All language subtitles for The.Gentleman.in.Moscow.S01E01.1080p.WEB.H264-DelicateConsciousStarlingOfBlizzard_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,556 --> 00:00:17,308 ♪ lush orchestral music ♪ 2 00:01:11,613 --> 00:01:13,865 ♪ ominous choral music ♪ 3 00:01:39,641 --> 00:01:42,310 No. Please. 4 00:01:44,312 --> 00:01:46,231 Stop! Please! 5 00:02:12,006 --> 00:02:14,384 State your name. 6 00:02:14,384 --> 00:02:17,220 Alexander Ilyich Rostov. 7 00:02:17,220 --> 00:02:18,513 Address? 8 00:02:18,513 --> 00:02:20,056 For the last four years, I have resided 9 00:02:20,056 --> 00:02:23,518 in Suite 317 of the Metropol Hotel. 10 00:02:23,518 --> 00:02:24,936 Why? 11 00:02:24,936 --> 00:02:28,189 My house was burned down. 12 00:02:28,189 --> 00:02:29,774 Occupation? 13 00:02:29,774 --> 00:02:33,444 It is not the business of gentlemen to have occupations. 14 00:02:35,697 --> 00:02:39,117 You do not seem to appreciate the gravity of your position. 15 00:02:39,117 --> 00:02:42,162 No, I fear I understand it perfectly. 16 00:02:42,162 --> 00:02:45,874 You left Russia for Paris in the spring of 1914? 17 00:02:45,874 --> 00:02:48,459 Yes, I remember apple blossom in the trees. 18 00:02:48,459 --> 00:02:51,212 In all likelihood, it was spring, yes. 19 00:02:51,212 --> 00:02:53,548 What concerns us here 20 00:02:53,548 --> 00:02:55,967 is your return in 1918. 21 00:02:55,967 --> 00:02:59,679 Why did you come back only a year after the Revolution? 22 00:02:59,679 --> 00:03:02,265 You must have understood the reception a man of your... 23 00:03:02,265 --> 00:03:04,976 nobility would receive. 24 00:03:06,102 --> 00:03:07,478 I missed the climate. 25 00:03:07,478 --> 00:03:09,981 Are you the author 26 00:03:09,981 --> 00:03:12,233 of this poem of 1913: 27 00:03:12,233 --> 00:03:15,236 "Where Is Our Purpose Now?" 28 00:03:21,201 --> 00:03:24,245 Were you the author? 29 00:03:26,372 --> 00:03:29,209 It was attributed to me, yes. 30 00:03:29,709 --> 00:03:33,213 Many consider this poem 31 00:03:33,213 --> 00:03:35,256 a call to revolutionary action. 32 00:03:35,256 --> 00:03:36,925 Hard for us to equate with a man 33 00:03:36,925 --> 00:03:40,595 who has clearly succumbed to the corruptions of his class 34 00:03:40,595 --> 00:03:44,599 and now is a threat against Russia and her people. 35 00:03:44,599 --> 00:03:46,267 I am one of her people. 36 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 You were. 37 00:03:47,685 --> 00:03:51,564 It is our inclination to have you put against the wall. 38 00:03:54,943 --> 00:03:58,154 But there are those within the senior ranks of the Party 39 00:03:58,154 --> 00:04:00,323 who, because of your poem, 40 00:04:00,323 --> 00:04:03,910 count you among the heroes of the revolutionary cause. 41 00:04:03,910 --> 00:04:06,371 Therefore, it is the judgment of this committee, 42 00:04:06,371 --> 00:04:09,415 now the Metropol is under full Party control, 43 00:04:09,415 --> 00:04:12,335 that you be returned to the hotel of which you are so fond, 44 00:04:12,335 --> 00:04:15,922 where you will remain for the rest of your days. 45 00:04:20,134 --> 00:04:21,928 And make no mistake, 46 00:04:21,928 --> 00:04:26,391 should you ever set foot outside of the Metropol again, 47 00:04:26,391 --> 00:04:28,601 you will be shot. 48 00:04:44,951 --> 00:04:47,954 Gentlemen, I think I can find my own way. 49 00:04:49,372 --> 00:04:50,957 Move. 50 00:04:52,375 --> 00:04:54,961 ♪ energetic orchestral music ♪ 51 00:05:07,056 --> 00:05:11,352 That day, the Count thought his life was over, 52 00:05:11,352 --> 00:05:14,355 but in truth it was only the beginning. 53 00:05:14,355 --> 00:05:18,776 Not just for him but for me, too. 54 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 And in the years that followed, 55 00:05:20,653 --> 00:05:26,159 Count Alexander Rostov would come to mean the world to me. 56 00:05:44,344 --> 00:05:47,138 Your Excellency, we didn't think you'd-- 57 00:05:47,138 --> 00:05:49,724 Good to see you, Vasily. 58 00:05:53,728 --> 00:05:56,564 My suite is on the third floor, gentlemen. 