Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:06,990
KYO KARA MAOH!
(From Today, I am the Demon King!)
Hateshinaku tooi sora ni
2
00:00:06,990 --> 00:00:09,109
Hateshinaku tooi sora ni
3
00:00:09,109 --> 00:00:13,246
Arigatou no kimochi dake
4
00:00:13,246 --> 00:00:19,903
Todoku you ni
Ryoute hirogete warau
5
00:00:19,903 --> 00:00:26,793
Chiisakute kowaresou na
6
00:00:26,793 --> 00:00:32,891
Inochi no kakera wo
kimi mo boku mo
7
00:00:32,949 --> 00:00:37,352
Hitotsu zutsu motte iru
8
00:00:37,570 --> 00:00:46,274
Shinjitsu no hikari wa
akarusa wo mashite iku
9
00:00:46,513 --> 00:00:55,444
Yami wa kiesari kimi no
kokoro ga mirai wo terasu
10
00:00:56,840 --> 00:01:01,294
Hitotsu yakusoku shiyou
11
00:01:01,294 --> 00:01:05,749
Boku wa koko de ikiteru
12
00:01:05,749 --> 00:01:08,835
Aru ga mama de ii
13
00:01:08,835 --> 00:01:14,624
Mitsumeyou masshiro na iro
14
00:01:14,624 --> 00:01:23,533
Omoi wa yagate itsuka
unmei ni tadori tsuki
15
00:01:23,533 --> 00:01:30,939
Kagirinai tsuyosa mitsukerunda
16
00:01:33,193 --> 00:01:40,099
Hateshinaku tooi sora ni
17
00:02:33,937 --> 00:02:36,167
And that makes three!
18
00:02:42,328 --> 00:02:44,694
Hell's Fire in Frozen Land
has been opened.
19
00:02:46,149 --> 00:02:49,676
Wolfram's heart...has stopped beating.
20
00:02:50,954 --> 00:02:52,216
It can't be...!
21
00:02:58,127 --> 00:03:00,118
WOLFRAM!!!
22
00:03:06,252 --> 00:03:11,189
"THE CONTROLLER OFTHE TRUTH"
23
00:03:29,993 --> 00:03:34,020
That's right...
You're always surprising me.
24
00:03:38,167 --> 00:03:41,728
Just as I'd expect
of my chosen chief strategist.
25
00:03:47,844 --> 00:03:52,747
Don't assume you can keep me
sealed here like this forever.
26
00:03:55,184 --> 00:03:58,017
Snap out of it!
You're gonna be okay!
27
00:03:59,989 --> 00:04:01,786
You're gonna be okay, Wolfram!
28
00:04:04,193 --> 00:04:06,457
Get him back to Covenant Castle,
on the double!
29
00:04:10,533 --> 00:04:13,161
Is Wolfram dead?
30
00:04:33,156 --> 00:04:34,783
Wolfram!
31
00:04:41,981 --> 00:04:45,001
How could this have happened?
32
00:04:45,001 --> 00:04:47,854
Weren't you supposed to
protect Yuri, no matter what?!
33
00:04:47,854 --> 00:04:51,107
And letting this happen
to your own youngest brother...
34
00:04:51,107 --> 00:04:53,076
What were you doing?!
35
00:04:53,076 --> 00:04:54,771
It's not like that, Shori!
36
00:04:56,012 --> 00:04:59,743
Conrad and the
others always protect me.
37
00:05:00,817 --> 00:05:02,182
That time...
38
00:05:03,486 --> 00:05:07,388
If I hadn't lost my grip,
this never would have happened.
39
00:05:08,958 --> 00:05:09,947
Yuri...
40
00:05:31,614 --> 00:05:33,479
How can this be?!
41
00:05:34,050 --> 00:05:36,853
My healing powers
have no effect at all.
42
00:05:36,853 --> 00:05:38,354
Or, rather...
43
00:05:38,354 --> 00:05:40,618
It's as if someone
is interfering with them.
