All language subtitles for Sylvia (1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,005 --> 00:00:09,004 Hi i'm Lionfacial, this subtitle is my 2nd draft to make a translation for this movie, it was created with OpenAI Whisper and corrected by me. 2 00:00:09,005 --> 00:00:15,510 But it may still contain some errors because English is not my native language and the audio is not very good. 3 00:00:15,515 --> 00:00:21,499 JOSEPH P. NOTARO presents 4 00:00:22,500 --> 00:00:29,695 A SAINT A WOMAN A DEVIL 5 00:00:33,655 --> 00:00:35,090 Oh, bullshit! 6 00:00:35,545 --> 00:00:38,420 Is that the only way you know how to express yourself? 7 00:00:38,605 --> 00:00:41,840 Yeah, babe. It does sound very unfeminine. 8 00:00:42,005 --> 00:00:44,400 Unfeminine, my ass! 9 00:00:45,000 --> 00:00:49,180 To you, all girls should look like Rebecca of Sunnybrook Farm. 10 00:00:50,625 --> 00:00:51,785 No, sugar. 11 00:00:52,340 --> 00:00:55,960 Just as long as she's not a turn-off bitch like you. 12 00:00:56,145 --> 00:00:57,395 My goodness. 13 00:00:57,885 --> 00:01:00,900 Are we going to start fighting amongst ourselves again? 14 00:01:01,145 --> 00:01:03,170 Hey, you, fuck off, Mary! 15 00:01:03,945 --> 00:01:06,425 Go back to playing with yourself 16 00:01:07,140 --> 00:01:10,450 Or you're waiting for a goody-goody dream, man. 17 00:01:10,595 --> 00:01:12,440 Now, come on, now, Mona. 18 00:01:13,290 --> 00:01:14,770 Why don't you lay off Mary? 19 00:01:16,215 --> 00:01:18,340 You know she's trying so hard... 20 00:01:18,730 --> 00:01:23,655 ... to be the sweetest, the purest, the most normal of us all. 21 00:01:24,205 --> 00:01:25,900 Yes, isn't she? 22 00:01:26,540 --> 00:01:30,725 And isn't it too bad you'll never know how it feels that normal way. 23 00:01:32,245 --> 00:01:32,900 Normal? 24 00:01:34,255 --> 00:01:35,965 Your way is normal? 25 00:01:37,030 --> 00:01:37,555 Huh. 26 00:01:38,340 --> 00:01:40,750 And how can you stand the smell of men? 27 00:01:41,145 --> 00:01:42,695 Those hairy bodies. 28 00:01:43,355 --> 00:01:43,780 Ugh! 29 00:02:13,375 --> 00:02:15,885 I think you're both disgusting. 30 00:02:16,420 --> 00:02:18,990 - Right play. - You eat, baby. 31 00:02:19,590 --> 00:02:21,895 Ah, drop dead. 32 00:02:23,000 --> 00:02:26,720 Yes, I sometimes wish for death. 33 00:02:27,520 --> 00:02:29,220 If only for the knowledge that... 34 00:02:30,065 --> 00:02:32,860 ... both of you will probably die along with me. 35 00:02:48,440 --> 00:02:50,800 Hello, madam. If you can spare me one minute of your time, 36 00:02:50,805 --> 00:02:53,290 I guarantee I can save you hours in tedious housework. 37 00:02:53,295 --> 00:02:55,700 I have with me one of the greatest inventions ever made. 38 00:02:55,720 --> 00:02:58,880 Please, and the moment is the only thing I shall solicit from you. 39 00:02:59,220 --> 00:03:03,045 And again, the moment can multiply in hours, save for you in tedious housework. 40 00:03:03,410 --> 00:03:04,960 But it must be seen to be believed. 41 00:03:05,350 --> 00:03:07,480 It will fascinate you. It will enthrall you. 42 00:03:07,790 --> 00:03:09,455 You will never be troubled again. 43 00:03:09,910 --> 00:03:12,420 Just look, ma'am, have you ever seen anything like this? 44 00:03:12,645 --> 00:03:14,600 And it also has an extra added feature. 45 00:03:14,765 --> 00:03:16,490 It turns into a humidifier. 46 00:03:16,795 --> 00:03:18,540 It filters the air you breathe. 47 00:03:18,710 --> 00:03:20,570 Well, I... I... 48 00:03:20,680 --> 00:03:23,240 I am having trouble my vacuum cleaner. 49 00:03:24,235 --> 00:03:25,785 You will never be troubled again. 50 00:03:32,715 --> 00:03:33,545 Oh, there it is. 51 00:03:35,325 --> 00:03:38,425 I assure you, madam, this machine is trouble-free and it comes with a year guarantee. 52 00:03:38,690 --> 00:03:40,070 Now, I continue the demonstration. 53 00:03:40,505 --> 00:03:43,655 Full swivel operation with no tipping or hose kinking. 54 00:03:44,575 --> 00:03:48,260 Integrated accessory carriers let attachments travel with you. 55 00:03:48,815 --> 00:03:52,260 Its giant all-steel tank holds heaps of dry trash. 56 00:03:53,520 --> 00:03:56,915 Okay, madam, for the ultimate demonstration now, don't think I'm crazy. 57 00:03:57,455 --> 00:03:58,100 It is scary? 58 00:03:58,300 --> 00:04:00,670 This machine has incredible sucking power. 59 00:04:01,005 --> 00:04:02,740 - But... - This thing can suck up anything. 60 00:04:02,815 --> 00:04:03,855 Just watch this, madam. 61 00:04:11,725 --> 00:04:15,195 It comes with enough accessories to handle any cleanup project. 62 00:04:15,460 --> 00:04:20,865 With a long-life cleanable filter, it cleans easily, allows continuous wet-dry operation, 63 00:04:21,360 --> 00:04:22,845 no switching or adjustment. 64 00:04:23,300 --> 00:04:29,345 No job is too tough, too messy, too delicate, or too soggy for this versatile jet-action vacuum cleaner. 65 00:04:29,675 --> 00:04:32,000 Clogged drains, fine carpets and upholstery, 66 00:04:32,400 --> 00:04:33,945 even the family fence. 67 00:04:40,015 --> 00:04:41,655 It eats dirt quickly. 68 00:04:42,660 --> 00:04:44,605 ... and it's explained clearly ... 69 00:04:48,630 --> 00:04:50,285 ... it t... for the p... 70 00:04:50,620 --> 00:04:52,600 ... and ... anything that... 71 00:04:52,950 --> 00:04:53,830 ... great benefit... 72 00:05:55,380 --> 00:05:59,750 Madam, I'd like to direct your attention again from the tremendous sucking power. 73 00:06:02,120 --> 00:06:04,090 Tell me about you, baby. 74 00:06:29,200 --> 00:06:31,595 You appreciate the female form, huh? 75 00:06:32,595 --> 00:06:33,575 Yeah. 76 00:06:35,190 --> 00:06:36,005 Sure. 77 00:06:36,980 --> 00:06:38,020 In stone? 78 00:06:39,605 --> 00:06:42,005 Or in warm flesh? 79 00:06:46,100 --> 00:06:47,300 Uh, sure. 80 00:07:01,510 --> 00:07:04,485 Well, come here, you stupid jerk. 81 00:07:08,905 --> 00:07:10,225 That's better. 82 00:07:12,255 --> 00:07:14,745 Well, touch me. 83 00:07:19,410 --> 00:07:21,025 Now kiss it. 84 00:07:31,450 --> 00:07:34,550 Oh, baby, I knew you could turn me on. 85 00:07:49,245 --> 00:07:51,055 Well, here's the old homestead. 86 00:07:53,115 --> 00:07:55,145 I haven't seen Sylvia since her parents died. 87 00:07:56,705 --> 00:07:58,400 Nice and peaceful, like you said. 88 00:07:58,710 --> 00:08:02,390 Well, I hope there are some young neighbors who are interested in a different kind of peace. 89 00:08:03,835 --> 00:08:05,390 Sheila you crazy. 90 00:08:06,135 --> 00:08:07,770 Sylvia hasn't been too well. 91 00:08:09,070 --> 00:08:11,095 Strange, strange letters. 92 00:08:12,380 --> 00:08:13,750 Oh, well, she may be napping. 93 00:08:34,300 --> 00:08:34,780 No. 94 00:08:35,945 --> 00:08:36,845 Not yet. 95 00:08:37,370 --> 00:08:39,180 Don't, don't. 96 00:08:40,960 --> 00:08:42,505 Don't, don't... 97 00:08:44,180 --> 00:08:48,645 Oh, yeah, that's better. Oh, yeah. 98 00:08:49,105 --> 00:08:52,910 Now, now just relax, baby, and I'll do you. 99 00:08:53,125 --> 00:08:55,225 Yeah, just leave it to me. 100 00:09:09,890 --> 00:09:11,744 Your sainted cousin? 101 00:09:13,180 --> 00:09:17,230 You had me believe in it, that's a swinging saint baby. 102 00:09:18,610 --> 00:09:22,620 Sheila, she's not like that, i mean i just can't believe it she's really not like that. 103 00:09:23,210 --> 00:09:28,660 Oh come on! What's the big deal. If you weren't such a prude, you'd be hip to what's going on. 104 00:09:29,000 --> 00:09:33,195 Why all the kids on campus swing except you? What's wrong with it? 105 00:09:34,045 --> 00:09:40,090 Even girls making it with each other or boys, it's today's thing, if you feel strong affection- 106 00:09:40,095 --> 00:09:41,410 Would you shut up! 107 00:10:42,405 --> 00:10:45,980 Oh, you are beautiful. 108 00:10:56,395 --> 00:10:59,700 I love my sweet red lips on your cock. 109 00:10:59,855 --> 00:11:02,100 Tell me, you love it, huh? 110 00:11:07,080 --> 00:11:08,500 Well, I love it too. 111 00:11:08,575 --> 00:11:10,840 And you're going to do me after I do you. 112 00:11:11,940 --> 00:11:13,940 Yeah, I'll do you. 113 00:11:37,030 --> 00:11:38,095 Oh, baby. 114 00:11:49,080 --> 00:11:50,390 Oh, I love it. 115 00:11:50,770 --> 00:11:51,660 I love it. 116 00:12:03,845 --> 00:12:04,940 Oh, right there. 117 00:12:05,320 --> 00:12:06,200 Right there. 118 00:12:10,365 --> 00:12:12,445 Oh, I love your tongue. 119 00:12:14,225 --> 00:12:16,220 Oh, it feels so good. 120 00:12:24,595 --> 00:12:26,280 I want your cock now. 121 00:12:26,645 --> 00:12:28,120 Oh, give it to me. 122 00:12:28,615 --> 00:12:29,395 Oh, yeah. 123 00:12:29,870 --> 00:12:31,180 Oh, stick it in me. 124 00:12:38,200 --> 00:12:40,280 Tell me, you love it, huh? 125 00:12:49,680 --> 00:12:51,700 Oh, sack it, sue me. 126 00:12:52,705 --> 00:12:53,345 Daddy. 127 00:12:56,740 --> 00:12:59,420 That's the way I like you, baby. 128 00:13:08,285 --> 00:13:10,095 Oh, you feel good. 129 00:13:17,505 --> 00:13:18,810 Oh, baby. 130 00:14:43,450 --> 00:14:44,640 I can't say I blame her. 131 00:15:08,035 --> 00:15:09,485 Who is she? 132 00:15:13,005 --> 00:15:14,150 She's Sylvia. 133 00:15:25,025 --> 00:15:26,090 Oh, Toby. 134 00:15:26,355 --> 00:15:27,295 Toby. 135 00:15:27,350 --> 00:15:28,250 Toby. 136 00:15:30,005 --> 00:15:30,750 Toby. 137 00:15:32,015 --> 00:15:34,055 I'm so happy to see you. 138 00:15:34,435 --> 00:15:36,295 I missed you so much. 139 00:15:37,800 --> 00:15:41,900 Oh, this is Sheila, my campus buddy. I just brought her along to visit for a couple of weeks. 140 00:15:42,040 --> 00:15:44,085 Hello, Sheila. Welcome. 141 00:15:44,420 --> 00:15:46,000 It'll be nice having you. 142 00:15:49,575 --> 00:15:50,570 How are you feeling? 143 00:15:51,285 --> 00:15:52,040 Oh, not well. 144 00:15:52,370 --> 00:15:53,740 Not well at all. 145 00:15:54,025 --> 00:15:56,585 But, but let's not talk about me right now. 146 00:15:56,820 --> 00:15:58,230 You want to freshen up. 147 00:15:58,650 --> 00:16:02,800 Why don't you show Sheila to her room, and I'll rustle up some lunch. 148 00:16:19,245 --> 00:16:20,755 Doesn't the medication help? 149 00:16:20,985 --> 00:16:24,970 Ahh, it... it temporarily alleviates the headache, 150 00:16:25,145 --> 00:16:25,750 but... 151 00:16:27,055 --> 00:16:31,330 But Dr. Rafael said th-that medication can't really help me. 152 00:16:33,180 --> 00:16:34,900 He says my illness is of... 153 00:16:36,135 --> 00:16:37,720 psychological origin. 154 00:16:38,810 --> 00:16:40,650 Nothing like a warm shower. 155 00:17:01,010 --> 00:17:02,915 Oh, I think I'll take a nap, okay? 156 00:17:06,895 --> 00:17:08,945 I suggest we all take a nap. 157 00:17:11,400 --> 00:17:15,400 I mean, two of you with that long drive. 158 00:17:16,440 --> 00:17:17,715 Good, good. 159 00:17:18,540 --> 00:17:20,055 I have some cocoa warming. 