All language subtitles for Someday.well.Tell.Each.Other.Everything.2023.1080p.Bluray.DTS5.1.x264-UFR

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,742 --> 00:01:15,743 You're not even dressed yet. 2 00:01:16,583 --> 00:01:17,903 Come now, Maria. 3 00:01:18,582 --> 00:01:20,382 I don't want to be late. 4 00:01:26,057 --> 00:01:28,543 Try your luck. Try your luck. 5 00:01:32,023 --> 00:01:35,383 You can't keep playing hooky. I'm serious. 6 00:01:37,543 --> 00:01:39,062 I don't want to today. 7 00:01:40,623 --> 00:01:44,103 If you keep this up, my parents will send you back to your mother. 8 00:01:47,143 --> 00:01:49,343 Half the classes fall out anyway. 9 00:01:52,623 --> 00:01:54,143 See you later. 10 00:02:48,224 --> 00:02:49,824 Are you playing hooky again? 11 00:02:50,944 --> 00:02:55,784 While she is there, she can also do something. She can help Alfred with the mucking out. 12 00:02:58,864 --> 00:03:00,704 Go set the table. 13 00:03:11,065 --> 00:03:12,705 Are the chickens inside? 14 00:03:13,785 --> 00:03:16,345 I do after dinner. 15 00:03:20,104 --> 00:03:23,824 Glad we can buy this now. -There is much more to come soon. 16 00:03:23,944 --> 00:03:26,025 Hey, I haven't had anything yet. 17 00:03:27,305 --> 00:03:29,745 Well, then you get a whole one. 18 00:04:25,066 --> 00:04:28,466 Henner's rottweilers tore up a lamb from the innkeeper. 19 00:04:28,626 --> 00:04:30,826 Those terrible beasts. 20 00:04:31,426 --> 00:04:33,906 Those poor grandparents. 21 00:04:34,826 --> 00:04:38,466 If they knew how he neglects that farm.... 22 00:04:39,226 --> 00:04:42,267 Don't exaggerate. It's not that bad. 23 00:04:43,266 --> 00:04:45,666 His breeding stallions are in good condition. 24 00:04:48,627 --> 00:04:50,386 You have to admit... 25 00:04:51,346 --> 00:04:53,667 he knows how to handle horses. 26 00:04:54,786 --> 00:04:56,267 And with women. 27 00:05:24,867 --> 00:05:26,507 What is it? 28 00:05:27,067 --> 00:05:28,627 Hartmut comes. 29 00:05:35,027 --> 00:05:36,707 Read aloud, Dad. 30 00:05:40,108 --> 00:05:41,627 'Dear mother... 31 00:05:42,587 --> 00:05:45,628 I never thought to be able to visit you again. 32 00:05:46,348 --> 00:05:48,227 But now the time has come. 33 00:05:48,388 --> 00:05:50,068 Germany is one again. 34 00:05:51,067 --> 00:05:53,428 Father would have been very happy. 35 00:05:54,148 --> 00:05:56,788 I don't really know what to say. 36 00:05:56,947 --> 00:06:00,388 It's been so long And I'm not a good letter writer. 37 00:06:00,547 --> 00:06:02,908 I would much rather talk to you. 38 00:06:11,828 --> 00:06:15,188 If you approve, I'll come the third week of July. 39 00:06:15,348 --> 00:06:18,628 I will come with my family, Gisela and the children, Anna and Robert. 40 00:06:19,348 --> 00:06:21,708 You should know how I look forward to it. 41 00:06:23,308 --> 00:06:25,589 I almost didn't dare write to you.... 42 00:06:25,748 --> 00:06:28,469 Because I haven't heard from you for so long. 43 00:06:33,989 --> 00:06:35,628 Your son, Hartmut. 44 00:06:40,548 --> 00:06:42,068 So who is that? 45 00:06:44,228 --> 00:06:45,269 Our uncle. 46 00:06:53,869 --> 00:06:56,309 Alfred didn't like it much at all. 47 00:06:57,709 --> 00:06:59,269 Ah, Alfred... 48 00:07:00,789 --> 00:07:03,909 What about him? -Alfred is probably Volker's father. 49 00:07:04,069 --> 00:07:05,669 Frieda's oldest son. 50 00:07:06,229 --> 00:07:10,389 But when Hartmut went west, my father got the farm. 51 00:07:11,509 --> 00:07:13,869 And now the favorite son returns. 52 00:07:17,709 --> 00:07:21,589 Now you still owe me something. You go to school with me tomorrow. 53 00:07:21,750 --> 00:07:23,949 Yep, yep. 54 00:08:10,030 --> 00:08:11,791 Is Maria still with you? 55 00:08:12,511 --> 00:08:14,630 You guys got a nice little chick brought in. 56 00:08:14,791 --> 00:08:17,311 She's sweet, but nothing for the farm. 57 00:08:17,470 --> 00:08:19,471 I can imagine, who won't stay. 58 00:08:20,791 --> 00:08:23,109 Johannes is madly in love with her. 59 00:08:24,309 --> 00:08:28,629 She reads all day and plays hooky from school. -Ach, send her into the stable.... 60 00:08:28,791 --> 00:08:30,711 Then she will leave reading. 61 00:08:31,989 --> 00:08:33,751 Look who said that. 62 00:08:33,910 --> 00:08:37,671 You yourself sit with your nose in the books And neglect the farm. 63 00:08:38,311 --> 00:08:41,631 So be it, she hasn't had it not been easy. 64 00:08:43,591 --> 00:08:45,991 I heard everything. -Now, well... 65 00:08:46,471 --> 00:08:48,151 A cheeky one, too, she is. 66 00:08:49,351 --> 00:08:50,911 Little lady... 67 00:09:04,391 --> 00:09:06,311 What is it about? 68 00:09:09,272 --> 00:09:10,631 Well... 69 00:09:12,231 --> 00:09:15,791 it's about a father and his three totally different sons. 70 00:09:15,951 --> 00:09:17,792 Dmitri, Ivan and Aleksei. 71 00:09:17,951 --> 00:09:19,871 The father is murdered... 72 00:09:20,031 --> 00:09:21,992 and his son Dmitri is suspected of it. 73 00:09:22,151 --> 00:09:25,352 But it is also a love story. 74 00:09:26,111 --> 00:09:29,312 Dmitri has a complicated relationship with Katerina Ivanovna. 75 00:09:29,471 --> 00:09:32,432 But then he falls in love with Groeshenka... 76 00:09:32,552 --> 00:09:35,432 And who is very different from Katerina, a little bit... 77 00:09:36,352 --> 00:09:38,952 well, more passionate. 