Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,619 --> 00:00:23,422
Man lives in the sunlit world
2
00:00:23,491 --> 00:00:27,893
of what he believes
to be reality.
3
00:00:29,463 --> 00:00:32,831
But... there is,
4
00:00:32,900 --> 00:00:37,369
unseen by most, an underworld.
5
00:00:37,438 --> 00:00:41,040
A place that is just as real
6
00:00:41,108 --> 00:00:45,144
but not as brightly lit.
7
00:00:45,212 --> 00:00:47,913
A dark side.
8
00:01:00,861 --> 00:01:02,027
Good car trip, man.
9
00:01:02,096 --> 00:01:03,662
75 miles, it better be good.
10
00:01:03,730 --> 00:01:05,175
Oh come on, Ernie, wait and see.
11
00:01:05,199 --> 00:01:06,609
This guy is one of the greatest.
12
00:01:06,633 --> 00:01:07,566
As good as Houdini.
13
00:01:07,634 --> 00:01:09,134
Yeah, well... who's Houdini?
14
00:01:09,203 --> 00:01:10,747
Oh, geez, man, come on.
15
00:01:10,771 --> 00:01:12,715
Houdini was the
greatest of them all.
16
00:01:12,739 --> 00:01:14,918
He knew the secret
of wireless levitation.
17
00:01:14,942 --> 00:01:16,986
The only other guy who
ever did it was Kharma.
18
00:01:17,010 --> 00:01:18,810
Yeah, well, listen, if
this dude is so good,
19
00:01:18,879 --> 00:01:19,879
what is he doing here?
20
00:01:19,947 --> 00:01:21,547
I mean, look at this.
21
00:01:21,615 --> 00:01:23,748
Dude.
22
00:01:23,817 --> 00:01:25,984
I mean, man, this
place is a dump.
23
00:01:26,053 --> 00:01:27,619
A sheer dump!
24
00:01:29,123 --> 00:01:30,267
Come on, step right up, kids.
25
00:01:30,291 --> 00:01:32,191
Go ahead, go ahead,
go ahead and step right in.
26
00:01:32,259 --> 00:01:33,459
Go ahead, kids... that's it.
27
00:01:33,527 --> 00:01:34,604
You're gonna enjoy the show.
28
00:01:34,628 --> 00:01:35,694
Now, looky, looky, looky,
29
00:01:35,762 --> 00:01:37,040
I've got something for you, kid.
30
00:01:37,064 --> 00:01:39,198
Step right up here, and
I'm gonna show you things
31
00:01:39,266 --> 00:01:40,677
you never saw in your life. Two.
32
00:01:40,701 --> 00:01:42,133
Thanks.
33
00:01:42,203 --> 00:01:44,236
Thank you.
34
00:01:44,305 --> 00:01:46,238
You know, maybe...
35
00:01:46,307 --> 00:01:48,285
maybe he's here for a reason.
36
00:01:48,309 --> 00:01:50,353
His name does
mean "fate," "destiny."
37
00:01:50,377 --> 00:01:53,245
But what are you
talking about, man?
38
00:01:53,314 --> 00:01:55,725
Maybe he's looking for someone
39
00:01:55,749 --> 00:01:57,294
to pass his secrets to.
40
00:01:57,318 --> 00:01:58,650
You?
41
00:01:58,719 --> 00:02:00,385
Come on, man, you
been smoking dope?
42
00:02:00,454 --> 00:02:01,953
I mean, this hocus-pocus.
43
00:02:02,022 --> 00:02:03,322
Man, I'm out of here, man.
44
00:02:03,390 --> 00:02:05,001
This is... Come
on, Ernie, just wait.
45
00:02:05,025 --> 00:02:06,169
Trust me, man.
46
00:02:06,193 --> 00:02:07,304
Wait and see.
47
00:02:07,328 --> 00:02:09,172
Kharma is one of
the greatest, really.
48
00:02:09,196 --> 00:02:10,729
His magic is real.
49
00:02:10,797 --> 00:02:12,108
Looky, looky, looky. Come on.
50
00:02:12,132 --> 00:02:13,343
There's a couple of
smart-looking kids.
51
00:02:13,367 --> 00:02:15,166
Step up right up
here, and I'll tell you
52
00:02:15,236 --> 00:02:16,236
what we got inside.
