All language subtitles for [~AA~]_Kyo_Kara_Maoh!_Ep_44_[84BEB59B]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,118 --> 00:00:06,956 KYO KARA MAOH! (From Today, I am the Demon King!) Into the endless sky 2 00:00:06,956 --> 00:00:09,025 Into the endless sky 3 00:00:09,025 --> 00:00:13,196 I spread my arms open wide 4 00:00:13,196 --> 00:00:19,869 To let only the thought of "thank you" reach you and smile 5 00:00:19,869 --> 00:00:26,776 Very small and fragile 6 00:00:26,776 --> 00:00:31,481 Pieces of life... You and I both 7 00:00:31,481 --> 00:00:37,317 carry one each 8 00:00:37,520 --> 00:00:46,258 The light of truth gets brighter 9 00:00:46,463 --> 00:00:55,394 Darkness disappears and your heart shines on the future 10 00:00:56,773 --> 00:01:01,244 I'll promise you one thing 11 00:01:01,244 --> 00:01:05,715 I'm living here 12 00:01:05,715 --> 00:01:08,785 Let it be as it is 13 00:01:08,785 --> 00:01:14,557 Look hard at the white color 14 00:01:14,557 --> 00:01:23,500 Dreams will someday arrive at their destiny 15 00:01:23,500 --> 00:01:30,906 Let's find boundless strength 16 00:01:33,176 --> 00:01:40,082 Into the endless sky 17 00:01:46,422 --> 00:01:47,524 She did it! 18 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 Is this for real? 19 00:01:48,525 --> 00:01:51,060 There went all my money! 20 00:01:51,060 --> 00:01:52,322 Dammit all...! 21 00:01:52,829 --> 00:01:55,965 I did it! C'mon, let's play some more! 22 00:01:55,965 --> 00:01:57,934 C'mon, who's next? 23 00:01:57,934 --> 00:01:59,868 Is she some kinda monster?! 24 00:02:01,805 --> 00:02:04,831 I'll play with you next, little lady. 25 00:02:08,011 --> 00:02:11,014 I won't go easy on ya, just 'cuz you're a kid! 26 00:02:11,014 --> 00:02:15,752 I just love seeing the faces of cute girls with tears streamin' down! 27 00:02:15,752 --> 00:02:18,846 I see. You're going to play with me now, huh? 28 00:02:21,524 --> 00:02:23,719 All right, you two all set? 29 00:02:24,360 --> 00:02:25,622 Ready... 30 00:02:27,397 --> 00:02:28,386 Start! 31 00:02:34,304 --> 00:02:39,264 "THE PHANTOM GIRL" 32 00:02:52,222 --> 00:02:55,425 Okay, get your numbers here! 33 00:02:55,425 --> 00:02:57,527 No cutting in line! 34 00:02:57,527 --> 00:02:59,654 Keep in line, please! 35 00:03:05,702 --> 00:03:09,772 So... A branch from a neighbor's yard is hanging over into some guy's yard. 36 00:03:09,772 --> 00:03:12,175 Or someone else isn't getting enough sleep. 37 00:03:12,175 --> 00:03:14,336 Why am I being consulted about stuff like this?! 38 00:03:14,711 --> 00:03:17,247 Your Majesty, a vital task of the Demon King... 39 00:03:17,247 --> 00:03:19,682 is to listen to the voices of his people. 40 00:03:19,682 --> 00:03:21,343 Gunter's right. 41 00:03:22,785 --> 00:03:24,988 Murata, you lucky stiff... 42 00:03:24,988 --> 00:03:26,823 Right now, he's living it up, 43 00:03:26,823 --> 00:03:29,792 surrounded by all those beautiful priestesses...! 44 00:03:32,562 --> 00:03:35,224 Shibuya, you lucky stiff! 45 00:03:36,132 --> 00:03:38,601 Right now, he's probably living it up, 46 00:03:38,601 --> 00:03:40,694 surrounded by all his retainers... 