All language subtitles for Better_Call_Saul_S04E08_Coushatta_720p_10bit_WEBRip_2CH_x265_HEVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,012 --> 00:00:14,096 I think I got everything. 3 00:00:14,263 --> 00:00:18,059 If I forgot anything, I'll just figure it out on the way. 4 00:00:18,225 --> 00:00:20,185 -You're back on Thursday? -Thursday. Yeah. 5 00:00:20,353 --> 00:00:23,647 Unless we break down in Amarillo. 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,446 Kim, I want you to know... 7 00:00:31,155 --> 00:00:33,323 ...I don't take this for granted. 8 00:00:33,490 --> 00:00:35,576 It means a lot. 9 00:00:38,329 --> 00:00:39,664 I'll see you Thursday. 10 00:02:38,658 --> 00:02:40,367 Can I sit here? 11 00:02:42,203 --> 00:02:43,704 Sure, man. 12 00:02:43,872 --> 00:02:46,081 Just a word of warning... 13 00:02:46,248 --> 00:02:51,253 ...I had a pile of cheese-chili fries back at Stuckey's, with onions on top. 14 00:02:51,420 --> 00:02:53,590 Last guy who sat here didn't last five miles. 15 00:02:53,756 --> 00:02:57,593 But, you know, welcome to it. 16 00:03:56,360 --> 00:03:58,362 Jynetta. 17 00:03:58,528 --> 00:04:00,490 Very nice, I like the hearts over the I's. 18 00:04:00,657 --> 00:04:02,866 -This is a real nice touch. -Thank you. 19 00:04:03,033 --> 00:04:04,409 -How many have you got? -Ten. 20 00:04:04,576 --> 00:04:05,995 Ten. 21 00:04:06,746 --> 00:04:07,788 Alrighty. 22 00:04:08,914 --> 00:04:10,540 Would you like to do some postcards? 23 00:04:10,707 --> 00:04:12,085 -Fifty cents per. -Yeah. 24 00:04:13,169 --> 00:04:15,420 -Different pens, please. -Okay. 25 00:04:18,507 --> 00:04:19,841 Oh, Bubba. 26 00:04:21,927 --> 00:04:23,846 Okay. 27 00:04:24,305 --> 00:04:26,432 I like your passion. 28 00:04:26,598 --> 00:04:28,810 But would you maybe tone down the anger? 29 00:04:29,310 --> 00:04:33,189 Make it that you're sad that you even have to write the letter. 30 00:04:33,355 --> 00:04:37,276 "I couldn't believe people could be so heartless till I heard about you." 31 00:04:37,442 --> 00:04:38,903 -Okay? -Okay. Yeah, I got you. 32 00:04:39,069 --> 00:04:40,779 -How many we got? -Five. 33 00:04:42,531 --> 00:04:44,283 -Would you like another batch? -Yeah. 34 00:04:44,449 --> 00:04:45,326 Yeah? 35 00:04:46,286 --> 00:04:47,745 All right. 36 00:04:48,454 --> 00:04:50,415 Different pens. 37 00:04:52,125 --> 00:04:54,836 Chastity, let's see what you've got. 38 00:04:57,045 --> 00:05:00,091 Don't-- Don't use swears. 39 00:05:00,507 --> 00:05:02,802 I thought we talked about respect. 40 00:05:02,968 --> 00:05:06,305 We're gonna have to lose that one. 41 00:07:12,098 --> 00:07:14,934 I'm a little light. Couldn't do nothing about it. 42 00:07:15,309 --> 00:07:18,855 Some dumb-ass festival over at the fairground, Indian shit. 43 00:07:19,021 --> 00:07:20,355 Five-0 was all over. 44 00:07:20,523 --> 00:07:22,315 But not real five-0, like, the rentals. 45 00:07:22,483 --> 00:07:26,612 Can't sell in front of them neither. We gonna make you right next time. 46 00:07:27,279 --> 00:07:28,738 You're goddamned right you will. 47 00:07:28,906 --> 00:07:30,949 For sure. Next week. 48 00:07:37,581 --> 00:07:38,957 Hey. 49 00:07:39,792 --> 00:07:41,209 Come here. 50 00:07:42,420 --> 00:07:44,754 Nacho, man, I gotta get to getting-- 51 00:07:45,755 --> 00:07:47,425 Just come here. 52 00:07:53,473 --> 00:07:55,600 What's up? What's up? 53 00:08:07,319 --> 00:08:08,362 Shit. 54 00:08:26,129 --> 00:08:29,050 What you owe, you owe. 55 00:08:29,216 --> 00:08:31,177 With interest. 56 00:08:53,783 --> 00:08:55,326 You had to do that, man. 57 00:08:55,951 --> 00:08:58,578 Guy's not gonna learn otherwise. 58 00:08:59,788 --> 00:09:01,791 So why didn't you do it? 59 00:09:09,005 --> 00:09:10,508 What up, Domingo? 60 00:09:42,456 --> 00:09:45,918 --can include headache, nausea, dizziness and vision changes. 61 00:09:46,085 --> 00:09:48,796 The Committee is the proper place-- 62 00:09:50,673 --> 00:09:53,216 But she wasn't the only witness that-- 63 00:09:53,384 --> 00:09:57,638 -I didn't see it right away, but-- -It's magic. 64 00:10:01,850 --> 00:10:04,687 And I just wanna show you the real difference with this. 65 00:10:04,854 --> 00:10:07,981 If you wanna use the scrub too, it's that same idea. 66 00:10:08,356 --> 00:10:11,985 It's just that simple. Smells like fresh lavender too, ladies. 67 00:10:12,153 --> 00:10:15,280 - And you just will not.... -Hey, baby. You're in early. 68 00:10:15,447 --> 00:10:17,198 You in for the night? 69 00:10:17,616 --> 00:10:19,159 Want us to make you some dinner? 70 00:10:19,326 --> 00:10:22,078 Takes the color right out. And this bottle has smoothing agents... 71 00:10:22,245 --> 00:10:24,539 ...that protect your skin while exfoliating. 72 00:10:24,706 --> 00:10:26,292 Thanks, babe. 73 00:10:26,458 --> 00:10:28,336 Are you gonna smoke with us? 74 00:10:28,501 --> 00:10:32,840 Look at that. This vest, it's just-- Well, I think that's incredible. 75 00:10:33,006 --> 00:10:37,761 And I cannot believe we're still offering this for under $70. 76 00:10:37,927 --> 00:10:39,554 There's no way that lasts. 77 00:13:35,815 --> 00:13:38,525 -Keep an eye on them. -You got it. 78 00:13:51,788 --> 00:13:55,459 Did you know, Michael, my father was also an engineer? 