All language subtitles for Brothers.and.sisters.S04E02.2HD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,340 --> 00:00:01,340 Hi. Yes. 2 00:00:01,350 --> 00:00:04,890 I was wondering if I could make an appointment with Dr. Avadon. 3 00:00:05,360 --> 00:00:08,340 Oh, no, no. Shes told me that she would be able to squeeze me in. 4 00:00:09,050 --> 00:00:12,560 Oh, sorry. Uh, Kitty. Kitty McCallister. 5 00:00:12,700 --> 00:00:16,780 I was wondering also if maybe you could tell me if my test results came in. 6 00:00:16,950 --> 00:00:18,580 She told me that they would be in today. 7 00:00:19,580 --> 00:00:20,570 Kern knows. 8 00:00:20,890 --> 00:00:22,310 No, you're right. Of course. I'm sorry. 9 00:00:22,540 --> 00:00:24,580 I'll... I'll call back later. Thank you. 10 00:00:24,810 --> 00:00:27,130 - It's unbelievable. - I'm sorry, what'd you say? 11 00:00:27,300 --> 00:00:28,710 Kevin just called me when I was out on my run. 12 00:00:28,910 --> 00:00:30,550 Governor Kern knows about the heart attack. 13 00:00:30,720 --> 00:00:32,750 - You're kidding. - Somebody's got my medical records. 14 00:00:33,020 --> 00:00:36,800 I mean, three months ago, we were telling every news organization it was a minor arrhythmia. 15 00:00:36,810 --> 00:00:37,640 Well, I don't know. 16 00:00:37,860 --> 00:00:39,420 What are you what are you what are you gonna do, Robert? 17 00:00:39,640 --> 00:00:41,880 Sometimes medical situations are difficult to talk about. 18 00:00:42,060 --> 00:00:42,830 Kitty, you're a pundit. 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,090 You know what kind of narrative they're gonna write with this. 20 00:00:45,260 --> 00:00:47,360 "Senator McCallister misled us with a heart attack. 21 00:00:47,540 --> 00:00:51,080 He's untrustworthy, not to mention the fact that he could drop dead at any moment. 22 00:00:51,090 --> 00:00:53,280 No, no, no, no, don't you worry, darling. 23 00:00:53,500 --> 00:00:55,710 Nobody's gonna be dropping dead around here anytime soon. 24 00:00:55,720 --> 00:00:57,050 No, not yet. 25 00:00:57,060 --> 00:01:00,420 But this is exactly the kind of thing that could derail this campaign before it even starts, 26 00:01:00,420 --> 00:01:01,630 which is probably okay with you. 27 00:01:01,640 --> 00:01:03,450 Oh, you know what, Robert? Please don't start that. 28 00:01:03,460 --> 00:01:07,120 - That that's just not fair. - Sorry. I just have a lot on my mind. 29 00:01:08,630 --> 00:01:10,120 so Shat are you gonna do? 30 00:01:10,460 --> 00:01:13,430 Well, I've gotten the Governor to agree to meet me this morning. 31 00:01:13,600 --> 00:01:17,440 No shots have been fired, and I'm hopeful I can come to some sort of an agreement. 32 00:01:17,650 --> 00:01:20,390 And she's not the only one with opposition research. 33 00:01:21,780 --> 00:01:25,110 You know, I should've just told the truth, the minute I left the hospital. 34 00:01:25,250 --> 00:01:26,610 I don't know what I was thinking. 35 00:01:29,690 --> 00:01:32,650 You know, I was, uh, I was just calling the doctor. 36 00:01:32,660 --> 00:01:34,210 Oh, I thought you said he was okay. 37 00:01:36,040 --> 00:01:39,060 He's fine. He's fine. He is. 38 00:01:39,080 --> 00:01:41,600 - You want to go see your daddy? - Hey... 39 00:01:41,610 --> 00:01:44,600 - There you go, baby. - Hey, big boy. 40 00:01:45,900 --> 00:01:47,430 Wish me luck today. 41 00:01:55,460 --> 00:01:59,040 I know it's a little over the top, but I'm thinking of making steak and eggs for breakfast. 42 00:01:59,050 --> 00:02:00,900 - How do you want yours? - Bloody. 43 00:02:00,910 --> 00:02:02,470 Wait a minute. I've seen that look before. 44 00:02:02,670 --> 00:02:03,820 What look? 45 00:02:03,990 --> 00:02:07,050 The guy in the movie in the loin cloth with a bone through his nose. 46 00:02:07,240 --> 00:02:09,120 Just promise me you'll think before you speak. 47 00:02:09,290 --> 00:02:10,830 Don't say anything you're gonna regret. 48 00:02:11,030 --> 00:02:12,640 Do you know who works for Governor Kern now? 49 00:02:12,950 --> 00:02:15,070 Travis March. Do you know what he used to do? 50 00:02:15,200 --> 00:02:17,280 He used to help run Robert's presidential campaign. 51 00:02:17,300 --> 00:02:19,900 I know exactly what I'm gonna say to the mercenary little bitch. 52 00:02:20,080 --> 00:02:22,510 He probably went to the hospital and stole Robert's chart himself. 53 00:02:22,520 --> 00:02:24,280 "Bitch"? You're off to a really good start. 54 00:02:24,300 --> 00:02:25,960 You know what? He wears loafers with argyle socks. 55 00:02:25,970 --> 00:02:27,050 What would you call him? 56 00:02:27,060 --> 00:02:29,130 I don't know. European? 57 00:02:29,140 --> 00:02:30,050 I just hope you know what you're doing. 58 00:02:30,060 --> 00:02:31,600 Oh, yeah. We're prepared. 59 00:02:31,790 --> 00:02:32,990 Hope to put an end to it this morning. 60 00:02:33,020 --> 00:02:37,150 Oh, and if it does go smoothly, I thought we could go to Lucques for dinner tonight. 61 00:02:37,160 --> 00:02:40,520 Doug and Barry are gonna be there. They got a table on the patio. 62 00:02:40,530 --> 00:02:41,720 Last time we hung out with them, 63 00:02:41,720 --> 00:02:44,680 you said it was like chewing on chili peppers with a mouth full of canker sores. 64 00:02:45,490 --> 00:02:47,930 Yeah, you know, I... I meant that in the best possible way. 65 00:02:49,890 --> 00:02:51,530 Wait a minute. The patio? 66 00:02:51,870 --> 00:02:53,700 They're bringing their baby, aren't they? 67 00:02:54,210 --> 00:02:55,710 I... I don't know. Maybe. 68 00:02:55,920 --> 00:02:58,590 Well, she is kind of adorable. She's still got that new baby smell. 69 00:02:58,600 --> 00:02:59,460 Kevin, I am so on to you. 70 00:02:59,470 --> 00:03:02,220 I said I don't want to be pressured about the whole surrogacy thing. 71 00:03:02,230 --> 00:03:03,920 I'm not pressuring. 72 00:03:04,610 --> 00:03:06,410 I... I'm nudging. 73 00:03:06,420 --> 00:03:08,210 - I don't want to talk about the baby thing right now. - Fine. 74 00:03:08,450 --> 00:03:10,290 No more baby talk. Promise. 75 00:03:10,300 --> 00:03:12,660 - Won't even coo in your ear - Thank you. 76 00:03:12,880 --> 00:03:17,100 And next time you feel like bullying someone, save it for your friend in the argyle socks. 77 00:03:32,500 --> 00:03:34,200 It's gonna get soggy. 78 00:03:34,390 --> 00:03:36,030 Uh, yeah. You know, it's Granola. 79 00:03:36,040 --> 00:03:38,850 - I'm not too worried about it. - Oh, my! 80 00:03:39,070 --> 00:03:41,890 They found a feral child in Michigan. I didn't even know those were real. 81 00:03:41,900 --> 00:03:43,350 Apparently, he was. 82 00:03:44,080 --> 00:03:45,670 I'm sorry. 83 00:03:49,900 --> 00:03:51,240 Your scaphoid. 84 00:03:51,950 --> 00:03:54,950 Your radius, your ulna, your lunate. 85 00:03:59,860 --> 00:04:02,100 Your ulna... I'm... I'm... you know what Rebecca? I'm sorry. 86 00:04:02,110 --> 00:04:03,850 That's a little distracting right now. 87 00:04:04,520 --> 00:04:06,810 Well, I can't exactly clean quieter. 88 00:04:06,820 --> 00:04:09,610 Well, I... I don't understand why you have to do that right now. 89 00:04:10,110 --> 00:04:11,600 You're right. I'm sorry. 90 00:04:13,500 --> 00:04:14,890 I'm sorry. I'm sorry. 91 00:04:15,060 --> 00:04:17,090 You know, I'm not trying to be a jerk here. 92 00:04:17,270 --> 00:04:19,380 But I can't memorize the bones of the wrist, 93 00:04:19,380 --> 00:04:22,090 let alone graduate if I don't have time to focus, okay? 94 00:04:22,230 --> 00:04:25,650 So... is there is there anything else you could be doing right now? 95 00:04:25,660 --> 00:04:28,300 Like what? I'm just doing things that people do around the house. 96 00:04:28,310 --> 00:04:31,270 I'm sorry if I have a job where I can actually finish my work at work. 97 00:04:32,380 --> 00:04:35,390 To be honest, I wish I was a little more inspired right now. 98 00:04:36,650 --> 00:04:38,010 Uh, the the flowers. 99 00:04:38,020 --> 00:04:39,710 Didn't you didn't you want to get the flowers, you know, for our wedding? 100 00:04:39,720 --> 00:04:42,410 I already did that, Justin. Forget it. 101 00:04:42,680 --> 00:04:45,450 Maybe your mom can give you more work or some I love you. 102 00:04:47,750 --> 00:04:48,910 Hello, everyone. 103 00:04:49,070 --> 00:04:50,060 Morning, Robert. 