160 00:17:21,410 --> 00:17:23,565 It'll help to relax us. 161 00:17:23,765 --> 00:17:25,405 Thanks, Sylvia, you're kind. 162 00:17:27,700 --> 00:17:29,500 That's exactly what I am. 163 00:17:30,795 --> 00:17:31,300 Kind. 164 00:17:37,495 --> 00:17:38,535 Something the matter? 165 00:17:39,795 --> 00:17:40,615 I don't know. 166 00:17:43,145 --> 00:17:46,185 Look, maybe she just likes to swing a little. 167 00:17:46,600 --> 00:17:47,580 You should try it. 168 00:17:47,880 --> 00:17:48,600 You'll like it. 169 00:17:49,600 --> 00:17:50,900 No, it's more than that. 170 00:18:22,240 --> 00:18:24,440 Here, this will soothe us. 171 00:18:27,020 --> 00:18:29,120 Make it easier to siesta. 172 00:18:34,595 --> 00:18:35,595 Thank you, Sylvia. 173 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 All right, Pam. (Toby, Pam is her real name, lol) 174 00:18:38,595 --> 00:18:39,955 Off to the sack. 175 00:18:40,375 --> 00:18:42,540 Nice long nap. 176 00:18:43,735 --> 00:18:44,355 Syl? 177 00:18:47,150 --> 00:18:48,200 I know, dear. 178 00:18:48,750 --> 00:18:53,110 We have so much to talk about, and we will, after our nap. 179 00:18:53,785 --> 00:18:54,710 Come now. 180 00:18:54,810 --> 00:18:55,810 Drink your cocoa. 181 00:18:56,350 --> 00:18:57,530 Drink it all up. 182 00:18:58,545 --> 00:19:00,150 It will help to relax you. 183 00:19:03,680 --> 00:19:04,215 Come on. 184 00:19:05,405 --> 00:19:07,495 Drink it up now. It will help you sleep. 185 00:19:13,505 --> 00:19:14,695 Pleasant dreams. 186 00:19:38,090 --> 00:19:39,015 Who are you? 187 00:19:40,440 --> 00:19:41,505 Hi, Venus. 188 00:19:43,660 --> 00:19:44,895 I'm Tony. 189 00:19:45,430 --> 00:19:46,160 Tony? 190 00:19:46,690 --> 00:19:48,100 Ah, it's you. 191 00:19:48,145 --> 00:19:49,815 You scared the hell out of me. 192 00:19:55,650 --> 00:19:56,905 Oh, grass. 193 00:20:00,515 --> 00:20:01,560 Can I have some? 194 00:20:04,760 --> 00:20:05,760 Sure, baby. 195 00:20:08,780 --> 00:20:11,500 And you, i know you have the fire, show me. 196 00:20:18,755 --> 00:20:22,800 Sylvia, you are a chick after my own heart. 197 00:20:23,800 --> 00:20:28,460 Hey, I ain't that dowdy fanatic, Sylvia. 198 00:20:29,065 --> 00:20:30,250 I'm Tony. 199 00:20:30,800 --> 00:20:38,200 Okay, I was just going to mention that you and that stud balling it up, really turned me on. 200 00:20:38,895 --> 00:20:42,895 That was Mona. She's crazy, that pig. 201 00:20:46,910 --> 00:20:50,255 I know I'm getting hard, but that must be extra strong stuff. 202 00:20:51,700 --> 00:20:53,000 Take it, babe. 203 00:20:59,345 --> 00:21:03,310 Okay, okay, Mona's a pig and she's man crazy. 204 00:21:03,655 --> 00:21:05,570 But correct me if I'm wrong. 205 00:21:05,745 --> 00:21:08,890 You, Tony, swing both ways, don't you? 206 00:21:12,000 --> 00:21:13,890 Baby, only one. 207 00:21:15,160 --> 00:21:17,895 And I think you're adorable. 208 00:21:19,090 --> 00:21:20,600 I think you're out-of-sight. 209 00:21:22,885 --> 00:21:23,955 What about Toby? 210 00:21:24,645 --> 00:21:27,700 Ah, don't worry about Toby, baby. 211 00:21:28,395 --> 00:21:30,895 She's in a deep sleep. 212 00:21:32,005 --> 00:21:33,800 A bomb could go off. 213 00:21:34,345 --> 00:21:37,190 I mean, she's very sound asleep. 214 00:22:05,935 --> 00:22:11,215 I listen to my heart and I tell myself it's right to be in your bed Song by Gene Press and Shelley Pinz 18Mar76 215 00:22:11,240 --> 00:22:18,145 With my sleepy head upon your pillow 216 00:22:18,180 --> 00:22:27,045 Sharing one whole night in life, I don't care if it's wrong or right in your bed, to be in your bed 217 00:22:30,515 --> 00:22:33,445 The autumn nights when I was home 218 00:22:33,480 --> 00:22:38,545 I cashed it in for the boat to race 219 00:22:39,005 --> 00:22:41,845 Then fell asleep 220 00:22:41,935 --> 00:22:43,649 I did not want to keep my lovin' 221 00:22:43,650 --> 00:22:46,549 Oh you smell too beautiful. 222 00:22:47,645 --> 00:22:49,450 I can't sue me own. 223 00:22:49,505 --> 00:22:51,249 Oh too fetch. 224 00:22:51,250 --> 00:22:53,355 Looovin'. ? 225 00:22:53,795 --> 00:22:59,240 I prayed each night above you come i like it's so be honored in your bed 226 00:22:59,405 --> 00:23:05,040 It's like angels led all paths together 227 00:23:06,325 --> 00:23:14,300 Meet and face your best tonight and find out what love is like in your bed. To be in your bed 228 00:23:18,315 --> 00:23:21,385 The silence is alive and young 229 00:23:21,410 --> 00:23:26,630 It feels so we have been one forever 230 00:23:26,860 --> 00:23:40,385 Since time began, fate's brought us hand to hand. And you touch me, touch me 231 00:23:41,450 --> 00:23:46,820 I listen to my heart and I tell myself it's right to be in your bed 232 00:23:46,860 --> 00:23:53,680 With my sleepy head upon your pillow 233 00:23:53,705 --> 00:24:01,960 Sharing one whole night in love, I don't care if it's wrong or right in your bed, to be in your bed 234 00:24:26,745 --> 00:24:27,805 Dive me. 235 00:24:38,110 --> 00:24:41,845 Sack it, sue me, oh too fetch. 236 00:25:04,465 --> 00:25:07,000 Maybe I love you too much Song by Gene Press and Shelley Pinz 18Mar76 237 00:25:07,045 --> 00:25:09,940 Don't, don't, don't, don't 238 00:25:11,354 --> 00:25:16,600 Maybe if you said you loved me more I could 239 00:25:18,252 --> 00:25:20,080 Maybe I love you ... 240 00:25:26,742 --> 00:25:30,564 Yo, Toby, you're really becoming a smashing bird, as they say in merry old England. 241 00:25:31,442 --> 00:25:32,860 Why are you so tight? 242 00:25:33,532 --> 00:25:35,122 I haven't seen you in a long time. 243 00:25:35,218 --> 00:25:35,630 Yeah? 244 00:25:36,904 --> 00:25:39,378 I didn't expect your parents not to be here. 245 00:25:39,764 --> 00:25:40,596 Oh, yeah. 246 00:25:40,938 --> 00:25:42,500 Battingins and mobs. 247 00:25:43,328 --> 00:25:46,706 You know, when I get home from college, I drive them up the wall with my constant oratory, 248 00:25:46,994 --> 00:25:49,312 attacking dominant social values, et cetera. 249 00:25:57,730 --> 00:26:00,470 And how about you, my swell little chick? 250 00:26:00,756 --> 00:26:05,098 Are you going to follow in your mommy's footsteps and remain pure? 251 00:26:06,634 --> 00:26:08,374 I do indeed. 252 00:26:13,958 --> 00:26:16,790 Don't they hatch out of chicken eggs? 253 00:26:21,968 --> 00:26:26,308 You know, Toby, you can't let society mold and shape you to its present image. 254 00:26:26,540 --> 00:26:29,258 There's a spirit of freedom taking hold in the land. 255 00:26:30,234 --> 00:26:39,840 And, believe it or not, starting to take hold in your parents' day ... with panty raids. 256 00:27:01,322 --> 00:27:02,560 Panty raids? 257 00:27:07,602 --> 00:27:11,574 And as a panty raid phenomenon gained velocity, 258 00:27:11,602 --> 00:27:17,794 it triggered a sexual permissiveness never before seen in preceding generations. 259 00:27:22,896 --> 00:27:24,896 I think I'd like a drink. 260 00:27:32,632 --> 00:27:33,498 You know... 261 00:27:35,240 --> 00:27:39,260 I think I'd like to hear more about the panty raid phenomenon. 262 00:27:43,918 --> 00:27:45,918 But, uh, not here. 263 00:27:46,730 --> 00:27:49,946 I think I'm going to go show Sylvia the rest of this lovely house. 264 00:27:53,100 --> 00:27:54,694 You could have fooled me. 265 00:28:12,364 --> 00:28:13,518 Okay, Sylvia. 266 00:28:15,910 --> 00:28:18,710 Not a sneak into a co-ed's room. 267 00:28:19,392 --> 00:28:21,420 Steal all her panties. 268 00:28:22,420 --> 00:28:23,420 But... 269 00:28:25,420 --> 00:28:27,406 If the co-ed happened to be there... 270 00:28:27,448 --> 00:28:28,168 Oh, hi. 271 00:28:29,008 --> 00:28:29,756 Well... 272 00:28:31,910 --> 00:28:34,660 Then it would take the panties she was wearing. 273 00:28:35,322 --> 00:28:38,204 Most girls went along with this because... 274 00:28:39,700 --> 00:28:43,190 It was just being part of the excitement of those days. 275 00:28:47,882 --> 00:28:49,596 Nice. 276 00:28:51,322 --> 00:28:52,938 And that, my dear, 277 00:28:53,420 --> 00:28:56,134 was what was called a panty raid. 278 00:29:04,708 --> 00:29:07,702 Maybe I love you too much 279 00:29:07,886 --> 00:29:11,300 that's why I can't do the things I should 280 00:29:11,848 --> 00:29:17,194 Maybe if you said you loved me more I could 281 00:29:18,400 --> 00:29:21,170 Maybe I love you too much 282 00:29:21,382 --> 00:29:24,768 and I never ever loved before 283 00:29:25,036 --> 00:29:30,550 Love's not in who's loving the other one more 284 00:29:31,318 --> 00:29:37,489 We tried the only way you know, to show you that i care 285 00:29:37,595 --> 00:29:43,795 i've reached for you in dreams i've had now that you are here 286 00:29:43,815 --> 00:29:49,890 Well i only want hold you and always make you smile 287 00:29:49,980 --> 00:29:57,480 Help you laugh away, each and every day, like i apply it every time 288 00:30:10,995 --> 00:30:13,245 Maybe I love you too much ? 289 00:30:13,620 --> 00:30:16,740 And I hope to God I always do. 290 00:30:17,220 --> 00:30:20,300 I've seen the world and the best thing is loving you 291 00:30:20,375 --> 00:30:26,515 And show me of you if only, 'cause I didn't want it for down 292 00:30:26,650 --> 00:30:32,390 I tried to touch the earth, but now I'm going to pass around 293 00:30:32,595 --> 00:30:35,484 I have lived my life in stages 294 00:30:35,640 --> 00:30:38,740 Now my journey is homeward bound 295 00:30:38,760 --> 00:30:41,744 Well, I've seen it all. Darling go... 296 00:30:45,865 --> 00:30:48,155 Don't! ... Don't! 297 00:30:49,155 --> 00:30:57,250 - Don't! Don't! Please, please don't don't don't don't... - Hey! Come on, wake up, Tob' wake up. 298 00:30:59,340 --> 00:31:00,100 What do you feel? 299 00:31:03,735 --> 00:31:05,484 I got the worst hangover. 300 00:31:06,680 --> 00:31:11,490 I don't know why that's the longest nap in history about 18 hours. 301 00:31:11,660 --> 00:31:14,189 18 hours why didn't you wake me up? 302 00:31:14,605 --> 00:31:17,985 I did everything but drown you you wouldn't budge 303 00:31:19,005 --> 00:31:20,300 Well Tony and I... 304 00:31:21,435 --> 00:31:21,960 Tony? 305 00:31:22,075 --> 00:31:25,559 I-i mean Sylvia, i've had Tony on my mind. 306 00:31:25,590 --> 00:31:29,150 I've been meaning to call To-Tony, you know Tony? 307 00:31:30,210 --> 00:31:31,500 Come on! Get up! 308 00:31:32,075 --> 00:31:33,550 You've been asleep long enough. 309 00:31:44,190 --> 00:31:46,905 Come on, i have some coffee and pancakes waiting for you. 310 00:31:49,505 --> 00:31:50,435 You feel all right? 311 00:32:07,355 --> 00:32:12,090 I'm sorry, Tob'. It's just, the whole thing is just wild. 312 00:32:24,055 --> 00:32:25,750 Good morning, Toby, Sheila. 313 00:32:26,470 --> 00:32:29,625 It's such a beautiful day out I thought we'd have breakfast on the patio. 314 00:32:30,870 --> 00:32:33,690 You're looking so refreshed after such a long sleep. 