Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,742 --> 00:01:15,743
You're not even dressed yet.
2
00:01:16,583 --> 00:01:17,903
Come now, Maria.
3
00:01:18,582 --> 00:01:20,382
I don't want to be late.
4
00:01:26,057 --> 00:01:28,543
Try your luck. Try your luck.
5
00:01:32,023 --> 00:01:35,383
You can't keep playing hooky.
I'm serious.
6
00:01:37,543 --> 00:01:39,062
I don't want to today.
7
00:01:40,623 --> 00:01:44,103
If you keep this up, my parents will send
you back to your mother.
8
00:01:47,143 --> 00:01:49,343
Half the classes fall out anyway.
9
00:01:52,623 --> 00:01:54,143
See you later.
10
00:02:48,224 --> 00:02:49,824
Are you playing hooky again?
11
00:02:50,944 --> 00:02:55,784
While she is there, she can also do something.
She can help Alfred with the mucking out.
12
00:02:58,864 --> 00:03:00,704
Go set the table.
13
00:03:11,065 --> 00:03:12,705
Are the chickens inside?
14
00:03:13,785 --> 00:03:16,345
I do after dinner.
15
00:03:20,104 --> 00:03:23,824
Glad we can buy this now.
-There is much more to come soon.
16
00:03:23,944 --> 00:03:26,025
Hey, I haven't had anything yet.
17
00:03:27,305 --> 00:03:29,745
Well, then you get a whole one.
18
00:04:25,066 --> 00:04:28,466
Henner's rottweilers tore up a lamb
from the innkeeper.
19
00:04:28,626 --> 00:04:30,826
Those terrible beasts.
20
00:04:31,426 --> 00:04:33,906
Those poor grandparents.
21
00:04:34,826 --> 00:04:38,466
If they knew
how he neglects that farm....
22
00:04:39,226 --> 00:04:42,267
Don't exaggerate.
It's not that bad.
23
00:04:43,266 --> 00:04:45,666
His breeding stallions are in good condition.
24
00:04:48,627 --> 00:04:50,386
You have to admit...
25
00:04:51,346 --> 00:04:53,667
he knows how to handle horses.
26
00:04:54,786 --> 00:04:56,267
And with women.
27
00:05:24,867 --> 00:05:26,507
What is it?
28
00:05:27,067 --> 00:05:28,627
Hartmut comes.
29
00:05:35,027 --> 00:05:36,707
Read aloud, Dad.
30
00:05:40,108 --> 00:05:41,627
'Dear mother...
31
00:05:42,587 --> 00:05:45,628
I never thought
to be able to visit you again.
32
00:05:46,348 --> 00:05:48,227
But now the time has come.
33
00:05:48,388 --> 00:05:50,068
Germany is one again.
34
00:05:51,067 --> 00:05:53,428
Father would have been very happy.
35
00:05:54,148 --> 00:05:56,788
I don't really know
what to say.
36
00:05:56,947 --> 00:06:00,388
It's been so long
And I'm not a good letter writer.
37
00:06:00,547 --> 00:06:02,908
I would much rather talk to you.
38
00:06:11,828 --> 00:06:15,188
If you approve,
I'll come the third week of July.
39
00:06:15,348 --> 00:06:18,628
I will come with my family,
Gisela and the children, Anna and Robert.
40
00:06:19,348 --> 00:06:21,708
You should know
how I look forward to it.
41
00:06:23,308 --> 00:06:25,589
I almost didn't dare write to you....
42
00:06:25,748 --> 00:06:28,469
Because I haven't heard from you for so long.
43
00:06:33,989 --> 00:06:35,628
Your son, Hartmut.
44
00:06:40,548 --> 00:06:42,068
So who is that?
45
00:06:44,228 --> 00:06:45,269
Our uncle.
46
00:06:53,869 --> 00:06:56,309
Alfred didn't like it much at all.
47
00:06:57,709 --> 00:06:59,269
Ah, Alfred...
48
00:07:00,789 --> 00:07:03,909
What about him?
-Alfred is probably Volker's father.
49
00:07:04,069 --> 00:07:05,669
Frieda's oldest son.
50
00:07:06,229 --> 00:07:10,389
But when Hartmut went west,
my father got the farm.
51
00:07:11,509 --> 00:07:13,869
And now the favorite son returns.
52
00:07:17,709 --> 00:07:21,589
Now you still owe me something.
You go to school with me tomorrow.
53
00:07:21,750 --> 00:07:23,949
Yep, yep.
54
00:08:10,030 --> 00:08:11,791
Is Maria still with you?
55
00:08:12,511 --> 00:08:14,630
You guys got a nice little chick
brought in.
56
00:08:14,791 --> 00:08:17,311
She's sweet,
but nothing for the farm.
57
00:08:17,470 --> 00:08:19,471
I can imagine,
who won't stay.
58
00:08:20,791 --> 00:08:23,109
Johannes is madly in love with her.
59
00:08:24,309 --> 00:08:28,629
She reads all day and plays hooky from school.
-Ach, send her into the stable....
60
00:08:28,791 --> 00:08:30,711
Then she will leave reading.
61
00:08:31,989 --> 00:08:33,751
Look who said that.
62
00:08:33,910 --> 00:08:37,671
You yourself sit with your nose in the books
And neglect the farm.
63
00:08:38,311 --> 00:08:41,631
So be it, she hasn't had it
not been easy.
64
00:08:43,591 --> 00:08:45,991
I heard everything.
-Now, well...
65
00:08:46,471 --> 00:08:48,151
A cheeky one, too, she is.
66
00:08:49,351 --> 00:08:50,911
Little lady...
67
00:09:04,391 --> 00:09:06,311
What is it about?
68
00:09:09,272 --> 00:09:10,631
Well...
69
00:09:12,231 --> 00:09:15,791
it's about a father
and his three totally different sons.
70
00:09:15,951 --> 00:09:17,792
Dmitri, Ivan and Aleksei.
71
00:09:17,951 --> 00:09:19,871
The father is murdered...
72
00:09:20,031 --> 00:09:21,992
and his son Dmitri is suspected of it.
73
00:09:22,151 --> 00:09:25,352
But it is also a love story.
74
00:09:26,111 --> 00:09:29,312
Dmitri has a complicated relationship
with Katerina Ivanovna.
75
00:09:29,471 --> 00:09:32,432
But then he falls in love
with Groeshenka...
76
00:09:32,552 --> 00:09:35,432
And who is very different from Katerina,
a little bit...
77
00:09:36,352 --> 00:09:38,952
well, more passionate.
78
00:09:39,992 --> 00:09:43,392
And meanwhile, it also turns
about philosophical questions.
79
00:09:44,152 --> 00:09:46,712
Are you actually listening?
-Natural.
80
00:09:47,592 --> 00:09:49,632
So what is my book about?
81
00:09:50,672 --> 00:09:52,392
About murder and love.
82
00:10:10,392 --> 00:10:13,312
What's that?
-West German money from Frieda.
83
00:10:16,913 --> 00:10:18,873
Got it this morning
For my final exam.
84
00:10:19,032 --> 00:10:22,193
You haven't even passed yet.
-But soon you will.
85
00:10:22,353 --> 00:10:25,833
Wow. How much is it?
-2000.
86
00:10:32,993 --> 00:10:34,553
Slower driving.
87
00:10:40,713 --> 00:10:42,833
I still can't believe it.
-I know.
88
00:11:48,875 --> 00:11:50,034
Look at that one.
89
00:11:53,594 --> 00:11:54,755
Insane.
90
00:11:55,674 --> 00:11:56,915
I want one too.
91
00:12:03,955 --> 00:12:06,275
Wait here. I'll be right back.
92
00:12:06,434 --> 00:12:08,995
Where are you going?
-Tell me later.
93
00:12:10,034 --> 00:12:12,475
Don't worry, I'll be right back.
94
00:12:16,595 --> 00:12:19,835
Please, the apple strudel.
-Thank you.
95
00:12:33,195 --> 00:12:34,915
What took you so long?
96
00:12:35,075 --> 00:12:36,915
I have been waiting for a long time.
97
00:12:37,075 --> 00:12:39,516
Sorry, it didn't go any faster.
98
00:12:40,035 --> 00:12:41,676
See.
99
00:12:45,235 --> 00:12:48,075
I was looking for mid-segment cameras....
