All language subtitles for The.Braid.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,375 --> 00:01:00,666 LA TRESSE 2 00:01:10,541 --> 00:01:14,958 {\an8}NIYAMATABAD, NORD DE L'INDE 3 00:02:27,500 --> 00:02:29,541 Allez, allez, allez ! 4 00:02:29,625 --> 00:02:31,250 Fais attention ! 5 00:03:02,958 --> 00:03:06,916 Reviens avant la prière du soir. On doit faire une offrande. 6 00:04:00,583 --> 00:04:03,583 Invite aussi la voisine. 7 00:04:03,666 --> 00:04:04,416 Oui, oui. 8 00:04:04,500 --> 00:04:06,000 Venez demain. 9 00:04:07,500 --> 00:04:09,833 Et soyez à l'heure. 10 00:04:28,041 --> 00:04:30,916 C'était difficile pour moi aussi, au début. 11 00:04:31,083 --> 00:04:33,041 Avec le temps, tu t'habitueras. 12 00:05:08,833 --> 00:05:10,875 C'était dur, aujourd'hui. 13 00:05:35,625 --> 00:05:38,125 Les fermiers t'ont payée ? 14 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 Non. 15 00:05:39,291 --> 00:05:41,750 Ils ne me donnent plus rien depuis des mois. 16 00:05:41,833 --> 00:05:43,583 Je n'irai plus là-bas. 17 00:05:45,708 --> 00:05:48,375 Tu dois y retourner. 18 00:05:48,541 --> 00:05:49,916 Rien n'est à nous, ici. 19 00:05:50,750 --> 00:05:52,541 Ils pourraient venir et tout brûler. 20 00:05:52,625 --> 00:05:54,916 Tu te souviens de ce qu'ils ont fait à Raùl ? 21 00:05:55,000 --> 00:05:57,916 Les mains et les pieds coupés... 22 00:06:01,458 --> 00:06:02,958 Ma petite fille, 23 00:06:03,041 --> 00:06:05,250 tu te souviens de l'histoire que je te racontais ? 24 00:06:05,333 --> 00:06:08,625 Quand mon père m'a appris à attraper les rats. 25 00:06:09,625 --> 00:06:13,750 J'avais ton âge, la première fois qu'il m'a emmené avec lui. 26 00:06:13,833 --> 00:06:17,250 J'ai vu un rat aussi gros que ça. 27 00:06:17,333 --> 00:06:19,125 Plus gros que mes propres mains. 28 00:06:19,291 --> 00:06:22,083 Le rat n'était pas grand, tes mains étaient petites. 29 00:06:22,250 --> 00:06:25,666 Je te dis que le rat était très grand. 30 00:06:25,750 --> 00:06:29,208 Il m'a mordu quatre fois. 31 00:06:30,625 --> 00:06:33,333 Mais malgré ça, je l'ai attrapé d'un coup. 32 00:06:41,416 --> 00:06:44,416 Je ne veux pas qu'elle fasse comme moi. 33 00:06:44,500 --> 00:06:46,833 Il faut qu'elle aille à l'école. 34 00:06:46,916 --> 00:06:49,875 Les Intouchables ne vont pas à l'école, tu le sais. 35 00:06:49,958 --> 00:06:51,750 Va parler au brahmane. 36 00:06:51,833 --> 00:06:53,375 Pour quoi faire? 37 00:06:53,541 --> 00:06:56,541 Même si elle sait lire et écrire, personne ne lui donnera du travail. 38 00:07:15,833 --> 00:07:17,791 Donne-lui ça. 39 00:07:17,875 --> 00:07:21,083 Il changera peut-être d'avis. 40 00:07:21,916 --> 00:07:24,458 C'est l'argent pour ta radio. 41 00:07:25,666 --> 00:07:29,208 Tu as entendu le docteur, tu dois la faire. 42 00:07:29,291 --> 00:07:31,291 Tu tousses trop. 43 00:07:31,375 --> 00:07:33,416 Donne-lui. 44 00:07:55,666 --> 00:07:57,458 Je m'incline devant vous, brahmane. 45 00:08:02,500 --> 00:08:04,083 Voilà de l'argent... 46 00:08:05,000 --> 00:08:06,125 Tiens. 47 00:08:07,375 --> 00:08:08,916 Dépêche-toi. 48 00:08:18,625 --> 00:08:19,750 Maman... 49 00:08:19,833 --> 00:08:22,166 Je peux rester avec toi ? 50 00:08:22,250 --> 00:08:23,625 Non. 51 00:08:23,708 --> 00:08:28,166 Tu vas apprendre à lire et à écrire, comme les brahmanes et les fermiers. 52 00:08:29,541 --> 00:08:31,333 Ton kalatika... 53 00:08:41,583 --> 00:08:43,875 Joins tes mains et répète après moi. 54 00:08:43,958 --> 00:08:46,583 Je m'incline devant le seul seigneur de tous les mondes, 55 00:08:46,666 --> 00:08:48,916 Vishnu d'apparence paisible, 56 00:08:49,000 --> 00:08:51,458 couché sur un serpent, 57 00:08:51,541 --> 00:08:53,791 un lotus au nombril. 58 00:09:07,375 --> 00:09:10,833 Écoute bien le maître et ne fais pas de bêtises. 59 00:09:10,916 --> 00:09:12,500 Compris ? Vas-y. 60 00:09:18,708 --> 00:09:19,750 Allez. 61 00:09:30,375 --> 00:09:33,875 Aujourd'hui, nous allons étudier l'histoire. 62 00:09:34,041 --> 00:09:36,333 - Qu'est-ce que nous allons étudier ? - L'histoire ! 63 00:09:36,416 --> 00:09:38,833 Ramu, tiens-toi droit ! 64 00:09:40,000 --> 00:09:42,583 Dans l'ancien temps, 65 00:09:42,666 --> 00:09:46,208 les Intouchables tenaient un balai 66 00:09:46,375 --> 00:09:48,166 et marchaient à reculons 67 00:09:48,250 --> 00:09:51,666 pour effacer les traces de leurs pas, 68 00:09:51,833 --> 00:09:56,208 afin que ceux qui marchaient après eux 69 00:09:56,291 --> 00:09:58,000 ne soient pas salis par leur impureté. 70 00:09:58,166 --> 00:10:01,083 - Salis par quoi ? - Salis par leur impureté ! 71 00:10:01,166 --> 00:10:02,250 Bien. 72 00:10:03,000 --> 00:10:04,875 Hé, viens ici. 73 00:10:07,541 --> 00:10:08,583 Je te parle. 74 00:10:09,333 --> 00:10:10,541 Viens ici. 75 00:10:24,750 --> 00:10:25,916 Prends ce balai. 76 00:10:27,541 --> 00:10:31,125 Nettoie la classe et montre-leur comment tu fais. 77 00:10:36,541 --> 00:10:38,375 Prends ce balai. 78 00:10:41,583 --> 00:10:43,625 Tu ne comprends pas ce que je dis ? 79 00:10:44,541 --> 00:10:46,708 Fais ce que je dis ! Prends le balai ! 80 00:10:46,791 --> 00:10:48,625 Tu es Intouchable 81 00:10:48,708 --> 00:10:50,625 et tu oses soutenir mon regard ! 82 00:10:51,791 --> 00:10:53,541 Prends ce balai, au lieu de me regarder. 83 00:10:54,458 --> 00:10:56,291 Tu es sourde ? 84 00:10:57,541 --> 00:10:58,791 Prends le balai ! 85 00:11:12,875 --> 00:11:14,500 Qu'est-ce qui s'est passé ? 86 00:11:18,583 --> 00:11:20,083 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 87 00:11:20,166 --> 00:11:21,625 Dis-moi. 88 00:11:27,208 --> 00:11:29,666 Tu as déchiré ton uniforme ? 89 00:11:32,958 --> 00:11:34,208 Qui t'a fait ça ? 90 00:11:35,041 --> 00:11:37,625 Qui t'a frappée ? 91 00:11:38,250 --> 00:11:39,958 Le maître... 92 00:11:40,125 --> 00:11:42,166 Tu n'as pas obéi ? 93 00:11:43,291 --> 00:11:45,000 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 94 00:11:45,166 --> 00:11:46,916 Tu devais être sage ! 95 00:11:47,000 --> 00:11:47,750 Smita ! 96 00:11:47,833 --> 00:11:49,750 Ton père ne voudra pas que tu y retournes. 97 00:11:49,833 --> 00:11:51,333 Pourquoi tu la frappes ? 98 00:11:59,666 --> 00:12:02,541 Ma fille, dis-moi ce qui s'est passé. 99 00:12:04,916 --> 00:12:10,375 Le maître voulait que je balaye la classe. 100 00:12:13,416 --> 00:12:15,875 Mais j'ai refusé. 101 00:12:30,708 --> 00:12:32,083 Pourquoi il a fait ça ? 102 00:12:32,583 --> 00:12:34,583 Il était d'accord pour la prendre en classe. 103 00:12:37,125 --> 00:12:38,708 Je vais aller le voir. 104 00:12:38,791 --> 00:12:39,791 Non ! 105 00:12:40,583 --> 00:12:42,500 N'y pense même pas. 106 00:12:42,666 --> 00:12:44,666 On ne peut rien contre lui. 107 00:12:45,000 --> 00:12:46,708 Seulement se terrer comme des rats. 108 00:12:46,875 --> 00:12:49,875 Je ne le laisserai pas frapper ma fille. 109 00:12:50,291 --> 00:12:52,500 Alors oublie l'école. 110 00:12:53,125 --> 00:12:55,125 Emmène-la travailler avec toi. 111 00:12:58,625 --> 00:13:01,041 Elle a l'âge. 112 00:13:26,958 --> 00:13:30,958 {\an8}MONOPOLI, SUD DE L'ITALIE 113 00:13:31,458 --> 00:13:32,791 Descends ! 114 00:13:34,875 --> 00:13:37,166 Giulia ! Descends ! Tout de suite ! 115 00:13:44,500 --> 00:13:45,541 Bonjour. 116 00:13:45,625 --> 00:13:48,041 Papa est parti tôt. Il est déjà à l'atelier. 117 00:13:48,125 --> 00:13:50,916 T'es chiante. Tu ne peux pas faire ça ailleurs ? 118 00:13:51,000 --> 00:13:52,916 Ça va... Tu me saoules. 119 00:13:53,000 --> 00:13:56,791 Si tu passais autant à étudier qu'à te vernir les ongles, 120 00:13:56,875 --> 00:13:58,208 tu serais première de ta classe 121 00:13:58,291 --> 00:14:00,666 Tu peux parler, t'as pas eu ton bac. 122 00:14:00,833 --> 00:14:03,000 Arrêtez ! Pas dès le matin, pitié ! 123 00:14:03,083 --> 00:14:05,458 C'est quand que ton mec vous trouve un appart ? 124 00:14:05,541 --> 00:14:08,291 Quand il aura du boulot. 125 00:14:08,375 --> 00:14:09,750 Giulia, tu n'as rien mangé. 126 00:14:09,833 --> 00:14:11,958 J'ai pas faim. À plus tard. 127 00:14:17,833 --> 00:14:19,833 - Salut, Giulia. - Bonjour. 128 00:14:43,041 --> 00:14:44,375 Bonjour, Giulia. 129 00:14:44,458 --> 00:14:46,083 Bonjour, Antonia. 130 00:15:32,875 --> 00:15:33,791 Salut. 131 00:15:34,583 --> 00:15:37,083 Bonjour, ma belle au bois dormant. 132 00:15:38,458 --> 00:15:40,041 Tu es parti tôt, aujourd'hui. 133 00:15:40,208 --> 00:15:42,875 Je voulais finir cette commande avant de partir. 134 00:15:42,958 --> 00:15:45,750 Je dois récupérer des mèches à Conversano. 135 00:15:45,916 --> 00:15:47,416 Tiens, aide-moi. 136 00:15:48,750 --> 00:15:52,458 Pour la décoloration, j'utilise mon élixir secret. 137 00:15:52,541 --> 00:15:56,000 Tu sais que c'est ton arrière-grand-père qui l'a mis au point ? 138 00:15:56,083 --> 00:15:58,083 Juste une petite goutte. 139 00:15:58,250 --> 00:16:01,208 Oui, papa tu me l'as dit cent fois. 140 00:16:01,375 --> 00:16:04,875 Tu sais tout. Je n'ai plus rien à t'apprendre. 141 00:16:16,250 --> 00:16:18,875 Pas un mot à ta mère. Elle me surveille. 142 00:16:20,166 --> 00:16:22,000 Elle nous surveille tous. 143 00:16:24,333 --> 00:16:25,500 Je dois y aller. 144 00:16:26,708 --> 00:16:29,250 Si je ne suis pas rentré, 145 00:16:30,083 --> 00:16:32,583 tu fermeras. 146 00:16:37,333 --> 00:16:40,291 Papa, tu m'étouffes. 147 00:16:40,375 --> 00:16:41,958 - Ciao, bella. - Salut. 148 00:16:43,916 --> 00:16:45,541 On est encore tombés en panne, avec mon mari. 149 00:16:45,708 --> 00:16:46,583 Non ! 150 00:16:46,666 --> 00:16:50,000 Avec tous les enfants dans la voiture. Quelle galère ! 151 00:16:50,166 --> 00:16:52,750 Je dois traverser tout le pays pour venir travailler. 152 00:16:55,250 --> 00:16:59,000 Tu as l'air fatiguée, bella mia. Tu as passé la nuit avec qui ? 153 00:16:59,833 --> 00:17:00,708 Pavese. 154 00:17:00,791 --> 00:17:03,208 C'est qui ? Il est comment ? Il est beau ? 155 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 Il est très beau, oui. 156 00:17:06,708 --> 00:17:08,375 Il est communiste. 157 00:17:08,458 --> 00:17:10,625 Mais il est dépressif. 158 00:17:10,791 --> 00:17:13,166 Le pauvre ! 159 00:17:14,125 --> 00:17:16,791 Il s'est suicidé en 1950. 160 00:17:16,958 --> 00:17:18,375 Suicidé ? 161 00:17:18,458 --> 00:17:20,541 Mais c'est horrible ! 162 00:17:20,625 --> 00:17:22,833 Laisse tomber ! 163 00:17:23,500 --> 00:17:26,166 En tout cas, c'est pas dans les livres que tu trouveras un fiancé. 164 00:17:26,500 --> 00:17:29,208 Arrêtez, avec ça ! 