79 00:13:55,625 --> 00:13:56,668 Yeah. 80 00:13:56,836 --> 00:13:59,337 Worked from the day he could hold a hammer. 81 00:13:59,504 --> 00:14:02,591 Learned the work from doing the work. 82 00:14:02,758 --> 00:14:05,927 Hands like knots of a tree. 83 00:14:07,428 --> 00:14:09,181 You see over there? 84 00:14:09,347 --> 00:14:10,724 He built that. 85 00:14:13,811 --> 00:14:15,980 The Sydney Opera House? 86 00:14:16,145 --> 00:14:19,899 Those concrete arches, impossible in 1957. 87 00:14:20,067 --> 00:14:23,736 Six years it took to solve the problem. Six. 88 00:14:23,903 --> 00:14:27,198 And years more to pour correctly. 89 00:14:28,283 --> 00:14:31,912 To that, my father gave 10 years of life. 90 00:14:32,078 --> 00:14:33,913 Another stout? 91 00:14:34,081 --> 00:14:38,126 You know, could I get the "Heefiweesen" this time? 92 00:14:38,293 --> 00:14:39,503 Sure. 93 00:14:40,169 --> 00:14:43,756 No. Sir. Please. It's "Hefeweizen." 94 00:14:44,549 --> 00:14:45,926 Oh, I'm sorry. 95 00:14:46,092 --> 00:14:47,260 How did you say it? 96 00:14:47,427 --> 00:14:48,928 Hefeweizen. 97 00:14:49,096 --> 00:14:50,139 Hefeweizen. 98 00:14:50,306 --> 00:14:51,932 That's right. 99 00:14:54,809 --> 00:14:56,394 It's on me. 100 00:14:57,229 --> 00:14:58,938 Thanks, man. 101 00:15:04,153 --> 00:15:05,028 Prost. 102 00:15:08,407 --> 00:15:09,533 Where was I? 103 00:15:09,700 --> 00:15:10,868 The Opera. 104 00:15:11,034 --> 00:15:12,870 It's for the ages. 105 00:15:13,287 --> 00:15:15,914 For my father, it was his achievement. 106 00:15:16,081 --> 00:15:17,832 A creation that will endure. 107 00:15:23,254 --> 00:15:25,506 What about you, Michael? 108 00:15:25,673 --> 00:15:27,842 Your papa, what did he do? 109 00:15:29,595 --> 00:15:31,513 My dad? 110 00:15:35,725 --> 00:15:39,855 Left behind a cold-water flat and a stack of bills. That's about all. 111 00:15:40,022 --> 00:15:41,481 Not true. 112 00:15:41,649 --> 00:15:43,942 He also left you, Michael. 113 00:15:44,109 --> 00:15:46,903 You are his legacy. 114 00:15:48,113 --> 00:15:50,615 Yeah. You ever think about having kids? 115 00:15:50,783 --> 00:15:52,533 Being a papa yourself? 116 00:15:54,787 --> 00:15:56,705 Once, maybe. 117 00:16:00,125 --> 00:16:02,086 My Margarethe... 118 00:16:02,251 --> 00:16:05,547 ...she's enough for me. 119 00:16:05,714 --> 00:16:06,966 She's my heart. 120 00:16:08,759 --> 00:16:12,513 This is the longest I've ever been away from her. 121 00:16:13,931 --> 00:16:16,057 Twenty-six years... 122 00:16:16,225 --> 00:16:19,894 ...never this long away from home. 123 00:16:23,691 --> 00:16:24,899 To home. 124 00:16:25,067 --> 00:16:26,317 Yeah. 125 00:16:29,028 --> 00:16:30,489 Hey, Mike. 126 00:16:37,287 --> 00:16:39,581 I gotta check on the boys. You gonna be all right here? 127 00:16:39,748 --> 00:16:41,165 Of course. I'll be fine. Go. 128 00:16:52,135 --> 00:16:54,513 Sorry, Mike. This guy slipped off for a private dance. 129 00:16:54,679 --> 00:16:57,140 You're not throwing me out, I paid my money. 130 00:16:57,307 --> 00:17:00,436 You paid to look, not touch, asshole. That's it. 131 00:17:00,894 --> 00:17:03,647 I'm calling the cops. Let's see how you like hanging out in MDC. 132 00:17:03,813 --> 00:17:06,357 No, no, no. You don't need to call the cops. 133 00:17:06,817 --> 00:17:08,317 Who the hell are you? 134 00:17:08,484 --> 00:17:10,653 I'm the guy telling you this one's had too much... 135 00:17:10,820 --> 00:17:12,698 ...and I'm here to get him out of your hair. 136 00:17:13,240 --> 00:17:15,034 What about his buddies? 137 00:17:15,200 --> 00:17:17,076 They're not causing any trouble, are they? 138 00:17:17,243 --> 00:17:19,747 Let them stay a while longer. 139 00:17:19,913 --> 00:17:23,500 This one? This idiot goes home. 140 00:17:23,666 --> 00:17:26,545 -Sleeps it off. -No, no. I'm not going. I paid-- 141 00:17:26,711 --> 00:17:30,089 You are done. 142 00:17:33,844 --> 00:17:35,929 Go on. Try me. 143 00:17:38,598 --> 00:17:39,974 Get him out of here. 144 00:17:47,732 --> 00:17:49,108 Sorry. 145 00:17:51,903 --> 00:17:55,156 The girl, is she okay? 146 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 She's fine. Seen worse. 147 00:17:59,036 --> 00:18:01,163 This is for her trouble. 148 00:18:03,499 --> 00:18:05,084 All good? 149 00:18:05,792 --> 00:18:07,877 Yeah, man. We're cool. 150 00:18:16,929 --> 00:18:17,971 So.... 151 00:18:20,057 --> 00:18:21,642 Like this. 152 00:18:22,643 --> 00:18:24,519 How about...? 153 00:18:27,146 --> 00:18:29,191 Nein, nein, nein, Terry. 154 00:18:29,357 --> 00:18:30,983 Support must be invisible. 155 00:18:31,151 --> 00:18:33,945 Can't throw a column here, a column there. 156 00:18:34,113 --> 00:18:36,865 Maximum volume and open space inside. 157 00:18:37,532 --> 00:18:42,246 The final structure has strict requirements. 158 00:18:42,412 --> 00:18:45,082 -Load-bearing walls, then. -Very good. 159 00:18:45,249 --> 00:18:47,584 Now you use your thinking head, not your drinking head. 160 00:18:47,750 --> 00:18:49,752 But how do you get walls in place? 161 00:18:49,920 --> 00:18:52,422 They would be seven, eight meters to a side. 162 00:18:52,588 --> 00:18:53,757 Pre-pour off site. 163 00:18:53,923 --> 00:18:55,384 Slide the slabs in with a crane. 164 00:18:55,550 --> 00:18:56,593 Slide? 