100
00:12:48,235 --> 00:12:51,516
and saw an advertisement
in a photography magazine.
101
00:12:58,436 --> 00:13:00,996
With this I will take really good pictures.
102
00:13:01,635 --> 00:13:03,795
Is that why we drove to Munich?
103
00:13:04,316 --> 00:13:06,075
Yes, exactly.
104
00:14:00,316 --> 00:14:01,756
Henner, call them to you.
105
00:14:09,637 --> 00:14:11,117
Lying down.
106
00:14:14,957 --> 00:14:16,437
Lying down.
107
00:14:28,637 --> 00:14:31,077
It's all right, Maria.
They're not doing anything.
108
00:15:14,718 --> 00:15:16,158
Sorry.
109
00:15:52,919 --> 00:15:55,799
Here's to you, kid.
To your graduation.
110
00:15:56,239 --> 00:15:58,719
I'm so proud of you.
-Yes, so am I.
111
00:15:58,879 --> 00:16:00,879
All of us.
-Toast.
112
00:16:03,919 --> 00:16:05,479
Thanks for the cake, grandma.
113
00:16:12,719 --> 00:16:14,680
Is everything all right, Maria?
114
00:16:15,880 --> 00:16:17,320
Yes.
115
00:16:22,759 --> 00:16:24,919
How is your mother doing?
116
00:16:27,400 --> 00:16:28,840
Well...
117
00:16:29,599 --> 00:16:31,519
she lost her job.
118
00:16:32,359 --> 00:16:35,359
The factory closed immediately
after the monetary union.
119
00:16:37,839 --> 00:16:41,520
And she hates
that she has to live with her in-laws.
120
00:16:45,440 --> 00:16:48,999
All that money...
You could have bought a car.
121
00:16:49,680 --> 00:16:53,520
But a camera...
-Oma...
122
00:16:54,320 --> 00:16:56,640
That's not just any camera.
123
00:16:57,280 --> 00:16:59,360
It is a professional camera.
124
00:16:59,880 --> 00:17:01,640
That's my future.
125
00:17:05,840 --> 00:17:07,280
Come, I'll show you something.
126
00:17:08,921 --> 00:17:10,440
Be right back.
127
00:17:12,440 --> 00:17:13,800
See.
128
00:17:14,360 --> 00:17:16,280
Here I can develop everything myself.
129
00:17:17,000 --> 00:17:18,761
I bought a handbook.
130
00:17:21,881 --> 00:17:23,681
That stuff stinks.
131
00:17:32,600 --> 00:17:34,400
I still need to practice.
132
00:17:35,041 --> 00:17:37,321
The exposure doesn't quite work out yet.
133
00:17:41,561 --> 00:17:43,041
But Maria...
134
00:17:45,481 --> 00:17:47,041
I now know what I want.
135
00:17:48,161 --> 00:17:50,081
I want to study art.
136
00:17:52,241 --> 00:17:54,561
We're getting out of here.
137
00:18:41,602 --> 00:18:45,042
Maria, what will you wear tomorrow
when the Westerners come?
138
00:18:45,202 --> 00:18:46,882
I don't know.
139
00:18:47,522 --> 00:18:50,882
I put on my skirt,
the one with the red flowers.
140
00:18:51,442 --> 00:18:55,202
You have to dress up, too.
We want to make a good impression.
141
00:19:12,243 --> 00:19:16,042
You no longer have to whip the cream yourself.
It is ready-made.
142
00:19:27,003 --> 00:19:29,403
I liked the homemade ones better.
143
00:19:30,563 --> 00:19:32,923
Here for you.
144
00:19:33,803 --> 00:19:35,963
Recorded it yesterday.
145
00:19:41,684 --> 00:19:43,323
Thank you, grandma.
146
00:19:43,484 --> 00:19:46,043
From your mother you don't get that much.
147
00:19:50,723 --> 00:19:52,443
Are you going to see her?
148
00:19:53,324 --> 00:19:55,083
She must be upstairs reading.
149
00:19:56,163 --> 00:19:57,524
Mom?
150
00:20:02,924 --> 00:20:04,283
Mom?
151
00:20:36,924 --> 00:20:38,284
Maria.
152
00:20:40,164 --> 00:20:41,925
Come again.
153
00:20:51,765 --> 00:20:53,645
Well, girl...
154
00:20:54,324 --> 00:20:56,244
how is it at the Brendels?
155
00:21:02,525 --> 00:21:03,885
Good.
156
00:21:07,645 --> 00:21:09,885
They took me in like a daughter.
157
00:21:15,325 --> 00:21:17,365
Are you still going to school?
158
00:21:17,845 --> 00:21:22,365
Your math and physics books are here.
-I didn't go to school much.
159
00:21:24,445 --> 00:21:26,566
But I am not the only one.
160
00:21:27,646 --> 00:21:29,885
Some teachers also stop coming.
161
00:21:38,885 --> 00:21:40,246
Mom...
162
00:21:43,966 --> 00:21:46,206
I might not take a final exam.
163
00:21:57,246 --> 00:21:59,566
I don't know
how to continue like this.
164
00:22:01,406 --> 00:22:04,886
Your father does not pay alimony.
Perhaps it would be better...
165
00:22:05,046 --> 00:22:08,246
If you are not taking a final exam,
but vocational training.
166
00:22:16,166 --> 00:22:18,086
Have you heard from Dad?
167
00:22:22,166 --> 00:22:23,526
Yes.
168
00:22:31,526 --> 00:22:33,446
He is getting married again.
169
00:22:34,967 --> 00:22:36,206
What?
170
00:22:38,846 --> 00:22:41,647
Her name is Nastya and she is from Leningrad.
171
00:22:44,246 --> 00:22:45,767
She is 22.
172
00:22:49,247 --> 00:22:53,207
Your dear grandparents have
apparently have no problems with it.
173
00:23:01,567 --> 00:23:03,647
What should I do now?
174
00:23:10,967 --> 00:23:12,888
I have to go, Mom.
175
00:23:15,207 --> 00:23:17,407
I grab some more clothes.
176
00:23:18,048 --> 00:23:19,807
Wait, I'll take you.
177
00:23:21,207 --> 00:23:23,607
Getting back and forth to the Brendels does work.
178
00:24:01,968 --> 00:24:03,568
Take care, mom.
179
00:25:15,250 --> 00:25:16,610
Stay.
180
00:25:18,890 --> 00:25:20,369
Lying down.
181
00:25:22,409 --> 00:25:23,890
Lying down.
182
00:25:26,930 --> 00:25:28,850
We take those out again.
183
00:26:58,411 --> 00:27:00,011
Hey, come.
184
00:30:12,175 --> 00:30:14,055
Now I caught you...
185
00:30:17,495 --> 00:30:19,736
And dragged into my den.
186
00:35:49,061 --> 00:35:50,421
Go.
187
00:35:58,061 --> 00:35:59,422
Go.
188
00:40:07,186 --> 00:40:09,787
At night he longed for her....
189
00:40:10,747 --> 00:40:12,746
And he got her.
190
00:41:08,267 --> 00:41:09,827
Are you there?
191
00:41:10,708 --> 00:41:12,068
Yes.
192
00:41:13,187 --> 00:41:14,708
Yes, Mom.
193
00:41:37,348 --> 00:41:39,268
This is Gisela, my wife.
194
00:41:39,748 --> 00:41:41,788
Hello, nice to meet you.
195
00:41:47,709 --> 00:41:50,068
Hello.
-This is Lukas.
196
00:41:54,148 --> 00:41:55,869
Marianne.
-Gisela.
197
00:41:58,068 --> 00:41:59,788
This is Siegfried.
198
00:41:59,949 --> 00:42:01,108
Marianne.
199
00:42:01,269 --> 00:42:03,468
Look, Dad.
-Come out.
200
00:42:03,629 --> 00:42:06,348
Were you on the road for a long time?
-Yes, four hours.
201
00:42:06,509 --> 00:42:08,789
We took the highway...
-Say hello to grandma.
202
00:42:08,949 --> 00:42:10,989
It went well.
-Hello.
203
00:42:11,429 --> 00:42:14,789
These are mine,
Anna and Robert's.
204
00:42:16,149 --> 00:42:18,189
Hello.
-This is Robert.
205
00:42:20,629 --> 00:42:22,669
Hello.
-Say hello.
206
00:42:22,829 --> 00:42:24,149
Hello.