104 00:04:50,600 --> 00:04:53,890 Travis, it's good to see you. Governor, you should watch him. 105 00:04:53,900 --> 00:04:58,550 He'll do anything to win, which is uh, I guess why we're here. 106 00:04:58,750 --> 00:05:01,720 To tell you the truth, Robert, my first reaction was just concern. 107 00:05:01,900 --> 00:05:04,060 It's always unpleasant to find out that a friend has health problems. 108 00:05:04,070 --> 00:05:05,290 Well, thank you. 109 00:05:05,440 --> 00:05:07,380 If it makes you feel any better, I'm fine now. 110 00:05:07,660 --> 00:05:11,410 Uh, according to my pedometer I ran 4 1/2 miles this morning. 111 00:05:11,780 --> 00:05:12,730 Impressive. 112 00:05:12,910 --> 00:05:15,770 On that particular day, however, you didn't run anywhere, did you? 113 00:05:16,240 --> 00:05:17,940 No. 114 00:05:18,400 --> 00:05:19,610 No, I spent most of that one in bed. 115 00:05:19,620 --> 00:05:21,090 I assume you've had all this confirmed. 116 00:05:21,100 --> 00:05:22,990 We have a copy of the doctor's report. 117 00:05:23,660 --> 00:05:24,830 There are hipa laws against that. 118 00:05:24,840 --> 00:05:27,350 Hey, it just landed on my desk. I don't know how it got there. 119 00:05:27,360 --> 00:05:31,810 I think what concerns me is that you were not exactly truthful about what's in that report. 120 00:05:31,820 --> 00:05:33,090 We didn't exactly lie, either. 121 00:05:33,250 --> 00:05:35,150 That depends on what your definition of a heart attack is. 122 00:05:35,160 --> 00:05:36,790 What's your definition of an affair? 123 00:05:37,060 --> 00:05:40,250 I thought my problems were purely anecdotal, Robert. 124 00:05:40,390 --> 00:05:44,250 We have receipts for airline tickets, hotel rooms and some great pictures on my computer. 125 00:05:44,860 --> 00:05:46,540 Mexico I imagine. 126 00:05:46,720 --> 00:05:48,000 Looks like you're having a good time. 127 00:05:48,190 --> 00:05:49,600 Just isn't with your husband. 128 00:05:49,610 --> 00:05:50,930 Now how'd you get those? 129 00:05:50,940 --> 00:05:52,780 Landed on my desk. 130 00:05:53,250 --> 00:05:55,540 So what? An affair is not gonna take us down. 131 00:05:55,550 --> 00:05:57,360 And a heart attack has legs? Come on, Travis. 132 00:05:57,370 --> 00:05:59,300 Sex fuels the media. You know that. 133 00:05:59,480 --> 00:06:02,160 Look, this is an uncomfortable conversation for both of us. 134 00:06:02,360 --> 00:06:06,540 I think it's safe to say that we both bring sufficient weaponry to the table to destroy each other. 135 00:06:06,730 --> 00:06:12,230 So if it's okay with you, I'd like to suggest that we don't launch a first strike. 136 00:06:12,500 --> 00:06:16,450 I mean, because personally, I'd like to avoid mutually assured destruction. 137 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 It would create tense but stable peace. 138 00:06:21,420 --> 00:06:23,050 Worked during the cold war. 139 00:06:25,830 --> 00:06:28,360 - I have no problem with that. - Good. 140 00:06:29,020 --> 00:06:30,920 - Then it's settled. - Settled. 141 00:06:35,790 --> 00:06:37,520 Mom? 142 00:06:45,320 --> 00:06:47,400 Hello. 143 00:06:48,490 --> 00:06:49,200 Kitty. 144 00:06:50,330 --> 00:06:51,380 I just, um... 145 00:06:51,560 --> 00:06:54,370 I had to be in the city, and, uh, as I was driving, 146 00:06:54,370 --> 00:06:56,890 I... I realized that I had some time to spare, so 147 00:06:57,090 --> 00:06:59,120 I am so glad you're here. Kitty, go swimming with me. 148 00:06:59,130 --> 00:07:00,400 I've been swimming every day. 149 00:07:00,540 --> 00:07:01,670 - Oh, you know, mom. - It's so fabulous. 150 00:07:01,680 --> 00:07:03,920 I can't... I can't. I... I have an appointment. 151 00:07:04,190 --> 00:07:06,510 Well, at least have some of this fabulous water. 152 00:07:06,690 --> 00:07:09,820 I put cucumbers and lemon. It makes you drink more water every day. 153 00:07:09,830 --> 00:07:11,280 Here, drink it down. 154 00:07:11,290 --> 00:07:13,350 Um, the appointment that I have is a doctor's appointment. 155 00:07:13,360 --> 00:07:15,660 - Is everything okay? - Yeah... 156 00:07:20,460 --> 00:07:22,070 Uh, no. 157 00:07:23,710 --> 00:07:25,130 I'm sorry that I didn't call. 158 00:07:25,330 --> 00:07:27,830 And I would've gone to Sarah, but obviously, 159 00:07:27,830 --> 00:07:30,290 she's still in France, and Kevin is busy. 160 00:07:30,500 --> 00:07:33,160 - And I don't want to worry you - Kitty, what's happening? 161 00:07:33,170 --> 00:07:35,730 I don't know. I don't know. 162 00:07:35,960 --> 00:07:40,960 I was just in the pediatrician's office with Evan, and she said that I looked pale. 163 00:07:41,130 --> 00:07:43,800 You know, which is my complexion, okay? 164 00:07:43,980 --> 00:07:48,010 But whatever. She suggested that I get a blood test. 165 00:07:48,580 --> 00:07:50,360 Did they find something? 166 00:07:51,240 --> 00:07:53,870 They think I'm sick. 167 00:07:54,090 --> 00:07:55,670 What do you mean, "sick"? 168 00:07:56,450 --> 00:07:58,960 She sent me to an oncologist. 169 00:07:59,680 --> 00:08:01,520 - Oh, God, Kitty. - Oh, no, no, don't don't, mom. 170 00:08:01,960 --> 00:08:04,520 Don't freak out. They don't know anything yet. 171 00:08:04,530 --> 00:08:07,650 I just have this, um, enlarged lymph node here. 172 00:08:07,820 --> 00:08:11,710 And, they removed some of the cells, I guess, with a needle, 173 00:08:11,840 --> 00:08:15,430 and then and then she said that some of the cells were irregular. 174 00:08:15,540 --> 00:08:17,520 - What does that mean, "irregular"? - They they don't know. 175 00:08:17,820 --> 00:08:21,100 So they they sent them to a lab to do some more tests. 176 00:08:21,250 --> 00:08:23,470 And I'm supposed to go in today to get the results, and... 177 00:08:23,670 --> 00:08:27,530 all I keep thinking about is Evan and... 178 00:08:27,540 --> 00:08:29,930 Kitty, stop it. Now stop it. Don't go there. 179 00:08:29,940 --> 00:08:33,100 - They said they don't know everything. - You're right. I know... 180 00:08:34,840 --> 00:08:36,040 I'm sorry. 181 00:08:36,570 --> 00:08:41,830 But anyway, they told me that they don't, they don't want me to go alone. 182 00:08:41,840 --> 00:08:44,440 Wait right here. It'll take me one minute. Don't move. 183 00:08:44,660 --> 00:08:46,110 I'll be ready in one minute. 184 00:08:46,980 --> 00:08:49,630 - =http://bbs. sfileydy. com=- Proudly Presents 185 00:08:49,830 --> 00:08:54,200 - =http://bbs. sfileydy. com/bbs=- Sync: YTET- sunshine_zp ¼úè 186 00:08:55,210 --> 00:08:58,930 corrected by chamallow35 www.MY-SUBS.com 187 00:09:00,130 --> 00:09:01,700 Well, I told you, the numbers are not good. 188 00:09:01,830 --> 00:09:03,360 Not good? We're hemorrhaging money. 189 00:09:03,510 --> 00:09:06,280 Holly, the luxury market is down, and our wines aren't cheap. 190 00:09:06,860 --> 00:09:09,850 I tried calling Sarah last night, but it's nine hours later in France. 191 00:09:10,020 --> 00:09:11,170 She's not gonna be any help. 192 00:09:11,350 --> 00:09:14,090 - She's over there touring high end vineyards. - Yeah... 193 00:09:14,460 --> 00:09:17,090 Just so you'll know, I have Ryan looking into other venture streams. 194 00:09:17,230 --> 00:09:18,910 - Ryan? - Yes, Ryan. 195 00:09:19,080 --> 00:09:21,680 And believe it or not, he's showing a real talent for this kind of work. 196 00:09:21,690 --> 00:09:24,250 - Hey. Oh, uh, am I interrupting anything? - No no no... 197 00:09:24,260 --> 00:09:25,380 Hi, sweetie. 198 00:09:25,600 --> 00:09:29,630 Okay, so we've got 20, 000 gallons of wine that we can't afford to age. 199 00:09:29,780 --> 00:09:31,410 So what are we gonna do with the glut? 200 00:09:31,420 --> 00:09:33,530 That's one of the things I have Ryan looking into. 201 00:09:33,920 --> 00:09:35,130 Well, can I help with anything? 202 00:09:35,590 --> 00:09:37,410 Aren't you working on the market surveys? 203 00:09:37,420 --> 00:09:38,950 Yeah, they're done. They've been done for days. 204 00:09:39,140 --> 00:09:42,100 That's actually why I'm here. I'm dying to do more around here. 205 00:09:42,270 --> 00:09:44,740 Well, Saul, why don't you bring her up to speed with what's going on, 206 00:09:44,740 --> 00:09:45,890 and we'll see what she can do? 207 00:09:46,050 --> 00:09:49,260 Well, I told you, Holly, I already have Ryan working on that. 208 00:09:49,420 --> 00:09:50,940 I don't think that's a problem. 