47 00:03:43,273 --> 00:03:45,975 Your Eminence, if you're finished here, 48 00:03:45,975 --> 00:03:48,102 could you weed the garden, next? 49 00:03:48,511 --> 00:03:50,780 Hold it! This comes first! 50 00:03:50,780 --> 00:03:54,384 I hear you, I hear you. I'll get to it in turn. 51 00:03:54,384 --> 00:03:56,686 We're really getting to depend on you! 52 00:03:56,686 --> 00:03:59,555 It's wonderful having a man around here! 53 00:03:59,555 --> 00:04:00,690 Isn't it? 54 00:04:00,690 --> 00:04:03,955 Yeesh... Reality can be so bitter at times. 55 00:04:04,360 --> 00:04:07,263 Your Eminence! So, here you are, Your Eminence! 56 00:04:07,263 --> 00:04:10,133 Right, right. What's next for me? 57 00:04:10,133 --> 00:04:12,135 Got a jar you can't open? 58 00:04:12,135 --> 00:04:14,804 Maybe a toilet that's backed up? 59 00:04:14,804 --> 00:04:16,465 It's Lady Ulrike! 60 00:04:20,944 --> 00:04:23,813 You're so jealous of him, huh?! 61 00:04:23,813 --> 00:04:27,417 Call the next person in, PLEASE! 62 00:04:27,417 --> 00:04:29,942 Okay! Next person, please! 63 00:04:34,924 --> 00:04:36,392 What happened to you?! 64 00:04:36,392 --> 00:04:38,828 Please listen to me, Your Majesty! 65 00:04:38,828 --> 00:04:41,230 I got beat up by some weird little kid! 66 00:04:41,230 --> 00:04:44,666 I dunno what trick she was using, but she was incredible! 67 00:04:45,134 --> 00:04:46,035 A kid? 68 00:04:46,035 --> 00:04:47,971 This is an emergency! 69 00:04:47,971 --> 00:04:50,273 Let's go! C'mon, Wolfram! 70 00:04:50,273 --> 00:04:51,507 Conrad, scramble! 71 00:04:51,507 --> 00:04:52,208 Your Majesty! 72 00:04:52,208 --> 00:04:53,835 Yuri, wait up! 73 00:04:56,079 --> 00:04:57,146 He ran for it. 74 00:04:57,146 --> 00:04:58,875 Yes, ran right away. 75 00:05:03,419 --> 00:05:06,522 Oh, THAT girl, you mean! 76 00:05:06,522 --> 00:05:09,192 Wow, she's getting a reputation, huh? 77 00:05:09,192 --> 00:05:11,794 Yeah, well... She took first place... 78 00:05:11,794 --> 00:05:14,661 in the Demon King Manju-Eating Contest! 79 00:05:14,998 --> 00:05:18,201 I see. So she's not a " real" celebrity. 80 00:05:18,201 --> 00:05:20,003 So, what's this girl's name? 81 00:05:20,003 --> 00:05:21,070 Dunno. 82 00:05:21,070 --> 00:05:22,872 Well, where's she live, then? 83 00:05:22,872 --> 00:05:23,634 Dunno. 84 00:05:24,807 --> 00:05:25,975 Hmm... 85 00:05:25,975 --> 00:05:28,077 Maybe she's a runaway. 86 00:05:28,077 --> 00:05:30,680 Are we really going to look for this girl? 87 00:05:30,680 --> 00:05:32,582 It doesn't look like she's doing any harm. 88 00:05:32,582 --> 00:05:34,183 Why not just leave her be? 89 00:05:34,183 --> 00:05:37,053 How can we ignore a girl who's wandering the streets?! 90 00:05:37,053 --> 00:05:39,681 She might be crying in some corner of the town somewhere! 91 00:05:43,126 --> 00:05:44,923 And here...we...GO! 92 00:05:48,097 --> 00:05:49,065 Okay... 93 00:05:49,065 --> 00:05:50,666 Ulrike?! 94 00:05:50,666 --> 00:05:52,502 She does bear a strong resemblance. 95 00:05:52,502 --> 00:05:54,704 You think it's her daughter? Or granddaughter? 96 00:05:54,704 --> 00:05:56,539 That can't be. 97 00:05:56,539 --> 00:05:59,406 The Oracle never leaves the Tomb of the Great One. 98 00:06:02,512 --> 00:06:04,414 Yeah, you're right. 99 00:06:04,414 --> 00:06:06,416 Not once, since she became a priestess. 