-Hello.
207
00:42:24,309 --> 00:42:27,189
This is where Dad grew up.
-No, still...
208
00:42:27,349 --> 00:42:29,869
From you?
-That's John and Mary's.
209
00:42:30,029 --> 00:42:31,189
Pleasant.
-Yes, John.
210
00:42:31,349 --> 00:42:33,069
Gisela.
-Hello.
211
00:42:33,549 --> 00:42:34,909
Alfred...
212
00:42:37,069 --> 00:42:39,029
Hello.
-Hello.
213
00:42:41,149 --> 00:42:43,469
Well, I'll show you around first.
214
00:42:43,589 --> 00:42:46,270
The food is so ready.
-Yes.
215
00:42:46,990 --> 00:42:48,469
Well then...
216
00:42:49,909 --> 00:42:51,109
I'll be right there.
217
00:43:27,350 --> 00:43:29,990
At night he longed for her....
218
00:43:30,550 --> 00:43:32,190
And he got her.
219
00:44:50,232 --> 00:44:52,671
He can possess her one more time.
220
00:44:59,432 --> 00:45:00,632
So, so...
221
00:45:01,472 --> 00:45:03,312
He can possess her one more time.
222
00:45:04,672 --> 00:45:06,632
She thinks she is quite something.
223
00:45:07,472 --> 00:45:10,432
She grants him one last visit.
224
00:45:11,592 --> 00:45:13,352
What is she waiting for?
225
00:45:13,752 --> 00:45:15,512
Does she undress?
226
00:45:57,873 --> 00:45:59,793
Nobody knows, Henner.
227
00:46:01,393 --> 00:46:03,313
And I won't tell anyone.
228
00:46:06,873 --> 00:46:08,793
You have to promise, Maria.
229
00:47:41,555 --> 00:47:43,115
Where were you?
230
00:47:43,275 --> 00:47:46,995
By the river.
I had completely forgotten the time.
231
00:47:48,475 --> 00:47:51,235
Those still need to go on the table.
The cutlery, too.
232
00:47:51,395 --> 00:47:52,755
Sorry.
233
00:48:08,596 --> 00:48:10,516
It was not easy in the beginning.
234
00:48:11,395 --> 00:48:15,196
Working in construction during the day
And going to school at night.
235
00:48:15,355 --> 00:48:17,476
That's how I passed my final exams.
236
00:48:18,196 --> 00:48:21,235
After that I studied for 5 more years
to become an engineer.
237
00:48:21,396 --> 00:48:24,876
My own design firm
I have had for 7 years now.
238
00:48:25,036 --> 00:48:27,276
Before that, I had a permanent position.
239
00:48:27,756 --> 00:48:30,355
Did you and Gisela meet
met at work?
240
00:48:30,516 --> 00:48:31,556
No...
241
00:48:32,196 --> 00:48:33,796
with skiing.
242
00:48:34,276 --> 00:48:36,236
And what do you do?
243
00:48:37,996 --> 00:48:41,476
I take care of the children.
-Don't they go to kindergarten?
244
00:48:41,796 --> 00:48:44,716
No, Anna is in school,
but only in the mornings.
245
00:48:44,996 --> 00:48:47,916
Is there no after-school program?
-No, there isn't.
246
00:48:48,076 --> 00:48:49,436
Okay...
247
00:48:52,956 --> 00:48:55,836
And Maria, are you also from the village?
248
00:48:58,076 --> 00:49:00,677
No, from a village down the road,
but she lives here now...
249
00:49:00,836 --> 00:49:02,916
and shares the attic with Johannes.
250
00:49:03,077 --> 00:49:05,556
That's nice.
-Me too.
251
00:49:08,557 --> 00:49:10,316
Do you want some?
-Tasty.
252
00:49:10,796 --> 00:49:12,797
John, do you have to?
253
00:49:14,636 --> 00:49:15,637
Thank you.
254
00:49:15,797 --> 00:49:19,957
This is a historic moment.
Later you will thank me for it.
255
00:49:33,357 --> 00:49:36,957
Stop it. You only see me
Through the camera.
256
00:49:37,117 --> 00:49:38,717
One more.
257
00:49:39,917 --> 00:49:41,437
Toe.
258
00:50:05,358 --> 00:50:06,957
Tomorrow I will pick you up.
259
00:50:11,757 --> 00:50:13,958
If I can help you,
I'd be happy to.
260
00:50:14,877 --> 00:50:17,918
If you want to buy the leasehold land,
I can contribute.
261
00:50:18,078 --> 00:50:21,158
Thank you, Hartmut.
-What you have done in all these years....
262
00:50:21,318 --> 00:50:23,198
Yes...
-Hello.
263
00:50:24,718 --> 00:50:27,238
It was tough if you weren't
in a cooperative.
264
00:50:27,758 --> 00:50:30,158
Only with the farm
we wouldn't have made it.
265
00:50:30,318 --> 00:50:32,918
They didn't even let us
hold an acre.
266
00:50:33,078 --> 00:50:37,918
Without the money from the sawmill and Marianne's
salary we would not have made it.
267
00:50:38,998 --> 00:50:41,438
It would be nice to buy that land,
but...
268
00:50:42,278 --> 00:50:43,958
we need more.
269
00:50:44,119 --> 00:50:46,558
20 or 25 acres.
270
00:50:46,999 --> 00:50:49,078
We then have to calculate that.
271
00:50:49,958 --> 00:50:53,679
What you do here, we call
biodynamic farming.
272
00:50:53,839 --> 00:50:56,559
Those are verified farms,
those get a stamp.
273
00:50:56,719 --> 00:51:00,478
It does cost something, but it's worth it.
-I don't know.
274
00:51:01,119 --> 00:51:04,959
Come to Bavaria for a few days,
and we'll visit some farms.
275
00:51:05,119 --> 00:51:07,678
Yeah, right.
-Volker...
276
00:51:09,999 --> 00:51:12,039
My God... Come here.
277
00:51:12,839 --> 00:51:14,519
Hello.
-Volker.
278
00:51:14,679 --> 00:51:15,919
Volker.
-Siegfried.
279
00:51:17,119 --> 00:51:19,159
Bye, honey.
-Today, mom.
280
00:51:19,319 --> 00:51:20,959
Sit down.
281
00:51:23,799 --> 00:51:26,399
How nice that you came.
282
00:51:27,119 --> 00:51:30,279
How are you doing?
-It's going.
283
00:51:31,400 --> 00:51:34,479
The company where he worked closed.
284
00:51:37,679 --> 00:51:39,159
Thank you.
285
00:51:43,640 --> 00:51:44,999
Yes...
286
00:51:48,920 --> 00:51:51,400
Money rules now. The D-Mark.
287
00:51:54,040 --> 00:51:55,760
He is right, though.
288
00:51:55,919 --> 00:51:59,600
We needed more time.
Our businesses are not competitive.
289
00:51:59,759 --> 00:52:02,840
Making them suddenly compete internationally
compete is madness.
290
00:52:03,000 --> 00:52:07,120
Yes, but how should it have
been supposed to go, Volker?
291
00:52:07,280 --> 00:52:11,840
They ran away by the thousands and
had it not been for the D-Mark, there would have been more.
292
00:52:11,960 --> 00:52:15,840
'Does the D-Mark come we stay, if not,
we come to you," everyone shouted.
293
00:52:16,000 --> 00:52:19,720
I didn't shout about it,
Neither did Siegfried, as far as I know.
294
00:52:19,880 --> 00:52:22,200
We needed a longer transition.
295
00:52:22,360 --> 00:52:26,160
That everything suddenly has no value,
is bad for people.
296
00:52:26,320 --> 00:52:31,320
What does Hartmut care? He has
made it anyway, over there in the West.
297
00:52:31,480 --> 00:52:34,120
No arguing.
-You grab some drinks.
298
00:52:45,561 --> 00:52:47,001
Hello, everyone.
299
00:52:47,160 --> 00:52:48,881
That's Henner, from next door.
300
00:52:49,041 --> 00:52:51,281
More and more beautiful women are coming
here at Brendel's.
301
00:52:51,761 --> 00:52:55,080
What can we do for you, Henner?
-I have some ideas.
302
00:52:56,481 --> 00:52:58,361
Is Maria here?
303
00:52:58,521 --> 00:53:01,601
Are we too old for you?