78 00:09:39,992 --> 00:09:43,392 And meanwhile, it also turns about philosophical questions. 79 00:09:44,152 --> 00:09:46,712 Are you actually listening? -Natural. 80 00:09:47,592 --> 00:09:49,632 So what is my book about? 81 00:09:50,672 --> 00:09:52,392 About murder and love. 82 00:10:10,392 --> 00:10:13,312 What's that? -West German money from Frieda. 83 00:10:16,913 --> 00:10:18,873 Got it this morning For my final exam. 84 00:10:19,032 --> 00:10:22,193 You haven't even passed yet. -But soon you will. 85 00:10:22,353 --> 00:10:25,833 Wow. How much is it? -2000. 86 00:10:32,993 --> 00:10:34,553 Slower driving. 87 00:10:40,713 --> 00:10:42,833 I still can't believe it. -I know. 88 00:11:48,875 --> 00:11:50,034 Look at that one. 89 00:11:53,594 --> 00:11:54,755 Insane. 90 00:11:55,674 --> 00:11:56,915 I want one too. 91 00:12:03,955 --> 00:12:06,275 Wait here. I'll be right back. 92 00:12:06,434 --> 00:12:08,995 Where are you going? -Tell me later. 93 00:12:10,034 --> 00:12:12,475 Don't worry, I'll be right back. 94 00:12:16,595 --> 00:12:19,835 Please, the apple strudel. -Thank you. 95 00:12:33,195 --> 00:12:34,915 What took you so long? 96 00:12:35,075 --> 00:12:36,915 I have been waiting for a long time. 97 00:12:37,075 --> 00:12:39,516 Sorry, it didn't go any faster. 98 00:12:40,035 --> 00:12:41,676 See. 99 00:12:45,235 --> 00:12:48,075 I was looking for mid-segment cameras.... 100 00:12:48,235 --> 00:12:51,516 and saw an advertisement in a photography magazine. 101 00:12:58,436 --> 00:13:00,996 With this I will take really good pictures. 102 00:13:01,635 --> 00:13:03,795 Is that why we drove to Munich? 103 00:13:04,316 --> 00:13:06,075 Yes, exactly. 104 00:14:00,316 --> 00:14:01,756 Henner, call them to you. 105 00:14:09,637 --> 00:14:11,117 Lying down. 106 00:14:14,957 --> 00:14:16,437 Lying down. 107 00:14:28,637 --> 00:14:31,077 It's all right, Maria. They're not doing anything. 108 00:15:14,718 --> 00:15:16,158 Sorry. 109 00:15:52,919 --> 00:15:55,799 Here's to you, kid. To your graduation. 110 00:15:56,239 --> 00:15:58,719 I'm so proud of you. -Yes, so am I. 111 00:15:58,879 --> 00:16:00,879 All of us. -Toast. 112 00:16:03,919 --> 00:16:05,479 Thanks for the cake, grandma. 113 00:16:12,719 --> 00:16:14,680 Is everything all right, Maria? 114 00:16:15,880 --> 00:16:17,320 Yes. 115 00:16:22,759 --> 00:16:24,919 How is your mother doing? 116 00:16:27,400 --> 00:16:28,840 Well... 117 00:16:29,599 --> 00:16:31,519 she lost her job. 118 00:16:32,359 --> 00:16:35,359 The factory closed immediately after the monetary union. 119 00:16:37,839 --> 00:16:41,520 And she hates that she has to live with her in-laws. 120 00:16:45,440 --> 00:16:48,999 All that money... You could have bought a car. 121 00:16:49,680 --> 00:16:53,520 But a camera... -Oma... 122 00:16:54,320 --> 00:16:56,640 That's not just any camera. 123 00:16:57,280 --> 00:16:59,360 It is a professional camera. 124 00:16:59,880 --> 00:17:01,640 That's my future. 125 00:17:05,840 --> 00:17:07,280 Come, I'll show you something. 126 00:17:08,921 --> 00:17:10,440 Be right back. 127 00:17:12,440 --> 00:17:13,800 See. 128 00:17:14,360 --> 00:17:16,280 Here I can develop everything myself. 129 00:17:17,000 --> 00:17:18,761 I bought a handbook. 130 00:17:21,881 --> 00:17:23,681 That stuff stinks. 131 00:17:32,600 --> 00:17:34,400 I still need to practice. 132 00:17:35,041 --> 00:17:37,321 The exposure doesn't quite work out yet. 133 00:17:41,561 --> 00:17:43,041 But Maria... 134 00:17:45,481 --> 00:17:47,041 I now know what I want. 135 00:17:48,161 --> 00:17:50,081 I want to study art. 136 00:17:52,241 --> 00:17:54,561 We're getting out of here. 137 00:18:41,602 --> 00:18:45,042 Maria, what will you wear tomorrow when the Westerners come? 138 00:18:45,202 --> 00:18:46,882 I don't know. 139 00:18:47,522 --> 00:18:50,882 I put on my skirt, the one with the red flowers. 140 00:18:51,442 --> 00:18:55,202 You have to dress up, too. We want to make a good impression. 141 00:19:12,243 --> 00:19:16,042 You no longer have to whip the cream yourself. It is ready-made. 142 00:19:27,003 --> 00:19:29,403 I liked the homemade ones better. 143 00:19:30,563 --> 00:19:32,923 Here for you. 144 00:19:33,803 --> 00:19:35,963 Recorded it yesterday. 145 00:19:41,684 --> 00:19:43,323 Thank you, grandma. 146 00:19:43,484 --> 00:19:46,043 From your mother you don't get that much. 147 00:19:50,723 --> 00:19:52,443 Are you going to see her? 148 00:19:53,324 --> 00:19:55,083 She must be upstairs reading. 149 00:19:56,163 --> 00:19:57,524 Mom? 150 00:20:02,924 --> 00:20:04,283 Mom? 151 00:20:36,924 --> 00:20:38,284 Maria. 152 00:20:40,164 --> 00:20:41,925 Come again. 153 00:20:51,765 --> 00:20:53,645 Well, girl... 154 00:20:54,324 --> 00:20:56,244 how is it at the Brendels? 155 00:21:02,525 --> 00:21:03,885 Good. 156 00:21:07,645 --> 00:21:09,885 They took me in like a daughter. 157 00:21:15,325 --> 00:21:17,365 Are you still going to school? 158 00:21:17,845 --> 00:21:22,365 Your math and physics books are here. -I didn't go to school much. 159 00:21:24,445 --> 00:21:26,566 But I am not the only one. 160 00:21:27,646 --> 00:21:29,885 Some teachers also stop coming. 