Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:14,050
GENEVA, SWITZERLAND
2
00:05:08,150 --> 00:05:11,040
30 COINS
3
00:05:17,030 --> 00:05:19,150
PEDRAZA, SEGOVIA, SPAIN
4
00:05:37,040 --> 00:05:39,030
I don't like this.
5
00:05:39,070 --> 00:05:41,020
I told you
it wasn't in the right position.
6
00:05:50,110 --> 00:05:51,230
Now...
7
00:06:59,180 --> 00:07:01,010
Oh my God...
8
00:07:03,150 --> 00:07:06,070
Technology applied to meat processing.
9
00:07:06,110 --> 00:07:11,050
All controlled under the strict
supervision of our health department.
10
00:07:11,090 --> 00:07:12,200
Not now.
11
00:07:12,240 --> 00:07:16,040
I'll just... Not now.
12
00:07:16,080 --> 00:07:19,220
I’ll just say two words:
hygiene and respect.
13
00:07:20,010 --> 00:07:23,010
-Respect?
-Yes, respect...
14
00:07:32,140 --> 00:07:37,000
Respect and a responsible treatment
for the well-being of the animal.
15
00:07:37,040 --> 00:07:38,150
-Not now.
-What?
16
00:08:01,090 --> 00:08:04,050
-I have to go, darling.
-Now?
17
00:08:04,090 --> 00:08:06,230
In the middle of the inauguration?
Are you crazy?
18
00:08:07,020 --> 00:08:09,110
-Paco, you’re the mayor!
-That’s precisely why.
19
00:08:09,150 --> 00:08:12,240
Something’s happened
at the Alonsos’ place and I have to go!
20
00:08:13,030 --> 00:08:15,160
Is it more important than this?
Paco, please!
21
00:08:15,200 --> 00:08:19,160
You'll do a good job.
I’m very sorry, but I have to leave you.
22
00:08:19,200 --> 00:08:24,020
My wife will accompany you on the visit
to the rest of the installations.
23
00:08:24,060 --> 00:08:25,140
Thank you.
24
00:08:27,140 --> 00:08:30,020
Follow me, please. This way.
25
00:08:44,110 --> 00:08:47,140
-Where is it?
-There, in the stable. With Elena.
26
00:08:48,150 --> 00:08:50,150
-With the vet?
-Who else would I have called?
27
00:08:50,190 --> 00:08:52,220
It was supposed to be a calf.
28
00:08:56,000 --> 00:08:57,180
-Where?
-That way.
29
00:08:59,130 --> 00:09:01,010
Don’t post anything on the Internet.
30
00:09:01,050 --> 00:09:02,230
This is witchcraft.
Satanism, or something.
31
00:09:03,020 --> 00:09:04,100
It’s a miracle.
32
00:09:04,140 --> 00:09:06,210
Let’s all just calm down a little.
May I?
33
00:09:16,060 --> 00:09:17,210
Elena is right. Put your phones away.
34
00:09:18,000 --> 00:09:21,010
Nobody puts this on Instagram
until we know what it’s all about.
35
00:09:21,050 --> 00:09:23,140
-And Facebook?
-For God’s sake! No Facebook, nothing.
36
00:09:23,180 --> 00:09:25,150
You want this place filled
with outsiders
37
00:09:25,190 --> 00:09:28,020
who’ll laugh at us and call us hicks?
38
00:09:28,060 --> 00:09:29,230
We’re going to do things properly here.
39
00:09:30,020 --> 00:09:32,200
We have to call the police, the
provincial hospital, Social Services...
40
00:09:32,240 --> 00:09:34,160
If we call the authorities
this will be leaked,
41
00:09:34,200 --> 00:09:37,190
and in five minutes we’ll have all the
TV people here filming everything.
42
00:09:37,230 --> 00:09:41,000
Are you... sure about
what’s happened here?
43
00:09:41,040 --> 00:09:43,190
-Curro filmed it. Show it to him, Curro!
-Sure. Look.
44
00:09:43,230 --> 00:09:45,080
Have you got it there?
45
00:09:45,120 --> 00:09:48,000
-Now, now, relax.
-I’ll give it back to you later.
46
00:09:48,040 --> 00:09:49,220
What about the baby?
47
00:09:51,060 --> 00:09:52,170
We’ll see about the baby.
48
00:09:53,160 --> 00:09:58,000
Have you looked at him properly?
Is he... normal?
49
00:09:58,040 --> 00:10:01,130
-Yes, Paco. He seems to be fine.
-You don’t know that.
50
00:10:01,170 --> 00:10:03,060
-We have to call the priest.
-The priest?
51
00:10:03,100 --> 00:10:05,050
-Yes.
-Are we crazy?
52
00:10:05,090 --> 00:10:08,190
Good idea. Don Manuel's bound to know
what do in these cases.
53
00:10:08,230 --> 00:10:10,060
-A priest?
-Yes.
54
00:10:10,100 --> 00:10:12,180
-I don’t think that’s normal.
-Normal?
55
00:10:12,220 --> 00:10:14,170
I’ve just walked out
on several journalists
56
00:10:14,210 --> 00:10:17,160
to come and see a baby
that was born from a cow.
57
00:10:17,200 --> 00:10:19,090
That’s what isn’t normal.
58
00:10:40,000 --> 00:10:42,030
-It's closed.
-He’s probably in his house.
59
00:10:42,070 --> 00:10:43,180
Come on!
60
00:11:27,020 --> 00:11:28,100
What’s up, Paco?
61
00:11:28,140 --> 00:11:32,210
I’m sorry to bother you at this time,
Don Manuel, but we need your help.
62
00:11:33,000 --> 00:11:35,030
Whose baby is it?
63
00:11:35,070 --> 00:11:36,200
Satan’s.
64
00:11:45,080 --> 00:11:48,170
Look.
That’s where they made the swap.
65
00:11:48,210 --> 00:11:50,160
What swap?
66
00:11:53,110 --> 00:11:57,060
There! See? The camera follows you.
You aren’t looking.
67
00:11:57,100 --> 00:11:58,240
It’s like those magic tricks.
They distract your attention
68
00:11:59,030 --> 00:12:01,050
and they swap the calf for the baby.
Easy as pie.
69
00:12:01,090 --> 00:12:04,030
That’s impossible.
Who would want to trick me? What for?
70
00:12:04,070 --> 00:12:07,080
The question isn’t what for.
But why it’s simpler to believe
71
00:12:07,120 --> 00:12:11,090
that a baby was born from a cow
than to think someone has tricked you.
72
00:12:11,130 --> 00:12:13,060
You see how it was best to talk to him?
73
00:12:14,220 --> 00:12:18,080
Now the question is
“Who wants to get rid of a baby?”
74
00:12:21,140 --> 00:12:26,190
And that, Paco... isn’t witchcraft,
it’s life, nothing more.
75
00:12:26,230 --> 00:12:28,230
Shall we go get a drink?
76
00:12:51,030 --> 00:12:53,230
The most sensible thing would be
to call the Community’s Social Services.
77
00:12:54,020 --> 00:12:58,100
Fine, fine, but in the meantime
they can take him.
78
00:12:58,140 --> 00:12:59,220
He has to sleep somewhere.
79
00:13:00,010 --> 00:13:02,010
She volunteered
and someone has to look after him.
80
00:13:02,050 --> 00:13:04,180
-Hello, Father, what would you like?
-Espresso.
81
00:13:04,220 --> 00:13:08,060
I’ll have decaffeinated
with semi-skinned milk, lukewarm,
82
00:13:08,100 --> 00:13:12,070
in a tall glass, not too strong,
with saccharin, please.
83
00:13:12,110 --> 00:13:13,240
Water.
84
00:13:14,030 --> 00:13:15,230
Paco!
85
00:13:16,020 --> 00:13:17,230
Will you excuse me for a minute?
86
00:13:18,240 --> 00:13:21,100
What’s going on?
What’s all this nonsense about a baby?
87
00:13:21,140 --> 00:13:23,110
Don’t worry, it’s all under control.
88
00:13:23,150 --> 00:13:26,090
Don Manuel, who has more common sense
than all of us together, is helping us.
89
00:13:26,130 --> 00:13:28,150
And what does he know?
He’s only been in town a couple of days.
90
00:13:28,190 --> 00:13:30,150
-Almost a year.
-I don’t like that man.
91
00:13:30,190 --> 00:13:32,190
But why do you have to get involved
in all this?
92
00:13:32,230 --> 00:13:34,190
Because people trust me
to solve their problems.
93
00:13:34,230 --> 00:13:38,080
I have problems. I’m trying to get
a company going and I need help.
94
00:13:38,120 --> 00:13:40,070
Are you listening to me?
95
00:13:40,110 --> 00:13:42,120
Let me remind you that it was you
who pushed me into politics.
96
00:13:42,160 --> 00:13:44,110
What politics?
Being mayor is politics?
97
00:13:44,150 --> 00:13:46,030
You’re here to sign permits
and nothing else!
98
00:13:46,070 --> 00:13:47,150
Someone has to keep order.
99
00:13:47,190 --> 00:13:50,000
If I hadn’t stopped this,
it would be on the Internet by now.
100
00:13:50,040 --> 00:13:51,150
Be careful someone doesn’t put you
on the Internet,
101
00:13:51,190 --> 00:13:53,200
going around looking for who knows what.
102
00:13:53,240 --> 00:13:57,060
Looking for the mother. You're right!
That would reassure people.
103
00:13:57,100 --> 00:13:59,000
Later we...
104
00:14:00,010 --> 00:14:03,010
If anyone wanted to get rid of a baby
they wouldn’t organize this spectacle.