53
00:02:16,270 --> 00:02:18,103
We've got Laurel
the Dancing Dwarf,
54
00:02:18,171 --> 00:02:19,638
and we have the Great Kharma,
55
00:02:19,707 --> 00:02:21,506
one of the best
magicians in the world.
56
00:02:21,575 --> 00:02:24,509
And, inside, you will
see this young lady
57
00:02:24,578 --> 00:02:25,611
without this skirt,
58
00:02:25,679 --> 00:02:27,879
so why don't you
guys just step right in.
59
00:02:27,948 --> 00:02:29,359
Go right ahead, have fun.
60
00:02:29,383 --> 00:02:30,682
Go ahead, kids, that's it.
61
00:02:30,751 --> 00:02:32,284
Strange creatures called
62
00:02:32,353 --> 00:02:35,254
nature's most
unfortunate children.
63
00:02:35,322 --> 00:02:37,489
Welcome, one and all.
64
00:02:37,558 --> 00:02:39,436
See the mysteries and wonders
65
00:02:39,460 --> 00:02:41,926
of far, exotic lands.
66
00:02:49,770 --> 00:02:52,804
Ladies and gentlemen,
67
00:02:52,873 --> 00:02:55,039
for your education,
68
00:02:55,108 --> 00:02:57,341
for your amusement and your
69
00:02:57,411 --> 00:03:01,413
amazement, and most of
all, for your enlightenment...
70
00:03:01,481 --> 00:03:04,582
the Great Kharma,
master of the secrets
71
00:03:04,651 --> 00:03:07,886
of time and destiny,
is here to show you
72
00:03:07,955 --> 00:03:10,155
the wonders of the world
73
00:03:10,223 --> 00:03:13,858
beyond the here and
now, the mysterious
74
00:03:13,928 --> 00:03:16,494
realm of the supernatural.
75
00:03:16,563 --> 00:03:19,831
Ladies and gentlemen,
76
00:03:19,900 --> 00:03:24,736
prepare yourselves
for the Great Kharma.
77
00:04:15,956 --> 00:04:17,689
The Great Kharma, huh?
78
00:04:17,757 --> 00:04:20,125
Come on, just give him a chance.
79
00:05:48,014 --> 00:05:50,114
Kid stuff.
80
00:05:50,183 --> 00:05:51,549
This is kid stuff.
81
00:05:51,618 --> 00:05:54,085
Any hack can do this.
82
00:07:07,294 --> 00:07:08,893
Boy, what a waste.
83
00:07:08,962 --> 00:07:11,363
I can't believe it.
84
00:07:11,431 --> 00:07:13,365
I got to find out what happened.
85
00:07:20,307 --> 00:07:22,106
Ow!
86
00:07:22,175 --> 00:07:23,708
The Great Kharma, huh?
87
00:07:23,777 --> 00:07:25,443
I can't believe it.
88
00:07:25,512 --> 00:07:27,657
He didn't do any of
the stuff he's famous for.
89
00:07:27,681 --> 00:07:30,548
The Moroccan Cabinet
or the Whirlwind Illusion.
90
00:07:30,617 --> 00:07:32,395
Just cheap toy store stuff.
91
00:07:32,419 --> 00:07:34,218
Well, come on, man,
let's get out here then.
92
00:07:34,288 --> 00:07:36,332
No, no, I got to see him...
There's something wrong.
93
00:07:36,356 --> 00:07:37,922
All right, listen,
I saw a big tent
94
00:07:37,991 --> 00:07:39,671
over here, man, with
freaks and everything.
95
00:07:39,726 --> 00:07:41,337
I mean, maybe there's
something neat over there
96
00:07:41,361 --> 00:07:42,572
like a hermaphrodite
or something. No.
97
00:07:42,596 --> 00:07:45,156
I got to... I got
to talk to him.
98
00:07:54,808 --> 00:07:56,252
What is all this gonna prove?
99
00:08:06,620 --> 00:08:08,119
E-Excuse me.
100
00:08:08,188 --> 00:08:09,554
Yeah, what do you want?
101
00:08:09,623 --> 00:08:11,722
I-I-I'd like to see
Kharma, please.
102
00:08:11,792 --> 00:08:13,703
Kharma doesn't see
anyone... Go away.