161 00:21:38,885 --> 00:21:40,246 Mom... 162 00:21:43,966 --> 00:21:46,206 I might not take a final exam. 163 00:21:57,246 --> 00:21:59,566 I don't know how to continue like this. 164 00:22:01,406 --> 00:22:04,886 Your father does not pay alimony. Perhaps it would be better... 165 00:22:05,046 --> 00:22:08,246 If you are not taking a final exam, but vocational training. 166 00:22:16,166 --> 00:22:18,086 Have you heard from Dad? 167 00:22:22,166 --> 00:22:23,526 Yes. 168 00:22:31,526 --> 00:22:33,446 He is getting married again. 169 00:22:34,967 --> 00:22:36,206 What? 170 00:22:38,846 --> 00:22:41,647 Her name is Nastya and she is from Leningrad. 171 00:22:44,246 --> 00:22:45,767 She is 22. 172 00:22:49,247 --> 00:22:53,207 Your dear grandparents have apparently have no problems with it. 173 00:23:01,567 --> 00:23:03,647 What should I do now? 174 00:23:10,967 --> 00:23:12,888 I have to go, Mom. 175 00:23:15,207 --> 00:23:17,407 I grab some more clothes. 176 00:23:18,048 --> 00:23:19,807 Wait, I'll take you. 177 00:23:21,207 --> 00:23:23,607 Getting back and forth to the Brendels does work. 178 00:24:01,968 --> 00:24:03,568 Take care, mom. 179 00:25:15,250 --> 00:25:16,610 Stay. 180 00:25:18,890 --> 00:25:20,369 Lying down. 181 00:25:22,409 --> 00:25:23,890 Lying down. 182 00:25:26,930 --> 00:25:28,850 We take those out again. 183 00:26:58,411 --> 00:27:00,011 Hey, come. 184 00:30:12,175 --> 00:30:14,055 Now I caught you... 185 00:30:17,495 --> 00:30:19,736 And dragged into my den. 186 00:35:49,061 --> 00:35:50,421 Go. 187 00:35:58,061 --> 00:35:59,422 Go. 188 00:40:07,186 --> 00:40:09,787 At night he longed for her.... 189 00:40:10,747 --> 00:40:12,746 And he got her. 190 00:41:08,267 --> 00:41:09,827 Are you there? 191 00:41:10,708 --> 00:41:12,068 Yes. 192 00:41:13,187 --> 00:41:14,708 Yes, Mom. 193 00:41:37,348 --> 00:41:39,268 This is Gisela, my wife. 194 00:41:39,748 --> 00:41:41,788 Hello, nice to meet you. 195 00:41:47,709 --> 00:41:50,068 Hello. -This is Lukas. 196 00:41:54,148 --> 00:41:55,869 Marianne. -Gisela. 197 00:41:58,068 --> 00:41:59,788 This is Siegfried. 198 00:41:59,949 --> 00:42:01,108 Marianne. 199 00:42:01,269 --> 00:42:03,468 Look, Dad. -Come out. 200 00:42:03,629 --> 00:42:06,348 Were you on the road for a long time? -Yes, four hours. 201 00:42:06,509 --> 00:42:08,789 We took the highway... -Say hello to grandma. 202 00:42:08,949 --> 00:42:10,989 It went well. -Hello. 203 00:42:11,429 --> 00:42:14,789 These are mine, Anna and Robert's. 204 00:42:16,149 --> 00:42:18,189 Hello. -This is Robert. 205 00:42:20,629 --> 00:42:22,669 Hello. -Say hello. 206 00:42:22,829 --> 00:42:24,149 Hello. -Hello. 207 00:42:24,309 --> 00:42:27,189 This is where Dad grew up. -No, still... 208 00:42:27,349 --> 00:42:29,869 From you? -That's John and Mary's. 209 00:42:30,029 --> 00:42:31,189 Pleasant. -Yes, John. 210 00:42:31,349 --> 00:42:33,069 Gisela. -Hello. 211 00:42:33,549 --> 00:42:34,909 Alfred... 212 00:42:37,069 --> 00:42:39,029 Hello. -Hello. 213 00:42:41,149 --> 00:42:43,469 Well, I'll show you around first. 214 00:42:43,589 --> 00:42:46,270 The food is so ready. -Yes. 215 00:42:46,990 --> 00:42:48,469 Well then... 216 00:42:49,909 --> 00:42:51,109 I'll be right there. 217 00:43:27,350 --> 00:43:29,990 At night he longed for her.... 218 00:43:30,550 --> 00:43:32,190 And he got her. 219 00:44:50,232 --> 00:44:52,671 He can possess her one more time. 220 00:44:59,432 --> 00:45:00,632 So, so... 221 00:45:01,472 --> 00:45:03,312 He can possess her one more time. 222 00:45:04,672 --> 00:45:06,632 She thinks she is quite something. 223 00:45:07,472 --> 00:45:10,432 She grants him one last visit. 224 00:45:11,592 --> 00:45:13,352 What is she waiting for? 225 00:45:13,752 --> 00:45:15,512 Does she undress? 226 00:45:57,873 --> 00:45:59,793 Nobody knows, Henner. 227 00:46:01,393 --> 00:46:03,313 And I won't tell anyone. 228 00:46:06,873 --> 00:46:08,793 You have to promise, Maria. 229 00:47:41,555 --> 00:47:43,115 Where were you? 230 00:47:43,275 --> 00:47:46,995 By the river. I had completely forgotten the time. 231 00:47:48,475 --> 00:47:51,235 Those still need to go on the table. The cutlery, too. 232 00:47:51,395 --> 00:47:52,755 Sorry. 233 00:48:08,596 --> 00:48:10,516 It was not easy in the beginning. 234 00:48:11,395 --> 00:48:15,196 Working in construction during the day And going to school at night. 235 00:48:15,355 --> 00:48:17,476 That's how I passed my final exams. 236 00:48:18,196 --> 00:48:21,235 After that I studied for 5 more years to become an engineer. 237 00:48:21,396 --> 00:48:24,876 My own design firm I have had for 7 years now. 238 00:48:25,036 --> 00:48:27,276 Before that, I had a permanent position. 239 00:48:27,756 --> 00:48:30,355 Did you and Gisela meet met at work? 240 00:48:30,516 --> 00:48:31,556 No... 241 00:48:32,196 --> 00:48:33,796 with skiing. 242 00:48:34,276 --> 00:48:36,236 And what do you do? 243 00:48:37,996 --> 00:48:41,476 I take care of the children. -Don't they go to kindergarten? 244 00:48:41,796 --> 00:48:44,716 No, Anna is in school, but only in the mornings. 245 00:48:44,996 --> 00:48:47,916 Is there no after-school program? -No, there isn't. 246 00:48:48,076 --> 00:48:49,436 Okay... 247 00:48:52,956 --> 00:48:55,836 And Maria, are you also from the village? 