165 00:17:29,375 --> 00:17:31,583 Si c'était à refaire, je resterais célibataire. 166 00:17:31,750 --> 00:17:33,250 Pas de comptes à rendre, 167 00:17:33,333 --> 00:17:36,041 pas de chaussettes à laver, 168 00:17:36,125 --> 00:17:38,916 pas de gosses à moucher. 169 00:17:39,083 --> 00:17:40,708 Le paradis. 170 00:17:40,791 --> 00:17:43,000 La solitude, quelle tristesse. 171 00:17:43,083 --> 00:17:45,166 Qui parle de solitude ? 172 00:17:45,875 --> 00:17:49,083 Un amant de temps en temps... 173 00:17:51,166 --> 00:17:54,541 C'est l'heure de Gino... 174 00:18:01,125 --> 00:18:02,833 - Salut, Gino. - Salut, Giu. 175 00:18:03,625 --> 00:18:04,375 Merci. 176 00:18:04,458 --> 00:18:06,083 Il n'y a pas grand-chose, cette semaine. 177 00:18:06,166 --> 00:18:08,250 On a dû fermer le salon à cause des travaux. 178 00:18:10,125 --> 00:18:13,250 Mon père n'est pas là. Il passera te payer demain. 179 00:18:14,666 --> 00:18:17,500 Je mixe chez Marco, samedi. Tu viens ? 180 00:18:17,666 --> 00:18:20,416 Samedi... je ne sais pas. 181 00:18:20,500 --> 00:18:22,041 C'est open bar jusqu'à minuit. 182 00:18:22,208 --> 00:18:24,541 Ça serait vraiment cool que tu viennes ! 183 00:18:25,541 --> 00:18:28,125 Je vais voir. À plus, Gino. 184 00:18:31,333 --> 00:18:33,416 Je vais à la bibliothèque. À tout à l'heure. 185 00:18:35,791 --> 00:18:37,250 Laisse-le partir... 186 00:18:37,333 --> 00:18:38,583 Il n'a pas ses papiers ! 187 00:18:38,666 --> 00:18:41,166 Vous pouvez appeler mon employeur. 188 00:18:41,333 --> 00:18:43,083 - On l'emmène au poste ! - Qu'est-ce que tu dis ? 189 00:18:43,166 --> 00:18:43,875 Allons-y ! 190 00:18:44,416 --> 00:18:45,750 Avance ! 191 00:19:15,458 --> 00:19:17,208 BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE 192 00:19:26,125 --> 00:19:27,125 Giulia. 193 00:19:28,375 --> 00:19:29,833 Qu'est-ce qu'il y a ? 194 00:19:30,000 --> 00:19:33,125 Ton père. Il a eu un accident sur la route. 195 00:19:34,916 --> 00:19:36,291 Mademoiselle ? 196 00:19:36,708 --> 00:19:37,916 Qu'est-ce qui s'est passé ? 197 00:19:38,000 --> 00:19:40,333 - C'est grave ? - On ne sait pas... 198 00:19:40,416 --> 00:19:43,125 - Il est où ? - En soins intensifs. 199 00:19:43,208 --> 00:19:44,583 On ne peut pas le voir maintenant. 200 00:20:56,291 --> 00:20:58,833 On pourrait avoir un gâteau au chocolat pour notre anniversaire ? 201 00:20:59,000 --> 00:21:00,333 J'aime pas le chocolat ! 202 00:21:00,416 --> 00:21:01,916 Je m'en fiche ! On aura du chocolat ! 203 00:21:02,000 --> 00:21:04,458 T'as choisi la dernière fois ! Je veux de la fraise ! 204 00:21:04,625 --> 00:21:07,333 Non, c'est faux, et la fraise, c'est dégoûtant ! 205 00:21:07,416 --> 00:21:09,041 Les garçons, vous vous disputez pour quoi ? 206 00:21:09,208 --> 00:21:11,541 Simon veut un gâteau à la fraise et j'en veux un au chocolat. 207 00:21:11,708 --> 00:21:14,833 On peut faire deux gâteaux, un fraise et un chocolat. 208 00:21:16,750 --> 00:21:18,958 Coucou, mon chaton. Tu veux des pancakes ? 209 00:21:19,041 --> 00:21:20,458 Non, merci. J'ai pas faim. 210 00:21:20,541 --> 00:21:22,291 Alors des céréales ? 211 00:21:22,375 --> 00:21:23,666 Simon les a finies. 212 00:21:23,833 --> 00:21:25,833 T'as mangé mes pancakes ! 213 00:21:25,916 --> 00:21:27,291 Je m'en fiche. 214 00:21:28,333 --> 00:21:30,250 Je vais demander à Ron d'en racheter. 215 00:21:31,333 --> 00:21:32,375 Tu veux des toasts ? 216 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Non, c'est bon. 217 00:21:35,250 --> 00:21:36,666 Tu dois manger quelque chose. 218 00:21:38,625 --> 00:21:40,000 Regarde-moi. 219 00:21:40,083 --> 00:21:45,000 Ça va bien se passer, aujourd'hui. Tu connais ton exposé par cœur. 220 00:21:45,166 --> 00:21:46,625 Ça va aller. 221 00:21:49,750 --> 00:21:52,666 - Ce ne serait pas mon pull ? - Ça t'embête ? 222 00:21:53,208 --> 00:21:55,875 Non. Je trouve que tu es très jolie. 223 00:21:57,916 --> 00:21:59,208 Bras de fer chinois ! 224 00:21:59,375 --> 00:22:00,583 Oui, allez, on y va. 225 00:22:01,583 --> 00:22:02,458 Prêts ? 226 00:22:02,541 --> 00:22:06,750 Un, deux, trois, bras de fer chinois. 227 00:22:10,000 --> 00:22:11,416 C'est mon tour ! 228 00:22:11,500 --> 00:22:14,833 Non, c'est mon tour. Tu l'as eu la dernière fois ! 229 00:22:14,916 --> 00:22:17,500 On peut arrêter de se disputer ? Merci. 230 00:22:17,666 --> 00:22:19,750 Pourquoi elle a un téléphone et pas nous ? 231 00:22:19,916 --> 00:22:21,583 Parce qu'elle a seize ans. 232 00:22:23,375 --> 00:22:26,541 - On est où, le week-end prochain ? - Vous allez chez vos pères. 233 00:22:27,708 --> 00:22:30,750 - Je veux pas y aller. - On ne peut pas annuler à chaque fois. 234 00:22:30,916 --> 00:22:32,666 Ton père veut te voir. 235 00:22:32,833 --> 00:22:34,583 T'es sûre de ça ? 236 00:22:36,250 --> 00:22:38,958 On a une sortie au zoo, jeudi prochain. 237 00:22:39,041 --> 00:22:42,125 Tu peux venir, s'il te plaît ? 238 00:22:42,791 --> 00:22:45,916 J'aimerais beaucoup, mais j'ai une audience au tribunal. 239 00:22:46,000 --> 00:22:49,375 - Je vais demander à Magic Ron. - Magic Ron, c'est pas pareil. 240 00:22:49,541 --> 00:22:52,958 La mère de Becca accompagne toutes les sorties. 241 00:22:53,041 --> 00:22:55,916 Oui, et elle vient la chercher tous les jours à l'école. 242 00:22:56,083 --> 00:22:58,750 La mère de Becca est professeure de yoga freelance. 243 00:22:58,833 --> 00:22:59,958 Elle n'a pas de patron. 244 00:23:00,125 --> 00:23:02,291 Ça doit être cool, de ne pas avoir de patron. 245 00:23:02,458 --> 00:23:05,083 Maman est associée chez Johnson and Lockwood. 246 00:23:05,166 --> 00:23:08,333 Elle a beaucoup plus de responsabilités que la mère de Becca. 247 00:23:13,541 --> 00:23:15,791 Allez, on se dépêche. Vous allez être en retard. 248 00:23:17,166 --> 00:23:18,333 Sandwich de bisous. 249 00:23:19,000 --> 00:23:21,125 - Je vous aime. - Au revoir, maman. 250 00:23:23,000 --> 00:23:25,666 Ne t'inquiète pas, ça va bien se passer. 251 00:23:27,166 --> 00:23:28,375 Allez, courage. 252 00:23:52,250 --> 00:23:53,458 Bonjour. 253 00:24:13,833 --> 00:24:16,208 - Bonjour, Sarah. - Bonjour, Pamela. Merci. 254 00:24:36,500 --> 00:24:37,875 Super, merci. 255 00:24:49,833 --> 00:24:50,666 En cas de condamnation, 256 00:24:50,750 --> 00:24:53,333 les dommages se chiffreraient en dizaines de millions de dollars. 257 00:24:53,416 --> 00:24:56,208 Sans compter le préjudice en terme d'image. 258 00:24:56,291 --> 00:24:58,250 Donc le but est de prouver 259 00:24:58,333 --> 00:25:01,625 que la faute vient des intermédiaires et des sous-traitants, 260 00:25:01,791 --> 00:25:03,291 pas de MetaXspace. 261 00:25:03,375 --> 00:25:04,833 Et comment tu comptes t'y prendre ? 262 00:25:07,000 --> 00:25:09,666 Le rapport environnemental révèle que MetaXspace enterre ses déchets toxiques 263 00:25:09,833 --> 00:25:11,291 sur des sites naturels protégés. 264 00:25:11,375 --> 00:25:13,625 Rien ne prouve que Bilgouvar était au courant. 265 00:25:13,708 --> 00:25:16,833 Ses sous-traitants disposent de délégations de pouvoir étendues 266 00:25:16,916 --> 00:25:19,708 et sont régulièrement audités par le B.E.P.H. 267 00:25:19,791 --> 00:25:21,791 Et tu crois que ça suffit ? 268 00:25:22,583 --> 00:25:24,375 "C'est pas moi, c'est lui." 269 00:25:24,458 --> 00:25:26,125 Un peu facile, non ? 270 00:25:26,208 --> 00:25:28,708 Qu'est-ce que tu proposes, Gary ? 271 00:25:29,333 --> 00:25:31,916 La stratégie que tu as utilisée pour GreenAxe ? 272 00:25:32,083 --> 00:25:36,083 Six ans de procédure suivis d'une condamnation ? 273 00:25:37,541 --> 00:25:38,458 On s'arrête là. 274 00:25:38,541 --> 00:25:40,875 Sarah, on part sur votre plan. 275 00:25:41,708 --> 00:25:43,041 Merci, tout le monde. 276 00:25:45,666 --> 00:25:47,041 Et voilà. 277 00:25:47,125 --> 00:25:49,041 Une salade de burratina. 278 00:25:49,208 --> 00:25:50,250 Merci, Jeffrey. 279 00:25:50,333 --> 00:25:51,916 Pas de Black Angus, aujourd'hui ? 280 00:25:52,000 --> 00:25:55,625 Non, Lorenzo m'a mis au régime 3 couleurs. 281 00:25:55,708 --> 00:25:57,458 Vous connaissez ? 282 00:25:57,541 --> 00:25:59,916 Vous ne perdez pas grand- chose. 283 00:26:00,000 --> 00:26:03,791 Apparemment, je dois surveiller mon foie. 284 00:26:03,875 --> 00:26:05,083 Profitez de votre jeunesse. 285 00:26:07,750 --> 00:26:10,833 Je voudrais vous parler de l'avenir du cabinet. 286 00:26:13,291 --> 00:26:15,041 Je pense prendre ma retraite. 287 00:26:15,875 --> 00:26:17,666 Vous êtes sérieux ? 288 00:26:17,750 --> 00:26:20,375 J'ai dédié trente ans de ma vie à ce cabinet. 289 00:26:20,916 --> 00:26:22,958 Il faut savoir passer la main. 290 00:26:24,291 --> 00:26:25,875 Je suis à la recherche d'un successeur. 291 00:26:27,166 --> 00:26:30,500 D'autres associés ont plus d'ancienneté que vous. 292 00:26:30,875 --> 00:26:32,500 Mais vous avez plus d'audace. 293 00:26:32,583 --> 00:26:36,041 Vous n'avez perdu quasiment aucune affaire que je vous ai confiée. 294 00:26:37,375 --> 00:26:39,500 COLLÈGE HANNAH 295 00:26:43,000 --> 00:26:44,875 Veuillez m'excuser une seconde. 296 00:26:52,125 --> 00:26:53,166 Oui, bonjour. 297 00:26:53,250 --> 00:26:55,541 Bonjour. C'est Mme Valois, du lycée. 298 00:26:55,625 --> 00:26:58,166 Hannah a vomi en classe. Pouvez-vous venir la chercher ? 299 00:26:58,250 --> 00:27:01,250 Oui, bien sûr. J'envoie quelqu'un la chercher. 300 00:27:08,041 --> 00:27:09,458 Allez, réponds ! 301 00:27:12,416 --> 00:27:14,500 "Je ne peux pas répondre... Urgent ??" 302 00:27:20,916 --> 00:27:21,833 Un problème ? 303 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Non, juste un client impatient. 304 00:27:25,458 --> 00:27:27,291 Tous les mêmes. 305 00:27:28,166 --> 00:27:29,416 C'est bien vrai. 306 00:27:32,541 --> 00:27:33,500 Hannah ! 307 00:27:33,583 --> 00:27:34,541 Hannah ! 308 00:27:34,625 --> 00:27:37,500 Je suis désolée d'avoir été si longue, chérie. 309 00:27:39,250 --> 00:27:40,416 Comment tu te sens ? 310 00:27:40,500 --> 00:27:42,583 Je suis désolée maman, j'ai essayé. 311 00:27:42,750 --> 00:27:43,625 Je te le promets. 312 00:27:43,708 --> 00:27:46,166 Ça va aller, ça va aller. 313 00:27:46,625 --> 00:27:48,791 Je te ramène à la maison. 314 00:27:48,958 --> 00:27:51,458 Ron sera là dans une heure. Je dois retourner au bureau. 315 00:27:52,083 --> 00:27:53,333 Maitre Cohen ! 316 00:27:53,708 --> 00:27:56,291 - Je peux vous parler un instant ? - Oui, bien sûr. 317 00:27:56,375 --> 00:27:58,000 Attends-moi dans la voiture. 318 00:27:59,083 --> 00:28:01,625 Je suis désolée, mais c'est la troisième fois... 319 00:28:01,708 --> 00:28:03,500 Dès qu'elle a un examen ou un exposé. 