100 00:06:06,416 --> 00:06:08,284 Wow, you stink! 101 00:06:08,284 --> 00:06:10,620 Let's go home. Mom's waiting for us. 102 00:06:10,620 --> 00:06:13,556 What?! No, don't ! Don't leave yet! 103 00:06:13,556 --> 00:06:16,150 But you're no good at this game! 104 00:06:16,759 --> 00:06:18,528 Wait! Wait! 105 00:06:18,528 --> 00:06:21,463 Just watch! This time, I'll do it right! 106 00:06:39,348 --> 00:06:41,111 That power...! 107 00:06:45,621 --> 00:06:48,357 See? I'm not so bad at it. 108 00:06:48,357 --> 00:06:50,893 C'mon, let's play some more! 109 00:06:50,893 --> 00:06:52,562 Let's go! 110 00:06:52,562 --> 00:06:55,463 But why? I hit it right, didn't I? 111 00:06:56,232 --> 00:06:58,564 Why...? 112 00:07:10,880 --> 00:07:11,981 Hi. 113 00:07:11,981 --> 00:07:15,314 Excuse me, but can I talk to you for a minute? 114 00:07:15,818 --> 00:07:18,343 Will you play with me, big brother? 115 00:07:33,402 --> 00:07:34,994 C'mon, this way! 116 00:07:35,905 --> 00:07:38,738 Hey, be careful--Whoa! 117 00:07:41,177 --> 00:07:44,146 What's playing with her going to accomplish, you wimp?! 118 00:07:44,514 --> 00:07:46,744 Easy for you to say! 119 00:07:54,157 --> 00:07:56,125 What's up? 120 00:08:09,972 --> 00:08:12,375 What a wonderful sight! 121 00:08:12,375 --> 00:08:13,876 Right... 122 00:08:13,876 --> 00:08:17,413 It'd look even better if the flowers were in bloom! 123 00:08:17,413 --> 00:08:19,248 It's the wrong season. 124 00:08:19,248 --> 00:08:21,944 I believe sourin katabira blossoms bloom around here. 125 00:08:48,277 --> 00:08:49,869 What the...?! 126 00:08:50,913 --> 00:08:52,982 Sourin katabira blossoms! 127 00:08:52,982 --> 00:08:54,347 They're blooming! 128 00:08:57,420 --> 00:08:57,818 A...! 129 00:08:58,955 --> 00:09:01,822 A girl who makes flowers bloom?! 130 00:09:03,025 --> 00:09:05,323 They're really pretty! The whole field's red! 131 00:09:08,264 --> 00:09:11,131 She must have some connection to her. 132 00:09:15,671 --> 00:09:16,899 Ulrike... 133 00:09:17,640 --> 00:09:21,599 She wouldn't wake up no matter what I tried, so I came in the room and... 134 00:09:28,884 --> 00:09:31,554 I don't sense her life force. 135 00:09:31,554 --> 00:09:33,356 Your Eminence... 136 00:09:33,356 --> 00:09:35,591 It's like her soul... 137 00:09:35,591 --> 00:09:38,822 Like it's left this place and went on a journey somewhere... 138 00:09:41,664 --> 00:09:44,724 Let's make flower crowns next! 139 00:09:57,313 --> 00:10:00,111 What's wrong? Why do you look so mad? 140 00:10:00,583 --> 00:10:02,642 What is your name?! 141 00:10:03,853 --> 00:10:05,288 Guess! 142 00:10:05,288 --> 00:10:06,656 Don't change the subject! 143 00:10:06,656 --> 00:10:10,057 You know Ulrike of the Tomb of the Great One, don't you? 144 00:10:14,764 --> 00:10:16,198 Now let's play tag! 145 00:10:16,198 --> 00:10:17,688 Where are you going?! 146 00:10:19,602 --> 00:10:20,626 Wait, come back here! 147 00:10:27,410 --> 00:10:29,002 I said wait up! 148 00:10:34,750 --> 00:10:36,149 Can't catch me! 149 00:10:46,062 --> 00:10:47,290 Let's go! 150 00:10:52,935 --> 00:10:54,800 Faster, guys! Faster! 151 00:10:56,439 --> 00:10:58,307 All those times I was late for school... 