105
00:14:03,050 --> 00:14:04,140
It has to be something more.
106
00:14:04,180 --> 00:14:07,130
There’s always something more:
people’s stupidity.
107
00:14:07,170 --> 00:14:09,070
Do you think everyone's stupid?
108
00:14:09,110 --> 00:14:12,020
Do you know the best way
to conceal a lie?
109
00:14:13,240 --> 00:14:15,170
Inventing a much bigger one.
110
00:14:15,210 --> 00:14:18,010
That’s true.
It’s par for the course in politics.
111
00:14:18,050 --> 00:14:21,090
In any case, Don Manuel,
you could give us a hand in all this.
112
00:14:21,130 --> 00:14:25,010
-Call the police, Sergeant Laguna.
-But look, you...
113
00:14:25,050 --> 00:14:26,230
You hear people’s confessions,
don’t you?
114
00:14:27,020 --> 00:14:29,060
You must know things others don’t.
Well, that’s what I think.
115
00:14:29,100 --> 00:14:31,150
I mean, if anyone has
privileged information, it’s priests.
116
00:14:31,190 --> 00:14:34,090
Look, Paco, I know you take your job
very seriously, isn’t that so?
117
00:14:34,130 --> 00:14:36,140
-Of course.
-Well, so do I.
118
00:14:36,180 --> 00:14:39,190
Have you heard
of the secret of confession?
119
00:14:39,230 --> 00:14:43,120
Trini hasn’t been to school for a week.
120
00:14:43,160 --> 00:14:45,210
-Who?
-Trini, she sits beside me.
121
00:14:46,000 --> 00:14:48,090
She was always talking
about her boyfriend,
122
00:14:48,130 --> 00:14:50,230
how they’d meet in the gym, after class,
123
00:14:51,020 --> 00:14:52,170
and a week ago
I found her crying on her own.
124
00:14:52,210 --> 00:14:54,140
And I haven’t heard from her since.
125
00:14:54,180 --> 00:14:57,050
We have a WhatsApp group
and she isn’t answering.
126
00:15:21,200 --> 00:15:23,070
Good afternoon, Jesús.
127
00:15:24,060 --> 00:15:25,180
Is your daughter here?
128
00:15:26,140 --> 00:15:29,110
Do you know if she's been
going out with anyone lately?
129
00:15:32,130 --> 00:15:34,240
She’s upstairs doing her homework.
130
00:15:35,030 --> 00:15:36,220
She doesn’t go out with boys.
131
00:15:37,010 --> 00:15:39,030
Jesús, you know I don’t want
to bother you, here in your home,
132
00:15:39,070 --> 00:15:42,130
but we’ve been told that your daughter
hasn’t been to school for a week.
133
00:15:42,170 --> 00:15:44,120
-So...
-She’s been sick.
134
00:15:44,160 --> 00:15:47,080
With a headache. Ask her mother.
135
00:15:47,120 --> 00:15:51,130
If we could talk to her for five
minutes, it would be a great help.
136
00:15:51,170 --> 00:15:55,080
My daughter misses school for a few days
and the mayor comes looking for her?
137
00:15:55,120 --> 00:15:58,130
-What the fuck is going on?
-Don't get upset.
138
00:15:58,170 --> 00:16:01,140
-It's only for five minutes.
-Calm down, Jesús.
139
00:16:01,180 --> 00:16:03,130
Shut up and get in the house!
140
00:16:03,170 --> 00:16:06,030
Your daughter hadn’t been to school
for a week and you don’t even realize!
141
00:16:06,070 --> 00:16:09,030
We want to know if any of her friends
know about what happened this morning
142
00:16:09,070 --> 00:16:10,230
at the Alonsos’ house.
143
00:16:13,190 --> 00:16:15,040
Call her.
144
00:16:15,080 --> 00:16:18,010
If she’s involved in any of that,
I’ll kill her.
145
00:16:25,120 --> 00:16:27,100
-Hi, Trini.
-Hi.
146
00:16:27,140 --> 00:16:30,110
-Sit down.
-You don’t have to be afraid.
147
00:16:31,180 --> 00:16:35,100
We just want to know if you
or any friend of your friends know...
148
00:16:35,140 --> 00:16:40,220
Yes, well, we know that you haven't been
to school for a week. A week, right?
149
00:16:41,010 --> 00:16:43,040
And that you’ve been seeing...
150
00:16:43,080 --> 00:16:46,190
Well, it's more like a relationship.
151
00:16:46,230 --> 00:16:49,190
With... With this nice guy, Rober.
152
00:16:49,230 --> 00:16:52,070
Roberto? From the supermarket?
153
00:16:52,110 --> 00:16:56,090
For fuck’s sake.
Have you done anything with him?
154
00:16:56,130 --> 00:16:59,170
-No, Dad, I swear I haven’t.
-For fuck's...
155
00:16:59,210 --> 00:17:01,170
We’ve seen the photos on Facebook.
156
00:17:01,210 --> 00:17:03,140
Your profile is public,
anyone can see them.
157
00:17:03,180 --> 00:17:06,200
-There’s nothing wrong with it.
-No...
158
00:17:06,240 --> 00:17:09,000
We just want you to tell us the truth.
159
00:17:09,040 --> 00:17:10,230
I’m not pregnant.
160
00:17:11,020 --> 00:17:14,040
-My God...
-Right, that’s enough, everyone get out.
161
00:17:14,080 --> 00:17:16,130
Now! Everybody get out!
And you, go to your room.
162
00:17:16,170 --> 00:17:19,100
Go up now and we’ll talk.
Get the fuck out!
163
00:17:19,140 --> 00:17:21,240
Please, calm down. Calm down.
164
00:17:22,030 --> 00:17:23,180
-Calm down?
-Please.
165
00:17:23,220 --> 00:17:25,150
Aren't you ashamed the mayor has to come
166
00:17:25,190 --> 00:17:28,050
and tell me what’s happening
in my own fucking house?
167
00:17:28,090 --> 00:17:30,040
Jesús...
168
00:17:30,080 --> 00:17:32,100
-Take it easy.
-And you...
169
00:17:32,240 --> 00:17:36,220
stop interfering in everyone’s lives
and worry about your own.
170
00:17:37,010 --> 00:17:38,170
What do I have to worry about,
if I may ask?
171
00:17:38,210 --> 00:17:42,060
Ask your husband, if you can find him.
172
00:17:43,190 --> 00:17:45,140
-You don't know where he is.
-Okay, that's enough.
173
00:17:45,180 --> 00:17:48,110
-You don't know, do you?
-Enough!
174
00:17:50,020 --> 00:17:51,140
-Please, stop!
-In my own house!
175
00:17:51,180 --> 00:17:53,050
Let go of him!
176
00:17:53,090 --> 00:17:54,200
I said let go of him!
177
00:17:54,240 --> 00:17:58,030
You bastard! Let go of me!
178
00:17:58,070 --> 00:17:59,170
Mom...
179
00:18:08,120 --> 00:18:10,010
Move.
180
00:18:23,020 --> 00:18:26,070
Again? Do you really need to make
that much noise?
181
00:18:26,110 --> 00:18:28,100
What a brutish man.
182
00:18:28,140 --> 00:18:30,060
She's pregnant, for fuck's sake.
183
00:18:30,100 --> 00:18:32,240
Well, she isn’t the one
we’re looking for.
184
00:18:34,000 --> 00:18:35,120
All ideas welcome.
185
00:18:39,180 --> 00:18:41,060
Antonio...
186
00:18:42,150 --> 00:18:45,010
Keep an eye on him.
187
00:19:14,190 --> 00:19:17,230
Excuse me.
Are you looking for Paco?
188
00:19:18,240 --> 00:19:21,190
Yes. They told me at the Town Hall
that he'd be here.
189
00:19:21,230 --> 00:19:24,000
I've tried to speak to him several
times, but he doesn't answer.
190
00:19:24,040 --> 00:19:27,030
Yes. I've seen that.
You called three times.
191
00:19:27,070 --> 00:19:29,230
His phone is in the office, charging.
192
00:19:30,020 --> 00:19:33,010
But tell me, what's wrong?
193
00:19:34,080 --> 00:19:35,230
It's a bit delicate.
194
00:19:36,020 --> 00:19:37,210
I'd prefer to speak to him,
if you don't mind.
195
00:19:38,000 --> 00:19:40,110
In any case,
he won't be here for a while.
196
00:19:40,150 --> 00:19:43,040
We're trying to run a business,
you know.
197
00:19:43,080 --> 00:19:46,240
Yes, it mustn't be easy.
This is enormous.
198
00:19:47,030 --> 00:19:49,100
Everyone needs Paco for something!
199
00:19:49,140 --> 00:19:53,160
He's not just a mayor,
he's like a confessor for all sins.
200
00:19:53,200 --> 00:19:56,090
-Paco!
-Elena.
201
00:19:58,160 --> 00:20:00,180
Do you know my wife?
202
00:20:00,220 --> 00:20:03,160
Yes, we've met before.
203
00:20:03,200 --> 00:20:07,030
I'll leave you two in peace, I've got...
204
00:20:07,070 --> 00:20:09,000
a lot to do.
205
00:20:09,040 --> 00:20:10,200
I'll be right back.
206
00:20:18,040 --> 00:20:22,120
You see? It was him. He made the swap.
You can’t see him clearly.
207
00:20:22,160 --> 00:20:24,210
He disappears because he’s removing
the calf that the cow had.
208
00:20:25,000 --> 00:20:27,050
That’s Antonio, right?
209
00:20:27,090 --> 00:20:30,020
-Antonio? What, the town idiot?
-Don’t say that.
210
00:20:30,060 --> 00:20:32,180
I don't say that cause he's retarded,
but because he didn’t vote for me.