315 00:32:33,725 --> 00:32:35,050 It's nice to see. 316 00:32:35,630 --> 00:32:36,500 Come on. 317 00:32:43,325 --> 00:32:45,325 What the hell is so funny? 318 00:32:45,485 --> 00:32:50,010 I'm sorry, Tob'. It's just, well, we got it on last night. 319 00:33:24,590 --> 00:33:25,675 You two, enjoy. 320 00:33:25,950 --> 00:33:27,155 I've already eaten. 321 00:33:33,495 --> 00:33:36,115 Well, I think I'll do the cleaning. 322 00:33:36,250 --> 00:33:37,295 Oh, Sylvia, i'll help you. 323 00:33:37,305 --> 00:33:39,985 No, no, no. I insist. 324 00:33:40,015 --> 00:33:41,470 You're on holiday. 325 00:33:41,640 --> 00:33:42,515 Relax. 326 00:33:42,535 --> 00:33:43,315 Enjoy. 327 00:33:56,510 --> 00:33:58,340 Sheila, I'm sorry, but you have to leave. 328 00:33:59,250 --> 00:34:00,055 What? 329 00:34:00,510 --> 00:34:02,185 Are you kicking me out? 330 00:34:02,495 --> 00:34:04,805 You make it sound like I deceived you or something. 331 00:34:04,860 --> 00:34:05,890 Deceive me? 332 00:34:06,505 --> 00:34:11,285 I took all of your bullshit in school with a grain of salt, Sheila. 333 00:34:11,305 --> 00:34:13,065 But I can't handle this. 334 00:34:13,080 --> 00:34:17,495 I cannot handle this with Sylvia because she is not like you think she is. 335 00:34:17,535 --> 00:34:18,645 Oh, shit. 336 00:34:19,175 --> 00:34:20,485 She's not like what you think. 337 00:34:21,720 --> 00:34:25,495 I just want you to know that she came out to my room last night when I was asleep. 338 00:34:41,510 --> 00:34:42,650 Yes, my dear. 339 00:34:43,595 --> 00:34:46,595 I am strongly inclined to believe she is possessed. 340 00:34:48,625 --> 00:34:49,985 Oh, my God. 341 00:34:52,555 --> 00:34:54,665 Um, would you... 342 00:34:56,550 --> 00:34:58,480 Would you recommend exorcism? 343 00:34:59,355 --> 00:35:01,905 Well, in her case, I believe I would. 344 00:35:01,995 --> 00:35:06,490 But you must realize that exorcism is a long and involved process. 345 00:35:07,140 --> 00:35:07,820 Yes. 346 00:35:09,610 --> 00:35:10,410 But please... 347 00:35:10,425 --> 00:35:13,305 Not before we fully cover all alternatives. 348 00:35:13,360 --> 00:35:14,505 Alternatives? 349 00:35:14,905 --> 00:35:16,840 Yes. There are many ways she can be helped. 350 00:35:17,085 --> 00:35:21,544 Depth psychoanalysis, electric shock, drug-induced shock, ... 351 00:35:21,980 --> 00:35:23,545 and various other ways. 352 00:35:23,760 --> 00:35:27,970 If all else fails, then we will be assured it is demon possession. 353 00:35:29,475 --> 00:35:31,365 the Spirit of the Lord Fills the World 354 00:35:31,405 --> 00:35:35,335 Mr. Wavery, please bring me in a copy of Ms. Sylvia D's case. 355 00:35:36,865 --> 00:35:42,505 The incident documented in the file I shall give you, should be of some help to the doctor of your choice. 356 00:35:49,295 --> 00:35:52,060 Mr. Wavery, this is Ms. Sylvia D's cousin, Toby. 357 00:35:52,100 --> 00:35:54,350 Oh, how, how, how do you do? I'm very pleased to meet you. 358 00:36:00,150 --> 00:36:04,645 I'm sure that when you review this with your doctor, you will better understand Mr. Wavery's actions. 359 00:36:12,660 --> 00:36:14,461 Advisor: Monsignor Charles Suena Firito Carmello Re: Sylvia D'Constant Appt: January 15, 1975 360 00:36:14,462 --> 00:36:16,463 Miss Sylvia D'Constant arrived for her appointment in a very distressed and agitated state. The stated that she felt some unknown force seemed to be taking control of her sind whenever she attempted deep meditation and prayer. 361 00:36:16,464 --> 00:36:18,465 One particular night, she was seated watching television and, while watching her favorite program she thinks her sind suddenly went blank--and remembers as if a dream-- leaving a neighborhood bar with a strange man and going to his apartment. 362 00:36:18,466 --> 00:36:20,132 "I vaguely remember the man slapping me and yelling and cursing me. I ran from the apartment and made my way home, not remembering how or by which means I managed this." 363 00:36:20,133 --> 00:36:21,935 "I am often especially disturbed during my prayers--where ...that I cannot rationally put into some sort ...it is some evil force attempting ...contact with the Lord." 364 00:36:22,535 --> 00:36:24,090 And does this happen often? 365 00:36:27,625 --> 00:36:28,265 No. 366 00:36:29,745 --> 00:36:38,640 Only when I'm... about... to make a... a special kind of contact. 367 00:36:39,345 --> 00:36:41,345 I see. Oh, pardon me. 368 00:36:42,135 --> 00:36:43,115 Yes? 369 00:36:46,100 --> 00:36:47,500 Oh! I'm sorry. 370 00:36:48,400 --> 00:36:50,400 Yes, I shall be there as quickly as I can. 371 00:36:51,870 --> 00:36:53,710 Mr. Wavery, please come in quickly. 372 00:36:54,055 --> 00:36:55,750 You must forgive me, Ms. D'Constant. 373 00:36:56,295 --> 00:36:58,815 I must leave in emergency. An old friend lies dying. 374 00:36:59,495 --> 00:37:01,630 - Come, please sit, it's important. - Yes, Monsignor. 375 00:37:02,050 --> 00:37:06,575 Just ask Ms. D'Constant to stand the questions and write down her answers. I'll review them on my return. 376 00:37:06,640 --> 00:37:08,380 - Yes, Monsignor. - Young lady, forgive me. 377 00:37:11,175 --> 00:37:11,810 Well... 378 00:37:14,275 --> 00:37:15,640 Ms-Ms. D'Constant? 379 00:37:17,255 --> 00:37:19,534 I've-I've heard about your problem and huh... 380 00:37:20,830 --> 00:37:23,070 And i know you're a very devout girl. 381 00:37:23,640 --> 00:37:28,245 So if you'd like to, well, feel free to relieve your burden. 382 00:37:29,430 --> 00:37:32,640 You can talk to me and I'll do whatever I can to help you. 383 00:37:35,640 --> 00:37:39,640 Ms. D'Constant is huh, is something bothering you? 384 00:37:41,365 --> 00:37:47,185 Well, I didn't expect to... talk about this sort of thing... 385 00:37:48,280 --> 00:37:49,450 To a civilian... 386 00:37:49,545 --> 00:37:51,445 Oh, no, no. 387 00:37:51,785 --> 00:37:53,305 No, no, I'm a seminarian. 388 00:37:53,375 --> 00:37:54,760 I'm studying to be a priest. 389 00:37:55,265 --> 00:37:57,155 O-oh, i've been a lay brother for years. 390 00:37:57,465 --> 00:37:59,690 You can talk to me. Believe me. 391 00:38:07,600 --> 00:38:09,140 Ms. D'Constant, is anything wrong? 392 00:38:11,750 --> 00:38:13,640 A-Ar-Are you-Are you all right? 393 00:38:18,580 --> 00:38:21,505 You said you... are a lay brother? 394 00:38:21,570 --> 00:38:22,945 Yes, yes. 395 00:38:23,880 --> 00:38:25,250 A lay brother? 396 00:38:25,285 --> 00:38:25,875 Yes. 397 00:38:27,060 --> 00:38:28,800 All right, Mr. Wavery. 398 00:38:29,525 --> 00:38:30,670 I shall trust you. 399 00:38:31,150 --> 00:38:33,495 Well, very good. You won't be disappointed. 400 00:38:35,590 --> 00:38:38,895 But first, I must make sure no one will overhear us. 401 00:38:40,180 --> 00:38:40,755 All right. 402 00:38:49,765 --> 00:38:59,450 MAKE ME THE APPLE OF YOUR EYE. 403 00:39:34,740 --> 00:39:36,795 You are a lay brother. 404 00:39:37,365 --> 00:39:37,970 Yes. 405 00:39:38,415 --> 00:39:41,495 You are... studying to be a priest? 406 00:39:42,710 --> 00:39:43,474 Yes. 407 00:39:43,720 --> 00:39:46,209 To be Christ, i like that. 408 00:39:46,515 --> 00:39:48,410 What else, what I'm trying to do right? 409 00:39:48,410 --> 00:39:50,009 Take the oath of celibacy. 410 00:39:50,670 --> 00:39:51,200 Yes! 411 00:39:52,135 --> 00:39:55,535 Have you ever had sexual union with a woman? 412 00:39:55,740 --> 00:39:56,280 No! 413 00:40:00,275 --> 00:40:01,475 A virgin. 414 00:40:03,580 --> 00:40:05,025 A virgin!! 415 00:40:08,345 --> 00:40:09,580 A virgin! 416 00:40:30,900 --> 00:40:35,644 It's written in revelations 13 that every thousand years... 417 00:40:35,765 --> 00:40:41,950 the devil is freed from his chains and wanders the earth as man as woman. 418 00:40:41,965 --> 00:40:42,974 I will not listen! 419 00:40:42,980 --> 00:40:47,890 Ah! But you have listened to have seen the signs of a social unrest. 420 00:40:48,925 --> 00:40:50,409 Planet Kohoutek. 421 00:40:52,390 --> 00:40:57,515 Is that the second coming of Christ? Blazing across the sky! 422 00:40:57,530 --> 00:40:59,669 - Or is it the Antichrist? - It is the Christ! 423 00:40:59,670 --> 00:41:01,989 - The devil! - It is the Christ! 424 00:41:01,990 --> 00:41:07,505 Tell, my dear, it's a priest's first calling to screw the devil. Well, isn't it? 425 00:41:07,615 --> 00:41:10,335 Yes, but not in those filthy words. 426 00:41:10,340 --> 00:41:14,505 Yes, lay brother, in those words. 427 00:41:14,540 --> 00:41:21,730 Screw the devil. I devil, lay brother, and you're going to screw me. 428 00:41:26,155 --> 00:41:29,500 Do you know why I did that? Do you? 429 00:41:30,835 --> 00:41:35,010 You do know go have it with the devil go have it with the devil go have it with the devil! 430 00:41:35,160 --> 00:41:39,705 I will crush your bloody skull screaming break me. 431 00:41:39,790 --> 00:41:42,425 Make ready to fuck me lay brother! 432 00:41:42,435 --> 00:41:45,525 Yes and you'll hear the angels sing. 433 00:41:46,695 --> 00:41:49,235 Please, let me figure a virginity madres, please please... 434 00:41:49,585 --> 00:41:54,635 Please, i won't say anything, we can pray, it won't be in you anymore, please, please... 435 00:41:54,645 --> 00:41:57,980 Are you fool?!!! You will do as the devil commands! 436 00:41:58,450 --> 00:42:00,610 God please, help me. 437 00:42:00,620 --> 00:42:07,049 Oh! But he is helping you, helping you get a taste of heavenly pleasure! 438 00:42:07,310 --> 00:42:10,190 Make ready to fuck me, lay brother! 439 00:42:10,295 --> 00:42:11,480 Oh my god, no we're going... 440 00:42:11,540 --> 00:42:20,600 Think! Think! If I accuse you of rape, who will believe you, a man's word against Sylvia D'Constant. 441 00:42:20,620 --> 00:42:25,025 The sweet close to come, worship her in this parish. 442 00:42:26,620 --> 00:42:30,620 Take off your clothes now! Take them off or I'll scream! 443 00:42:30,665 --> 00:42:31,100 No. 444 00:42:31,110 --> 00:42:31,850 Scream rape. 445 00:42:31,860 --> 00:42:32,190 No! 446 00:42:32,215 --> 00:42:34,269 I'll scream, take them off! 447 00:42:34,750 --> 00:42:38,350 All you're going to do is what you're name, for a lay brother! 448 00:42:38,680 --> 00:42:39,010 God 449 00:42:39,030 --> 00:42:40,030 Take them off. 450 00:42:40,120 --> 00:42:40,595 God 451 00:42:40,640 --> 00:42:41,144 Now!! 452 00:42:41,550 --> 00:42:42,690 - Take them off!!! - Oh my God, no. 453 00:42:42,695 --> 00:42:49,500 God, why it was according to the wisdom of an angel of God you must know all things that are on the earth. 454 00:42:49,885 --> 00:42:51,170 I never did this bef- 455 00:42:51,175 --> 00:42:52,175 Take them off! 456 00:42:52,450 --> 00:42:53,940 I never, I never did this before. 