152 00:10:58,307 --> 00:11:00,042 my secret " Running Upstairs Three Steps at a Time" technique... 153 00:11:00,042 --> 00:11:02,306 let me turn sure defeat to surprise victory! 154 00:11:08,150 --> 00:11:09,617 SAFE! 155 00:11:10,486 --> 00:11:13,785 Aw... I got caught. 156 00:11:17,993 --> 00:11:20,291 Now it's my turn to chase you! 157 00:11:24,567 --> 00:11:27,536 Who in blazes is that girl?! 158 00:11:27,536 --> 00:11:29,271 What she just did... 159 00:11:29,271 --> 00:11:31,440 It was probably magic. 160 00:11:31,440 --> 00:11:33,609 Your Majesty, beware! 161 00:11:33,609 --> 00:11:35,543 Right. Gotcha. 162 00:11:39,648 --> 00:11:40,740 What?! 163 00:11:54,530 --> 00:11:57,829 Better run, or I'll catch you... 164 00:12:10,846 --> 00:12:12,348 What's going on? 165 00:12:12,348 --> 00:12:14,183 No doubt about it. We just felt... 166 00:12:14,183 --> 00:12:16,674 a powerful sense of Lady Ulrike's life force. 167 00:12:17,753 --> 00:12:18,947 Ulrike! 168 00:12:20,790 --> 00:12:23,993 Lady Ulrike is right here with us, and yet... 169 00:12:23,993 --> 00:12:25,961 And yet we definitely sensed it someplace else! 170 00:12:28,164 --> 00:12:30,933 Not just that. The Demon King's ... 171 00:12:30,933 --> 00:12:32,560 I sensed Shibuya's life force as well. 172 00:12:45,848 --> 00:12:47,372 Stop me... 173 00:12:49,985 --> 00:12:53,580 Stop me...please... 174 00:13:03,032 --> 00:13:04,567 Halt! 175 00:13:04,567 --> 00:13:06,558 This is an emergency! 176 00:13:07,336 --> 00:13:08,564 That was... His Eminence! 177 00:13:13,142 --> 00:13:14,939 It won't be long! 178 00:13:24,553 --> 00:13:27,078 You have till the count of ten. One... 179 00:13:27,990 --> 00:13:28,290 -Two... 180 00:13:28,290 --> 00:13:29,792 - Stop! She's just a kid! -Two... 181 00:13:29,792 --> 00:13:30,893 - Stop! She's just a kid! -Three... 182 00:13:30,893 --> 00:13:31,427 - She's no ordinary kid! -Three... 183 00:13:31,427 --> 00:13:32,461 - She's no ordinary kid! - Four... 184 00:13:32,461 --> 00:13:33,429 -That's not a good enough reason! - Four... 185 00:13:33,429 --> 00:13:34,630 -That's not a good enough reason! - Five... 186 00:13:34,630 --> 00:13:35,564 - Five... 187 00:13:35,564 --> 00:13:37,466 Six... 188 00:13:37,466 --> 00:13:39,468 Seven... 189 00:13:39,468 --> 00:13:39,635 - Eight... 190 00:13:39,635 --> 00:13:41,437 - Running away seems to be our only option! - Eight... 191 00:13:41,437 --> 00:13:42,104 - Running away seems to be our only option! - Nine... 192 00:13:42,104 --> 00:13:43,339 - Nine... 193 00:13:43,339 --> 00:13:44,931 Ten! 194 00:13:56,919 --> 00:14:01,481 Even His Eminence isn't allowed to take the Oracle from the Tomb! 195 00:14:07,863 --> 00:14:08,955 What's that? 196 00:14:17,273 --> 00:14:18,574 Wolfram! 197 00:14:18,574 --> 00:14:20,508 Gotcha! 198 00:14:25,447 --> 00:14:29,919 Wolfram! You... What did you do to him?! 199 00:14:29,919 --> 00:14:31,546 Wha...? 200 00:14:32,955 --> 00:14:34,286 What happened? 201 00:14:34,523 --> 00:14:36,458 Yuri, I love you! 202 00:14:36,458 --> 00:14:39,791 Wolfram! Snap out of it! Get a hold of yourself! 