211
00:20:32,220 --> 00:20:36,010
-That shows he isn’t such an idiot.
-He’s just a dysfunctional person.
212
00:20:36,050 --> 00:20:37,130
He’s always hanging around the sacristy.
213
00:20:37,170 --> 00:20:39,210
He’s harmless.
He couldn’t have organized this.
214
00:20:40,000 --> 00:20:42,200
But perfect for doing what he’s told,
even if it is crazy.
215
00:20:58,210 --> 00:21:01,060
-Hello.
-Hello, Father.
216
00:21:01,100 --> 00:21:03,000
My name's Antonio.
217
00:21:03,040 --> 00:21:05,210
Nice to meet you.
I was friends with the former priest.
218
00:21:06,000 --> 00:21:08,200
I'm sure we will be friends, too.
219
00:21:08,240 --> 00:21:13,010
But sneaking around my stuff isn't
the best way to begin our friendship.
220
00:21:15,090 --> 00:21:16,220
What do we do now?
221
00:21:17,010 --> 00:21:18,090
We have to hide it.
222
00:21:25,170 --> 00:21:28,160
You can't tell anyone
about this, Father.
223
00:21:28,200 --> 00:21:30,050
No one.
224
00:21:40,120 --> 00:21:41,200
They built it before the war,
225
00:21:41,240 --> 00:21:43,190
when priests and nuns
were mistreated.
226
00:21:43,230 --> 00:21:47,150
When the militia was on its way,
they would hide in there.
227
00:21:47,190 --> 00:21:51,070
They had lots of things: ham, pork,
wine. Anything you can think of.
228
00:21:57,100 --> 00:22:00,020
-Antonio...
-What, Father?
229
00:22:01,170 --> 00:22:03,220
This is going to be our secret.
230
00:22:04,010 --> 00:22:06,090
Can you keep a secret?
231
00:22:09,070 --> 00:22:11,090
You could have warned me
before all this.
232
00:22:11,130 --> 00:22:14,040
It’s my wife’s birthday today.
We were going out for dinner.
233
00:22:14,080 --> 00:22:16,180
It’s just a bit of nonsense,
but people are scared.
234
00:22:16,220 --> 00:22:19,110
A bit of nonsense, but there’s a baby
and no one knows where it’s come from.
235
00:22:19,150 --> 00:22:22,090
-At least you should have reported it.
-Wait until we talk to Antonio.
236
00:22:22,130 --> 00:22:24,060
What I don’t want is to go to
Social Services
237
00:22:24,100 --> 00:22:26,020
and say that a cow
gave birth to the baby.
238
00:22:26,060 --> 00:22:27,140
I had no idea he lived here.
239
00:22:27,180 --> 00:22:30,080
These are from the war.
There were gypsies living here,
240
00:22:30,120 --> 00:22:33,000
now it’s emigrants
who come for the grape harvest.
241
00:22:33,040 --> 00:22:34,120
And Antoñito, of course.
242
00:22:34,160 --> 00:22:36,150
We have a plan
to clean up all this area,
243
00:22:36,190 --> 00:22:38,200
but the budget doesn’t allow
for everything.
244
00:22:38,240 --> 00:22:40,180
Antonio?
245
00:22:41,180 --> 00:22:43,010
Antoñito?
246
00:22:44,050 --> 00:22:45,130
Antonio?
247
00:22:46,140 --> 00:22:47,220
Careful with your step.
248
00:22:55,180 --> 00:22:58,220
I bet that dickhead took this
from the sacristy.
249
00:23:16,080 --> 00:23:19,000
-But can that man read?
-He can't read.
250
00:23:19,040 --> 00:23:21,210
His parents kept him locked in the
basement of their house until he was 15.
251
00:23:22,000 --> 00:23:25,020
When they died he was left on his own
and the local people took care of him.
252
00:23:25,060 --> 00:23:28,110
Some give him clothes, others
a bit of food, and he steals the rest.
253
00:23:28,150 --> 00:23:31,170
It’s still the same.
No one calls Social Services.
254
00:23:31,210 --> 00:23:34,080
No. You know what towns are like.
255
00:23:37,000 --> 00:23:38,080
What's happening?
256
00:23:54,200 --> 00:23:56,150
What's going on?
257
00:23:57,210 --> 00:23:59,130
-Who is it? Antonio?
-He took the baby.
258
00:23:59,170 --> 00:24:01,190
-He’s got my baby!
-Fuck! Antonio!
259
00:24:19,130 --> 00:24:20,210
Antonio!
260
00:24:58,160 --> 00:25:00,050
Antonio.
261
00:25:01,040 --> 00:25:03,150
Antonio, don’t do anything silly,
give me the baby.
262
00:25:05,150 --> 00:25:08,070
It’s the only way.
The sooner we do it, the better.
263
00:25:08,110 --> 00:25:10,130
It’s going to bring us every evil.
264
00:25:11,030 --> 00:25:13,070
Antonio! Calm down.
265
00:25:13,110 --> 00:25:15,050
Listen to me, Antonio.
266
00:25:15,090 --> 00:25:17,240
You’ve never hurt anyone,
give it to him. Antonio!
267
00:25:20,110 --> 00:25:22,070
It's a normal baby.
268
00:25:24,080 --> 00:25:25,160
What are you doing?
269
00:25:25,200 --> 00:25:28,130
What you should have done,
that’s what I’m doing!
270
00:25:28,170 --> 00:25:30,220
-Give me the baby.
-No one wants him here!
271
00:25:31,010 --> 00:25:32,230
Don’t get me annoyed.
Give me the baby right now.
272
00:25:33,020 --> 00:25:35,190
No! No!
273
00:25:35,230 --> 00:25:39,060
Antonio... You know that
I’ve always treated you well, right?
274
00:25:40,170 --> 00:25:42,080
That I’ve looked after your animals.
275
00:25:42,120 --> 00:25:45,000
Do you remember the Alsatian
you found with the broken leg?
276
00:25:45,040 --> 00:25:46,130
-Sultan...
-Yes!
277
00:25:47,130 --> 00:25:49,180
Do you remember how he looked at you
when I was curing him?
278
00:25:49,220 --> 00:25:51,200
Poor thing.
279
00:25:52,190 --> 00:25:54,170
Look at the baby.
280
00:25:54,210 --> 00:25:56,070
Look at his eyes.
281
00:26:01,230 --> 00:26:04,000
Are you going to hurt him?
282
00:26:04,040 --> 00:26:06,170
-No.
-Of course you're not.
283
00:26:07,230 --> 00:26:09,220
Come on.
284
00:26:10,010 --> 00:26:11,170
Good. Alright.
285
00:26:15,040 --> 00:26:18,010
Look at me, Father,
I’m doing this for you,
286
00:26:18,050 --> 00:26:19,180
so that God will forgive your sins.
287
00:26:21,030 --> 00:26:22,170
Antonio!
288
00:26:27,100 --> 00:26:28,180
Fuck!
289
00:26:37,120 --> 00:26:39,060
Be careful. Be careful!
290
00:26:47,210 --> 00:26:50,120
He’s alive.
We have to get him to the hospital.
291
00:26:53,000 --> 00:26:55,090
Send an ambulance to the town square.
292
00:27:09,150 --> 00:27:12,110
-It’s here.
-What is?
293
00:27:12,150 --> 00:27:14,090
What he was saying, it’s written here.
294
00:27:14,130 --> 00:27:17,130
It’s the Catholic ritual for exorcisms.
295
00:27:17,170 --> 00:27:21,170
-Where could he have got it from?
-From the church, like everything else.
296
00:28:08,010 --> 00:28:09,200
Hang on, Antonio, please!
297
00:28:15,160 --> 00:28:19,080
We had to give him a lot of morphine
for the pain, but he’s conscious.
298
00:28:19,120 --> 00:28:21,110
-How is he doing?
-He just talks about you.
299
00:28:21,150 --> 00:28:24,230
He says that you’re hiding knives
and guns under your soutane.
300
00:28:25,020 --> 00:28:26,170
That you know the devil in person.
301
00:28:26,210 --> 00:28:30,110
-Is his spine affected?
-It's too soon to say.
302
00:28:31,040 --> 00:28:32,120
Thank you.
303
00:28:38,140 --> 00:28:39,220
Antonio.
304
00:28:43,170 --> 00:28:45,080
How are you feeling?
305
00:28:46,220 --> 00:28:48,160
Do you know who I am?
306
00:28:48,200 --> 00:28:52,130
You are the captain
of the armies of the Lord,
307
00:28:52,170 --> 00:28:55,220
and you are here to fight
against the devil’s army.
308
00:28:56,010 --> 00:28:57,180
Okay, Okay, but don’t tell anyone.
309
00:28:57,220 --> 00:29:00,000
That’s something between you and me,
all right?
310
00:29:00,040 --> 00:29:02,090
-All right.
-Now, pray with me:
311
00:29:02,130 --> 00:29:05,150
Our Father, who art in Heaven...
312
00:29:05,190 --> 00:29:09,000
This can’t be fixed with prayers,
Father, and you know it.
313
00:29:09,040 --> 00:29:11,210
They’ve found you.
They’re coming for you.
314
00:29:13,090 --> 00:29:17,040
-We have to do away with that baby.
-Don’t talk nonsense.
315
00:29:17,080 --> 00:29:22,050
-Who's told you about me?
-What’s wrong? Have you lost your faith?
316
00:29:22,190 --> 00:29:25,050
You don’t believe in anything anymore,
do you?
317
00:29:25,090 --> 00:29:27,220
Not even in yourself.
318
00:29:28,010 --> 00:29:30,160
But that isn’t going to stop them.