209 00:09:51,680 --> 00:09:54,030 Ojai could use a little friendly competition. 210 00:09:54,210 --> 00:09:55,720 I don't want to step on anyone's toes, mom. 211 00:09:55,730 --> 00:09:57,940 Sweetie, if you want to get more involved, 212 00:09:57,940 --> 00:10:01,150 you can't be worrying about stepping on other people's toes. 213 00:10:01,670 --> 00:10:02,880 Okay. 214 00:10:03,280 --> 00:10:04,840 Saul, fill me in. 215 00:10:13,650 --> 00:10:15,160 Would you like some gum? 216 00:10:15,690 --> 00:10:17,990 Uh, no, thanks. I'm fine. 217 00:10:19,600 --> 00:10:23,950 - I've got some calcium chews. - No, thank you. Fine. 218 00:10:26,880 --> 00:10:29,890 So does Robert even know where you are right now? 219 00:10:30,080 --> 00:10:31,580 Uh, no. 220 00:10:31,760 --> 00:10:33,470 He's in the middle of a crisis. 221 00:10:33,480 --> 00:10:34,820 But I know what you're thinking, and, mom, 222 00:10:34,940 --> 00:10:39,280 I just... I just want to find out what's going on before I have to talk about it to the rest of the world, okay? 223 00:10:39,390 --> 00:10:40,700 Well, he's not exactly the rest of the world, sweet... 224 00:10:40,710 --> 00:10:43,450 - Mom. Please don't do this, okay? - All right. 225 00:10:43,460 --> 00:10:45,510 - This is unpleasant enough as it is. - Sorry. Okay... 226 00:10:45,550 --> 00:10:46,910 I just don't... 227 00:10:47,220 --> 00:10:48,770 Hi, Kitty. 228 00:10:50,630 --> 00:10:52,010 Um, this is my mom. 229 00:10:52,240 --> 00:10:54,940 - Hi, I'm Nora Walker. - Hi, Joan Avadon. 230 00:10:54,960 --> 00:10:56,310 I'm sorry to keep you waiting. 231 00:10:56,460 --> 00:11:00,760 Please. It wouldn't be like a real doctor if we didn't have to wait. 232 00:11:01,220 --> 00:11:03,660 You know, it's not like you're out there popping zits. 233 00:11:04,710 --> 00:11:05,930 She's a little nervous. 234 00:11:07,260 --> 00:11:09,460 I guess anybody who was sitting in this chair would be absolutely. 235 00:11:09,530 --> 00:11:11,620 - Would be nervous, right? - Be very nervous. 236 00:11:12,090 --> 00:11:16,860 Well, Kitty, um, I've looked over the pathology report and your blood work, and, um... 237 00:11:17,360 --> 00:11:20,510 it looks like you have lymphoma. 238 00:11:23,160 --> 00:11:24,310 Okay. 239 00:11:24,970 --> 00:11:26,910 It's cancer of the lymph nodes. 240 00:11:27,430 --> 00:11:31,520 What kind of lymphoma? I run a nonprofit home for cancer patients. 241 00:11:31,530 --> 00:11:35,960 Well, this is a diffuse large B-cell tumor, which is a non hodgkins lymphoma. 242 00:11:35,970 --> 00:11:37,490 Okay. 243 00:11:39,400 --> 00:11:42,920 So how do we proceed radiation, chemotherapy? 244 00:11:42,940 --> 00:11:44,780 Before we talk about treatment, we need to get more information. 245 00:11:44,930 --> 00:11:46,610 We need to find out if it's spread. 246 00:11:46,620 --> 00:11:50,160 So that's why we need to get a C. scan and a bone marrow biopsy, 247 00:11:50,550 --> 00:11:52,690 both of which I'd like to schedule immediately. 248 00:11:52,700 --> 00:11:55,070 Okay. We could just do that right away, right? 249 00:11:55,080 --> 00:11:57,550 Yeah. Cathy can schedule that for you. 250 00:12:01,400 --> 00:12:05,670 Listen, Kitty, I know you're overwhelmed. 251 00:12:05,850 --> 00:12:10,480 And it's hard to take all of this in, but I really need you to hear what I'm about to say. 252 00:12:11,160 --> 00:12:15,770 This is a highly treatable and potentially curable disease. 253 00:12:18,110 --> 00:12:21,920 - Kitty? - Oh, yeah. yes 254 00:12:22,480 --> 00:12:26,560 Um, I need a bone marrow biopsy. 255 00:12:26,860 --> 00:12:28,320 Okay. 256 00:12:39,810 --> 00:12:42,300 You know, I've got a half a chicken in the refrigerator. 257 00:12:42,500 --> 00:12:44,100 I could wrap it up. You could take it home with you. 258 00:12:44,280 --> 00:12:48,880 Oh, mom, you keep saying the word "home, " and I literally want to kill you. 259 00:12:49,050 --> 00:12:50,200 I... I want to help you. 260 00:12:50,380 --> 00:12:52,370 - I know you have a family waiting for you there. - Oh, believe me. 261 00:12:52,380 --> 00:12:54,090 That's all I'm thinking about. 262 00:12:55,310 --> 00:12:57,820 You are gonna talk to him about this today? 263 00:12:57,990 --> 00:12:59,330 Of course I'm gonna tell him. 264 00:12:59,500 --> 00:13:02,800 It's just it's very hard 265 00:13:02,960 --> 00:13:04,030 Well, I've got an idea. 266 00:13:04,040 --> 00:13:06,770 How about if I take Evan for a few days? 267 00:13:06,960 --> 00:13:09,460 - It would give you and Robert a chance to talk... - Oh, I don't know. 268 00:13:09,630 --> 00:13:11,110 I don't know, mom. 269 00:13:11,280 --> 00:13:14,590 It's just that Robert just has so much going on right now. 270 00:13:14,600 --> 00:13:16,310 Kitty, you have cancer. 271 00:13:16,320 --> 00:13:19,550 - I'm sure your husband can take time out... - You don't know Robert. 272 00:13:19,560 --> 00:13:22,370 Yes, I do. Don't be silly. 273 00:13:23,010 --> 00:13:25,130 Okay, well, what am I supposed to say, mom? 274 00:13:25,390 --> 00:13:27,640 Hi, honey. I have cancer. 275 00:13:27,920 --> 00:13:30,150 How was your day? I just... 276 00:13:30,330 --> 00:13:33,090 Oh, God. This is so crazy. 277 00:13:33,650 --> 00:13:35,100 It's so weird. 278 00:13:37,100 --> 00:13:39,400 I mean, what's gonna happen when I lose my hair? 279 00:13:39,560 --> 00:13:42,540 I love my hair. 280 00:13:42,710 --> 00:13:43,980 It'll grow back. 281 00:13:43,990 --> 00:13:45,740 What if it grows back curly? 282 00:13:45,930 --> 00:13:49,120 Kitty, stop. Stop, stop, stop. 283 00:13:50,140 --> 00:13:51,380 Okay. 284 00:13:51,910 --> 00:13:54,170 If there's one thing I've learned from my life, my marriage, 285 00:13:54,280 --> 00:14:04,130 it's that facing the truth is so much easier than all the time and energy it takes to run away from it. 286 00:14:04,510 --> 00:14:05,820 Okay. 287 00:14:08,220 --> 00:14:10,490 When do you want me to bring Evan over? 288 00:14:11,380 --> 00:14:12,890 Okay, great. Thank you. 289 00:14:13,080 --> 00:14:14,650 Your cardiologist is gonna call back in a half an hour. 290 00:14:14,660 --> 00:14:16,630 All right. We need to think about getting all of this out there. 291 00:14:16,640 --> 00:14:18,250 I had a hernia in '98. 292 00:14:18,260 --> 00:14:21,690 Not that that would affect my being governor, but people should know. 293 00:14:21,870 --> 00:14:23,140 Wow, you really trust her. 294 00:14:23,200 --> 00:14:25,780 Well, as a matter of fact, I do, but if they have the information, 295 00:14:25,780 --> 00:14:28,040 then eventually everybody's gonna have the information. 296 00:14:28,340 --> 00:14:30,450 I mean, we weren't gonna be sitting on this forever. 297 00:14:30,660 --> 00:14:33,340 Well, then we should do a focus group. Test different ways of talking about it. 298 00:14:33,350 --> 00:14:35,740 - Hi. - Hi, honey. How are you? 299 00:14:35,870 --> 00:14:38,680 - What's happening over there? - Just working. 300 00:14:38,690 --> 00:14:41,120 The president of the California teachers association arrived. 301 00:14:41,130 --> 00:14:42,780 You wanted to take a look at these before you met with him. 302 00:14:42,790 --> 00:14:44,190 I'm taking Evan for a few days. 303 00:14:44,310 --> 00:14:46,310 - Wow. Does Kitty know? - Ha ha. Very funny. 304 00:14:46,470 --> 00:14:49,590 No, I... I just thought they needed some time alone. 305 00:14:49,760 --> 00:14:51,690 Oh, well, then you know what? I might swing by. 306 00:14:51,850 --> 00:14:54,090 I'll bring Scotty. Evan is kind of irresistible. 307 00:14:54,100 --> 00:14:56,170 Fine. Whatever you want to do. That's just fine. 308 00:14:56,370 --> 00:14:58,610 Uh, Kevin, how's Robert? 309 00:14:58,780 --> 00:15:00,180 He's not working late tonight, is he? 310 00:15:00,190 --> 00:15:02,660 Uh, no. It's pretty calm here for a change. 311 00:15:02,670 --> 00:15:06,110 Oh, good. Look, don't get him all riled up before he goes home. 312 00:15:06,120 --> 00:15:07,650 He's he's unflappable. 313 00:15:07,860 --> 00:15:09,120 Oh, I hope so. 314 00:15:09,300 --> 00:15:10,890 I really hope so. 315 00:15:11,030 --> 00:15:12,180 What's that supposed to mean? 316 00:15:12,360 --> 00:15:13,650 Nothing. 