320 00:28:03,583 --> 00:28:04,958 Je sais. 321 00:28:05,041 --> 00:28:07,291 Elle doit apprendre à gérer ses émotions. 322 00:28:07,375 --> 00:28:10,458 Elle est au courant du problème et fait des efforts. 323 00:28:11,333 --> 00:28:14,958 Je sais que vous travaillez beaucoup et que vous êtes séparée. 324 00:28:16,166 --> 00:28:18,708 Avez-vous pensé à l'emmener voir quelqu'un ? 325 00:28:18,791 --> 00:28:21,541 Elle voit quelqu'un depuis qu'elle est petite. 326 00:28:22,250 --> 00:28:25,041 Elle travaille dessus et elle va y arriver. 327 00:28:26,000 --> 00:28:28,250 Donnez-lui juste un peu plus de temps. 328 00:28:29,583 --> 00:28:31,083 - D'accord. - Merci. 329 00:28:49,583 --> 00:28:50,791 Salut, Ron. 330 00:28:50,875 --> 00:28:52,500 Bonsoir, Sarah. 331 00:28:52,583 --> 00:28:54,333 Les garçons dorment. 332 00:28:54,500 --> 00:28:56,375 Hannah est aussi allée se coucher. 333 00:28:57,875 --> 00:28:59,041 Elle va bien ? 334 00:28:59,208 --> 00:29:00,666 Je crois oui... 335 00:29:03,000 --> 00:29:05,083 La psy d'Hannah aimerait vous voir. 336 00:29:05,166 --> 00:29:07,791 Elle a proposé un rendez-vous mardi midi. 337 00:29:08,708 --> 00:29:11,125 Je lui ai dit que vous confirmeriez. 338 00:29:11,208 --> 00:29:14,833 J'ai pris un rendez-vous médical pour Ethan le jeudi 18. 339 00:29:15,000 --> 00:29:18,166 Et Simon est invité à un anniversaire samedi. 340 00:29:19,666 --> 00:29:21,333 J'ai acheté des Lego. 341 00:29:22,625 --> 00:29:24,416 Il a dit qu'il voulait les mêmes pour Hanukkah. 342 00:29:26,583 --> 00:29:29,500 J'ai fait des lasagnes aux légumes, je les réchauffe ? 343 00:29:29,583 --> 00:29:31,166 Non, merci. Je n'ai pas faim. 344 00:29:31,250 --> 00:29:33,375 Je dois finir ma plaidoirie pour demain. 345 00:29:34,125 --> 00:29:35,583 Vous devriez manger ! 346 00:29:37,333 --> 00:29:39,208 Et vous reposer. 347 00:29:39,375 --> 00:29:40,708 Vous avez l'air fatiguée. 348 00:29:41,583 --> 00:29:43,458 Merci, Ron. À demain. 349 00:29:46,208 --> 00:29:48,916 Ces procédures ont été lancées il y a trois ans, 350 00:29:49,000 --> 00:29:51,875 ce qui laissait amplement le temps 351 00:29:51,958 --> 00:29:53,958 d'effectuer des analyses, 352 00:29:54,041 --> 00:29:56,250 auxquelles, d'ailleurs, nous ne nous sommes pas opposés. 353 00:29:56,333 --> 00:29:57,666 Objection, votre honneur. 354 00:29:57,750 --> 00:30:01,583 La cour a besoin de tous les résultats pour juger objectivement des faits. 355 00:30:01,666 --> 00:30:04,708 Votre honneur, trois études ont été menées. 356 00:30:04,791 --> 00:30:08,000 Et les trois ont donné des résultats défavorables 357 00:30:08,083 --> 00:30:09,333 pour CleanEarth. 358 00:30:09,416 --> 00:30:10,500 C'est pourquoi... 359 00:30:12,750 --> 00:30:16,916 Et c'est pourquoi ils en demandent une quatrième. 360 00:30:17,000 --> 00:30:18,625 Objection rejetée. 361 00:30:19,291 --> 00:30:22,125 Maître, vous pouvez continuer votre analyse. 362 00:30:29,875 --> 00:30:31,041 Maître ? 363 00:30:34,208 --> 00:30:35,916 Votre honneur... 364 00:30:36,958 --> 00:30:38,208 Maitre Cohen ? 365 00:30:57,000 --> 00:30:58,333 J'ai réfléchi. 366 00:30:58,416 --> 00:31:00,500 On doit partir d'ici. 367 00:31:01,791 --> 00:31:02,875 Partir ? 368 00:31:03,041 --> 00:31:03,958 Pour aller où ? 369 00:31:04,041 --> 00:31:07,833 Chez mes cousins dans le Sud. 370 00:31:07,916 --> 00:31:11,500 Les Intouchables là-bas sont mieux traités. 371 00:31:11,583 --> 00:31:14,000 Lalita pourrait aller à l'école. 372 00:31:16,250 --> 00:31:18,916 On a pas le droit de partir. 373 00:31:20,458 --> 00:31:21,458 Tu sais 374 00:31:21,625 --> 00:31:23,875 ce qu'ils ont fait à Sousia, 375 00:31:25,500 --> 00:31:28,583 violée et pendue à un arbre. 376 00:31:32,916 --> 00:31:34,750 On partira la nuit ! 377 00:31:35,458 --> 00:31:37,916 On prendra le bus pour Bénarès. 378 00:31:38,000 --> 00:31:40,416 Et de là, le train pour le Sud. 379 00:31:40,500 --> 00:31:42,708 Avec quel argent ? 380 00:31:43,500 --> 00:31:46,958 On a tout donné au brahmane. 381 00:31:48,041 --> 00:31:50,333 Je reprendrai notre argent. 382 00:31:50,416 --> 00:31:54,875 Je sais où sa femme cache leurs économies. 383 00:31:54,958 --> 00:31:57,416 Je l'ai vue, une fois. 384 00:31:57,500 --> 00:31:59,916 Tu veux nous faire tuer ? 385 00:32:01,916 --> 00:32:03,500 Nous n'irons nulle part. 386 00:32:06,875 --> 00:32:10,916 Et je t'interdis de reparler de ça. 387 00:32:24,666 --> 00:32:28,625 Oui, dis-moi... On est en train de partir. 388 00:32:29,375 --> 00:32:31,458 OK. On en reparle après. 389 00:32:31,541 --> 00:32:33,083 Toujours au téléphone ! Lâche-le un peu ! 390 00:32:33,166 --> 00:32:35,875 Oui, on est en retard... Allons-y. 391 00:32:35,958 --> 00:32:38,041 Tu sais quoi offrir à M. Sharma pour son mariage ? 392 00:33:59,916 --> 00:34:02,500 Lord Vishnou, bénissez-moi. 393 00:34:02,583 --> 00:34:08,166 Par le vent, la terre, l'eau, le ciel et le feu, 394 00:34:08,250 --> 00:34:14,916 chassez ma peur et protégez-nous. 395 00:34:44,666 --> 00:34:45,541 Lève-toi. 396 00:34:48,500 --> 00:34:49,500 Viens. 397 00:34:53,750 --> 00:34:55,791 Qu'est-ce qui se passe ? 398 00:34:59,541 --> 00:35:01,708 Qu'est-ce qui se passe, maman ? 399 00:35:22,708 --> 00:35:25,000 Maman, on va où ? 400 00:35:27,791 --> 00:35:30,083 Pourquoi papa ne part pas avec nous ? 401 00:35:31,083 --> 00:35:32,666 Il viendra plus tard. 402 00:35:33,875 --> 00:35:35,000 Dépêche-toi ! 403 00:36:14,125 --> 00:36:15,125 Ma petite ! 404 00:36:15,291 --> 00:36:16,541 Papa... 405 00:36:16,625 --> 00:36:17,958 Maman, il y a papa. 406 00:36:18,416 --> 00:36:19,416 Maman, dis-leur d'arrêter le bus. 407 00:36:19,583 --> 00:36:20,833 Smita ! 408 00:36:22,125 --> 00:36:23,125 Ne partez pas ! 409 00:36:24,333 --> 00:36:26,375 Papa, dépêche-toi ! 410 00:36:36,583 --> 00:36:37,833 Calme-toi. 411 00:36:38,833 --> 00:36:40,458 Il nous rejoindra. 412 00:36:55,250 --> 00:36:57,208 "Le soupirail de l'aube 413 00:36:57,375 --> 00:36:59,125 "Respire par ta bouche 414 00:36:59,208 --> 00:37:01,916 "Au fond des rues désertes 415 00:37:02,000 --> 00:37:03,541 "Lumière grise de tes yeux 416 00:37:03,625 --> 00:37:06,666 "Douces gouttes de l'aube sur les collines sombres 417 00:37:07,291 --> 00:37:09,166 "Ton pas et ton haleine 418 00:37:09,250 --> 00:37:10,708 "Comme le vent de l'aube 419 00:37:10,791 --> 00:37:12,500 "Submergent les maisons" 420 00:37:13,000 --> 00:37:14,083 Excusez-moi. 421 00:37:14,250 --> 00:37:15,791 Les visites sont terminées. 422 00:37:16,875 --> 00:37:17,875 Oui. 423 00:37:25,375 --> 00:37:27,083 Au revoir, papa. 424 00:37:27,166 --> 00:37:28,875 Je reviens demain. 425 00:37:30,833 --> 00:37:31,833 Salut. 426 00:37:36,708 --> 00:37:38,291 Maman n'est pas là ? 427 00:37:38,458 --> 00:37:40,166 Elle est partie à l'église avec Patricia. 428 00:37:40,250 --> 00:37:42,250 On la retrouve là-bas. 429 00:37:42,416 --> 00:37:44,375 Moi, je vais à l'hôpital. 430 00:37:44,541 --> 00:37:46,791 Je vais faire la lecture à papa. 431 00:37:46,875 --> 00:37:49,833 Et tu crois que tes bouquins vont le sauver ? 432 00:37:50,916 --> 00:37:52,250 Tu ferais mieux de venir prier. 433 00:37:52,333 --> 00:37:55,291 Je ne crois pas à tout ça, et papa non plus. 434 00:37:55,625 --> 00:37:58,208 Si tu ne le fais pas pour papa, fais-le pour maman. 435 00:37:58,291 --> 00:38:00,458 C'est important pour elle qu'on soit là. 436 00:38:00,625 --> 00:38:03,083 Ça t'amuse peut-être de faire le guignol à la messe, pas moi. 437 00:38:03,250 --> 00:38:05,916 Putain, Giulia, merde ! Tu pourrais faire un effort ! 438 00:38:06,000 --> 00:38:07,375 Arrête d'être égoïste. 439 00:38:07,541 --> 00:38:08,833 Même Adela vient. 440 00:38:09,000 --> 00:38:11,875 Ça me saoule trop. J'y vais pour maman. 441 00:38:14,083 --> 00:38:16,708 - Que disent les médecins ? - Rien... 442 00:38:16,875 --> 00:38:19,583 Ils disent qu'il faut attendre. 443 00:38:19,666 --> 00:38:22,666 Je vous rejoins à la maison après l'hôpital. 444 00:38:23,666 --> 00:38:26,125 - Salut, Giu. - Salut, Gino. 445 00:38:26,208 --> 00:38:29,541 Je suis désolé pour ton père. Si je peux faire quoi que ce soit... 446 00:38:29,625 --> 00:38:32,416 Merci... Merci beaucoup. 447 00:38:32,500 --> 00:38:33,791 Ciao, maman ! 448 00:38:40,958 --> 00:38:42,458 J'ai pris des chocolats pour ta Mamma. 449 00:38:42,541 --> 00:38:43,958 Ses préférés... 450 00:38:44,041 --> 00:38:44,958 Merci. 451 00:38:45,041 --> 00:38:48,583 Et moi, j'ai fait des pasticciotti. 452 00:38:48,666 --> 00:38:49,958 Merci, Nonna. 453 00:38:50,041 --> 00:38:52,500 Mon frère est chanoine à la basilique de Lecce. 454 00:38:52,583 --> 00:38:55,416 Il a fait dire des prières hier et ce matin. 455 00:38:55,500 --> 00:38:58,416 Merci. Merci à toutes. 456 00:38:59,333 --> 00:39:01,166 Maintenant, on doit se remettre au travail. 457 00:39:01,250 --> 00:39:03,291 Quand papa reviendra, je veux qu'il retrouve l'atelier 458 00:39:03,375 --> 00:39:05,291 exactement comme il l'a laissé. 459 00:39:06,208 --> 00:39:07,541 Allez ! 460 00:39:07,625 --> 00:39:08,875 Au travail ! 461 00:39:35,250 --> 00:39:36,125 Allô ? 462 00:39:36,208 --> 00:39:39,333 Bonjour. Angelo Bagnarosa de la Banca Corensi. 463 00:39:39,416 --> 00:39:41,208 Je voudrais parler à Pietro Lanfredi. 464 00:39:43,291 --> 00:39:45,958 Il n'est pas là, je peux prendre un message ? 465 00:39:46,041 --> 00:39:49,166 Nous avions rendez-vous hier. Il ne s'est pas présenté. 466 00:39:49,250 --> 00:39:52,833 Vous pouvez lui demander de me rappeler ? C'est urgent. 467 00:39:52,916 --> 00:39:53,916 D'accord. 468 00:39:54,000 --> 00:39:57,375 C'est très urgent ! Dites-lui. 469 00:39:57,458 --> 00:39:59,333 D'accord. Au revoir. 470 00:40:51,625 --> 00:40:52,500 Salut. 471 00:40:53,625 --> 00:40:54,666 Salut. 472 00:40:57,166 --> 00:40:59,750 On s'est croisés... 473 00:40:59,833 --> 00:41:01,666 l'autre jour, dans la rue. 474 00:41:01,833 --> 00:41:02,791 Oui. 475 00:41:04,750 --> 00:41:07,041 J'ai eu peur, quand ils t'ont emmené. 476 00:41:07,125 --> 00:41:09,250 Je me suis demandé ce qui t'était arrivé. 477 00:41:10,541 --> 00:41:13,125 Ils m'ont gardé l'après-midi 478 00:41:13,208 --> 00:41:15,041 et ils m'ont laissé repartir. 479 00:41:19,250 --> 00:41:20,500 Je peux t'aider ? 480 00:41:20,583 --> 00:41:22,500 Je connais bien ici. 481 00:41:22,583 --> 00:41:24,791 Tu cherches un livre en particulier ? 482 00:41:25,708 --> 00:41:28,208 Quelque chose de pas trop compliqué. 483 00:41:28,958 --> 00:41:30,291 J'arrive à parler italien. 