-No, you guys can come too....
304
00:53:01,761 --> 00:53:05,001
but I only have two horses.
She wanted to go for a ride.
305
00:53:06,081 --> 00:53:07,281
Mary?
306
00:53:10,961 --> 00:53:13,481
Hello. You wanted to join us today, didn't you?
307
00:53:14,641 --> 00:53:16,681
With sandals and a dress?
308
00:53:16,841 --> 00:53:18,761
Put on good shoes and pants.
309
00:53:18,922 --> 00:53:21,961
She's right.
Get changed, I'm waiting for.
310
00:53:37,162 --> 00:53:38,922
Are you able to drive?
311
00:53:39,082 --> 00:53:41,322
No.
-Okay, get on.
312
00:53:48,001 --> 00:53:50,482
This is how it goes.
Slowly.
313
00:53:50,642 --> 00:53:52,842
Take the reins.
A little shorter.
314
00:53:56,442 --> 00:53:58,842
So, you do that well.
315
00:54:00,162 --> 00:54:01,682
Come with me.
316
00:54:09,443 --> 00:54:12,803
I didn't know you could drive.
-Yes, a little bit.
317
00:54:33,283 --> 00:54:35,443
Are you afraid?
-No.
318
00:54:45,723 --> 00:54:46,883
Sitting up straight.
319
00:55:15,723 --> 00:55:17,484
Do you know Trakl?
320
00:55:28,604 --> 00:55:30,524
That book belonged to my mother.
321
00:56:41,445 --> 00:56:43,645
'We are travelers without purpose.
322
00:56:46,125 --> 00:56:48,566
The clouds that the wind blows away.
323
00:56:50,405 --> 00:56:52,886
The flowers trembling in dead coldness.
324
00:56:53,045 --> 00:56:55,365
Those are waiting for one to mow them down.'
325
00:56:59,726 --> 00:57:01,286
That's nice.
326
00:57:04,166 --> 00:57:05,806
But also sad.
327
00:57:09,526 --> 00:57:12,326
My mother was not from here.
328
00:57:14,206 --> 00:57:16,486
Farm life was not for her.
329
00:57:17,326 --> 00:57:19,085
She came from Berlin.
330
00:57:21,886 --> 00:57:24,566
When the Russians marched into Berlin.
331
00:57:24,726 --> 00:57:28,126
her husband shot himself to death.
He was in the SS.
332
00:57:31,486 --> 00:57:33,246
And the Russians...
333
00:57:34,926 --> 00:57:36,286
Yes...
334
00:57:37,046 --> 00:57:38,966
The Russians took her to task.
335
00:57:48,766 --> 00:57:51,046
One day she showed up here....
336
00:57:51,886 --> 00:57:54,087
confused and scared.
337
00:57:55,287 --> 00:57:57,486
My grandparents took her in.
338
00:57:58,686 --> 00:58:02,007
Of their three sons, one had
survived the war.
339
00:58:02,166 --> 00:58:03,966
Franz, the youngest.
340
00:58:05,607 --> 00:58:07,607
And she married him.
341
00:58:07,926 --> 00:58:09,846
Although she had barely said anything.
342
00:58:11,247 --> 00:58:13,047
Then she became pregnant.
343
00:58:13,727 --> 00:58:16,967
No one had counted on that yet.
She was already 35.
344
00:58:21,487 --> 00:58:24,847
Especially not after what the Russians
had done to her.
345
00:59:20,688 --> 00:59:22,488
During her pregnancy...
346
00:59:23,088 --> 00:59:24,848
she began to read.
347
00:59:25,848 --> 00:59:27,329
Like a man possessed.
348
00:59:27,968 --> 00:59:30,408
In fact, she did nothing else.
349
00:59:35,648 --> 00:59:37,128
And later...
350
00:59:37,649 --> 00:59:39,569
she began to drink.
351
00:59:41,849 --> 00:59:44,929
She lost herself in books and booze....
352
00:59:46,409 --> 00:59:48,848
and never recovered.
353
01:01:06,890 --> 01:01:10,570
If there had not been so many Stasi offices
had been occupied, everything would have been destroyed.
354
01:01:10,730 --> 01:01:14,330
I think most of the files
had long since been destroyed.
355
01:01:14,450 --> 01:01:17,251
The rest will end up in the archives.
-Wait and see.
356
01:01:17,410 --> 01:01:21,650
People will demand access.
Maybe my file still exists.
357
01:01:22,490 --> 01:01:26,210
Don't you want to know what they
have written about you and who?
358
01:01:26,371 --> 01:01:28,531
I'm not getting anywhere with that either.
359
01:01:28,690 --> 01:01:32,290
The only one here at the table
with an immaculate record is Maria.
360
01:01:32,451 --> 01:01:34,371
If she has one at all.
361
01:01:34,491 --> 01:01:37,771
Maria was, in fact
with the Pioneer Republic...
362
01:01:37,930 --> 01:01:41,091
where the future elite of the GDR
was educated.
363
01:01:41,371 --> 01:01:43,051
Pioneer Republic?
364
01:01:43,171 --> 01:01:46,531
Yes, six weeks of camp at the Werbellinsee.
365
01:01:47,291 --> 01:01:51,091
Enjoy.
-O, I had already started. Sorry.
366
01:01:52,131 --> 01:01:53,931
What were you doing there?
367
01:01:54,611 --> 01:01:58,411
School, sports, leisure activities....
368
01:01:58,531 --> 01:02:00,691
Anything to strengthen the class position
strengthen it.
369
01:02:00,851 --> 01:02:03,331
Let her speak for herself.
-Good, mom.
370
01:02:05,091 --> 01:02:07,892
What should I tell them?
-Everything.
371
01:02:09,011 --> 01:02:10,772
Well...
372
01:02:10,931 --> 01:02:14,132
In the morning, we had sports to music.
373
01:02:14,291 --> 01:02:17,211
On pioneer songs
and labor and battle songs.
374
01:02:17,372 --> 01:02:19,611
And during the day...
375
01:02:19,731 --> 01:02:23,171
school and work groups,
flag ceremony three times a day.
376
01:02:23,332 --> 01:02:26,771
And in the evening we all watched
to the Aktuelle Kamera.
377
01:02:27,412 --> 01:02:28,972
Everything always together.
378
01:02:29,132 --> 01:02:31,811
How old were you then?
-12.
379
01:02:32,531 --> 01:02:34,931
In the beginning, I wanted to leave right away.
380
01:02:35,051 --> 01:02:37,691
I wrote to my mother
That she had to get me.
381
01:02:37,852 --> 01:02:39,852
That the camp was like a prison.
382
01:02:40,812 --> 01:02:44,092
But they had intercepted that letter
and opened it...
383
01:02:44,252 --> 01:02:47,132
And I had to go to the office
of the pioneer leader.
384
01:02:48,012 --> 01:02:50,052
Those dirty bastards.
385
01:02:50,692 --> 01:02:52,892
Yes, and then we had...
386
01:02:53,292 --> 01:02:55,212
the great torchlight procession.
387
01:02:56,772 --> 01:02:59,772
Hundreds of children
Who marched and sang.
388
01:03:00,652 --> 01:03:02,292
That was though...
389
01:03:04,533 --> 01:03:05,973
uplifting.
390
01:03:08,092 --> 01:03:10,332
After that, I didn't want to go home.
391
01:03:10,932 --> 01:03:13,372
Do you remember those songs?
-Yes.
392
01:03:14,052 --> 01:03:15,813
You never forget those.
393
01:03:16,332 --> 01:03:19,332
My favorite song was The Moor Soldiers.
394
01:03:22,812 --> 01:03:24,333
Sing it.
395
01:03:27,453 --> 01:03:32,333
'Wherever our eyes look
396
01:03:32,493 --> 01:03:37,053
We see nothing but moor and heather
397
01:03:37,733 --> 01:03:42,173
Birdsong does not invigorate us
398
01:03:42,613 --> 01:03:47,173
Oaks stand bare and crooked
399
01:03:47,733 --> 01:03:52,333
We are the Moor soldiers
400
01:03:52,493 --> 01:03:58,414
And draw the spade into the bog
401
01:03:59,494 --> 01:04:04,054
Here on this desolate moor
402
01:04:04,213 --> 01:04:08,213
Has the camp been built
403
01:04:08,734 --> 01:04:13,414
Where we are far from any joy
404
01:04:13,573 --> 01:04:18,054
Tucked away behind barbed wire
405
01:04:18,373 --> 01:04:23,014
We are the Moor soldiers
406
01:04:23,173 --> 01:04:29,534
And draw the spade into the bog'
407
01:04:30,854 --> 01:04:33,454
How long will Hartmut and Gisela stay?