457 00:42:53,950 --> 00:42:57,535 Don't worry, I'll show you in the most devilish way. 458 00:42:58,975 --> 00:43:02,610 I'm good at...good at...I'm no good. 459 00:43:02,890 --> 00:43:04,414 Take them off now. 460 00:43:05,660 --> 00:43:06,870 Take them off! 461 00:43:07,995 --> 00:43:10,535 Take them off, lay brother, take them off! 462 00:43:10,565 --> 00:43:13,455 I-I'm no good at it, please, I'm no good at it, I can't- 463 00:43:15,565 --> 00:43:17,405 Now we're gonna play my way. 464 00:43:21,310 --> 00:43:24,600 You dig it? Take off your clothes or I'll scream rape. 465 00:43:24,620 --> 00:43:29,430 You do not cohabit with the devil, cohabit with the devil, cohabit with the devil! 466 00:43:32,110 --> 00:43:34,675 Sit lay brother, now take your socks off. 467 00:43:35,440 --> 00:43:38,100 Well take them off! What are you waiting for? 468 00:43:45,305 --> 00:43:47,000 Power was given to her. 469 00:43:48,420 --> 00:43:53,620 Over all kindreds and nations and tongues and tongues! 470 00:43:57,305 --> 00:43:59,695 To... could she plead? 471 00:44:00,295 --> 00:44:01,345 Please, no i can't. 472 00:44:01,350 --> 00:44:04,505 Yes, you'll love it-you'll love it-you'll love it, don't worry. 473 00:44:04,595 --> 00:44:06,405 - Oh my god no. - Don't worry about a thing. 474 00:44:07,170 --> 00:44:08,330 Oh my god no. 475 00:44:11,100 --> 00:44:12,100 oh my god 476 00:44:12,135 --> 00:44:14,135 You like that, huh baby. 477 00:44:20,360 --> 00:44:21,490 Oh my god! 478 00:44:52,815 --> 00:44:54,290 Oh God! 479 00:45:00,980 --> 00:45:02,200 This is so wrong. 480 00:45:02,230 --> 00:45:03,510 Oh, God if... 481 00:45:50,480 --> 00:45:51,520 Oh, my God. 482 00:45:58,325 --> 00:46:00,080 Oh God!! 483 00:46:01,595 --> 00:46:02,855 Satanic possession. 484 00:46:03,775 --> 00:46:08,985 My dear Toby, how could a mere general practitioner even attempt an answer such a question? 485 00:46:11,200 --> 00:46:16,030 Isn't there a medical explanation or maybe a chemical disturbance? 486 00:46:16,335 --> 00:46:21,595 Her severe headaches and general unwell condition, but there is no organic reason for her illness. 487 00:46:21,690 --> 00:46:23,995 I've even tried the psychosomatic approach. 488 00:46:24,025 --> 00:46:26,240 It's radical personality changes. 489 00:46:26,890 --> 00:46:31,550 Severe migraine can cause changes in character, but Sylvia's case is far beyond that. 490 00:46:32,145 --> 00:46:36,535 Dr. Balaban, one of the most competent specialists in the psychiatric realm, ... 491 00:46:36,695 --> 00:46:40,555 had first agreed with me that she was a possible schizophrenic. 492 00:46:40,970 --> 00:46:42,840 Split personality, you know. 493 00:46:43,540 --> 00:46:48,345 And under strict supervision, we tried massive doses of nicotinic acid, ... 494 00:46:48,615 --> 00:46:50,345 a great aid in some cases. 495 00:46:59,400 --> 00:47:02,715 Dis-Dissociation of personality? 496 00:47:02,945 --> 00:47:03,500 Yes. 497 00:47:03,765 --> 00:47:06,290 An occurrence more common than we'd like to believe. 498 00:47:06,900 --> 00:47:10,395 Perhaps the more correct term is disintegrated personality. 499 00:47:11,620 --> 00:47:13,505 Disintegrated personality. 500 00:47:14,160 --> 00:47:17,020 My God, that sounds worse. She was always so clean-minded. 501 00:47:17,450 --> 00:47:19,540 Well, Sylvia still is. 502 00:47:20,310 --> 00:47:24,850 And her deep religious beliefs may have played a part in her personality finally fragmenting. 503 00:47:25,740 --> 00:47:28,195 And the fragments taken on personalities of their own. 504 00:47:28,700 --> 00:47:32,305 Though in the main, I believe, the true culprit in her case is sex. 505 00:47:34,620 --> 00:47:36,445 What the hell is so funny? 506 00:47:37,060 --> 00:47:41,850 Well, i'm sorry, but this is... well, last night we got having sex. 507 00:47:42,390 --> 00:47:45,025 I'd like to hear more about the panty raid. 508 00:47:50,920 --> 00:47:56,490 In addition to the real original normal self that was born and intended by nature to be, 509 00:47:57,360 --> 00:47:59,300 She may at any time become... 510 00:47:59,645 --> 00:48:03,895 any one of three, four, five more personalities. 511 00:48:03,935 --> 00:48:04,625 Oh, my God. 512 00:48:04,630 --> 00:48:11,200 And so far, all the entities I have encountered all seem very deeply involved in sex. 513 00:48:12,540 --> 00:48:15,885 But you said she's still clean, that she's still religious. 514 00:48:16,850 --> 00:48:18,990 Well, Sylvia is... 515 00:48:19,650 --> 00:48:23,060 and though the alternating personalities know about Sylvia. 516 00:48:24,420 --> 00:48:26,500 Sylvia does not have any knowledge of them. 517 00:48:27,665 --> 00:48:32,170 Each alternating consciousness has its own experiences and its own memories. 518 00:48:33,050 --> 00:48:37,945 And so it follows that when they come into existence, they become blanks in Sylvia's memory. 519 00:48:38,290 --> 00:48:41,980 And so, she is never affected by the actions of the others. 520 00:48:41,995 --> 00:48:42,885 Oh, my God. 521 00:48:43,895 --> 00:48:48,600 Because nothing of these other lives is known to the main personal stream of consciousness. 522 00:48:49,710 --> 00:48:52,285 Other lives? Actions of others? 523 00:48:52,845 --> 00:48:55,525 You make they sound like... they, them. 524 00:48:56,045 --> 00:48:58,795 Th-Th-They're real faces, real people. 525 00:49:00,255 --> 00:49:01,505 I'm afraid they are. 526 00:49:02,100 --> 00:49:03,885 Different characteristics. 527 00:49:04,215 --> 00:49:05,610 Different temperaments. 528 00:49:05,650 --> 00:49:06,940 Different tastes. 529 00:49:07,250 --> 00:49:09,000 And they do have names. 530 00:49:09,180 --> 00:49:10,740 Self-chosen names. 531 00:49:11,850 --> 00:49:13,485 Let me tell you about Mary. 532 00:49:16,360 --> 00:49:17,985 She is very much like Sylvia, ... 533 00:49:18,150 --> 00:49:20,445 with cleanliness of mind and body foremost. 534 00:49:20,730 --> 00:49:22,005 But unlike Sylvia, ... 535 00:49:22,700 --> 00:49:26,360 Mary does not deny the surging sexual force within her. 536 00:49:26,610 --> 00:49:28,795 She would like to marry, have children, ... 537 00:49:29,305 --> 00:49:31,915 and has, in fact, found a man who cherishes her. 538 00:49:56,005 --> 00:49:56,905 To us. 539 00:50:07,290 --> 00:50:08,100 Mary. 540 00:50:10,145 --> 00:50:14,510 Mary, you... you promised me you would think about it from my point of view. 541 00:50:15,985 --> 00:50:18,025 You said you wanted to prepare yourself for it. 542 00:50:18,335 --> 00:50:19,600 You led me to believe. 543 00:50:20,305 --> 00:50:21,445 I know, Ben. 544 00:50:22,745 --> 00:50:23,505 It's just... 545 00:50:26,650 --> 00:50:27,660 It's just that... 546 00:50:28,660 --> 00:50:30,850 Well, it's sinful before marriage. 547 00:50:32,065 --> 00:50:33,650 Then why aren't we married? 548 00:50:34,850 --> 00:50:36,495 Why do you keep putting it off? 549 00:50:37,525 --> 00:50:38,895 Y'know how much I love you. 550 00:50:39,565 --> 00:50:40,290 Need you. 551 00:50:42,670 --> 00:50:43,505 Yes, Mary. 552 00:50:44,540 --> 00:50:46,660 My need for you is getting out of control. 553 00:50:58,245 --> 00:50:59,275 All right, Ben. 554 00:50:59,650 --> 00:51:01,550 You mean you'll... You'll marry me? 555 00:51:03,660 --> 00:51:05,500 Oh, you've made me so happy, Mary. 556 00:51:06,140 --> 00:51:07,940 I'll make you happy, I promise. 557 00:51:09,155 --> 00:51:11,745 Oh, Ben, I also want to make you happy. 558 00:51:12,025 --> 00:51:13,895 I'm sure you will, my darling. 559 00:51:19,150 --> 00:51:21,395 My hunger for you has been driving me crazy. 560 00:51:25,620 --> 00:51:27,510 You do feel as I do, don't you? 561 00:51:30,040 --> 00:51:32,960 M-Mary, you've made up your mind to marry me, haven't you? 562 00:51:34,420 --> 00:51:35,465 The... The date. 563 00:51:36,260 --> 00:51:38,400 The arrangements set take so much time. 564 00:51:41,695 --> 00:51:43,950 Is there any real reason why we should wait? 565 00:51:53,040 --> 00:51:54,255 Waiter, the bill. 566 00:52:17,200 --> 00:52:18,200 Oh Darling! 567 00:52:18,445 --> 00:52:19,400 You're trembling. 568 00:52:39,605 --> 00:52:41,160 Sit down on the edge of the bed. 569 00:53:00,395 --> 00:53:01,595 Oh, Ben. 570 00:53:06,400 --> 00:53:07,940 Just relax, darling. 571 00:53:13,515 --> 00:53:15,010 This is why I love you so much. 572 00:53:15,640 --> 00:53:17,300 Because I respect you so much. 573 00:53:18,995 --> 00:53:20,505 And today's permissiveness, ... 574 00:53:20,700 --> 00:53:22,700 it's so refreshing to love someone like you. 575 00:53:23,400 --> 00:53:25,175 I promise I'll never let you go. 576 00:53:25,395 --> 00:53:26,995 Cause once we fuse our bodies, ... 577 00:53:27,440 --> 00:53:29,380 it'll be like fusing our souls forever. 578 00:53:29,545 --> 00:53:30,990 So just relax, darling. 579 00:53:31,445 --> 00:53:32,500 I think it'll be all right. 580 00:53:43,785 --> 00:53:44,950 Just a moment, dears. 581 00:53:45,305 --> 00:53:46,225 Just relax. 582 00:54:01,085 --> 00:54:02,295 No, not you. 583 00:54:04,145 --> 00:54:06,140 You're not gonna take him away from me. 584 00:54:07,960 --> 00:54:08,955 Not you. 585 00:54:09,790 --> 00:54:11,440 Not you and Ben never. 586 00:54:12,605 --> 00:54:14,045 I'll never let you. 587 00:54:15,610 --> 00:54:16,960 Not you and Ben. 588 00:54:22,055 --> 00:54:24,780 Silly fool. Who do you know what to do with him? 589 00:54:36,645 --> 00:54:37,445 No. 590 00:54:38,000 --> 00:54:38,980 No, you won't. 591 00:54:39,105 --> 00:54:40,080 No, you won't. 592 00:54:41,045 --> 00:54:42,365 Not you and Ben. 593 00:54:43,050 --> 00:54:44,060 Not you and Ben. 594 00:54:46,195 --> 00:54:47,940 We'll just see about that. 595 00:54:48,895 --> 00:54:49,805 Not you and Ben. 596 00:54:51,850 --> 00:54:57,280 No, you're never... you're never going to take him away from me. 597 00:54:57,685 --> 00:55:00,300 He's mine, not you. 598 00:55:11,815 --> 00:55:12,900 Silly fool. 599 00:55:13,095 --> 00:55:14,995 You wouldn't know what to do with him. 600 00:55:19,300 --> 00:55:23,015 We... We will just see about that. 601 00:55:23,405 --> 00:55:25,300 You're never getting my man. 602 00:55:26,380 --> 00:55:28,195 You'll never get my man. 603 00:55:31,640 --> 00:55:32,945 Ben is mine. 604 00:55:34,755 --> 00:55:36,300 Ben is mine. 605 00:55:52,300 --> 00:55:53,095 Ben... 606 00:55:54,595 --> 00:55:57,990 Just relax, darling. Let your nervousness disappear. 607 00:55:59,925 --> 00:56:02,485 But, Ben... Ben, wait. 608 00:56:03,745 --> 00:56:08,745 I-I-I-I I know... I-I I know... 609 00:56:10,980 --> 00:56:13,745 I-I told you before, but I'm afraid now. 610 00:56:14,575 --> 00:56:18,300 Maybe we should wait, Ben. We are committing a sin. 611 00:56:20,385 --> 00:56:21,790 Before marriage. 612 00:56:23,145 --> 00:56:25,985 Well, darling, not when two people love each other. 613 00:56:27,200 --> 00:56:28,200 Oh, Ben... 614 00:56:29,300 --> 00:56:30,735 I love you. 615 00:56:33,205 --> 00:56:35,300 Oh, oh, oh, no. Oh... 616 00:56:39,140 --> 00:56:42,140 All right, fuck it. We're gonna fuck. Let's fuck. 617 00:56:47,645 --> 00:56:48,765 All right, Benny. 