203 00:14:39,929 --> 00:14:40,296 - No! No! I love you! 204 00:14:40,296 --> 00:14:42,631 - No! No! I love you! -That's it! That's it! Let's all play! 205 00:14:42,631 --> 00:14:43,899 -That's it! That's it! Let's all play! 206 00:14:43,899 --> 00:14:45,423 Play with me! 207 00:14:46,201 --> 00:14:47,668 What the devil?! 208 00:14:50,940 --> 00:14:52,669 Ulrike... We're almost there! 209 00:14:54,877 --> 00:14:55,878 Majesty... 210 00:14:55,878 --> 00:14:57,146 What the...?! 211 00:14:57,146 --> 00:14:58,204 Let's play! 212 00:14:59,715 --> 00:15:01,517 Aw, no more work! 213 00:15:01,517 --> 00:15:03,041 Let's play tag! 214 00:15:04,119 --> 00:15:05,586 Let's play! 215 00:15:10,292 --> 00:15:12,590 Play with us! 216 00:15:18,267 --> 00:15:21,065 Yay! I'm getting even more friends now! 217 00:15:21,403 --> 00:15:24,895 What's going on? Everyone's acting like little kids! 218 00:15:25,808 --> 00:15:27,571 It's fun! 219 00:15:28,444 --> 00:15:30,071 Your Majesty! 220 00:15:32,214 --> 00:15:34,409 More people play! 221 00:15:34,917 --> 00:15:36,009 Your Majesty! 222 00:15:37,553 --> 00:15:39,054 Gunter! 223 00:15:39,054 --> 00:15:40,919 Gunter, are you all right?! 224 00:15:43,592 --> 00:15:45,628 Your Majesty... 225 00:15:45,628 --> 00:15:49,898 I missed you! Gun-Gun wants to play, too! 226 00:15:49,898 --> 00:15:51,400 Gun-Gun? 227 00:15:51,400 --> 00:15:52,868 Hey! 228 00:15:52,868 --> 00:15:54,570 - No! - Majesty! 229 00:15:54,570 --> 00:15:57,239 Yuri is for me! 230 00:15:57,239 --> 00:15:59,375 No! Gun-Gun's ! 231 00:15:59,375 --> 00:16:00,364 Wolfram's ! 232 00:16:00,442 --> 00:16:01,310 Gun-Gun's ! 233 00:16:01,310 --> 00:16:03,938 Yuri's playing with me now! 234 00:16:05,948 --> 00:16:07,711 This is so much fun! 235 00:16:08,684 --> 00:16:10,413 Shibuya! 236 00:16:12,354 --> 00:16:13,981 His Eminence! 237 00:16:15,724 --> 00:16:17,783 Here, Ulrike... 238 00:16:19,028 --> 00:16:21,053 Murata! Ulrike! 239 00:16:22,231 --> 00:16:25,064 Looks like she's really going to town on you. 240 00:16:25,401 --> 00:16:29,772 Murata! Don't just stand there! Do something! 241 00:16:29,772 --> 00:16:32,307 Mura-Mura! Play with us! 242 00:16:32,307 --> 00:16:34,571 Play with us, Mura-Mura! 243 00:16:36,512 --> 00:16:39,447 Shibuya, that girl is Ulrike. 244 00:16:41,583 --> 00:16:43,778 I figured it was something like that. 245 00:16:44,853 --> 00:16:46,218 But... 246 00:16:47,523 --> 00:16:50,321 If this keeps up, Ulrike's physical body will be in danger. 247 00:16:58,167 --> 00:17:01,068 I can't let you... stay out any longer...! 248 00:17:04,573 --> 00:17:07,406 What can you do to me, stumbling around like that?! 249 00:17:09,912 --> 00:17:12,881 Yeah! Stumble-bumble! Stumble-bumble! 250 00:17:53,122 --> 00:17:54,656 Cool! 251 00:17:54,656 --> 00:17:55,884 Hyper-Ulrike?! 252 00:17:56,759 --> 00:17:58,560 Come here at once! 253 00:17:58,560 --> 00:18:01,358 Say you're sorry and I'll forgive you! 254 00:18:01,797 --> 00:18:04,857 No! I wanna play more! Play! Play! Play! 255 00:18:08,403 --> 00:18:11,736 I hate angry people! I'll turn you into a little kid! 256 00:18:12,875 --> 00:18:14,604 Whoa! Uh-oh! 257 00:18:14,943 --> 00:18:16,879 You really are a child. 258 00:18:16,879 --> 00:18:20,110 Your power has no effect on me. 259 00:18:33,996 --> 00:18:35,764 You've been a bad girl... 260 00:18:35,764 --> 00:18:38,534 And bad children get spanked! 