59 00:05:56,564 --> 00:05:58,900 The lift or the stairs? 60 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 How are we supposed to win on the field of battle 61 00:06:01,402 --> 00:06:04,489 if we can't decide between the lift and the stairs? 62 00:06:04,489 --> 00:06:06,657 Have you ever been on the field of battle? 63 00:06:06,657 --> 00:06:09,744 The stairs it is. 64 00:06:29,806 --> 00:06:32,266 Ah, ah, ah. 65 00:06:54,831 --> 00:06:58,793 It's a beautiful view of the Bolshoi, isn't it? 66 00:07:14,851 --> 00:07:17,687 All these things are yours? 67 00:07:17,687 --> 00:07:21,899 S-Save for the floorboards and the bed, yes. 68 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 I read your poem. 69 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 The tone of your voice suggests 70 00:07:32,285 --> 00:07:34,370 that you are not a great admirer. 71 00:07:34,370 --> 00:07:35,705 I found it hard to believe 72 00:07:35,705 --> 00:07:39,500 those words came from the mouth of a man like you. 73 00:07:39,500 --> 00:07:40,877 What is the meaning of all this? 74 00:07:40,877 --> 00:07:42,879 I'm here to show you to your quarters. 75 00:07:42,879 --> 00:07:45,506 These are my quarters. 76 00:08:12,992 --> 00:08:15,620 ♪ sinister music ♪ 77 00:08:44,732 --> 00:08:46,067 What is this place? 78 00:08:46,067 --> 00:08:48,611 Before the Revolution, these rooms were 79 00:08:48,611 --> 00:08:51,864 for the servants of the hotel guests. 80 00:09:04,669 --> 00:09:07,046 Well, it has a window at least. 81 00:09:09,632 --> 00:09:11,801 And I'll just about fit on this bed. 82 00:09:12,927 --> 00:09:15,179 Ah, G-sharp, I believe. 83 00:09:15,179 --> 00:09:20,560 Yes. This will do very nicely, thank you. 84 00:09:21,269 --> 00:09:23,938 Your diminished circumstances won't allow you 85 00:09:23,938 --> 00:09:26,274 to keep all of your possessions. 86 00:09:26,274 --> 00:09:29,318 But I will allow you to take a few personal items. 87 00:09:29,318 --> 00:09:30,611 And the rest? 88 00:09:30,611 --> 00:09:33,614 Becomes the property of the people. 89 00:09:33,614 --> 00:09:35,575 I should add, we've liberated your currency 90 00:09:35,575 --> 00:09:36,534 from the hotel safe. 91 00:09:36,534 --> 00:09:38,953 Food and board will be provided. 92 00:09:38,953 --> 00:09:43,583 Life for you and your kind is over in Moscow. 93 00:09:44,417 --> 00:09:48,421 You must never leave this hotel. 94 00:09:51,882 --> 00:09:54,343 If you do... 95 00:09:54,343 --> 00:09:56,470 I'll be waiting. 96 00:10:00,224 --> 00:10:01,475 Apologies. 97 00:10:01,475 --> 00:10:03,477 I never thought to ask your name. 98 00:10:03,477 --> 00:10:06,689 My name is not your concern. 99 00:10:07,315 --> 00:10:10,067 Well, thank you. You have carried out your duties 100 00:10:10,067 --> 00:10:13,613 with the greatest courtesy available to you. 101 00:10:30,463 --> 00:10:32,798 ♪ melancholy music ♪ 102 00:10:48,689 --> 00:10:50,858 You open the door, 103 00:10:50,858 --> 00:10:52,652 raise the weights... 104 00:10:54,654 --> 00:10:57,490 ...once a week. 105 00:11:01,869 --> 00:11:04,372 Without fail, Alexander. 106 00:11:34,652 --> 00:11:36,570 Helena. 107 00:13:26,889 --> 00:13:29,058 ♪ string music ♪ 108 00:13:34,772 --> 00:13:36,690 Good evening, Andrey. 109 00:13:36,690 --> 00:13:38,609 Your Excellency, bonsoir. 110 00:13:38,609 --> 00:13:41,695 I wasn't sure if you would be dining with us this evening. 111 00:13:41,695 --> 00:13:44,532 I was assured food and board. 112 00:13:44,532 --> 00:13:46,867 I'll show you to a table. 113 00:13:52,540 --> 00:13:54,333 Thank you. 114 00:14:04,218 --> 00:14:06,136 Imbeciles. 115 00:14:06,679 --> 00:14:11,892 A saltimbocca requires veal wrapped in prosciutto. 116 00:14:11,892 --> 00:14:14,103 Where is the prosciutto? Where is the sage? 117 00:14:14,103 --> 00:14:16,856 We have no prosciutto, Chef, or sage. 118 00:14:16,856 --> 00:14:18,232 Then this is not a saltimbocca! 119 00:14:18,232 --> 00:14:20,693 - No, Chef. - It is merely badly cooked veal. 120 00:14:20,693 --> 00:14:24,655 Sorry, Chef, we're out of veal. 121 00:14:26,407 --> 00:14:29,285 Of course we're out of veal! 122 00:14:29,285 --> 00:14:33,622 A saltimbocca on table seven. 