103
00:08:13,727 --> 00:08:15,026
No, I have to see him.
104
00:08:15,095 --> 00:08:18,162
Listen, kid, Kharma
doesn't see anyone.
105
00:08:18,231 --> 00:08:20,732
Could he make an
exception, just once?
106
00:08:20,801 --> 00:08:22,544
Hey, kid, give us
a break, will ya?
107
00:08:22,568 --> 00:08:24,480
We do four of
these shows a night.
108
00:08:24,504 --> 00:08:25,536
We're tired.
109
00:08:25,605 --> 00:08:27,371
This is our dinner hour.
110
00:08:27,440 --> 00:08:28,640
Explain to your friend,
111
00:08:28,708 --> 00:08:30,074
will ya? Just one minute.
112
00:08:30,143 --> 00:08:31,621
That's all I need.
Come on, Frank.
113
00:08:31,645 --> 00:08:34,925
Let's just go, all
right? Don't pull me.
114
00:08:40,787 --> 00:08:42,520
Kharma?
115
00:08:42,589 --> 00:08:44,333
Didn't Flora tell you?
I don't do interviews.
116
00:08:44,357 --> 00:08:45,934
I'm sorry, Jake. He got pass me.
117
00:08:45,958 --> 00:08:47,570
Come on, kid. Just one
minute, that's all I want.
118
00:08:47,594 --> 00:08:48,871
Please, sir, just one minute.
119
00:08:48,895 --> 00:08:50,606
Mr. Kharma, please,
why didn't you do
120
00:08:50,630 --> 00:08:52,275
the Whirlwind or the
Moroccan Cabinet?
121
00:08:52,299 --> 00:08:54,109
Or the Wireless Levitation?
122
00:08:54,133 --> 00:08:57,535
The secret of wireless
levitation died with Houdini.
123
00:08:57,604 --> 00:08:58,736
No, it didn't.
124
00:08:58,805 --> 00:09:00,638
You did in 1960 in London.
125
00:09:00,707 --> 00:09:01,707
I read about it.
126
00:09:01,775 --> 00:09:02,952
There were four performances.
127
00:09:02,976 --> 00:09:04,342
You even did it
128
00:09:04,411 --> 00:09:07,390
for the Queen of England.
Can't you stop him?
129
00:09:07,414 --> 00:09:09,180
It's just an illusion.
130
00:09:09,249 --> 00:09:11,616
I never met Houdini.
131
00:09:11,685 --> 00:09:13,385
He died when I was a baby.
132
00:09:13,453 --> 00:09:14,586
And Houdini never
133
00:09:14,654 --> 00:09:16,888
passed on his secrets to anyone.
134
00:09:16,957 --> 00:09:19,190
That's not what it said
in the London Times.
135
00:09:19,259 --> 00:09:21,192
I saw the clippings.
136
00:09:21,261 --> 00:09:22,905
You said Houdini spoke to you
137
00:09:22,929 --> 00:09:24,207
from the other side.
138
00:09:24,231 --> 00:09:25,908
Stupid publicity from
the London Times.
139
00:09:25,932 --> 00:09:28,766
There is no such
thing as secrets.
140
00:09:28,835 --> 00:09:30,235
It's all an illusion.
141
00:09:30,303 --> 00:09:34,004
It's done with mirrors,
pulleys, levers,
142
00:09:34,073 --> 00:09:36,073
sleight of hand...
You should know that.
143
00:09:36,142 --> 00:09:37,475
Don't say that.
144
00:09:37,544 --> 00:09:39,977
You know real magic.
145
00:09:40,046 --> 00:09:41,779
It's all trickery.
146
00:09:41,848 --> 00:09:44,515
I point up here and
you look up here.
147
00:09:44,584 --> 00:09:47,552
But you never really
see what's going on...
148
00:09:47,621 --> 00:09:49,687
down here.
149
00:09:49,756 --> 00:09:51,489
It's called "misdirection."
150
00:09:51,558 --> 00:09:53,478
You just never
know where to look.
151
00:09:54,661 --> 00:09:57,194
Mr. Kharma, you're
supposed to be
152
00:09:57,263 --> 00:09:58,474
one of the best who ever lived.
153
00:09:58,498 --> 00:09:59,764
Put that down.
154
00:10:01,734 --> 00:10:03,935
Sorry about that.