319
00:29:30,200 --> 00:29:33,240
They’re not going to stop
until they find it.
320
00:29:34,030 --> 00:29:37,110
Find what?
What are they looking for?
321
00:29:38,080 --> 00:29:42,170
They come with joy, Lord
322
00:29:42,210 --> 00:29:47,030
Singing they come with joy, Lord...
323
00:29:52,010 --> 00:29:56,030
SPANISH PRIEST ACCUSED OF MURDER
MANUEL VERGARA
324
00:29:56,070 --> 00:30:00,020
MANUEL VERGARA
EXORCISM OR CRIME?
325
00:30:00,060 --> 00:30:02,050
FATHER MANUEL VERGARA - JAIL...
326
00:30:02,090 --> 00:30:04,190
-An exorcist. For fuck’s sake.
-I told you.
327
00:30:04,230 --> 00:30:07,050
I told you I didn’t like that man,
and look.
328
00:30:07,090 --> 00:30:09,070
Now it turns out
he’s a dangerous lunatic.
329
00:30:09,110 --> 00:30:11,090
He doesn’t seem like a lunatic,
just the opposite.
330
00:30:11,130 --> 00:30:12,220
He’s the first one
who doesn’t believe all this story.
331
00:30:13,010 --> 00:30:16,040
Obviously, so that you
won’t suspect him.
332
00:30:16,080 --> 00:30:18,000
Don’t you see? It’s perfectly clear!
333
00:30:18,040 --> 00:30:20,020
-You never catch on.
-All right, what?
334
00:30:20,060 --> 00:30:24,080
Exorcisms aren’t like
what they sell you in films. Here.
335
00:30:24,120 --> 00:30:26,120
There’s no such thing as possessions.
336
00:30:26,160 --> 00:30:29,110
They killed a poor kid by driving him
out of his mind, end of story.
337
00:30:29,150 --> 00:30:32,040
For fuck's sake. They throw him
out of Rome and send him here to us.
338
00:30:32,080 --> 00:30:34,080
-It's fucking insane.
-That's right.
339
00:30:34,120 --> 00:30:36,010
To the ass end of the world.
340
00:30:36,050 --> 00:30:40,190
They've fucked up his career forever
unless something changes that.
341
00:30:40,230 --> 00:30:42,140
Like solving something very important.
342
00:30:42,180 --> 00:30:46,030
Exactly. The easiest way to solve
a problem is to have caused it yourself.
343
00:30:46,070 --> 00:30:47,150
I see...
344
00:30:47,190 --> 00:30:50,230
-The book was his, that’s true.
-And he got the cow's baby
345
00:30:51,020 --> 00:30:53,170
from any desperate woman
who went to him for help.
346
00:30:53,210 --> 00:30:55,060
I don’t know.
347
00:30:55,100 --> 00:30:58,050
It's hard to believe...
What does he get out of it?
348
00:30:58,090 --> 00:31:01,080
Publicity. When you put
the name of the town into Google,
349
00:31:01,120 --> 00:31:04,020
the first thing that appears
is that weird things happen here.
350
00:31:04,060 --> 00:31:05,160
Then he calls his bosses and says:
351
00:31:05,200 --> 00:31:08,100
“Look what I’ve done,
I've solved a problem."
352
00:31:08,140 --> 00:31:11,190
He goes back to Rome
and we’re left looking like hicks.
353
00:31:11,230 --> 00:31:13,090
I don't know.
354
00:31:13,130 --> 00:31:16,240
I find it hard to believe
he could do something so twisted.
355
00:31:18,090 --> 00:31:21,240
That's 'cause you're a good person.
Come here.
356
00:31:25,190 --> 00:31:29,130
He's using you, Paco.
I'm telling you.
357
00:31:29,170 --> 00:31:32,080
He’s got into your head
like he did with that poor fool.
358
00:31:32,120 --> 00:31:34,060
I don't think so.
359
00:31:35,140 --> 00:31:37,050
He has, darling, he has.
360
00:31:54,160 --> 00:31:57,230
Since I got here,
someone lights a candle every day.
361
00:31:58,020 --> 00:32:00,050
I never thought it would be you.
362
00:32:04,230 --> 00:32:09,120
We all have something we can’t manage
to forget, don’t we, Father?
363
00:32:11,180 --> 00:32:13,190
With the Internet
there are no secrets anymore.
364
00:32:13,230 --> 00:32:16,050
That really is an invention
of the devil.
365
00:32:16,090 --> 00:32:18,070
-And is it true?
-What?
366
00:32:18,110 --> 00:32:20,070
That I killed a boy
by provoking a heart attack?
367
00:32:20,110 --> 00:32:22,000
Yes, it’s true.
368
00:32:22,040 --> 00:32:24,140
I find it hard to believe
in all these things.
369
00:32:24,180 --> 00:32:26,240
It’s so ancient, like from another time.
370
00:32:27,030 --> 00:32:28,140
If you’re a poor adolescent
with problems,
371
00:32:28,180 --> 00:32:31,030
and your mother says that you’re
possessed, she then calls a priest.
372
00:32:31,070 --> 00:32:34,020
At first you’re annoyed,
you shout, you writhe,
373
00:32:34,060 --> 00:32:40,130
but after a month of prayers,
12 hours a day, you lose your mind.
374
00:32:40,170 --> 00:32:44,130
You eat insects, bits of iron, a coin,
375
00:32:45,060 --> 00:32:47,190
even your own feces, if necessary.
376
00:32:50,200 --> 00:32:52,130
So this is yours.
377
00:33:04,180 --> 00:33:09,180
This coin... Giacomo,
the boy who died, took it out...
378
00:33:09,220 --> 00:33:11,190
from under his skin.
379
00:33:12,200 --> 00:33:16,040
I don’t know how he got it in there,
but I saw how he took it out.
380
00:33:21,080 --> 00:33:24,100
And despite that,
you still think it’s suggestion.
381
00:33:24,140 --> 00:33:27,210
I saw a woman knock down a door
just to scare me.
382
00:33:28,230 --> 00:33:30,210
We hospitalized her
because she had broken three ribs.
383
00:33:31,000 --> 00:33:34,200
And this... You can keep it if you like.
It's just a piece of metal.
384
00:33:34,240 --> 00:33:38,010
I don’t even know why I kept it.
It's worthless.
385
00:33:46,020 --> 00:33:47,180
-Good morning, Father.
-Hey.
386
00:33:47,220 --> 00:33:50,220
We’d like to speak to you for a minute,
Father, if you don’t mind.
387
00:33:51,010 --> 00:33:52,110
What’s going on, Paco?
388
00:33:57,030 --> 00:33:59,230
-Was it her first labor?
-The second.
389
00:34:00,020 --> 00:34:02,240
Don’t take her out, it’s best if she
stays here a few days,
390
00:34:03,030 --> 00:34:04,200
just in case she eats something
that disagrees with her.
391
00:34:04,240 --> 00:34:08,020
-But is she all right?
-Completely.
392
00:34:08,060 --> 00:34:10,130
It’s all absolutely normal.
393
00:34:10,170 --> 00:34:14,110
-How’s the baby?
-The same. Everything’s fine.
394
00:34:14,150 --> 00:34:16,120
He eats a lot.
395
00:34:16,160 --> 00:34:19,080
And he wakes only once during the night,
so we’re delighted.
396
00:34:19,120 --> 00:34:20,230
I’m glad. If it hadn’t been for you,
397
00:34:21,020 --> 00:34:23,150
I don’t know
what would've become of him.
398
00:34:23,190 --> 00:34:26,110
It’s a big responsibility,
even though it’s just for a few days.
399
00:34:26,150 --> 00:34:28,170
For a few days?
400
00:34:28,210 --> 00:34:30,080
Of course, of course.
401
00:34:30,120 --> 00:34:32,200
-Thank you for everything.
-No problem.
402
00:34:53,070 --> 00:34:55,200
You talk to him, Paco.
I can’t hold him any longer.
403
00:34:55,240 --> 00:34:57,240
All that’s happened here
is that a baby has appeared
404
00:34:58,030 --> 00:35:01,010
and we don’t know where it came from,
and Vergara wasn’t fucking there.
405
00:35:01,050 --> 00:35:03,030
-And the book?
-It doesn’t prove anything.
406
00:35:03,070 --> 00:35:05,160
Antonio took it from the sacristy
like everything else we saw in there.
407
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
-Is he here?
-Yes, right there.
408
00:35:13,120 --> 00:35:15,190
...thy kingdom come. Thy will be done
on Earth as it is in Heaven.
409
00:35:15,230 --> 00:35:17,060
Hello.
410
00:35:19,150 --> 00:35:21,240
I can’t believe that this is your idea.
411
00:35:22,030 --> 00:35:23,160
No...
412
00:35:23,200 --> 00:35:26,090
Well, yes.
Antonio can barely read.
413
00:35:26,130 --> 00:35:29,020
He couldn’t have set up this story
on his own.
414
00:35:29,060 --> 00:35:33,020
I keep going over this.
There has to be someone behind it.
415
00:35:33,060 --> 00:35:36,050
There are lots of things
that you haven't told us about.
416
00:35:36,090 --> 00:35:40,180
-The prison, the dead boy...
-What for? It’s everywhere.
417
00:35:40,220 --> 00:35:43,210
I don’t hide it, but neither is it
something I’m proud of.
418
00:35:44,000 --> 00:35:46,160
In any case, that doesn’t make me guilty
and you know it.
419
00:35:46,200 --> 00:35:50,180
Well, listen, Manuel, this is
a peaceful place. Nothing happens here.
420
00:35:50,220 --> 00:35:53,080
Suddenly you arrive
and all hell breaks loose.