123 00:14:33,622 --> 00:14:36,083 For the Count. 124 00:14:36,083 --> 00:14:37,918 The Count? 125 00:14:37,918 --> 00:14:39,879 Is he here? 126 00:14:52,057 --> 00:14:54,143 - What's he doing? - I believe 127 00:14:54,143 --> 00:14:56,562 he's refusing to be beaten. 128 00:14:59,356 --> 00:15:03,652 Everything to your satisfaction, Your Excellency? 129 00:15:03,652 --> 00:15:06,363 The saltimbocca... 130 00:15:07,072 --> 00:15:08,574 ...with chicken instead of veal? 131 00:15:08,574 --> 00:15:09,783 Mm-hmm. 132 00:15:09,783 --> 00:15:12,578 And instead of prosciutto, 133 00:15:12,578 --> 00:15:14,955 shaved Ukrainian ham? 134 00:15:14,955 --> 00:15:16,123 In place of the sage, 135 00:15:16,123 --> 00:15:18,500 and I must admit this took me a moment, 136 00:15:18,500 --> 00:15:21,462 but I think it's nettle. 137 00:15:28,427 --> 00:15:32,264 A man with taste is a rare thing these days. 138 00:15:32,264 --> 00:15:34,183 Nettle it was, Your Excellency. 139 00:15:34,183 --> 00:15:37,519 Your palate remains, uh, unsurpassed. 140 00:15:37,519 --> 00:15:39,021 Bravo, sir. 141 00:15:39,021 --> 00:15:42,566 Bravo. 142 00:15:50,950 --> 00:15:52,952 Your Excellency. 143 00:15:52,952 --> 00:15:55,371 I-I didn't expect you. 144 00:15:55,371 --> 00:15:58,832 Yaroslav, for you, I am happy to wait. 145 00:16:00,709 --> 00:16:02,795 ♪ jaunty music ♪ 146 00:17:19,371 --> 00:17:21,540 Hello. 147 00:17:22,124 --> 00:17:23,250 Hello. 148 00:17:23,250 --> 00:17:24,918 I like your mustache. 149 00:17:24,918 --> 00:17:26,420 Oh. 150 00:17:26,420 --> 00:17:28,964 I like your, uh, hair. 151 00:17:33,469 --> 00:17:36,096 Alexander Ilyich? 152 00:17:38,265 --> 00:17:39,516 Is it really you? 153 00:17:39,516 --> 00:17:42,770 Prince Nikolai, my dear friend, it's so wonderful to-- 154 00:17:42,770 --> 00:17:45,606 It's just Nikolai now. 155 00:17:46,440 --> 00:17:48,901 You're looking well. 156 00:17:48,901 --> 00:17:51,195 How have you been? 157 00:17:52,988 --> 00:17:55,407 I-I'll be with you in a moment. 158 00:17:56,116 --> 00:17:57,409 Tell me everything. 159 00:17:57,409 --> 00:17:59,453 The last time I saw you, you were playing Bach 160 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 at one of your grandmother's dinner parties. 161 00:18:01,622 --> 00:18:04,333 I guess I'm still playing Bach at dinner parties. 162 00:18:04,333 --> 00:18:06,335 I-I'll be here most weeks. 163 00:18:06,335 --> 00:18:09,004 And your mother and sister are well? 164 00:18:09,004 --> 00:18:11,215 They're in Switzerland. 165 00:18:11,215 --> 00:18:14,468 Oh, yes, I think I had heard that. 166 00:18:16,220 --> 00:18:19,973 Are you still, uh, living at the old palace? 167 00:18:19,973 --> 00:18:21,600 They've taken it over. 168 00:18:21,600 --> 00:18:25,604 But, um, they let me keep a room. 169 00:18:27,356 --> 00:18:29,983 Well, at least we have our health. 170 00:18:34,279 --> 00:18:35,781 Well, I-I'd better get on. 171 00:18:35,781 --> 00:18:39,201 Of course. I'm sorry, I didn't mean to keep you. 172 00:18:39,201 --> 00:18:42,913 Perhaps w-we could have a drink at the bar 173 00:18:42,913 --> 00:18:44,998 after my dinner. 174 00:18:46,166 --> 00:18:48,669 I'd like that very much. 175 00:18:51,296 --> 00:18:52,464 Nikolai. 176 00:18:52,464 --> 00:18:57,177 They can take away your house or your rooms. 177 00:18:57,177 --> 00:19:00,681 They can't take away who you are. 178 00:19:30,460 --> 00:19:33,255 I thought you were in Paris. 179 00:19:33,255 --> 00:19:35,591 Why on earth did you return to this madhouse? 180 00:19:35,591 --> 00:19:40,512 To get my grandmother safely on a ship to England. 181 00:19:41,555 --> 00:19:44,349 Audrius, could we have the same again? 182 00:19:44,349 --> 00:19:46,059 Yes, Your Excellency. 183 00:19:46,059 --> 00:19:47,895 Thank you. 184 00:19:50,689 --> 00:19:54,151 I was sorry to hear about your sister. 