:24,860 --> 00:13:26,300 Uh, I'm so sorry. 293 00:13:26,340 --> 00:13:27,870 So where were we? 294 00:13:28,160 --> 00:13:29,350 Uh, why don't we go upstairs? 295 00:13:29,350 --> 00:13:31,520 We have a fantastic area for the bridal suite. 296 00:13:31,590 --> 00:13:33,310 Are they shooting a movie? 297 00:13:33,870 --> 00:13:35,250 Are you shooting a movie here? 298 00:13:35,510 --> 00:13:39,080 Uh, yes. Well, you know, we rent the space out for a variety of events. 299 00:13:39,150 --> 00:13:40,980 I thought they'd be done by now. 300 00:13:41,270 --> 00:13:42,750 Must be a period piece. 301 00:13:42,820 --> 00:13:44,240 I... I think it is. 302 00:13:45,250 --> 00:13:46,570 What period? 303 00:13:47,920 --> 00:13:49,240 Olden times. 304 00:13:49,470 --> 00:13:50,730 Yes. I can't keep up. 305 00:13:51,030 --> 00:13:52,670 But why don't we go look at the bridal suite? 306 00:13:52,710 --> 00:13:54,020 Shall we? 307 00:13:54,630 --> 00:13:55,640 I'm sorry. 308 00:13:56,700 --> 00:13:58,220 Are they shooting porn? 309 00:14:01,210 --> 00:14:02,280 Really? 310 00:14:02,400 --> 00:14:03,480 Here, now? 311 00:14:03,550 --> 00:14:06,990 Well, now... now we don't rent out the space for filming on the weekends. 312 00:14:07,020 --> 00:14:09,700 And I would be happy to throw in free valet. 313 00:14:10,550 --> 00:14:11,630 Free valet. 314 00:14:11,970 --> 00:14:13,380 Oh, no. I don't think so, no. 315 00:14:13,410 --> 00:14:14,650 Go, go. 316 00:14:14,650 --> 00:14:15,710 We can get to the street this way, can't we? 317 00:14:15,740 --> 00:14:17,380 Go right down these stairs. 318 00:14:17,420 --> 00:14:19,090 This wasn't supposed to happen. 319 00:14:25,720 --> 00:14:27,590 We need to discuss the Kitty issue. 320 00:14:27,780 --> 00:14:29,140 Ternal polls are showing a drop. 321 00:14:29,180 --> 00:14:31,250 First of all, can we please not refer 322 00:14:31,250 --> 00:14:33,320 to my wife's illness as the Kitty issue? 323 00:14:33,600 --> 00:14:34,670 Okay, sorry. 324 00:14:34,740 --> 00:14:38,280 But if we don't get Kitty out there and show the public she's behind you, 325 00:14:38,320 --> 00:14:39,490 this is just gonna get worse. 326 00:14:39,530 --> 00:14:41,430 No, it'll be worse if we do. 327 00:14:41,510 --> 00:14:42,760 They'll think we're using her. 328 00:14:42,790 --> 00:14:44,560 It's a risk, I agree, but we can't do nothing. 329 00:14:44,590 --> 00:14:46,380 Look, Kevin... a... and jot this down if you have to, 330 00:14:46,420 --> 00:14:47,680 because I'm... I'm not gonna say it again... 331 00:14:47,790 --> 00:14:50,170 Kitty's well-being has nothing to do with the state of California 332 00:14:50,240 --> 00:14:52,750 or my integrity or my job performance. 333 00:14:52,790 --> 00:14:54,490 - Why can't we say that? - We did say that. 334 00:14:54,530 --> 00:14:55,730 We... we said that explicitly. 335 00:14:55,770 --> 00:14:56,770 Yeah, and they didn't hear you. 336 00:14:56,810 --> 00:14:57,970 You know why? 337 00:14:57,970 --> 00:14:59,600 It came from the wrong mouth. 338 00:15:01,650 --> 00:15:03,130 A statement at the least. 339 00:15:03,210 --> 00:15:05,850 - No, I'm not gonna use her. - I will help her draft it myself. 340 00:15:05,890 --> 00:15:08,130 No, do not... Kevin, back o... 341 00:15:08,130 --> 00:15:10,060 there is too much in play for you to see this clearly. 342 00:15:10,100 --> 00:15:11,110 Leave Kitty alone. 343 00:15:11,150 --> 00:15:12,650 She and I have made a decision. 344 00:15:12,720 --> 00:15:14,560 And that should be good enough for everybody! 345 00:15:14,950 --> 00:15:16,500 Including you. 346 00:15:26,240 --> 00:15:31,100 Spend the most important day of your life in the opulent astin ballroom. 347 00:15:31,700 --> 00:15:36,440 Details include fine linens with buttercup or eggshell, 348 00:15:36,440 --> 00:15:39,940 silver, gold or black Chiavari chairs... 349 00:15:39,940 --> 00:15:41,180 What's Chiavari? 350 00:15:41,400 --> 00:15:43,370 Well, it's that. That's a Chiavari chair. 351 00:15:43,440 --> 00:15:47,010 Okay, wait. W... what else is in this... this love in the afternoon package? 352 00:15:47,040 --> 00:15:50,660 A love in the after... it includes a chocolate fountain. 353 00:15:54,830 --> 00:15:58,050 Yeah, the idea of the Walkers in the same room with five tiers of hot, 354 00:15:58,080 --> 00:16:00,630 molten chocolate is pretty terrifying. 355 00:16:01,340 --> 00:16:03,470 all of these packages... they're like... the'yre like... 356 00:16:03,670 --> 00:16:06,360 a slightly different version of the same generic wedding. 357 00:16:06,410 --> 00:16:09,830 Oh, well, maybe your mom has some ideas how to personalize it. 358 00:16:09,860 --> 00:16:12,330 Yeah, if she would ever get off the phone. 