Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,316 --> 00:00:21,951
Previously on Beware the Batman...
2
00:00:22,353 --> 00:00:27,824
I sincerely hope you survive
so we can finish this properly.
3
00:00:27,892 --> 00:00:30,760
You, the black king, representing order,
4
00:00:30,828 --> 00:00:34,898
and I, the white king...
well, I'm Anarky.
5
00:00:54,118 --> 00:00:55,752
Good evening, gentlemen.
6
00:00:56,020 --> 00:00:58,688
What do we have here?
A gift for me?
7
00:01:00,958 --> 00:01:04,754
Oh, good!
I was hoping you'd say that!
8
00:01:16,073 --> 00:01:17,861
That's the spirit.
9
00:01:17,908 --> 00:01:20,376
But are you sure you're ready to die?
10
00:01:24,148 --> 00:01:25,715
I thought as much.
11
00:01:29,053 --> 00:01:32,121
You're going to make me very happy.
12
00:01:50,808 --> 00:01:53,654
Come on, folds!
You're gonna fold!
13
00:01:53,689 --> 00:01:56,484
You always fold.
Just do it already!
14
00:01:58,949 --> 00:02:01,150
Fold!
15
00:02:01,418 --> 00:02:03,820
- What?
- Boys! Boys!
16
00:02:04,121 --> 00:02:07,023
If you want a real game,
invite a lady to play.
17
00:02:07,658 --> 00:02:09,425
Come on. Deal me in.
18
00:02:09,493 --> 00:02:13,029
If I win, you guys tell me
where the League of Assassins is hiding.
19
00:02:13,031 --> 00:02:16,699
If I lose...
you still tell me.
20
00:02:22,006 --> 00:02:23,172
All in.
21
00:02:33,817 --> 00:02:36,085
You were about to tell us
where to find the League.
22
00:02:44,228 --> 00:02:47,230
Let them go.
We need to evacuate the building.
23
00:02:47,364 --> 00:02:49,399
We don't trade lives for information.
24
00:02:49,867 --> 00:02:53,236
No, but we need to find the League
before it's too late to stop them.
25
00:02:53,470 --> 00:02:55,371
We sacrifice for the greater good.
26
00:03:02,479 --> 00:03:05,048
I grant you one chance for redemption.
27
00:03:05,050 --> 00:03:08,251
Recover the package and
your lives may be spared.
28
00:03:08,685 --> 00:03:13,923
Tomorrow I will have the
package or your heads.
29
00:03:31,175 --> 00:03:34,610
- Who are you?
- You may call me Anarky.
30
00:03:34,912 --> 00:03:37,413
I'm the one who stole
your precious cargo.
31
00:03:39,083 --> 00:03:42,185
Now, now.
There's no need for hostility.
32
00:03:42,187 --> 00:03:47,423
I'd be happy to return it to you
in exchange for a small favor.
33
00:03:48,258 --> 00:03:51,127
You dare bargain with
the League of Assassins?
34
00:03:51,261 --> 00:03:54,163
- Are you mad?
- Without question.
35
00:03:54,598 --> 00:03:58,101
This is the door to
the level three vault
36
00:03:58,103 --> 00:04:01,838
located deep within Gotham's
contagion research center.
37
00:04:02,139 --> 00:04:06,442
Behind it, are some of the
world's most lethal contaminants
38
00:04:06,810 --> 00:04:09,145
including Calibosix,
39
00:04:09,147 --> 00:04:11,380
a delightful mutative toxin.
40
00:04:11,782 --> 00:04:17,120
Bring the Calibosix to me
and what is yours will be yours again.
41
00:04:18,155 --> 00:04:20,790
So, do we have a deal?
42
00:04:30,768 --> 00:04:34,504
Ralphy the Razor. I understand why
you won't talk about the League.
43
00:04:34,839 --> 00:04:36,740
You're afraid of your boss Tobias Whale.
44
00:04:37,675 --> 00:04:39,175
But there's something you should know.