185 00:19:57,738 --> 00:20:00,240 What are we still doing here? 186 00:20:01,658 --> 00:20:03,035 When I was a young boy, 187 00:20:03,035 --> 00:20:06,872 not long after my parents died, my grandmother the Countess 188 00:20:06,872 --> 00:20:09,291 invited a boy over from the neighboring estate. 189 00:20:09,291 --> 00:20:11,418 She thought it might cheer me up. 190 00:20:11,418 --> 00:20:12,753 Obolensky he was called. 191 00:20:12,753 --> 00:20:16,924 He beat me at a game of draughts. 192 00:20:16,924 --> 00:20:18,300 I didn't take it well. 193 00:20:18,300 --> 00:20:20,552 Tears were shed, pieces were scattered. 194 00:20:20,552 --> 00:20:22,262 I might even have uttered a curse. 195 00:20:23,222 --> 00:20:24,431 Later that evening, 196 00:20:24,431 --> 00:20:26,475 she found me still full of rage. 197 00:20:26,475 --> 00:20:27,643 And she said, 198 00:20:27,643 --> 00:20:31,188 "There's nothing pleasant to be said about losing, 199 00:20:31,188 --> 00:20:34,816 and that Obolensky boy certainly is a pill, 200 00:20:34,816 --> 00:20:38,612 but, Sasha, my dear, why on earth 201 00:20:38,612 --> 00:20:41,949 would you give him the satisfaction?" 202 00:20:46,036 --> 00:20:47,621 Obolensky... 203 00:20:47,621 --> 00:20:50,415 That's not Vladimir Obolensky, is it? 204 00:20:50,415 --> 00:20:52,167 Of the Nizhny Obolenskys? 205 00:20:52,167 --> 00:20:53,710 - Yes, the very same. - Oh. 206 00:20:53,710 --> 00:20:56,588 Your grandmother's correct, he is a pill. 207 00:20:56,588 --> 00:20:58,548 He was. 208 00:20:58,548 --> 00:21:01,969 They burned him alive in his house. 209 00:21:03,053 --> 00:21:06,265 They won't stop, Sasha. 210 00:21:11,603 --> 00:21:15,816 I know someone wh-who can... 211 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 provide papers ensuring safe transit. 212 00:21:21,280 --> 00:21:23,490 We-we could leave the country. 213 00:21:23,490 --> 00:21:26,159 Unless we were recognized en route. 214 00:21:26,159 --> 00:21:27,661 Well, you'd have to clip your wings. 215 00:21:27,661 --> 00:21:30,163 No, that alone is a good reason to stay. 216 00:21:30,163 --> 00:21:32,332 Sasha, how can you joke? 217 00:21:32,833 --> 00:21:34,710 Because if I take it seriously, 218 00:21:34,710 --> 00:21:39,464 I could fall into a dark despair I could find no way out from. 219 00:21:39,464 --> 00:21:41,717 There's no bars across the doors. 220 00:21:41,717 --> 00:21:44,094 Once you're out of the hotel, we could disappear. 221 00:21:44,094 --> 00:21:46,596 Go east, go west. 222 00:21:46,596 --> 00:21:48,223 We could start again. 223 00:21:48,223 --> 00:21:50,726 As who? As what? 224 00:21:50,726 --> 00:21:54,104 Does it matter? We would be alive. 225 00:21:56,606 --> 00:21:59,818 This is still my country. 226 00:22:02,237 --> 00:22:04,281 Thank you. 227 00:22:05,991 --> 00:22:07,659 To Russia. 228 00:22:08,994 --> 00:22:10,704 To Russia. 229 00:22:12,497 --> 00:22:14,583 ♪ ominous music ♪ 230 00:22:19,713 --> 00:22:22,174 Is it just us now? 231 00:22:31,058 --> 00:22:34,353 Yes, you're so good. 232 00:23:12,516 --> 00:23:14,726 Apologies for my tardiness. 233 00:23:14,726 --> 00:23:17,687 What will it be today, Your Excellency? 234 00:23:17,687 --> 00:23:21,024 Just the usual, if you'd be so kind. 235 00:23:22,192 --> 00:23:23,068 I was next. 236 00:23:23,068 --> 00:23:27,072 I will be with you in just a moment, sir. 237 00:23:27,072 --> 00:23:28,323 I was here before he was. 238 00:23:28,323 --> 00:23:30,534 Oh, uh, I have a standing appointment 239 00:23:30,534 --> 00:23:32,077 at 12 on a Tuesday. 240 00:23:32,077 --> 00:23:33,703 If you would just please wait. 241 00:23:33,703 --> 00:23:35,789 Why should I? Why should he go before me? 242 00:23:35,789 --> 00:23:37,416 Well, as I explained, I have a-- 243 00:23:37,416 --> 00:23:39,751 He has a standing appointment. 244 00:23:41,086 --> 00:23:43,463 I was here first. 245 00:23:44,423 --> 00:23:46,716 You'll have your appointment soon enough. 246 00:23:46,716 --> 00:23:48,718 Your Excellency. 247 00:23:53,390 --> 00:23:55,142 Hey! 248 00:24:03,150 --> 00:24:05,902 Thank you. 249 00:24:16,538 --> 00:24:19,958 Oh, that won't be necessary. I know it by heart. 250 00:24:19,958 --> 00:24:24,421 Oh, you must be the guest from the top floor. 