484 00:41:30,375 --> 00:41:32,750 Mais lire reste un peu difficile. 485 00:41:33,416 --> 00:41:35,333 Je voudrais m'entraîner. 486 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Très bien. 487 00:41:38,875 --> 00:41:41,958 Prends... Salgari. 488 00:41:46,208 --> 00:41:48,041 "Les Aventuriers du ciel." 489 00:41:51,125 --> 00:41:52,708 C'est un de mes préférés. 490 00:41:56,750 --> 00:41:58,166 Merci. 491 00:41:58,250 --> 00:41:59,125 Salut. 492 00:42:07,625 --> 00:42:09,666 Je ne vous ai pas vue depuis longtemps. 493 00:42:09,750 --> 00:42:11,916 Oui. J'ai eu beaucoup de travail. 494 00:42:12,000 --> 00:42:15,416 Et trois enfants à élever, n'en dites pas plus. 495 00:42:15,583 --> 00:42:16,916 Quel âge ont-ils maintenant ? 496 00:42:17,291 --> 00:42:20,958 Les jumeaux ont 10 ans et Hannah, 16. 497 00:42:21,125 --> 00:42:22,083 Déjà ? 498 00:42:23,666 --> 00:42:26,000 - Et votre père, comment va-t-il ? - Il va bien. 499 00:42:26,458 --> 00:42:27,750 Il va même très bien. 500 00:42:27,833 --> 00:42:30,000 Il a rencontré quelqu'un juste après la mort de maman. 501 00:42:30,083 --> 00:42:31,541 Il a déménagé en Floride. 502 00:42:31,625 --> 00:42:32,916 - Vraiment ? - Oui. 503 00:42:33,000 --> 00:42:36,708 Il fait du golf et prend des cours de cuisine. 504 00:42:37,541 --> 00:42:38,833 Il est débordé. 505 00:42:39,250 --> 00:42:40,708 Tant mieux pour lui. 506 00:42:42,791 --> 00:42:43,666 Comment allez-vous ? 507 00:42:44,666 --> 00:42:46,250 Je vais bien, très bien. 508 00:42:47,000 --> 00:42:48,166 Vous savez... 509 00:42:49,541 --> 00:42:50,541 Fatiguée. 510 00:42:53,916 --> 00:42:56,333 Et j'ai une petite douleur dans la poitrine, du côté droit. 511 00:42:57,625 --> 00:42:59,166 Depuis combien de temps ? 512 00:42:59,333 --> 00:43:00,833 Je ne sais pas, peut être... 513 00:43:02,250 --> 00:43:03,375 Quelques semaines. 514 00:43:06,000 --> 00:43:07,583 Jetons-y un œil. 515 00:43:13,625 --> 00:43:17,541 À ce stade, pas d'inquiétude. C'est peut-être juste un kyste. 516 00:43:17,625 --> 00:43:21,083 Mais vu vos antécédents familiaux, 517 00:43:22,041 --> 00:43:23,791 il vaut mieux être prudent. 518 00:43:25,041 --> 00:43:26,791 Je vous prescris des examens. 519 00:43:28,916 --> 00:43:31,000 Essayez de les faire le plus vite possible. 520 00:43:31,083 --> 00:43:32,083 D'accord. 521 00:43:41,041 --> 00:43:42,083 Bonjour ! 522 00:43:42,250 --> 00:43:43,958 Salut, Josh. 523 00:43:46,541 --> 00:43:48,041 Papa ! 524 00:43:49,291 --> 00:43:52,583 Tu es tellement belle ! 525 00:43:53,083 --> 00:43:54,875 Salut, les garçons ! 526 00:43:54,958 --> 00:43:56,500 - Comment tu te sens ? - Bien. 527 00:43:56,583 --> 00:43:58,958 Beaucoup mieux depuis que j'ai quitté le cabinet. 528 00:43:59,791 --> 00:44:01,375 Josh ne te l'a pas dit ? 529 00:44:01,458 --> 00:44:02,791 J'ai démissionné. 530 00:44:03,833 --> 00:44:06,958 On en a discuté et on pense que c'est mieux pour le bébé. 531 00:44:07,750 --> 00:44:10,625 Je veux en profiter, me rendre vraiment disponible. 532 00:44:12,208 --> 00:44:13,208 Désolée. 533 00:44:15,375 --> 00:44:16,500 Excuse-moi. 534 00:44:19,750 --> 00:44:20,916 Oui, j'écoute. 535 00:44:21,000 --> 00:44:26,000 C'est l'hôpital. Nous venons de recevoir les résultats de vos examens. 536 00:44:26,083 --> 00:44:27,833 Pouvez-vous venir lundi ? 537 00:44:27,916 --> 00:44:29,333 Ce sont de mauvaises nouvelles ? 538 00:44:29,416 --> 00:44:32,500 Désolée, nous ne donnons aucun résultat par téléphone. 539 00:44:32,583 --> 00:44:34,208 Lundi matin, 9 h ? 540 00:44:34,291 --> 00:44:35,500 C'est possible pour vous ? 541 00:44:36,541 --> 00:44:39,166 D'accord. Je serai là lundi. 542 00:44:42,458 --> 00:44:43,333 - Maman ? - Oui. 543 00:44:43,416 --> 00:44:45,916 - Qu'est-ce que tu fais ? On t'attend. - OK, je vais... 544 00:44:47,166 --> 00:44:48,416 Je... 545 00:44:48,500 --> 00:44:49,791 J'arrive dans une seconde. 546 00:44:49,875 --> 00:44:51,875 Ron a allumé les bougies ! Allez ! 547 00:44:51,958 --> 00:44:53,125 OK, j'arrive. 548 00:45:09,708 --> 00:45:12,208 J'ai peur de ne pas avoir de bonnes nouvelles. 549 00:45:12,625 --> 00:45:14,000 La tumeur est maligne. 550 00:45:15,250 --> 00:45:16,666 5 cm de diamètre. 551 00:45:17,541 --> 00:45:19,833 La taille d'une petite mandarine. 552 00:45:20,750 --> 00:45:22,958 Compte tenu de sa taille et de son agressivité, 553 00:45:23,041 --> 00:45:25,958 nous n'avons pas d'autre choix que de pratiquer une mastectomie. 554 00:45:27,083 --> 00:45:31,666 On adaptera le traitement après l'opération. 555 00:45:31,750 --> 00:45:34,041 Vous aurez besoin d'une chimiothérapie. 556 00:45:34,708 --> 00:45:37,208 Et probablement aussi d'une radiothérapie. 557 00:45:52,666 --> 00:45:55,916 C'est Josh. Laissez-moi un message, je vous rappelle. 558 00:46:03,875 --> 00:46:05,083 Salut, ma chérie ! 559 00:46:05,166 --> 00:46:06,166 Papa. 560 00:46:07,166 --> 00:46:09,541 Quelle bonne surprise ! Comment vas-tu ? 561 00:46:11,250 --> 00:46:12,333 Je vais bien. 562 00:46:13,833 --> 00:46:15,291 Je te dérange ? 563 00:46:15,375 --> 00:46:19,166 Non, pas du tout ! Nous sommes à Key West pour quelques jours. 564 00:46:19,250 --> 00:46:24,041 Il faudra que tu viennes, c'est magnifique et on mange tellement bien ! 565 00:46:24,125 --> 00:46:26,041 Comment vont les enfants ? 566 00:46:26,125 --> 00:46:28,875 Bien, tout le monde va bien. 567 00:46:29,500 --> 00:46:32,750 Écoute, nous ne sommes pas sûrs de venir pour les vacances. 568 00:46:32,833 --> 00:46:34,583 Margaret ne connaît pas la France 569 00:46:34,666 --> 00:46:37,416 et je voudrais l'emmener pour son anniversaire. 570 00:46:38,166 --> 00:46:39,708 D'accord... 571 00:46:39,791 --> 00:46:42,166 Tout va bien pour toi ? 572 00:46:42,250 --> 00:46:44,500 Toujours à 200 % dans le travail ? 573 00:46:45,833 --> 00:46:46,916 Oui. 574 00:46:48,041 --> 00:46:49,583 Je dois y aller, ma chérie. 575 00:46:49,666 --> 00:46:51,541 Je suis content de savoir que tout va bien. 576 00:46:51,625 --> 00:46:53,416 Prends soin de toi, OK ? 577 00:46:53,500 --> 00:46:55,375 Embrasse les enfants. 578 00:46:57,500 --> 00:46:58,375 Oui. 579 00:46:58,458 --> 00:46:59,416 Je t'aime. 580 00:46:59,500 --> 00:47:01,666 Je t'aime. Au revoir, papa. 581 00:49:23,375 --> 00:49:24,958 C'est le Gange. 582 00:50:23,833 --> 00:50:25,833 Maman, qu'est-ce qu'ils font ? 583 00:50:28,458 --> 00:50:30,208 Ils brûlent les morts. 584 00:51:18,375 --> 00:51:19,500 Maman. 585 00:51:21,250 --> 00:51:23,083 Je suis fatiguée. 586 00:51:27,166 --> 00:51:29,875 Demain, nous prendrons le train pour le Sud. 587 00:51:29,958 --> 00:51:33,750 Là-bas, il y a un grand temple tout en haut d'une montagne. 588 00:51:33,833 --> 00:51:37,708 Tellement haut qu'il touche presque le ciel. 589 00:51:37,791 --> 00:51:39,750 Tu y es déjà allée ? 590 00:51:40,458 --> 00:51:43,083 Non... jamais... 591 00:51:43,916 --> 00:51:45,416 Mais j'ai entendu dire... 592 00:51:46,083 --> 00:51:47,958 que si tu arrives au sommet 593 00:51:48,041 --> 00:51:50,416 et que tu fais une offrande à Dieu, 594 00:51:51,208 --> 00:51:53,666 Il réalisera ton plus grand souhait. 595 00:52:05,500 --> 00:52:07,875 "À cette époque-là, c'était toujours la fête. 596 00:52:07,958 --> 00:52:11,291 "Il suffisait de sortir et de traverser la rue 597 00:52:11,375 --> 00:52:13,416 "pour devenir comme folles. 598 00:52:13,500 --> 00:52:15,208 "Et tout était si beau, 599 00:52:16,250 --> 00:52:17,958 "spécialement la nuit, 600 00:52:18,125 --> 00:52:21,750 "que, lorsqu'on rentrait, mortes de fatigue, on espérait encore 601 00:52:22,750 --> 00:52:24,750 "que quelque chose allait se passer." 602 00:52:28,958 --> 00:52:29,833 Salut. 603 00:52:30,375 --> 00:52:31,458 Salut. 604 00:52:34,500 --> 00:52:35,458 Merci. 605 00:52:36,750 --> 00:52:38,458 C'était un bon choix. 606 00:52:39,125 --> 00:52:40,375 Tu l'as déjà fini ? 607 00:52:41,125 --> 00:52:44,541 Je n'ai pas tout compris, mais... 608 00:52:45,375 --> 00:52:46,500 j'ai aimé. 609 00:52:49,458 --> 00:52:53,000 Pour te remercier... 610 00:52:55,833 --> 00:52:58,041 Je travaille dans une coopérative. 611 00:53:00,250 --> 00:53:01,500 Merci. 612 00:53:04,375 --> 00:53:08,333 Ces parties que tu ne comprends pas, je peux... 613 00:53:08,416 --> 00:53:09,791 te les expliquer. 614 00:53:10,625 --> 00:53:11,875 Si tu veux. 615 00:53:12,750 --> 00:53:15,375 "Une chambre très spacieuse 616 00:53:16,166 --> 00:53:20,166 "aux murs tapissés de soie blanche brodée d'or..." 617 00:53:21,458 --> 00:53:22,333 "Brodée..." 618 00:53:24,416 --> 00:53:25,708 C'est comme de la dentelle. 619 00:53:29,250 --> 00:53:30,541 C'est cousu à la main. 620 00:53:31,833 --> 00:53:34,375 Ma grand-mère en faisait. C'est quelque chose de... 621 00:53:35,291 --> 00:53:38,291 précieux, de délicat, d'ancien. 622 00:53:38,458 --> 00:53:41,208 Précieux et ancien, oui. 623 00:53:43,083 --> 00:53:44,375 Pardon. 624 00:53:44,541 --> 00:53:45,916 ATELIER 625 00:53:46,625 --> 00:53:47,625 Allô ? 626 00:53:53,083 --> 00:53:54,541 J'arrive tout de suite. 627 00:53:58,666 --> 00:54:01,083 Désolée, je dois y aller. 628 00:54:02,375 --> 00:54:05,375 Je viens ici tous les midis. 629 00:54:05,458 --> 00:54:06,416 Je m'appelle Giulia. 630 00:54:06,833 --> 00:54:08,208 Moi, c'est Kamal. 631 00:54:12,083 --> 00:54:14,333 Ça fait des mois qu'on essaie d'alerter votre père. 632 00:54:14,708 --> 00:54:16,666 Il ne prend même plus nos appels ! 633 00:54:16,750 --> 00:54:19,916 Je savais que l'atelier avait des difficultés, 634 00:54:20,666 --> 00:54:23,375 mais j'étais loin d'imaginer ça... 635 00:54:23,458 --> 00:54:27,500 Vous travaillez actuellement à perte. Vous ne pouvez plus continuer. 636 00:54:27,666 --> 00:54:31,208 Je pourrais passer un emprunt, le temps de trouver une solution. 637 00:54:31,291 --> 00:54:33,416 Je crois que vous n'avez pas compris 638 00:54:33,583 --> 00:54:36,541 la gravité de la situation, mademoiselle. 639 00:54:36,625 --> 00:54:39,541 Votre père est surendetté. 640 00:54:40,458 --> 00:54:42,333 Vous n'êtes plus solvable. 641 00:54:43,375 --> 00:54:47,291 Dans un mois tout au plus, vous devez vous mettre en faillite. 642 00:54:49,166 --> 00:54:50,750 C'est impossible. 643 00:54:53,041 --> 00:54:55,291 Il a fait des emprunts sans jamais rembourser. 644 00:54:55,375 --> 00:54:56,833 On est ruinés. 645 00:54:57,375 --> 00:54:58,916 Qu'est-ce qu'on va devenir ? 646 00:55:01,583 --> 00:55:04,125 De quoi on va vivre, si l'atelier ferme ? 647 00:55:06,958 --> 00:55:11,166 Il faut attendre le retour de papa. 648 00:55:11,250 --> 00:55:12,666 Il saura quoi faire. 