421
00:35:53,120 --> 00:35:55,100
One thing still doesn’t lead
to the next.
422
00:35:55,140 --> 00:36:00,090
Well... You’re an exorcist, okay?
423
00:36:00,130 --> 00:36:03,100
I even had to look on Wikipedia
to know if that shit still exists today.
424
00:36:03,140 --> 00:36:06,180
And as well, an exorcist with a record!
For fuck’s sake.
425
00:36:06,220 --> 00:36:08,170
You don’t think it’s a bit suspicious?
426
00:36:08,210 --> 00:36:10,170
Do you really think
that I’ve done all this?
427
00:36:10,210 --> 00:36:13,180
According to the sergeant,
Antonio’s last words were
428
00:36:13,220 --> 00:36:15,220
“I’m doing this for your sins.”
429
00:36:17,090 --> 00:36:19,080
He said that and then he jumped.
430
00:36:19,120 --> 00:36:21,000
Can you explain it?
431
00:36:21,040 --> 00:36:23,040
I’ve been thinking about it all night.
432
00:36:23,080 --> 00:36:24,200
You and everyone.
433
00:36:24,240 --> 00:36:26,170
The only thing that’s clear is that,
excuse me,
434
00:36:26,210 --> 00:36:29,170
you have something to do with it
and you’re keeping it quiet.
435
00:36:29,210 --> 00:36:32,210
I’m not keeping anything quiet.
If I knew anything I’d tell you.
436
00:36:33,000 --> 00:36:34,230
Put yourself in my place.
I have to solve it
437
00:36:35,020 --> 00:36:36,130
before I get beaten up on Twitter.
438
00:36:36,170 --> 00:36:41,060
-This does me more harm than you.
-Then help me solve it.
439
00:36:43,030 --> 00:36:46,200
-Someone told him about me.
-Who?
440
00:36:48,090 --> 00:36:50,210
Someone who wants to scare me.
441
00:37:05,050 --> 00:37:08,110
Please, don't go.
I need to talk to you.
442
00:37:11,100 --> 00:37:13,180
Our son died when he was only two.
443
00:37:15,010 --> 00:37:19,230
I was watching one of those question
and answer television programs.
444
00:37:20,190 --> 00:37:23,160
We got distracted for a minute or two,
no longer, I swear.
445
00:37:24,230 --> 00:37:28,020
I looked around
and suddenly the child wasn’t there.
446
00:37:28,200 --> 00:37:30,210
Carmen came out of the bathroom
447
00:37:31,000 --> 00:37:35,080
drying her hair with a towel:
"Where’s the child?" she said.
448
00:37:35,120 --> 00:37:37,110
That door was open.
449
00:37:38,110 --> 00:37:40,080
We ran out
450
00:37:40,120 --> 00:37:43,140
and we found him there,
floating, face down.
451
00:37:44,190 --> 00:37:47,010
He’d fallen into the pool.
452
00:37:48,100 --> 00:37:51,120
The poor child didn’t even know
how to get up the steps.
453
00:37:53,020 --> 00:37:55,190
Carmen could never get over it.
454
00:37:55,230 --> 00:37:58,170
It was like her heart had been torn out.
455
00:38:00,000 --> 00:38:03,030
She’d cry non-stop,
or not speak for days.
456
00:38:04,190 --> 00:38:07,030
But what happened in the stable...
457
00:38:08,050 --> 00:38:09,210
it changed everything.
458
00:38:10,000 --> 00:38:12,030
Of course, this will have taken her out
of her depression.
459
00:38:12,070 --> 00:38:14,020
I’m sure she feels better now.
460
00:38:14,060 --> 00:38:17,180
No... It’s just the opposite.
461
00:38:18,130 --> 00:38:20,160
Now she’s different.
462
00:38:35,070 --> 00:38:39,200
-Carmen...
-We left the room as it was, untouched.
463
00:38:41,240 --> 00:38:44,120
It’s as if we knew
he was going to come back.
464
00:38:45,200 --> 00:38:47,070
Don’t you realize?
465
00:38:47,110 --> 00:38:51,010
What happened, what you saw
the other day in the stable...
466
00:38:51,050 --> 00:38:52,180
It’s a miracle.
467
00:38:52,220 --> 00:38:55,150
Do you understand what’s happened?
468
00:38:55,190 --> 00:38:58,140
The Lord knew that it wasn’t our fault,
469
00:38:58,180 --> 00:39:00,230
and he’s given us another chance!
470
00:39:01,200 --> 00:39:04,230
Carmen, we don’t know
if finally that baby will be for you.
471
00:39:09,060 --> 00:39:12,200
God gave me this baby.
472
00:39:18,050 --> 00:39:19,130
Where is he?
473
00:39:20,160 --> 00:39:23,160
Don’t worry, he’s walking.
474
00:39:25,120 --> 00:39:27,020
He's so big now.
475
00:40:00,000 --> 00:40:02,010
Hello, this is Paco's voicemail.
476
00:40:02,050 --> 00:40:03,230
Paco, I just called the Town Hall
to contact you,
477
00:40:04,020 --> 00:40:06,010
but I can't fucking find you anywhere.
478
00:40:06,050 --> 00:40:08,160
I've visited the Alonsos' and...
479
00:40:08,200 --> 00:40:11,110
The baby is not a baby!
I don't know what he is!
480
00:40:11,150 --> 00:40:13,210
I know that what I'm saying
doesn't make any sense,
481
00:40:14,000 --> 00:40:15,240
but he is bigger than his mother!
482
00:40:16,030 --> 00:40:17,210
Please, call me
as soon as you hear this!
483
00:40:18,000 --> 00:40:20,010
Call me, we need to talk about this.
484
00:40:27,170 --> 00:40:30,010
He’s supposed to be two days old!
485
00:40:30,050 --> 00:40:33,170
That baby needs medical attention,
I don't know.
486
00:40:33,210 --> 00:40:36,090
He could have
a degenerative disease, right?
487
00:40:36,130 --> 00:40:38,230
-Giantism, acromegaly.
-What?
488
00:40:39,020 --> 00:40:41,060
A disorder in the growth hormone.
489
00:40:41,100 --> 00:40:43,220
The bones grow,
but the internal organs don’t.
490
00:40:44,010 --> 00:40:48,020
They keep developing
until the body tears.
491
00:40:48,060 --> 00:40:50,030
-No, no. Hold on.
-What then?
492
00:40:50,070 --> 00:40:52,230
Listen...
We are going to call Social Services.
493
00:40:53,020 --> 00:40:54,200
They can take care of it.
Maybe it isn’t so serious.
494
00:40:54,240 --> 00:40:58,030
It isn’t so serious?
Are you listening to me?
495
00:40:58,070 --> 00:41:01,130
-Yes.
-I know what I’ve seen. I’m not insane.
496
00:41:01,170 --> 00:41:03,240
Come with me
and you’ll see for yourself!
497
00:41:04,220 --> 00:41:07,130
-He was walking?
-He was walking, Paco.
498
00:41:09,180 --> 00:41:11,010
Let's go. Come on.
499
00:41:13,230 --> 00:41:15,060
Wait.
500
00:41:24,190 --> 00:41:26,020
Let's go.
501
00:41:31,170 --> 00:41:35,120
I can't stop... thinking about...
About that thing.
502
00:41:36,180 --> 00:41:38,220
-What do you mean that thing?
-Paco!
503
00:41:39,010 --> 00:41:41,210
You haven't seen it,
you won't understand it.
504
00:41:42,000 --> 00:41:43,190
-Were the curtains open?
-What?
505
00:41:43,230 --> 00:41:45,200
The curtains in the room.
Were they open?
506
00:41:45,240 --> 00:41:47,100
-Why are you asking that?
-I don't know.
507
00:41:47,140 --> 00:41:49,090
Maybe you didn't see him properly
because it was too dark.
508
00:41:49,130 --> 00:41:52,130
I saw him perfectly.
Stop thinking that I’m deranged, please!
509
00:41:52,170 --> 00:41:56,120
It’s just that, excuse me,
you are a bit deranged. But it's okay.
510
00:41:56,160 --> 00:42:00,160
Elena, you’re making it too personal.
Forget about it.
511
00:42:00,200 --> 00:42:03,110
Wait, the Alonsos' house isn't this way.
What are you doing?
512
00:42:03,150 --> 00:42:06,240
-I’m taking you home.
-Why?
513
00:42:07,030 --> 00:42:09,120
Elena, we’re not knocking on
anyone’s door at this time.
514
00:42:09,160 --> 00:42:11,060
Tomorrow we’ll call
whoever we have to call.
515
00:42:11,100 --> 00:42:12,230
Nothing is going to happen to the child
516
00:42:13,020 --> 00:42:14,160
because he spends one more night
in that house.
517
00:42:14,200 --> 00:42:17,100
You say
they’re treating him well, right?
518
00:42:33,000 --> 00:42:36,210
Elena! Don’t leave like that.
519
00:42:37,000 --> 00:42:39,180
-I don’t know. How about a coffee?
-A coffee for what?
520
00:42:39,220 --> 00:42:41,120
So we can talk for a while
and you can calm down.
521
00:42:41,160 --> 00:42:44,130
If you want we can go inside
and call the Social Services.
522
00:42:45,120 --> 00:42:47,120
It’s a bit late to phone anyone,
don’t you think?
523
00:42:47,160 --> 00:42:50,090
Okay, okay. We’ll call now.
524
00:42:55,220 --> 00:42:57,180
You’ve made this very cozy.
525
00:42:57,220 --> 00:42:59,050
You think?
526
00:42:59,090 --> 00:43:00,180
Really?