251 00:24:24,421 --> 00:24:27,841 Yes, delighted to make your acquaintance. 252 00:24:30,802 --> 00:24:32,095 Oh, um... 253 00:24:32,095 --> 00:24:34,973 Well, yes, I will have the fillet of sole. 254 00:24:34,973 --> 00:24:40,145 Would you like a glass of wine with your fish? 255 00:24:40,896 --> 00:24:42,105 A Sauternes, perhaps? 256 00:24:42,105 --> 00:24:44,441 Oh, I think a bottle of Chateau Baudelaire 257 00:24:44,441 --> 00:24:46,318 might be more fitting. 258 00:24:49,821 --> 00:24:50,739 Of course. 259 00:24:50,739 --> 00:24:53,450 Thank you. 260 00:25:01,791 --> 00:25:02,918 - Your fish, sir? - Ah. 261 00:25:02,918 --> 00:25:05,295 Ah, that looks delicious. Thank... 262 00:25:12,677 --> 00:25:14,387 Mmm. 263 00:25:16,223 --> 00:25:18,892 - Where did they go? - I beg your pardon? 264 00:25:18,892 --> 00:25:21,645 - Your mustaches. - Well, they, uh... 265 00:25:21,645 --> 00:25:24,105 - I... it... - Is it true that you're a count? 266 00:25:24,105 --> 00:25:26,650 - It is. - Have you ever known a princess? 267 00:25:26,650 --> 00:25:28,401 I have known many princesses. 268 00:25:28,401 --> 00:25:29,903 Was it terribly hard to be a princess? 269 00:25:29,903 --> 00:25:34,574 Terribly. Especially so since our glorious revolution. 270 00:25:51,591 --> 00:25:54,219 Is that any good? 271 00:25:54,886 --> 00:25:57,556 Didn't you have a lunch of your own? 272 00:25:57,556 --> 00:26:00,267 - At a different table? - I didn't like it. 273 00:26:07,649 --> 00:26:09,609 With my compliments. 274 00:26:14,406 --> 00:26:15,574 Hmm. 275 00:26:15,574 --> 00:26:18,994 So, how would a princess spend her day? 276 00:26:18,994 --> 00:26:20,912 Like any young lady. 277 00:26:20,912 --> 00:26:22,789 In the morning, she would have lessons. 278 00:26:22,789 --> 00:26:24,958 In the afternoon, she would visit with friends. 279 00:26:24,958 --> 00:26:28,086 And at lunchtime, she would eat her vegetables. 280 00:26:28,086 --> 00:26:30,130 My father says that a princess personifies 281 00:26:30,130 --> 00:26:32,716 the decadence of a vanquished era. 282 00:26:32,716 --> 00:26:35,343 Well, perhaps a few. 283 00:26:35,343 --> 00:26:37,053 Not all, I can assure you. 284 00:26:37,053 --> 00:26:39,681 Don't worry. Papa knows everything there is to know 285 00:26:39,681 --> 00:26:41,391 about the workings of a tractor, 286 00:26:41,391 --> 00:26:45,395 but absolutely nothing about the workings of a princess. 287 00:26:51,776 --> 00:26:54,487 Have you ever been in a duel? 288 00:26:56,573 --> 00:26:58,658 Not exactly. 289 00:27:03,288 --> 00:27:05,832 But my godfather was a second 290 00:27:05,832 --> 00:27:07,626 on more than one occasion. 291 00:27:07,626 --> 00:27:08,918 - A second? - When two gentlemen 292 00:27:08,918 --> 00:27:11,880 agree to duel, they each appoint seconds, 293 00:27:11,880 --> 00:27:15,133 lieutenants who settle upon the rules of engagement. 294 00:27:15,133 --> 00:27:17,302 What sort of rules of engagement? 295 00:27:17,302 --> 00:27:19,721 The time, the place, what weapons will be used. 296 00:27:19,721 --> 00:27:23,516 If it's pistols, how many paces. 297 00:27:23,516 --> 00:27:26,102 One of the duels my godfather seconded 298 00:27:26,102 --> 00:27:28,104 sprang from a dispute that occurred 299 00:27:28,104 --> 00:27:32,942 in this very hotel, between an admiral and a prince 300 00:27:32,942 --> 00:27:36,237 whose differences came to a head one night in the lobby. 301 00:27:36,237 --> 00:27:38,073 Were they in love with the same woman? 302 00:27:38,073 --> 00:27:39,741 I don't think a woman was involved. 303 00:27:39,741 --> 00:27:41,785 A woman is always involved. 304 00:27:41,785 --> 00:27:44,913 Yes, well, whatever the cause, at the time, 305 00:27:44,913 --> 00:27:48,041 the hotel was managed by a fellow named Keffler. 