165 00:18:56,759 --> 00:18:59,304 Through the existing construction? 166 00:18:59,471 --> 00:19:01,890 You would knock down the Chrysler Building 167 00:19:01,973 --> 00:19:04,226 just to add a subway stop. 168 00:19:04,393 --> 00:19:05,394 No. 169 00:19:06,060 --> 00:19:07,563 Time to go. 170 00:19:07,729 --> 00:19:10,606 Why? Come sit with us. 171 00:19:10,773 --> 00:19:12,358 Your wife's calling. 172 00:19:12,526 --> 00:19:14,027 My wife? 173 00:19:14,819 --> 00:19:16,404 Yeah. 174 00:19:19,991 --> 00:19:21,576 Okay. 175 00:19:23,202 --> 00:19:27,540 Thank you very much, gentlemen, for your hospitality. 176 00:19:27,708 --> 00:19:29,292 Good talking to you, Werner. 177 00:19:29,500 --> 00:19:31,336 See you. 178 00:20:18,008 --> 00:20:19,800 Oh, hey. You say something? 179 00:20:19,968 --> 00:20:21,845 Yeah, I'm gonna head over to the nail salon. 180 00:20:22,011 --> 00:20:23,221 Finish setting up. 181 00:20:23,387 --> 00:20:25,932 Oh, that's a good idea. I'll see you later. 182 00:20:40,739 --> 00:20:42,406 I won't be that long. 183 00:20:42,574 --> 00:20:44,910 You want me to bring you something? Maybe Flying Star? 184 00:20:45,076 --> 00:20:48,204 I'm just gonna scrounge here. I think we have some old Chinese. 185 00:20:48,372 --> 00:20:50,039 Pick something up for yourself, okay? 186 00:20:50,207 --> 00:20:52,875 -Yeah. Okay. -All right. 187 00:21:23,531 --> 00:21:26,451 Leaving now. You stick around? 188 00:21:27,411 --> 00:21:29,496 Yeah, I have-- Be here a little longer. 189 00:21:29,663 --> 00:21:32,082 I'll lock up when I go. Is that all right? 190 00:21:32,915 --> 00:21:34,417 Wife mad at you? 191 00:21:34,584 --> 00:21:36,586 She's not my wife-- 192 00:21:37,796 --> 00:21:39,298 I don’t know. 193 00:21:39,463 --> 00:21:42,425 Yeah. She's mad at you. 194 00:22:04,655 --> 00:22:06,115 Go on. 195 00:22:13,623 --> 00:22:15,041 You take her to dinner. 196 00:22:15,208 --> 00:22:17,336 Nice place with a waiter. 197 00:22:17,501 --> 00:22:18,670 Cloth napkin. 198 00:22:19,046 --> 00:22:20,881 You bring flowers. 199 00:22:21,048 --> 00:22:23,090 You say sorry. 200 00:22:23,258 --> 00:22:24,675 Then say sorry again. 201 00:22:24,843 --> 00:22:27,804 Whatever she says, you say sorry. 202 00:22:29,513 --> 00:22:31,599 I think we might be past that. 203 00:22:37,980 --> 00:22:39,857 I'll leave the bottle. 204 00:23:14,976 --> 00:23:17,354 Are you ready for me? I'm a little early. 205 00:23:17,645 --> 00:23:19,105 No problem. Come on in. 206 00:23:20,941 --> 00:23:24,277 This is Gary Strote, Stef Carvaines, Pat Malakovsky. 207 00:23:24,443 --> 00:23:26,153 -My associates. -Hi. 208 00:23:27,446 --> 00:23:28,781 -Suzanne Ericsen. -Hello. 209 00:23:28,949 --> 00:23:31,410 -Good to meet you all. -Nice to meet you. 210 00:23:37,082 --> 00:23:39,792 All right. You have a response to our proffer? 211 00:23:39,960 --> 00:23:41,169 We do. Time served. 212 00:23:41,627 --> 00:23:44,964 Three- to six-months' probation. We plead to simple battery. 213 00:23:45,507 --> 00:23:47,800 -A misdemeanor? -Yes. 214 00:23:48,259 --> 00:23:52,221 You're asking to go from 18-months' jail time down to nothing? 215 00:23:53,640 --> 00:23:55,976 Sorry. I can't do that. 216 00:23:56,143 --> 00:23:57,602 Okay. 217 00:23:58,936 --> 00:24:00,771 This is a motion for continuance. 218 00:24:00,939 --> 00:24:03,692 We're going to need more time to prepare our defense. 219 00:24:03,858 --> 00:24:07,612 The officer's report states that he didn't canvass for additional witnesses. 220 00:24:07,778 --> 00:24:09,196 There were none. 221 00:24:09,364 --> 00:24:12,366 And no one is contesting that Mr. Babineaux struck the officer. 222 00:24:12,534 --> 00:24:15,619 Be that as it may, there are several businesses nearby with cameras. 223 00:24:15,787 --> 00:24:17,788 We need time to subpoena all of them. 224 00:24:18,664 --> 00:24:19,665 Isn't that a bit much? 225 00:24:19,833 --> 00:24:21,792 We don't believe the judge will see it that way. 226 00:24:22,085 --> 00:24:25,797 We'd simply like to have the most complete information at our disposal. 227 00:24:25,963 --> 00:24:27,673 To that end... 228 00:24:28,258 --> 00:24:31,219 ...we're filing a motion to compel discovery. 229 00:24:33,054 --> 00:24:36,557 You want to open Officer Platt's personnel file. 230 00:24:36,724 --> 00:24:39,435 -Good luck with that. -It's a reasonable Brady disclosure. 231 00:24:39,603 --> 00:24:41,980 Officer Platt had a history with Mr. Babineaux... 232 00:24:42,146 --> 00:24:43,522 ...we'd like to know its extent. 233 00:24:43,690 --> 00:24:47,736 And if there's any larger history Officer Platt has with friends, relatives... 234 00:24:47,903 --> 00:24:51,114 ...or colleagues of Mr. Babineaux, we'd like to know that too. 235 00:24:51,280 --> 00:24:54,492 You're thinking of pursuing civil litigation? 236 00:24:54,659 --> 00:24:56,661 We are in conversation with the ACLU. 237 00:24:56,827 --> 00:24:59,413 Assessing the possibility that Mr. Babineaux's civil rights... 238 00:24:59,580 --> 00:25:01,333 ...may have been violated. 239 00:25:04,669 --> 00:25:07,130 Okay. Is that all? 240 00:25:07,838 --> 00:25:08,964 For now. 241 00:25:11,675 --> 00:25:15,055 We will deal with all these issues in turn. 242 00:25:15,221 --> 00:25:17,641 And then we will set a trial date. 243 00:25:18,349 --> 00:25:20,644 I think that's all we have to talk about. 