248 00:48:58,076 --> 00:49:00,677 No, from a village down the road, but she lives here now... 249 00:49:00,836 --> 00:49:02,916 and shares the attic with Johannes. 250 00:49:03,077 --> 00:49:05,556 That's nice. -Me too. 251 00:49:08,557 --> 00:49:10,316 Do you want some? -Tasty. 252 00:49:10,796 --> 00:49:12,797 John, do you have to? 253 00:49:14,636 --> 00:49:15,637 Thank you. 254 00:49:15,797 --> 00:49:19,957 This is a historic moment. Later you will thank me for it. 255 00:49:33,357 --> 00:49:36,957 Stop it. You only see me Through the camera. 256 00:49:37,117 --> 00:49:38,717 One more. 257 00:49:39,917 --> 00:49:41,437 Toe. 258 00:50:05,358 --> 00:50:06,957 Tomorrow I will pick you up. 259 00:50:11,757 --> 00:50:13,958 If I can help you, I'd be happy to. 260 00:50:14,877 --> 00:50:17,918 If you want to buy the leasehold land, I can contribute. 261 00:50:18,078 --> 00:50:21,158 Thank you, Hartmut. -What you have done in all these years.... 262 00:50:21,318 --> 00:50:23,198 Yes... -Hello. 263 00:50:24,718 --> 00:50:27,238 It was tough if you weren't in a cooperative. 264 00:50:27,758 --> 00:50:30,158 Only with the farm we wouldn't have made it. 265 00:50:30,318 --> 00:50:32,918 They didn't even let us hold an acre. 266 00:50:33,078 --> 00:50:37,918 Without the money from the sawmill and Marianne's salary we would not have made it. 267 00:50:38,998 --> 00:50:41,438 It would be nice to buy that land, but... 268 00:50:42,278 --> 00:50:43,958 we need more. 269 00:50:44,119 --> 00:50:46,558 20 or 25 acres. 270 00:50:46,999 --> 00:50:49,078 We then have to calculate that. 271 00:50:49,958 --> 00:50:53,679 What you do here, we call biodynamic farming. 272 00:50:53,839 --> 00:50:56,559 Those are verified farms, those get a stamp. 273 00:50:56,719 --> 00:51:00,478 It does cost something, but it's worth it. -I don't know. 274 00:51:01,119 --> 00:51:04,959 Come to Bavaria for a few days, and we'll visit some farms. 275 00:51:05,119 --> 00:51:07,678 Yeah, right. -Volker... 276 00:51:09,999 --> 00:51:12,039 My God... Come here. 277 00:51:12,839 --> 00:51:14,519 Hello. -Volker. 278 00:51:14,679 --> 00:51:15,919 Volker. -Siegfried. 279 00:51:17,119 --> 00:51:19,159 Bye, honey. -Today, mom. 280 00:51:19,319 --> 00:51:20,959 Sit down. 281 00:51:23,799 --> 00:51:26,399 How nice that you came. 282 00:51:27,119 --> 00:51:30,279 How are you doing? -It's going. 283 00:51:31,400 --> 00:51:34,479 The company where he worked closed. 284 00:51:37,679 --> 00:51:39,159 Thank you. 285 00:51:43,640 --> 00:51:44,999 Yes... 286 00:51:48,920 --> 00:51:51,400 Money rules now. The D-Mark. 287 00:51:54,040 --> 00:51:55,760 He is right, though. 288 00:51:55,919 --> 00:51:59,600 We needed more time. Our businesses are not competitive. 289 00:51:59,759 --> 00:52:02,840 Making them suddenly compete internationally compete is madness. 290 00:52:03,000 --> 00:52:07,120 Yes, but how should it have been supposed to go, Volker? 291 00:52:07,280 --> 00:52:11,840 They ran away by the thousands and had it not been for the D-Mark, there would have been more. 292 00:52:11,960 --> 00:52:15,840 'Does the D-Mark come we stay, if not, we come to you," everyone shouted. 293 00:52:16,000 --> 00:52:19,720 I didn't shout about it, Neither did Siegfried, as far as I know. 294 00:52:19,880 --> 00:52:22,200 We needed a longer transition. 295 00:52:22,360 --> 00:52:26,160 That everything suddenly has no value, is bad for people. 296 00:52:26,320 --> 00:52:31,320 What does Hartmut care? He has made it anyway, over there in the West. 297 00:52:31,480 --> 00:52:34,120 No arguing. -You grab some drinks. 298 00:52:45,561 --> 00:52:47,001 Hello, everyone. 299 00:52:47,160 --> 00:52:48,881 That's Henner, from next door. 300 00:52:49,041 --> 00:52:51,281 More and more beautiful women are coming here at Brendel's. 301 00:52:51,761 --> 00:52:55,080 What can we do for you, Henner? -I have some ideas. 302 00:52:56,481 --> 00:52:58,361 Is Maria here? 303 00:52:58,521 --> 00:53:01,601 Are we too old for you? -No, you guys can come too.... 304 00:53:01,761 --> 00:53:05,001 but I only have two horses. She wanted to go for a ride. 305 00:53:06,081 --> 00:53:07,281 Mary? 306 00:53:10,961 --> 00:53:13,481 Hello. You wanted to join us today, didn't you? 307 00:53:14,641 --> 00:53:16,681 With sandals and a dress? 308 00:53:16,841 --> 00:53:18,761 Put on good shoes and pants. 309 00:53:18,922 --> 00:53:21,961 She's right. Get changed, I'm waiting for. 310 00:53:37,162 --> 00:53:38,922 Are you able to drive? 311 00:53:39,082 --> 00:53:41,322 No. -Okay, get on. 312 00:53:48,001 --> 00:53:50,482 This is how it goes. Slowly. 313 00:53:50,642 --> 00:53:52,842 Take the reins. A little shorter. 314 00:53:56,442 --> 00:53:58,842 So, you do that well. 315 00:54:00,162 --> 00:54:01,682 Come with me. 316 00:54:09,443 --> 00:54:12,803 I didn't know you could drive. -Yes, a little bit. 317 00:54:33,283 --> 00:54:35,443 Are you afraid? -No. 318 00:54:45,723 --> 00:54:46,883 Sitting up straight. 319 00:55:15,723 --> 00:55:17,484 Do you know Trakl? 320 00:55:28,604 --> 00:55:30,524 That book belonged to my mother. 321 00:56:41,445 --> 00:56:43,645 'We are travelers without purpose. 