317 00:15:13,660 --> 00:15:14,760 - Who is that? - Mom. 318 00:15:14,770 --> 00:15:15,790 Tell her I said I hi. 319 00:15:16,570 --> 00:15:19,180 - Oh, Robert says hi, but I gotta go... - Kevin! 320 00:15:19,390 --> 00:15:22,570 Kevin, make sure he gets home at a reasonable time. 321 00:15:22,580 --> 00:15:24,060 Okay, I'll try. Love you. Bye. 322 00:15:24,470 --> 00:15:27,030 All right, I'm gonna go meet this teacher, and then I'll be right back, 323 00:15:27,040 --> 00:15:28,400 but I still have that tv thing, right? 324 00:15:28,410 --> 00:15:29,510 Yeah, tomorrow. 325 00:15:29,520 --> 00:15:33,430 Uh, energy security. You know, developing alternative fuels, etc, etc. 326 00:15:36,180 --> 00:15:37,530 Oh, my God. 327 00:15:39,040 --> 00:15:40,370 She didn't wait a day. 328 00:15:41,060 --> 00:15:43,400 - Let me get the volume. - Don't bother. 329 00:15:43,960 --> 00:15:45,570 I already know what they're saying. 330 00:15:53,190 --> 00:15:53,860 Oh, um, go ahead. 331 00:15:54,070 --> 00:15:56,450 - No, ladies first. - Oh, thanks. 332 00:15:57,340 --> 00:16:00,870 Um, you know, I was just talking to my mom, and she was asking me to look into 333 00:16:00,880 --> 00:16:04,290 I'm sorry. Rebecca, Dan's on the phone for you. 334 00:16:04,470 --> 00:16:06,990 Um, you can just tell him I'll call him back. 335 00:16:07,140 --> 00:16:09,930 I think he just wants to give you the gallon count on our surplus wine. 336 00:16:09,940 --> 00:16:11,480 Actually, I think those are for me. Thank you. 337 00:16:11,490 --> 00:16:12,730 Tell him I already got 'em. 338 00:16:13,450 --> 00:16:16,060 Um, yeah, that's kind of what I wanted to talk to you about. 339 00:16:16,240 --> 00:16:19,270 See, my mom asked me to look into the glut, too. 340 00:16:19,440 --> 00:16:20,370 Oh, she did? 341 00:16:20,640 --> 00:16:21,800 Yeah. 342 00:16:21,990 --> 00:16:24,070 So wait. Um, I'm confused. 343 00:16:24,280 --> 00:16:26,790 Does that mean that she wants us to work on it together? 344 00:16:27,310 --> 00:16:28,960 Um. yeah, yeah. 345 00:16:29,170 --> 00:16:30,940 I mean, well, I mean, I... I think that, you know, 346 00:16:30,950 --> 00:16:33,360 they kind of want us to, you know, come up with some ideas, 347 00:16:33,360 --> 00:16:35,060 and then I don't know, maybe just choose. 348 00:16:35,350 --> 00:16:38,470 Okay. So they want us to play a little one on one. 349 00:16:38,730 --> 00:16:42,560 - Is that a problem? - No, no, bring it on. 350 00:16:42,920 --> 00:16:43,980 This is a little weird, isn't it? 351 00:16:43,990 --> 00:16:45,160 No, it's not weird. 352 00:16:45,170 --> 00:16:47,460 Actually, I'll have him fax you a copy of the numbers, too. 353 00:16:47,600 --> 00:16:50,610 - Okay, cool. I'll see you later. - See you later. 354 00:16:53,800 --> 00:16:54,670 We have pictures. 355 00:16:54,680 --> 00:16:58,890 This is the perfect opportunity to label her as a two faced, republican philanderer. 356 00:16:58,900 --> 00:17:01,320 - Let it go - I'm... I'm sorry. I don't understand. 357 00:17:01,530 --> 00:17:02,480 Why why can't we hit back? 358 00:17:02,530 --> 00:17:05,420 Because is is exactly the kind of politics that people hate. 359 00:17:05,610 --> 00:17:07,220 Her turn, my turn. 360 00:17:07,230 --> 00:17:09,600 I have enough trouble running against an incumbent from my own party. 361 00:17:09,610 --> 00:17:11,360 What do you care? You're not the head of the R.N.C. 362 00:17:11,370 --> 00:17:12,600 You're just trying to win an election. 363 00:17:12,610 --> 00:17:15,990 And what do you suggest, that Kern and I keep knocking each other till we're both lying in the dirt, 364 00:17:15,990 --> 00:17:17,470 and let a democrat take the oath of office? 365 00:17:17,480 --> 00:17:19,640 The general election is not for a year. 366 00:17:19,820 --> 00:17:21,500 People will have forgotten your fight with Kern. 367 00:17:21,670 --> 00:17:23,660 And you know what? Let the party go down in flames. 368 00:17:23,840 --> 00:17:25,770 It's people like you who should rise in its place. 369 00:17:25,780 --> 00:17:28,160 And what am I, a guy that wants to score political points' 370 00:17:28,160 --> 00:17:30,030 cause I caught my opponent with her skirt up? 371 00:17:31,230 --> 00:17:32,990 I still have to live with myself. 372 00:17:33,580 --> 00:17:35,520 You know, when my family came to California, 373 00:17:35,520 --> 00:17:38,590 this state was the envy of a country that was the envy of the world. 374 00:17:39,700 --> 00:17:42,540 And I want to get us back there but I can't do that like this. 375 00:17:42,710 --> 00:17:45,260 She is calling you a liar while lying herself. 376 00:17:45,470 --> 00:17:47,330 That's an issue. It's called hypocrisy. 377 00:17:48,330 --> 00:17:49,900 We're going to talk about the heart attack. 378 00:17:49,910 --> 00:17:51,970 I am going to tell everybody that I am fine. 379 00:17:52,140 --> 00:17:54,550 It is gonna play itself out, and that's all we have to hide. 380 00:17:56,360 --> 00:17:57,560 Now I'm cutting out early. 381 00:17:57,750 --> 00:17:59,350 - So should you. - What? 382 00:17:59,540 --> 00:18:01,960 And by the way, I don't think she knew anything about it. 383 00:18:02,360 --> 00:18:04,720 I think this is all Travis trying to play hardball. 384 00:18:20,710 --> 00:18:23,110 - What took you so long? - Got hung up in a meeting. 385 00:18:23,470 --> 00:18:24,690 What do you got for me? 386 00:18:24,930 --> 00:18:25,970 Here. 387 00:18:27,550 --> 00:18:28,570 Am I gonna like it? 388 00:18:28,580 --> 00:18:30,570 Yeah, it comes with pictures and hotel receipts. 389 00:18:31,040 --> 00:18:33,230 - That's always a good thing. - Have fun with it. 390 00:18:36,760 --> 00:18:38,650 Things at Ojai aren't going well. 391 00:18:38,820 --> 00:18:39,880 I mean, I'm aware of that. 392 00:18:40,000 --> 00:18:42,640 But even though she doesn't mean it, Holly just makes things worse sometimes. 393 00:18:42,790 --> 00:18:45,090 I told you how great Ryan was doing at the job, didn't I? 394 00:18:45,260 --> 00:18:46,840 - Yeah. Pass me the water. - Yeah, sure. 395 00:18:47,050 --> 00:18:48,560 Anyway, he's doing a fantastic job. 396 00:18:48,710 --> 00:18:51,410 He just sees things in a totally different way. 397 00:18:51,570 --> 00:18:54,520 So I asked him to figure out what we could do with the excessive amount of grapes. 398 00:18:54,530 --> 00:18:55,480 And wouldn't you know it? 399 00:18:55,630 --> 00:18:59,250 Impulsively, Holly just gets Rebecca involved in it. Do you believe that? 400 00:18:59,260 --> 00:19:00,460 No, I don't. 401 00:19:00,470 --> 00:19:04,410 And... and... and now she has them squared off against each other like a couple of pitbulls... 402 00:19:04,420 --> 00:19:06,650 Oh, do we really have to talk about this right now? 403 00:19:06,660 --> 00:19:08,330 Can't we talk about something else? 404 00:19:08,500 --> 00:19:11,330 I don't give a rat's ass about Holly or grapes. 405 00:19:11,450 --> 00:19:13,460 The world does not revolve around Ojai Foods. 406 00:19:13,620 --> 00:19:15,130 Please, let's talk about something else. 407 00:19:15,290 --> 00:19:17,850 God, I'm just really not in the mood to chat. 408 00:19:18,030 --> 00:19:22,220 I'm sorry, Saul. I'm... I've gotta go. Evan's waking up. I've gotta go. 409 00:19:26,600 --> 00:19:28,010 It's lymphoma. 410 00:19:28,380 --> 00:19:33,720 They... they don't know what the prognosis is yet, and... but it... it doesn't matter how bad it is. 411 00:19:33,900 --> 00:19:35,620 I... I need you and... 412 00:19:39,390 --> 00:19:42,490 That was the longest ride home. 413 00:19:42,500 --> 00:19:44,850 I finally just had to get out of the office. 414 00:19:45,250 --> 00:19:47,000 Where's Evan? Is he already asleep? 415 00:19:47,300 --> 00:19:51,650 Uh, no, no. Actually, I, um, well, he... he's spending the night with my mom. 416 00:19:51,910 --> 00:19:54,280 Thank you for that. All right. Give it to me. 417 00:19:56,250 --> 00:19:57,570 How bad is it? 418 00:20:00,160 --> 00:20:01,500 Well, what... what do you mean? 419 00:20:02,640 --> 00:20:04,080 Oh, God. Did you... 420 00:20:04,760 --> 00:20:06,170 did you talk to my mother? 421 00:20:07,030 --> 00:20:09,110 No, she's the one person I haven't talked to. 422 00:20:09,280 --> 00:20:10,570 But it's... it's everywhere, 423 00:20:10,570 --> 00:20:14,930 and I don't think anyone's being straight with me about what the fallout's gonna be. 424 00:20:15,410 --> 00:20:17,030 Oh, my God. It's... it's the heart attack? 