306 00:27:48,041 --> 00:27:49,709 And it was well known that he kept 307 00:27:49,709 --> 00:27:53,129 a pair of antique pistols in his office behind a painting, 308 00:27:53,129 --> 00:27:55,590 so that if a challenge was accepted, 309 00:27:55,590 --> 00:27:56,925 carriages could be summoned, 310 00:27:56,925 --> 00:28:00,053 and parties could be whisked away, weapons in hand. 311 00:28:00,053 --> 00:28:02,180 In the hours before dawn? 312 00:28:02,180 --> 00:28:05,183 To a secluded spot. 313 00:28:08,144 --> 00:28:11,815 The reality, I'm afraid, was not quite as romantic. 314 00:28:11,815 --> 00:28:13,525 Hmm. 315 00:28:23,410 --> 00:28:26,746 The hotel manager would like to speak to you. 316 00:28:27,288 --> 00:28:30,250 What? Might I finish my lunch first? 317 00:28:30,250 --> 00:28:31,751 Of course. 318 00:28:40,885 --> 00:28:43,054 Thank you. 319 00:29:03,074 --> 00:29:05,034 I appreciate your stopping by. 320 00:29:05,034 --> 00:29:06,286 It's my pleasure. 321 00:29:06,286 --> 00:29:08,329 It's been brought to my attention 322 00:29:08,329 --> 00:29:11,541 that certain members of the staff, uh, 323 00:29:11,541 --> 00:29:12,834 when addressing you, 324 00:29:12,834 --> 00:29:15,920 h-have continued to make use of certain... 325 00:29:15,920 --> 00:29:20,091 um... amplifications. 326 00:29:20,091 --> 00:29:22,051 Amplifications? 327 00:29:22,051 --> 00:29:24,637 Yeah, "Your Excellency," and what have you. 328 00:29:24,637 --> 00:29:26,306 Ah. Yes. 329 00:29:26,306 --> 00:29:28,725 - I suppose they have. - Hmm. 330 00:29:28,725 --> 00:29:33,730 Well, if it, you know, if it were up to me, um, 331 00:29:33,730 --> 00:29:35,690 you know, naturally enough... 332 00:29:35,690 --> 00:29:37,525 well, you know, goes without saying, 333 00:29:37,525 --> 00:29:39,486 but what with... 334 00:29:40,570 --> 00:29:44,574 Uh, honorifics were elegant things in their day, 335 00:29:44,574 --> 00:29:49,162 but they, uh, they do seem to have outlived their usefulness. 336 00:29:49,162 --> 00:29:53,208 It is the business of times to change, Mr. Halecki. 337 00:29:53,208 --> 00:29:56,503 And gentlemen to change with them. 338 00:29:56,503 --> 00:29:58,046 Quite. 339 00:29:58,588 --> 00:30:03,760 Might I ask who brought this to your attention? 340 00:30:07,055 --> 00:30:08,807 You know why they allow this hotel 341 00:30:08,807 --> 00:30:11,059 to continue operating, 342 00:30:11,059 --> 00:30:14,020 serving the clientele that it does? 343 00:30:14,020 --> 00:30:17,524 So that everyone can be watched. 344 00:30:18,358 --> 00:30:21,110 So they can find those disloyal to the party. 345 00:30:21,110 --> 00:30:23,655 It's been that way since the Revolution. 346 00:30:23,655 --> 00:30:25,782 It's only gonna get worse. 347 00:30:25,782 --> 00:30:27,659 This hotel is a dangerous place. 348 00:30:27,659 --> 00:30:28,743 Especially for you. 349 00:30:29,911 --> 00:30:31,329 As you can see, Vasily, 350 00:30:31,329 --> 00:30:32,747 I'm in the middle of a conversation 351 00:30:32,747 --> 00:30:33,832 with one of our guests. 352 00:30:33,832 --> 00:30:35,250 My apologies to you both, 353 00:30:35,250 --> 00:30:38,837 but if I could see you for a moment... 354 00:30:39,295 --> 00:30:41,673 Very well. 355 00:30:45,093 --> 00:30:46,678 Um... 356 00:30:48,596 --> 00:30:49,722 Eh... 357 00:31:18,877 --> 00:31:20,962 ♪ slow, somber music ♪ 358 00:32:48,091 --> 00:32:49,300 How do you propose 359 00:32:49,300 --> 00:32:50,760 we go about it? 360 00:32:50,760 --> 00:32:52,220 We'd have to wear a disguise. 361 00:32:52,220 --> 00:32:55,473 I-I can steal some coats 362 00:32:55,473 --> 00:32:59,227 from the Red Army soldiers that are staying at my home. 363 00:33:06,234 --> 00:33:09,028 You walk with confidence, no one will pay us any heed. 364 00:33:09,028 --> 00:33:11,990 - Just another Bolshevik soldier. - Yes. 365 00:33:18,621 --> 00:33:21,541 Outside, I'll make sure there's a car waiting, 366 00:33:21,541 --> 00:33:24,002 and from there, we'll go to the train station. 367 00:33:24,002 --> 00:33:27,922 There's Red Army soldiers all over Moscow, but... 368 00:33:27,922 --> 00:33:28,923 these papers 369 00:33:28,923 --> 00:33:30,216 that I can have drawn up, 370 00:33:30,216 --> 00:33:33,136 they should get us as far as the train. 371 00:34:12,425 --> 00:34:14,135 From there, we lose 372 00:34:14,135 --> 00:34:15,762 our Red Army insignia 373 00:34:15,762 --> 00:34:19,932 and we walk the 200 miles to Minsk... 