244 00:25:22,269 --> 00:25:23,688 All right, then. 245 00:25:29,068 --> 00:25:31,195 Ms. Wexler, a word in private? 246 00:25:32,614 --> 00:25:34,074 I'll catch up. 247 00:25:40,788 --> 00:25:46,211 Kim. You're throwing three $400-an-hour associates at a pro-bono case? 248 00:25:46,377 --> 00:25:48,712 I never said this was pro bono. 249 00:25:52,049 --> 00:25:53,801 Okay, what's the plan here, Kim? 250 00:25:53,969 --> 00:25:56,221 Because shock and awe isn't gonna cut it. 251 00:25:56,971 --> 00:26:00,976 Bring every fancy associate you got, file all the motions you want. 252 00:26:01,142 --> 00:26:05,145 And at the end of all this, your client is still going away. 253 00:26:06,897 --> 00:26:08,316 Okay. 254 00:26:10,067 --> 00:26:11,736 I guess we'll see. 255 00:26:55,779 --> 00:26:58,866 Everyone seems much improved. 256 00:26:59,241 --> 00:27:03,788 This R&R was a good idea, Michael. 257 00:27:08,542 --> 00:27:10,295 Something the matter? 258 00:27:17,384 --> 00:27:18,886 This? 259 00:27:20,805 --> 00:27:22,097 Don't be concerned. 260 00:27:22,265 --> 00:27:23,724 I said nothing. 261 00:27:23,892 --> 00:27:25,977 Men at a bar, talking to make talk. 262 00:27:26,144 --> 00:27:27,436 And look. 263 00:27:27,604 --> 00:27:29,980 No details. No scale at all. 264 00:27:30,147 --> 00:27:34,611 Could be a skyscraper, could be a box for shoes. 265 00:27:37,864 --> 00:27:42,951 I said nothing about the construction that would not be true for 1000 others. 266 00:27:43,536 --> 00:27:45,913 By now they've forgotten me entirely. 267 00:27:46,080 --> 00:27:47,874 They forgot. 268 00:27:48,666 --> 00:27:52,252 The German national in the middle of Albuquerque... 269 00:27:52,420 --> 00:27:55,507 ...talking about pouring hundreds of tons of concrete... 270 00:27:55,589 --> 00:27:58,384 ...at a secret underground location? 271 00:27:59,969 --> 00:28:01,846 You're right. 272 00:28:02,305 --> 00:28:05,474 I'm sorry, Michael. I had too much beer. 273 00:28:05,808 --> 00:28:09,144 And I may have said more than I should have. 274 00:28:10,230 --> 00:28:14,150 Listen to me carefully. 275 00:28:15,484 --> 00:28:18,570 The man we're working for is very serious. 276 00:28:18,988 --> 00:28:23,242 Think about the precautions we take to keep everything that goes on quiet. 277 00:28:23,660 --> 00:28:26,663 Think about how much money you're making. 278 00:28:26,954 --> 00:28:30,333 Think about what happens if something goes wrong. 279 00:28:30,959 --> 00:28:35,296 Do you understand what I am saying to you? 280 00:28:39,550 --> 00:28:41,720 I do understand. 281 00:28:44,096 --> 00:28:46,432 And I'm sorry to cause any problem. 282 00:28:47,224 --> 00:28:48,977 You have my word. 283 00:28:49,602 --> 00:28:52,230 Nothing like this will happen again. 284 00:29:03,031 --> 00:29:04,409 Okay. 285 00:29:06,243 --> 00:29:08,288 Let's get you to work. 286 00:29:15,627 --> 00:29:18,464 I have one question for you, Ms. Ericsen. 287 00:29:18,631 --> 00:29:21,300 -Are you prosecuting Santa Claus? -Your Honor? 288 00:29:21,468 --> 00:29:24,053 Because it's like Miracle on 34th Street in here. 289 00:29:24,220 --> 00:29:25,555 This is just today. 290 00:29:26,013 --> 00:29:27,723 Today's batch. 291 00:29:28,098 --> 00:29:29,392 All addressed to me. 292 00:29:29,558 --> 00:29:32,936 All from some backwater in Louisiana. 293 00:29:33,480 --> 00:29:35,647 "Get your hands off our hero," they say. 294 00:29:35,815 --> 00:29:37,901 "Mercy for Huell Babineaux," they say. 295 00:29:38,067 --> 00:29:40,737 Like I'm sending him to the electric chair. 296 00:29:40,903 --> 00:29:44,824 Tell me, Ms. Wexler, did you start this particular ball rolling? 297 00:29:44,990 --> 00:29:47,285 Did I instruct the people of Coushatta, Louisiana... 298 00:29:47,451 --> 00:29:51,663 ...to start writing letters to the court? No, Your Honor, I did not. 299 00:29:52,164 --> 00:29:56,627 That being said, it's clear Mr. Babineaux has touched the lives... 300 00:29:56,795 --> 00:29:58,797 ...of many people in his hometown. 301 00:29:58,962 --> 00:30:02,674 They're planning to send a contingent. To show their support during the trial. 302 00:30:02,842 --> 00:30:05,220 Are you talking about a bunch of yahoos packing my court? 303 00:30:05,385 --> 00:30:09,932 I'm sorry, Your Honor, but I'm not sure what bearing any of this has on the case. 304 00:30:10,098 --> 00:30:13,519 What does Mr. Babineaux's relationship to his hometown in--? 305 00:30:13,685 --> 00:30:14,813 Did you say Louisiana? 306 00:30:14,979 --> 00:30:18,357 This can't be a complete surprise to the assistant district attorney. 307 00:30:18,525 --> 00:30:20,777 She knows the defendant's history as well as I do. 308 00:30:20,943 --> 00:30:24,279 If I get one more letter from some swamp-dwelling do-gooder... 309 00:30:24,404 --> 00:30:26,365 -...I'm gonna scream. -Thank you... 310 00:30:26,532 --> 00:30:28,326 ...for bringing this to our attention. 311 00:30:28,492 --> 00:30:30,787 May I see one of these? 312 00:30:30,953 --> 00:30:32,788 Take as many as you want. Yeah. 313 00:30:32,955 --> 00:30:34,790 Please. Take them all. 314 00:30:35,250 --> 00:30:36,625 I have looked at this case. 315 00:30:36,792 --> 00:30:38,461 It does not merit a circus. 