359 00:16:13,840 --> 00:16:17,080 Sweetie, you know what? If you don't like this venue, then we should just go. 360 00:16:17,110 --> 00:16:19,110 There are plenty of others to look at. 361 00:16:19,900 --> 00:16:21,720 Yeah, maybe we should. 362 00:16:22,100 --> 00:16:23,340 So what do you think? 363 00:16:23,380 --> 00:16:24,860 Does this place have potential? 364 00:16:24,900 --> 00:16:27,270 - Uh, no. We're moving on. - We just got here. 365 00:16:27,300 --> 00:16:30,340 Well, maybe it seems that way because you've been on the phone the entire time, 366 00:16:30,410 --> 00:16:32,890 Rebecca, I was only on the phone for five minutes. 367 00:16:32,960 --> 00:16:36,210 Look, why don't we not make any decision until we tour the grounds? 368 00:16:36,240 --> 00:16:39,500 Why, so we can just sign a check and get the search over with? 369 00:16:39,530 --> 00:16:41,620 I mean, I know that this is an inconvenience for you, clearly, but... 370 00:16:41,660 --> 00:16:43,960 - You know, I... I don't think that... - That's not what I'm saying. 371 00:16:44,030 --> 00:16:46,060 I'm saying how can you make an informed decision 372 00:16:46,060 --> 00:16:47,940 without checking out the entire venue. 373 00:16:47,940 --> 00:16:50,080 Because I've seen enough to know that it's not right. 374 00:16:50,150 --> 00:16:52,780 I mean, ask Nora. You either feel it or you don't. 375 00:16:54,100 --> 00:16:56,730 Okay, I... I think there is something to that. 376 00:16:56,980 --> 00:16:59,230 - But... but still, you... but... - What, mom? You've never done this before. 377 00:16:59,280 --> 00:17:00,890 Nora has, multiple times. 378 00:17:01,000 --> 00:17:05,340 I mean, Kevin and Scotty'swedding was perfect, and it was... it was so them. 379 00:17:05,410 --> 00:17:07,010 I want that for Justin and me. 380 00:17:07,050 --> 00:17:10,060 Oh, so what you're saying is that you want to have your wedding at Nora's? 381 00:17:10,060 --> 00:17:11,060 Well, she's sitting right here. 382 00:17:11,060 --> 00:17:12,650 - So why don't you just ask her? - You know, that... 383 00:17:12,690 --> 00:17:14,490 If you would just listen for once, you would know 384 00:17:14,490 --> 00:17:16,020 that's not what I'm saying at all. 385 00:17:16,140 --> 00:17:17,530 - I'll tell them I'll call them right back. - Take it. Take it. 386 00:17:17,570 --> 00:17:19,040 That's what you'd rather be doing anyways. 387 00:17:19,070 --> 00:17:20,140 - Rebecca, please. - Take the call. 388 00:17:20,180 --> 00:17:22,380 - I don't have to take it. - Nora, I'm sorry we wasted your time. 389 00:17:22,420 --> 00:17:24,310 To think that we could actually do this together? 390 00:17:24,340 --> 00:17:26,160 - It's unbelievable. - Rebecca, don't be this... 391 00:17:35,960 --> 00:17:37,130 Careful. 392 00:17:37,310 --> 00:17:38,430 You'll sever the radial artery. 393 00:17:38,470 --> 00:17:39,470 Hey, can you back up? 394 00:17:39,510 --> 00:17:41,830 It's pretty hard to focus when you're breathing down my neck. 395 00:17:43,060 --> 00:17:44,530 Not bad. 396 00:17:44,530 --> 00:17:46,890 - Uh, thanks. - Thank you. 397 00:17:46,930 --> 00:17:49,570 Justin, can you come by and see me tomorrow during office hours? 398 00:17:49,900 --> 00:17:51,060 Uh, yeah. 399 00:17:51,450 --> 00:17:53,230 Everything... all right? 400 00:17:53,570 --> 00:17:54,980 Just want to discuss a few things. 401 00:17:55,690 --> 00:17:57,110 Yeah, yeah, I'll be there. 402 00:17:57,180 --> 00:17:58,550 Great. 403 00:18:02,460 --> 00:18:04,010 This is about last week's quiz. 404 00:18:04,080 --> 00:18:05,200 Damn it. 405 00:18:05,230 --> 00:18:07,830 I thought I nailed it. We studied that for, like, six straight hours. 406 00:18:09,030 --> 00:18:10,560 God, why does he want to talk to me? 407 00:18:12,250 --> 00:18:14,250 I told him I wanted to switch lab partners. 408 00:18:15,370 --> 00:18:16,770 - What? - Sorry, nothing personal. 409 00:18:16,810 --> 00:18:18,940 But I just need someone who's 100% committed. 410 00:18:18,980 --> 00:18:20,540 Wait a second. You told Madsen I wasn't committed? 411 00:18:20,570 --> 00:18:21,990 You show up late. 412 00:18:22,030 --> 00:18:23,710 Yeah, and you freaked out when you saw a cadaver. 413 00:18:23,740 --> 00:18:24,900 I didn't go running to Madsen. 414 00:18:24,930 --> 00:18:26,490 That was once, this is a pattern. 415 00:18:26,530 --> 00:18:28,300 You know what? Screw you. 416 00:18:28,920 --> 00:18:30,860 Back up, Carter. 417 00:18:36,970 --> 00:18:38,140 Here we go. 418 00:18:38,220 --> 00:18:41,780 P.B, mini marshmallows, oven-fried chicken, mac and cheese and pudding. 419 00:18:42,430 --> 00:18:43,960 God, how do I get your diet? 420 00:18:46,040 --> 00:18:47,830 Oh, sorry. That was insensitive. 