374 00:34:21,309 --> 00:34:24,020 ...and to our freedom. 375 00:34:29,442 --> 00:34:32,195 And-and our belongings? 376 00:34:32,195 --> 00:34:34,322 No. 377 00:34:34,322 --> 00:34:38,034 We can't take anything with us that might give us away. 378 00:34:46,042 --> 00:34:48,461 Not even Helena. 379 00:35:05,853 --> 00:35:07,980 How much will you need? 380 00:35:10,566 --> 00:35:12,443 Do you think that might suffice? 381 00:35:12,443 --> 00:35:15,571 - Well, maybe... some... - Oh. 382 00:35:15,571 --> 00:35:18,074 Thank you. 383 00:35:23,746 --> 00:35:25,456 Will they really shoot you 384 00:35:25,456 --> 00:35:26,707 if you go outside? 385 00:35:26,707 --> 00:35:30,044 You appear and disappear like a spirit. 386 00:35:30,044 --> 00:35:33,089 - What's your name? - Nina Kulikova. 387 00:35:33,089 --> 00:35:36,551 Count Alexander Ilyich Rostov. 388 00:35:36,551 --> 00:35:39,512 - Where is your father? - He's working. 389 00:35:39,512 --> 00:35:41,013 He's always working. 390 00:35:41,013 --> 00:35:43,266 - And your mother? - Dead. 391 00:35:43,266 --> 00:35:45,393 Oh, I am sorry to hear that. 392 00:35:45,393 --> 00:35:49,147 I lost both my father and my mother at a similar age. 393 00:35:49,147 --> 00:35:51,107 People aren't lost. 394 00:35:51,107 --> 00:35:53,067 They're taken from us. 395 00:35:58,447 --> 00:35:59,657 Ah, little Nina, 396 00:35:59,657 --> 00:36:02,827 how are we going to survive these endless days 397 00:36:02,827 --> 00:36:04,996 stuck in this hotel? 398 00:36:06,455 --> 00:36:09,000 I've found a way to escape. 399 00:36:11,252 --> 00:36:14,213 ♪ atmospheric, elegant music ♪ 400 00:36:14,922 --> 00:36:18,843 I have a passkey that opens every door in the hotel. 401 00:36:22,555 --> 00:36:25,266 It's important to remember that there are rooms behind rooms 402 00:36:25,266 --> 00:36:26,809 and doors behind doors. 403 00:36:26,809 --> 00:36:28,811 Come on. 404 00:36:29,520 --> 00:36:32,273 - Where are you taking us? - You'll see. 405 00:36:33,399 --> 00:36:35,109 This is the perfect place 406 00:36:35,109 --> 00:36:37,028 to destroy secret messages 407 00:36:37,028 --> 00:36:38,196 and illicit love letters. 408 00:36:38,196 --> 00:36:41,365 You do receive illicit love letters, Count? 409 00:36:41,365 --> 00:36:42,950 Most certainly. 410 00:36:42,950 --> 00:36:44,535 There's more. 411 00:36:51,334 --> 00:36:54,003 - I'm not sure we should-- - Don't be such a fuddy-duddy. 412 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 Look, we can spy on the ballroom. 413 00:36:57,089 --> 00:36:58,591 Come on. 414 00:36:58,591 --> 00:37:01,135 If you pull this lever, it throws the ballroom 415 00:37:01,135 --> 00:37:03,429 into complete darkness. 416 00:37:03,429 --> 00:37:05,556 This way. 417 00:37:13,564 --> 00:37:16,275 Oh, she's the maid who used 418 00:37:16,275 --> 00:37:17,693 to change my sheets. 419 00:37:17,693 --> 00:37:20,321 - ...eyes closed, eyes closed. - Her name's Marina. 420 00:37:20,321 --> 00:37:22,865 Every day she collects leftover food, 421 00:37:22,865 --> 00:37:25,159 to make a feast for her little boy. 422 00:37:26,494 --> 00:37:28,120 His name's Yasha. 423 00:37:32,250 --> 00:37:34,627 These are all the novels and travel guides 424 00:37:34,627 --> 00:37:37,296 hotel guests leave behind. 425 00:37:38,547 --> 00:37:41,550 This was my godfather's favorite chair. 426 00:37:41,550 --> 00:37:44,053 They're just things. 427 00:37:53,938 --> 00:37:56,607 All my memories exist within them. 428 00:38:06,409 --> 00:38:08,661 Through here. 429 00:38:20,256 --> 00:38:23,301 Come on, there's more I have to show you. 430 00:38:23,301 --> 00:38:24,552 Come on. 431 00:38:24,552 --> 00:38:27,096 ♪ soft, contemplative music ♪ 432 00:38:35,396 --> 00:38:37,106 Look. 433 00:38:40,735 --> 00:38:43,279 I didn't know this was here. What's all this for? 434 00:38:43,279 --> 00:38:45,406 Papa says some government work 435 00:38:45,406 --> 00:38:48,200 is too important even for the Kremlin. 