316 00:30:38,627 --> 00:30:40,212 Now, you two work it out. 317 00:30:40,505 --> 00:30:44,092 -We've tried, Your Honor. -Try again. 318 00:30:47,636 --> 00:30:49,263 Pull the Babineaux file. 319 00:30:49,430 --> 00:30:53,559 Every parking ticket, every time he is mentioned in the records. 320 00:30:53,726 --> 00:30:55,644 You, call the arresting officer... 321 00:30:55,811 --> 00:30:58,605 ...and find out what, if anything, he left out of his reports. 322 00:30:58,690 --> 00:31:02,568 I want known associates. Places of residence. 323 00:31:02,734 --> 00:31:04,988 MVD records. All of it. 324 00:31:05,153 --> 00:31:08,199 We missed something, and I wanna know what. 325 00:31:08,365 --> 00:31:10,576 Right now. Go. 326 00:31:11,451 --> 00:31:12,619 Ben. 327 00:31:14,873 --> 00:31:16,207 What are we looking for? 328 00:31:16,374 --> 00:31:21,837 I want to figure out why a pickpocket has people this overheated. 329 00:31:33,641 --> 00:31:36,144 "Huell Babineaux is wrongfully accused. 330 00:31:36,310 --> 00:31:37,561 He's a good man. 331 00:31:37,729 --> 00:31:40,105 He'd never do nothing like the things you say he's done. 332 00:31:40,272 --> 00:31:42,150 He's a kind man and good friend to everyone." 333 00:31:42,317 --> 00:31:44,359 Jesus. They do make him sound like Santa Claus. 334 00:31:44,443 --> 00:31:47,739 -This one has a phone number. -Let me see this. 335 00:31:58,916 --> 00:32:00,585 You've reached Elmer Fontaneau. 336 00:32:00,751 --> 00:32:03,128 I'm not here at the moment, but leave a message... 337 00:32:03,296 --> 00:32:06,382 ...I'll get back at you soon as I can. Have a blessed day. 338 00:32:06,840 --> 00:32:08,050 Hello, Mr. Fontaneau. 339 00:32:08,217 --> 00:32:13,096 My name is Suzanne Ericsen from the Albuquerque district attorney's office. 340 00:32:13,263 --> 00:32:15,516 Could you give me a call when you have a moment? 341 00:32:15,682 --> 00:32:17,684 It's in regards to Huell Babineaux. 342 00:32:17,852 --> 00:32:23,523 My number is 505-186-1945. 343 00:32:23,691 --> 00:32:24,776 Thanks. 344 00:32:39,123 --> 00:32:42,501 -Hello? -Is this Eloise Luckard? 345 00:32:42,669 --> 00:32:46,338 -Speaking. -Hi, my name is Suzanne Ericsen. 346 00:32:46,506 --> 00:32:50,759 I'm an assistant district attorney in Albuquerque, New Mexico. 347 00:32:50,926 --> 00:32:55,056 You wrote a letter to Judge Munsinger about a Huell Babineaux. 348 00:32:55,222 --> 00:32:57,392 Oh, I love Huell. 349 00:32:57,557 --> 00:33:00,144 He's the dearest, dearest man. 350 00:33:01,269 --> 00:33:04,481 Do you mind my asking, how exactly do you know Huell? 351 00:33:04,648 --> 00:33:06,651 Everyone in Coushatta knows Huell. 352 00:33:06,817 --> 00:33:09,862 -He's a pillar of our church. -Which church is that? 353 00:33:10,028 --> 00:33:13,365 Free Will Baptist, right over on Bogan Lane. 354 00:33:13,950 --> 00:33:18,871 I've seen several letters from fellow members of your congregation. 355 00:33:19,038 --> 00:33:23,000 Could you explain to me, is there some reason why Huell... 356 00:33:23,166 --> 00:33:26,628 ...in particular holds so much esteem in your church? 357 00:33:28,047 --> 00:33:31,718 I'm sorry, who are you again? 358 00:33:31,884 --> 00:33:36,263 I'm an assistant district attorney from Albuquerque, New Mexico. 359 00:33:36,431 --> 00:33:38,849 I'm handling a case that Mr. Babineaux is involved in. 360 00:33:39,851 --> 00:33:41,894 Handling how? 361 00:33:43,395 --> 00:33:45,355 I'm prosecuting it. 362 00:33:45,522 --> 00:33:49,443 You're the one persecuting our Huell? How could you? 363 00:33:49,609 --> 00:33:54,449 To go after someone so sweet and kind with all those lies. 364 00:33:55,032 --> 00:33:58,201 Well, I'd tell you what I really think of you... 365 00:33:58,368 --> 00:34:05,042 ...but Jesus is listening, so I'll just say shame on you. 366 00:34:07,252 --> 00:34:09,172 Okay. 367 00:34:10,297 --> 00:34:11,423 All right. 368 00:34:11,715 --> 00:34:13,760 Not too shabby. 369 00:34:14,092 --> 00:34:17,054 I've been taking improv classes. 370 00:34:32,945 --> 00:34:34,947 Oh, shit. Which one is it? 371 00:34:35,114 --> 00:34:36,615 It's that one. 372 00:34:37,742 --> 00:34:41,036 It's the church. The church, the church. 373 00:34:42,371 --> 00:34:43,706 Hurry, hurry, hurry. 374 00:34:51,297 --> 00:34:54,382 Hello, there. Free Will Baptist, Pastor Hansford speaking. 375 00:34:54,842 --> 00:34:56,844 - Who this? -Good afternoon, Pastor. 376 00:34:57,010 --> 00:34:58,721 My name is Suzanne Ericsen. 377 00:34:58,887 --> 00:35:01,724 I'm an assistant district attorney from Albuquerque, New Mexico. 378 00:35:01,891 --> 00:35:05,353 Oh, that's a long way off, cher. 379 00:35:05,561 --> 00:35:09,690 Can you hold on a second? Clarence is going at the organ. 380 00:35:11,025 --> 00:35:13,610 I'm gonna step into the vestibule. 381 00:35:14,320 --> 00:35:16,030 There we go. 382 00:35:16,197 --> 00:35:21,409 Now, what can I do for you, Ms. Ericsen, you say? 383 00:35:22,536 --> 00:35:25,914 The court has received numerous letters from members... 384 00:35:26,081 --> 00:35:30,293 ...of your congregation in regards to Mr. Huell Babineaux. 385 00:35:30,628 --> 00:35:33,755 May I ask you a couple questions about Mr. Babineaux? 386 00:35:33,922 --> 00:35:36,800 Surely. What I can tell you about our Huell? 