425 00:20:17,200 --> 00:20:20,290 You're talking about the heart attack? Kern actually leaked it? 426 00:20:20,490 --> 00:20:21,880 You're kidding me, right? 427 00:20:22,060 --> 00:20:23,820 - You didn't know about this until just now? - No... 428 00:20:24,010 --> 00:20:26,480 - No, I'm sorry... - Kitty, this is breaking news. 429 00:20:26,650 --> 00:20:28,710 It's... it's everywhere. And I... 430 00:20:29,070 --> 00:20:30,370 you knew what I was going through today. 431 00:20:30,550 --> 00:20:32,520 You knew what I was up against. You didn't even call me. 432 00:20:32,710 --> 00:20:34,160 Robert, there's a very good reason. 433 00:20:34,300 --> 00:20:37,110 Well, I'd love to hear it, because for someone who claims to want this marriage to work, 434 00:20:37,110 --> 00:20:38,240 you have a funny way of showing it. 435 00:20:38,250 --> 00:20:39,380 Hello. 436 00:20:40,620 --> 00:20:42,310 Okay, put 'em on hold. 437 00:20:43,100 --> 00:20:44,560 It's my top three donors. 438 00:20:44,700 --> 00:20:46,570 They don't think the campaign's gonna last a week. 439 00:20:46,760 --> 00:20:50,740 So I'm... I'm done fighting. I'm just gonna take care of this. 440 00:20:51,690 --> 00:20:54,440 Well, I got the Governor to agree to meet me this morning. 441 00:21:06,100 --> 00:21:07,660 So how upset was he? 442 00:21:07,810 --> 00:21:10,420 Considering everything, he was remarkably stoic. 443 00:21:10,550 --> 00:21:12,660 I just can't believe this is happening right now. 444 00:21:12,790 --> 00:21:14,910 Well, at least you have Evan here, right? 445 00:21:15,040 --> 00:21:17,390 Well, I was hoping they would have time to talk about. 446 00:21:17,530 --> 00:21:18,850 Something other than work. 447 00:21:18,970 --> 00:21:21,170 I notice that Governor Kern has a few problems of her own. 448 00:21:21,290 --> 00:21:22,240 What do you mean? 449 00:21:22,390 --> 00:21:23,160 She had an affair. 450 00:21:23,280 --> 00:21:24,860 I saw it online. 451 00:21:24,980 --> 00:21:25,650 Really. 452 00:21:26,460 --> 00:21:28,110 Wait, how do I know this and you don't? 453 00:21:28,230 --> 00:21:29,700 Well, no. I... I heard the rumors. 454 00:21:29,820 --> 00:21:31,410 I just wasn't sure if they were true. 455 00:21:31,540 --> 00:21:34,660 Well, maybe Robert will feel better that. 456 00:21:34,760 --> 00:21:36,060 Where's Evan? 457 00:21:36,220 --> 00:21:37,950 Did you get him to go to sleep? 458 00:21:38,080 --> 00:21:38,730 Yeah. 459 00:21:38,870 --> 00:21:39,740 I can't believe it. 460 00:21:39,880 --> 00:21:41,890 He's been fussing and crying for a straight hour. 461 00:21:42,020 --> 00:21:43,210 They are so cute together. 462 00:21:43,330 --> 00:21:44,470 He's like the baby whisperer. 463 00:21:44,600 --> 00:21:46,390 Well, if he's the baby whisperer, then what am I? 464 00:21:46,520 --> 00:21:47,390 Probably the baby annoyer. 465 00:21:47,500 --> 00:21:49,630 He's just trying to be nice to me so he can get what he wants. 466 00:21:49,740 --> 00:21:50,360 No, not at all. 467 00:21:50,500 --> 00:21:52,180 All I'm saying is, you're great with kids. 468 00:21:52,290 --> 00:21:53,940 Well, that's because I live with one. 469 00:21:54,040 --> 00:21:55,050 Nora, why don't you take a break? 470 00:21:55,150 --> 00:21:56,620 I'll... I'll take over for a bit. 471 00:21:56,750 --> 00:21:58,710 - I'm fine. - No, you're exhausted. I get it. 472 00:21:58,840 --> 00:22:00,000 I'm not exhausted. 473 00:22:00,130 --> 00:22:02,840 Well, Kevin told me you've been complaining, so I thought... 474 00:22:02,970 --> 00:22:04,020 I've been complaining? 475 00:22:04,160 --> 00:22:05,590 - No, no, no. - Oh, Kevin! 476 00:22:05,790 --> 00:22:07,560 I said you're probably exhausted. 477 00:22:07,750 --> 00:22:09,700 Will you please tell your son to stop making these playdates for me? 478 00:22:09,800 --> 00:22:11,340 Kevin, I love babies, okay? 479 00:22:11,450 --> 00:22:12,870 That doesn't mean I want one... 480 00:22:12,990 --> 00:22:14,000 - I have to take this. - Oh, sure. 481 00:22:14,130 --> 00:22:15,430 Hi, what's going on? 482 00:22:15,580 --> 00:22:18,810 No, just hanging with mom, Scotty and your son. 483 00:22:18,920 --> 00:22:20,750 Is that Robert? 484 00:22:21,920 --> 00:22:24,350 Wo... I.. wh.. I have no idea what you're talking about. 485 00:22:24,500 --> 00:22:27,350 Yeah, I can come right now if you want. 486 00:22:28,110 --> 00:22:29,810 All right. I'll... I'll be there as soon as I can. 487 00:22:29,910 --> 00:22:31,380 But, no. All I'm... 488 00:22:31,570 --> 00:22:32,410 - He hung up. - What? 489 00:22:32,540 --> 00:22:33,180 What's wrong? 490 00:22:34,610 --> 00:22:36,440 I think he's a little upset with me right now. 491 00:22:36,560 --> 00:22:37,240 Is it about Kitty? 492 00:22:37,530 --> 00:22:38,100 No, believe me. 493 00:22:38,220 --> 00:22:39,460 This is not a marital issue. 494 00:22:39,580 --> 00:22:40,980 I have to go to Santa Barbara, so... 495 00:22:41,100 --> 00:22:42,170 - I'll call you later. - Wait. Santa Barbara? 496 00:22:42,320 --> 00:22:43,800 What's going... Kevin. 497 00:22:43,940 --> 00:22:46,390 Kevin. I can't believe this. 498 00:22:46,520 --> 00:22:48,070 Wait. Wait. Who's gonna take me home? 499 00:22:48,240 --> 00:22:49,980 - Kevin! - Kevin! 500 00:22:50,910 --> 00:22:51,800 Unbelievable. 501 00:22:51,920 --> 00:22:53,210 - Well, I could take you home. - No, it's okay. 502 00:22:53,370 --> 00:22:55,060 You have Evan. I'll... 503 00:22:55,280 --> 00:22:56,720 I'll take a cab. 504 00:22:57,700 --> 00:23:01,330 Now I think we could break even by selling it to an even larger producer. 505 00:23:01,490 --> 00:23:03,960 Every vintner in the state has excess. 506 00:23:04,080 --> 00:23:06,470 And the brokers are setting rock bottom prices. 507 00:23:06,580 --> 00:23:09,260 And that's why I say we cut out the middle man and just sell it ourselves. 508 00:23:09,360 --> 00:23:12,020 We have the connections to go direct, and we could save that 8%. 509 00:23:12,140 --> 00:23:14,860 And for all this extra effort, all we do is break even? 510 00:23:14,970 --> 00:23:15,530 Come on, Holly. 511 00:23:15,670 --> 00:23:16,840 8% is nothing to scoff at. 512 00:23:16,980 --> 00:23:20,240 Yeah, I know. But it's not exactly gonna save the company. 513 00:23:20,360 --> 00:23:21,870 Rebecca, what do you have for us? 514 00:23:21,990 --> 00:23:24,120 Actually, what I'm proposing is... is a little bit different. 515 00:23:24,230 --> 00:23:25,690 I think that we should keep the excess juice. 516 00:23:25,790 --> 00:23:27,870 No, I already explained that's not an option. 517 00:23:27,990 --> 00:23:30,460 Well, no. You said aging it isn't an option. 518 00:23:30,580 --> 00:23:32,000 I think we should ferment it and sell it. 519 00:23:32,120 --> 00:23:33,340 So you want to make cheap wine? 520 00:23:33,470 --> 00:23:34,310 Inexpensive wine. 521 00:23:34,570 --> 00:23:35,250 It's still our grapes. 522 00:23:35,380 --> 00:23:38,660 Cannibalize the entire Ojai name just to sell off a bunch of grapes? 523 00:23:38,780 --> 00:23:40,110 If anything, sweetheart, 524 00:23:40,230 --> 00:23:43,150 Ojai has always stood for quality in the marketplace. - Saul, let her finish. 525 00:23:43,270 --> 00:23:47,790 No, no, I understand your objections, which is why I'd create a second label an affordable, 526 00:23:47,970 --> 00:23:50,640 economy, conscious but decent third shelf offering. 527 00:23:50,770 --> 00:23:52,330 Simple label, screw cap. 528 00:23:52,450 --> 00:23:53,410 A screw cap? 529 00:23:53,540 --> 00:23:57,140 I... I... I don't... I don't know what to say about that. 530 00:23:57,240 --> 00:24:00,830 If we sold each bottle for $2 or $3, we'd profit 50 cents each. 531 00:24:00,940 --> 00:24:03,170 Plus the expense of marketing a brand new label. 532 00:24:03,280 --> 00:24:05,120 Which would pay for itself once we start to sell. 533 00:24:05,220 --> 00:24:07,210 If it starts to sell. 534 00:24:07,340 --> 00:24:09,060 That's true. There is some risk. 535 00:24:09,170 --> 00:24:10,110 That's putting it mildly. 