649 00:55:12,833 --> 00:55:13,750 Attendre ? 650 00:55:13,833 --> 00:55:16,166 Francesca, je crois que t'as pas compris, là... 651 00:55:16,250 --> 00:55:18,000 On est couverts de dettes ! 652 00:55:18,083 --> 00:55:20,791 On n'a même plus de quoi payer les ouvrières à la fin du mois. 653 00:55:20,875 --> 00:55:24,750 Je vais arrêter le lycée. Marco me prendra comme serveuse au café. 654 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu restes au lycée ! 655 00:55:27,625 --> 00:55:29,875 Et je t'interdis d'aller traîner chez Marco ! 656 00:55:31,208 --> 00:55:33,625 C'est pas seulement l'atelier... 657 00:55:36,291 --> 00:55:38,208 Papa a hypothéqué la maison. 658 00:55:40,750 --> 00:55:43,666 Si on ne trouve pas d'argent pour rembourser les dettes, 659 00:55:44,750 --> 00:55:46,291 on va être expulsées. 660 00:55:48,583 --> 00:55:50,125 Je suis désolé d'apprendre ça. 661 00:55:51,458 --> 00:55:52,791 Quel âge a votre père ? 662 00:55:52,958 --> 00:55:54,208 Il a 76 ans. 663 00:55:54,916 --> 00:55:56,958 Un double pontage, ce n'est pas rien. 664 00:55:58,041 --> 00:56:00,833 Je dois aller en Floride pour m'occuper de lui. 665 00:56:00,916 --> 00:56:03,750 Il est très seul, depuis la mort de ma mère. 666 00:56:04,750 --> 00:56:06,875 Vous serez partie combien de temps ? 667 00:56:06,958 --> 00:56:08,125 Deux semaines. 668 00:56:10,208 --> 00:56:12,250 Ce n'est pas le moment idéal... 669 00:56:12,333 --> 00:56:14,500 L'audience Bilgouvar approche. 670 00:56:15,958 --> 00:56:17,916 Rien ne va changer : je peux travailler de là-bas 671 00:56:18,000 --> 00:56:19,333 et Inès saura gérer. 672 00:56:19,500 --> 00:56:20,916 Je n'en doute pas. 673 00:56:21,583 --> 00:56:24,166 Vous avez bien choisi votre protégée. 674 00:56:24,333 --> 00:56:25,500 Elle est excellente. 675 00:56:27,000 --> 00:56:29,833 Allez à Miami et prenez soin de votre père. 676 00:56:30,541 --> 00:56:31,666 Le dîner est prêt ! 677 00:56:31,750 --> 00:56:33,125 On arrive ! 678 00:56:37,458 --> 00:56:39,041 Mac and cheese ? 679 00:56:39,208 --> 00:56:40,500 C'est toi qui l'as fait ? 680 00:56:40,583 --> 00:56:41,708 Oui, c'est moi. 681 00:56:41,875 --> 00:56:43,625 - Et où est Ron ? - Il a dû partir. 682 00:56:43,708 --> 00:56:45,958 Je suis rentrée plus tôt pour dîner avec vous. 683 00:56:49,000 --> 00:56:53,125 Vous irez chez vos pères à partir de lundi pour deux semaines. 684 00:56:53,291 --> 00:56:56,333 Vraiment ? On va pouvoir jouer à la Switch ! 685 00:56:56,416 --> 00:56:58,125 Pourquoi ? Tu vas où ? 686 00:56:59,541 --> 00:57:02,208 Je vais à l'hôpital pour une intervention. 687 00:57:03,041 --> 00:57:04,166 Pourquoi ? 688 00:57:04,333 --> 00:57:05,666 Quel genre d'intervention ? 689 00:57:05,833 --> 00:57:07,833 C'est pas grand-chose. Ne vous inquiétez pas. 690 00:57:08,000 --> 00:57:10,208 - Deux semaines, c'est long. - Ça passera vite ! 691 00:57:10,750 --> 00:57:14,250 Et quand vous reviendrez, on fera une soirée ciné pizza. 692 00:57:16,250 --> 00:57:17,750 On pourra te rendre visite ? 693 00:57:19,166 --> 00:57:21,666 Les enfants n'ont pas le droit de visite. 694 00:57:21,750 --> 00:57:25,000 Quand la mère d'Emmy s'est fait opérer, elle a pu aller la voir. 695 00:57:25,083 --> 00:57:28,458 Je sais, mais là, ce ne sera pas possible. 696 00:57:30,916 --> 00:57:34,041 Devinez ce qu'il y a pour le dessert. 697 00:57:34,208 --> 00:57:35,750 De la glace au BubbleGum ? 698 00:57:46,875 --> 00:57:48,083 Maman ? 699 00:57:51,083 --> 00:57:52,583 J'arrive pas à dormir. 700 00:57:53,208 --> 00:57:55,541 - Je peux ? - Oui, viens. 701 00:58:02,666 --> 00:58:04,041 Ton intervention... 702 00:58:06,416 --> 00:58:07,833 C'est quoi, exactement ? 703 00:58:08,916 --> 00:58:10,208 Ce n'est rien. 704 00:58:12,500 --> 00:58:14,916 C'est quelque chose qui arrive à beaucoup de femmes. 705 00:58:16,541 --> 00:58:18,333 Ne t'inquiète pas. 706 00:58:20,791 --> 00:58:22,333 C'est la même chose qu'avait grand-mère ? 707 00:58:23,500 --> 00:58:26,125 Non, non, non. 708 00:58:26,208 --> 00:58:28,291 Tout va bien se passer. 709 00:58:28,458 --> 00:58:29,916 C'est promis. 710 00:58:33,750 --> 00:58:36,458 Je ne veux pas rester avec papa. 711 00:58:36,541 --> 00:58:39,000 Je peux aller chez Josh avec les garçons ? 712 00:58:41,583 --> 00:58:42,833 Je pourrai aider Maeva. 713 00:58:43,458 --> 00:58:45,375 D'accord, je l'appellerai. 714 00:58:47,250 --> 00:58:49,291 Je peux dormir avec toi cette nuit ? 715 00:58:56,500 --> 00:58:57,500 Viens là. 716 00:59:06,791 --> 00:59:10,208 Le référé a lieu le 23. 717 00:59:10,291 --> 00:59:14,000 Et pour le dossier Mason, tu peux demander à Flynn. 718 00:59:15,500 --> 00:59:18,875 Si tu as la moindre question, appelle-moi. Je serai joignable. 719 00:59:20,625 --> 00:59:22,583 Ma mère a un cancer. 720 00:59:25,333 --> 00:59:28,416 Je sais ce que c'est de s'occuper d'un parent. 721 00:59:29,291 --> 00:59:30,166 Bon courage. 722 00:59:30,333 --> 00:59:31,541 Merci. 723 00:59:39,708 --> 00:59:42,541 Venez dans la cuisine. J'ai fait des cookies. 724 00:59:47,541 --> 00:59:50,250 Vraiment merci de prendre Hannah avec vous. 725 00:59:50,333 --> 00:59:52,500 Tu rigoles, c'est chez elle aussi. 726 00:59:53,291 --> 00:59:55,625 Les choses ne s'arrangent pas avec son père ? 727 00:59:55,708 --> 00:59:56,583 Non, pas vraiment. 728 00:59:59,541 --> 01:00:03,000 - Tu as dit quoi aux enfants ? - J'ai juste dit que... 729 01:00:03,708 --> 01:00:05,708 c'était une intervention bénigne. 730 01:00:05,791 --> 01:00:08,083 Et Johnson, comment a-t-il réagi ? 731 01:00:08,458 --> 01:00:10,041 Il ne le sait pas. 732 01:00:10,500 --> 01:00:11,875 T'es pas sérieuse ? 733 01:00:12,041 --> 01:00:14,041 Je ne peux pas lui dire maintenant. 734 01:00:14,125 --> 01:00:16,333 L'audience Bilgouvar est dans trois mois. 735 01:00:18,208 --> 01:00:19,625 Et il y a plus que ça... 736 01:00:20,416 --> 01:00:23,875 Il envisage de me nommer managing partner à la tête du cabinet. 737 01:00:26,625 --> 01:00:29,666 Une raison de plus de lui dire. Ça doublerait ta charge de travail. 738 01:00:29,833 --> 01:00:32,333 - Je peux gérer ! - Qu'est-ce que tu t'imagines ? 739 01:00:32,416 --> 01:00:34,000 Tu ne peux pas tout cacher sous le tapis. 740 01:00:34,083 --> 01:00:37,291 J'ai donné 15 ans de ma vie à ce cabinet. 741 01:00:37,375 --> 01:00:40,666 Johnson a confiance en moi, je ne peux pas tout gâcher maintenant. 742 01:00:41,333 --> 01:00:43,041 Tu connais ce monde autant que moi. 743 01:00:43,125 --> 01:00:45,708 Si tu nages avec les requins, il vaut mieux ne pas saigner. 744 01:00:46,541 --> 01:00:47,666 Sandwich de bisous. 745 01:00:49,291 --> 01:00:50,333 C'est pour toi. 746 01:00:50,500 --> 01:00:53,208 On l'a fait ensemble. On s'est même pas disputés 747 01:00:53,291 --> 01:00:54,791 Ouais, et il a des superpouvoirs. 748 01:00:55,333 --> 01:00:58,625 C'est génial. Je vais le garder avec moi, promis. 749 01:02:07,375 --> 01:02:10,291 Deux tickets pour Pandavapura. 750 01:02:12,166 --> 01:02:13,916 730 roupies. 751 01:02:16,250 --> 01:02:18,375 Il n'y a pas de places moins chères ? 752 01:02:18,458 --> 01:02:21,500 Le train est complet. Il ne reste que ça. 753 01:02:21,583 --> 01:02:23,625 Vous prenez ou vous partez. 754 01:02:33,166 --> 01:02:34,500 Il me faut plus. 755 01:02:44,833 --> 01:02:45,708 Voilà. 756 01:02:45,875 --> 01:02:46,833 Suivant. 757 01:02:56,500 --> 01:02:58,875 Maman, j'ai faim. 758 01:02:58,958 --> 01:03:00,625 Tout est cher, ici. 759 01:03:10,291 --> 01:03:13,666 Maman... J'ai faim. 760 01:03:13,750 --> 01:03:15,916 Il ne nous reste plus rien. 761 01:03:16,000 --> 01:03:18,083 On trouvera quelque chose plus tard. 762 01:03:22,833 --> 01:03:24,041 Prenez ça. 763 01:03:27,833 --> 01:03:29,166 Allez-y, prenez. 764 01:03:29,250 --> 01:03:30,958 Non, merci. 765 01:03:31,125 --> 01:03:32,083 On en a d'autres. 766 01:03:33,041 --> 01:03:34,041 Prenez. 767 01:03:47,875 --> 01:03:49,791 Vous allez où avec votre fille ? 768 01:03:51,708 --> 01:03:55,541 Nous partons dans le Sud, chez mes cousins. 769 01:03:57,833 --> 01:03:59,625 Je vais à Vrindavan. 770 01:04:00,916 --> 01:04:02,416 La ville des veuves. 771 01:04:05,000 --> 01:04:07,666 Mon mari est mort de la grippe le mois dernier. 772 01:04:08,791 --> 01:04:10,291 Ma belle-mère m'a dit 773 01:04:10,458 --> 01:04:12,291 que c'était ma faute. 774 01:04:13,333 --> 01:04:15,791 Que je n'avais pas été capable de le garder en vie. 775 01:04:15,875 --> 01:04:18,166 Elle m'a jetée dehors avec les enfants. 776 01:04:20,458 --> 01:04:21,750 Vous savez... 777 01:04:23,208 --> 01:04:25,375 Ici, quand une femme n'a plus de mari... 778 01:04:26,083 --> 01:04:28,125 il ne lui reste plus rien. 779 01:04:30,708 --> 01:04:32,791 Ici, il vaut mieux naître vache que femme. 780 01:04:32,958 --> 01:04:36,916 Les vaches sont mieux traitées que nous. 781 01:04:38,458 --> 01:04:39,875 Votre attention, s'il vous plaît. 782 01:04:40,041 --> 01:04:42,708 Le train 16543 pour Mysore via Pandavapura 783 01:04:42,791 --> 01:04:45,958 partira de la voie 5. 784 01:04:46,750 --> 01:04:47,791 Viens. 785 01:04:54,000 --> 01:04:56,375 Merci beaucoup pour la nourriture. 786 01:04:56,458 --> 01:05:00,000 Je dirai une prière pour vous et vos fils. 787 01:05:58,625 --> 01:06:02,666 C'est mon arrière-arrière-grand-père qui l'a créé il y a 100 ans. 788 01:06:02,750 --> 01:06:04,833 Ma famille y a toujours travaillé. 789 01:06:07,250 --> 01:06:08,375 C'est comme si... 790 01:06:09,916 --> 01:06:13,000 une partie de ma vie allait disparaître. 791 01:06:13,875 --> 01:06:18,625 Je n'ose pas l'annoncer à nos ouvrières. 792 01:06:20,833 --> 01:06:23,291 En penjabi, on dit... 793 01:06:27,875 --> 01:06:29,958 "Quand il y a la volonté, 794 01:06:30,041 --> 01:06:31,583 "il y a le moyen." 795 01:06:35,625 --> 01:06:38,416 C'est comment, chez toi ? 796 01:06:39,666 --> 01:06:41,458 C'est très beau. 797 01:06:41,541 --> 01:06:44,875 Du jardin de mes parents, on voit l'Himalaya. 798 01:06:44,958 --> 01:06:48,208 Il y a des fleurs partout au printemps. 799 01:06:49,291 --> 01:06:50,791 Pour le reste, 800 01:06:51,500 --> 01:06:54,000 c'est à peu près comme l'Italie. 801 01:06:55,291 --> 01:06:59,000 Il y a des champs, des vaches, 802 01:06:59,083 --> 01:07:01,708 des gens qui parlent fort. 803 01:07:07,041 --> 01:07:08,666 Si on se baignait ? 804 01:07:08,833 --> 01:07:10,666 Non, merci. 805 01:07:10,833 --> 01:07:12,083 Pourquoi ? 806 01:07:12,166 --> 01:07:14,083 C'est interdit par ta religion ? 