527
00:43:02,070 --> 00:43:05,000
-It's IKEA.
-Is it?
528
00:43:05,040 --> 00:43:08,220
But I personalize the furniture.
I paint it, add things.
529
00:43:10,030 --> 00:43:11,220
They look really good.
530
00:43:19,080 --> 00:43:22,100
-He’s my husband.
-Sorry.
531
00:43:26,020 --> 00:43:27,110
It's all right.
532
00:43:36,030 --> 00:43:40,090
It must have been very hard for you.
What happened?
533
00:43:41,090 --> 00:43:42,200
Nothing.
534
00:43:42,240 --> 00:43:46,060
I’m sorry, we hardly know each other and
I’m here asking questions like an idiot.
535
00:43:46,100 --> 00:43:48,150
Nothing happened, that’s the problem.
536
00:43:51,190 --> 00:43:53,150
He disappeared.
537
00:43:53,190 --> 00:43:55,020
Suddenly, boom!
538
00:43:57,050 --> 00:43:58,130
He wasn’t there.
539
00:43:59,230 --> 00:44:01,170
Just like that?
540
00:44:01,210 --> 00:44:04,000
Just like that.
541
00:44:04,040 --> 00:44:05,210
He left a note, something...?
542
00:44:06,000 --> 00:44:07,100
The dinner on the table,
543
00:44:07,140 --> 00:44:09,050
with this same wine.
544
00:44:09,090 --> 00:44:12,130
And the frying pan on the cooker.
Everything except him.
545
00:44:12,170 --> 00:44:14,140
And what did the police say?
546
00:44:15,240 --> 00:44:17,070
I remember they were
looking at each other,
547
00:44:17,110 --> 00:44:20,120
trying not to laugh,
while they were taking my statement.
548
00:44:20,160 --> 00:44:22,130
Bastards...
549
00:44:22,170 --> 00:44:25,060
Some say that he was cheating on me
with someone else.
550
00:44:25,100 --> 00:44:27,110
Others, that I was cheating on him.
551
00:44:30,200 --> 00:44:32,100
When I arrive home...
552
00:44:34,190 --> 00:44:37,190
I sit here, waiting for him
to come through the door.
553
00:44:48,030 --> 00:44:50,210
Shall we make the calls?
554
00:44:51,000 --> 00:44:52,080
Leave it.
555
00:44:53,230 --> 00:44:56,000
We'll call tomorrow.
556
00:44:56,040 --> 00:44:57,180
Okay.
557
00:45:00,200 --> 00:45:02,120
Well...
558
00:45:02,160 --> 00:45:04,110
Good night.
559
00:45:04,150 --> 00:45:08,010
Fuck! There is...
There is... There is...
560
00:45:08,050 --> 00:45:10,060
-There's someone out there.
-Who?
561
00:45:12,160 --> 00:45:15,070
Shit... Remedios,
from the supermarket, her sister
562
00:45:15,110 --> 00:45:17,180
and Juan Carlos,
who works in the photo shop.
563
00:45:17,220 --> 00:45:20,020
-I don’t care if they see you.
-But I do.
564
00:45:20,060 --> 00:45:24,000
The municipal elections are coming soon
and this could make it worse.
565
00:45:25,180 --> 00:45:27,100
And what do you want?
566
00:45:28,150 --> 00:45:30,110
To spend the night here?
567
00:45:30,150 --> 00:45:32,040
No, not at all. I don’t think
they’ll stay there all night.
568
00:45:32,080 --> 00:45:33,220
It’s just for a minute.
569
00:45:34,010 --> 00:45:37,060
No, I want you to leave now.
570
00:45:37,100 --> 00:45:41,020
-Elena, don’t do this to me, please.
-Leave through the garden.
571
00:45:41,060 --> 00:45:44,100
What? And climb over the wall?
I’ll look even more guilty.
572
00:45:44,140 --> 00:45:47,020
-Guilty of what?
-You know what I mean.
573
00:45:47,060 --> 00:45:50,170
No, I don’t know what you mean.
Look, it's okay.
574
00:45:51,230 --> 00:45:54,150
I’m leaving now, and you can leave
whenever and however you please.
575
00:45:54,190 --> 00:45:56,220
What? Please, don't leave.
576
00:45:57,010 --> 00:45:59,240
-I don't care.
-Please, don't leave. It's your house.
577
00:46:00,030 --> 00:46:01,120
Elena!
578
00:46:21,100 --> 00:46:23,030
Giacomo!
579
00:46:30,050 --> 00:46:32,140
Giacomo, where are you?
580
00:46:34,040 --> 00:46:38,000
I'll kill you one of these days.
581
00:46:39,020 --> 00:46:40,220
I'll kill you...
582
00:46:47,100 --> 00:46:48,210
Son of a bitch!
583
00:46:56,190 --> 00:46:58,090
What the fuck is that?
584
00:47:03,050 --> 00:47:05,000
Son of a bitch!
585
00:47:06,130 --> 00:47:08,220
Giacomo!
What are you doing to him?
586
00:47:10,040 --> 00:47:12,050
Let me go!
587
00:47:59,090 --> 00:48:01,010
Father moron!
588
00:48:13,180 --> 00:48:15,210
I went to take this to you
at the station
589
00:48:16,000 --> 00:48:18,030
and they told me they’d let you go.
590
00:48:18,070 --> 00:48:20,180
-What is it?
-Lasagne.
591
00:48:20,220 --> 00:48:23,140
-It’s frozen.
-Come on in.
592
00:48:32,150 --> 00:48:35,170
Tomorrow we’ll call the sergeant
and he can take care of it.
593
00:48:36,230 --> 00:48:38,230
I should have thought of this
from the start.
594
00:48:39,020 --> 00:48:40,170
To tell them what?
595
00:48:40,210 --> 00:48:42,090
We've been wrong all this time.
596
00:48:42,130 --> 00:48:44,220
The question isn’t
“Who wants to get rid of a baby?”
597
00:48:45,010 --> 00:48:47,120
The question is:
“Who desperately wants a baby?”
598
00:48:47,160 --> 00:48:50,130
-Read this.
-That was not a baby.
599
00:49:01,090 --> 00:49:05,100
Carmen...
What's wrong with him?
600
00:49:05,140 --> 00:49:08,210
Nothing.
There's nothing wrong with him.
601
00:49:09,000 --> 00:49:11,100
What do you mean nothing’s wrong?
Look at him!
602
00:49:11,140 --> 00:49:13,040
There's nothing wrong.
He's just growing up.
603
00:49:13,080 --> 00:49:15,120
He’s going to be all right.
You'll see.
604
00:49:15,160 --> 00:49:17,150
What have you been doing?
605
00:49:17,190 --> 00:49:19,080
I was making the baby’s food.
606
00:49:19,120 --> 00:49:24,110
It’s liver, don’t worry, for proteins.
He has to be fed.
607
00:49:24,150 --> 00:49:27,120
I don't understand...
I'm calling a doctor.
608
00:49:27,160 --> 00:49:30,080
Do you want them
to take him from us?
609
00:49:30,120 --> 00:49:32,220
The baby isn’t going anywhere!
610
00:49:33,010 --> 00:49:36,090
You’re not well, Carmen.
You’re not well. Really.
611
00:49:39,060 --> 00:49:40,150
-Where are you going?
-I don’t know, out.
612
00:49:40,190 --> 00:49:43,080
Why? Do you think it’s wrong?
613
00:49:43,120 --> 00:49:46,140
It was what we wanted, wasn’t it?
You wanted it as much as I did.
614
00:49:47,020 --> 00:49:48,190
Fuck, Carmen...
615
00:49:48,230 --> 00:49:52,000
-What's this?
-It's a toy for the baby. Give it back.
616
00:49:52,040 --> 00:49:54,020
What the hell have you done?
617
00:49:54,240 --> 00:49:56,110
Give it back.
618
00:49:57,100 --> 00:49:58,180
Give it to me.
619
00:50:02,030 --> 00:50:03,190
Carmen, what have you done?
620
00:51:22,150 --> 00:51:25,090
-What are you doing?
-Your phone’s off. Come down.
621
00:51:25,130 --> 00:51:27,210
If anyone sees you, I’m screwed!
622
00:51:28,000 --> 00:51:31,160
-I said come down! Come on!
-I'm coming down.
623
00:51:52,160 --> 00:51:55,070
They’ve been trying to adopt for years
and haven’t managed it.
624
00:51:55,110 --> 00:51:58,160
She says that God gave them this baby.
625
00:51:58,200 --> 00:52:01,060
All right, I’ll speak to Laguna
and he can investigate.
626
00:52:01,100 --> 00:52:03,160
Why do you all want to leave it
till tomorrow? Let’s go now.
627
00:52:03,200 --> 00:52:05,200
Elena, I’m not going.
Do you know why?
628
00:52:05,240 --> 00:52:08,190
Because I have a wife, I have a job,
I’m someone in this town.
629
00:52:08,230 --> 00:52:10,210
I can’t go round acting like an idiot
in the early hours of the morning
630
00:52:11,000 --> 00:52:13,020
looking for Christ knows
what in someone’s house.
631
00:52:13,060 --> 00:52:16,090
All right.
Then I’ll go on my own.
632
00:52:28,080 --> 00:52:31,000
What am I doing here?
What’s the plan?
633
00:52:31,040 --> 00:52:34,090
Are you going in, taking the baby
from them and running out?
634
00:52:34,130 --> 00:52:36,060
No, not me, you’re going to do that.
635
00:52:37,000 --> 00:52:38,080
No... I'm not.
636
00:52:38,120 --> 00:52:40,060
-Paco!
-No. I'm not.