44
00:05:42,492 --> 00:05:45,461
But... That would mean...
45
00:05:46,746 --> 00:05:49,112
It's too soon to give up hope!
46
00:05:49,916 --> 00:05:51,367
Lady Anissina!
47
00:05:51,367 --> 00:05:53,164
What do you mean by that?
48
00:05:54,537 --> 00:05:57,836
I mean that Wolfram isn't dead.
49
00:05:59,208 --> 00:06:01,233
Wolfram isn't dead?!
50
00:06:01,544 --> 00:06:03,273
He isn't , is he, Anissina?
51
00:06:03,713 --> 00:06:07,240
The description of how
the ritual went gave me a clue.
52
00:06:07,934 --> 00:06:12,064
At the moment, the power needed
to move Wolfram's heart isn't here.
53
00:06:12,338 --> 00:06:15,091
Now then, take Wolfram
to my laboratory!
54
00:06:15,091 --> 00:06:16,559
Y-Yes, ma'am.
55
00:06:16,559 --> 00:06:18,061
What do you plan to do?
56
00:06:18,061 --> 00:06:20,063
Since he can't be treated now,
57
00:06:20,063 --> 00:06:23,226
all we can do is preserve
his body by freezing it.
58
00:06:24,584 --> 00:06:25,812
You... You don't mean...?!
59
00:06:26,235 --> 00:06:29,295
Exactly. We're going to
put him into that device.
60
00:06:29,689 --> 00:06:31,384
Is that such a good idea?
61
00:06:31,591 --> 00:06:35,178
What are you doing?
Lady Von Karbelnikoff gave you an order.
62
00:06:35,178 --> 00:06:36,846
Now snap to it, you turtles!
63
00:06:36,846 --> 00:06:39,178
T-Turtles, snapping to,
Sergeant, sir!
64
00:06:46,606 --> 00:06:49,905
Gwendal, your left eye
is now blind, isn't it?
65
00:06:50,726 --> 00:06:52,694
Impressive, Anissina.
66
00:06:53,479 --> 00:06:56,676
And your left arm is also
useless, isn't it, Conrart?
67
00:07:02,321 --> 00:07:05,625
In short, when the keys
were torn from your bodies,
68
00:07:05,625 --> 00:07:08,093
it stole the strength from
those parts of your bodies as well.
69
00:07:08,644 --> 00:07:11,747
So, you're saying Wolfram
also carried a key,
70
00:07:11,747 --> 00:07:13,715
and it was in his heart?!
71
00:07:14,167 --> 00:07:15,657
Conrad, don't tell me
you knew about this!
72
00:07:17,503 --> 00:07:20,233
It's my fault... It's all my fault!
73
00:07:20,656 --> 00:07:23,523
Wha...? Lady Celi,
what are you talking about?
74
00:07:24,594 --> 00:07:27,964
When I learned that Conrart
and Gwendal carried the keys,
75
00:07:27,964 --> 00:07:29,899
I suspected Wolfram might as well, but...!
76
00:07:29,899 --> 00:07:31,767
But it's all just coincidence!
77
00:07:31,767 --> 00:07:33,701
No, it's not coincidence at all.
78
00:07:34,687 --> 00:07:36,072
Murata?!
79
00:07:36,072 --> 00:07:38,474
This is all part of the Great One's plan.
80
00:07:38,474 --> 00:07:38,803
What?!
81
00:07:39,859 --> 00:07:41,144
What do you mean?!
82
00:07:41,144 --> 00:07:45,198
If you knew that, then why didn't
you tell us?! We might have---
83
00:07:45,198 --> 00:07:47,530
I asked His Eminence not to!
84
00:07:50,369 --> 00:07:51,199
Wolfram...
85
00:07:52,655 --> 00:07:55,215
He never realized
the truth about himself.
86
00:07:55,992 --> 00:07:59,484
There was a chance that nothing
would happen to him, so...!
87
00:08:05,718 --> 00:08:08,414
Didn't you know this would happen?