421 00:18:47,900 --> 00:18:48,990 It's okay. 422 00:18:49,320 --> 00:18:51,950 I... I guess mom is trying to spark my appetite 423 00:18:51,950 --> 00:18:54,670 by bringing out all my old childhood favorites. 424 00:18:54,880 --> 00:18:57,540 But... oh, no way. 425 00:18:57,570 --> 00:18:58,770 I'm not hungry. 426 00:18:58,810 --> 00:19:00,130 I don't care. 427 00:19:00,200 --> 00:19:01,630 You are going to eat. 428 00:19:03,750 --> 00:19:04,950 All right, I'll eat... 429 00:19:05,450 --> 00:19:08,000 if you tell me more about Mr. Frenchy. 430 00:19:08,870 --> 00:19:10,320 It's a deal. 431 00:19:10,430 --> 00:19:12,980 You never made it to that winery you were looking for, did you? 432 00:19:13,020 --> 00:19:14,430 Not that week, no. 433 00:19:14,460 --> 00:19:15,640 Week? 434 00:19:16,620 --> 00:19:17,880 It was amazing. 435 00:19:48,100 --> 00:19:49,900 Stop blocking your face. 436 00:19:49,900 --> 00:19:52,100 You're making me self-conscious. 437 00:19:52,100 --> 00:19:56,030 Your face, it is powerful and soft... like you. 438 00:19:56,030 --> 00:19:59,770 What do you know about me, except for my inability to read a map? 439 00:19:59,770 --> 00:20:02,050 Your expressions... it tells me many things. 440 00:20:02,050 --> 00:20:06,290 For example... your brow, your jaw... 441 00:20:07,330 --> 00:20:09,500 Sarah, you're a woman who's in control. 442 00:20:10,380 --> 00:20:12,030 You like control. 443 00:20:14,360 --> 00:20:16,220 Your eyes and your smile... 444 00:20:17,240 --> 00:20:19,010 they say something different. 445 00:20:19,230 --> 00:20:22,770 You want to be wild, give in to your impulses. 446 00:20:23,350 --> 00:20:25,260 Did they teach you that at art school? 447 00:20:25,260 --> 00:20:28,980 No. It's something I simply see. 448 00:20:29,420 --> 00:20:31,950 What else do you simply see? 449 00:20:34,340 --> 00:20:36,150 That you're slow to trust. 450 00:20:38,800 --> 00:20:40,600 Maybe a little. 451 00:20:40,600 --> 00:20:42,890 But you want to let go. 452 00:21:08,640 --> 00:21:09,650 Hello. 453 00:21:11,980 --> 00:21:14,610 Hello. Should I come back? 454 00:21:14,610 --> 00:21:16,670 - Yeah, yeah. - No, no, yeah. No, no, no. 455 00:21:16,670 --> 00:21:18,250 - Uh, you'll stay, I'll go. - No, no, no. 456 00:21:18,250 --> 00:21:20,490 - We'll, uh, continue this tomorrow. - Oh, tomorrow? 457 00:21:20,980 --> 00:21:23,250 - Keep her hydrated, will you? - Yeah, yeah. Thanks. 458 00:21:23,250 --> 00:21:25,430 No problem. I'll call you tomorrow. 459 00:21:27,750 --> 00:21:30,060 When I'm better, we're going to France. 460 00:21:30,060 --> 00:21:31,850 Wherever you want. 461 00:21:32,340 --> 00:21:34,620 - How's Evan? - Oh, his... his cold's getting better. 462 00:21:34,620 --> 00:21:37,690 The doctor says he's almost well enough to be around you. 463 00:21:37,690 --> 00:21:41,390 Oh, good, good. 'Cause I... I really miss him. 464 00:21:41,390 --> 00:21:45,390 Tommy. He sent a very nice note. 465 00:21:47,000 --> 00:21:48,630 So how was it? 466 00:21:48,630 --> 00:21:53,410 Uh, it wasn't, uh... it wasn't as scary as I thought it would be. 467 00:21:53,410 --> 00:21:56,090 And I... I'm definitely nauseated, though. 468 00:21:57,520 --> 00:21:58,820 Here. 469 00:22:02,970 --> 00:22:05,690 - At's that? - Acupressure. 470 00:22:05,690 --> 00:22:08,650 If I put pressure right on your palm, it reduces nausea. 471 00:22:08,650 --> 00:22:11,620 How come I never knew about this skill before? 472 00:22:11,620 --> 00:22:14,420 'Cause I just looked it up online. 473 00:22:16,130 --> 00:22:19,010 I'm just... happy to be able to do something to help. 474 00:22:19,010 --> 00:22:22,530 Are you gonna make me ask about the press conference? 475 00:22:24,560 --> 00:22:25,650 It went fine. 476 00:22:25,650 --> 00:22:27,080 - Fine? - Yeah. 477 00:22:27,080 --> 00:22:28,660 That's it? 478 00:22:28,660 --> 00:22:30,480 But you... but you always tell me everything, 479 00:22:30,480 --> 00:22:32,290 right down to the distracting sheen 480 00:22:32,290 --> 00:22:34,820 on the loaf of some Ted from the Times. 481 00:22:34,820 --> 00:22:37,960 Usually, my wife isn't just finishing her first round of chemo. 482 00:22:37,960 --> 00:22:41,520 What were the numbers? I bet you're down with women. What... what are they? 483 00:22:42,900 --> 00:22:44,450 We took a hit. 484 00:22:44,450 --> 00:22:47,930 - But I'm not worried. - You always worry. That's why you win. 485 00:22:47,930 --> 00:22:49,530 All right, well, this time, I'm gonna win 486 00:22:49,530 --> 00:22:51,170 and I'm not gonna worry. How's that sound? 487 00:22:51,200 --> 00:22:53,060 - Like a lie. - Come here. 488 00:22:56,640 --> 00:23:00,610 Just leave... California out there. 489 00:23:01,650 --> 00:23:04,490 In here, it's just you and me. 490 00:23:12,030 --> 00:23:13,620 Hey. 491 00:23:16,200 --> 00:23:18,910 - Uh-oh. - Uh-oh, what? 492 00:23:18,910 --> 00:23:20,380 You're folding socks. 