45
00:04:41,012 --> 00:04:43,813
Tobias Whale is afraid of me.
46
00:04:44,415 --> 00:04:46,549
Think about it. We'll wait.
47
00:04:48,853 --> 00:04:50,487
Huh?
48
00:05:05,536 --> 00:05:07,370
Are you okay, Batman?
49
00:05:07,772 --> 00:05:09,839
I hope I didn't blow you up.
50
00:05:10,274 --> 00:05:13,843
I just wanted to be sure
I had your full attention.
51
00:05:14,345 --> 00:05:16,913
Is your hunt for the League going well?
52
00:05:17,782 --> 00:05:19,015
Anarky!
53
00:05:19,717 --> 00:05:23,286
You remember!
And who's this?
54
00:05:23,554 --> 00:05:24,754
A new pet?
55
00:05:24,756 --> 00:05:29,125
Why don't you come down here in
person so we can meet foot to face?
56
00:05:29,694 --> 00:05:33,042
Ooh!
I like her, Batman!
57
00:05:33,664 --> 00:05:36,199
She's like the pepper to your salt.
58
00:05:36,801 --> 00:05:38,368
What do you know about the League?
59
00:05:38,736 --> 00:05:41,538
I know exactly where they are.
60
00:05:42,206 --> 00:05:43,707
Another one of your games?
61
00:05:44,241 --> 00:05:48,729
Perhaps.
Or perhaps they're breaking
62
00:05:48,764 --> 00:05:51,481
into the contagion
research center as we speak.
63
00:05:51,816 --> 00:05:56,601
There's only one way to find out.
Oh, one more thing.
64
00:05:57,021 --> 00:05:58,154
Duck!
65
00:06:06,263 --> 00:06:09,470
I think that went well.
Don't you?
66
00:06:11,769 --> 00:06:15,438
Of course.
We do have common desires.
67
00:06:15,673 --> 00:06:19,242
Power, upheaval, infamy...
68
00:06:20,377 --> 00:06:25,915
You and I now have a front
row seat to the end of Gotham.
69
00:06:36,078 --> 00:06:37,545
You know it's a trap, right?
70
00:06:37,846 --> 00:06:41,582
Of course. But Anarky always
laces his lies with truth.
71
00:06:41,650 --> 00:06:44,819
A CRC breach could mean an epidemic.
We can't risk that.
72
00:06:45,054 --> 00:06:48,256
- What about the police?
- This can't wait for the police.
73
00:06:48,258 --> 00:06:50,592
Computer, how fast can you put together
74
00:06:50,593 --> 00:06:52,927
a primer on the CRC's
layout and security?
75
00:06:53,095 --> 00:06:54,729
Very fast, Batman.
76
00:06:55,064 --> 00:06:58,132
The contagion research center or CRC
77
00:06:58,200 --> 00:07:00,935
studies and develops
counter-measures for toxins ranging
78
00:07:00,936 --> 00:07:03,671
from infectious diseases
to synthetic contaminants.
79
00:07:03,739 --> 00:07:06,941
Multiple security measures
designed by Wayne Industries
80
00:07:07,009 --> 00:07:09,644
are in use to keep all
toxins safely contained.
81
00:07:10,112 --> 00:07:11,245
May I help you, ma'am?
82
00:07:25,561 --> 00:07:28,697
All security doors are
equipped with multi mobile
83
00:07:28,698 --> 00:07:31,833
biometric locks. The
most secure system in existence.
84
00:07:33,535 --> 00:07:36,771
A positive simultaneous
match of a recognized face, iris,
85
00:07:36,773 --> 00:07:41,509
voice and handprint set
is required to open all security doors.
86
00:07:42,244 --> 00:07:43,311
May I help you, ma'am?
87
00:07:48,650 --> 00:07:51,953
Research facilities
are housed on three tier levels.
88
00:07:54,656 --> 00:07:57,291
Toxicity severity
increases with each level.