387 00:35:36,967 --> 00:35:41,139 Well, what kind of person would you say Mr. Babineaux is? 388 00:35:41,304 --> 00:35:46,978 Why, I'd say he's a lovely person, both inside and out. 389 00:35:47,144 --> 00:35:50,148 I'm sure you'd say that about all your parishioners. 390 00:35:50,313 --> 00:35:52,440 Right. I suppose I would. 391 00:35:52,608 --> 00:35:55,777 No, no. But Huell, he's special. 392 00:35:55,945 --> 00:35:59,364 He's got a heart as big as Lake Pontchartrain. 393 00:36:01,074 --> 00:36:03,911 Do you mind my asking, what did he do... 394 00:36:04,077 --> 00:36:07,581 ...to gain so much devotion in Coushatta? 395 00:36:07,748 --> 00:36:10,501 Well, ma'am, for starters... 396 00:36:10,960 --> 00:36:12,920 ...he's a bona fide hero. 397 00:36:13,670 --> 00:36:15,840 -He's a hero? - Yes, ma'am. 398 00:36:16,007 --> 00:36:20,427 See, about a year ago, there was a fire in the rectory. 399 00:36:20,594 --> 00:36:23,014 It was during Bible study. 400 00:36:23,556 --> 00:36:24,556 At night. 401 00:36:24,724 --> 00:36:28,018 Because some of the old folks around here... 402 00:36:28,186 --> 00:36:31,981 ...they like to brush up on the Bible before they go to sleep. 403 00:36:32,148 --> 00:36:36,152 You know, get right in case the Lord call them home. 404 00:36:36,318 --> 00:36:38,112 -Yes. - Wouldn't you know it... 405 00:36:38,278 --> 00:36:40,989 ...there was a short circuit in the coffeemaker. 406 00:36:41,157 --> 00:36:45,369 Whole thing catch fire, and the flame leaped up to the window sill. 407 00:36:45,911 --> 00:36:50,498 Well, Huell happened to be visiting his people, and he saw the smoke. 408 00:36:50,666 --> 00:36:52,626 Well, what did he do? 409 00:36:52,793 --> 00:36:54,378 He burst right in. 410 00:36:54,545 --> 00:36:57,297 Carried out every last one of them oldsters. 411 00:36:57,465 --> 00:36:58,590 My goodness. 412 00:36:58,965 --> 00:37:01,427 And what happened to the church? 413 00:37:01,594 --> 00:37:03,262 The church is fine. 414 00:37:06,097 --> 00:37:09,601 I shudder to think what might've happened if God... 415 00:37:09,768 --> 00:37:13,563 ...in his grace hadn't seen fit to send us old Huell. 416 00:37:13,731 --> 00:37:14,940 I see. 417 00:37:15,106 --> 00:37:19,945 Now, y'all sound like a real nice lady, and I know you're only doing your job. 418 00:37:20,112 --> 00:37:22,447 But I want you to understand something. 419 00:37:22,614 --> 00:37:25,076 I think you got the wrong end of the stick here. 420 00:37:25,242 --> 00:37:27,327 Huell Babineaux is important to us. 421 00:37:27,494 --> 00:37:28,954 Now, he-- 422 00:37:29,413 --> 00:37:32,250 He would never hurt a police officer. 423 00:37:32,416 --> 00:37:35,085 I believe it's just a misunderstanding. 424 00:37:35,253 --> 00:37:37,797 I believe he might've been helping his friend. 425 00:37:37,963 --> 00:37:40,590 That's the Huell that I know. 426 00:37:42,050 --> 00:37:43,302 Put that down, Clarence. 427 00:37:43,469 --> 00:37:45,972 Get rid of them robes, now. That's for communion. 428 00:37:46,137 --> 00:37:48,349 Now, I will be with you presently. 429 00:37:49,266 --> 00:37:51,476 Is there anything else I can help you with? 430 00:37:51,643 --> 00:37:54,313 No. No, Pastor. Thank you for your time. 431 00:37:54,480 --> 00:37:56,231 I think that's all. 432 00:37:56,648 --> 00:38:00,485 Have you set a date yet for Huell's trial? 433 00:38:01,152 --> 00:38:02,320 No, not yet. 434 00:38:02,487 --> 00:38:07,326 Would you do me a kindness and ring me up when you do? 435 00:38:07,492 --> 00:38:09,786 Because we got a couple of charter buses. 436 00:38:10,621 --> 00:38:15,041 We're gonna bring the whole congregation up to y'all in Albuquerque. 437 00:38:16,876 --> 00:38:18,503 I'll make sure to let you know. 438 00:38:19,088 --> 00:38:20,088 Bless you. 439 00:38:20,255 --> 00:38:22,257 And I look forward to meeting you. 440 00:38:47,449 --> 00:38:49,117 Is it over? 441 00:38:53,956 --> 00:38:55,333 All right. 442 00:38:55,583 --> 00:38:59,670 Here's what we're gonna do. I'm gonna take the church phone. 443 00:38:59,836 --> 00:39:01,047 She might call back. 444 00:39:01,213 --> 00:39:07,094 If any of these ring, I want you to pick up every third caller. 445 00:39:07,260 --> 00:39:12,099 Okay? Thirty seconds max, stick to the script. 446 00:39:12,266 --> 00:39:14,268 Let the rest go to voicemail. 447 00:39:16,144 --> 00:39:17,980 So are we just supposed to... 448 00:39:18,146 --> 00:39:20,231 ...hang around here till...? 449 00:39:20,398 --> 00:39:23,110 You're paid for the day, you stay until I say you can go. 450 00:40:12,326 --> 00:40:13,786 Well? 451 00:40:28,967 --> 00:40:30,260 Do it one more time? 452 00:40:30,427 --> 00:40:32,429 You sure you can take it? 453 00:40:32,596 --> 00:40:34,181 I can if you can. 454 00:40:34,347 --> 00:40:37,393 All right. You asked for it. 455 00:40:37,851 --> 00:40:39,436 Hello there. 456 00:40:39,603 --> 00:40:42,648 Look in your heart, cher, and find forgiveness. 457 00:40:42,815 --> 00:40:46,068 Let us take you on a trip down New Orleans way... 458 00:40:46,235 --> 00:40:49,320 ...where they put a little extra roux in the gumbo. 459 00:40:49,487 --> 00:40:52,532 Oh, that's a beautiful red snapper. 460 00:40:52,699 --> 00:40:55,286 It's wondermous, I guarantee. 461 00:40:55,452 --> 00:40:57,496 Wow, it's like I'm in the bayou. 