322 00:56:46,125 --> 00:56:48,566 The clouds that the wind blows away. 323 00:56:50,405 --> 00:56:52,886 The flowers trembling in dead coldness. 324 00:56:53,045 --> 00:56:55,365 Those are waiting for one to mow them down.' 325 00:56:59,726 --> 00:57:01,286 That's nice. 326 00:57:04,166 --> 00:57:05,806 But also sad. 327 00:57:09,526 --> 00:57:12,326 My mother was not from here. 328 00:57:14,206 --> 00:57:16,486 Farm life was not for her. 329 00:57:17,326 --> 00:57:19,085 She came from Berlin. 330 00:57:21,886 --> 00:57:24,566 When the Russians marched into Berlin. 331 00:57:24,726 --> 00:57:28,126 her husband shot himself to death. He was in the SS. 332 00:57:31,486 --> 00:57:33,246 And the Russians... 333 00:57:34,926 --> 00:57:36,286 Yes... 334 00:57:37,046 --> 00:57:38,966 The Russians took her to task. 335 00:57:48,766 --> 00:57:51,046 One day she showed up here.... 336 00:57:51,886 --> 00:57:54,087 confused and scared. 337 00:57:55,287 --> 00:57:57,486 My grandparents took her in. 338 00:57:58,686 --> 00:58:02,007 Of their three sons, one had survived the war. 339 00:58:02,166 --> 00:58:03,966 Franz, the youngest. 340 00:58:05,607 --> 00:58:07,607 And she married him. 341 00:58:07,926 --> 00:58:09,846 Although she had barely said anything. 342 00:58:11,247 --> 00:58:13,047 Then she became pregnant. 343 00:58:13,727 --> 00:58:16,967 No one had counted on that yet. She was already 35. 344 00:58:21,487 --> 00:58:24,847 Especially not after what the Russians had done to her. 345 00:59:20,688 --> 00:59:22,488 During her pregnancy... 346 00:59:23,088 --> 00:59:24,848 she began to read. 347 00:59:25,848 --> 00:59:27,329 Like a man possessed. 348 00:59:27,968 --> 00:59:30,408 In fact, she did nothing else. 349 00:59:35,648 --> 00:59:37,128 And later... 350 00:59:37,649 --> 00:59:39,569 she began to drink. 351 00:59:41,849 --> 00:59:44,929 She lost herself in books and booze.... 352 00:59:46,409 --> 00:59:48,848 and never recovered. 353 01:01:06,890 --> 01:01:10,570 If there had not been so many Stasi offices had been occupied, everything would have been destroyed. 354 01:01:10,730 --> 01:01:14,330 I think most of the files had long since been destroyed. 355 01:01:14,450 --> 01:01:17,251 The rest will end up in the archives. -Wait and see. 356 01:01:17,410 --> 01:01:21,650 People will demand access. Maybe my file still exists. 357 01:01:22,490 --> 01:01:26,210 Don't you want to know what they have written about you and who? 358 01:01:26,371 --> 01:01:28,531 I'm not getting anywhere with that either. 359 01:01:28,690 --> 01:01:32,290 The only one here at the table with an immaculate record is Maria. 360 01:01:32,451 --> 01:01:34,371 If she has one at all. 361 01:01:34,491 --> 01:01:37,771 Maria was, in fact with the Pioneer Republic... 362 01:01:37,930 --> 01:01:41,091 where the future elite of the GDR was educated. 363 01:01:41,371 --> 01:01:43,051 Pioneer Republic? 364 01:01:43,171 --> 01:01:46,531 Yes, six weeks of camp at the Werbellinsee. 365 01:01:47,291 --> 01:01:51,091 Enjoy. -O, I had already started. Sorry. 366 01:01:52,131 --> 01:01:53,931 What were you doing there? 367 01:01:54,611 --> 01:01:58,411 School, sports, leisure activities.... 368 01:01:58,531 --> 01:02:00,691 Anything to strengthen the class position strengthen it. 369 01:02:00,851 --> 01:02:03,331 Let her speak for herself. -Good, mom. 370 01:02:05,091 --> 01:02:07,892 What should I tell them? -Everything. 371 01:02:09,011 --> 01:02:10,772 Well... 372 01:02:10,931 --> 01:02:14,132 In the morning, we had sports to music. 373 01:02:14,291 --> 01:02:17,211 On pioneer songs and labor and battle songs. 374 01:02:17,372 --> 01:02:19,611 And during the day... 375 01:02:19,731 --> 01:02:23,171 school and work groups, flag ceremony three times a day. 376 01:02:23,332 --> 01:02:26,771 And in the evening we all watched to the Aktuelle Kamera. 377 01:02:27,412 --> 01:02:28,972 Everything always together. 378 01:02:29,132 --> 01:02:31,811 How old were you then? -12. 379 01:02:32,531 --> 01:02:34,931 In the beginning, I wanted to leave right away. 380 01:02:35,051 --> 01:02:37,691 I wrote to my mother That she had to get me. 381 01:02:37,852 --> 01:02:39,852 That the camp was like a prison. 382 01:02:40,812 --> 01:02:44,092 But they had intercepted that letter and opened it... 383 01:02:44,252 --> 01:02:47,132 And I had to go to the office of the pioneer leader. 384 01:02:48,012 --> 01:02:50,052 Those dirty bastards. 385 01:02:50,692 --> 01:02:52,892 Yes, and then we had... 386 01:02:53,292 --> 01:02:55,212 the great torchlight procession. 387 01:02:56,772 --> 01:02:59,772 Hundreds of children Who marched and sang. 388 01:03:00,652 --> 01:03:02,292 That was though... 389 01:03:04,533 --> 01:03:05,973 uplifting. 390 01:03:08,092 --> 01:03:10,332 After that, I didn't want to go home. 391 01:03:10,932 --> 01:03:13,372 Do you remember those songs? -Yes. 392 01:03:14,052 --> 01:03:15,813 You never forget those. 393 01:03:16,332 --> 01:03:19,332 My favorite song was The Moor Soldiers. 