493 00:23:20,380 --> 00:23:22,890 You only fold socks when you're upset. 494 00:23:23,280 --> 00:23:27,410 Well, we don't have a wedding venue and my mother and I fought today. 495 00:23:27,410 --> 00:23:31,210 - Oh, well, that sucks. - Yeah. How was your day? 496 00:23:31,210 --> 00:23:33,780 Remember that oncology internship I applied for? 497 00:23:33,780 --> 00:23:35,150 Oh, no. You didn't get it? 498 00:23:35,150 --> 00:23:37,130 Oh, that's up in the air, but check this out. 499 00:23:37,130 --> 00:23:41,250 So Carter decides to tell Professor Madsen that he wants a new lab partner. 500 00:23:41,250 --> 00:23:44,020 - What? - Yeah. He says I can't handle the workload that I already got. 501 00:23:44,020 --> 00:23:45,960 Doogie thinks you can't hack it? 502 00:23:47,110 --> 00:23:48,760 What a tool. 503 00:23:51,830 --> 00:23:54,140 All right, so what's going on with the venue things? 504 00:23:54,750 --> 00:23:57,930 I mean, I had no idea that wedding stuff is so cookie cutter. 505 00:23:57,930 --> 00:24:01,570 - It's just not us. - All right. So what would make it personal? 506 00:24:01,570 --> 00:24:05,220 Becca, I sure when you were a little girl, you know, you had plans about your wedding. 507 00:24:05,220 --> 00:24:07,750 Kitty and Sarah used to play bride all the time. 508 00:24:07,750 --> 00:24:09,350 So did Kevin. 509 00:24:10,420 --> 00:24:12,400 Well, I didn't. I mean... I... I mean, it's not like 510 00:24:12,400 --> 00:24:14,730 I had some wedding album of my mother's to look through, you know? 511 00:24:14,730 --> 00:24:18,220 I... I think you have a defective bride. 512 00:24:18,220 --> 00:24:20,770 Rebecca, I don't have a defective bride... at all. 513 00:24:20,770 --> 00:24:22,040 Well, I don't know. I don't know. 514 00:24:22,040 --> 00:24:24,900 I... I think maybe you should plan the wedding. 515 00:24:24,900 --> 00:24:27,620 Yeah. Well, unless you want chili dogs and chicken wings 516 00:24:27,620 --> 00:24:29,620 at a Dodger game, that's probably a bad idea. 517 00:24:36,760 --> 00:24:38,270 How's Kitty? 518 00:24:38,880 --> 00:24:40,330 She's asleep. 519 00:24:40,330 --> 00:24:41,650 Great. 520 00:24:44,570 --> 00:24:46,210 God, she's tough. 521 00:24:47,010 --> 00:24:48,890 According to Sarah, they had fun today. 522 00:24:48,890 --> 00:24:50,250 Good. 523 00:24:50,430 --> 00:24:52,180 I'm glad Sarah's back. 524 00:24:52,780 --> 00:24:54,360 Kitty needs you guys. 525 00:24:55,250 --> 00:24:56,660 How are you holding up? 526 00:24:56,660 --> 00:24:58,070 Good. 527 00:25:00,110 --> 00:25:03,750 So I assume you don't want an update on the polls, which are still down. 528 00:25:03,750 --> 00:25:05,460 Correct assumption. 529 00:25:05,940 --> 00:25:08,730 Uh, well, let's see, in other important state matters... oh, yeah, 530 00:25:08,730 --> 00:25:11,140 Madera county would like your support 531 00:25:11,140 --> 00:25:13,210 in their campaign to change the state bird. 532 00:25:13,210 --> 00:25:15,230 How about the ostrich? They're so cute. 533 00:25:15,230 --> 00:25:17,870 You know, they do that whole head-burying-in-the-sand thing. 534 00:25:17,870 --> 00:25:19,360 I'm not burying my head in the sand. 535 00:25:19,360 --> 00:25:21,240 Yes, you are. Come on, Robert. 536 00:25:21,240 --> 00:25:23,670 You march into that office and act like you're working. 537 00:25:23,670 --> 00:25:25,990 - We all know what's going on... - What do you want from me? 538 00:25:25,990 --> 00:25:29,880 - You do realize, Kitty will not let you quit this campaign? - I haven't quit. 539 00:25:29,880 --> 00:25:32,400 No, you've stopped running, because you know if you do nothing, 540 00:25:32,400 --> 00:25:34,630 your whole campaign will fall apart on its own, 541 00:25:34,630 --> 00:25:36,880 and you can tell Kitty you tried your best. 542 00:25:36,900 --> 00:25:39,740 Reality is, you're sabotaging your chances, and you know it. 543 00:25:39,740 --> 00:25:42,040 Kevin, stay out of it. 544 00:25:54,800 --> 00:25:56,720 Hey, how are you feeling? 545 00:25:56,720 --> 00:25:59,720 Oh, I feel like I want to vomit, and the deep breaths are not cutting it, 546 00:25:59,720 --> 00:26:02,030 so please, you need to tell me the end. 547 00:26:02,030 --> 00:26:04,230 It was a vacation romance. 548 00:26:04,230 --> 00:26:09,300 And... like vacations...it ended. 549 00:26:09,300 --> 00:26:12,270 Oh, I know. But just tell me... tell me how. 550 00:26:14,900 --> 00:26:18,740 - Sarah? Are you there? - Yeah. 551 00:26:20,610 --> 00:26:26,370 You know... he... he wasn't who I thought he was. 552 00:26:26,370 --> 00:26:30,730 The last day I was there, I went for a walk. 553 00:27:05,470 --> 00:27:07,360 - Sarah... - Who was that? 554 00:27:07,360 --> 00:27:09,870 - I must explain. - Don't bother. 