637
00:52:40,100 --> 00:52:43,160
You tell them that Social Services
are claiming him or whatever you want,
638
00:52:43,200 --> 00:52:45,170
that we’re taking him
to the hospital now.
639
00:52:45,210 --> 00:52:48,080
-At three in the morning?
-Paco, you haven’t seen that baby!
640
00:52:48,120 --> 00:52:49,230
The woman is demented.
641
00:52:50,020 --> 00:52:51,230
Or maybe she’s a charming woman
who is looking after the baby
642
00:52:52,020 --> 00:52:53,140
because she’s a good person
and that’s all.
643
00:52:53,180 --> 00:52:55,220
I can’t go into people’s homes
644
00:52:56,010 --> 00:52:59,100
just because you and a priest who’s
an ex-con decide that some kidnappers,
645
00:52:59,140 --> 00:53:01,030
or whatever they are, are living there.
646
00:53:01,070 --> 00:53:04,200
-I won't.
-It’s because of the elections?
647
00:53:07,070 --> 00:53:09,060
They’re in less than a year
and I can’t screw up now, Elena,
648
00:53:09,100 --> 00:53:11,010
because of a story
that’s got nothing to do with me.
649
00:53:11,050 --> 00:53:15,130
You have to understand.
Let’s just go home now, okay?
650
00:54:27,190 --> 00:54:29,030
Get out of here and call Laguna.
651
00:54:29,070 --> 00:54:30,210
-I’m not leaving you on your own.
-Do as I tell you!
652
00:54:31,000 --> 00:54:33,160
-If I’m leaving, we’re both leaving.
-What are you doing here?
653
00:54:33,200 --> 00:54:37,120
-Don’t you know to knock on a door?
-Carmen...
654
00:54:37,160 --> 00:54:40,080
-I don’t know what’s happened, but...
-We’ve come to help you.
655
00:54:40,120 --> 00:54:42,090
Help me? What for?
656
00:54:42,130 --> 00:54:45,100
I have to see the baby, Carmen,
I want to see if he’s all right.
657
00:54:45,140 --> 00:54:47,210
The baby is perfectly well.
658
00:54:48,000 --> 00:54:51,040
-He’s resting.
-What happened with your husband?
659
00:54:51,080 --> 00:54:54,000
Did he attack you?
Did you have to defend yourself?
660
00:54:54,040 --> 00:54:56,230
That’s right. He attacked me.
661
00:54:59,000 --> 00:55:02,170
Do you want to take him away
from me too?
662
00:55:02,210 --> 00:55:04,150
The child is mine.
663
00:55:05,170 --> 00:55:08,050
Nobody's taking him from me.
664
00:55:21,160 --> 00:55:23,050
Run! Run!
665
00:56:20,190 --> 00:56:22,080
Fuck!
666
00:56:28,220 --> 00:56:31,080
It was Carmen! She’s killed her husband.
667
00:56:31,120 --> 00:56:33,060
-She’s insane!
-What were you thinking?
668
00:56:33,100 --> 00:56:35,040
She’s got Paco!
We have to help him now!
669
00:56:35,080 --> 00:56:38,200
Go home. If she killed her husband,
who knows what she can be doing to Paco.
670
00:56:38,240 --> 00:56:41,130
David, take the other car.
Go to the Alonsos’ house.
671
00:56:41,170 --> 00:56:43,110
Yes, now, right now!
672
00:56:43,150 --> 00:56:45,230
And no one is to do anything
without checking with me first!
673
00:57:02,060 --> 00:57:03,140
She's behind us.
674
00:57:04,170 --> 00:57:06,000
Fuck.
675
00:57:08,130 --> 00:57:10,060
You don’t know how sorry I am.
676
00:57:10,100 --> 00:57:13,130
I hope you’ll forgive me some day.
677
00:57:13,170 --> 00:57:15,220
It’s the voices, Paco.
678
00:57:16,010 --> 00:57:18,170
Yes, I know
I seem like a mad woman, but...
679
00:57:18,210 --> 00:57:21,020
If you knew how happy I am...
680
00:57:21,060 --> 00:57:23,200
I wanted a baby
more than anything in the world,
681
00:57:23,240 --> 00:57:26,040
and they kept their word.
682
00:57:26,080 --> 00:57:28,090
He loves me, you know.
683
00:57:29,130 --> 00:57:32,100
He does what I tell him.
Look.
684
00:57:35,210 --> 00:57:37,100
Look.
685
00:57:38,110 --> 00:57:39,200
Look.
686
00:57:44,060 --> 00:57:46,090
I’m coming now, my love.
687
00:57:46,130 --> 00:57:48,190
If I behave...
688
00:57:48,230 --> 00:57:51,240
If I do what they ask,
the voices will go away
689
00:57:52,030 --> 00:57:54,010
and never bother us.
690
00:57:57,030 --> 00:58:00,000
I have to go.
I can't let them scare the baby.
691
00:58:00,040 --> 00:58:01,120
They're coming.
692
00:58:31,170 --> 00:58:33,030
Father...
693
00:58:33,070 --> 00:58:36,200
I’m sorry that you’re seeing me
like this, in these circumstances.
694
00:58:36,240 --> 00:58:40,060
-Carmen, come with me.
-No, I can't. I wish I could,
695
00:58:40,100 --> 00:58:43,020
I really mean that,
but they won’t let me.
696
00:58:43,060 --> 00:58:47,050
They? There’s no one else here,
it’s just the three of us.
697
00:58:54,130 --> 00:58:58,040
We haven’t seen you in such a long time,
dear Manuel.
698
00:59:00,030 --> 00:59:03,200
Did you think by hiding in this town
you would be free of us?
699
00:59:04,220 --> 00:59:08,070
-I want to talk to Carmen.
-Carmen isn’t here now.
700
00:59:08,110 --> 00:59:11,060
-Talk to me.
-I’ve got nothing to say.
701
00:59:11,100 --> 00:59:13,040
Aren’t you going to read to me
from your book of stories
702
00:59:13,080 --> 00:59:14,200
so that I go to sleep, like every night?
703
00:59:14,240 --> 00:59:17,010
Stop this ridiculous game.
704
00:59:17,050 --> 00:59:19,180
You’re not possessed.
You're sick.
705
00:59:19,220 --> 00:59:22,080
Oh, sorry, you don’t believe in
anything anymore. It’s that, isn’t it?
706
00:59:22,120 --> 00:59:25,190
Like a child:
when you lose, you stop playing.
707
00:59:25,230 --> 00:59:27,210
Look, Carmen:
this is what we’re going to do.
708
00:59:28,000 --> 00:59:31,120
I’m going to take you by the arms and
I’m going to put them behind your back,
709
00:59:31,160 --> 00:59:33,190
and then I’m going
to take you out of that door.
710
00:59:33,230 --> 00:59:36,060
Try to touch her if you dare.
711
00:59:52,180 --> 00:59:55,110
Give us what is ours
and you won’t see us again.
712
00:59:55,150 --> 00:59:57,140
-I don’t know what you’re talking about.
-You know well.
713
00:59:57,180 --> 00:59:59,040
Do you think we’re stupid?
714
00:59:59,080 --> 01:00:02,090
That's why you ran away.
You want it just for yourself.
715
01:00:04,040 --> 01:00:06,110
Stay where you are or I’ll fire!
716
01:00:16,040 --> 01:00:17,190
Don’t move!
717
01:00:23,190 --> 01:00:25,020
Don't move, Carmen.
718
01:00:27,090 --> 01:00:29,010
Stop!
719
01:00:29,050 --> 01:00:31,040
Don't!
720
01:00:35,160 --> 01:00:37,080
Fuck...
721
01:00:38,150 --> 01:00:40,060
What have you done?
722
01:01:00,230 --> 01:01:02,090
I'm sorry, Merche.
723
01:01:02,130 --> 01:01:05,010
-I should have explained...
-Paco, Paco, Paco.
724
01:01:05,050 --> 01:01:06,190
This isn’t the time, Paco, my love.
725
01:01:06,230 --> 01:01:09,080
You’re alive and that’s what matters.
726
01:01:10,030 --> 01:01:11,110
Be careful, please.
727
01:01:13,130 --> 01:01:14,210
It’s all my fault.
728
01:01:15,220 --> 01:01:17,180
He didn’t want to come.
729
01:01:17,220 --> 01:01:20,200
And he was nearly killed. Thank you.
730
01:01:20,240 --> 01:01:24,000
-Merche, don’t...
-It’s true.
731
01:01:24,040 --> 01:01:26,230
It was insane.
You have every right to hate me.
732
01:01:27,020 --> 01:01:30,120
I don’t hate you, Elena.
Or should I?
733
01:01:31,130 --> 01:01:34,000
You did what you had to do, Elena.
734
01:01:34,040 --> 01:01:39,020
Thanks to you, I don't want to imagine
how this whole thing would've ended.
735
01:01:39,060 --> 01:01:41,240
My husband needs to rest.
736
01:01:42,030 --> 01:01:46,190
Could you please leave us alone
for a few days?
737
01:01:48,070 --> 01:01:49,210
Just for a few days.
738
01:01:56,210 --> 01:01:58,080
Elena...
739
01:02:01,090 --> 01:02:02,170
Merche...
740
01:02:11,050 --> 01:02:13,160
Paco... my love...
741
01:02:35,220 --> 01:02:37,140
You shouldn’t be here.
742
01:02:40,010 --> 01:02:41,090
Why?
743
01:02:42,210 --> 01:02:46,120
The mind creates reality,
not the other way around.
744
01:02:46,160 --> 01:02:49,000
What's going on, Father?