88
00:08:09,055 --> 00:08:13,822
You knew everything, and yet you let Yuri
and the others get close to those boxes!
89
00:08:14,210 --> 00:08:15,541
I expected it.
90
00:08:17,513 --> 00:08:21,551
For 4000 years, ever since
the boxes were sealed,
91
00:08:21,551 --> 00:08:25,920
both I and the Great One
feared this day would come.
92
00:08:26,856 --> 00:08:28,187
You and the Great One?!
93
00:08:28,291 --> 00:08:29,952
Just hold on here!
94
00:08:30,109 --> 00:08:33,567
Aren't the Originators
sealed in those boxes?!
95
00:08:33,863 --> 00:08:36,297
But, the one who appeared
from them was...!
96
00:08:36,899 --> 00:08:37,797
Correct.
97
00:08:38,367 --> 00:08:41,165
Without a doubt, that is
His Majesty, the Great One.
98
00:08:43,706 --> 00:08:46,573
Your Eminence...
Are you going to explain this to us?
99
00:08:47,093 --> 00:08:48,754
The complete truth?
100
00:08:50,129 --> 00:08:53,716
The history books don't record the
details of the Great One's death.
101
00:08:53,716 --> 00:08:56,184
It was because we couldn't
afford to let the truth be known.
102
00:08:58,688 --> 00:09:02,215
And, it was also at
the Great One's request.
103
00:09:07,380 --> 00:09:10,838
We were hit again!
This time on the southern border!
104
00:09:11,417 --> 00:09:15,004
You're before the Great One,
Lord Bielefelt! Control yourself!
105
00:09:15,004 --> 00:09:16,835
It's all right, Siegbert.
106
00:09:17,757 --> 00:09:20,089
Rufus, please give me the details.
107
00:09:20,393 --> 00:09:21,360
Yes, milord!
108
00:09:22,445 --> 00:09:24,280
Humans from the neighboring kingdoms...
109
00:09:24,280 --> 00:09:26,699
infiltrated and attacked
our southern border towns.
110
00:09:26,699 --> 00:09:28,496
We have reports
they've inflicted major damage.
111
00:09:29,251 --> 00:09:33,572
Again? We've been suffering much
from the violence of the humans lately.
112
00:09:33,572 --> 00:09:35,441
Right, then we'll counterattack...
113
00:09:35,441 --> 00:09:38,638
and hit them so hard
they won't be this stupid ever again!
114
00:09:39,328 --> 00:09:41,296
Wait a moment, Lord Grantz.
115
00:09:41,998 --> 00:09:44,865
Are we supposed to be silent
in the face of this violence?!
116
00:09:45,551 --> 00:09:50,306
No, but a reckless war
will only expand the conflict.
117
00:09:50,306 --> 00:09:52,900
And it will be the common
people who will suffer for it.
118
00:10:05,287 --> 00:10:06,151
Your Majesty?
119
00:10:07,757 --> 00:10:10,810
For now, we'll send personal letters
to the neighboring kingdoms.
120
00:10:10,810 --> 00:10:13,335
We'll ask that they try to restrain
the violent elements of their people.
121
00:10:14,814 --> 00:10:16,304
They won't be able
to refuse out of hand.
122
00:10:16,682 --> 00:10:20,948
I doubt anyone has the courage
to really move against our nation.
123
00:10:21,387 --> 00:10:23,055
Of course not.
124
00:10:23,055 --> 00:10:26,308
I don't think there's anyone
who can stand against you,
125
00:10:26,308 --> 00:10:29,675
the conqueror of the Originators,
or the power we possess.
126
00:10:42,558 --> 00:10:44,060
Brother...
127
00:10:44,060 --> 00:10:47,291
When will we finally
achieve true peace?
128
00:10:48,230 --> 00:10:53,031
We'll never be able to stand upon our
homeland of Caloria again, will we?
129
00:10:54,820 --> 00:10:58,312
Kristel...
Don't you think this land is beautiful?