408
01:04:34,774 --> 01:04:36,134
See you tomorrow.
409
01:04:37,054 --> 01:04:41,094
The day after tomorrow I'm going to Leipzig
to the University of the Arts.
410
01:04:41,894 --> 01:04:45,774
Maybe take some pictures.
I wanted to stay a few days.
411
01:04:48,054 --> 01:04:50,174
Is it okay if I go alone?
412
01:04:51,215 --> 01:04:52,574
Yes.
413
01:04:52,974 --> 01:04:55,094
I don't feel like going to town anyway.
414
01:05:10,775 --> 01:05:12,254
Come on...
415
01:05:13,655 --> 01:05:15,374
Not now.
416
01:05:24,695 --> 01:05:27,815
It's only for a week.
You must like it.
417
01:05:30,015 --> 01:05:32,015
Day.
-Safe trip home.
418
01:05:32,335 --> 01:05:36,015
Doesn't she want to?
-She's never been gone for more than three days.
419
01:05:36,175 --> 01:05:39,415
When I bring Mom back, you go with me. Promise?
-Promise.
420
01:05:40,335 --> 01:05:42,096
Thank you. Bye.
-Today.
421
01:06:32,336 --> 01:06:35,257
Cut it out, I won't be gone that long.
422
01:07:05,817 --> 01:07:08,377
Well, what do you think?
Beautiful, isn't it?
423
01:07:08,937 --> 01:07:12,897
Stays green even in winter.
-But in winter you don't sit outside.
424
01:07:14,857 --> 01:07:17,537
Marianne told me to bring you meat.
425
01:07:17,697 --> 01:07:20,857
It didn't work out there
and now he gets to play the boss here.
426
01:07:21,017 --> 01:07:23,978
And now he wants to tell me
how I should work.
427
01:07:24,137 --> 01:07:27,338
In the company where I have worked for 30 years.
428
01:07:27,497 --> 01:07:31,137
But when it comes to business management,
they know more than we do.
429
01:07:31,298 --> 01:07:33,737
And about money.
-What then?
430
01:07:33,897 --> 01:07:37,778
Do you want that criminal state back?
They ruined my life.
431
01:07:38,498 --> 01:07:42,578
My wife ran away
And that bitch was in the Stasi too.
432
01:07:47,177 --> 01:07:48,538
No way.
433
01:07:52,498 --> 01:07:53,858
Maria...
434
01:07:56,578 --> 01:07:58,098
That doll.
435
01:08:02,698 --> 01:08:05,098
For her, everything is still easy.
436
01:08:06,258 --> 01:08:09,058
Who leaves here
And never comes back.
437
01:08:13,338 --> 01:08:14,658
Maria.
438
01:08:14,818 --> 01:08:17,859
What does she really want with Johannes,
that little boy?
439
01:08:20,178 --> 01:08:22,698
Hold back, Henner.
-Yes.
440
01:08:44,178 --> 01:08:46,098
Come with me, Mary.
441
01:11:35,742 --> 01:11:37,782
Do with me what you want.
442
01:12:58,744 --> 01:13:00,584
You have a fever.
443
01:13:05,024 --> 01:13:09,023
'Close with your cool, good hands
all wounds...
444
01:13:10,064 --> 01:13:12,544
So that they bleed to death inside.
445
01:13:12,704 --> 01:13:14,984
Sweet mother of pain - you.
446
01:13:16,264 --> 01:13:19,464
The darkness erases me in silence.
447
01:13:32,864 --> 01:13:35,664
'The darkness erases me in silence.
448
01:13:36,345 --> 01:13:38,784
I became a dead shadow in the day.
449
01:13:39,544 --> 01:13:41,944
Then I stepped out of the house of joy....
450
01:13:42,624 --> 01:13:44,385
into the night.
451
01:16:37,467 --> 01:16:39,588
I have to go back to the Brendels.
452
01:16:42,348 --> 01:16:44,588
Johannes is coming home today.
453
01:16:46,988 --> 01:16:48,908
I'm here, Mary.
454
01:16:49,068 --> 01:16:50,628
You know that.
455
01:17:25,549 --> 01:17:26,989
Well...
456
01:17:27,148 --> 01:17:28,669
there she is again.
457
01:17:29,428 --> 01:17:31,468
Was it nice with mom?
458
01:17:32,668 --> 01:17:34,029
Yes, it was nice.
459
01:17:40,708 --> 01:17:42,189
Maria.
460
01:17:42,829 --> 01:17:44,269
John.
461
01:17:58,029 --> 01:17:59,509
Hey, everything okay?
462
01:18:04,709 --> 01:18:07,190
How was it?
Tell me everything.
463
01:18:07,709 --> 01:18:09,590
It was awesome, Maria.
464
01:18:09,749 --> 01:18:11,549
I am very sure now.
465
01:18:11,709 --> 01:18:13,469
I want to study there.
466
01:18:13,629 --> 01:18:17,230
They have workshops
and their own laboratory
467
01:18:17,390 --> 01:18:18,910
and giant studios.
468
01:18:20,309 --> 01:18:22,469
The people there are very different.
469
01:18:22,630 --> 01:18:25,190
The whole atmosphere.
470
01:18:25,349 --> 01:18:26,870
It's...
471
01:18:28,310 --> 01:18:30,869
When you walk in,
you feel it right away.
472
01:18:31,030 --> 01:18:32,549
It's like...
473
01:18:32,710 --> 01:18:34,630
It's a totally different world.
474
01:18:36,230 --> 01:18:37,750
Anyway...
475
01:18:37,910 --> 01:18:41,430
I'm definitely going to sign up
and I already know what with.
476
01:18:44,790 --> 01:18:47,710
I'm going to take a series of pictures
in the village.
477
01:18:47,870 --> 01:18:51,910
Of the residents and their homes.
There is something documentary about that....
478
01:18:52,070 --> 01:18:56,110
because this world that is now rapidly
will change, is artistic.
479
01:18:56,910 --> 01:18:58,870
With that, they take me on, Mary.
480
01:19:10,950 --> 01:19:13,071
John, stop, stop.
481
01:19:14,430 --> 01:19:16,431
I have my period.
482
01:19:16,590 --> 01:19:19,350
Doesn't matter to me.
-But I do.
483
01:19:26,791 --> 01:19:29,631
You never minded that otherwise.
-Correct.
484
01:19:31,111 --> 01:19:33,271
But I am suffering from cramps.
485
01:19:35,351 --> 01:19:36,671
Okay.
486
01:19:38,591 --> 01:19:40,191
Is everything okay?
487
01:19:40,791 --> 01:19:42,271
Also with us?
488
01:19:44,511 --> 01:19:46,591
Because I say "no" for once?
489
01:19:46,751 --> 01:19:48,671
You've done that before.
490
01:19:54,472 --> 01:19:56,951
I just want to know
If things are going well.
491
01:19:58,271 --> 01:20:00,352
Whether we are doing well.
492
01:20:03,631 --> 01:20:05,632
Yes, yes.
493
01:20:07,672 --> 01:20:11,671
It's just that for me
not everything is as fixed as it is for you.
494
01:20:13,392 --> 01:20:14,832
Yes, I know.
495
01:20:16,351 --> 01:20:18,112
We still have plenty of time.
496
01:20:21,992 --> 01:20:24,952
So, did you take pictures of the city?
497
01:20:25,632 --> 01:20:27,312
Of course.
-Yes?
498
01:20:33,872 --> 01:20:36,192
Yes, these are all pictures of Leipzig.
499
01:20:36,952 --> 01:20:38,952
I also photographed in the school.
500
01:20:39,113 --> 01:20:41,712
What?
-On to the darkroom then.
501
01:20:42,593 --> 01:20:44,552
Sure?
-Yes.
502
01:20:44,712 --> 01:20:46,712
I am in good company after all.
503
01:21:40,633 --> 01:21:42,114
Hey, Mom.
504
01:21:49,874 --> 01:21:53,234
Isn't he coming?
-He said he wasn't hungry.