536 00:24:10,220 --> 00:24:10,820 I'll tell you what, 537 00:24:10,930 --> 00:24:15,350 why don't you find the sales figures for wine at that price and get back to me? 538 00:24:15,480 --> 00:24:16,280 Saul, we gotta go. 539 00:24:16,400 --> 00:24:17,310 We're late for Vincenti. 540 00:24:17,450 --> 00:24:19,130 Vincenti and Maureen. Yeah, okay. 541 00:24:19,240 --> 00:24:21,120 Uh, you understand this is all about business, right? 542 00:24:21,230 --> 00:24:22,090 - Yeah, yeah, of course. - All right. 543 00:24:22,200 --> 00:24:23,620 - You did a good job, kid. - Oh, thanks. 544 00:24:23,750 --> 00:24:25,110 - Bye. - Thank you. 545 00:24:26,930 --> 00:24:27,560 Wait. Was that... 546 00:24:27,760 --> 00:24:29,630 A green light? Yeah, I think it was. 547 00:24:29,740 --> 00:24:31,220 That was a really good presentation. 548 00:24:31,340 --> 00:24:31,880 Thank you. 549 00:24:32,010 --> 00:24:33,200 It was a lot better than mine. 550 00:24:33,310 --> 00:24:34,600 No, yours was great. 551 00:24:35,040 --> 00:24:37,380 They get really intense about business, huh? 552 00:24:37,500 --> 00:24:42,250 Yeah, and sometimes I feel like I'm caught right in the middle of it. 553 00:24:42,350 --> 00:24:43,790 Yeah, I know what you mean. 554 00:24:47,420 --> 00:24:50,020 You should see him, all curled up with his giraffe. 555 00:24:50,760 --> 00:24:52,140 Kevin's right. You're a natural. 556 00:24:52,260 --> 00:24:54,410 Oh, I wouldn't go that far. 557 00:24:54,540 --> 00:24:57,310 Scotty, what's going on with all this baby stuff? 558 00:24:57,430 --> 00:24:59,190 What are you feeling? Why are you so afraid? 559 00:24:59,350 --> 00:25:03,310 Oh, I don't know my mother, the things I grew up hearing. 560 00:25:03,410 --> 00:25:05,560 I mean, two gay dads. 561 00:25:05,700 --> 00:25:06,440 What if it's a boy? 562 00:25:06,580 --> 00:25:08,480 Who's gonna teach him how to bait a hook? 563 00:25:08,700 --> 00:25:09,440 Bait a hook? 564 00:25:09,580 --> 00:25:13,740 Yeah, or toss a football, beat up a bully I don't know, defend himself. 565 00:25:13,870 --> 00:25:17,630 You have always been so comfortable with yourself, from the very first time I met you, 566 00:25:17,760 --> 00:25:19,940 when your... your hair was all... 567 00:25:20,090 --> 00:25:21,530 - The toucan. - The toucan. 568 00:25:21,960 --> 00:25:24,700 And you had a box of red velvet cupcakes. 569 00:25:25,130 --> 00:25:27,880 You seemed perfectly capable of defending yourself. 570 00:25:28,010 --> 00:25:30,850 I'm not buying this whole "baiting the hook" routine. 571 00:25:31,130 --> 00:25:32,520 Fine. 572 00:25:33,290 --> 00:25:35,710 - You want to know the truth? - Yes. 573 00:25:36,240 --> 00:25:39,380 It's about your son, so brace yourself. 574 00:25:39,500 --> 00:25:40,550 Oh, God. Now what? 575 00:25:40,690 --> 00:25:42,070 No, it's... 576 00:25:42,580 --> 00:25:43,760 He works too much. 577 00:25:43,880 --> 00:25:45,110 And that's never gonna change. 578 00:25:45,230 --> 00:25:49,050 We weren't here ten minutes before his phone rang and he was out the door again. 579 00:25:49,160 --> 00:25:49,840 Well, you have a job. 580 00:25:49,980 --> 00:25:53,750 I know I run a kitchen at a very major restaurant. 581 00:25:53,860 --> 00:25:57,370 I don't know how he thinks we're gonna be able to do this. 582 00:25:57,910 --> 00:25:59,980 Have you told him what you feel? 583 00:26:00,110 --> 00:26:00,850 No. 584 00:26:00,980 --> 00:26:05,930 So far, we've only been able to talk about the money, which is a lot, by the way. 585 00:26:06,100 --> 00:26:10,460 Well, Scotty, you have to talk to him, because, believe me, I know Kevin. 586 00:26:10,580 --> 00:26:15,860 And the moment he sees his child, he will adjust his life to make room. 587 00:26:15,990 --> 00:26:17,520 I know, because when you look down at 588 00:26:17,680 --> 00:26:25,940 that little person they just simply own you the rest of your life, and all that matters is that. 589 00:26:26,320 --> 00:26:27,670 Nora, are you all right? 590 00:26:27,810 --> 00:26:28,970 Yes. 591 00:26:30,870 --> 00:26:32,260 Yes. 592 00:26:32,690 --> 00:26:36,270 I just think you will be a wonderful dad. 593 00:26:36,920 --> 00:26:41,410 Well, don't worry. I'm keeping an open mind. 594 00:26:43,520 --> 00:26:45,450 Why do you just assume that I did it? 595 00:26:45,570 --> 00:26:48,030 You said yourself, with things like this, if one person has it, 596 00:26:48,130 --> 00:26:51,960 - then it's just a matter of time until the whole thing ex... - Kevin... 597 00:26:52,060 --> 00:26:55,800 You are making this so much harder than it needs to be. 598 00:26:56,440 --> 00:26:57,320 Okay, fine. 599 00:26:57,450 --> 00:27:00,310 I was on the phone with a blogger who was gleefully going on about your heart attack 600 00:27:00,420 --> 00:27:01,830 Kevin. 601 00:27:04,220 --> 00:27:05,910 I was trying to protect you. I'm sorry. 602 00:27:06,010 --> 00:27:06,990 I thought that was my job. 603 00:27:07,100 --> 00:27:09,170 Your job is to stay on message. 604 00:27:09,270 --> 00:27:10,720 This campaign has an identity. 605 00:27:10,830 --> 00:27:12,350 It is supposed to be about something. 606 00:27:12,450 --> 00:27:14,400 I was very clear how I felt about that. 607 00:27:14,490 --> 00:27:15,690 But you didn't tell me not to do it. 608 00:27:15,780 --> 00:27:19,120 You were very high minded and noble, but you didn't say that. 609 00:27:19,210 --> 00:27:20,700 You left a window wide open for me. 610 00:27:20,810 --> 00:27:21,580 I mean, come on. 611 00:27:21,700 --> 00:27:24,730 Travis took it upon himself to play "hardball"? 612 00:27:24,840 --> 00:27:26,340 You were practically asking me to do it. 613 00:27:26,440 --> 00:27:29,400 All right, even if that were true, and my impulse control was that far off, 614 00:27:29,500 --> 00:27:30,820 I look to you to be my compass. 615 00:27:30,920 --> 00:27:32,120 I need you to pull me back. 616 00:27:32,230 --> 00:27:34,260 I need to be able to trust that. 617 00:27:34,330 --> 00:27:37,660 Okay, you guys need to stop. 618 00:27:37,750 --> 00:27:39,430 - No, we're just we're just in the middle of something. - No, no, no. I'm sorry. 619 00:27:39,530 --> 00:27:41,120 But, Kevin, you... you have to leave. 620 00:27:41,230 --> 00:27:42,210 - No, he doesn't. - Yes, he does. 621 00:27:42,320 --> 00:27:43,590 - No, Kevin. Stay. - No, Kevin. Go. 622 00:27:43,690 --> 00:27:46,280 Well, this is now turning into my worst nightmare. 623 00:27:46,400 --> 00:27:47,920 Sister trumps boss. 624 00:27:48,000 --> 00:27:49,230 You have to go. 625 00:27:50,020 --> 00:27:50,870 Go. 626 00:27:51,370 --> 00:27:53,110 - You sure? - Fine. 627 00:27:54,600 --> 00:27:55,530 Sorry. 628 00:27:58,710 --> 00:27:59,680 Are you. 629 00:28:00,650 --> 00:28:02,220 What the hell are you doing? 630 00:28:02,350 --> 00:28:03,390 I need ten minutes with him. 631 00:28:03,490 --> 00:28:05,420 I am in the middle of a crisis. 632 00:28:05,500 --> 00:28:06,750 I have cancer. 633 00:28:09,740 --> 00:28:11,090 I have lymphoma. 634 00:28:11,190 --> 00:28:15,600 It's the bad kind. Diffuse large B-cell. 635 00:28:15,920 --> 00:28:19,790 - What doctor have you... - I have been to the oncologist twice. 636 00:28:19,900 --> 00:28:21,910 And I have a... 637 00:28:22,390 --> 00:28:24,820 a bone marrow biopsy scheduled for tomorrow. 638 00:28:24,930 --> 00:28:28,190 - Okay, come and sit down. - No, no, I... I don't. 639 00:28:28,560 --> 00:28:31,200 I don't want to sit down. 640 00:28:31,320 --> 00:28:32,300 We just need to talk about this. 641 00:28:32,410 --> 00:28:34,010 I don't want to talk. 642 00:28:35,700 --> 00:28:37,640 I don't want to talk. 643 00:28:46,030 --> 00:28:48,490 Rebecca, where are the financials? 644 00:28:48,610 --> 00:28:49,410 I put them in your desk. 645 00:28:49,520 --> 00:28:51,260 Well, they're not there. 646 00:28:51,380 --> 00:28:52,920 I'm sure I put them there. Did you move them? 647 00:28:53,020 --> 00:28:56,130 How could I move them if you didn't put them back in the first place? 648 00:28:56,230 --> 00:28:57,530 Okay, well, do you have another copy? 649 00:28:57,640 --> 00:28:58,310 No, no, Rebecca. 650 00:28:58,420 --> 00:29:00,610 We don't have another copy. 651 00:29:00,720 --> 00:29:04,300 That document is our account numbers, it lists all our assets, 652 00:29:04,410 --> 00:29:08,250 everything that we've had to scramble around thanks to Tommy's mess. 653 00:29:08,350 --> 00:29:09,850 Oh, they're right here. 654 00:29:10,440 --> 00:29:11,230 Oh, thank God. 655 00:29:11,430 --> 00:29:13,060 That's so weird. I'm sure I put them in there. 