807 01:07:16,416 --> 01:07:19,625 Non. C'est juste que je n'ai pas de maillot. 808 01:07:23,791 --> 01:07:24,916 Moi non plus. 809 01:09:24,958 --> 01:09:27,125 Raconte-moi encore. 810 01:09:27,458 --> 01:09:29,333 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 811 01:09:30,625 --> 01:09:35,208 Tes traditions, ta religion, tout. 812 01:09:37,916 --> 01:09:39,708 Chez les Sikhs, 813 01:09:40,833 --> 01:09:45,458 on considère que la femme a la même âme que l'homme, 814 01:09:46,583 --> 01:09:49,958 qu'ils sont comme les deux faces d'une médaille. 815 01:09:51,208 --> 01:09:54,250 Le nom même de Dieu n'a pas de genre. 816 01:09:54,333 --> 01:09:56,083 On l'appelle Waheguru. 817 01:10:03,166 --> 01:10:05,250 Comment on dit "cheveux" ? 818 01:10:05,333 --> 01:10:06,458 Cheveux... 819 01:10:07,458 --> 01:10:09,458 se dit "val". 820 01:10:11,333 --> 01:10:13,750 - Et "turban" ? - "Dastar." 821 01:10:14,916 --> 01:10:16,083 Et ça ? 822 01:10:18,000 --> 01:10:20,708 C'est un "kangha". 823 01:10:21,875 --> 01:10:24,583 Je l'ai depuis que je suis petit. 824 01:10:25,791 --> 01:10:27,583 Il me rappelle qui je suis. 825 01:10:39,083 --> 01:10:41,333 Tu rentres tard, en ce moment. 826 01:10:42,875 --> 01:10:45,166 Je vais voir papa le soir à l'hôpital. 827 01:10:45,250 --> 01:10:46,666 Jusqu'à minuit ? 828 01:10:49,125 --> 01:10:51,291 T'as du sable là, dans le cou. 829 01:10:54,250 --> 01:10:56,375 La mère de Gino est passée. 830 01:10:57,000 --> 01:10:59,333 Ils ont neuf salons de coiffure, maintenant. 831 01:10:59,416 --> 01:11:01,083 Ça marche bien. 832 01:11:02,083 --> 01:11:05,583 Ils pourraient racheter l'hypothèque sur la maison. 833 01:11:05,958 --> 01:11:07,708 Pourquoi ils feraient ça ? 834 01:11:09,125 --> 01:11:12,083 Gino est fou de toi, c'est pas un secret. 835 01:11:13,375 --> 01:11:16,125 Il est bien, ce garçon, non ? 836 01:11:18,333 --> 01:11:19,916 T'es pas sérieuse ? 837 01:11:20,000 --> 01:11:22,250 Tu veux me marier, comme au 18e siècle ? 838 01:11:22,333 --> 01:11:25,791 Ce sont des gens bien. Je les vois à la messe tous les dimanches. 839 01:11:26,708 --> 01:11:30,791 Gino ne s'intéresse qu'à la muscu. Il n'a jamais lu un livre de sa vie. 840 01:11:30,875 --> 01:11:31,750 Et alors ? 841 01:11:32,791 --> 01:11:34,833 Toutes les filles sont folles de lui. 842 01:11:35,000 --> 01:11:36,416 Oui, maman, mais pas moi. 843 01:11:44,791 --> 01:11:46,875 Je ne te l'ai jamais dit, 844 01:11:47,833 --> 01:11:51,000 mais quand j'ai rencontré ton père, 845 01:11:51,625 --> 01:11:54,166 j'aimais un autre homme. 846 01:11:57,041 --> 01:11:59,541 Ton père m'a fait la cour. 847 01:11:59,625 --> 01:12:00,958 Il était stable, 848 01:12:01,291 --> 01:12:02,583 gentil. 849 01:12:02,666 --> 01:12:04,666 C'est lui que j'ai choisi. 850 01:12:04,750 --> 01:12:06,958 Et je ne l'ai pas regretté. 851 01:12:07,458 --> 01:12:11,541 L'amour vient avec le temps. 852 01:12:12,250 --> 01:12:14,333 Je ne sortirai pas avec Gino Battagliola. 853 01:12:14,416 --> 01:12:15,375 Alors oublie ! 854 01:12:18,125 --> 01:12:19,708 Il n'y a pas que toi, Giulia. 855 01:12:19,875 --> 01:12:22,416 Il y a aussi tes sœurs. 856 01:12:22,500 --> 01:12:24,750 Le mari de Francesca est au chômage, il y a le bébé. 857 01:12:24,833 --> 01:12:27,416 Adela qui veut arrêter le lycée.... 858 01:12:27,583 --> 01:12:30,000 Comment on va faire, si papa reste dans le coma ? 859 01:12:31,333 --> 01:12:33,416 Tu n'es pas sérieuse ? 860 01:12:34,625 --> 01:12:37,375 T'as pas le droit de me demander ça ! 861 01:12:38,291 --> 01:12:40,416 Je veux plus jamais que tu m'en parles ! Compris ? 862 01:13:02,500 --> 01:13:04,958 Je vous ai préparé quelque chose. 863 01:13:05,833 --> 01:13:07,041 Non, merci. 864 01:13:08,791 --> 01:13:10,166 Pardon d'insister, mais vous devriez manger. 865 01:13:10,333 --> 01:13:12,458 Quand je mange, je vomis. 866 01:13:13,625 --> 01:13:14,958 Vous voulez que j'aille à la pharmacie ? 867 01:13:15,041 --> 01:13:16,208 Non, merci. 868 01:13:17,250 --> 01:13:18,791 Vous êtes sûre ? 869 01:13:34,541 --> 01:13:36,416 Sarah, ça fait plaisir de vous revoir ! 870 01:13:36,500 --> 01:13:38,416 Merci. Vous aussi, Pamela. 871 01:13:38,500 --> 01:13:40,250 L'opération s'est bien passée ? 872 01:13:41,291 --> 01:13:42,583 Comment va votre père ? 873 01:13:43,375 --> 01:13:44,416 Il va bien. 874 01:13:45,500 --> 01:13:48,416 Il est fatigué, mais ça va. 875 01:14:03,833 --> 01:14:05,541 Tu l'avais la dernière fois ! 876 01:14:05,625 --> 01:14:07,041 Je joue avec ! 877 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 Maman, il me vole mon Lego ! 878 01:14:17,125 --> 01:14:19,583 Ils ont la charge de la preuve. 879 01:14:19,666 --> 01:14:22,833 Ce qui signifie qu'ils vont devoir prouver que vous étiez au courant. 880 01:14:22,916 --> 01:14:24,625 Ils n'y arriveront pas. Nous allons nous battre. 881 01:15:08,458 --> 01:15:10,000 Ne vous gênez pas pour moi. 882 01:15:17,791 --> 01:15:19,333 Le syndrome main-pied ? 883 01:15:24,458 --> 01:15:28,291 Après ma première chimio, je portais les chaussures de mon mari. 884 01:15:28,375 --> 01:15:29,250 J'avais du succès. 885 01:15:35,541 --> 01:15:39,000 Mettez vos pieds dans une bassine remplie de glaçons. 886 01:15:39,666 --> 01:15:42,583 Ça paraît barbare, mais ça marche. 887 01:15:48,125 --> 01:15:50,375 C'est votre premier cancer ? 888 01:15:50,458 --> 01:15:51,583 Oui. 889 01:15:52,541 --> 01:15:55,541 Vous êtes avec Zanuch, Bloch ou Rosenfeld ? 890 01:15:55,625 --> 01:15:58,208 - Bloch. - C'est le meilleur. 891 01:15:58,291 --> 01:16:00,500 Faites-moi confiance, je les ai tous vus. 892 01:16:01,958 --> 01:16:03,666 Zanuch est le plus sexy. 893 01:16:05,000 --> 01:16:06,958 Mais Bloch est vraiment meilleur. 894 01:16:09,958 --> 01:16:11,208 Vous avez des cheveux magnifiques. 895 01:16:15,708 --> 01:16:18,833 Il y a un endroit que je vous recommande quand l'heure sera venue. 896 01:16:27,416 --> 01:16:29,416 Ils prendront soin de vous, là-bas. 897 01:16:35,041 --> 01:16:36,250 Croyez-moi, 898 01:16:36,333 --> 01:16:37,458 c'est important. 899 01:16:38,625 --> 01:16:42,875 L'image que vous renvoie le miroir doit être votre alliée. 900 01:16:42,958 --> 01:16:44,375 Pas votre ennemie. 901 01:16:45,291 --> 01:16:47,208 C'est la première bataille à gagner. 902 01:16:49,541 --> 01:16:50,791 Merci, Dr Bloch. 903 01:17:00,583 --> 01:17:01,458 Bonjour. 904 01:17:03,583 --> 01:17:04,583 Bonjour. 905 01:17:06,041 --> 01:17:07,541 C'est Sarah Cohen. 906 01:17:08,291 --> 01:17:09,500 Voici ma mère. 907 01:17:09,666 --> 01:17:10,666 Enchantée. 908 01:17:12,291 --> 01:17:14,625 Je rendais juste visite à une amie. 909 01:17:14,708 --> 01:17:18,333 Je crois que je me suis perdue. Je ne sais pas où est la sortie. 910 01:17:18,833 --> 01:17:20,250 C'est par là. 911 01:17:25,791 --> 01:17:27,250 Au revoir. 912 01:17:27,333 --> 01:17:28,291 Au revoir. 913 01:17:40,000 --> 01:17:41,125 Et merde ! 914 01:17:56,666 --> 01:17:58,625 Sarah, vous m'avez demandée ? 915 01:17:58,791 --> 01:18:00,416 Venez vous asseoir, s'il vous plaît. 916 01:18:02,083 --> 01:18:05,208 Je vais avoir besoin de quelqu'un pour me seconder à l'audience Bilgouvar. 917 01:18:05,291 --> 01:18:06,458 Et je vous ai choisie. 918 01:18:09,958 --> 01:18:11,458 Je ne sais pas quoi dire. 919 01:18:12,083 --> 01:18:13,583 Merci pour votre confiance. 920 01:18:14,333 --> 01:18:16,250 Dorénavant, vous assisterez à toutes les réunions. 921 01:18:16,333 --> 01:18:18,125 Pamela vous donnera les documents. 922 01:18:19,208 --> 01:18:21,125 Je vais m'y mettre dès maintenant. 923 01:18:23,541 --> 01:18:24,625 Inès. 924 01:18:26,666 --> 01:18:29,208 À propos de notre rencontre à l'hôpital, 925 01:18:29,291 --> 01:18:31,458 je préfère que ça reste entre nous. 926 01:18:32,583 --> 01:18:33,583 Bien sûr. 927 01:18:49,375 --> 01:18:51,250 Mon frère, donne-moi de l'argent. 928 01:18:53,083 --> 01:18:54,125 Donnez, donnez. 929 01:18:54,750 --> 01:18:56,666 Sortez de l'argent et donnez-le moi. 930 01:18:57,250 --> 01:18:58,958 Toi qui me regardes, donne-moi quelque chose. 931 01:18:59,125 --> 01:19:00,833 Sois béni. 932 01:19:03,041 --> 01:19:04,500 Hi, baby. 933 01:19:14,083 --> 01:19:15,375 Maman ? 934 01:19:18,166 --> 01:19:20,000 J'ai envie de faire pipi. 935 01:19:35,416 --> 01:19:38,958 T'es aveugle ? Regarde où tu vas ! 936 01:19:42,833 --> 01:19:45,500 Il y a quelqu'un depuis une heure. 937 01:19:45,583 --> 01:19:47,333 Il ne veut pas sortir. 938 01:19:48,458 --> 01:19:50,083 Ouvrez la porte. 939 01:19:50,166 --> 01:19:52,416 Ma fille doit aller aux toilettes. 940 01:19:52,583 --> 01:19:53,958 Ça ne sert à rien. 941 01:19:54,041 --> 01:19:55,708 Elle peut le faire ici. 942 01:20:01,750 --> 01:20:03,791 Le train ne s'arrêtera que dans une heure. 943 01:20:03,958 --> 01:20:05,333 Fais-le ici. 944 01:20:34,750 --> 01:20:37,541 Dépêche-toi ! Le train s'en va. 945 01:20:39,083 --> 01:20:40,291 On y va ! 946 01:20:53,541 --> 01:20:55,208 Attendez ! 947 01:21:14,583 --> 01:21:16,916 Tous les trains de ce soir sont partis. 948 01:21:19,500 --> 01:21:21,291 Pardon, maman. 949 01:21:26,416 --> 01:21:28,666 On va devoir dormir ici. 950 01:21:31,583 --> 01:21:34,041 Je peux vous aider. 951 01:21:34,208 --> 01:21:35,791 Je connais un endroit. 952 01:21:35,875 --> 01:21:37,250 Si vous voulez, 953 01:21:37,333 --> 01:21:40,666 vous pourrez vous y reposer. 954 01:21:44,416 --> 01:21:46,291 Vous avez une si jolie fille. 955 01:21:47,291 --> 01:21:49,416 Tu veux manger des Jelabis, ma puce ? 956 01:21:49,583 --> 01:21:50,666 Viens ! 957 01:22:26,583 --> 01:22:28,500 On va dormir ici cette nuit. 958 01:22:35,875 --> 01:22:38,250 Maman, je ne vais pas réussir à dormir ici. 959 01:22:38,333 --> 01:22:41,583 Ne t'en fais pas, ces gens sont comme nous. 960 01:22:52,875 --> 01:22:57,166 Ô train attends-nous un peu 961 01:22:57,250 --> 01:23:01,583 Laisse-moi retrouver notre chemin 962 01:23:02,250 --> 01:23:06,500 Nous ne savons pas vraiment quand nous devons venir 963 01:23:06,583 --> 01:23:10,083 Ou quand nous devons partir 964 01:23:21,416 --> 01:23:26,625 Le voyage n'est pas facile 965 01:23:27,041 --> 01:23:30,666 Le chemin est dangereux 966 01:23:37,875 --> 01:23:40,416 Les gens gardaient leurs cheveux pour nous les donner. 967 01:23:40,500 --> 01:23:42,666 C'était la tradition, la cascatura. 968 01:23:45,541 --> 01:23:47,833 Et puis la tradition s'est perdue. 969 01:23:48,791 --> 01:23:51,583 La matière première est devenue très chère. 970 01:23:52,458 --> 01:23:55,541 Tous les ateliers ont fermé, les uns après les autres. 