261 00:18:38,534 --> 00:18:39,967 No...! 262 00:18:43,906 --> 00:18:45,874 I'm sorry! 263 00:18:50,512 --> 00:18:51,446 Um... 264 00:18:51,446 --> 00:18:53,248 Did she just punish herself? 265 00:18:53,248 --> 00:18:54,875 Looks like it. 266 00:18:55,617 --> 00:19:00,714 I was... I was just so Ionely...! 267 00:19:33,622 --> 00:19:36,989 I just wanted to play outside for once. 268 00:19:37,826 --> 00:19:40,395 You are the chosen one. 269 00:19:40,395 --> 00:19:42,831 You must devote your body and spirit... 270 00:19:42,831 --> 00:19:45,595 completely to facing the Great One's heart. 271 00:19:45,868 --> 00:19:48,871 I know, but... But...! 272 00:19:48,871 --> 00:19:51,306 Yes. I know you understand. 273 00:19:51,306 --> 00:19:52,000 Huh? 274 00:19:52,908 --> 00:19:54,643 Forgive me. 275 00:19:54,643 --> 00:19:57,168 For making you feel so Ionely... 276 00:19:58,513 --> 00:20:00,716 But, someday... 277 00:20:00,716 --> 00:20:04,086 Someday, the day will come when you will be proud of yourself. 278 00:20:04,086 --> 00:20:05,610 So, please... 279 00:20:07,356 --> 00:20:09,449 Forgive me, my other self... 280 00:20:40,956 --> 00:20:43,292 Oh... Your Majesty! 281 00:20:43,292 --> 00:20:45,627 Seeing me acting so undignified...! 282 00:20:45,627 --> 00:20:47,595 I'm so ashamed! 283 00:20:48,063 --> 00:20:51,366 Actually, it wasn't so different from how you normally act. 284 00:20:51,366 --> 00:20:52,334 Wolfram, too! 285 00:20:52,334 --> 00:20:53,702 What was that?! 286 00:20:53,702 --> 00:20:57,968 Your Majesty, I'm so sorry for causing this trouble. 287 00:20:58,974 --> 00:21:01,243 Really, it's okay. 288 00:21:01,243 --> 00:21:03,575 She was a wish, drawn from my childhood self. 289 00:21:04,446 --> 00:21:09,315 I must have given form to a desire hidden somewhere inside of me. 290 00:21:09,785 --> 00:21:12,988 But, how is that even possible? 291 00:21:12,988 --> 00:21:16,291 The power hidden within a priestess is unimaginable. 292 00:21:16,291 --> 00:21:19,061 Even I find it amazing. 293 00:21:19,061 --> 00:21:21,964 I was sure I'd forgotten all those childish feelings... 294 00:21:21,964 --> 00:21:23,829 over these long months and years. 295 00:21:24,366 --> 00:21:26,493 It was probably his fault. 296 00:21:27,469 --> 00:21:28,303 Me?! 297 00:21:28,303 --> 00:21:32,941 That explains it. His sheer wimpiness threw you out of sorts. 298 00:21:32,941 --> 00:21:35,010 I said don't call me that! 299 00:21:35,010 --> 00:21:37,446 Still, all's well that ends well. 300 00:21:37,446 --> 00:21:40,315 The priestesses at the Tomb have been really worried about you. 301 00:21:40,315 --> 00:21:42,384 Oh! They are?! 302 00:21:42,384 --> 00:21:44,553 And I left the Tomb, too...! 303 00:21:44,553 --> 00:21:47,723 We should return quickly so I may apologize to the Great One! 304 00:21:47,723 --> 00:21:50,025 You don't have to hurry back immediately. 305 00:21:50,025 --> 00:21:51,293 But...! 306 00:21:51,293 --> 00:21:54,429 You already left and that can't be undone. 307 00:21:54,429 --> 00:21:57,592 Even priestesses want days off to play once in a while. 