618 00:56:48,860 --> 00:56:50,585 You belong to me now. 619 00:56:51,190 --> 00:56:53,595 Oh, sweetheart, darling. 620 00:56:54,400 --> 00:56:58,175 that's why I can't do the things I should 621 00:56:58,300 --> 00:57:03,300 Maybe if you said you loved me more, I could. 622 00:57:04,935 --> 00:57:07,440 Maybe I love you too much 623 00:57:07,980 --> 00:57:10,235 and I never ever loved before 624 00:57:10,240 --> 00:57:11,275 What's happen? 625 00:57:11,395 --> 00:57:16,980 Love's not in who's loving the other one more 626 00:57:17,945 --> 00:57:24,100 We tried the only way you know to show you that I care 627 00:57:24,300 --> 00:57:30,210 I've reached for you in dreams I've had now that you are here 628 00:57:30,300 --> 00:57:36,595 Well, I only wanna hold you and always make you smile. 629 00:57:36,630 --> 00:57:44,290 Help you laugh away, each and every day, like I apply it every time. 630 00:57:57,500 --> 00:57:59,900 Maybe, I love you too much 631 00:58:00,300 --> 00:58:03,490 And I hope to God I always do 632 00:58:03,690 --> 00:58:07,335 I've seen the world and the best thing is loving you. 633 00:58:07,395 --> 00:58:09,504 And show me of you if only 634 00:58:09,505 --> 00:58:10,269 Oh Ben. 635 00:58:10,270 --> 00:58:12,960 'cause I didn't want it for down 636 00:58:13,260 --> 00:58:17,289 Try to touch the earth, but now we're going to pass around. 637 00:58:17,290 --> 00:58:18,905 Oh you're good. 638 00:58:19,235 --> 00:58:21,895 I have lived my life in stages. 639 00:58:22,240 --> 00:58:25,215 Now my journey's homeward bound. 640 00:58:25,335 --> 00:58:27,185 Well, I've seen it all 641 00:58:27,190 --> 00:58:33,300 Darling go was the best things that I've found 642 00:58:33,490 --> 00:58:35,875 Maybe, I love you too much. 643 00:58:36,330 --> 00:58:39,595 And I hope to God I always do. 644 00:58:39,860 --> 00:58:45,300 I've seen the world and the best thing is loving you 645 00:58:46,060 --> 00:58:50,300 I've seen the world and the best loving you 646 00:58:52,080 --> 00:58:58,905 I've seen the world and the best thing is loving you 647 00:59:55,690 --> 00:59:56,710 Marry? 648 01:00:09,395 --> 01:00:11,990 I just can't believe that, anywhere in Sylvia's nature... 649 01:00:12,440 --> 01:00:14,465 there would be the things that you described. 650 01:00:14,950 --> 01:00:17,755 Are you positively certain that it's not demon possession? 651 01:00:18,045 --> 01:00:21,200 Well, in the biblical medieval sense, yes. 652 01:00:21,600 --> 01:00:25,915 But not being knowledgeable in demonology, I would not know if an exorcist could help. 653 01:00:26,250 --> 01:00:28,265 I can only follow my professional training. 654 01:00:28,280 --> 01:00:31,420 Why Sylvia? W-What caused this terrible illness with her? 655 01:00:32,520 --> 01:00:39,950 Well, as best as I can psychologically identify it, the cause of the fact that it was a battered childhood syndrome. 656 01:00:40,090 --> 01:00:42,645 Battered child? Sylvia's parents? 657 01:00:43,085 --> 01:00:43,995 Sylvia's mother. 658 01:00:44,395 --> 01:00:44,985 Never! 659 01:00:45,665 --> 01:00:47,990 She was most certainly a violent schizophrenic, 660 01:00:48,445 --> 01:00:51,655 and the taproot of Sylvia's dissociation into multiple selves. 661 01:00:52,000 --> 01:00:54,450 No! I will not believe your analysis! 662 01:00:56,880 --> 01:01:02,230 Sylvia's mother was devoutly religious. She was a loving, kind, gentle person. 663 01:01:03,320 --> 01:01:05,860 Grave as Sylvia's mental disease is, 664 01:01:07,005 --> 01:01:10,240 She first originated, it is a protective device. 665 01:01:10,880 --> 01:01:16,405 When I pull out these fingernails and make them longer, your fingernails will look so pretty. 666 01:01:16,645 --> 01:01:17,580 Ouh, Mommy! 667 01:01:18,300 --> 01:01:18,845 Please! 668 01:01:19,380 --> 01:01:21,980 When I put the new fingernail polish on, 669 01:01:22,635 --> 01:01:24,200 they'll be so pretty. 670 01:01:24,220 --> 01:01:25,080 Ouch, Mommy! 671 01:01:27,700 --> 01:01:29,600 Please stop, Mommy! 672 01:01:31,800 --> 01:01:32,920 Ouch, Mommy! 673 01:01:33,220 --> 01:01:34,260 Ouch, Mommy! 674 01:01:34,345 --> 01:01:35,510 Ouch, Mommy! 675 01:01:35,520 --> 01:01:37,325 Please don't hurt me! 676 01:01:37,750 --> 01:01:38,455 Mommy. 677 01:01:38,840 --> 01:01:44,200 Mommy? You are an annoying little girl. Do you know that?! 678 01:01:46,100 --> 01:01:46,885 Girl! 679 01:01:47,945 --> 01:01:48,700 Bad girl! 680 01:01:48,750 --> 01:01:50,060 Bad, bad! 681 01:01:50,200 --> 01:01:51,035 Bad girl! 682 01:01:52,000 --> 01:01:54,440 Mommy, that's what I would do if I were your mommy. 683 01:02:14,740 --> 01:02:27,350 Mary, Mary, you're quite contrary, but you're so good, I know. 684 01:02:27,450 --> 01:02:40,740 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O, and on his farm he had some ducks, E-I-E-I-O. 685 01:02:41,060 --> 01:02:47,040 With a quack-quack here, and a quack-quack there, Here a quack, there quack, everywhere quack-quack. 686 01:02:47,620 --> 01:02:55,245 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O, your turn. 687 01:02:55,855 --> 01:03:07,600 Humpty Dumpty sat on the wall, Humpty Dumpty had a great fall. 688 01:03:08,295 --> 01:03:19,625 All the king's horses, all the king's men, couldn't put Humpty together again. 689 01:03:20,175 --> 01:03:23,015 Your turn. 690 01:03:23,655 --> 01:03:25,684 I believe that Sylvia was normal at birth, 691 01:03:26,140 --> 01:03:31,600 and fought back at her mother's torturous behavior until she was three, four years of age. 692 01:03:32,605 --> 01:03:34,825 Why do you love your Dolly so much? 693 01:03:35,935 --> 01:03:37,755 Don't you love your mommy, too? 694 01:03:48,305 --> 01:03:49,745 I hate you. 695 01:03:51,565 --> 01:03:53,185 I hate you. 696 01:03:55,090 --> 01:03:56,975 I hate you! 697 01:03:58,190 --> 01:04:01,055 I wish you were never born! 698 01:04:01,650 --> 01:04:03,450 I hate you. 699 01:04:03,500 --> 01:04:05,700 I wish you were never born. 700 01:04:08,260 --> 01:04:10,420 I wish you were never-- 701 01:04:12,340 --> 01:04:14,980 Your turn. 702 01:04:15,600 --> 01:04:16,900 There's a way. 703 01:04:17,755 --> 01:04:18,975 We're not there. 704 01:04:19,820 --> 01:04:21,320 That's the only one. 705 01:04:22,120 --> 01:04:24,460 I love you Mommy. 706 01:04:24,685 --> 01:04:28,750 I love you, my precious baby. 707 01:04:47,845 --> 01:04:50,520 What the hell do you think you're doing? 708 01:04:51,520 --> 01:04:52,795 God. 709 01:04:53,085 --> 01:04:56,105 - Ouch, Mommy! Please don't hurt me! - Ooh annoying little bitch. 710 01:05:09,520 --> 01:05:11,855 Touching yourself again, weren't you? 711 01:05:12,280 --> 01:05:13,520 Don't deny it. 712 01:05:13,795 --> 01:05:16,770 I've been watching you during the whole bath. 713 01:05:17,495 --> 01:05:18,520 No, mommy. 714 01:05:19,335 --> 01:05:22,035 No, honest. I was just washing myself. 715 01:05:22,480 --> 01:05:24,345 Liar. 716 01:05:24,930 --> 01:05:25,885 Liar. 717 01:05:26,045 --> 01:05:26,955 Liar! 718 01:05:28,175 --> 01:05:32,700 I'd rather see you dead than see you involved in dirty sex things. 719 01:05:37,520 --> 01:05:38,260 Yes. 720 01:05:40,885 --> 01:05:42,220 That's the best way. 721 01:05:43,140 --> 01:05:45,445 Make her feel the pain. 722 01:05:45,520 --> 01:05:46,990 The disgust! 723 01:05:50,885 --> 01:05:53,295 I wish you were never born. 724 01:05:53,750 --> 01:05:56,140 I wish you were never born. 725 01:05:56,725 --> 01:05:58,840 I hate you. 726 01:06:18,795 --> 01:06:23,845 You'll see how you like the painful, disgusting things men are going to do to you. 727 01:06:24,795 --> 01:06:26,635 Go to your bed! 728 01:06:26,740 --> 01:06:29,490 Are you going to shove those into me, Mommy? 729 01:06:29,995 --> 01:06:30,660 Yes. 730 01:06:31,295 --> 01:06:33,300 So you'll know what to expect. 731 01:06:34,455 --> 01:06:38,005 So you'll stop being so damn preoccupied with your body! 732 01:06:38,685 --> 01:06:42,010 Stop being a pawn of the devil. 733 01:06:43,450 --> 01:06:46,265 Get out of that bathtub, you bitch! 734 01:06:47,365 --> 01:06:48,095 Out! 735 01:06:54,965 --> 01:06:55,960 But, Mommy... 736 01:06:58,300 --> 01:06:59,745 It's so big. 737 01:06:59,900 --> 01:07:00,640 Yes. 738 01:07:09,925 --> 01:07:11,480 Oh, goodness. 739 01:07:15,830 --> 01:07:19,010 Did I... black out again? 740 01:07:19,780 --> 01:07:21,010 Yes, Mommy. 741 01:07:21,290 --> 01:07:23,400 I think you should see a doctor. 742 01:07:23,705 --> 01:07:25,745 It is happening very often. 743 01:07:28,245 --> 01:07:29,270 Yes. 744 01:07:30,620 --> 01:07:35,850 I remember coming in to wash your... neck and your back and... 745 01:07:36,000 --> 01:07:36,900 Yes, Mommy. 746 01:07:37,155 --> 01:07:41,345 You started to wash my back and... it was so frightening. 747 01:07:41,650 --> 01:07:43,500 Oh, Mommy, you just fell. 748 01:07:44,115 --> 01:07:45,930 Oh, I was so frightened, Mommy. 749 01:07:49,040 --> 01:07:51,520 Yes, I really think I should see a doctor. 750 01:07:51,700 --> 01:07:53,145 I think so, too, Mommy. 751 01:07:53,630 --> 01:07:54,765 Oh, well, well. 752 01:07:55,560 --> 01:07:57,500 Hurry along, dear. And get dressed. 753 01:08:03,550 --> 01:08:04,829 Sylvia? 754 01:08:06,050 --> 01:08:09,535 Are you fantasizing with all those strange objects again? 755 01:08:10,845 --> 01:08:12,405 I'm sorry, Mommy. 756 01:08:14,485 --> 01:08:16,000 Sylvia, Sylvia. 757 01:08:23,930 --> 01:08:26,510 Yes, Mommy, Mommy, Mommy. 758 01:08:27,440 --> 01:08:30,005 You can do all those things to Sylvia, 759 01:08:31,200 --> 01:08:36,995 but you fuck with Mona and you're going to black out more and more. 760 01:08:39,405 --> 01:08:42,379 The constant trauma of Sylvia's mother's ambivalent, 761 01:08:42,380 --> 01:08:46,424 often sadistically cruel behavior set the psychic stage, 762 01:08:46,425 --> 01:08:54,410 for Sylvia's splintered multiple selves to manifest and live out the roles that were so severely repressed in her by her mother. 763 01:08:54,420 --> 01:08:55,740 Couldn't she talk to somebody? 764 01:08:56,520 --> 01:08:59,600 Her father, her aunts, her uncles? Seek help somewhere? 765 01:08:59,860 --> 01:09:09,345 Fear... of the wrath of a vengeful god is instilled by her mother, which, by the way, is the reason for Sylvia's preoccupation with religion today. 766 01:09:10,950 --> 01:09:14,990 And the fear of further cruel punishment set the stage for repression in the child. 767 01:09:16,095 --> 01:09:19,445 She was commanded to keep all of these things to herself. 768 01:09:20,505 --> 01:09:27,795 Is there any way of bringing these personalities all together, o-of getting the best one, of eliminating the bad ones? 769 01:09:27,810 --> 01:09:29,085 Do you think there's any hope for her? 770 01:09:29,250 --> 01:09:30,760 She ever be one person again? 