130
00:11:07,116 --> 00:11:07,980
Yes.
131
00:11:09,852 --> 00:11:11,320
Here in the Great Demon Kingdom,
132
00:11:11,320 --> 00:11:14,050
under the Great One's divine protection,
beautiful flowers bloom.
133
00:11:14,607 --> 00:11:19,295
But when I think I'd like to show
everyone in the world the same flowers,
134
00:11:19,295 --> 00:11:21,456
I wonder if I'm asking too much.
135
00:11:24,633 --> 00:11:29,400
True. Even the powers of
His Majesty have their limits.
136
00:11:32,425 --> 00:11:37,556
When we were fighting the Originators,
it took all of our power to achieve our victory.
137
00:11:38,197 --> 00:11:39,926
Yes. I know.
138
00:11:40,516 --> 00:11:42,575
But lately, His Majesty seems...
139
00:12:19,054 --> 00:12:22,956
I am Lorentz Weller! I ask for an
immediate audience with His Majesty!
140
00:12:24,693 --> 00:12:26,862
It's been a long time, Your Majesty.
141
00:12:26,862 --> 00:12:28,830
Indeed, it has, Lorentz.
142
00:12:29,031 --> 00:12:31,397
I'm pleased to see you once again.
143
00:12:32,618 --> 00:12:36,054
Judging from your appearance,
you've come from Cimaron alone, haven't you?
144
00:12:36,388 --> 00:12:38,424
That was reckless of you.
145
00:12:38,424 --> 00:12:41,825
Not a wise thing for the leader
of a country to do, is it?
146
00:12:42,695 --> 00:12:46,187
I had to come see you
personally, Your Majesty!
147
00:12:47,266 --> 00:12:48,884
What's happened?
148
00:12:48,884 --> 00:12:52,911
I've received reports that the countries
to the east are growing restless.
149
00:12:53,923 --> 00:12:56,142
That they're making
preparations for war.
150
00:12:56,142 --> 00:12:58,260
Surely not against our country?!
151
00:12:58,260 --> 00:12:59,488
Reckless fools!
152
00:13:00,412 --> 00:13:04,746
I wanted to convey the news directly
from my own mouth to His Majesty.
153
00:13:05,334 --> 00:13:06,685
And to say...
154
00:13:06,685 --> 00:13:09,483
Forgetting your achievements
in fighting the Originators...
155
00:13:09,605 --> 00:13:12,691
and the violence of those
who only fear those with power...
156
00:13:12,691 --> 00:13:15,387
There's no excuse for any of it, but...
157
00:13:16,178 --> 00:13:18,764
I promise to do my best to
persuade them not to do this!
158
00:13:18,764 --> 00:13:21,699
I beg that you give them
a little more time!
159
00:13:24,970 --> 00:13:26,460
How dare they...
160
00:13:29,542 --> 00:13:32,875
How far must they push us
before they're satisfied?!
161
00:13:34,129 --> 00:13:35,998
If I hadn't stood up,
162
00:13:35,998 --> 00:13:39,490
the Originators would have consumed
everything and destroyed it all!
163
00:13:41,871 --> 00:13:44,465
If they're so eager to defy me...
164
00:13:47,376 --> 00:13:49,810
In an instant,
with my own hands, I may as well...!
165
00:13:55,601 --> 00:13:57,967
Please calm yourself, Your Majesty.
166
00:13:59,805 --> 00:14:02,706
Everyone already knows that.
167
00:14:12,701 --> 00:14:16,102
Forgive me.
Forget what I just said.
168
00:14:18,040 --> 00:14:19,064
Yes, sir.
169
00:14:33,138 --> 00:14:35,341
What's happened to His Majesty?
170
00:14:35,341 --> 00:14:38,242
He's never said
anything like that before.
171
00:14:39,228 --> 00:14:40,957
He must be tired.
172
00:14:41,513 --> 00:14:44,867
And it irritates him that
he can't just lead the charge...
173
00:14:44,867 --> 00:14:47,301
on the battlefield like he used to.