462 00:40:57,663 --> 00:41:00,708 Yes, well, I got crawdads in my pants. 463 00:41:02,460 --> 00:41:06,505 -That's not a thing. -It's a thing that happens to you... 464 00:41:06,672 --> 00:41:09,007 ...when you're sitting in the bayou. 465 00:41:11,510 --> 00:41:13,219 The phones were genius. 466 00:41:13,387 --> 00:41:15,472 -The phones? -Yeah. 467 00:41:16,181 --> 00:41:19,226 Well, the phones were a touch. 468 00:41:19,393 --> 00:41:21,769 This was all you, start to finish. 469 00:41:22,146 --> 00:41:24,190 Bank shot off the judge. 470 00:41:24,356 --> 00:41:27,610 Four months' probation, time served. 471 00:41:27,775 --> 00:41:31,655 It's like watching Roy Hobbs smash out stadium lights. 472 00:41:31,822 --> 00:41:34,867 Yeah, but the DA overplayed her hand. 473 00:41:35,034 --> 00:41:36,452 Yeah. 474 00:41:43,000 --> 00:41:44,335 Gotta go? 475 00:41:44,501 --> 00:41:45,793 Yeah. 476 00:41:48,755 --> 00:41:50,423 What are you up to today? 477 00:41:51,967 --> 00:41:56,679 I'm gonna check out an office on Lomas, down by the courthouse. 478 00:41:56,847 --> 00:41:58,806 I thought you already found one. 479 00:41:58,974 --> 00:42:03,103 That one was a little more office than I needed. 480 00:42:05,981 --> 00:42:07,900 You working late? 481 00:42:10,902 --> 00:42:12,737 Playing catch up. 482 00:42:15,907 --> 00:42:17,076 All right. 483 00:42:17,242 --> 00:42:18,702 I gotta go. 484 00:42:18,952 --> 00:42:21,038 I gotta go, I gotta go. 485 00:42:37,637 --> 00:42:40,641 The near-term window is set, but we have to hit every target... 486 00:42:40,807 --> 00:42:42,268 ...to stick to that timetable. 487 00:42:42,434 --> 00:42:45,396 As we look down the road, we get more flexibility. 488 00:42:45,563 --> 00:42:48,190 When we get to rollouts in the six- to 12-month timeline... 489 00:42:48,356 --> 00:42:50,733 ...and beyond, we have some breathing room. 490 00:42:50,900 --> 00:42:54,780 It's an opportunity to retrench and meet our minimum capital requirements. 491 00:42:54,947 --> 00:42:57,824 We should be stable as a table by the time we start on Wyoming. 492 00:42:58,199 --> 00:42:59,492 Sounds good. 493 00:42:59,659 --> 00:43:01,161 We should talk about Wyoming. 494 00:43:01,327 --> 00:43:03,621 Six months is gonna go by fast. 495 00:43:06,958 --> 00:43:11,255 Unless, Kevin, did you have something? 496 00:43:11,547 --> 00:43:16,342 Sorry. I don't wanna slow us down. Paige will hate me for bringing this up. 497 00:43:19,429 --> 00:43:20,847 What's on your mind? 498 00:43:21,181 --> 00:43:23,349 The foot traffic at Tucumcari is off the charts... 499 00:43:23,516 --> 00:43:25,643 ...and that's driving a lot of new accounts. 500 00:43:25,811 --> 00:43:29,231 Seems to me it's because the building itself is damn eye-catching. 501 00:43:29,398 --> 00:43:32,150 Now, I want to hit all the milestones we're talking about. 502 00:43:32,318 --> 00:43:36,155 And Paige tells me what I'm gonna ask is impossible... 503 00:43:37,614 --> 00:43:40,284 ...but what if we made the Lubbock branch the same as Tucumcari? 504 00:43:40,451 --> 00:43:43,536 I reminded Kevin that Tucumcari has a much larger footprint... 505 00:43:43,704 --> 00:43:45,289 ...than the current Lubbock design. 506 00:43:45,456 --> 00:43:48,375 And that design is the one we've been hanging our estimates on. 507 00:43:48,541 --> 00:43:51,295 I know, I know. We're down the road a ways on this. 508 00:43:52,755 --> 00:43:54,465 But what do you think, Kim? 509 00:43:54,632 --> 00:43:57,425 Can you pull another rabbit out of the hat for us? 510 00:44:00,012 --> 00:44:03,264 Kevin, I'm sorry. 511 00:44:04,141 --> 00:44:06,018 But I have to agree with Paige. 512 00:44:06,351 --> 00:44:10,898 It took almost two months to get local approval for the current design. 513 00:44:11,065 --> 00:44:12,523 Starting over now? 514 00:44:12,690 --> 00:44:15,943 There's simply no way we could stick to our timetable. 515 00:44:16,362 --> 00:44:18,405 I hate to say it... 516 00:44:19,072 --> 00:44:20,907 ...but it is. It's unfeasible. 517 00:44:21,909 --> 00:44:23,159 Okay. 518 00:44:23,327 --> 00:44:25,119 I get it. I had to ask. 519 00:44:26,121 --> 00:44:28,331 Paige, you were right. This time. 520 00:44:28,498 --> 00:44:31,293 All right. Wyoming, then. 521 00:44:31,668 --> 00:44:33,920 Yellowstone, here we come. 522 00:44:34,088 --> 00:44:35,297 Great. 523 00:44:35,463 --> 00:44:37,382 So looking to Wyoming... 524 00:44:37,548 --> 00:44:40,510 ...we are moving forward with market research, as planned. 525 00:45:12,333 --> 00:45:15,003 Space is closing in on rough final dimensions. 526 00:45:15,170 --> 00:45:17,213 Most of the spoil's out and dispersed. 527 00:45:17,380 --> 00:45:19,757 The tunnel's holding and it's clear. 528 00:45:19,925 --> 00:45:24,137 The front loader hit this support stanchion. 529 00:45:24,304 --> 00:45:26,306 Guys had it back up in an hour. 530 00:45:26,472 --> 00:45:28,266 No permanent damage. 531 00:45:28,641 --> 00:45:32,980 Then the form they use to pour cement into... 532 00:45:33,146 --> 00:45:34,606 ...it's totaled. 533 00:45:34,773 --> 00:45:38,527 We're gonna have to make a new one before we can go back to the wall. 534 00:45:38,693 --> 00:45:42,447 So we're looking at four, maybe five days for that. 535 00:45:42,614 --> 00:45:44,490 Could’ve been worse. 