505
01:21:54,354 --> 01:21:57,633
Since Frieda left,
he hasn't been himself.
506
01:22:00,554 --> 01:22:01,994
What about you?
507
01:22:02,154 --> 01:22:04,874
Did you get anything out of your trip to Leipzig?
-Yes.
508
01:22:05,354 --> 01:22:07,114
My mind is made up.
509
01:22:07,554 --> 01:22:09,394
I want to study photography.
510
01:22:10,074 --> 01:22:12,474
An artist, right?
-Lukas, come.
511
01:22:12,634 --> 01:22:14,274
We are going to eat.
512
01:22:16,074 --> 01:22:20,114
Then you take over the farm.
-Tractor driving I can already do.
513
01:22:20,274 --> 01:22:22,034
Siggi, that boy is 12.
514
01:22:22,194 --> 01:22:24,634
Exactly.
Time for him to tackle.
515
01:22:24,794 --> 01:22:26,554
Would you like? That one's tasty.
-No.
516
01:22:26,714 --> 01:22:29,354
That one belongs to Hartmut.
Speaking of Hartmut:
517
01:22:29,515 --> 01:22:31,874
for the biocertificate
I have to convert the stables....
518
01:22:32,035 --> 01:22:34,514
adjust the crop rotation
and a few other things.
519
01:22:34,675 --> 01:22:37,354
I could use Henner's meadows
by the forest.
520
01:22:37,514 --> 01:22:40,675
Maybe he's selling them.
-I don't think so.
521
01:22:40,795 --> 01:22:44,355
He wants to fix up his farm
and buy more horses.
522
01:22:44,635 --> 01:22:48,274
He needs his pastures.
-Ach, die Henner.
523
01:22:48,435 --> 01:22:50,794
He has had his best years.
524
01:22:50,955 --> 01:22:54,634
He seems to be doing well
and he's still a handsome fellow.
525
01:22:54,795 --> 01:22:56,275
Do you like him?
526
01:22:56,434 --> 01:22:59,635
I wouldn't turn him down,
but I have you, so...
527
01:23:00,715 --> 01:23:02,875
I still have an apple
with you.
528
01:23:03,035 --> 01:23:05,435
You spend our money on this crap.
529
01:23:05,595 --> 01:23:09,155
The bathroom is full of cream and makeup
and I don't know what else.
530
01:23:09,715 --> 01:23:13,275
And for that I have to work my ass off.
Just go to Henner.
531
01:23:13,435 --> 01:23:15,995
You work your ass off? And I don't?
532
01:23:16,875 --> 01:23:20,115
Everyone goes on vacation
now that we can go anywhere.
533
01:23:20,276 --> 01:23:22,916
Greece, Spain, France...
534
01:23:23,036 --> 01:23:26,955
Only I stay here and have to
apologize because of a magazine.
535
01:23:49,756 --> 01:23:51,316
Customers.
536
01:23:52,876 --> 01:23:54,236
Maria.
537
01:23:54,916 --> 01:23:57,796
Yes?
-Come to the store.
538
01:24:10,276 --> 01:24:11,836
Yes, um...
539
01:24:12,996 --> 01:24:14,916
I'll take some tomatoes.
540
01:24:24,477 --> 01:24:26,556
And a cucumber.
541
01:24:31,157 --> 01:24:32,757
Do you like raspberries?
542
01:24:34,197 --> 01:24:35,877
Wrap those up, too.
543
01:24:42,237 --> 01:24:44,957
But you can only eat those at my house.
544
01:24:50,877 --> 01:24:52,477
Are you out of your mind?
545
01:24:55,797 --> 01:24:58,077
When will you come again?
-Don't know.
546
01:24:58,237 --> 01:25:00,677
I can't say again
That I'm going to my mother.
547
01:25:01,637 --> 01:25:04,918
Suppose the Brendels were to
run into her in town. What then?
548
01:25:05,077 --> 01:25:06,517
I don't know, Maria.
549
01:25:11,278 --> 01:25:12,637
Hey...
550
01:25:14,398 --> 01:25:15,997
just come.
551
01:25:36,277 --> 01:25:39,438
Happy birthday to you.
552
01:25:39,598 --> 01:25:42,878
Happy birthday to you.
553
01:25:43,038 --> 01:25:46,558
Happy birthday, dear Maria.
554
01:25:47,078 --> 01:25:49,998
Happy birthday to you.
555
01:25:51,798 --> 01:25:53,438
Please.
556
01:26:13,118 --> 01:26:14,558
Thank you.
557
01:26:18,319 --> 01:26:20,198
I love your longing gaze.
558
01:26:20,519 --> 01:26:22,838
I don't see that look very often.
559
01:26:28,639 --> 01:26:30,638
You have to eat breakfast alone, unfortunately.
560
01:26:30,799 --> 01:26:33,079
Too much work.
-Yes, I know.
561
01:26:49,599 --> 01:26:51,919
Yes?
-Thank you, mom.
562
01:26:57,720 --> 01:26:59,280
New couch?
563
01:26:59,439 --> 01:27:03,600
Grandpa and I were in one of those furniture stores.
Unbelievable what they have there.
564
01:27:05,119 --> 01:27:08,280
We can also eat in the garden.
It should be warm enough.
565
01:27:08,439 --> 01:27:11,720
Don't bother, grandma.
I can't stay long anyway.
566
01:27:12,519 --> 01:27:16,560
Johannes still wants to do something.
I don't want to keep him waiting too long.
567
01:27:16,719 --> 01:27:18,560
But you just got there.
568
01:27:18,720 --> 01:27:22,160
We hardly see you anymore.
-I thought you were going to stay for a while, too.
569
01:27:23,319 --> 01:27:27,000
I'll come another time
and stay longer then. Promise.
570
01:27:27,160 --> 01:27:29,640
What will you do with John then?
571
01:27:31,120 --> 01:27:34,880
We don't know that yet.
-Why didn't you bring him?
572
01:27:35,040 --> 01:27:36,720
He has to work.
573
01:27:36,880 --> 01:27:40,080
Siegfried is in Bavaria visiting
with his brother.
574
01:27:40,240 --> 01:27:43,040
Really, how did he actually fare?
575
01:27:44,120 --> 01:27:47,401
I can't tell you all that now.
Next time, okay?
576
01:28:09,241 --> 01:28:11,241
Have you read all of those?
577
01:28:29,961 --> 01:28:31,921
Shall we take a trip?
578
01:28:33,481 --> 01:28:34,961
Where to?
579
01:28:37,041 --> 01:28:38,481
Over there...
580
01:28:38,642 --> 01:28:40,202
to the west.
581
01:28:56,362 --> 01:28:58,922
Will you order me a coffee with milk?
582
01:28:59,642 --> 01:29:03,242
I still need to buy something.
Be right back.
583
01:29:17,202 --> 01:29:21,322
Two coffees.
-Customary coffee, with milk....
584
01:29:21,482 --> 01:29:23,402
cappuccino, espresso?
585
01:29:23,562 --> 01:29:27,202
Coffee with milk
And a beer for me.
586
01:29:27,682 --> 01:29:29,362
A blonde, dark or Weizen?
587
01:29:30,162 --> 01:29:32,682
A small beer.
588
01:29:34,362 --> 01:29:36,882
A small one, from the barrel or a bottle?
589
01:29:37,042 --> 01:29:38,482
Yes.
590
01:29:42,042 --> 01:29:43,402
Henner?
591
01:29:44,122 --> 01:29:46,803
Damn, Maria. Where were you?
-Sorry.
592
01:29:46,962 --> 01:29:49,602
I did have to go down three stores.
-Come.
593
01:29:50,922 --> 01:29:53,403
What about my coffee?
-I drank it.
594
01:30:38,644 --> 01:30:40,003
Henner...
595
01:30:49,404 --> 01:30:50,764
No.
596
01:31:11,644 --> 01:31:13,004
Hello.
597
01:31:14,084 --> 01:31:15,444
Hey.
598
01:31:16,164 --> 01:31:18,324
I thought you weren't going to come anymore.
599
01:31:20,844 --> 01:31:22,844
They wouldn't let me go.
600
01:31:23,004 --> 01:31:24,965
They see me so little.
601
01:31:30,965 --> 01:31:33,325
Hearty congratulations, Maria.
602
01:31:37,205 --> 01:31:38,765
Just open it.