174
00:14:48,270 --> 00:14:49,705
I suppose so.
175
00:14:49,705 --> 00:14:51,673
It's not like the old days.
176
00:14:52,858 --> 00:14:55,019
Back when we were running
around the battlefield...
177
00:15:03,919 --> 00:15:07,252
Do you think you can
hide it from me?
178
00:15:08,958 --> 00:15:10,359
No.
179
00:15:10,359 --> 00:15:13,226
Nothing escapes your notice.
180
00:15:14,596 --> 00:15:16,393
O great double-black wise man.
181
00:15:21,320 --> 00:15:23,539
The Originators, right?
182
00:15:23,539 --> 00:15:25,324
You are impressive!
183
00:15:25,324 --> 00:15:28,191
No. My predictions were clearly naive.
184
00:15:29,244 --> 00:15:30,734
I never expected this to happen!
185
00:16:14,256 --> 00:16:18,352
I really thought we could beat the
Originators and seal them into the boxes.
186
00:16:18,927 --> 00:16:21,630
Their power was enormous.
187
00:16:21,630 --> 00:16:24,656
At the time, I was sure
I'd killed them with Morgif!
188
00:16:43,702 --> 00:16:47,623
If I let this continue, I'll be consumed
by the violent urges inside of me.
189
00:16:47,623 --> 00:16:49,921
And I'll be driven to destroy
as much as I can.
190
00:16:50,709 --> 00:16:52,845
Just like the Originators...
191
00:16:52,845 --> 00:16:54,142
Your Majesty...
192
00:16:54,897 --> 00:16:56,932
I'm going to abandon this body!
193
00:16:56,932 --> 00:16:58,422
But...!
194
00:17:08,477 --> 00:17:11,605
All right, then let me see
my duty to its end.
195
00:17:12,147 --> 00:17:13,580
I can't allow that!
196
00:17:16,452 --> 00:17:19,910
Do you think this is an enemy
you can beat by yourself?
197
00:17:20,506 --> 00:17:22,838
You're always so reckless.
198
00:17:25,794 --> 00:17:28,388
You come to no good without me.
199
00:17:35,554 --> 00:17:38,990
You're right. I do need you.
200
00:17:44,513 --> 00:17:47,448
Why? Why did this have to happen?
201
00:17:51,703 --> 00:17:54,797
How could you do this
without any consultation?!
202
00:17:55,691 --> 00:17:58,888
This is what His Majesty
himself decided was best.
203
00:18:01,447 --> 00:18:02,778
Is that...?
204
00:18:04,733 --> 00:18:06,428
His Majesty's soul.
205
00:18:08,787 --> 00:18:11,373
To keep it from being further
poisoned by the Originators,
206
00:18:11,373 --> 00:18:13,542
I will store it in a safe place.
207
00:18:13,542 --> 00:18:16,841
As for the boxes,
they'll be taken to separate places.
208
00:18:17,679 --> 00:18:22,480
This is the best option
to protect His Majesty's soul.
209
00:18:25,921 --> 00:18:29,541
It's definitely the Originators
who are sealed in those boxes.
210
00:18:29,541 --> 00:18:33,462
But drawn by the power of the
Originators leaking from the boxes,
211
00:18:33,462 --> 00:18:36,898
this time the Great One has been
completely taken over by them.
212
00:18:37,966 --> 00:18:40,366
This just doesn't make sense...
213
00:18:41,303 --> 00:18:44,238
It's the entire truth,
as far as I know it.
214
00:18:46,058 --> 00:18:48,026
Then, the Great One is...?!
215
00:18:48,460 --> 00:18:50,394
He's no longer the person
he once was.
216
00:18:52,548 --> 00:18:53,947
How can this be?
217
00:18:54,349 --> 00:18:58,445
Was this our fault for gathering
all the boxes together?
218
00:18:58,987 --> 00:19:02,946
No. Either way, the seals
on them were at their limit.