394 01:03:22,812 --> 01:03:24,333 Sing it. 395 01:03:27,453 --> 01:03:32,333 'Wherever our eyes look 396 01:03:32,493 --> 01:03:37,053 We see nothing but moor and heather 397 01:03:37,733 --> 01:03:42,173 Birdsong does not invigorate us 398 01:03:42,613 --> 01:03:47,173 Oaks stand bare and crooked 399 01:03:47,733 --> 01:03:52,333 We are the Moor soldiers 400 01:03:52,493 --> 01:03:58,414 And draw the spade into the bog 401 01:03:59,494 --> 01:04:04,054 Here on this desolate moor 402 01:04:04,213 --> 01:04:08,213 Has the camp been built 403 01:04:08,734 --> 01:04:13,414 Where we are far from any joy 404 01:04:13,573 --> 01:04:18,054 Tucked away behind barbed wire 405 01:04:18,373 --> 01:04:23,014 We are the Moor soldiers 406 01:04:23,173 --> 01:04:29,534 And draw the spade into the bog' 407 01:04:30,854 --> 01:04:33,454 How long will Hartmut and Gisela stay? 408 01:04:34,774 --> 01:04:36,134 See you tomorrow. 409 01:04:37,054 --> 01:04:41,094 The day after tomorrow I'm going to Leipzig to the University of the Arts. 410 01:04:41,894 --> 01:04:45,774 Maybe take some pictures. I wanted to stay a few days. 411 01:04:48,054 --> 01:04:50,174 Is it okay if I go alone? 412 01:04:51,215 --> 01:04:52,574 Yes. 413 01:04:52,974 --> 01:04:55,094 I don't feel like going to town anyway. 414 01:05:10,775 --> 01:05:12,254 Come on... 415 01:05:13,655 --> 01:05:15,374 Not now. 416 01:05:24,695 --> 01:05:27,815 It's only for a week. You must like it. 417 01:05:30,015 --> 01:05:32,015 Day. -Safe trip home. 418 01:05:32,335 --> 01:05:36,015 Doesn't she want to? -She's never been gone for more than three days. 419 01:05:36,175 --> 01:05:39,415 When I bring Mom back, you go with me. Promise? -Promise. 420 01:05:40,335 --> 01:05:42,096 Thank you. Bye. -Today. 421 01:06:32,336 --> 01:06:35,257 Cut it out, I won't be gone that long. 422 01:07:05,817 --> 01:07:08,377 Well, what do you think? Beautiful, isn't it? 423 01:07:08,937 --> 01:07:12,897 Stays green even in winter. -But in winter you don't sit outside. 424 01:07:14,857 --> 01:07:17,537 Marianne told me to bring you meat. 425 01:07:17,697 --> 01:07:20,857 It didn't work out there and now he gets to play the boss here. 426 01:07:21,017 --> 01:07:23,978 And now he wants to tell me how I should work. 427 01:07:24,137 --> 01:07:27,338 In the company where I have worked for 30 years. 428 01:07:27,497 --> 01:07:31,137 But when it comes to business management, they know more than we do. 429 01:07:31,298 --> 01:07:33,737 And about money. -What then? 430 01:07:33,897 --> 01:07:37,778 Do you want that criminal state back? They ruined my life. 431 01:07:38,498 --> 01:07:42,578 My wife ran away And that bitch was in the Stasi too. 432 01:07:47,177 --> 01:07:48,538 No way. 433 01:07:52,498 --> 01:07:53,858 Maria... 434 01:07:56,578 --> 01:07:58,098 That doll. 435 01:08:02,698 --> 01:08:05,098 For her, everything is still easy. 436 01:08:06,258 --> 01:08:09,058 Who leaves here And never comes back. 437 01:08:13,338 --> 01:08:14,658 Maria. 438 01:08:14,818 --> 01:08:17,859 What does she really want with Johannes, that little boy? 439 01:08:20,178 --> 01:08:22,698 Hold back, Henner. -Yes. 440 01:08:44,178 --> 01:08:46,098 Come with me, Mary. 441 01:11:35,742 --> 01:11:37,782 Do with me what you want. 442 01:12:58,744 --> 01:13:00,584 You have a fever. 443 01:13:05,024 --> 01:13:09,023 'Close with your cool, good hands all wounds... 444 01:13:10,064 --> 01:13:12,544 So that they bleed to death inside. 445 01:13:12,704 --> 01:13:14,984 Sweet mother of pain - you. 446 01:13:16,264 --> 01:13:19,464 The darkness erases me in silence. 447 01:13:32,864 --> 01:13:35,664 'The darkness erases me in silence. 448 01:13:36,345 --> 01:13:38,784 I became a dead shadow in the day. 449 01:13:39,544 --> 01:13:41,944 Then I stepped out of the house of joy.... 450 01:13:42,624 --> 01:13:44,385 into the night. 451 01:16:37,467 --> 01:16:39,588 I have to go back to the Brendels. 452 01:16:42,348 --> 01:16:44,588 Johannes is coming home today. 453 01:16:46,988 --> 01:16:48,908 I'm here, Mary. 454 01:16:49,068 --> 01:16:50,628 You know that. 455 01:17:25,549 --> 01:17:26,989 Well... 456 01:17:27,148 --> 01:17:28,669 there she is again. 457 01:17:29,428 --> 01:17:31,468 Was it nice with mom? 458 01:17:32,668 --> 01:17:34,029 Yes, it was nice. 459 01:17:40,708 --> 01:17:42,189 Maria. 460 01:17:42,829 --> 01:17:44,269 John. 461 01:17:58,029 --> 01:17:59,509 Hey, everything okay? 462 01:18:04,709 --> 01:18:07,190 How was it? Tell me everything. 463 01:18:07,709 --> 01:18:09,590 It was awesome, Maria. 464 01:18:09,749 --> 01:18:11,549 I am very sure now. 465 01:18:11,709 --> 01:18:13,469 I want to study there. 466 01:18:13,629 --> 01:18:17,230 They have workshops and their own laboratory 467 01:18:17,390 --> 01:18:18,910 and giant studios. 468 01:18:20,309 --> 01:18:22,469 The people there are very different. 469 01:18:22,630 --> 01:18:25,190 The whole atmosphere. 470 01:18:25,349 --> 01:18:26,870 It's... 471 01:18:28,310 --> 01:18:30,869 When you walk in, you feel it right away. 472 01:18:31,030 --> 01:18:32,549 It's like... 473 01:18:32,710 --> 01:18:34,630 It's a totally different world. 474 01:18:36,230 --> 01:18:37,750 Anyway... 475 01:18:37,910 --> 01:18:41,430 I'm definitely going to sign up and I already know what with. 476 01:18:44,790 --> 01:18:47,710 I'm going to take a series of pictures in the village. 477 01:18:47,870 --> 01:18:51,910 Of the residents and their homes. There is something documentary about that.... 478 01:18:52,070 --> 01:18:56,110 because this world that is now rapidly will change, is artistic. 