555 00:27:09,870 --> 00:27:11,310 I'm so sorry. 556 00:27:12,680 --> 00:27:15,160 You wonder why I don't trust. 557 00:27:17,310 --> 00:27:19,260 No, no, no. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 558 00:27:19,260 --> 00:27:21,110 No, no, wait a... wait a second. 559 00:27:21,110 --> 00:27:22,850 I know this. 560 00:27:22,850 --> 00:27:26,580 You go back to your car, and it doesn't start. 561 00:27:26,580 --> 00:27:30,750 and then you go back to the farmhouse with the both of them. It's the movie. 562 00:27:30,750 --> 00:27:32,640 What movie? 563 00:27:32,640 --> 00:27:33,960 This whole time, you've been telling me 564 00:27:33,960 --> 00:27:35,150 the plot of that French movie 565 00:27:35,150 --> 00:27:37,510 that mom used to love when we were kids. 566 00:27:37,510 --> 00:27:40,050 Okay, you're right. You busted me. 567 00:27:40,680 --> 00:27:42,310 I'm sorry. 568 00:27:42,790 --> 00:27:44,170 You mad at me? 569 00:27:44,170 --> 00:27:45,950 No, I'm not mad. 570 00:27:47,940 --> 00:27:49,870 I'm... you took my mind off of everything. 571 00:27:49,870 --> 00:27:52,560 I'm... I'm just very sad that you didn't get to 572 00:27:52,560 --> 00:27:55,470 have a love affair with a hunky French man. 573 00:27:55,470 --> 00:27:59,060 Yeah... me, too. 574 00:28:07,170 --> 00:28:10,760 Hey, where'd you go? I thought you were next to me the whole time? 575 00:28:11,450 --> 00:28:14,760 Oh. You're not Robert. 576 00:28:14,760 --> 00:28:17,310 He's at the drug store filling a prescription. 577 00:28:17,310 --> 00:28:19,590 But I can sit with you if you want. That's why I'm here. 578 00:28:21,160 --> 00:28:22,500 Are you allowed to have that? 579 00:28:24,710 --> 00:28:26,000 That blog waright. 580 00:28:26,000 --> 00:28:28,490 Chemo definitely makes the beer taste better. 581 00:28:28,490 --> 00:28:31,740 - Could I? - Get your own. I have cancer. 582 00:28:34,890 --> 00:28:38,490 So, um... Robert's been getting really beat up 583 00:28:38,490 --> 00:28:41,190 for not suspending his campaign, right? 584 00:28:41,830 --> 00:28:43,160 He told you? 585 00:28:44,350 --> 00:28:46,370 Nope. He didn't have to. 586 00:28:48,330 --> 00:28:50,650 - How bad is it? - You know what? I wouldn't say that bad. 587 00:28:50,650 --> 00:28:52,120 Well, that's because he won't let you. 588 00:28:52,120 --> 00:28:55,010 But what's the plan? What's the counter strategy? 589 00:28:56,760 --> 00:28:59,050 Oh, great. You don't have one. 590 00:28:59,050 --> 00:29:02,330 You know what? I'm kinda caught here between a rock and his wife, 591 00:29:02,330 --> 00:29:04,490 - so can we just... - Oh, you know what? Come on, Kevin. 592 00:29:06,530 --> 00:29:08,240 He's not doing anything. 593 00:29:08,240 --> 00:29:10,570 It's... it's like the rope-a-dope with no plan of 594 00:29:10,570 --> 00:29:12,600 coming off the ropes and actually throwing any punches. 595 00:29:12,670 --> 00:29:14,470 All right. So what are we gonna do? 596 00:29:15,720 --> 00:29:18,820 Let him suspend... a clean, dignified break. 597 00:29:18,820 --> 00:29:21,650 Why let him limp through a campaign he doesn't even want to be a part? 598 00:29:21,650 --> 00:29:23,740 All he wants is to be here with you. 599 00:29:23,740 --> 00:29:26,010 Well, too bad. He can't. 600 00:29:26,010 --> 00:29:30,240 Why not? You know, you keep asking us to keep on living normally. 601 00:29:30,240 --> 00:29:32,980 Well, you know what? People put things on hold when people are sick. 602 00:29:32,980 --> 00:29:35,010 - No, no, no, we're not gonna put anything on hold... - Yes, they do. Take care of your wife. 603 00:29:35,010 --> 00:29:37,200 - That's acting normally! - Because if he quits, and I don't survive this, then what? 604 00:29:37,200 --> 00:29:39,320 Don't... please do not go there, okay? 605 00:29:39,320 --> 00:29:42,210 Well, I have to go there, Kevin. I don't have a choice. 606 00:29:42,210 --> 00:29:44,650 Now you are either in denial of who Robert is or 607 00:29:44,650 --> 00:29:47,470 you're in denial of how things may turn out for me, okay? 608 00:29:47,470 --> 00:29:50,580 If he quits, and I die, then what? 609 00:29:51,770 --> 00:29:52,910 And we're not gonna let that happen. 610 00:29:52,910 --> 00:29:55,180 And you are gonna help me, Kevin, because Robert needs this, 611 00:29:55,180 --> 00:29:57,470 - especially if... - Please, one condition. 612 00:29:57,470 --> 00:29:58,880 - What? - No more if... 613 00:29:58,880 --> 00:30:00,760 You're getting better. That's that. 614 00:30:00,760 --> 00:30:03,150 Okay, fine. I'm getting better. 615 00:30:06,270 --> 00:30:08,080 So how do we help him? 616 00:30:08,630 --> 00:30:10,890 I think I have an idea. 617 00:30:14,540 --> 00:30:18,080 Look, sir, I... I know that going for an internship right now may not be the best idea, but... 618 00:30:18,080 --> 00:30:21,420 Has someone in your family been diagnosed with cancer? 