536 00:45:45,992 --> 00:45:49,954 The rock, that is more of an issue. 537 00:45:50,079 --> 00:45:53,708 It is smack-dab in the middle of our elevator shaft. 538 00:45:53,876 --> 00:45:56,295 Can't work around it, can't dig it out. 539 00:45:56,461 --> 00:45:57,963 So we're back to blasting. 540 00:45:59,422 --> 00:46:03,135 Set up, clearing away debris... 541 00:46:03,844 --> 00:46:05,512 ...adds maybe another week. 542 00:46:06,597 --> 00:46:09,391 Best estimate, we're a little past the halfway point. 543 00:46:09,557 --> 00:46:13,519 Way behind schedule, but the work is solid. 544 00:46:16,315 --> 00:46:18,025 And Werner? 545 00:46:20,193 --> 00:46:22,780 I gave him the "come-to-Jesus." 546 00:46:22,945 --> 00:46:25,199 He screwed up. He knows it. 547 00:46:25,364 --> 00:46:27,074 Said it won't happen again. 548 00:46:29,244 --> 00:46:31,121 And what do you say? 549 00:46:33,039 --> 00:46:35,041 I've got eyes on him. 550 00:46:35,208 --> 00:46:37,585 But, yeah, he's good. 551 00:46:44,092 --> 00:46:45,510 Good. 552 00:46:55,394 --> 00:46:56,813 Is that water? 553 00:46:56,980 --> 00:46:59,690 The landlord will kick in for small repairs like that. 554 00:46:59,858 --> 00:47:02,110 They already took care of the rodent problem. 555 00:47:02,610 --> 00:47:04,320 Rodent problem? 556 00:47:04,487 --> 00:47:07,490 You asked for small and near court. This is both. 557 00:47:08,074 --> 00:47:09,909 And it's in your price range. 558 00:47:10,077 --> 00:47:12,161 Use your imagination. 559 00:47:12,329 --> 00:47:14,164 Think creatively. 560 00:47:16,375 --> 00:47:18,001 Excuse me for a sec, would you? 561 00:47:18,168 --> 00:47:19,920 Yeah. Take your time. 562 00:47:25,342 --> 00:47:26,467 Hey. 563 00:47:26,635 --> 00:47:28,010 Hey. 564 00:47:28,177 --> 00:47:30,097 This your new office? 565 00:47:30,806 --> 00:47:32,349 It's a contender. 566 00:47:33,474 --> 00:47:35,434 What are you doing here? 567 00:47:36,311 --> 00:47:37,563 I was driving. 568 00:47:38,563 --> 00:47:41,108 Saw your Esteem in the parking lot. 569 00:47:46,780 --> 00:47:48,489 So, what's up? 570 00:47:49,615 --> 00:47:51,076 Nothing. 571 00:47:52,994 --> 00:47:54,871 Just driving around. 572 00:47:55,038 --> 00:47:56,998 Thinking about things. 573 00:48:00,668 --> 00:48:04,422 Listen, Kim, I-- I know what's on your mind. 574 00:48:05,172 --> 00:48:08,302 That thing that we did, I mean, it was nuts. 575 00:48:10,762 --> 00:48:13,431 And I dumped it in your lap. 576 00:48:14,181 --> 00:48:16,268 Ex parte communication... 577 00:48:16,434 --> 00:48:18,144 ...contempt of court. 578 00:48:18,311 --> 00:48:21,356 I mean, what, talking about a couple hundred counts of mail fraud? 579 00:48:21,523 --> 00:48:24,775 I could've wrecked you at Schweikart. I could've boned me too. 580 00:48:24,943 --> 00:48:27,362 I'm this close to being reinstated. 581 00:48:27,528 --> 00:48:29,489 I mean, come on. 582 00:48:33,159 --> 00:48:34,452 Kim. 583 00:48:36,121 --> 00:48:38,581 Don't worry. No one's gonna know about it. 584 00:48:38,748 --> 00:48:40,375 Be like it never happened. 585 00:48:40,541 --> 00:48:42,710 And also, I agree. 586 00:48:42,878 --> 00:48:45,713 We are totally done with all that. 587 00:48:45,880 --> 00:48:47,090 Over and out. 588 00:48:48,090 --> 00:48:49,717 No more. 589 00:48:58,851 --> 00:49:00,561 Let's do it again. 590 00:50:04,251 --> 00:50:06,043 Oh, hey. 591 00:50:06,210 --> 00:50:08,213 You're here! Right on time. 592 00:50:08,380 --> 00:50:10,297 Hold on one second. Wait. 593 00:50:10,715 --> 00:50:14,219 You are going to love this. 594 00:50:14,385 --> 00:50:16,012 I made this just for you. 595 00:50:16,179 --> 00:50:20,349 Never in your life have you tasted something so delicious, it's true. Wait.... 596 00:50:21,601 --> 00:50:23,103 You're gonna die. 597 00:50:26,440 --> 00:50:27,733 No, thank you. 598 00:50:30,443 --> 00:50:32,112 Smell it! 599 00:50:32,278 --> 00:50:34,197 You can't say no, are you crazy? 600 00:50:34,364 --> 00:50:36,867 I used epazote. Come on. 601 00:50:39,286 --> 00:50:41,121 Very well. You're not hungry. 602 00:50:41,704 --> 00:50:42,914 That's your problem. 603 00:50:43,706 --> 00:50:48,670 This is a special recipe. A family secret. 604 00:50:51,965 --> 00:50:53,592 -The Salamanca family? -Them! 605 00:50:55,969 --> 00:50:56,969 I am Eduardo. 606 00:50:57,137 --> 00:50:58,637 But you can call me Lalo. 607 00:50:58,804 --> 00:51:02,184 And you must be Varga, no? 608 00:51:03,476 --> 00:51:06,521 They told me you were smart. And look... 609 00:51:06,688 --> 00:51:09,523 ...here you are, and you are. 610 00:51:17,782 --> 00:51:19,451 What are you doing here? 611 00:51:19,617 --> 00:51:21,202 I'm just here to lend a helping hand. 612 00:51:21,369 --> 00:51:24,289 Make sure business is running in order. 613 00:51:25,248 --> 00:51:28,501 I got-- I got a good head for numbers. 614 00:51:28,751 --> 00:51:30,170 But listen... 615 00:51:30,753 --> 00:51:32,755 ...don't even worry. 616 00:51:32,922 --> 00:51:35,007 It's gonna be like I'm not even here. 617 00:51:39,596 --> 00:51:41,431 Come on, Varga. Let's go! 618 00:51:42,305 --> 00:52:42,825 Please rate this subtitle at www.osdb.link/73y58 Help other users to choose the best subtitles45580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.