479 01:18:56,910 --> 01:18:58,870 With that, they take me on, Mary. 480 01:19:10,950 --> 01:19:13,071 John, stop, stop. 481 01:19:14,430 --> 01:19:16,431 I have my period. 482 01:19:16,590 --> 01:19:19,350 Doesn't matter to me. -But I do. 483 01:19:26,791 --> 01:19:29,631 You never minded that otherwise. -Correct. 484 01:19:31,111 --> 01:19:33,271 But I am suffering from cramps. 485 01:19:35,351 --> 01:19:36,671 Okay. 486 01:19:38,591 --> 01:19:40,191 Is everything okay? 487 01:19:40,791 --> 01:19:42,271 Also with us? 488 01:19:44,511 --> 01:19:46,591 Because I say "no" for once? 489 01:19:46,751 --> 01:19:48,671 You've done that before. 490 01:19:54,472 --> 01:19:56,951 I just want to know If things are going well. 491 01:19:58,271 --> 01:20:00,352 Whether we are doing well. 492 01:20:03,631 --> 01:20:05,632 Yes, yes. 493 01:20:07,672 --> 01:20:11,671 It's just that for me not everything is as fixed as it is for you. 494 01:20:13,392 --> 01:20:14,832 Yes, I know. 495 01:20:16,351 --> 01:20:18,112 We still have plenty of time. 496 01:20:21,992 --> 01:20:24,952 So, did you take pictures of the city? 497 01:20:25,632 --> 01:20:27,312 Of course. -Yes? 498 01:20:33,872 --> 01:20:36,192 Yes, these are all pictures of Leipzig. 499 01:20:36,952 --> 01:20:38,952 I also photographed in the school. 500 01:20:39,113 --> 01:20:41,712 What? -On to the darkroom then. 501 01:20:42,593 --> 01:20:44,552 Sure? -Yes. 502 01:20:44,712 --> 01:20:46,712 I am in good company after all. 503 01:21:40,633 --> 01:21:42,114 Hey, Mom. 504 01:21:49,874 --> 01:21:53,234 Isn't he coming? -He said he wasn't hungry. 505 01:21:54,354 --> 01:21:57,633 Since Frieda left, he hasn't been himself. 506 01:22:00,554 --> 01:22:01,994 What about you? 507 01:22:02,154 --> 01:22:04,874 Did you get anything out of your trip to Leipzig? -Yes. 508 01:22:05,354 --> 01:22:07,114 My mind is made up. 509 01:22:07,554 --> 01:22:09,394 I want to study photography. 510 01:22:10,074 --> 01:22:12,474 An artist, right? -Lukas, come. 511 01:22:12,634 --> 01:22:14,274 We are going to eat. 512 01:22:16,074 --> 01:22:20,114 Then you take over the farm. -Tractor driving I can already do. 513 01:22:20,274 --> 01:22:22,034 Siggi, that boy is 12. 514 01:22:22,194 --> 01:22:24,634 Exactly. Time for him to tackle. 515 01:22:24,794 --> 01:22:26,554 Would you like? That one's tasty. -No. 516 01:22:26,714 --> 01:22:29,354 That one belongs to Hartmut. Speaking of Hartmut: 517 01:22:29,515 --> 01:22:31,874 for the biocertificate I have to convert the stables.... 518 01:22:32,035 --> 01:22:34,514 adjust the crop rotation and a few other things. 519 01:22:34,675 --> 01:22:37,354 I could use Henner's meadows by the forest. 520 01:22:37,514 --> 01:22:40,675 Maybe he's selling them. -I don't think so. 521 01:22:40,795 --> 01:22:44,355 He wants to fix up his farm and buy more horses. 522 01:22:44,635 --> 01:22:48,274 He needs his pastures. -Ach, die Henner. 523 01:22:48,435 --> 01:22:50,794 He has had his best years. 524 01:22:50,955 --> 01:22:54,634 He seems to be doing well and he's still a handsome fellow. 525 01:22:54,795 --> 01:22:56,275 Do you like him? 526 01:22:56,434 --> 01:22:59,635 I wouldn't turn him down, but I have you, so... 527 01:23:00,715 --> 01:23:02,875 I still have an apple with you. 528 01:23:03,035 --> 01:23:05,435 You spend our money on this crap. 529 01:23:05,595 --> 01:23:09,155 The bathroom is full of cream and makeup and I don't know what else. 530 01:23:09,715 --> 01:23:13,275 And for that I have to work my ass off. Just go to Henner. 531 01:23:13,435 --> 01:23:15,995 You work your ass off? And I don't? 532 01:23:16,875 --> 01:23:20,115 Everyone goes on vacation now that we can go anywhere. 533 01:23:20,276 --> 01:23:22,916 Greece, Spain, France... 534 01:23:23,036 --> 01:23:26,955 Only I stay here and have to apologize because of a magazine. 535 01:23:49,756 --> 01:23:51,316 Customers. 536 01:23:52,876 --> 01:23:54,236 Maria. 537 01:23:54,916 --> 01:23:57,796 Yes? -Come to the store. 538 01:24:10,276 --> 01:24:11,836 Yes, um... 539 01:24:12,996 --> 01:24:14,916 I'll take some tomatoes. 540 01:24:24,477 --> 01:24:26,556 And a cucumber. 541 01:24:31,157 --> 01:24:32,757 Do you like raspberries? 542 01:24:34,197 --> 01:24:35,877 Wrap those up, too. 543 01:24:42,237 --> 01:24:44,957 But you can only eat those at my house. 544 01:24:50,877 --> 01:24:52,477 Are you out of your mind? 545 01:24:55,797 --> 01:24:58,077 When will you come again? -Don't know. 546 01:24:58,237 --> 01:25:00,677 I can't say again That I'm going to my mother. 547 01:25:01,637 --> 01:25:04,918 Suppose the Brendels were to run into her in town. What then? 548 01:25:05,077 --> 01:25:06,517 I don't know, Maria. 549 01:25:11,278 --> 01:25:12,637 Hey... 550 01:25:14,398 --> 01:25:15,997 just come. 551 01:25:36,277 --> 01:25:39,438 Happy birthday to you. 552 01:25:39,598 --> 01:25:42,878 Happy birthday to you. 553 01:25:43,038 --> 01:25:46,558 Happy birthday, dear Maria. 554 01:25:47,078 --> 01:25:49,998 Happy birthday to you. 555 01:25:51,798 --> 01:25:53,438 Please. 556 01:26:13,118 --> 01:26:14,558 Thank you. 557 01:26:18,319 --> 01:26:20,198 I love your longing gaze. 558 01:26:20,519 --> 01:26:22,838 I don't see that look very often. 