771 01:09:31,170 --> 01:09:32,145 Hopefully, yes. 772 01:09:32,840 --> 01:09:34,250 Through deep hypnosis. 773 01:09:35,745 --> 01:09:38,849 So that means we may be able to amalgamate, ... 774 01:09:39,255 --> 01:09:41,620 synthesize the memories of all the entities. 775 01:09:42,390 --> 01:09:45,690 That is, identify one to the other and unify. 776 01:09:46,205 --> 01:09:47,220 Make them all one. 777 01:09:47,935 --> 01:09:49,295 Make them all one and the same. 778 01:09:50,250 --> 01:09:53,995 Please, please, Dr. Balaban, please try and help her. 779 01:09:54,935 --> 01:09:57,665 Mona satanic little demon will not cooperate. 780 01:09:59,235 --> 01:10:04,780 With Mary and Tony, they struggle a bit, but we do manage to attain some success. 781 01:10:07,790 --> 01:10:12,680 Now, Tony, in a moment, you will awaken and you will come forth. 782 01:10:13,990 --> 01:10:15,070 Open your eyes, Tony. 783 01:10:17,370 --> 01:10:19,440 Well, Tony, I want you to do something for me. 784 01:10:20,300 --> 01:10:27,500 I want you to accept the fact, that you, that lesbian tendencies exist in the psyches of all women. 785 01:10:29,840 --> 01:10:31,280 I know that, Doc. 786 01:10:32,205 --> 01:10:34,140 Very few other people do though. 787 01:10:34,465 --> 01:10:38,395 I'd like you to accept this and allow me to unify you... 788 01:10:38,650 --> 01:10:41,695 with the other persons inhabiting Sylvia's psyche. 789 01:10:41,760 --> 01:10:42,410 I don't know. 790 01:10:42,750 --> 01:10:44,895 I mean, you know, what am I going to get out of it? 791 01:10:44,935 --> 01:10:46,890 Well, Tony, I want you to trust me. 792 01:10:47,300 --> 01:10:49,800 When I bring you all together and unify you, 793 01:10:50,100 --> 01:10:52,760 you will enjoy life in a much more complete fashion. 794 01:10:54,595 --> 01:10:58,785 You will have the same urges, and you can give vent to them, if you wish. 795 01:11:00,080 --> 01:11:03,650 Maybe, uh, I can give something to them, too, eh? Right? 796 01:11:04,080 --> 01:11:05,280 Oh, yes. 797 01:11:05,420 --> 01:11:08,000 Well, now, lay back, have some faith in me, 798 01:11:08,160 --> 01:11:10,990 and I'll bring you back as one complete person. 799 01:11:12,890 --> 01:11:13,370 Okay. 800 01:11:13,900 --> 01:11:14,240 Tony? 801 01:11:18,995 --> 01:11:23,080 All right, now you, Mary, will open your eyes and appear at the present time. 802 01:11:23,900 --> 01:11:25,140 Open your eyes, Mary. 803 01:11:26,500 --> 01:11:28,605 You don't have to convince me, Doctor. 804 01:11:29,680 --> 01:11:30,960 I like Sylvia. 805 01:11:32,400 --> 01:11:35,640 As a matter of fact, I wish I could be more like her. 806 01:11:36,945 --> 01:11:39,045 But I don't want to be a saint, Doctor. 807 01:11:39,900 --> 01:11:41,995 I mean, there are other things in life. 808 01:11:42,100 --> 01:11:43,050 Yes, yes, Mary. 809 01:11:44,200 --> 01:11:46,205 And when you do become one with Sylvia, 810 01:11:46,995 --> 01:11:50,455 you will be more like her, and she will be more like you. 811 01:11:50,620 --> 01:11:51,760 Good, good. 812 01:11:52,880 --> 01:11:54,020 Let's do it, then. 813 01:11:54,515 --> 01:11:55,925 I want to be normal. 814 01:11:56,175 --> 01:11:58,520 Now, lay back, and allow me to unify you. 815 01:11:58,700 --> 01:12:00,185 Oh, I'm so happy, Doctor. 816 01:12:00,265 --> 01:12:01,620 All right, just close your eyes. 817 01:12:02,195 --> 01:12:04,280 Relax, let all things fall away from your mind. 818 01:12:24,120 --> 01:12:25,800 Fuck you! Doctor! 819 01:12:25,870 --> 01:12:28,220 Who do you think you're trying to con anyway? 820 01:12:28,450 --> 01:12:31,750 You're not going to kill me off like you kill the rest of those drips. 821 01:12:31,980 --> 01:12:34,200 I am not trying to kill you off. 822 01:12:35,595 --> 01:12:38,340 Don't try to bullshit me, you fool! 823 01:12:38,650 --> 01:12:41,840 I am, in fact, trying to give you a longer life. 824 01:12:42,085 --> 01:12:44,280 Stop lying! You're trying to kill me! 825 01:12:44,675 --> 01:12:46,740 In making you one with Sylvia, 826 01:12:46,835 --> 01:12:50,140 you will enjoy the same things in a much more normal way. 827 01:12:50,175 --> 01:12:51,560 Now, close your eyes! 828 01:12:51,705 --> 01:12:56,505 I will not! I swear, you keep trying to kill me and I'll get you first, Doctor. 829 01:12:56,620 --> 01:12:58,700 - You will close your eyes! - I'll get you! 830 01:12:58,760 --> 01:12:59,820 I'll get you! 831 01:12:59,845 --> 01:13:01,520 Close your eyes! 832 01:13:01,620 --> 01:13:06,320 Don't you know a true person will never do anything contrary to their nature under hypnosis? 833 01:13:06,420 --> 01:13:09,520 Yes, you and I both know that, don't we? 834 01:13:09,595 --> 01:13:12,320 So, there is nothing for you to worry about. 835 01:13:12,360 --> 01:13:14,820 Now, close your eyes and go back to sleep. 836 01:13:14,875 --> 01:13:15,985 Close your eyes! 837 01:13:16,220 --> 01:13:17,220 No! 838 01:13:18,175 --> 01:13:19,020 Close your eyes! 839 01:13:19,075 --> 01:13:19,815 I won't! 840 01:13:19,820 --> 01:13:20,580 Close your eyes! 841 01:13:20,585 --> 01:13:22,955 - I swear, I'll get you! I'll get you! - Go to sleep! 842 01:13:22,990 --> 01:13:24,310 - You're going to sleep! - I'll get you! 843 01:13:24,580 --> 01:13:25,480 Sleep! 844 01:13:25,540 --> 01:13:26,135 Sleep! 845 01:13:26,140 --> 01:13:28,400 All right, I'll sleep for now. 846 01:13:29,020 --> 01:13:30,130 Deep sleep! 847 01:13:30,145 --> 01:13:32,005 You can have Sylvia, I'll give her to you... 848 01:13:32,020 --> 01:13:32,920 Deep sleep! 849 01:13:32,925 --> 01:13:33,640 For now. 850 01:13:33,670 --> 01:13:34,935 I swear, I'll get you! 851 01:13:34,965 --> 01:13:36,365 Go into a deep... 852 01:13:36,550 --> 01:13:37,450 I'll kill you! 853 01:13:37,845 --> 01:13:38,990 - I'll get you! - Sleep! 854 01:13:39,450 --> 01:13:40,350 I'll get you! 855 01:13:40,805 --> 01:13:47,645 We are dealing with a multiple entity that is at times a saint, a woman, a devil, 856 01:13:48,995 --> 01:13:51,045 and a butch-type lesbian. 857 01:13:53,020 --> 01:13:57,660 Our devilish Mona, not content, with demon-like pursuit of sexual pleasure, 858 01:13:58,615 --> 01:14:05,205 now takes sadistic delight, in plaguing the others and at the most unexpected times. 859 01:14:05,740 --> 01:14:07,500 Baby, I knew you were my kind of girl. 860 01:14:11,145 --> 01:14:14,145 Honey, why don't you relax, take it easy, sit down. 861 01:14:14,740 --> 01:14:16,980 I'm gonna go inside and put on something more comfortable. 862 01:14:17,870 --> 01:14:19,920 Oh, and, uh, make a couple of drinks. 863 01:14:44,195 --> 01:14:46,450 You know, baby. You and I are really gonna get along. 864 01:14:46,610 --> 01:14:47,560 You wanna know why? 865 01:14:48,040 --> 01:14:48,880 Why? 866 01:14:48,935 --> 01:14:54,565 Because i dig a girl who really knows what she wants and doesn't put on any phony acts about it. 867 01:14:55,300 --> 01:14:57,300 And you want me, right? 868 01:14:57,685 --> 01:15:02,770 Yeah, if there's one thing I can't stand, it's all those broads who say no, no, no, 869 01:15:02,775 --> 01:15:07,305 when all they really mean is yes, yes, yes. 870 01:15:22,695 --> 01:15:26,750 Oh, baby, let's do it. Let's do it. Let's do it, honey. Let's do it. 871 01:15:27,305 --> 01:15:28,300 Wait a minute. 872 01:15:28,310 --> 01:15:29,020 Oh baby. 873 01:15:30,795 --> 01:15:31,605 Wait a minute. 874 01:15:31,950 --> 01:15:33,725 You're pretty selfish, aren't you? 875 01:15:33,800 --> 01:15:34,950 What's wrong? What do you mean? 876 01:15:35,300 --> 01:15:36,820 Don't you think you ought to, uh, 877 01:15:38,005 --> 01:15:39,090 help a lady out? 878 01:15:39,700 --> 01:15:43,485 Help her get in the right mood, free you just jump on top of her? 879 01:15:43,495 --> 01:15:46,430 What do you mean? You're with me. You got in the mood when you met me. 880 01:15:48,890 --> 01:15:51,550 Okay, sugar. All right. 881 01:15:52,015 --> 01:15:53,785 I just want to have a drink. 882 01:15:53,960 --> 01:15:56,100 Then you can have anything you want. 883 01:15:56,590 --> 01:15:59,020 All the action you want. 884 01:16:19,905 --> 01:16:27,390 So, the wonderful Mr. Marco doesn't approve of being let on and then let down, huh? 885 01:16:28,820 --> 01:16:33,745 Of course, when you're well-built and pretty good-looking. What girl really means it when she turns you down? 886 01:17:13,695 --> 01:17:14,785 Oh, my God. 887 01:17:40,225 --> 01:17:41,140 Who are you? 888 01:17:42,140 --> 01:17:42,990 Who am I? 889 01:17:43,940 --> 01:17:44,925 What are you, nuts? 890 01:17:45,050 --> 01:17:46,145 This is my apartment. 891 01:17:46,410 --> 01:17:47,590 Hey, what are you trying to pull? 892 01:17:47,955 --> 01:17:49,110 Come on, let's do it. 893 01:17:50,180 --> 01:17:50,990 Get out of here! 894 01:17:51,010 --> 01:17:51,935 My apartment. 895 01:17:51,940 --> 01:17:52,810 Call the police! 896 01:17:53,300 --> 01:17:53,845 Listen to me. 897 01:17:54,260 --> 01:17:55,445 Oh, let me go! 898 01:17:55,490 --> 01:17:58,395 Oh, have mercy on me! Oh, my God, let me go! 899 01:17:58,490 --> 01:18:00,155 Oh, Father, please. 900 01:18:02,445 --> 01:18:03,820 Oh, God, oh, God. 901 01:18:05,750 --> 01:18:06,510 Help me. 902 01:18:06,760 --> 01:18:07,525 Help me. 903 01:18:07,690 --> 01:18:10,820 Help me. Please help me. 904 01:18:11,435 --> 01:18:13,400 Please, taxi. 905 01:18:14,145 --> 01:18:15,405 Taxi! 906 01:18:17,165 --> 01:18:18,080 Taxi! 907 01:18:19,205 --> 01:18:19,805 Help! 908 01:18:19,905 --> 01:18:20,465 Help! 909 01:18:31,750 --> 01:18:34,150 There are things I don't understand. 910 01:18:37,435 --> 01:18:39,700 Please talk with me promptly. 911 01:18:40,755 --> 01:18:42,665 Help me, please. 912 01:18:44,055 --> 01:18:46,005 Help me, please. 913 01:19:01,800 --> 01:19:02,420 Hello? 914 01:19:02,955 --> 01:19:03,735 Tob'. 915 01:19:04,100 --> 01:19:06,955 Oh, I was falling asleep while phones ringing. 916 01:19:07,005 --> 01:19:07,820 Where are you? 917 01:19:08,505 --> 01:19:10,535 Like you said, I had to leave. 918 01:19:11,055 --> 01:19:14,305 Oh, look Tob', don't feel bad, I understand how you feel. 919 01:19:14,925 --> 01:19:18,850 But listen, what I don't think you understand is Cousin Sylvia. 920 01:19:19,105 --> 01:19:20,319 Oh yeah i think you're right. 921 01:19:20,725 --> 01:19:23,254 I'm not saying i understand her... 922 01:19:23,645 --> 01:19:26,949 But i left you the number where i'm staying, you know... 923 01:19:27,230 --> 01:19:31,660 Well, about an hour ago she called and insisted i go to a party. 924 01:19:32,345 --> 01:19:36,460 Wants me to meet some of her friends, it was something about the way she sounded... 925 01:19:37,180 --> 01:19:42,449 Rambling, disjointed, her voice, well, different. 