603
01:31:52,165 --> 01:31:54,365
Those were meant for my daughter.
604
01:31:57,165 --> 01:32:00,525
But I didn't get it
Until Johannes came home with you.
605
01:32:11,166 --> 01:32:12,726
Ah, come now.
606
01:32:15,246 --> 01:32:16,645
Don't cry.
607
01:32:16,765 --> 01:32:19,326
We recorded you a long time ago.
608
01:32:19,485 --> 01:32:21,366
You are part of the family now.
609
01:32:30,806 --> 01:32:33,045
Are we going to do anything else?
610
01:32:34,605 --> 01:32:36,285
Shall we stay home?
611
01:32:36,606 --> 01:32:38,166
Very wise.
612
01:32:39,885 --> 01:32:42,126
I sit down in the garden.
613
01:32:43,966 --> 01:32:45,326
Luke?
614
01:32:48,766 --> 01:32:50,126
What?
615
01:32:50,606 --> 01:32:52,206
Very wise.
616
01:32:55,966 --> 01:32:57,886
I worked hard all day.
617
01:32:59,726 --> 01:33:03,847
Come, let's have a drink upstairs
and tell you what you did today.
618
01:33:11,326 --> 01:33:14,407
When Daddy gets back, I'm going to
photograph the people here.
619
01:33:14,566 --> 01:33:16,606
I want to start with Henner.
620
01:33:18,286 --> 01:33:22,287
His house still seems pre-war.
He doesn't even have a proper bathroom.
621
01:33:25,486 --> 01:33:28,767
At Henner's...
-I've only been there once.
622
01:33:28,927 --> 01:33:31,927
A while back.
It looked like 100 years ago.
623
01:33:32,086 --> 01:33:34,047
It doesn't bother the women.
624
01:33:35,247 --> 01:33:37,647
Hey...
-Now...
625
01:33:38,047 --> 01:33:40,327
I recently saw...
626
01:33:44,087 --> 01:33:45,447
Yes...
627
01:33:46,167 --> 01:33:47,527
What then?
628
01:34:03,327 --> 01:34:05,007
We go upstairs.
629
01:34:26,288 --> 01:34:27,968
I'll be right there.
630
01:34:59,529 --> 01:35:01,329
In 10 minutes at the river.
631
01:35:27,289 --> 01:35:28,649
Henner?
632
01:35:39,209 --> 01:35:41,009
We have to stop it.
633
01:35:42,649 --> 01:35:44,969
Don't come to my house anymore.
634
01:35:45,130 --> 01:35:46,489
What?
635
01:35:48,289 --> 01:35:49,570
Why not?
636
01:35:52,210 --> 01:35:54,130
You're 19, Maria.
637
01:35:55,489 --> 01:35:57,089
I'm 40.
638
01:35:57,730 --> 01:35:59,569
What are you babbling about?
639
01:36:03,210 --> 01:36:05,130
Don't destroy everything.
640
01:36:07,450 --> 01:36:08,890
Henner...
641
01:36:11,890 --> 01:36:13,530
I love you.
642
01:36:15,130 --> 01:36:16,770
I love you.
643
01:36:17,770 --> 01:36:19,330
I want you.
644
01:36:20,130 --> 01:36:21,930
You can't.
645
01:36:22,530 --> 01:36:23,890
No.
646
01:36:26,690 --> 01:36:28,210
Please.
647
01:36:28,370 --> 01:36:29,770
Henner.
648
01:36:39,450 --> 01:36:41,210
Leave me alone.
649
01:36:42,210 --> 01:36:44,330
Leave me alone.
-Henner...
650
01:36:48,170 --> 01:36:49,530
Henner.
651
01:37:56,412 --> 01:37:58,532
What does she have now?
652
01:37:59,652 --> 01:38:01,412
It's her parents, I think.
653
01:38:01,572 --> 01:38:05,092
Why? Did something happen?
-You know.
654
01:38:05,252 --> 01:38:08,932
Her mother is unemployed
and her father marries a 20-year-old.
655
01:38:09,092 --> 01:38:12,252
That's all I know.
-Okay.
656
01:38:56,493 --> 01:38:57,853
Maria.
657
01:38:59,333 --> 01:39:01,253
See you later.
-Yes, bye.
658
01:39:11,693 --> 01:39:12,773
Enter.
659
01:40:14,895 --> 01:40:17,254
The tangerines are from Traudel.
660
01:40:17,775 --> 01:40:20,014
She says you like those so much.
661
01:40:21,094 --> 01:40:22,614
Previously.
662
01:40:23,855 --> 01:40:25,655
As a child.
663
01:40:32,094 --> 01:40:34,175
You still kind of are.
664
01:40:37,655 --> 01:40:38,975
No...
665
01:40:40,415 --> 01:40:41,935
I'm not.
666
01:40:56,855 --> 01:40:58,215
Mary?
667
01:41:01,375 --> 01:41:02,735
Mary?
668
01:41:06,895 --> 01:41:08,495
John is there.
669
01:41:14,615 --> 01:41:16,536
Tell them I'm asleep.
670
01:41:34,376 --> 01:41:36,496
Sorry, Johannes. She's asleep.
671
01:41:36,896 --> 01:41:38,656
Then I'll wait a moment.
672
01:41:38,816 --> 01:41:41,856
Give her a little more time.
Don't worry.
673
01:41:43,696 --> 01:41:44,896
Day.
674
01:41:58,736 --> 01:42:00,936
Heartbreak, in other words.
675
01:42:08,016 --> 01:42:10,297
Johannes seems really in love.
676
01:42:12,536 --> 01:42:15,017
Whatever happened between you....
677
01:42:16,337 --> 01:42:18,656
I'm sure it will be fine.
678
01:42:19,856 --> 01:42:21,896
This is not the end, Mary.
679
01:42:25,697 --> 01:42:29,097
Life can be very painful,
but it doesn't stay that way.
680
01:42:31,697 --> 01:42:33,137
I promise you that.
681
01:42:49,938 --> 01:42:51,618
Oh well, you're here.
682
01:42:52,057 --> 01:42:53,817
I was just about to go upstairs.
683
01:42:55,017 --> 01:42:56,817
I brought roast chicken.
684
01:42:57,937 --> 01:42:59,577
Do you want to?
685
01:43:00,897 --> 01:43:02,858
Grab two plates for a moment.
686
01:43:19,138 --> 01:43:21,138
I have to tell you something.
687
01:43:24,338 --> 01:43:28,218
I just had a job interview
at your old school.
688
01:43:28,378 --> 01:43:30,818
The secretary has
left for the west.
689
01:43:31,898 --> 01:43:34,138
I can start next week.
690
01:43:41,258 --> 01:43:42,619
And.
691
01:43:43,939 --> 01:43:46,579
I've been thinking.
692
01:43:49,219 --> 01:43:51,338
I can look for housing in the city.
693
01:43:53,018 --> 01:43:55,179
That's easy now with this vacancy rate.
694
01:43:57,058 --> 01:44:00,099
And who knows, you might want to join us.
695
01:44:00,778 --> 01:44:03,778
To the city?
-Yes, to town.
696
01:44:12,139 --> 01:44:13,299
Yes...
697
01:44:14,619 --> 01:44:16,379
I think about it.
698
01:44:19,179 --> 01:44:20,539
Really?
699
01:44:46,899 --> 01:44:49,540
Hello.
-Henner.
700
01:44:49,979 --> 01:44:54,860
The Brendels asked if I could check on Mary
while I was in the neighborhood.
701
01:44:55,540 --> 01:44:58,340
Johannes asked if she didn't
wanted to come along right away.
702
01:44:58,499 --> 01:45:00,580
He does miss her.
703
01:45:02,219 --> 01:45:04,100
I grab my stuff.
704
01:45:17,420 --> 01:45:20,060
Johannes was here the day before yesterday.
705
01:45:26,140 --> 01:45:29,340
Ah, he worried.
706
01:45:34,860 --> 01:45:37,260
And does the car still work?
707
01:45:38,380 --> 01:45:39,861
Nice.
708
01:45:59,901 --> 01:46:01,901
Well, see you again soon, Hannah.
709
01:46:03,421 --> 01:46:05,661
Bye, Mom.
-Today.
710
01:46:59,342 --> 01:47:01,102
I couldn't.
711
01:47:03,582 --> 01:47:05,462
I had to get you.