619 00:30:22,100 --> 00:30:25,500 Yeah. Um... my sister Kitty. 620 00:30:25,500 --> 00:30:27,010 It's lymphoma, stage III. 621 00:30:27,010 --> 00:30:29,530 - How did... how did you know that... - Because I've seen this before... 622 00:30:30,050 --> 00:30:34,000 a... a sudden academic fire, new found interest in oncology. 623 00:30:34,000 --> 00:30:35,390 I'm sorry. 624 00:30:35,390 --> 00:30:37,900 I... you know, I... I... that's... I'm... I just want to help somehow. 625 00:30:38,030 --> 00:30:39,120 And there's nothing wrong with that, 626 00:30:39,120 --> 00:30:41,710 and many of the greatest advances in medicine, 627 00:30:41,710 --> 00:30:44,890 in every branch of science, has been made 628 00:30:44,890 --> 00:30:47,630 by people who have very personal motives. 629 00:30:47,630 --> 00:30:50,260 Then... then why is going for an internship a bad idea? 630 00:30:50,260 --> 00:30:51,900 Justin, because there is a right way 631 00:30:51,900 --> 00:30:54,140 and a wrong way to go about things. 632 00:30:54,140 --> 00:30:55,700 Taking on so much in your first year, 633 00:30:55,700 --> 00:30:57,730 and then, God forbid, you fail? 634 00:30:58,350 --> 00:31:00,310 How does that help anybody? 635 00:31:02,200 --> 00:31:05,110 Yeah, you're... you're right. I... I... I get it. 636 00:31:05,600 --> 00:31:09,880 And now... about Carter. 637 00:31:10,290 --> 00:31:12,800 Carter, yeah. He, uh, he wants a new lab partner. 638 00:31:12,800 --> 00:31:14,270 Well, he is brilliant. 639 00:31:14,270 --> 00:31:15,410 So he tells me. 640 00:31:15,410 --> 00:31:18,310 But he's so afraid of failure that he can't think straight. 641 00:31:18,310 --> 00:31:19,530 Yeah, well, me, too. 642 00:31:19,530 --> 00:31:22,160 But you have more practical life experience 643 00:31:22,160 --> 00:31:24,630 than any student I've had in years. 644 00:31:24,630 --> 00:31:28,010 And he's had less life than anyone I've ever met. 645 00:31:28,010 --> 00:31:30,370 So what, you... you want me to get him laid or... 646 00:31:30,370 --> 00:31:33,460 No, Mr. Walker. I want you to teach him by example 647 00:31:33,460 --> 00:31:36,370 how to get along with people in the real world. 648 00:31:38,140 --> 00:31:40,310 Yeah, I... yeah, I c... I can do that. 649 00:31:40,310 --> 00:31:46,140 Good. And look, someday you may become an extraordinary oncologist, 650 00:31:46,140 --> 00:31:47,990 able to help people like your sister. 651 00:31:47,990 --> 00:31:50,210 But every journey starts with the first step. 652 00:31:50,210 --> 00:31:54,350 And in this case, the first step is the hand. 653 00:31:57,690 --> 00:31:59,960 Start with the hand. 654 00:32:07,420 --> 00:32:10,630 I left my cell phone in the car. 655 00:32:11,630 --> 00:32:14,550 I'm surprised that you wanted to meet me here. 656 00:32:14,550 --> 00:32:18,600 - No, I... I asked you because I wanted your opinion. - Yeah. 657 00:32:18,600 --> 00:32:22,030 But, uh, I also really need to apologize. I'm... I'm sorry. 658 00:32:22,030 --> 00:32:24,540 I... I was frustrated, and I took it out on you, 659 00:32:24,540 --> 00:32:26,360 and I shouldn't have. 660 00:32:26,760 --> 00:32:28,900 I promise I won't be all bridezilla 661 00:32:28,900 --> 00:32:30,460 for the rest of the wedding planning. 662 00:32:30,460 --> 00:32:32,030 You weren't that bad. 663 00:32:32,030 --> 00:32:33,820 And I'm sure it was really annoying, 664 00:32:33,820 --> 00:32:35,660 me picking up the phone all the time. 665 00:32:35,660 --> 00:32:37,440 No, no. Is everything okay? 666 00:32:37,440 --> 00:32:39,750 Yeah. Everything is great now. 667 00:32:39,750 --> 00:32:41,090 I got enough juice that 668 00:32:41,090 --> 00:32:43,640 we can start production on our new blend. 669 00:32:43,640 --> 00:32:45,150 - That's great. - It's great. 670 00:32:45,150 --> 00:32:49,820 But today is about you and your wedding. 671 00:32:49,820 --> 00:32:52,160 So what do you think about this place? 672 00:32:53,060 --> 00:32:54,480 Mom. 673 00:32:55,110 --> 00:32:57,450 Is it me, or do all of these places suck? 674 00:32:57,450 --> 00:32:58,450 No, you're right. 675 00:32:58,450 --> 00:33:01,410 None of these places have been right for you and Justin. 676 00:33:01,410 --> 00:33:04,620 So let's just take a step back, all right? 677 00:33:05,200 --> 00:33:08,060 Okay, so now when you think about your wedding, 678 00:33:08,060 --> 00:33:10,340 what do you picture? 679 00:33:11,820 --> 00:33:13,860 I don't have a picture. 680 00:33:13,860 --> 00:33:15,500 I mean, where was I when all of these little girls 681 00:33:15,500 --> 00:33:18,000 were staging fake weddings in their bedrooms? 