926 01:19:43,845 --> 01:19:46,450 Oh, i don't know i just felt you should know. 927 01:19:47,775 --> 01:19:50,399 Sheila, where's this party going to be? What's the address? 928 01:19:50,400 --> 01:19:53,590 Hum, let me see, i have the address somewhere... 929 01:19:54,300 --> 01:19:58,809 Oh yeah, it's somewhere down in the village, huh, 113 Hester Street. 930 01:19:58,940 --> 01:20:02,020 113 Hester, okay, bye-bye. 931 01:20:22,745 --> 01:20:25,704 I just want to celebrate. 932 01:20:25,760 --> 01:20:26,360 Hi. 933 01:20:26,500 --> 01:20:29,755 Hey missy what's it gonna be? 934 01:20:30,005 --> 01:20:33,639 I've got some of this thing here, make your head correct. 935 01:20:33,925 --> 01:20:36,890 Yeah, gonna make you feel free. 936 01:20:39,100 --> 01:20:41,509 How about yourself a little something for the head? 937 01:20:41,655 --> 01:20:42,219 Yeah. 938 01:20:42,645 --> 01:20:44,845 There's something for the body, look here. 939 01:20:45,845 --> 01:20:47,004 You gotta play down here. 940 01:20:47,105 --> 01:20:48,185 Do we know each other? 941 01:20:48,445 --> 01:20:52,350 Maybe we gonna should. We got something going. 942 01:20:52,865 --> 01:20:55,005 Come here, I'll show you something. Sit down please. 943 01:20:59,095 --> 01:21:01,330 Yeah, I want you to stop down on my block. 944 01:21:02,240 --> 01:21:04,000 Let's see who you tell us. 945 01:21:31,755 --> 01:21:35,600 Hey, darling, how about a drink with me, huh? Oh, come on. 946 01:21:39,250 --> 01:21:41,995 - Hey, baby! - Hey babe follow, aren't you be my guest? 947 01:21:43,830 --> 01:21:45,415 So you came back for the more? 948 01:21:45,820 --> 01:21:48,985 I know you little baby. We're gonna have some fun. 949 01:21:50,290 --> 01:21:51,295 Come on, babe. 950 01:21:52,495 --> 01:21:54,245 - No. - Oh babe, i just you crazy. 951 01:21:56,820 --> 01:21:57,935 Oh, God. 952 01:21:58,195 --> 01:21:59,505 Whose did you laying? 953 01:21:59,565 --> 01:22:01,830 - Yeah quiet, can't take this shit off more. - I'm not who you think I am. 954 01:22:02,005 --> 01:22:03,290 Damn you, son. Give me... 955 01:22:03,910 --> 01:22:05,410 Oh, get you up, huh-huh? 956 01:22:05,495 --> 01:22:07,780 - Come on! Let's do it same old bullshit act. - Please! 957 01:22:08,155 --> 01:22:10,455 Girl you gonna whip your ass so you're black like me? 958 01:22:13,255 --> 01:22:14,795 Fine, it's up on you, bitch. 959 01:22:34,510 --> 01:22:36,300 Come on, and stop the usual shit. 960 01:22:39,005 --> 01:22:41,485 I beat your ass till you're nearly crazy. 961 01:22:43,675 --> 01:22:45,115 And do some freaky thing. 962 01:22:46,550 --> 01:22:48,250 - Enough what you thinking. - Help me! 963 01:22:50,100 --> 01:22:51,395 Come on. Come on. 964 01:22:51,415 --> 01:22:52,165 Help me! 965 01:22:52,175 --> 01:22:52,675 You like it. 966 01:23:14,145 --> 01:23:15,875 Come on! Oh you beg your ass! 967 01:23:15,900 --> 01:23:17,390 Damn, i gonna whip your ass. 968 01:23:17,420 --> 01:23:19,899 No, who do you think i am, bastard?! 969 01:23:23,410 --> 01:23:24,580 This for you, bitch! 970 01:23:32,210 --> 01:23:35,470 There you go. It's just what you prayed for. This is your life. You remember? 971 01:23:38,800 --> 01:23:39,495 No! 972 01:23:39,500 --> 01:23:40,500 Yeah, yeah, bitch. 973 01:23:40,755 --> 01:23:41,275 Huh? 974 01:23:42,200 --> 01:23:43,995 Yeah, you're got it... wait for. 975 01:23:45,140 --> 01:23:45,955 Baby, baby. 976 01:23:45,960 --> 01:23:46,560 No! 977 01:23:47,395 --> 01:23:48,495 God damn. 978 01:23:49,445 --> 01:23:50,100 My babe. 979 01:23:50,895 --> 01:23:51,995 Oh, God. 980 01:23:52,210 --> 01:23:52,725 Who's? 981 01:23:53,490 --> 01:23:54,490 Who's? 982 01:24:00,105 --> 01:24:03,495 SYL-VI-A!! 983 01:26:02,450 --> 01:26:03,445 Sylvia? 984 01:26:07,165 --> 01:26:08,895 Syl-vi-a!! 985 01:26:55,985 --> 01:26:56,939 How you feeling today? 986 01:26:57,515 --> 01:26:58,749 Oh not well. 987 01:26:59,245 --> 01:27:01,520 Not well at all, i'm afraid Toby. 988 01:27:14,485 --> 01:27:18,939 I've just had another spell of... blackouts. 989 01:27:19,190 --> 01:27:20,350 Blackouts? 990 01:27:20,705 --> 01:27:25,749 And my migraine's back. I'm not... I'm not well at all, Toby. 991 01:27:26,490 --> 01:27:28,444 I'm afraid I'm not well at all. 992 01:27:28,560 --> 01:27:31,914 Well, Sylvia, I spoke to Dr. Balaban and, uh... 993 01:27:33,015 --> 01:27:35,355 He thinks he can relieve you of some of your discomfort. 994 01:27:37,620 --> 01:27:41,009 And I really do believe in him. I think he's a fantastic doctor. 995 01:27:41,605 --> 01:27:48,354 Isn't he the nicest man? So sweet. So sweet. 996 01:27:56,380 --> 01:27:59,199 Huh, Sylvia, I'm really tired. I'm going to go take a nap. 997 01:28:07,250 --> 01:28:08,260 Do it today. 998 01:28:10,585 --> 01:28:13,539 Hey, cool man. That's Mona. 999 01:28:16,595 --> 01:28:17,995 She brought us the stuff. 1000 01:28:18,260 --> 01:28:20,009 Snort of horses is all I need. 1001 01:28:21,375 --> 01:28:23,194 I gotta feel good, man. 1002 01:28:24,815 --> 01:28:26,344 You did bring the stuff, did you? 1003 01:28:31,115 --> 01:28:32,555 You brought the stuff, didn't you? 1004 01:28:37,460 --> 01:28:38,699 You got some stuff for me? 1005 01:28:40,540 --> 01:28:45,479 Please! Please! Please give me the stuff! 1006 01:28:46,515 --> 01:28:48,404 Give me the goddamn stuff! 1007 01:28:48,750 --> 01:28:49,545 I need it! 1008 01:28:52,300 --> 01:28:54,639 Please, please! Just give me the stuff! 1009 01:28:56,295 --> 01:28:57,049 Please! 1010 01:29:03,135 --> 01:29:04,739 Did you bring some stuff for my arm? 1011 01:29:05,850 --> 01:29:07,505 Give me some stuff for my arm! 1012 01:29:08,660 --> 01:29:10,384 Please, some stuff for my arm! 1013 01:29:16,395 --> 01:29:17,449 Where's my stuff? 1014 01:29:20,895 --> 01:29:23,594 Why don't you hear me? Where's my stuff for my arm? 1015 01:29:27,950 --> 01:29:29,334 Hey, save some stuff for me. 1016 01:29:30,355 --> 01:29:32,449 - Save some for me. - I'm thirsty asshole. 1017 01:29:32,505 --> 01:29:35,929 - Give me some of that stuff! - Get your hands and ban of that damn stuff! 1018 01:29:36,500 --> 01:29:37,680 Don't! Out of me! 1019 01:29:37,800 --> 01:29:38,799 It's a snuffin'! 1020 01:29:39,865 --> 01:29:41,039 I'm saving you some! 1021 01:29:41,445 --> 01:29:42,949 Give me some of that snuffin'! 1022 01:29:49,850 --> 01:29:50,840 Why do you fond that? 1023 01:29:57,710 --> 01:29:59,299 Oh, baby, you've come. 1024 01:30:01,690 --> 01:30:03,704 We were just rappin' about you, man. 1025 01:30:06,055 --> 01:30:07,350 Yeah, baby. 1026 01:30:07,755 --> 01:30:08,795 How about that? 1027 01:30:14,815 --> 01:30:16,895 We do it today. 1028 01:30:19,250 --> 01:30:19,730 You may. 1029 01:30:21,295 --> 01:30:23,340 We and that meddler who's been bugging you? 1030 01:30:23,620 --> 01:30:24,885 Sure, baby. 1031 01:30:25,480 --> 01:30:27,840 We want to keep as happy as you keep us. 1032 01:30:28,370 --> 01:30:29,580 Anything you say. 1033 01:30:29,870 --> 01:30:34,060 And we'll kill anybody in this heavy mad world you say, baby. 1034 01:30:34,390 --> 01:30:36,145 You just keep that grass coming. 1035 01:30:36,670 --> 01:30:38,200 And some bread. Now and then. 1036 01:30:39,960 --> 01:30:43,780 And keep giving us some of your super, super head. 1037 01:30:44,015 --> 01:30:44,560 No. 1038 01:30:45,100 --> 01:30:45,685 No. 1039 01:30:47,280 --> 01:30:48,440 I'm not in the mood. 1040 01:30:49,635 --> 01:30:50,855 I ain't in the mood. 1041 01:30:51,605 --> 01:30:54,325 You know, you feel like you were in the mood when you were this. 1042 01:30:54,400 --> 01:30:56,080 I'm not here for that. 1043 01:30:56,400 --> 01:30:58,280 No, we're not going to do it now. 1044 01:30:59,190 --> 01:31:01,530 We're going to kill that meddler first. 1045 01:31:02,080 --> 01:31:06,900 Yeah, you will kill him any old time. But first, I'm going to make love to you. 1046 01:31:21,205 --> 01:31:22,365 Okay, baby. 1047 01:31:22,440 --> 01:31:23,095 All right. 1048 01:31:25,420 --> 01:31:26,120 Go for that thing. 1049 01:31:26,140 --> 01:31:27,240 Just once. 1050 01:31:29,200 --> 01:31:30,260 And I'll tell you. 1051 01:31:30,500 --> 01:31:32,400 But it'll be a hell of a watch. 1052 01:32:24,745 --> 01:32:30,104 I listen to my heart and I tell myself it's right to be in your bed Song by Gene Press and Shelley Pinz 18Mar76 1053 01:32:30,340 --> 01:32:37,100 With my sleepy head upon your pillow 1054 01:32:37,250 --> 01:32:45,994 Sharing one whole night in life, I don't care if it's wrong or right in your bed, to be in your bed 1055 01:32:49,230 --> 01:32:57,434 The autumn nights when I was home ? I cashed it in for the boat to race 1056 01:32:57,995 --> 01:33:00,894 Then fell asleep 1057 01:33:00,970 --> 01:33:07,580 I did not want to keep my lovin' 1058 01:33:08,280 --> 01:33:12,104 Looovin' 1059 01:33:12,645 --> 01:33:18,159 I prayed each night above you come i like it's so be honored in your bed 1060 01:33:18,395 --> 01:33:24,999 It's like angels led all paths together 1061 01:33:25,255 --> 01:33:33,454 Meet and face your best tonight and find out what love is like in your bed. To be in your bed 1062 01:33:37,300 --> 01:33:40,345 The silence is alive and young 1063 01:33:40,420 --> 01:33:45,879 It feels so we have been one forever 1064 01:33:45,880 --> 01:33:59,504 Since time began, fate's brought us hand to hand. And you touch me, touch me 1065 01:34:00,465 --> 01:34:05,995 I listen to my heart and I tell myself it's right to be in your bed 1066 01:34:06,050 --> 01:34:12,504 With my sleepy head upon your pillow 1067 01:34:12,600 --> 01:34:20,894 Sharing one whole night in love, I don't care if it's wrong or right in your bed, to be in your bed 1068 01:34:43,640 --> 01:34:44,610 Hello, doctor. 1069 01:34:46,195 --> 01:34:47,534 Told you I was going to kill you. 1070 01:34:48,025 --> 01:34:49,794 Me, you, friend? 1071 01:34:50,530 --> 01:34:51,554 Soft pass. 1072 01:34:51,950 --> 01:34:52,909 Doctor, huh? 1073 01:34:54,050 --> 01:34:55,594 Yeah, how about that? 1074 01:34:57,570 --> 01:35:00,754 You're wrong, Mona, I ain't never intended to kill you. 1075 01:35:01,005 --> 01:35:03,474 I just wanted to add some substance to your life. 1076 01:35:03,530 --> 01:35:04,474 Bullshit! 1077 01:35:05,595 --> 01:35:06,990 What are you waiting for? 1078 01:35:07,050 --> 01:35:08,744 He's a motherfucking killer. 1079 01:35:09,250 --> 01:35:12,799 Cool. We just thought of something, didn't we, Nate? 1080 01:35:13,990 --> 01:35:16,009 Yeah, Joe, I'm with you. 1081 01:35:16,495 --> 01:35:17,649 Okay, Pops. 1082 01:35:21,915 --> 01:35:24,804 We want everything you got, your uppers and your downers! 1083 01:35:25,195 --> 01:35:28,494 That's not what we're here for, you get drugs, baby kill the man! 1084 01:35:28,695 --> 01:35:30,394 - That's what we're here for. - Easy! 1085 01:35:30,620 --> 01:35:33,150 Easy, you're going to get everything you want. 1086 01:35:37,055 --> 01:35:41,999 Okay, Pops. Where's the drug cabinet? Where is it?! 1087 01:35:43,150 --> 01:35:47,704 Well, I-I do have some... in my safe behind that painting. 