656 00:29:13,160 --> 00:29:13,740 I... I'm sorry. 657 00:29:13,860 --> 00:29:15,930 I just I have so much stress. 658 00:29:16,020 --> 00:29:18,040 Things have gotten so rough around here. 659 00:29:18,140 --> 00:29:20,420 I... I'm sorry if I snapped at you. 660 00:29:20,530 --> 00:29:21,210 No, no, it's fine. 661 00:29:21,330 --> 00:29:23,710 I don't want any special treatment. 662 00:29:23,800 --> 00:29:26,230 I hope that's not why you chose my pitch. 663 00:29:26,340 --> 00:29:26,970 What? 664 00:29:27,080 --> 00:29:28,310 'Cause I'm your daughter? 665 00:29:28,390 --> 00:29:29,370 No, Rebecca. 666 00:29:29,470 --> 00:29:30,930 I wouldn't do that. 667 00:29:31,040 --> 00:29:35,420 I chose your idea because your idea was the best idea. 668 00:29:36,450 --> 00:29:38,410 You earned it. 669 00:29:39,340 --> 00:29:40,630 Thank you. 670 00:29:40,980 --> 00:29:41,750 I gotta go. 671 00:29:41,870 --> 00:29:42,860 Where are you going? 672 00:29:43,000 --> 00:29:44,060 Back to work. 673 00:29:52,270 --> 00:29:53,610 Uh, I'm sorry I'm late. 674 00:29:53,740 --> 00:29:56,470 - But the traffic was... - Did you bring what I asked for? 675 00:29:56,580 --> 00:29:57,520 Uh, yeah. 676 00:29:58,650 --> 00:30:01,120 I made the copies like you said. 677 00:30:02,270 --> 00:30:03,690 Oh, and I don't know if this matters or not, 678 00:30:03,800 --> 00:30:08,980 but I know they're gonna start making cheap wine and buying bulk juice from other vineyards. 679 00:30:09,070 --> 00:30:10,580 Yeah, it matters. 680 00:30:13,060 --> 00:30:16,250 How long did you know William Walker? 681 00:30:17,590 --> 00:30:19,240 A long time. 682 00:30:20,190 --> 00:30:22,780 What'd you say you needed those for again? 683 00:30:23,160 --> 00:30:24,090 You have your reasons. 684 00:30:24,220 --> 00:30:25,360 I have mine. 685 00:30:31,920 --> 00:30:33,310 I was still reading that. 686 00:30:33,520 --> 00:30:34,420 Okay. 687 00:30:34,830 --> 00:30:36,150 I'm still drinking that. 688 00:30:36,520 --> 00:30:38,640 Please. This has to stop, okay? 689 00:30:38,740 --> 00:30:39,420 You're still mad. 690 00:30:39,520 --> 00:30:40,080 I get it. 691 00:30:40,210 --> 00:30:43,600 No, I'm thirsty and I haven't finished reading the newspaper. 692 00:30:43,700 --> 00:30:46,650 I... I shouldn't have left you at mom's. 693 00:30:46,750 --> 00:30:49,430 I'm sorry. Look, why don't I just, I'll... I'll pay the cab fare. 694 00:30:49,540 --> 00:30:50,440 Call it retribution. 695 00:30:50,550 --> 00:30:51,840 It's not about the cab, Kevin. 696 00:30:51,940 --> 00:30:54,840 I'm not gonna force babies on you ever again okay? 697 00:30:54,940 --> 00:30:56,720 I'm not gonna force anything on anybody. 698 00:30:56,810 --> 00:30:59,560 You should've heard Robert last night. 699 00:30:59,690 --> 00:31:02,570 I'll be lucky if I still have a job when I go in today. 700 00:31:02,810 --> 00:31:04,430 You're always going to have a job, Kevin. 701 00:31:04,540 --> 00:31:05,870 You live for it. 702 00:31:07,610 --> 00:31:14,310 And you say you want a baby, and I'm sure you do, but who's gonna be at home to look after it? 703 00:31:14,410 --> 00:31:15,410 I mean. 704 00:31:15,800 --> 00:31:17,940 I have a life, too, and it may not be as important as yours, 705 00:31:18,040 --> 00:31:19,320 it may not be in the newspaper every day, 706 00:31:19,420 --> 00:31:21,990 but I like what I do, and I'm not sure I'm ready to give that up yet. 707 00:31:22,090 --> 00:31:23,250 I'm... I'm not asking you to. 708 00:31:23,350 --> 00:31:24,400 Yes, you are. 709 00:31:24,510 --> 00:31:26,280 By the way you live your life, you are. 710 00:31:26,380 --> 00:31:27,230 I mean, look at your hours. 711 00:31:27,350 --> 00:31:31,210 The campaign has barely even started, and what happens when you're on the road campaigning? 712 00:31:31,330 --> 00:31:32,610 We can get a nanny. 713 00:31:32,730 --> 00:31:35,850 That still doesn't change the fact that you're never gonna be around. 714 00:31:36,360 --> 00:31:38,640 I'm not gonna be an absent father. 715 00:31:39,000 --> 00:31:39,900 I grew up with one. 716 00:31:40,020 --> 00:31:42,980 That's not what I want for my child. 717 00:31:43,990 --> 00:31:45,190 Okay. 718 00:31:45,680 --> 00:31:48,020 Then promise me if things get crazy, you'll quit your job. 719 00:31:48,120 --> 00:31:49,610 Promise me that. 720 00:31:53,450 --> 00:31:55,670 I can't do that. 721 00:31:59,230 --> 00:32:04,980 But what I can do is try to prove to you... 722 00:32:05,110 --> 00:32:06,760 as much as possible that. 723 00:32:06,880 --> 00:32:14,930 I will try my best to do what's right what... whatever that is for us and for our kid. 724 00:32:15,050 --> 00:32:18,950 Every family has these doubts, but... 725 00:32:19,240 --> 00:32:21,860 you just have to make a leap of faith. 726 00:32:23,220 --> 00:32:26,430 I just want to make sure we leap together. 727 00:32:27,910 --> 00:32:29,260 We will. 728 00:32:29,390 --> 00:32:31,100 I promise. 729 00:32:34,240 --> 00:32:37,390 The cab cost $32. 50. 730 00:32:37,520 --> 00:32:42,710 But... I know how you can pay me back. 731 00:32:43,520 --> 00:32:46,970 So... does this mean you're in love with me again? 732 00:32:47,060 --> 00:32:49,940 I never stopped loving you, Kevin. 733 00:32:58,740 --> 00:33:00,140 Kitty. 734 00:33:07,260 --> 00:33:09,300 - Can I get you anything? - No, no. 735 00:33:09,410 --> 00:33:14,960 I am not supposed to eat or drink anything for 12 hours before my bone marrow biopsy. 736 00:33:15,090 --> 00:33:16,130 Okay. 737 00:33:16,320 --> 00:33:17,360 I'll be right in here. 738 00:33:17,460 --> 00:33:18,060 Okay. 739 00:33:18,260 --> 00:33:24,260 Robert, I... I think I'm ready to talk. 740 00:33:24,500 --> 00:33:25,350 Oh, honey. 741 00:33:25,490 --> 00:33:26,610 No, I know. 742 00:33:26,730 --> 00:33:28,430 No, I don't think you do. 743 00:33:30,120 --> 00:33:32,820 And even if you do, I need to say it. 744 00:33:34,800 --> 00:33:39,560 We are going to fight this, and we are going to go wherever we have to go, 745 00:33:39,680 --> 00:33:43,970 see whoever we have to see, and we are gonna win. 746 00:33:44,080 --> 00:33:47,270 'Cause I'm not gonna let anything happen to you. 747 00:33:49,380 --> 00:33:52,160 I just can't believe that you've been carrying all this around inside of you. 748 00:33:52,280 --> 00:33:53,690 Why didn't you tell me? 749 00:33:55,710 --> 00:33:56,670 I know. I know. 750 00:33:56,790 --> 00:33:58,690 I think I was just... 751 00:33:58,800 --> 00:33:59,940 scared. 752 00:34:00,040 --> 00:34:01,900 But why? 753 00:34:02,350 --> 00:34:03,860 Because I.... 754 00:34:03,990 --> 00:34:07,970 was afraid that you wouldn't be there for me. 755 00:34:08,080 --> 00:34:10,240 Of course I'm here for you. 756 00:34:10,370 --> 00:34:11,510 Well. 757 00:34:12,540 --> 00:34:15,480 Maybe I was afraid of that, too. 758 00:34:15,560 --> 00:34:17,800 I... I don't understand. 759 00:34:19,850 --> 00:34:21,270 Well. 760 00:34:22,910 --> 00:34:26,650 What if you're only here because I have cancer? 761 00:34:31,790 --> 00:34:33,920 - I am here because I love you. - Oh, God. 762 00:34:34,070 --> 00:34:35,680 I want to believe that. 763 00:34:36,450 --> 00:34:39,950 I so want to believe that. I do. 764 00:34:40,070 --> 00:34:41,360 I do. 765 00:34:51,050 --> 00:34:52,870 Look how cute you are. 766 00:34:52,890 --> 00:34:54,300 Hey, how are you? 767 00:34:54,410 --> 00:34:55,700 I'm good. 768 00:34:55,840 --> 00:34:59,350 Just, uh, taking a break, finally. 769 00:34:59,450 --> 00:35:01,250 Well, I am not. 770 00:35:01,390 --> 00:35:02,960 Ooh, you're not? 771 00:35:04,800 --> 00:35:07,350 What? I finally have more to do around here. 772 00:35:07,470 --> 00:35:09,010 I asked my mom for more work. 773 00:35:09,110 --> 00:35:10,770 And guess what. 774 00:35:10,880 --> 00:35:11,450 I got it. 775 00:35:11,590 --> 00:35:12,660 Well, that's... that's great. 776 00:35:12,780 --> 00:35:13,900 What do I get? 777 00:35:14,030 --> 00:35:14,950 You get to wait. 778 00:35:15,060 --> 00:35:16,340 - To wait? - Yes. 779 00:35:16,450 --> 00:35:18,430 But I can't wait. 780 00:35:18,610 --> 00:35:19,940 Sorry. It's freaky Friday. 