155
00:10:04,004 --> 00:10:06,771
We drove 75 miles
to see you tonight.
156
00:10:06,839 --> 00:10:09,507
You're the last of
the true magicians.
157
00:10:09,576 --> 00:10:12,136
Don't tell me there
aren't any secrets.
158
00:10:13,346 --> 00:10:15,980
All right, son.
159
00:10:16,048 --> 00:10:17,482
I'll tell you the secret.
160
00:10:21,755 --> 00:10:25,556
There is... no secret.
161
00:10:25,625 --> 00:10:27,458
And that's the secret.
162
00:10:27,526 --> 00:10:30,261
And Houdini never spoke
to me from beyond the grave.
163
00:10:30,330 --> 00:10:33,531
You're the great Kharma.
164
00:10:33,600 --> 00:10:35,966
Master of time and destiny.
165
00:10:37,704 --> 00:10:39,671
You can't be a liar.
166
00:10:39,739 --> 00:10:42,373
You can't, I believe in you.
167
00:10:42,442 --> 00:10:45,876
Sometimes...
168
00:10:45,946 --> 00:10:48,646
Sometimes you can believe
in something too much.
169
00:10:50,150 --> 00:10:53,151
You can make
the truth out of a lie.
170
00:10:54,554 --> 00:10:56,835
Like the great Houdini,
he said he could defy death,
171
00:10:56,889 --> 00:10:58,401
he could speak to
us from the other side.
172
00:10:58,425 --> 00:11:00,269
Now, you don't believe
in spirits, do you?
173
00:11:00,293 --> 00:11:01,926
What about levitation?
174
00:11:01,995 --> 00:11:03,294
People saw you do it.
175
00:11:03,363 --> 00:11:05,630
You did it four times.
176
00:11:08,000 --> 00:11:10,668
Three times.
177
00:11:10,737 --> 00:11:13,771
I did the levitation
three times.
178
00:11:17,176 --> 00:11:19,109
The fourth time...
179
00:11:24,851 --> 00:11:27,585
All right, you've seen enough.
180
00:11:27,654 --> 00:11:28,654
Now out.
181
00:11:28,722 --> 00:11:31,823
No, wait, wait, wait... wait.
182
00:11:31,892 --> 00:11:34,525
Listen to me.
183
00:11:34,594 --> 00:11:39,164
There are things we... we
didn't know how to control.
184
00:11:39,232 --> 00:11:41,766
Forces that go
185
00:11:41,835 --> 00:11:43,767
beyond knowledge.
186
00:11:43,837 --> 00:11:46,770
We became arrogant, proud.
187
00:11:46,840 --> 00:11:49,340
And I tell you...
188
00:11:49,408 --> 00:11:53,077
wireless levitation
is too dangerous.
189
00:11:53,146 --> 00:11:57,682
It requires and uses
too much energy.
190
00:11:57,751 --> 00:12:00,185
I want to learn.
191
00:12:03,724 --> 00:12:06,424
If you want to
learn, go to school.
192
00:12:06,492 --> 00:12:07,592
Learn something useful.
193
00:12:07,661 --> 00:12:10,161
Get a job.
194
00:12:10,229 --> 00:12:12,897
Don't fool around
with illusions.
195
00:12:12,966 --> 00:12:14,398
Just...
196
00:12:14,467 --> 00:12:17,902
get out of here,
the both of you.
197
00:12:17,971 --> 00:12:19,236
I'm tired.
198
00:12:21,808 --> 00:12:23,585
I thought you were
going to be special.
199
00:12:23,609 --> 00:12:25,721
I thought you were going
to be the greatest thing
200
00:12:25,745 --> 00:12:26,911
that I'd ever seen.
201
00:12:28,848 --> 00:12:30,447
But you're nothing.
202
00:12:30,517 --> 00:12:33,184
You're nothing.
203
00:12:40,159 --> 00:12:42,805
Please leave us alone now.
204
00:12:42,829 --> 00:12:45,273
The guy's a bum. A fraud.
205
00:12:45,297 --> 00:12:47,510
He was one of the
greatest who ever lived.
206
00:12:47,534 --> 00:12:49,433
Greater than Houdini.
207
00:12:49,502 --> 00:12:52,014
Yeah, and like a
fool I believed it.