682 00:33:18,000 --> 00:33:21,510 Outside in the backyard splashing in the mud and 683 00:33:21,510 --> 00:33:25,540 - begging meto let you stay outfor five more minutes, please, mommy. - I remember. 684 00:33:25,540 --> 00:33:28,430 You would stay out as long as I would let you. 685 00:33:28,430 --> 00:33:33,990 You and that stuffed dolphin that I got you at Sea World, running through the ferns. 686 00:33:33,990 --> 00:33:36,130 - Awoka-woka. - Awoka-what? 687 00:33:36,130 --> 00:33:38,480 - Awoka-woka. That's it. - What? 688 00:33:38,480 --> 00:33:41,120 Mom, I... I think I know where we should get married. 689 00:33:41,390 --> 00:33:42,620 Great. 690 00:33:42,620 --> 00:33:44,410 Thank you. 691 00:33:53,170 --> 00:33:55,060 If you're not up for company, I could come back. 692 00:33:55,060 --> 00:33:58,140 No, no, I am. Come on in. 693 00:33:59,900 --> 00:34:01,360 How are you feeling? 694 00:34:01,630 --> 00:34:04,720 I'm tired, but, you know, I'm actually not that bad. 695 00:34:04,720 --> 00:34:07,410 Good. Or not good. 696 00:34:07,410 --> 00:34:09,810 No, I... it's good. 697 00:34:12,150 --> 00:34:15,970 Mom, are you... are you angry about yesterday? 698 00:34:18,220 --> 00:34:21,120 No. I am... over it. 699 00:34:21,120 --> 00:34:24,270 Whatever it was, I'm over it. 700 00:34:25,660 --> 00:34:27,650 You're the one that knows what's best for you, 701 00:34:27,650 --> 00:34:29,730 and whatever you want or don't want... 702 00:34:29,730 --> 00:34:31,470 just tell me what to do, and I'll do it. 703 00:34:31,470 --> 00:34:33,370 Mom, you're already doing it. 704 00:34:33,370 --> 00:34:35,760 I feel like I'm not doing enough. 705 00:34:35,760 --> 00:34:37,990 Well, you can't cure me. 706 00:34:39,300 --> 00:34:41,490 I wish I could pull every bit of that cancer 707 00:34:41,490 --> 00:34:43,760 out of you and put it in me instead. 708 00:34:44,150 --> 00:34:46,180 I wish it were me. 709 00:34:46,180 --> 00:34:48,900 I know. That's why I couldn't have you with me yesterday. 710 00:34:48,900 --> 00:34:50,890 I didn't want to put you through that, 711 00:34:50,890 --> 00:34:53,900 and... and besides, if you cry, I cry. 712 00:34:55,630 --> 00:34:56,970 Did Sarah do okay? 713 00:34:56,970 --> 00:34:59,000 Yeah, Sarah... Sarah did great. 714 00:34:59,000 --> 00:35:01,370 - Just... aah. - What? 715 00:35:01,370 --> 00:35:06,560 No, it's just this... this, uh, injection site is just pretty sore. 716 00:35:07,500 --> 00:35:11,000 I don't know. Dr. Avadon said they're gonna maybe put in a chest catheter. 717 00:35:11,000 --> 00:35:12,910 It makes it easier. 718 00:35:17,740 --> 00:35:20,240 I don't want to cry. 719 00:35:22,310 --> 00:35:24,760 It's okay. 720 00:35:25,990 --> 00:35:28,590 You can cry. 721 00:35:42,980 --> 00:35:45,610 Are you at a good place to take a break? 722 00:35:45,610 --> 00:35:50,080 Sure, if you can help me remember the erector spinae muscles. 723 00:35:50,080 --> 00:35:55,110 There's iliocostalis, uh, longissimus, spinalis. 724 00:35:55,110 --> 00:35:57,910 I'm just trying to get a head start on next week's work. 725 00:35:57,910 --> 00:36:01,420 I.L.S. I love sex. 726 00:36:01,420 --> 00:36:04,060 Erector. Sex. 727 00:36:05,740 --> 00:36:07,440 Yeah. I'm into that. 728 00:36:07,440 --> 00:36:09,410 I got it. I.L.S. 729 00:36:09,410 --> 00:36:11,290 What... what's going on? 730 00:36:11,290 --> 00:36:13,960 Okay, um, so you know how you said that, 731 00:36:13,960 --> 00:36:15,330 you know, little girls play bride? 732 00:36:15,330 --> 00:36:16,540 Well, I... I didn't. 733 00:36:16,540 --> 00:36:19,110 But I did play the isle of awoka-woka. 734 00:36:19,110 --> 00:36:22,230 I would go outside with my little stuffed animal... 735 00:36:22,230 --> 00:36:23,550 bradmore... this little dolphin, 736 00:36:23,550 --> 00:36:25,740 and we'd great strand... on a deserted island. 737 00:36:25,740 --> 00:36:28,270 But instead of... instead of being sad, we would be happy, 738 00:36:28,270 --> 00:36:29,440 because, you know, there were palm trees 739 00:36:29,440 --> 00:36:31,720 and tiki torches and... and coconut desserts, 740 00:36:31,720 --> 00:36:32,970 and it was just... it was perfect. 741 00:36:32,970 --> 00:36:34,360 And it was everything that I ever wanted 742 00:36:34,360 --> 00:36:36,790 on this... this little island. 743 00:36:39,270 --> 00:36:42,190 Please tell me this means a wedding in Hawaii. 744 00:36:42,640 --> 00:36:44,360 - Oh, I love that. - Yeah? 745 00:36:44,360 --> 00:36:46,770 - I love that. - Yeah? I mean, you can surf. 746 00:36:46,770 --> 00:36:48,980 Uh-oh. Maybe a little bit of this? 747 00:36:48,980 --> 00:36:50,290 - Yeah. - A little of that. 748 00:36:50,290 --> 00:36:52,700 - A little hula dancing. - Yeah. 749 00:36:53,730 --> 00:36:55,570 - A little bit of this. - Look at your spinalis! 