89
00:07:57,593 --> 00:08:00,128
Mild contaminants are
contained on level one,
90
00:08:01,830 --> 00:08:03,531
moderate threats on level two...
91
00:08:06,135 --> 00:08:08,202
and severe toxins on level three.
92
00:08:09,171 --> 00:08:11,172
In the event of a severe toxin release,
93
00:08:11,174 --> 00:08:14,575
CRC emergency breach
protocol is engaged.
94
00:08:14,810 --> 00:08:16,978
If the toxin reaches level one
95
00:08:16,980 --> 00:08:19,413
high temperature explosives
embedded in the structure
96
00:08:19,481 --> 00:08:21,883
will incinerate the complex
to prevent an outbreak.
97
00:08:22,918 --> 00:08:25,253
But that is a worst-case scenario.
98
00:08:39,868 --> 00:08:42,672
If the explosion disrupts
anything inside the vault
99
00:08:42,934 --> 00:08:45,072
you'll be dead before the smoke clears.
100
00:08:46,942 --> 00:08:48,075
Batman!
101
00:08:48,343 --> 00:08:51,279
You should worry less about
what's behind that door
102
00:08:51,346 --> 00:08:53,281
and more about what's in front of it.
103
00:08:59,948 --> 00:09:04,150
- You were saying?
- I will dearly miss both of you.
104
00:09:09,665 --> 00:09:12,366
If you want this,
you'll have to take it.
105
00:09:12,535 --> 00:09:14,202
No, I won't.
106
00:09:50,072 --> 00:09:51,672
Calibosix.
107
00:10:39,088 --> 00:10:40,221
Interesting.
108
00:10:40,289 --> 00:10:41,822
Interesting?
109
00:10:41,890 --> 00:10:45,440
Oh, there's so much
more than that, Batman!
110
00:10:45,475 --> 00:10:50,437
They're a monstrous game changer.
Isn't Calibosix divine?
111
00:10:51,176 --> 00:10:52,676
I hate that guy.
112
00:10:52,844 --> 00:10:56,680
Calibosix. Cellular
mutation and disintegration.
113
00:10:56,682 --> 00:11:00,084
90% mortality rate.
Not good.
114
00:11:13,064 --> 00:11:14,632
What are you doing?
115
00:11:14,699 --> 00:11:17,383
If we leave her in there,
we're no better than she is.
116
00:11:18,036 --> 00:11:20,217
Shiva, move!
117
00:11:29,247 --> 00:11:30,748
That was a close one.
118
00:11:31,416 --> 00:11:34,251
The good news is those
two lovelies won't stop
119
00:11:34,319 --> 00:11:37,154
until every last corner
of Gotham is infected.
120
00:11:37,556 --> 00:11:39,390
Starting with you three!
121
00:11:39,758 --> 00:11:41,659
I really hate that guy.
122
00:11:42,027 --> 00:11:44,762
Anarky played us so we'd
unleash an epidemic for him.
123
00:11:45,597 --> 00:11:48,566
I saw anti-serum in the vault.
If we go back into the lab...
124
00:11:48,568 --> 00:11:51,635
No! Calibosix spreads
through direct contact.
125
00:11:51,703 --> 00:11:54,604
If we risk a confrontation
we could all get infected.
126
00:11:54,839 --> 00:11:57,466
We have to stay ahead of
those two and out of reach.
127
00:11:57,492 --> 00:11:58,892
Two choices.
128
00:12:01,196 --> 00:12:03,656
Cooperate or die.
129
00:12:07,102 --> 00:12:10,804
Batman's code of honor
will be Gotham's doom.
130
00:12:10,806 --> 00:12:13,440
But the fun is just starting.
131
00:12:14,342 --> 00:12:15,442
Look.
132
00:12:19,881 --> 00:12:21,181
I'll make this simple, people.
133
00:12:21,249 --> 00:12:24,118
Every living creature in this
circle needs to be evacuated.