971 01:23:55,625 --> 01:23:57,500 Le nôtre est le dernier. 972 01:24:01,250 --> 01:24:03,791 Des cheveux, tu pourrais en trouver ailleurs. 973 01:24:05,333 --> 01:24:07,750 Je peux t'aider, si tu veux. 974 01:24:08,750 --> 01:24:11,250 Mon père a toujours refusé d'importer. 975 01:24:12,041 --> 01:24:15,166 Mais si tu veux sauver l'atelier, 976 01:24:15,250 --> 01:24:17,291 tu dois le faire évoluer. 977 01:24:17,375 --> 01:24:19,416 Non, tu ne comprends pas. 978 01:24:19,500 --> 01:24:23,333 Les gens d'ici sont fiers et très attachés aux traditions. 979 01:24:24,541 --> 01:24:25,541 Je sais. 980 01:24:26,416 --> 01:24:27,583 Mais toi, 981 01:24:28,541 --> 01:24:30,333 tu n'es pas comme eux. 982 01:24:33,333 --> 01:24:36,833 Tiens, c'est pour toi. 983 01:24:47,750 --> 01:24:49,041 Un kangha. 984 01:24:52,875 --> 01:24:54,000 Merci. 985 01:24:55,708 --> 01:24:57,250 Ça ne marchera jamais ! 986 01:24:57,333 --> 01:24:59,833 On a toujours traité des cheveux italiens. 987 01:25:00,000 --> 01:25:02,666 Je sais, Francesca, mais le monde change. 988 01:25:02,750 --> 01:25:04,875 Toutes les entreprises familiales ferment 989 01:25:04,958 --> 01:25:07,208 parce qu'elles ne sont plus compétitives. 990 01:25:07,291 --> 01:25:09,291 Il faut s'adapter au marché. 991 01:25:09,666 --> 01:25:11,750 Le leader mondial s'approvisionne en Asie. 992 01:25:11,916 --> 01:25:13,791 C'est une multinationale ! 993 01:25:13,875 --> 01:25:17,666 On est un tout petit atelier, on n'a pas la carrure. 994 01:25:18,291 --> 01:25:19,791 Papa l'a toujours dit : 995 01:25:20,125 --> 01:25:22,250 "Les Italiens veulent des cheveux italiens." 996 01:25:22,333 --> 01:25:23,708 Alors on ira vendre ailleurs ! 997 01:25:23,791 --> 01:25:26,041 Il y a d'autres marchés : l'Europe, l'Amérique du Nord. 998 01:25:26,208 --> 01:25:27,750 Pour qui tu te prends, Giulia ? 999 01:25:27,833 --> 01:25:30,791 T'as jamais mis un pied hors d'Italie. Tu sais trois mots d'anglais. 1000 01:25:30,958 --> 01:25:32,083 J'apprendrai. 1001 01:25:32,875 --> 01:25:35,000 On pourrait créer une coopérative avec les ouvrières. 1002 01:25:35,166 --> 01:25:38,125 Elle a raison, ça s'est déjà fait ailleurs. 1003 01:25:38,958 --> 01:25:40,875 - Je l'ai vu sur YouTube. - Sur YouTube ? 1004 01:25:40,958 --> 01:25:41,958 Alors comme ça, 1005 01:25:42,125 --> 01:25:43,708 tu couches avec un étranger ? 1006 01:25:44,708 --> 01:25:46,083 Antonia vous a vus. 1007 01:25:46,166 --> 01:25:47,708 Tout le quartier doit déjà être au courant. 1008 01:25:47,875 --> 01:25:51,166 Alors que ton père est entre la vie et la mort ! 1009 01:25:51,333 --> 01:25:52,250 Quelle honte ! 1010 01:25:52,416 --> 01:25:53,583 Quelle honte ! 1011 01:25:53,666 --> 01:25:55,041 Honte ? 1012 01:25:55,125 --> 01:25:57,708 Tu me fais la morale. 1013 01:25:57,791 --> 01:25:59,833 Mais t'es prête à me vendre aux Battagliola 1014 01:26:00,000 --> 01:26:01,833 pour éponger les dettes de la famille ! 1015 01:26:03,041 --> 01:26:05,666 C'est pas honteux, ça ? 1016 01:26:10,250 --> 01:26:11,708 Giulia. 1017 01:26:11,791 --> 01:26:13,833 Giulia, reste ici, tu m'entends ? 1018 01:26:26,333 --> 01:26:28,458 Bonjour, Carl. Deborah. 1019 01:26:31,458 --> 01:26:33,583 Chris a appelé pour déplacer votre rendez-vous. 1020 01:26:33,666 --> 01:26:35,916 Il viendra demain au même horaire. 1021 01:26:36,000 --> 01:26:38,041 Et Flynn veut reporter l'audience de lundi. 1022 01:26:38,125 --> 01:26:40,625 Il dit qu'il n'a toujours pas reçu les conclusions. 1023 01:26:40,791 --> 01:26:43,375 Non, il faut comparaître. On a déjà reporté. 1024 01:26:49,583 --> 01:26:51,541 Je voulais vous dire... 1025 01:26:52,541 --> 01:26:55,041 Si vous avez besoin de quoi que ce soit... 1026 01:26:57,083 --> 01:26:58,041 je suis là. 1027 01:26:58,208 --> 01:26:59,666 Merci. 1028 01:27:03,250 --> 01:27:06,083 C'est arrivé à ma belle-sœur, il y a deux ans. 1029 01:27:07,166 --> 01:27:09,583 Elle va bien, aujourd'hui. Elle est en rémission. 1030 01:27:16,708 --> 01:27:18,083 Vous en avez parlé à qui ? 1031 01:27:19,041 --> 01:27:21,208 Vous deviez être discrète. Vous en avez parlé à qui ? 1032 01:27:21,375 --> 01:27:23,750 Je devais le dire. Vous faites des erreurs dans le... 1033 01:27:23,916 --> 01:27:25,791 Des erreurs ! C'est n'importe quoi ! 1034 01:27:25,875 --> 01:27:28,666 C'est normal que vous soyez épuisée. Mais je devais le dire. 1035 01:27:28,833 --> 01:27:30,208 Qui ? À qui vous l'avez dit ? 1036 01:27:30,375 --> 01:27:32,625 Gary Curst, seulement lui. 1037 01:27:32,708 --> 01:27:36,125 Je l'ai fait dans l'intérêt du cabinet. Vous auriez fait la même chose ! 1038 01:27:37,083 --> 01:27:39,875 Nous avons toujours eu une relation de confiance. 1039 01:27:40,708 --> 01:27:44,375 - Pourquoi vous ne m'avez rien dit ? - Je ne voulais pas vous inquiéter. 1040 01:27:44,458 --> 01:27:46,166 Ce n'est rien, vraiment. 1041 01:27:47,083 --> 01:27:48,750 Ce sera terminé d'ici deux mois. 1042 01:27:48,833 --> 01:27:52,333 Lorenzo a eu une tumeur au poumon, il y a deux ans. 1043 01:27:53,333 --> 01:27:56,208 Je ne savais pas, je suis désolée. 1044 01:27:57,291 --> 01:27:59,125 Il va mieux, maintenant. 1045 01:27:59,208 --> 01:28:02,541 Mais je sais à quel point ces traitements sont lourds. 1046 01:28:03,583 --> 01:28:06,541 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, je suis là. 1047 01:28:07,625 --> 01:28:09,083 Vous pouvez compter sur moi. 1048 01:28:09,958 --> 01:28:11,500 Merci. 1049 01:28:11,583 --> 01:28:15,041 Et si vous avez besoin d'aide pour l'audience Bilgouvar... 1050 01:28:15,125 --> 01:28:16,458 Tout est sous contrôle. 1051 01:28:17,000 --> 01:28:18,250 Et nous serons prêts. 1052 01:28:19,958 --> 01:28:21,208 Bien. 1053 01:28:21,375 --> 01:28:24,125 Je ne trouve pas le dossier Engel/System A. Vous l'avez ? 1054 01:28:24,208 --> 01:28:26,833 - Gary est venu le chercher hier. - Pourquoi ? 1055 01:28:27,000 --> 01:28:28,166 Pour le rendez-vous. 1056 01:28:28,333 --> 01:28:29,541 Quel rendez-vous ? 1057 01:28:31,000 --> 01:28:32,708 Le rendez-vous de ce matin. 1058 01:28:38,333 --> 01:28:39,333 Sarah ? 1059 01:28:40,041 --> 01:28:42,875 - Que faisais-tu ? On... - Pourquoi je n'ai pas été informée ? 1060 01:28:42,958 --> 01:28:45,041 - Tu as reçu les e-mails. - Je n'ai rien reçu. 1061 01:28:45,500 --> 01:28:47,083 C'est bizarre. 1062 01:28:47,166 --> 01:28:49,625 Il ne s'agissait que d'une réunion technique. 1063 01:28:49,791 --> 01:28:52,875 Inès t'enverra un résumé. Je peux te voir dans mon bureau ? 1064 01:28:53,291 --> 01:28:56,416 J'aurai besoin de toi lundi pour la session avec les consultants. 1065 01:28:56,500 --> 01:28:57,750 Bien sûr. 1066 01:29:02,958 --> 01:29:04,083 Maman ? 1067 01:29:07,833 --> 01:29:09,333 Il est l'heure. 1068 01:29:11,916 --> 01:29:13,375 J'arrive. 1069 01:29:13,458 --> 01:29:14,791 Je t'ai fait du café. 1070 01:29:15,416 --> 01:29:16,541 Merci. 1071 01:29:17,666 --> 01:29:18,791 J'arrive. 1072 01:29:29,125 --> 01:29:30,416 Et merde. 1073 01:29:43,041 --> 01:29:45,250 Maman, on va être en retard. 1074 01:29:59,083 --> 01:30:00,083 Lalita. 1075 01:30:00,958 --> 01:30:02,500 Réveille-toi. 1076 01:30:02,583 --> 01:30:03,875 Le train arrive. 1077 01:30:08,958 --> 01:30:10,000 Nos affaires ! 1078 01:30:11,000 --> 01:30:12,666 Où sont nos affaires ? 1079 01:30:13,875 --> 01:30:15,500 Maman, ma poupée ! 1080 01:30:21,708 --> 01:30:23,333 - Donne-moi ça ! - Papa ! 1081 01:30:25,333 --> 01:30:27,208 - C'est mon sac. - Non, c'est le mien. 1082 01:30:27,291 --> 01:30:28,791 Rends-le-moi. 1083 01:30:28,958 --> 01:30:30,666 - Va-t'en ! - Menteur ! C'est mon sac ! 1084 01:30:31,875 --> 01:30:33,333 C'est à moi. 1085 01:30:33,416 --> 01:30:34,916 Non, c'est mon sac ! 1086 01:30:35,083 --> 01:30:36,166 - La poupée ! - Non. 1087 01:30:36,250 --> 01:30:37,666 Comment ça, non ? 1088 01:30:37,833 --> 01:30:39,208 Je vais te jeter par-dessus la rampe ! 1089 01:30:43,750 --> 01:30:45,416 Maman ! Donne-lui la poupée ! 1090 01:30:49,750 --> 01:30:51,333 Allez en enfer, toi et ta poupée ! 1091 01:30:52,583 --> 01:30:53,458 Traînée ! 1092 01:30:53,541 --> 01:30:54,583 Va-t'en ! 1093 01:31:03,041 --> 01:31:04,000 L'armoire. 1094 01:31:07,875 --> 01:31:08,833 Les tables. 1095 01:31:12,333 --> 01:31:13,333 La balance. 1096 01:31:42,833 --> 01:31:44,750 Qu'est-ce que tu fais là ? 1097 01:31:44,916 --> 01:31:47,166 Tu ne réponds plus à mes messages. 1098 01:31:52,250 --> 01:31:54,250 Il s'appelle Gino. 1099 01:31:58,000 --> 01:32:00,666 Ses parents sont des amis de la famille. 1100 01:32:03,208 --> 01:32:04,916 Ils ont de l'argent. 1101 01:32:06,333 --> 01:32:08,875 Ils vont racheter la maison. 1102 01:32:14,041 --> 01:32:15,750 T'es pas obligée de faire ça. 1103 01:32:15,833 --> 01:32:18,666 Ah non ? Et je fais quoi ? 1104 01:32:19,333 --> 01:32:22,500 Je laisse mon père crever à l'hôpital et ma famille à la rue ? 1105 01:32:22,666 --> 01:32:25,541 Il y a sûrement une autre solution. 1106 01:32:25,708 --> 01:32:28,125 Non, Kamal ! Il n'y en a pas ! 1107 01:32:29,708 --> 01:32:32,833 On ne s'est rien promis, toi et moi. 1108 01:32:33,916 --> 01:32:36,333 De toute façon, ça n'aurait pas marché entre nous. 1109 01:32:36,416 --> 01:32:37,750 On n'a rien en commun. 1110 01:32:38,583 --> 01:32:40,583 Et s'il te plaît, ne viens plus ici. 1111 01:33:15,125 --> 01:33:16,416 Papa. 1112 01:33:16,500 --> 01:33:17,375 Papa ! 1113 01:33:17,541 --> 01:33:19,416 Tu m'entends ? C'est moi. 1114 01:33:19,583 --> 01:33:21,333 C'est Giulia. Il a bougé la main ! 1115 01:33:21,500 --> 01:33:23,375 Infirmières ! 1116 01:33:23,541 --> 01:33:24,875 Papa, c'est Giulia. 1117 01:33:24,958 --> 01:33:27,083 Sortez, s'il vous plaît. Sortez. 1118 01:33:27,166 --> 01:33:28,958 Attendez. Écoutez-moi. 1119 01:33:29,125 --> 01:33:30,708 Sa main a bougé. Je l'ai sentie. 1120 01:33:30,875 --> 01:33:32,416 Écoutez-moi ! 1121 01:33:32,500 --> 01:33:33,958 Il se réveille ! 1122 01:33:34,041 --> 01:33:36,250 Oui, oui. Sortez, s'il vous plaît. 1123 01:33:47,458 --> 01:33:49,791 Votre père a fait un arrêt cardiaque. 1124 01:33:50,416 --> 01:33:53,666 On a tout essayé, mais on n'a pas réussi à le réanimer. 1125 01:33:55,166 --> 01:33:56,166 Non. 1126 01:33:57,833 --> 01:34:01,750 Non. Quand je me suis réveillée, 1127 01:34:01,833 --> 01:34:03,833 j'ai senti sa main bouger. 1128 01:34:03,916 --> 01:34:05,500 C'est pas possible. 1129 01:34:05,583 --> 01:34:07,458 Je sais... 1130 01:34:07,541 --> 01:34:11,250 Non. Je vous dis que j'ai senti sa main bouger. 