208
00:12:52,038 --> 00:12:53,649
You don't understand.
209
00:12:53,673 --> 00:12:57,041
He was the only man who
ever did a wireless levitation.
210
00:12:57,109 --> 00:12:58,320
Get off.
211
00:12:58,344 --> 00:13:00,022
Then why doesn't he do it?
212
00:13:00,046 --> 00:13:01,779
Because the last time...
213
00:13:04,851 --> 00:13:08,986
the last time, he tried
it on his own daughter.
214
00:13:12,091 --> 00:13:14,392
Now, please leave us alone.
215
00:13:36,415 --> 00:13:41,919
The great Kharma, master of
the secrets of time and destiny,
216
00:13:41,988 --> 00:13:44,522
is here to show you
the wonders of the world
217
00:13:44,591 --> 00:13:47,311
beyond the here and now... Come
on, dude, what's this going to prove?
218
00:13:47,360 --> 00:13:50,962
The mysterious realm
of the supernatural.
219
00:13:51,030 --> 00:13:52,563
Ladies and gentlemen,
220
00:13:54,067 --> 00:13:58,936
prepare yourselves
for the Great Kharma.
221
00:14:20,460 --> 00:14:21,993
Now watch.
222
00:14:22,062 --> 00:14:24,622
He pulls the flowers
from his cape.
223
00:14:41,114 --> 00:14:43,581
Trick handkerchief.
224
00:14:43,650 --> 00:14:46,770
The flowers are hidden in there.
- Shh!
225
00:15:15,448 --> 00:15:18,583
A cheap toy store trick.
226
00:15:28,194 --> 00:15:30,061
What are you doing, man?
227
00:15:41,641 --> 00:15:44,201
Why don't you show the
other rope up your sleeve?
228
00:16:08,668 --> 00:16:10,568
Aw, I don't believe it.
229
00:16:10,636 --> 00:16:13,182
This is the Chinese
Linking Rings.
230
00:16:13,206 --> 00:16:14,283
The trick is
231
00:16:14,307 --> 00:16:16,151
the rings slide
through each other.
232
00:16:16,175 --> 00:16:18,721
Hey, while your at it, why don't
you show us a phony guillotine, huh?
233
00:16:18,745 --> 00:16:21,111
Huh?
234
00:16:24,851 --> 00:16:26,950
Come on!
235
00:16:35,761 --> 00:16:37,761
Are you, uh...
236
00:16:40,699 --> 00:16:42,900
enjoying yourself?
237
00:16:42,969 --> 00:16:46,971
I want the Wireless Levitation.
238
00:16:47,039 --> 00:16:50,674
Jake, don't.
239
00:16:54,114 --> 00:16:56,447
Done.
240
00:17:04,690 --> 00:17:06,324
Oh, man, Frank, man.
241
00:17:06,392 --> 00:17:08,952
Don't do it, man.
Something's not right.
242
00:17:15,435 --> 00:17:17,702
On your head, be it.
243
00:17:19,472 --> 00:17:21,372
What?
244
00:17:21,440 --> 00:17:24,108
Has your courage deserted you?
245
00:17:28,014 --> 00:17:29,446
No.
246
00:17:29,515 --> 00:17:32,750
I'm not afraid.
247
00:17:32,819 --> 00:17:33,984
Do it.
248
00:17:36,756 --> 00:17:37,800
Close your eyes.
249
00:17:37,824 --> 00:17:39,323
Sleep.
250
00:17:40,493 --> 00:17:41,570
Sleep.
251
00:17:41,594 --> 00:17:44,529
Relax.
252
00:17:44,597 --> 00:17:48,332
Look deep inside now, boy.
253
00:17:48,401 --> 00:17:50,100
In that secret place...
254
00:17:50,169 --> 00:17:53,638
that only you know how to find.
255
00:17:53,706 --> 00:17:55,539
Sleep.
256
00:17:55,608 --> 00:17:58,075
Relax.
257
00:17:58,144 --> 00:18:02,079
Remember how it felt
to fly in your dreams.
258
00:18:02,148 --> 00:18:04,849
Sleep.
259
00:18:04,917 --> 00:18:07,151
Sleep.
260
00:18:07,219 --> 00:18:10,655
Relax.
261
00:18:10,723 --> 00:18:15,259
Let your weight
drop from your flesh.