134
00:12:24,953 --> 00:12:26,653
Now, go!
135
00:12:34,929 --> 00:12:36,964
- Any way to speed this up?
- No.
136
00:12:37,298 --> 00:12:40,768
And if those franken-ninjas make
it to level one before we get out,
137
00:12:41,069 --> 00:12:43,804
- we get torched too?
- Yes.
138
00:12:43,872 --> 00:12:48,396
What's wrong, Katana?
Were you planning to live past today?
139
00:12:48,576 --> 00:12:50,611
Don't be so glum, my treasures.
140
00:12:51,146 --> 00:12:53,046
You're not going to perish alone.
141
00:12:53,414 --> 00:12:57,258
All of Gotham City will
be right behind you.
142
00:12:59,120 --> 00:13:01,950
Oops, here comes trouble.
143
00:13:19,908 --> 00:13:22,009
Tell McCaffrey to pull
those fire trucks back.
144
00:13:22,076 --> 00:13:24,511
The snipers need a clear
line of sight to the entrance.
145
00:13:24,679 --> 00:13:28,582
Lieutenant Gordon?
Jocelyn Kilroy, CRC executive director.
146
00:13:28,917 --> 00:13:31,251
Rest assured. The
situation is under control.
147
00:13:31,920 --> 00:13:34,087
Yes, I know.
Because I'm controlling it.
148
00:13:35,523 --> 00:13:38,592
Hence this tax-funded
boondoggle on wheels.
149
00:13:38,660 --> 00:13:42,729
I have authorization from the Mayor's
office to initiate breach protocol.
150
00:13:42,797 --> 00:13:44,832
Complete structural incineration.
151
00:13:44,834 --> 00:13:46,867
Your personnel should
withdraw immediately.
152
00:13:48,303 --> 00:13:52,879
- I'm not sure we're there yet, miss...
- Kilroy. And, yes, we are.
153
00:13:53,608 --> 00:13:56,043
We finally tapped into the
surveillance feed, Lieutenant.
154
00:13:56,110 --> 00:13:57,411
You got to see this.
155
00:13:59,814 --> 00:14:01,569
Batman?
156
00:14:10,826 --> 00:14:14,795
I understand why you aided my
escape from the lab, Batman.
157
00:14:15,464 --> 00:14:20,301
You're a hero. You can't help yourself.
That's who you are.
158
00:14:22,337 --> 00:14:25,906
But you, Katana...
I have seen your true nature.
159
00:14:25,974 --> 00:14:27,608
You would have left me to die.
160
00:14:27,676 --> 00:14:30,364
Because at heart you're a killer.
161
00:14:34,316 --> 00:14:35,716
Just like me.
162
00:14:36,918 --> 00:14:38,986
You and I are nothing alike.
163
00:14:39,521 --> 00:14:43,324
No, your anger suggests otherwise.
164
00:14:43,892 --> 00:14:45,593
Wanna see my true nature?
165
00:14:45,660 --> 00:14:46,961
Keep talking.
166
00:15:01,009 --> 00:15:03,444
Lieutenant, that man's
fate is irrelevant.
167
00:15:03,512 --> 00:15:07,982
This is a public safety issue.
To protect the city we have to move now.
168
00:15:08,049 --> 00:15:09,517
We need to give Batman a chance.
169
00:15:10,419 --> 00:15:12,253
I need to do nothing of the sort.
170
00:15:12,554 --> 00:15:15,423
I have authorization from the
Mayor to proceed immediately.
171
00:15:15,791 --> 00:15:17,258
Not anymore.
172
00:15:20,796 --> 00:15:22,663
Yes, Mayor. As you wish.
173
00:15:24,699 --> 00:15:28,074
You bought him some time.
But not much.
174
00:16:03,338 --> 00:16:04,538
Katana!
175
00:16:07,406 --> 00:16:09,035
What are you doing?
176
00:16:09,110 --> 00:16:11,545
Guess I'm sacrificing for the
greater good like you said.