1088 01:35:47,770 --> 01:35:50,904 Well, it's your safe, ain't it? Get up and get him. 1089 01:35:50,985 --> 01:35:51,909 Move!! 1090 01:35:52,000 --> 01:35:55,604 - Yeah, move, you son of a bitch. Move. - Move!! 1091 01:35:59,540 --> 01:36:00,654 Over there! 1092 01:36:02,150 --> 01:36:03,159 Get in there! 1093 01:36:31,145 --> 01:36:37,580 Hold up, my friend. Back up. Back one eye and I'll splatter your sick brains around this office. 1094 01:36:38,335 --> 01:36:42,910 You've had it now. You back up. Both you guys get up. Get up! 1095 01:36:44,545 --> 01:36:45,650 Back away, Mona. 1096 01:36:47,215 --> 01:36:48,175 All right. 1097 01:36:49,435 --> 01:36:51,105 Now you get up, you people. 1098 01:36:51,735 --> 01:36:53,000 Get on into that couch. 1099 01:36:53,950 --> 01:36:55,410 Go on, get up! 1100 01:36:57,095 --> 01:36:57,995 Now you, Mona. 1101 01:36:59,000 --> 01:37:00,260 I want you to listen to me. 1102 01:37:01,295 --> 01:37:02,895 You come forward and sit down here. 1103 01:37:13,740 --> 01:37:15,449 Now, Mona, I want you to think. 1104 01:37:16,615 --> 01:37:21,294 I could very safely kill you and get away with it, couldn't I? 1105 01:37:21,785 --> 01:37:23,449 It would be self-defense. 1106 01:37:30,850 --> 01:37:32,999 Yes, look at your junkie friends. 1107 01:37:34,510 --> 01:37:35,319 Look at them! 1108 01:37:36,695 --> 01:37:37,575 Junkies. 1109 01:37:39,010 --> 01:37:41,224 Armed and in search of drugs. 1110 01:37:42,600 --> 01:37:44,149 If I shot them, ... 1111 01:37:45,215 --> 01:37:46,604 could I get away with murder? 1112 01:37:47,450 --> 01:37:48,300 Could I? 1113 01:37:49,490 --> 01:37:50,340 Answer me! 1114 01:37:50,990 --> 01:37:51,910 Yes. 1115 01:37:52,650 --> 01:37:54,299 That would help my case, wouldn't it? 1116 01:37:57,750 --> 01:37:58,994 Now I let them go. 1117 01:38:02,335 --> 01:38:03,209 Will you trust me? 1118 01:38:04,260 --> 01:38:05,395 Oh yes. 1119 01:38:06,835 --> 01:38:08,060 Accept me as a friend? 1120 01:38:11,400 --> 01:38:13,005 Now, you two idiots. 1121 01:38:14,955 --> 01:38:19,040 You must be under the impression that all doctors are softies and bookworms, huh? 1122 01:38:19,460 --> 01:38:20,860 Maybe I should thank you. 1123 01:38:22,200 --> 01:38:26,110 You've done much to restore confidence to an aging doctor. 1124 01:38:26,985 --> 01:38:28,339 I'm gonna let you go. 1125 01:38:29,650 --> 01:38:32,405 The only reason I don't call the police... 1126 01:38:32,725 --> 01:38:36,260 that they would never, could never understand about Mona. 1127 01:38:37,885 --> 01:38:39,609 Now get the hell out of here. 1128 01:38:42,040 --> 01:38:46,519 But... I'm going to get your history from Mona, 1129 01:38:46,820 --> 01:38:50,220 and if I don't hear from you from a withdrawal clinic, ... 1130 01:38:51,640 --> 01:38:53,854 the law will come down on you hard. 1131 01:38:54,985 --> 01:38:55,880 Now get! 1132 01:39:05,250 --> 01:39:05,840 Now... 1133 01:39:07,510 --> 01:39:09,304 could you accept me as a friend? 1134 01:39:10,095 --> 01:39:13,550 And accept the fact that all I truly want is to help you? 1135 01:39:15,310 --> 01:39:16,520 Yes doctor. 1136 01:39:19,295 --> 01:39:20,295 I'm sorry. 1137 01:39:22,075 --> 01:39:23,545 Would you do something for me? 1138 01:39:25,305 --> 01:39:27,644 Anything. Anything you ask. 1139 01:39:28,705 --> 01:39:32,105 Would you allow me to lead you into a deep hypnotic trance sleep? 1140 01:39:32,420 --> 01:39:38,995 and allow me to melt your mind and the minds of Tony and Mary into one mind with Sylvia? 1141 01:39:39,220 --> 01:39:41,690 Without you, Mona, meddling in any way? 1142 01:39:45,240 --> 01:39:46,500 Come with me to the couch. 1143 01:39:48,630 --> 01:39:51,570 Now just let all things fall away from your mind. 1144 01:39:51,785 --> 01:39:52,990 Would you sit for me Mona? 1145 01:39:54,445 --> 01:39:54,925 Good. 1146 01:39:56,180 --> 01:39:57,300 Here, I'll take this from you. 1147 01:39:57,970 --> 01:39:59,255 Now lie back and relax. 1148 01:40:07,710 --> 01:40:08,995 Close your eyes. 1149 01:40:09,565 --> 01:40:10,390 Relax. 1150 01:40:11,910 --> 01:40:14,085 Let me lead you into a deep hypnotic sleep. 1151 01:40:14,855 --> 01:40:15,475 Good. 1152 01:40:16,290 --> 01:40:17,410 Now just relax. 1153 01:40:17,720 --> 01:40:18,750 Close your eyes. 1154 01:40:20,175 --> 01:40:20,985 Relax. 1155 01:40:22,250 --> 01:40:25,270 And you'll find that hypnotic sleep is easy for you, Mona. 1156 01:40:26,635 --> 01:40:30,135 For the principal mind, you are part of has been hypnotized. 1157 01:40:31,235 --> 01:40:33,590 Accepts hypnotic sleep. 1158 01:40:34,745 --> 01:40:35,495 Relax. 1159 01:40:36,405 --> 01:40:41,780 Enjoy relaxing into a deep, deep, comfortable sleep. 1160 01:40:43,590 --> 01:40:45,005 You are asleep, Mona. 1161 01:40:46,485 --> 01:40:52,845 And now your memory will join the memories of Tony and Mary and Sylvia. 1162 01:40:54,495 --> 01:40:59,490 You are willing to do this, as they are willing to accept you. 1163 01:41:03,505 --> 01:41:07,015 Sylvia, your memory is now becoming clear. 1164 01:41:08,690 --> 01:41:13,860 The blanks in your memory track will now be filled by the experiences that you have had. 1165 01:41:16,015 --> 01:41:16,955 Relax. 1166 01:41:18,535 --> 01:41:20,145 Just relax. 1167 01:41:22,800 --> 01:41:24,000 Relax, Sylvia. 1168 01:41:25,540 --> 01:41:28,150 Your memory is now becoming clear. 1169 01:41:29,145 --> 01:41:34,265 The blanks in your memory track will now be filled by the experiences that you have had. 1170 01:41:35,605 --> 01:41:38,285 You are now one with all your memories. 1171 01:41:39,395 --> 01:41:44,010 These memories will, on occasion, prompt thoughts and impulses within you. 1172 01:41:44,590 --> 01:41:46,435 They will prove troublesome to you. 1173 01:41:48,405 --> 01:41:51,120 But you will accept them as normal impulses. 1174 01:41:51,655 --> 01:41:53,715 And you will cope with them. 1175 01:41:54,295 --> 01:41:56,195 Control them if you wish. 1176 01:41:56,870 --> 01:41:59,635 Now upon awakening you will feel refreshed ... 1177 01:41:59,840 --> 01:42:05,340 and happy realizing that at last you are the one well-rounded happy person. 1178 01:42:06,285 --> 01:42:09,245 I will now count from three to one backwards. 1179 01:42:09,450 --> 01:42:12,430 At the count of one, you will be wide awake. 1180 01:42:13,055 --> 01:42:14,195 Wide awake. 1181 01:42:14,915 --> 01:42:15,705 Three. 1182 01:42:16,605 --> 01:42:17,410 Two. 1183 01:42:18,605 --> 01:42:19,240 One. 1184 01:42:21,510 --> 01:42:22,335 Wake up. 1185 01:42:23,340 --> 01:42:24,290 Wake up, Sylvia. 1186 01:42:30,100 --> 01:42:31,055 Well, how do you feel? 1187 01:42:32,115 --> 01:42:33,005 Wonderful. 1188 01:42:34,920 --> 01:42:35,480 Why? 1189 01:42:38,215 --> 01:42:39,340 It's incredible. 1190 01:42:39,920 --> 01:42:40,785 I feel... 1191 01:42:41,580 --> 01:42:43,250 I feel glorious. 1192 01:42:44,405 --> 01:42:46,605 Oh, I feel marvelous, Doctor. 1193 01:42:47,830 --> 01:42:48,835 Wonderful. 1194 01:42:50,030 --> 01:42:51,025 Wonderful. 1195 01:42:52,915 --> 01:42:54,055 Thank the Lord. 1196 01:42:54,635 --> 01:42:56,060 It seemed to have worked. 1197 01:42:57,125 --> 01:42:57,700 Good. 1198 01:42:59,445 --> 01:43:00,250 Oh, God. 1199 01:43:04,540 --> 01:43:06,925 Oh, thank goodness. Thank goodness. 1200 01:43:10,740 --> 01:43:11,955 I've had my doubts. 1201 01:43:12,135 --> 01:43:13,490 I don't mind admitting that. 1202 01:43:15,845 --> 01:43:17,940 I must record in the minutest detail. 1203 01:43:18,890 --> 01:43:20,970 Yes, this will make psychiatric history. 1204 01:43:22,100 --> 01:43:24,800 Oh, Doctor, you were just wonderful. 1205 01:43:25,585 --> 01:43:26,520 So patient. 1206 01:43:27,385 --> 01:43:28,300 So kind. 1207 01:43:29,755 --> 01:43:30,940 So understanding. 1208 01:43:32,745 --> 01:43:33,495 I don't know. 1209 01:43:35,870 --> 01:43:37,570 I don't know how I'll ever repay. 1210 01:43:38,805 --> 01:43:40,795 Oh, let's not consider payment now. 1211 01:43:59,250 --> 01:44:01,250 Quel dommage. 1212 01:44:04,880 --> 01:44:05,900 Oh, my. 1213 01:44:07,400 --> 01:44:08,795 Oh gosh! 1214 01:44:09,445 --> 01:44:12,585 How ... How cheap my appearance. 1215 01:44:15,460 --> 01:44:18,005 Well, it certainly doesn't go with the way I feel. 1216 01:44:19,405 --> 01:44:20,735 That is very interesting. 1217 01:44:21,225 --> 01:44:27,280 I'll be very curious to see how the new amalgamated Sylvia will respond to fashion, makeup. 1218 01:44:34,280 --> 01:44:35,695 How it interesting. 1219 01:44:38,450 --> 01:44:40,845 I see much clearer without my glasses. 1220 01:44:42,280 --> 01:44:43,800 And what I see... 1221 01:44:48,095 --> 01:44:49,735 I do believe I like. 1222 01:44:51,495 --> 01:44:53,155 An improvement in your sight. 1223 01:44:53,270 --> 01:44:54,905 Now, that's an interesting point. 1224 01:45:13,490 --> 01:45:14,350 Much better. 1225 01:45:17,035 --> 01:45:18,750 Doctor, I must tell you. 1226 01:45:18,875 --> 01:45:19,480 Yes? 1227 01:45:21,420 --> 01:45:26,640 George Bernard Shaw could not have done as much for his Pygmalion as you have done for me. 1228 01:45:26,880 --> 01:45:28,110 Hmm, yes is right. 1229 01:45:31,170 --> 01:45:31,850 And ... 1230 01:45:36,245 --> 01:45:37,559 and because of ... 1231 01:45:40,000 --> 01:45:42,570 all your patience, ... 1232 01:45:44,570 --> 01:45:47,704 painstaking dedication to your craft, ... 1233 01:45:50,805 --> 01:45:56,260 I, I truly feel as if I've been, I've been born anew. 1234 01:45:56,575 --> 01:45:59,510 Born anew, that's the very thing we're striving to do. 1235 01:45:59,780 --> 01:46:01,750 Wonderful, yes, born anew. 1236 01:46:03,060 --> 01:46:12,705 And during all the time we spent in therapy, doctor, an amorous yearning has been manifesting within me. 1237 01:46:13,985 --> 01:46:17,100 A libidinous, salacious... 1238 01:46:17,980 --> 01:46:19,605 Yes, doctor. 1239 01:46:23,990 --> 01:46:24,990 And this yearning ... 1240 01:46:26,200 --> 01:46:34,300 ... has turned into a maddening itch for you, my dear. 1241 01:46:44,545 --> 01:46:45,505 Sylvia. 1242 01:46:47,195 --> 01:46:48,550 No, darling. 1243 01:46:49,065 --> 01:46:51,645 My name is Iris. 1244 01:46:52,445 --> 01:46:53,975 And Iris... 1245 01:46:56,200 --> 01:46:58,650 ... has never been laid. 1246 01:47:03,420 --> 01:47:08,999 The producers wish to give special thanks to the crew of this film, which was composed of 1247 01:47:09,000 --> 01:47:12,995 undergraduates from the New York University Film School. 1248 01:47:58,495 --> 01:48:06,000 Subtitles made with OpenAI Whisper and corrected by Lionfacial January-February 2024 93263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.