262
00:18:15,327 --> 00:18:17,762
Sleep.
263
00:18:17,830 --> 00:18:21,065
Relax.
264
00:18:21,134 --> 00:18:22,867
Drift.
265
00:18:22,935 --> 00:18:27,171
Let the threads of
gravity drop away.
266
00:18:27,240 --> 00:18:29,173
Sleep.
267
00:18:29,242 --> 00:18:31,008
Relax.
268
00:18:31,077 --> 00:18:33,377
Sleep.
269
00:18:33,445 --> 00:18:35,913
Relax.
270
00:18:35,982 --> 00:18:37,481
Drift.
271
00:18:37,549 --> 00:18:39,449
Float.
272
00:18:39,518 --> 00:18:41,118
Sleep.
273
00:18:43,856 --> 00:18:45,489
Sleep.
274
00:18:48,194 --> 00:18:50,794
You belong to me now.
275
00:18:50,863 --> 00:18:52,630
You will obey me.
276
00:18:55,268 --> 00:18:57,401
You will fly.
277
00:18:59,339 --> 00:19:02,039
You will fly.
278
00:19:12,585 --> 00:19:15,886
Ladies and gentlemen,
what you are about to see
279
00:19:15,955 --> 00:19:22,726
has not been attempted on
any stage in over 25 years.
280
00:19:49,755 --> 00:19:51,455
Oh, Jake.
281
00:19:58,897 --> 00:20:00,564
Rise.
282
00:20:00,633 --> 00:20:03,366
Rise, I command you to rise.
283
00:20:03,435 --> 00:20:04,568
Rise.
284
00:20:04,637 --> 00:20:09,640
Rise. Rise!
285
00:20:09,709 --> 00:20:12,243
I command you to rise!
286
00:20:12,311 --> 00:20:14,212
Oh, my God. Frank!
287
00:20:14,280 --> 00:20:15,891
Look! He's levitating!
288
00:20:15,915 --> 00:20:17,548
He is!
289
00:20:23,356 --> 00:20:24,921
I command you to rise!
290
00:20:26,258 --> 00:20:29,994
I command you to rise.
I command you to rise.
291
00:20:30,062 --> 00:20:31,529
I command you to rise.
292
00:20:31,597 --> 00:20:34,565
I command you to rise!
293
00:20:36,869 --> 00:20:40,170
I give you levitation.
294
00:20:40,239 --> 00:20:41,572
Rise!
295
00:20:41,640 --> 00:20:43,374
I command you to rise!
296
00:20:44,810 --> 00:20:46,043
Rise!
297
00:20:46,112 --> 00:20:47,978
Ri...
298
00:20:50,015 --> 00:20:50,948
R...
299
00:20:51,017 --> 00:20:52,116
Jake!
300
00:20:53,752 --> 00:20:54,952
Rise!
301
00:20:57,356 --> 00:20:59,723
Ri... Ri...
302
00:21:02,194 --> 00:21:03,194
No!
303
00:21:03,228 --> 00:21:04,928
Jake!
304
00:21:04,997 --> 00:21:06,107
Frank...
305
00:21:06,131 --> 00:21:07,998
Frank, come back.
306
00:21:08,067 --> 00:21:10,478
Frank, no! Do something!
307
00:21:10,502 --> 00:21:12,147
Somebody's gotta do something.
308
00:21:12,171 --> 00:21:13,604
Frank!
309
00:21:13,672 --> 00:21:17,173
No! No, Frank,
please, come back!
310
00:21:17,243 --> 00:21:20,278
Somebody, please, do something!
311
00:21:20,346 --> 00:21:22,079
Frank! No!
312
00:21:22,148 --> 00:21:23,948
Frank, come back!
313
00:21:24,016 --> 00:21:25,583
Please!
314
00:21:25,651 --> 00:21:28,986
No, Frank! Frank, come back!
315
00:21:29,055 --> 00:21:31,288
Please!
316
00:21:53,312 --> 00:21:57,047
The dark side is always there.
317
00:21:57,116 --> 00:21:59,583
Waiting for us to enter.
318
00:21:59,652 --> 00:22:02,820
Waiting to enter us.
319
00:22:02,889 --> 00:22:09,059
Until next time, try
to enjoy the daylight.
20942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.