308 00:21:58,033 --> 00:22:01,436 No... The Great One would never allow that. 309 00:22:01,436 --> 00:22:04,098 No! But the Demon King will! 310 00:22:15,017 --> 00:22:17,918 Your Majesty... Oh, look at this! 311 00:22:19,454 --> 00:22:21,615 Your Majesty, what is that? 312 00:22:21,923 --> 00:22:24,619 Huh? What's what? Oh! Well... 313 00:22:27,562 --> 00:22:31,533 How dare that Ulrike... She's being far too familiar with him! 314 00:22:31,533 --> 00:22:33,797 Now, now, it's just for today. 315 00:22:34,069 --> 00:22:38,870 It must be a test of love the Great One has sent to try us. 316 00:22:40,075 --> 00:22:42,839 Oh, yes. Gunter, how are things at the castle? 317 00:22:43,845 --> 00:22:46,143 I just have to bear this burden...! 318 00:22:51,086 --> 00:22:56,091 ...and so I haven't been able to find a girlfriend. What should I do? 319 00:22:56,091 --> 00:22:57,159 I don't know. 320 00:22:57,159 --> 00:23:00,856 You can't say that! I'm really stumped by this! 321 00:23:01,329 --> 00:23:04,696 If I don't do something, my life shall become a world of darkness! 322 00:23:05,467 --> 00:23:07,628 I told you! I don't know! 323 00:23:08,070 --> 00:23:11,130 Yes, sir! Thank you, sir! 324 00:23:13,141 --> 00:23:14,904 Doria! Lasagna! Sangria! 325 00:23:15,010 --> 00:23:15,977 Yes, sir?! 326 00:23:16,711 --> 00:23:19,648 Don't let any more love-sickness problems in here! 327 00:23:19,648 --> 00:23:20,715 Yes, sir! 328 00:23:20,715 --> 00:23:21,583 Next! 329 00:23:21,583 --> 00:23:23,141 Yes, sir! 330 00:23:24,686 --> 00:23:29,357 Even if I went far away 331 00:23:29,357 --> 00:23:35,318 Playing "Thank You" over and over again 332 00:23:45,941 --> 00:23:51,813 I was walking along, blown by the wind 333 00:23:51,813 --> 00:23:55,510 Amidst the crowd moving to and fro 334 00:23:56,685 --> 00:24:03,147 And then here I met the gentle soul that is you 335 00:24:03,758 --> 00:24:06,895 "I don't want to be away from you" 336 00:24:06,895 --> 00:24:09,631 Even on Ionely nights, you were there with me 337 00:24:09,631 --> 00:24:12,300 I promise you, "I'll become strong" 338 00:24:12,300 --> 00:24:15,170 Because our hearts are joined as one 339 00:24:15,170 --> 00:24:17,973 The two of us can fly 340 00:24:17,973 --> 00:24:22,644 Even if I went far away 341 00:24:22,644 --> 00:24:28,517 Playing "Thank You" over and over again 342 00:24:28,517 --> 00:24:33,255 Let's say"Goodbye" and wave our hands 343 00:24:33,255 --> 00:24:38,560 And meet here again one day 344 00:24:38,560 --> 00:24:45,090 I want to see you again 345 00:24:45,700 --> 00:24:48,203 Your " betrothed" is someone you're arranged to marry when you're a child. 346 00:24:48,203 --> 00:24:50,272 Your "fiance" is the one you promise to marry by mutual consent! 347 00:24:50,272 --> 00:24:50,372 Get it, Wolfram?! 348 00:24:50,372 --> 00:24:51,640 NEXT TIME "THE BETROTHED VS. THE FIANCE!" Get it, Wolfram?! 349 00:24:51,640 --> 00:24:54,009 NEXT TIME "THE BETROTHED VS. THE FIANCE!" Next time, on Kyo Kara Maoh! "The Betrothed vs. The Fiance!" 350 00:24:54,009 --> 00:24:55,577 NEXT TIME "THE BETROTHED VS. THE FIANCE!" Do you get it, Wolfram?! 351 00:24:55,577 --> 00:24:56,011 Do you get it, Wolfram?! 352 00:24:56,011 --> 00:24:57,774 I don't know anything about this! 24215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.