745
01:02:52,060 --> 01:02:54,110
Whatever happens,
746
01:02:54,150 --> 01:02:57,090
whatever you see, deny it.
747
01:02:57,130 --> 01:02:59,000
Shut your mind.
748
01:03:09,140 --> 01:03:11,000
And this?
749
01:03:14,080 --> 01:03:16,000
What’s this?
750
01:03:19,240 --> 01:03:21,070
What do you think?
751
01:03:22,090 --> 01:03:25,220
That he turned into a monster
and went out through the window?
752
01:03:44,000 --> 01:03:47,240
She set up the whole thing,
because she couldn’t have children.
753
01:03:52,120 --> 01:03:54,190
Paco, get some rest.
Don’t think about that now.
754
01:03:54,230 --> 01:03:58,090
-She wrapped us up in woolen strands.
-Don’t talk nonsense.
755
01:03:58,130 --> 01:04:01,170
As if we were flies in a cobweb.
756
01:04:01,210 --> 01:04:03,110
Paco, go to sleep.
757
01:04:16,120 --> 01:04:19,170
Paco! Paco! Wake up!
758
01:04:19,210 --> 01:04:22,160
Paco! Paco!
Paco, wake up!
759
01:04:22,200 --> 01:04:24,110
Oh my God!
760
01:04:24,150 --> 01:04:27,150
Paco!
Paco!
761
01:04:27,190 --> 01:04:29,120
Please!
762
01:04:39,220 --> 01:04:41,130
Fuck!
763
01:05:27,150 --> 01:05:31,120
Goodbye, Paco.
My son has come to get me.
764
01:05:39,090 --> 01:05:40,170
Merche...
765
01:05:43,020 --> 01:05:45,210
Merche...
Merche...
766
01:05:50,130 --> 01:05:52,050
-Is that for Carmen?
-She's going to come back.
767
01:05:52,090 --> 01:05:54,230
You heard what she said.
She’s convinced I’m her enemy.
768
01:05:55,020 --> 01:05:56,170
But they took her away in an ambulance.
769
01:05:56,210 --> 01:05:59,050
When I was sent to the Holy Land
I saw many things.
770
01:05:59,090 --> 01:06:02,040
An Israeli soldier advanced
a kilometer under enemy fire,
771
01:06:02,080 --> 01:06:03,190
getting hit by more than
a dozen bullets.
772
01:06:03,230 --> 01:06:05,100
When he arrived at the Palestinian base,
773
01:06:05,140 --> 01:06:08,010
he killed six people
before he was shot down.
774
01:06:08,050 --> 01:06:11,140
He was filled with adrenaline.
That kept him alive.
775
01:06:27,070 --> 01:06:28,240
What is this?
776
01:06:32,100 --> 01:06:35,150
-Help me.
-What are you going to do?
777
01:06:35,190 --> 01:06:37,040
I don’t think
she’ll live to the morning.
778
01:06:37,080 --> 01:06:39,180
Before that, she could kill a few more,
and we have to prevent that.
779
01:06:39,220 --> 01:06:43,000
And does it have to be you?
Shouldn't we call the police?
780
01:06:43,040 --> 01:06:45,060
They don’t have the right ammunition.
781
01:06:49,040 --> 01:06:51,070
The windows in the sacristy...
782
01:06:51,110 --> 01:06:52,230
-Is it her?
-Hide here.
783
01:07:19,150 --> 01:07:23,030
Don Manuel...
I’m begging you,
784
01:07:23,070 --> 01:07:25,050
give them what they want!
785
01:07:25,090 --> 01:07:28,040
They’ll make me kill you if you don’t,
do you understand?
786
01:07:28,080 --> 01:07:30,180
I'm begging you, have pity!
787
01:07:30,220 --> 01:07:32,090
What do they want, Carmen?
788
01:07:33,180 --> 01:07:36,050
You know perfectly well what I want.
789
01:07:47,180 --> 01:07:50,240
-Where is it?
-I don’t know what you’re talking about.
790
01:07:55,180 --> 01:07:57,070
Father!
791
01:08:05,210 --> 01:08:07,040
What are you doing here?
792
01:08:12,160 --> 01:08:15,030
Don’t you see
what they’re making me do?
793
01:08:18,050 --> 01:08:21,180
Don’t worry,
my baby will get you out of there.
794
01:08:38,040 --> 01:08:41,020
Stop that.
Stop that and lie down.
795
01:08:41,060 --> 01:08:43,040
Please!
796
01:08:44,150 --> 01:08:46,170
Give that to me.
Another ambulance is on its way.
797
01:08:46,210 --> 01:08:50,080
Give me the phone!
I have to make a call!
798
01:08:52,240 --> 01:08:55,170
It’s best if you do what I say, okay?
Calm down.
799
01:08:56,230 --> 01:08:58,140
I have to make an urgent call!
800
01:09:10,200 --> 01:09:13,180
Tell him to give them the coin.
That’s all they want.
801
01:09:13,220 --> 01:09:16,090
When they have it, they’ll go away.
802
01:09:16,130 --> 01:09:19,140
Please. I don’t want to hurt
anyone else!
803
01:09:20,150 --> 01:09:21,230
Please!
804
01:09:25,100 --> 01:09:27,140
You’ve got it, bitch!
805
01:09:45,170 --> 01:09:48,220
Don Manuel,
tell Elena to give them back the coin.
806
01:09:52,110 --> 01:09:55,160
-Giacomo’s coin!
-What else?
807
01:09:57,230 --> 01:10:01,060
It came out of hell itself,
passing through his soul.
808
01:10:01,100 --> 01:10:05,020
You saw it, Manuel, we were both there.
809
01:10:21,200 --> 01:10:26,090
Are you blessing the bullets?
Do you think that’s going to scare me?
810
01:10:32,220 --> 01:10:36,170
If you kill this body, how are you going
to explain it to the police?
811
01:10:38,090 --> 01:10:40,030
You did it once already.
812
01:10:40,070 --> 01:10:43,050
-This time you won’t get away with it.
-Are you afraid to die, Carmen?
813
01:10:43,090 --> 01:10:46,070
Carmen is, but I’m not.
814
01:10:48,170 --> 01:10:51,170
Please, Don Manuel.
They’re giving you a chance.
815
01:10:51,210 --> 01:10:54,140
They just want to get back
what you stole from them years ago.
816
01:10:54,180 --> 01:10:58,030
I didn’t steal anything.
If Giacomo took it from hell
817
01:10:58,070 --> 01:11:01,030
it’s because
it shouldn’t have been there.
818
01:11:01,070 --> 01:11:02,230
Don’t do it, please.
819
01:11:03,020 --> 01:11:06,130
-I absolve you of your sins...
-Don't do it, Father.
820
01:11:06,170 --> 01:11:08,240
In the name of the Father, the Son...
821
01:11:09,030 --> 01:11:11,200
-Don't do it.
-...and the Holy Spirit.
822
01:11:11,240 --> 01:11:13,110
Amen.
823
01:13:05,200 --> 01:13:07,090
Elena?
824
01:13:10,010 --> 01:13:11,240
Elena, can you hear me?
825
01:13:15,130 --> 01:13:16,210
Elena?
826
01:13:18,040 --> 01:13:19,120
It's here. It's here!
827
01:13:19,160 --> 01:13:23,110
The charm, destroy the charm!
828
01:13:23,150 --> 01:13:26,070
Elena!
Elena, the charm!
829
01:14:25,190 --> 01:14:28,040
It's me. Father Vergara.
830
01:14:28,080 --> 01:14:30,110
Calm down, Elena. It's over.
831
01:14:34,080 --> 01:14:35,160
Where's Carmen?
832
01:14:37,090 --> 01:14:39,040
You shot her.
833
01:14:39,080 --> 01:14:41,110
-You killed her. You did it again!
-Carmen is okay.
834
01:14:41,150 --> 01:14:44,220
She's in the sacristy.
She was just unconscious.
835
01:14:45,010 --> 01:14:46,110
The bullets were blanks.
836
01:14:47,210 --> 01:14:51,060
Blanks?
And the holy water?
837
01:14:51,100 --> 01:14:54,070
I had to convince her that the bullets
were going to burn her on the inside
838
01:14:54,110 --> 01:14:56,220
as if she really were possessed.
839
01:14:57,010 --> 01:15:00,180
If you can't argue with a sick person,
you have to follow their logic.
840
01:15:00,220 --> 01:15:04,060
And where’s the logic in that thing
that was about to kill me?
841
01:15:04,100 --> 01:15:08,060
-What thing?
-“What thing?” That monster...
842
01:15:08,100 --> 01:15:11,090
-It had insect’s legs, it was enormous!
-Calm down.
843
01:15:11,130 --> 01:15:13,140
-It nearly killed me!
-Calm down. Don’t talk nonsense.
844
01:15:13,180 --> 01:15:15,070
Nonsense?
845
01:15:16,180 --> 01:15:18,040
I saw it.
846
01:15:18,080 --> 01:15:19,160
Okay.
847
01:15:19,200 --> 01:15:21,230
You have to believe me!
848
01:15:22,020 --> 01:15:24,110
-It nearly killed me!
-Take it easy, please.
849
01:15:24,150 --> 01:15:27,220
Calm down. I believe you.
850
01:15:30,100 --> 01:15:35,100
If you can’t reason with a sick person,
you follow their logic, right?
851
01:15:35,140 --> 01:15:38,170
Is that what you think I am?
A sick person?
852
01:15:42,130 --> 01:15:44,040
Elena, give me the coin.
853
01:15:45,100 --> 01:15:48,080
Give it to me,
it's driving you all crazy.
854
01:15:50,130 --> 01:15:54,090
What for?
It’s just a piece of metal.
67865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.