436 00:38:57,835 --> 00:39:01,005 ♪ slow, somber music ♪ 437 00:39:01,589 --> 00:39:04,050 Come on, let's go. 438 00:39:05,885 --> 00:39:07,720 Hide. 439 00:39:07,720 --> 00:39:11,223 ♪ slow, suspenseful music ♪ 440 00:39:11,223 --> 00:39:12,600 How many do we have 441 00:39:12,600 --> 00:39:14,977 - to get through tomorrow? - Uh, 14 in the morning 442 00:39:14,977 --> 00:39:17,688 - and 12 in the afternoon. - Only 12? 443 00:39:17,688 --> 00:39:20,232 That we have gathered evidence against. 444 00:39:20,232 --> 00:39:22,902 Evidence? What evidence do you need? 445 00:39:22,902 --> 00:39:27,114 Give me a man and I will find a crime. 446 00:39:27,114 --> 00:39:28,824 Five more names. 447 00:39:28,824 --> 00:39:32,370 ♪ intense, operatic music ♪ 448 00:40:23,587 --> 00:40:25,714 ♪ slow, somber music ♪ 449 00:41:07,923 --> 00:41:09,675 They're rounding more people up, 450 00:41:09,675 --> 00:41:10,885 putting them on trial. 451 00:41:10,885 --> 00:41:13,220 It doesn't matter to them whether a crime 452 00:41:13,220 --> 00:41:15,389 has been committed or not. 453 00:41:15,848 --> 00:41:19,059 That's all the more reason for us to go. 454 00:41:19,059 --> 00:41:19,977 For you to go. 455 00:41:19,977 --> 00:41:22,062 And quickly, while you still have a chance. 456 00:41:22,062 --> 00:41:25,274 I saw your name on a list. 457 00:41:25,816 --> 00:41:27,359 I picked up the papers today. 458 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 A few more weeks and everything will be in place for our escape. 459 00:41:29,987 --> 00:41:33,115 We don't have a few more weeks, it could be days. 460 00:41:33,115 --> 00:41:34,533 Hours. 461 00:41:34,533 --> 00:41:35,784 You have to leave now. 462 00:41:35,784 --> 00:41:38,162 But you have to come with me. 463 00:41:39,246 --> 00:41:41,499 I can't. 464 00:41:43,000 --> 00:41:46,545 For the same reason I couldn't leave before. 465 00:41:48,380 --> 00:41:50,341 Helena? 466 00:41:50,341 --> 00:41:52,426 Yes. 467 00:41:55,930 --> 00:41:59,558 There's no use me telling you that... 468 00:41:59,558 --> 00:42:02,478 she'd want you to live your life. 469 00:42:03,020 --> 00:42:06,023 Perhaps I don't deserve to. 470 00:42:15,533 --> 00:42:18,494 You ever change your mind... 471 00:42:20,663 --> 00:42:24,333 ...these will get you safe passage. 472 00:42:27,461 --> 00:42:30,256 You are a true friend. 473 00:42:32,132 --> 00:42:34,343 But no. 474 00:42:35,886 --> 00:42:39,390 Now, you must go. Tonight. 475 00:42:42,810 --> 00:42:45,187 I will. 476 00:42:46,272 --> 00:42:51,110 After I've played Rachmaninoff on Russian soil one last time. 477 00:43:25,853 --> 00:43:28,022 And would you know, Nina, 478 00:43:28,022 --> 00:43:31,525 Nikolai Petrov is a real-life prince? 479 00:43:31,525 --> 00:43:32,818 Yes. 480 00:43:32,818 --> 00:43:34,862 His father was a famous general, 481 00:43:34,862 --> 00:43:36,864 but fighting wasn't in his blood. 482 00:43:36,864 --> 00:43:38,824 His one great love is music. 483 00:43:38,824 --> 00:43:41,035 And they say that since he was three years old, 484 00:43:41,035 --> 00:43:45,372 he spent more time with a violin in his hand than without. 485 00:45:21,009 --> 00:45:24,263 ♪ intense, dramatic music ♪ 486 00:45:25,556 --> 00:45:27,224 Nikolai. 487 00:45:29,810 --> 00:45:31,395 Nikolai. 488 00:45:33,480 --> 00:45:35,232 Nikolai! 489 00:45:37,443 --> 00:45:39,653 Nikolai! 490 00:46:17,232 --> 00:46:19,860 Your friend did some business 491 00:46:19,860 --> 00:46:22,237 with an element we've been watching. 492 00:46:22,738 --> 00:46:28,285 I'm curious as to why he needed two sets of travel documents. 493 00:46:43,050 --> 00:46:45,969 Years later, the Count would tell me 494 00:46:45,969 --> 00:46:48,597 that he wished he'd had the courage to do more. 495 00:46:48,597 --> 00:46:51,642 In truth, had he left the hotel that night, 496 00:46:51,642 --> 00:46:55,437 he would have died on the pavement a few seconds later. 497 00:46:55,437 --> 00:46:59,483 And I would not be alive to tell this tale. 498 00:47:27,427 --> 00:47:29,680 ♪ atmospheric, dramatic music ♪ 35475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.