219
00:19:03,575 --> 00:19:06,840
However, Earhardt feared this would happen.
220
00:19:07,362 --> 00:19:10,297
That's why he took
one of the boxes to Earth.
221
00:19:10,499 --> 00:19:13,161
Earhardt... Earhardt Wincott?!
222
00:19:32,204 --> 00:19:36,258
"The Founding...of...
the Great...Demon...Kingdom."
223
00:19:36,258 --> 00:19:39,386
"Ear...hardt..." This is...!
224
00:19:39,895 --> 00:19:41,954
Wait a moment, please!
I'm sure...!
225
00:19:45,033 --> 00:19:46,022
Gunter?
226
00:19:49,471 --> 00:19:50,961
What's ...?
227
00:19:52,424 --> 00:19:55,723
It's a book I discovered on
a hidden shelf in the library.
228
00:19:57,596 --> 00:20:02,584
Here. It's faded and hard to read,
but the author's name is here.
229
00:20:02,584 --> 00:20:04,677
"Earhardt Wincott."
230
00:20:05,454 --> 00:20:08,685
Mm. No doubt about it.
This is Earhardt's journal.
231
00:20:19,618 --> 00:20:23,645
If you go there, you can never return.
Will you still go?
232
00:20:24,222 --> 00:20:26,588
I am prepared, Elder Brother.
233
00:20:29,461 --> 00:20:33,158
This box cannot remain
in the Great Demon Kingdom.
234
00:20:34,650 --> 00:20:37,619
We must never let that proud man
be taken advantage of ever again.
235
00:20:38,570 --> 00:20:41,403
Let him rest in peace.
236
00:20:42,257 --> 00:20:46,216
That was a forbidden box,
which was never to be opened again.
237
00:20:46,728 --> 00:20:49,815
He wrote that he believed that
by sending it to a distant world...
238
00:20:49,815 --> 00:20:52,784
with his younger brother Kristel
to protect it, it would be safe.
239
00:20:53,635 --> 00:20:57,089
He was terribly angry
about what we'd done.
240
00:20:57,089 --> 00:20:59,541
He was extremely worried as well,
241
00:20:59,541 --> 00:21:04,478
so it may not be by coincidence
that Lord Von Christ found this now.
242
00:21:05,514 --> 00:21:08,767
But we went and made
everything he did all for nothing.
243
00:21:08,767 --> 00:21:12,225
By gathering the four boxes
and releasing the Originators.
244
00:21:13,155 --> 00:21:15,707
Still, that doesn't mean
that they've won.
245
00:21:15,707 --> 00:21:17,225
Shori?
246
00:21:17,225 --> 00:21:19,528
Only three of the boxes
have been opened.
247
00:21:19,528 --> 00:21:21,530
He doesn't have the fourth key.
248
00:21:21,530 --> 00:21:22,831
You mean...?
249
00:21:22,831 --> 00:21:24,731
He can't open the last box.
250
00:21:25,417 --> 00:21:27,069
As you say.
251
00:21:27,069 --> 00:21:30,472
I get it! He still isn't complete!
252
00:21:30,472 --> 00:21:32,064
If we're gonna beat him,
now's the time!
253
00:21:35,494 --> 00:21:37,012
Okay, let's take it slow.
254
00:21:37,012 --> 00:21:37,944
Yes, sir.
255
00:21:43,552 --> 00:21:46,316
Wolfram...
I swear I'll save you!
256
00:21:46,972 --> 00:21:48,557
You're going, aren't you?
257
00:21:48,557 --> 00:21:52,160
Of course. I don't know if that's
the Originators or the Great One,
258
00:21:52,160 --> 00:21:55,220
but if I can defeat him,
I may be able to save Wolfram.
259
00:21:56,465 --> 00:21:57,227
No.
260
00:21:58,050 --> 00:21:59,608
I know I will!
261
00:22:01,887 --> 00:22:03,438
I'm going with you, Your Majesty.
262
00:22:03,438 --> 00:22:05,691
Here! Here! Me, too!