1131 01:34:12,041 --> 01:34:14,041 Ça arrive, parfois. 1132 01:34:15,458 --> 01:34:17,208 Je suis désolé. 1133 01:34:17,291 --> 01:34:18,916 Je suis vraiment désolé. 1134 01:34:45,375 --> 01:34:47,708 Bilgouvar a entendu parler de votre état de santé. 1135 01:34:47,791 --> 01:34:50,208 Il s'inquiète pour le procès. 1136 01:34:50,375 --> 01:34:53,250 Il demande à être représenté par quelqu'un d'autre. 1137 01:34:54,791 --> 01:34:57,750 C'est ridicule. Je vais parfaitement bien. 1138 01:34:57,833 --> 01:35:00,708 Je suis plus que capable de gérer ça. 1139 01:35:00,791 --> 01:35:04,583 Vous savez aussi bien que moi ce qu'un tel procès implique. 1140 01:35:04,750 --> 01:35:07,583 Ce sont des mois et des mois de comparutions. 1141 01:35:07,666 --> 01:35:09,375 Je connais ce dossier par cœur. 1142 01:35:09,458 --> 01:35:12,458 Je sers les intérêts de Bilgouvar depuis dix ans. 1143 01:35:12,541 --> 01:35:15,541 - Je peux le faire ! - Personne n'a dit le contraire. 1144 01:35:16,333 --> 01:35:18,708 Mais je pense aussi à vous. 1145 01:35:19,375 --> 01:35:22,000 Une pause vous permettrait de vous remettre sur pieds. 1146 01:35:22,166 --> 01:35:26,083 Ne me retirez pas ce dossier. Bilgouvar est mon plus gros client. 1147 01:35:26,250 --> 01:35:28,208 Notre plus gros client. 1148 01:35:29,958 --> 01:35:33,125 Je ne peux pas prendre le risque qu'il parte chez un concurrent. 1149 01:35:33,750 --> 01:35:34,708 À qui ? 1150 01:35:34,875 --> 01:35:36,666 À qui avez-vous donné le dossier ? 1151 01:35:36,750 --> 01:35:37,958 Gary Curst. 1152 01:35:39,375 --> 01:35:40,541 C'est un bon avocat. 1153 01:35:41,041 --> 01:35:44,375 Il a les compétences et l'expérience. 1154 01:35:44,458 --> 01:35:46,333 Sarah, ne le prenez pas personnellement. 1155 01:35:46,833 --> 01:35:49,208 J'essaie juste de protéger le cabinet. 1156 01:37:00,625 --> 01:37:03,750 Bonjour, mon frère. Quel est le chemin pour le temple ? 1157 01:37:03,833 --> 01:37:05,916 Il faut prendre le bus. 1158 01:37:06,000 --> 01:37:10,458 Ça coûte 50 roupies par adulte et 25 pour les enfants. 1159 01:37:10,625 --> 01:37:12,958 On peut y aller à pied ? 1160 01:37:13,125 --> 01:37:15,708 Il y a six kilomètres jusqu'au pied de la montagne. 1161 01:37:15,791 --> 01:37:16,875 Après ça, il faut monter. 1162 01:37:17,375 --> 01:37:21,541 C'est très difficile. Vous n'y arriverez pas, avec la petite. 1163 01:37:21,708 --> 01:37:26,416 Maman, tu as dit qu'on allait voir tes cousins. 1164 01:37:27,583 --> 01:37:29,541 Nous allons d'abord au temple. 1165 01:37:29,625 --> 01:37:31,625 Je l'ai promis à Dieu. 1166 01:38:01,375 --> 01:38:02,916 On est presque arrivées. 1167 01:38:03,000 --> 01:38:04,041 Regarde. 1168 01:38:44,791 --> 01:38:46,791 Nous devons y aller pieds nus. 1169 01:38:46,875 --> 01:38:48,083 C'est la tradition. 1170 01:39:51,166 --> 01:39:52,375 Viens. 1171 01:39:52,458 --> 01:39:53,541 Maman. 1172 01:39:54,333 --> 01:39:55,541 Quoi ? 1173 01:39:56,791 --> 01:39:58,625 Monte sur mon dos. 1174 01:40:35,333 --> 01:40:36,375 Salut. 1175 01:40:37,041 --> 01:40:38,166 Salut. 1176 01:40:38,791 --> 01:40:40,250 Qu'est-ce que tu fais là ? 1177 01:40:41,625 --> 01:40:44,750 Hannah m'a appelé et m'a demandé de l'emmener au collège. 1178 01:40:46,291 --> 01:40:48,458 Elle a son exposé d'histoire, aujourd'hui. 1179 01:40:48,791 --> 01:40:50,458 Merde, j'ai oublié. 1180 01:40:51,833 --> 01:40:53,708 Elle n'a pas voulu te réveiller. 1181 01:40:58,791 --> 01:41:00,583 Elle dit que tu ne sors plus, 1182 01:41:02,250 --> 01:41:03,791 que tu as arrêté de manger. 1183 01:41:05,916 --> 01:41:08,083 Elle s'inquiète pour toi. 1184 01:41:08,166 --> 01:41:09,250 Moi aussi. 1185 01:41:10,291 --> 01:41:12,291 J'ai pris un congé. 1186 01:41:14,916 --> 01:41:16,583 Tu y crois ? 1187 01:41:19,791 --> 01:41:21,750 Première fois de ma carrière. 1188 01:41:25,375 --> 01:41:28,333 Curst a été nommé managing partner, tu es au courant ? 1189 01:41:31,208 --> 01:41:34,458 Inès avait raison. Elle a bien joué. 1190 01:41:34,791 --> 01:41:36,125 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1191 01:41:36,208 --> 01:41:39,583 Elle a prétendu que je faisais des erreurs sur une affaire. 1192 01:41:41,083 --> 01:41:43,708 Elle savait qu'avec un cancer, je n'avais... 1193 01:41:43,791 --> 01:41:47,083 aucune chance d'être promue managing partner. 1194 01:41:51,083 --> 01:41:54,583 Elle a misé sur quelqu'un d'autre, la maline. 1195 01:41:55,333 --> 01:41:57,625 Arrête de penser à tout ça. 1196 01:42:01,916 --> 01:42:04,458 À une époque, tu envisageais d'ouvrir ton propre cabinet. 1197 01:42:04,791 --> 01:42:06,000 Tu pourrais le faire. 1198 01:42:06,791 --> 01:42:08,500 Tu prendras Hannah ? 1199 01:42:08,583 --> 01:42:09,583 Quoi ? 1200 01:42:14,666 --> 01:42:17,000 Je ne veux pas que les enfants soient séparés. 1201 01:42:17,166 --> 01:42:19,541 Arrête ! Je ne veux pas t'entendre parler comme ça ! 1202 01:42:21,166 --> 01:42:24,166 Sarah, tu es une battante. Tu dois te battre ! 1203 01:42:24,250 --> 01:42:27,583 Ma mère était une guerrière aussi, mais... 1204 01:42:27,666 --> 01:42:30,291 parfois ce n'est pas suffisant. 1205 01:42:30,375 --> 01:42:32,875 N'abandonne pas. Tu m'entends ? 1206 01:42:32,958 --> 01:42:35,708 Tu as trois enfants qui ont besoin de toi. 1207 01:42:35,791 --> 01:42:38,375 Si tu les aimes, alors bats-toi. 1208 01:42:39,291 --> 01:42:41,333 Montre-leur qui tu es 1209 01:42:41,416 --> 01:42:44,500 et qu'ils sont plus importants qu'un poste de managing partner 1210 01:42:44,583 --> 01:42:46,041 chez Johnson and Lockwood. 1211 01:42:51,416 --> 01:42:52,500 Les garçons... 1212 01:42:53,291 --> 01:42:55,083 m'ont demandé de te donner ça. 1213 01:42:55,583 --> 01:42:59,666 Ils l'ont reconstruit. Ils disent qu'il est encore plus fort qu'avant. 1214 01:43:21,708 --> 01:43:24,916 Hannah, c'est à toi. 1215 01:43:28,291 --> 01:43:29,458 "Les Amazones. 1216 01:43:32,833 --> 01:43:36,250 "Amazone vient du mot grec 'mazos', 1217 01:43:36,875 --> 01:43:41,041 "qui veut dire 'poitrine', précédé d'un 'a', qui veut dire 'privé de'. 1218 01:43:43,791 --> 01:43:45,666 "Ces femmes de l'Antiquité 1219 01:43:45,750 --> 01:43:48,041 "se coupaient le sein droit 1220 01:43:48,125 --> 01:43:50,416 "pour mieux tirer à l'arc. 1221 01:43:53,625 --> 01:43:56,250 "Elles étaient des guerrières craintes 1222 01:43:56,333 --> 01:43:58,791 "et respectées. 1223 01:44:03,458 --> 01:44:08,000 "Les femmes s'accouplaient avec les hommes de tribus voisines, 1224 01:44:09,000 --> 01:44:11,000 "mais élevaient leurs enfants seules. 1225 01:44:16,583 --> 01:44:19,250 "Elles employaient des hommes pour les tâches domestiques. 1226 01:44:20,833 --> 01:44:24,166 "Elles ont mené de nombreuses batailles et en ont gagné beaucoup. 1227 01:44:26,000 --> 01:44:29,333 "Les historiens se querellent sur leurs origines. 1228 01:44:29,416 --> 01:44:30,708 "Mais pour beaucoup... 1229 01:44:32,666 --> 01:44:34,666 "les Amazones restent un mystère." 1230 01:44:55,458 --> 01:44:57,625 "Ne pleure pas sur ce que tu as perdu, 1231 01:44:57,708 --> 01:45:00,041 "lutte pour ce que tu as. 1232 01:45:00,125 --> 01:45:02,791 "Ne pleure pas sur celui qui est mort, 1233 01:45:02,958 --> 01:45:05,333 "lutte pour ce qui est né en toi. 1234 01:45:06,166 --> 01:45:08,666 "Ne pleure pas sur celui qui t'a abandonné, 1235 01:45:08,750 --> 01:45:10,875 "lutte pour celui qui est avec toi. 1236 01:45:11,625 --> 01:45:13,875 "Ne pleure pas sur celui qui te hait, 1237 01:45:13,958 --> 01:45:15,916 "lutte pour celui qui t'aime. 1238 01:45:16,541 --> 01:45:18,750 "Ne pleure pas ton passé, 1239 01:45:18,833 --> 01:45:20,625 "lutte pour ton présent. 1240 01:45:21,916 --> 01:45:24,208 "Ne pleure pas sur ta souffrance, 1241 01:45:24,291 --> 01:45:26,250 "lutte pour ton bonheur." 1242 01:46:53,750 --> 01:46:57,458 Cela suppose de réorganiser le travail, mais c'est possible. 1243 01:46:57,541 --> 01:47:01,125 Nous avons fait des simulations, un plan d'amortissement. 1244 01:47:01,625 --> 01:47:04,458 La banque est prête à étudier notre dossier. 1245 01:47:05,625 --> 01:47:08,208 Je vous présente Kamal, 1246 01:47:10,958 --> 01:47:13,208 qui pourrait nous aider pour l'importation des cheveux. 1247 01:47:14,583 --> 01:47:15,666 En Inde, 1248 01:47:16,416 --> 01:47:19,041 il existe des temples 1249 01:47:19,125 --> 01:47:23,833 où se rendent des milliers de pèlerins tous les ans, 1250 01:47:23,916 --> 01:47:25,208 de tout le pays, 1251 01:47:25,541 --> 01:47:28,750 pour faire une offrande à Dieu. 1252 01:48:09,458 --> 01:48:10,458 Non. 1253 01:48:12,375 --> 01:48:14,208 Je ne veux pas. 1254 01:48:14,291 --> 01:48:16,250 Nos cheveux vont repousser. 1255 01:48:16,583 --> 01:48:19,541 Maintenant, nous devons les donner en offrande à Dieu 1256 01:48:21,000 --> 01:48:24,125 pour qu'il réalise nos prières. 1257 01:48:29,708 --> 01:48:31,125 Je vote pour ! 1258 01:48:33,958 --> 01:48:35,500 Moi aussi. 1259 01:48:36,458 --> 01:48:37,791 Moi aussi. 1260 01:48:38,791 --> 01:48:41,208 - Je vous suis ! - Moi aussi. 1261 01:49:27,333 --> 01:49:28,458 Bonjour. 1262 01:49:28,541 --> 01:49:29,541 Bonjour. 1263 01:49:33,250 --> 01:49:35,708 Je suis désolée, je viens sans rendez-vous. 1264 01:49:36,333 --> 01:49:37,666 Aucun problème. 1265 01:49:37,750 --> 01:49:38,750 Après vous. 1266 01:49:55,666 --> 01:49:58,291 Celle-ci est synthétique et vient du Japon. 1267 01:50:01,916 --> 01:50:03,708 Vous pouvez m'aider à la poser ? 1268 01:50:05,250 --> 01:50:07,291 Toujours de l'avant vers l'arrière. 1269 01:50:08,041 --> 01:50:11,291 C'est un peu difficile au début, mais vous prendrez l'habitude. 1270 01:50:20,333 --> 01:50:22,041 Non, ça va pas. 1271 01:50:27,583 --> 01:50:29,708 Celle-ci est aussi synthétique, 1272 01:50:30,458 --> 01:50:32,208 mais de haute qualité. 1273 01:50:33,416 --> 01:50:34,750 Non, ça va pas. 1274 01:52:52,208 --> 01:52:54,375 Ceci est notre plus belle pièce. 1275 01:52:54,458 --> 01:52:56,500 Des cheveux naturels venant d'Inde. 1276 01:52:56,583 --> 01:53:00,666 Ils ont été traités, décolorés et teints dans un atelier italien. 1277 01:53:39,958 --> 01:53:42,541 Regarde, on va là-bas. 1278 01:53:43,708 --> 01:53:46,666 Tu penses que papa va venir ? 1279 01:53:48,458 --> 01:53:51,583 Oui. J'ai confiance en lui, il va venir. 1280 01:53:59,583 --> 01:54:00,458 Les garçons ! 1281 01:54:02,250 --> 01:54:03,416 Maman ! 1282 01:54:07,125 --> 01:54:08,750 T'as des nouveaux cheveux ! 1283 01:55:26,083 --> 01:55:29,000 À Olivia Aux femmes courageuses 86807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.