177
00:16:11,980 --> 00:16:14,181
She was wrong.
I'm not a killer.
178
00:16:14,483 --> 00:16:17,518
As soon as you're outside,
torch the building.
179
00:16:26,928 --> 00:16:29,230
Such a touching moment.
180
00:16:29,698 --> 00:16:31,699
Such a selfless act.
181
00:16:31,800 --> 00:16:37,548
And such a waste,
since it will only delay the inevitable.
182
00:16:40,142 --> 00:16:42,543
Whoa!
That lady just clocked Batman.
183
00:16:42,978 --> 00:16:46,214
- Can it, o'Brien.
- We are initiating breach protocol.
184
00:16:46,281 --> 00:16:48,282
Your people have five
minutes to clear the area.
185
00:16:48,550 --> 00:16:51,219
You can't. You don't have
the Mayor's approval for that.
186
00:16:51,320 --> 00:16:54,188
No, I have the Governor's approval.
187
00:16:56,892 --> 00:16:59,319
The clock is ticking, Lieutenant.
188
00:17:22,651 --> 00:17:25,219
Breach protocol engaged.
189
00:17:25,221 --> 00:17:28,256
Structural incineration in five minutes.
190
00:17:32,861 --> 00:17:34,962
Thank you. Much better.
191
00:17:35,230 --> 00:17:38,232
Pity. The building may
kill you before I do.
192
00:17:53,215 --> 00:17:54,949
Don't count on it, lady.
193
00:17:59,855 --> 00:18:02,256
Automated voice:
Incineration in four minutes.
194
00:18:20,476 --> 00:18:23,511
Incineration in three minutes.
195
00:18:23,812 --> 00:18:26,866
End of the line, guys.
One way or the other.
196
00:19:07,656 --> 00:19:11,163
- What are you doing here?
- I had some time to kill.
197
00:19:11,810 --> 00:19:13,244
I did what you said to do.
198
00:19:13,779 --> 00:19:16,414
And my sacrifice would
have kept Gotham safe.
199
00:19:17,116 --> 00:19:19,217
So why did you risk coming back for me?
200
00:19:20,119 --> 00:19:22,620
Some things are too
valuable to be sacrificed.
201
00:19:22,688 --> 00:19:25,790
Incineration in one minute.
202
00:19:25,991 --> 00:19:27,125
We need to move.
203
00:19:28,627 --> 00:19:32,153
- Are you okay?
- Yeah, let's go. I'm fine.
204
00:19:37,202 --> 00:19:38,469
You're infected.
205
00:19:41,673 --> 00:19:45,209
Incineration in 30 seconds.
206
00:20:06,698 --> 00:20:09,567
10, 9, 8,
207
00:20:10,069 --> 00:20:13,004
7, 6, 5,
208
00:20:13,705 --> 00:20:16,507
4, 3, 2...
209
00:20:19,445 --> 00:20:21,746
Breach protocol canceled.
210
00:20:31,757 --> 00:20:33,925
All CRC staff is accounted for.
211
00:20:33,927 --> 00:20:36,094
And those ninjas got
the serum just in time.
212
00:20:36,228 --> 00:20:39,163
They'll be 100% when they
land in a cell at Blackgate.
213
00:20:39,264 --> 00:20:43,101
Still no sign of Lady Shiva.
But we'll find her.
214
00:20:43,268 --> 00:20:46,170
No.
She's already gone.
215
00:20:55,214 --> 00:21:00,485
The best laid plans of
mice and madmen often go awry.
216
00:21:01,320 --> 00:21:04,989
May you put this treasure to better use.
217
00:21:06,091 --> 00:21:07,825
No hard feelings.
218
00:21:13,432 --> 00:21:15,133
Welcome back, Master.
219
00:21:15,501 --> 00:21:18,870
Gotham will soon bow to its new ruler,
220
00:21:20,405 --> 00:21:22,573
Ra's al Ghul.
17549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.