Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,650 --> 00:01:04,530
Check out the back while I search
for the services.
2
00:02:33,920 --> 00:02:33,960
I.
3
00:02:38,660 --> 00:02:40,460
And yes, the experiment's failed fast,
4
00:02:40,540 --> 00:02:42,380
but I knew I was close.
5
00:02:49,740 --> 00:02:52,260
I have finally had she need
to change my breakthrough.
6
00:02:53,300 --> 00:02:56,180
My research, my work
is coming to fruition
7
00:02:56,260 --> 00:02:58,700
with this new subject, the children.
8
00:03:00,860 --> 00:03:03,380
They resist, but I must continue
every
9
00:03:04,660 --> 00:03:06,700
day that change in glory,
10
00:03:06,900 --> 00:03:09,500
in both the ways
I could never have imagined.
11
00:03:11,660 --> 00:03:15,620
There's been an incredibly increasing
bone density and strength
12
00:03:15,700 --> 00:03:15,851
and
13
00:03:16,681 --> 00:03:18,860
they're taking on the
physical characteristics
14
00:03:18,940 --> 00:03:21,100
of the very animals
their genetic sequence
15
00:03:21,180 --> 00:03:22,260
has been interconnected with.
16
00:03:24,670 --> 00:03:27,110
I am witnessing some extraordinary ability
17
00:03:28,310 --> 00:03:30,590
evidence of the generative capabilities,
18
00:03:30,670 --> 00:03:32,070
Particularly you're one of them,
19
00:03:32,190 --> 00:03:32,910
born from the
20
00:03:32,990 --> 00:03:35,110
accidental DNA integrated
into them.
21
00:03:37,670 --> 00:03:38,070
In other words.
22
00:03:39,780 --> 00:03:40,660
It's working.
23
00:04:18,310 --> 00:04:22,310
I'm ready to go there
and the most attendances are taking over.
24
00:04:23,900 --> 00:04:26,300
Soon, I feel I may become
their prey.
25
00:04:28,900 --> 00:04:30,580
So the only way forward.
26
00:04:31,770 --> 00:04:34,530
Is to make them my pray fast.
27
00:04:37,030 --> 00:04:37,670
And we said.
28
00:05:23,940 --> 00:05:24,420
Lacey
29
00:05:25,587 --> 00:05:26,260
Chris Christie.
30
00:05:26,340 --> 00:05:29,180
Good you were you were right
about about everything.
31
00:05:30,780 --> 00:05:31,300
What do you mean?
32
00:05:32,340 --> 00:05:33,260
What was happening?
33
00:05:38,930 --> 00:05:39,770
Because it's not safe.
34
00:05:39,770 --> 00:05:42,170
Other there's been loads
of miles being to Ashton.
35
00:05:46,000 --> 00:05:46,880
Of course, if
36
00:05:48,706 --> 00:05:49,680
they found sin, does.
37
00:06:18,270 --> 00:06:18,510
I see.
38
00:06:22,470 --> 00:06:22,750
Well.
39
00:06:24,860 --> 00:06:26,420
It's a choice for even though
we have problem
40
00:06:26,580 --> 00:06:28,620
because you see there's
a little more name.
41
00:06:29,020 --> 00:06:30,260
So how's it going?
42
00:06:32,070 --> 00:06:33,590
It's probably going to have
to operate, right?
43
00:06:36,190 --> 00:06:36,510
There.
44
00:07:49,840 --> 00:07:50,360
Dancing.
45
00:09:20,680 --> 00:09:20,760
Me.
46
00:09:25,200 --> 00:09:25,640
Mom.
47
00:10:17,040 --> 00:10:17,400
Morning.
48
00:12:13,030 --> 00:12:13,790
My chaos.
49
00:13:01,550 --> 00:13:03,430
This is the same way working.
50
00:19:47,930 --> 00:19:49,490
She can't fly you.
51
00:19:49,490 --> 00:19:49,810
I go.
52
00:19:55,080 --> 00:19:55,640
Christopher.
53
00:24:43,380 --> 00:24:43,660
Nil.
54
00:24:53,950 --> 00:24:55,350
Sorry about that.
55
00:26:18,910 --> 00:26:18,950
I.
56
00:26:37,540 --> 00:26:38,340
Something different?
57
00:27:26,530 --> 00:27:26,781
She's
58
00:27:27,598 --> 00:27:27,970
she's OK.
59
00:27:32,560 --> 00:27:32,711
I'm
60
00:27:41,680 --> 00:27:41,960
sorry.
61
00:27:51,570 --> 00:27:53,530
This house don't feel like home.
62
00:27:56,120 --> 00:27:57,120
This house don't feel like you.
3662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.