712
01:47:06,182 --> 01:47:08,262
I almost died, Henner.
713
01:47:15,102 --> 01:47:17,022
You don't die that fast.
714
01:49:09,145 --> 01:49:10,184
Henner?
715
01:49:12,825 --> 01:49:15,265
It's John.
-Stay up here.
716
01:49:22,504 --> 01:49:23,865
Stay.
717
01:49:25,504 --> 01:49:27,904
Does it matter if I take pictures now?
718
01:49:28,065 --> 01:49:30,665
It doesn't take long.
You don't have to do anything.
719
01:49:30,825 --> 01:49:34,505
I'll start with the farmhouse, then the kitchen....
-Not inside.
720
01:49:38,025 --> 01:49:39,945
O?
-Yes.
721
01:49:42,385 --> 01:49:43,865
Okay...
722
01:49:48,065 --> 01:49:50,745
But in and around
the stables do, right?
723
01:50:18,826 --> 01:50:21,626
What is it?
-He photographed me.
724
01:50:23,106 --> 01:50:24,466
What?
725
01:50:25,026 --> 01:50:28,346
What do you mean?
-He pointed the camera at the window.
726
01:50:28,506 --> 01:50:30,426
I think I'm in that picture.
727
01:50:31,106 --> 01:50:33,346
Damn, Maria, that was stupid.
728
01:50:53,466 --> 01:50:54,826
Henner.
729
01:50:58,066 --> 01:50:59,427
Yes?
730
01:51:13,307 --> 01:51:14,787
I'm done.
731
01:51:43,627 --> 01:51:45,388
I can no longer do it.
732
01:51:46,627 --> 01:51:50,267
I don't want to lie to them anymore.
I want to stay here.
733
01:51:52,348 --> 01:51:53,908
Are you sure?
734
01:51:55,828 --> 01:51:58,027
Maria, don't think I don't want you.
735
01:51:58,188 --> 01:52:00,148
I want you more than you think.
736
01:52:00,588 --> 01:52:03,268
But you don't know me.
-No, no...
737
01:52:04,468 --> 01:52:06,108
It doesn't.
738
01:52:06,988 --> 01:52:09,308
Henner, I know you better than you think.
739
01:52:14,628 --> 01:52:17,348
Do you think anyone in the village will still
will talk to you?
740
01:52:17,508 --> 01:52:19,108
Marianne, perhaps?
741
01:52:19,828 --> 01:52:21,828
Have you ever been really lonely?
742
01:52:21,988 --> 01:52:23,908
Do you know what that feels like?
743
01:52:24,588 --> 01:52:26,948
You have no one left. No one.
Only me.
744
01:52:31,709 --> 01:52:33,468
Do you love me?
745
01:52:37,908 --> 01:52:39,269
Yes.
746
01:52:41,748 --> 01:52:43,349
Yes, I love you.
747
01:52:44,508 --> 01:52:47,269
That doesn't mean we can live together.
-Why not?
748
01:52:47,429 --> 01:52:50,549
That's what I just said.
We will only have each other.
749
01:52:51,548 --> 01:52:54,229
You will have to work hard
and have no friends.
750
01:52:54,389 --> 01:52:58,949
I have been alone for so long and have
my idiosyncrasies. I don't change those.
751
01:52:59,069 --> 01:53:01,748
I'm older than your mother.
-I know that.
752
01:53:02,789 --> 01:53:04,909
But I am different from others.
753
01:53:06,349 --> 01:53:08,189
You will leave anyway.
754
01:53:08,349 --> 01:53:12,829
You'll get tired of me and the village,
pack your things and leave.
755
01:53:12,989 --> 01:53:15,149
I'm not like that.
-You're 19, Mary.
756
01:53:15,309 --> 01:53:17,709
You will change your mind many times.
-No.
757
01:53:58,790 --> 01:54:01,070
Do me a favor and think about it.
758
01:54:01,390 --> 01:54:03,630
If you still want to come, come.
759
01:54:08,430 --> 01:54:10,070
I will be back.
760
01:54:11,390 --> 01:54:12,670
I am coming.
761
01:54:15,710 --> 01:54:16,831
I will come.
762
01:54:49,511 --> 01:54:52,591
This is me too, Mary.
Don't forget that.
763
01:54:55,791 --> 01:54:57,551
So am I.
764
01:54:58,631 --> 01:55:00,311
Look at me.
765
01:55:01,471 --> 01:55:03,391
Look very carefully.
766
01:55:08,711 --> 01:55:10,311
I stay.
767
01:55:12,951 --> 01:55:14,552
I stay.
768
01:55:49,032 --> 01:55:50,392
Mary.
769
01:55:52,632 --> 01:55:54,552
Are you feeling better?
770
01:56:00,232 --> 01:56:03,432
Why didn't you say anything?
I would have gotten you.
771
01:56:04,272 --> 01:56:05,793
Ah, yes...
772
01:56:09,592 --> 01:56:11,512
You worked hard.
773
01:56:19,233 --> 01:56:20,592
Here...
774
01:56:21,792 --> 01:56:23,153
see.
775
01:56:26,753 --> 01:56:29,993
Here is Ella with her daughter in the barn.
776
01:56:31,593 --> 01:56:33,993
See how beautifully the light
falls on their faces.
777
01:56:45,793 --> 01:56:47,793
I was at Henner's this morning.
778
01:56:49,073 --> 01:56:50,673
Here...
779
01:56:51,433 --> 01:56:52,953
the fence...
780
01:56:53,753 --> 01:56:55,513
and the farm from the outside.
781
01:56:57,193 --> 01:56:58,354
The horses...
782
01:57:00,274 --> 01:57:02,273
I like the lighting here.
783
01:57:06,553 --> 01:57:08,593
A woman stands at the window.
784
01:57:10,513 --> 01:57:12,354
Therefore, I was not allowed to go in.
785
01:57:15,193 --> 01:57:17,113
He didn't want me to see her.
786
01:57:23,034 --> 01:57:26,674
The day after tomorrow we will go to the village festival.
-The baked potatoes.
787
01:57:28,234 --> 01:57:30,354
Thank you, Grandma.
-Careful, it's hot.
788
01:57:36,234 --> 01:57:37,754
Here.
-Somewhat.
789
01:57:37,914 --> 01:57:41,114
No, a large portion for Maria.
790
01:57:41,274 --> 01:57:43,594
Pass the pickles.
-Good.
791
01:57:46,274 --> 01:57:49,115
Much, please.
-Eat that first.
792
01:57:51,875 --> 01:57:53,034
Thanks.
793
01:57:55,955 --> 01:57:58,514
Hey, I need to talk to you.
-Okay.
794
01:57:58,674 --> 01:58:02,195
Not now, after dinner.
-Yes, well, later then.
795
01:58:02,354 --> 01:58:06,595
Do you guys remember how Volker fell
fell down the stairs ladder drunk?
796
01:58:06,755 --> 01:58:09,995
And do you remember how you climbed
climbed on the table...
797
01:58:10,154 --> 01:58:13,274
undressed and did pirouettes?
798
01:58:13,435 --> 01:58:16,955
Yes, you made quite a fool of yourself.
-That was longer ago.
799
01:58:19,315 --> 01:58:20,275
Take a sip...
800
01:58:34,275 --> 01:58:36,355
Not now, I'm developing.
801
01:58:42,075 --> 01:58:45,036
John...
-Maria, please.
802
01:58:46,395 --> 01:58:48,075
It will take some time.
803
02:02:15,280 --> 02:02:19,679
What happened after, I can hardly
remember.
804
02:02:19,799 --> 02:02:22,879
It was as if everything was covered with a kind of fog
was covered.
805
02:02:23,039 --> 02:02:24,919
Isolated images.
806
02:02:32,359 --> 02:02:33,880
And now...
807
02:02:34,720 --> 02:02:37,920
Now I often think of the book
I read then.
808
02:02:38,080 --> 02:02:40,000
The Brothers Karamazov.
809
02:02:40,960 --> 02:02:44,959
And what Aleksei,
the youngest of the brothers, said:
810
02:02:46,480 --> 02:02:49,720
Someday, we will all rise again....
811
02:02:49,880 --> 02:02:53,160
seeing each other again
And tell each other everything.
812
02:02:54,720 --> 02:02:56,080
Absolutely everything.
813
02:02:57,840 --> 02:02:59,040
Yes...
53380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.