263
00:22:05,691 --> 00:22:09,991
I should be a little more useful than
a captain with a useless left arm!
264
00:22:12,014 --> 00:22:14,574
Thank you, Josak! Conrad!
265
00:22:17,869 --> 00:22:19,738
Now that we've decided,
let's get going!
266
00:22:19,738 --> 00:22:20,706
I'm coming as well!
267
00:22:20,706 --> 00:22:22,240
Forget it, Shori.
268
00:22:22,240 --> 00:22:24,231
Why not?! I am your--
269
00:22:25,410 --> 00:22:26,468
Wh-What?
270
00:22:27,195 --> 00:22:29,493
You can't use your
magic now, can you?
271
00:22:31,700 --> 00:22:34,828
Even if you could, if you lost
control of it like you did before...
272
00:22:35,353 --> 00:22:36,285
But...!
273
00:22:36,905 --> 00:22:39,124
His Majesty is concerned for you.
274
00:22:39,124 --> 00:22:41,422
Come on, we need to prepare first!
275
00:22:43,361 --> 00:22:44,980
I hope you can understand.
276
00:22:44,980 --> 00:22:46,811
Conrad! Let's go!
277
00:23:04,049 --> 00:23:05,243
Lord Shori.
278
00:23:06,318 --> 00:23:08,411
There is a power within you.
279
00:23:08,854 --> 00:23:09,684
Power?
280
00:23:10,272 --> 00:23:13,332
You simply don't know how to use it.
281
00:23:13,692 --> 00:23:16,320
But I may be able to show you how.
282
00:23:24,686 --> 00:23:29,391
"Arigatou" wo kanade, kanade
283
00:23:29,391 --> 00:23:35,352
Tooku hanareta toshitemo
284
00:23:45,957 --> 00:23:51,847
Kaze ni fukarenagara aruita
285
00:23:51,847 --> 00:23:55,510
Yukikau hitogomi no naka de
286
00:23:56,718 --> 00:24:03,180
Yasashii kimi ni koko de deaeta
287
00:24:03,775 --> 00:24:06,895
"Hanaretaku nai yo"
288
00:24:06,895 --> 00:24:09,648
Samishii yoru mo kimi ga ita ne
289
00:24:09,648 --> 00:24:12,300
Yakusoku suru yo "T suyoku naru kara"
290
00:24:12,300 --> 00:24:15,187
Tsunaida kokoro wa hitotsu dakara
291
00:24:15,187 --> 00:24:17,973
Bokutachi wa toberunda
292
00:24:17,973 --> 00:24:22,644
"Arigatou" wo kanade, kanade
293
00:24:22,644 --> 00:24:28,533
Tooku hanareta toshitemo
294
00:24:28,533 --> 00:24:33,271
"Sayonara" to te wo futte
295
00:24:33,271 --> 00:24:38,543
Mata koko de aimashou
296
00:24:38,543 --> 00:24:45,073
Mata kimi ni aitai
297
00:24:45,717 --> 00:24:49,804
We're going to recover Conrad's left arm,
Gwendal's left eye, and Wolfram's heart.
298
00:24:49,804 --> 00:24:50,422
To do that, we're returning to the
Tomb of the Great One once again!
299
00:24:50,422 --> 00:24:52,224
Next Episode "THE SUN AND THE MOON"
To do that, we're returning to the
Tomb of the Great One once again!
300
00:24:52,224 --> 00:24:53,725
Next Episode "THE SUN AND THE MOON"
To face the Great One himself!
301
00:24:53,725 --> 00:24:55,594
Next Episode "THE SUN AND THE MOON"
Next time, on Kyo Kara Maoh!
"The Sun and the Moon."
302
00:24:55,594 --> 00:24:56,061
Next time, on Kyo Kara Maoh!
"The Sun and the Moon."
303
00:24:56,061 --> 00:24:57,345
I've been waiting for you...
304
00:24:57,345 --> 00:24:58,437
Yuri!
23567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.