750 00:36:56,980 --> 00:36:58,820 What do you say to people that think 751 00:36:58,820 --> 00:37:01,900 that Robert should suspend his campaign? 752 00:37:01,900 --> 00:37:03,990 Well, I would say that that would be 753 00:37:03,990 --> 00:37:07,390 a real tragedy for the people of California. 754 00:37:07,390 --> 00:37:11,100 California needs Robert McCallister. 755 00:37:11,100 --> 00:37:13,190 And he will be there for us. 756 00:37:13,190 --> 00:37:14,960 He'll be there for all of us. 757 00:37:14,960 --> 00:37:17,970 You know, Robert needs to continue to fight his battle 758 00:37:17,970 --> 00:37:22,140 just like I need to continue to fight mine. 759 00:37:22,140 --> 00:37:25,800 And I don't think you'll find either one of us cowering in the corner. 760 00:37:25,800 --> 00:37:30,540 - What is this? - Your polls going up. Her idea. 761 00:37:30,540 --> 00:37:32,990 I also truly believe that Robert has 762 00:37:32,990 --> 00:37:36,590 this uncanny ability to stay focused... 763 00:37:36,590 --> 00:37:40,230 even when he needs to make hard judgments. 764 00:37:40,230 --> 00:37:43,910 You seem well, Kitty, and I mean you sound incredibly positive in 765 00:37:43,910 --> 00:37:46,410 light of this difficult situation. 766 00:37:46,410 --> 00:37:48,440 How do you achieve that? 767 00:37:48,870 --> 00:37:51,180 With a lot of help. 768 00:37:51,180 --> 00:37:55,550 I am surrounded by... by so much love and support. 769 00:37:55,550 --> 00:38:00,230 Ever since my diagnosis, my husband, my mother, my siblings... 770 00:38:00,230 --> 00:38:05,320 everybody has really... really rallied around me. 771 00:38:45,920 --> 00:38:48,260 Hey, mom. It's so funny you called. 772 00:38:48,260 --> 00:38:50,130 I was just in this gorgeous patisserie. 773 00:38:50,130 --> 00:38:52,480 They had those little pastries you love. 774 00:38:56,150 --> 00:38:57,450 She's got what? 775 00:38:59,820 --> 00:39:01,360 Oh, my... 776 00:39:04,650 --> 00:39:07,160 I'll be home tomorrow. Okay. 777 00:39:07,160 --> 00:39:09,910 Sarah. What's wrong? 778 00:39:09,910 --> 00:39:12,620 It's my sister. I've gotta go home. 779 00:39:13,670 --> 00:39:15,130 I've gotta go. I'm sorry. 780 00:39:15,130 --> 00:39:16,570 Sarah. 781 00:39:16,570 --> 00:39:19,310 Thank you for speaking with us today, Kitty. 782 00:39:19,310 --> 00:39:22,130 Well, thank you. It's my pleasure. 783 00:39:22,130 --> 00:39:25,730 that was pundit and blogger Kitty McCallister, 784 00:39:25,730 --> 00:39:29,370 the wife of Senator Robert McCallister, talking... 785 00:39:29,850 --> 00:39:31,710 I thought we had an arrangement. 786 00:39:32,100 --> 00:39:33,110 Which one was that? 787 00:39:33,110 --> 00:39:37,000 That you we gonna concentrate on getting well and leave the campaigning to me. 788 00:39:37,950 --> 00:39:40,320 Right, right. But you weren't holding up your end of the bargain. 789 00:39:40,320 --> 00:39:41,930 It's not healthy for you. 790 00:39:42,280 --> 00:39:43,640 You need to ignore it. 791 00:39:43,640 --> 00:39:46,760 Well, then you need to allow me to ignore it. 792 00:39:47,370 --> 00:39:49,350 Stop throwing the game. 793 00:39:49,350 --> 00:39:52,270 That's your... your plan, right? 794 00:39:53,010 --> 00:39:55,240 I'd still be a senator. 795 00:39:55,880 --> 00:39:58,140 I just wouldn't be in the middle of this campaign. 796 00:39:58,140 --> 00:39:59,530 No, I know what this is about. 797 00:39:59,530 --> 00:40:04,700 This is about us. This is about... this about us... before. 798 00:40:06,690 --> 00:40:09,150 What if I'm not that guy anymore? 799 00:40:09,620 --> 00:40:12,590 What if I don't want it at any cost? 800 00:40:13,560 --> 00:40:17,300 Because I know that you are the most important thing to me. 801 00:40:18,620 --> 00:40:19,920 And I didn't know that before. 802 00:40:19,920 --> 00:40:26,390 And I... I'm ashamed of that. 803 00:40:27,400 --> 00:40:30,300 Honey... you don't owe me anything. 804 00:40:30,300 --> 00:40:32,280 Yes, I do. 805 00:40:36,180 --> 00:40:39,870 Well, then you can't stop being an example. 806 00:40:39,870 --> 00:40:41,760 What do you mean? 807 00:40:41,760 --> 00:40:44,180 You never give up. 808 00:40:44,910 --> 00:40:47,960 I don't want you to give up now. 809 00:40:49,430 --> 00:40:51,320 Please. 810 00:40:54,840 --> 00:40:56,230 All right. 811 00:41:00,510 --> 00:41:02,340 Just a second. 812 00:41:08,180 --> 00:41:09,990 Pardon me. I lost. 813 00:41:09,990 --> 00:41:12,970 I was wondering if you could help me. 814 00:41:14,830 --> 00:41:16,580 Oh, my God. 815 00:41:16,580 --> 00:41:19,910 -=http://bbs.sfileydy.com=- Proudly Presents Sync: Sunpy ÿ¨»Ã' 816 00:41:19,910 --> 00:41:22,340 corrected by chamallow35 www.MY-SUBS.com 63645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.