781 00:35:20,040 --> 00:35:22,030 I love freaky Fridays. 782 00:35:23,050 --> 00:35:24,700 Okay, fine. But I have to get this done. 783 00:35:24,800 --> 00:35:26,240 I can't just fall asleep after. 784 00:35:26,340 --> 00:35:27,940 I would never ask you to do that. 785 00:35:28,040 --> 00:35:29,170 I'm probably gonna fall asleep after. 786 00:35:29,310 --> 00:35:30,910 I'll tell you that right now. 787 00:35:31,000 --> 00:35:33,600 I'm only here because the Governor made me come. 788 00:35:33,750 --> 00:35:35,330 So say it. 789 00:35:36,610 --> 00:35:38,530 You have to. 790 00:35:40,300 --> 00:35:41,220 I went behind her back. 791 00:35:41,330 --> 00:35:43,070 She had nothing to do with the leak. 792 00:35:44,360 --> 00:35:46,120 And? 793 00:35:53,480 --> 00:35:55,090 I'm sorry. 794 00:35:55,900 --> 00:35:57,120 All right. 795 00:35:59,710 --> 00:36:01,490 Now it's your turn. 796 00:36:03,630 --> 00:36:05,870 Well, yeah, well, yeah, well, I'm yeah, I'm sorry. 797 00:36:05,990 --> 00:36:06,870 No, no. Not good enough. 798 00:36:06,990 --> 00:36:09,490 Say it louder. 799 00:36:13,950 --> 00:36:16,890 It was, uh. 800 00:36:16,990 --> 00:36:19,560 Yeah, it was... it was my idea to.... 801 00:36:19,790 --> 00:36:24,300 leak your boss' affair, and I'm sorry. 802 00:36:26,750 --> 00:36:30,620 You know, you do realize, when this is all over, we could be very good friends? 803 00:36:30,740 --> 00:36:32,810 We're cut from the same cloth. 804 00:36:33,310 --> 00:36:34,740 And what is that? 805 00:36:35,040 --> 00:36:37,560 Oh, cynical, meretricious, mercenary... 806 00:36:37,850 --> 00:36:38,860 God. You're killing me. 807 00:36:38,970 --> 00:36:40,340 Travis. 808 00:36:41,170 --> 00:36:43,010 Do I have something to worry about? 809 00:36:43,140 --> 00:36:44,480 Nope. Just paying my respects. 810 00:36:44,600 --> 00:36:48,050 It, uh, still looks good around here. 811 00:36:48,130 --> 00:36:48,750 Goodbye. 812 00:36:48,870 --> 00:36:49,920 Goodbye. 813 00:36:52,800 --> 00:36:53,570 What's going on? 814 00:36:53,690 --> 00:36:58,020 D... do you think I'm like him? 815 00:36:58,140 --> 00:36:59,210 I don't know. 816 00:36:59,330 --> 00:37:00,300 Maybe. 817 00:37:00,740 --> 00:37:02,190 I mean, I don't know. 818 00:37:02,720 --> 00:37:04,100 You and I have different jobs. 819 00:37:04,210 --> 00:37:08,330 You were trying to protect me, and for the record, if somebody was coming after you, 820 00:37:08,440 --> 00:37:09,350 I'd rip their head off. 821 00:37:09,450 --> 00:37:10,980 I'd have done the same thing. 822 00:37:11,300 --> 00:37:13,880 Great. Uh, you have a television interview, 823 00:37:14,000 --> 00:37:15,270 so we should probably head over there. 824 00:37:15,370 --> 00:37:16,290 I'm just gonna go alone. 825 00:37:16,400 --> 00:37:17,860 You... you want me to stay here? 826 00:37:17,980 --> 00:37:19,690 Yeah. I got it. 827 00:37:19,800 --> 00:37:21,850 We're... we are good, right? 828 00:37:21,970 --> 00:37:22,830 Yeah. 829 00:37:23,280 --> 00:37:24,570 We're good. 830 00:37:29,210 --> 00:37:34,770 As you now know, I did have a heart attack a few months ago. 831 00:37:34,900 --> 00:37:38,760 Ironically, it was the same day that my son was born. 832 00:37:38,900 --> 00:37:45,120 And, uh, how my wife Kitty managed that day, I'll never know. 833 00:37:46,360 --> 00:37:47,880 Dr. Avadon should be right in. 834 00:37:47,990 --> 00:37:48,900 Okay. 835 00:37:49,170 --> 00:37:52,300 Kitty was completely there for me and Evan. 836 00:37:52,420 --> 00:37:53,400 Here's a gown for you to put on. 837 00:37:53,500 --> 00:37:56,060 And, uh, let me tell you something, I was scared. 838 00:37:56,190 --> 00:38:01,390 You know, to face your own mortality is frightening. 839 00:38:09,420 --> 00:38:10,370 How you doing? 840 00:38:10,580 --> 00:38:11,750 I'm good as... 841 00:38:11,850 --> 00:38:14,150 as long as I don't look over there. 842 00:38:14,330 --> 00:38:15,130 Well, you know what? 843 00:38:15,250 --> 00:38:17,640 Why don't you look right here? 844 00:38:17,970 --> 00:38:18,840 Oh, my God. 845 00:38:18,980 --> 00:38:21,440 - Is that a banana nut? - It is. 846 00:38:21,560 --> 00:38:25,740 And the minute this is all over with, it's all yours. 847 00:38:27,560 --> 00:38:28,530 Okay. 848 00:38:28,970 --> 00:38:30,870 Let's get you guys out of here. 849 00:38:30,990 --> 00:38:32,240 Okay... 850 00:38:34,450 --> 00:38:39,400 so if I misled the people of California, I also misled myself. 851 00:38:39,520 --> 00:38:41,290 I'm not proud of it. 852 00:38:41,390 --> 00:38:47,520 But I think that it takes time before you can talk about something like this. 853 00:38:47,630 --> 00:38:49,540 You're gonna feel a little pressure. 854 00:38:50,700 --> 00:38:52,740 You need to find the courage. 855 00:38:55,020 --> 00:38:58,930 And when you do talk, you realize. 856 00:38:59,050 --> 00:39:05,980 The most amazing thing that what's happening, as... as horrible as it is. 857 00:39:06,100 --> 00:39:10,190 Is bringing you closer to the people that you love. 858 00:39:10,500 --> 00:39:15,520 It's reminding you of what's most true in your life. 859 00:39:17,600 --> 00:39:19,830 And that is a good thing. 860 00:39:19,940 --> 00:39:21,480 All done. 861 00:39:24,700 --> 00:39:27,780 No matter how it happens. 862 00:39:38,550 --> 00:39:40,130 Nora? 863 00:39:41,610 --> 00:39:43,520 Nora, what are you doing here? 864 00:39:43,640 --> 00:39:46,360 I dropped Evan off early this morning, and I thought I'd come find you. 865 00:39:46,460 --> 00:39:47,860 I know you walk here every day. 866 00:39:47,960 --> 00:39:51,550 So if you came here to apologize, Nora, you didn't have to come this far. 867 00:39:51,670 --> 00:39:53,430 You could've just called me on the phone. 868 00:39:53,530 --> 00:39:55,330 I wanted to do it in person. 869 00:39:55,420 --> 00:39:56,100 Thank you. 870 00:39:56,210 --> 00:39:57,600 Apology accepted. 871 00:39:59,220 --> 00:40:01,500 My God, it's beautiful here. 872 00:40:03,080 --> 00:40:04,370 Maybe I should. 873 00:40:04,480 --> 00:40:07,410 Walk with you every day, and it would make me. 874 00:40:07,540 --> 00:40:09,650 Strong and calm. 875 00:40:09,740 --> 00:40:10,750 That would be good. 876 00:40:10,860 --> 00:40:12,850 I could use the company. 877 00:40:14,790 --> 00:40:17,770 I'm so tired of. 878 00:40:18,170 --> 00:40:21,160 trying to make sure everybody does the right thing. 879 00:40:21,280 --> 00:40:23,440 I don't know what the right thing is myself. 880 00:40:23,560 --> 00:40:25,640 By everybody, what are you talking about, the children? 881 00:40:25,750 --> 00:40:28,140 Yes. Why do I have to have the answers all the time? 882 00:40:28,240 --> 00:40:29,320 I don't have the answers. 883 00:40:29,430 --> 00:40:30,460 I can't be calm. 884 00:40:30,560 --> 00:40:31,180 I can't be strong. 885 00:40:31,310 --> 00:40:32,370 Nora, you don't have to be calm. 886 00:40:32,480 --> 00:40:33,370 You don't have to be strong. 887 00:40:33,480 --> 00:40:34,570 Come on. 888 00:40:35,000 --> 00:40:36,990 - Kitty's sick. - What? 889 00:40:37,120 --> 00:40:39,170 What do you mean, "sick"?W hat kind of sick? 890 00:40:39,300 --> 00:40:41,380 Oh, she doesn't want me to tell you this. 891 00:40:41,490 --> 00:40:43,340 - I shouldn't be saying anything. - Nora, tell me. 892 00:40:43,450 --> 00:40:45,500 I'm your brother. It's me. 893 00:40:47,850 --> 00:40:49,340 It's cancer. 894 00:40:49,460 --> 00:40:51,550 - She's got cancer. - Oh, God. 895 00:40:51,670 --> 00:40:53,050 It should be me, Saul. 896 00:40:53,170 --> 00:40:54,110 It should be me. 897 00:40:54,250 --> 00:40:55,010 I'm old. 898 00:40:55,170 --> 00:40:57,140 She's so young and she has a little baby. 899 00:40:57,330 --> 00:40:58,550 Is she getting treatment? 900 00:40:58,710 --> 00:41:00,570 - Yes. - Good. 901 00:41:01,190 --> 00:41:03,380 I don't want her to have to do this. 902 00:41:03,610 --> 00:41:06,160 I don't want her to have to do this. 903 00:41:06,300 --> 00:41:07,680 I don't want her to have to do this. 904 00:41:07,880 --> 00:41:09,200 Oh, it's okay. 905 00:41:11,320 --> 00:41:13,330 It's okay. It's okay. 906 00:41:13,530 --> 00:41:16,030 - =http://bbs. sfileydy. com/bbs=- Sync: YTET- sunshine_zp ¼úè 907 00:41:16,031 --> 00:41:18,030 corrected by chamallow35 www.MY-SUBS.com 71217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.