559 01:26:28,639 --> 01:26:30,638 You have to eat breakfast alone, unfortunately. 560 01:26:30,799 --> 01:26:33,079 Too much work. -Yes, I know. 561 01:26:49,599 --> 01:26:51,919 Yes? -Thank you, mom. 562 01:26:57,720 --> 01:26:59,280 New couch? 563 01:26:59,439 --> 01:27:03,600 Grandpa and I were in one of those furniture stores. Unbelievable what they have there. 564 01:27:05,119 --> 01:27:08,280 We can also eat in the garden. It should be warm enough. 565 01:27:08,439 --> 01:27:11,720 Don't bother, grandma. I can't stay long anyway. 566 01:27:12,519 --> 01:27:16,560 Johannes still wants to do something. I don't want to keep him waiting too long. 567 01:27:16,719 --> 01:27:18,560 But you just got there. 568 01:27:18,720 --> 01:27:22,160 We hardly see you anymore. -I thought you were going to stay for a while, too. 569 01:27:23,319 --> 01:27:27,000 I'll come another time and stay longer then. Promise. 570 01:27:27,160 --> 01:27:29,640 What will you do with John then? 571 01:27:31,120 --> 01:27:34,880 We don't know that yet. -Why didn't you bring him? 572 01:27:35,040 --> 01:27:36,720 He has to work. 573 01:27:36,880 --> 01:27:40,080 Siegfried is in Bavaria visiting with his brother. 574 01:27:40,240 --> 01:27:43,040 Really, how did he actually fare? 575 01:27:44,120 --> 01:27:47,401 I can't tell you all that now. Next time, okay? 576 01:28:09,241 --> 01:28:11,241 Have you read all of those? 577 01:28:29,961 --> 01:28:31,921 Shall we take a trip? 578 01:28:33,481 --> 01:28:34,961 Where to? 579 01:28:37,041 --> 01:28:38,481 Over there... 580 01:28:38,642 --> 01:28:40,202 to the west. 581 01:28:56,362 --> 01:28:58,922 Will you order me a coffee with milk? 582 01:28:59,642 --> 01:29:03,242 I still need to buy something. Be right back. 583 01:29:17,202 --> 01:29:21,322 Two coffees. -Customary coffee, with milk.... 584 01:29:21,482 --> 01:29:23,402 cappuccino, espresso? 585 01:29:23,562 --> 01:29:27,202 Coffee with milk And a beer for me. 586 01:29:27,682 --> 01:29:29,362 A blonde, dark or Weizen? 587 01:29:30,162 --> 01:29:32,682 A small beer. 588 01:29:34,362 --> 01:29:36,882 A small one, from the barrel or a bottle? 589 01:29:37,042 --> 01:29:38,482 Yes. 590 01:29:42,042 --> 01:29:43,402 Henner? 591 01:29:44,122 --> 01:29:46,803 Damn, Maria. Where were you? -Sorry. 592 01:29:46,962 --> 01:29:49,602 I did have to go down three stores. -Come. 593 01:29:50,922 --> 01:29:53,403 What about my coffee? -I drank it. 594 01:30:38,644 --> 01:30:40,003 Henner... 595 01:30:49,404 --> 01:30:50,764 No. 596 01:31:11,644 --> 01:31:13,004 Hello. 597 01:31:14,084 --> 01:31:15,444 Hey. 598 01:31:16,164 --> 01:31:18,324 I thought you weren't going to come anymore. 599 01:31:20,844 --> 01:31:22,844 They wouldn't let me go. 600 01:31:23,004 --> 01:31:24,965 They see me so little. 601 01:31:30,965 --> 01:31:33,325 Hearty congratulations, Maria. 602 01:31:37,205 --> 01:31:38,765 Just open it. 603 01:31:52,165 --> 01:31:54,365 Those were meant for my daughter. 604 01:31:57,165 --> 01:32:00,525 But I didn't get it Until Johannes came home with you. 605 01:32:11,166 --> 01:32:12,726 Ah, come now. 606 01:32:15,246 --> 01:32:16,645 Don't cry. 607 01:32:16,765 --> 01:32:19,326 We recorded you a long time ago. 608 01:32:19,485 --> 01:32:21,366 You are part of the family now. 609 01:32:30,806 --> 01:32:33,045 Are we going to do anything else? 610 01:32:34,605 --> 01:32:36,285 Shall we stay home? 611 01:32:36,606 --> 01:32:38,166 Very wise. 612 01:32:39,885 --> 01:32:42,126 I sit down in the garden. 613 01:32:43,966 --> 01:32:45,326 Luke? 614 01:32:48,766 --> 01:32:50,126 What? 615 01:32:50,606 --> 01:32:52,206 Very wise. 616 01:32:55,966 --> 01:32:57,886 I worked hard all day. 617 01:32:59,726 --> 01:33:03,847 Come, let's have a drink upstairs and tell you what you did today. 618 01:33:11,326 --> 01:33:14,407 When Daddy gets back, I'm going to photograph the people here. 619 01:33:14,566 --> 01:33:16,606 I want to start with Henner. 620 01:33:18,286 --> 01:33:22,287 His house still seems pre-war. He doesn't even have a proper bathroom. 621 01:33:25,486 --> 01:33:28,767 At Henner's... -I've only been there once. 622 01:33:28,927 --> 01:33:31,927 A while back. It looked like 100 years ago. 623 01:33:32,086 --> 01:33:34,047 It doesn't bother the women. 624 01:33:35,247 --> 01:33:37,647 Hey... -Now... 625 01:33:38,047 --> 01:33:40,327 I recently saw... 626 01:33:44,087 --> 01:33:45,447 Yes... 627 01:33:46,167 --> 01:33:47,527 What then? 628 01:34:03,327 --> 01:34:05,007 We go upstairs. 629 01:34:26,288 --> 01:34:27,968 I'll be right there. 630 01:34:59,529 --> 01:35:01,329 In 10 minutes at the river. 631 01:35:27,289 --> 01:35:28,649 Henner? 632 01:35:39,209 --> 01:35:41,009 We have to stop it. 633 01:35:42,649 --> 01:35:44,969 Don't come to my house anymore. 634 01:35:45,130 --> 01:35:46,489 What? 635 01:35:48,289 --> 01:35:49,570 Why not? 636 01:35:52,210 --> 01:35:54,130 You're 19, Maria. 637 01:35:55,489 --> 01:35:57,089 I'm 40. 638 01:35:57,730 --> 01:35:59,569 What are you babbling about? 639 01:36:03,210 --> 01:36:05,130 Don't destroy everything. 640 01:36:07,450 --> 01:36:08,890 Henner... 641 01:36:11,890 --> 01:36:13,530 I love you. 642 01:36:15,130 --> 01:36:16,770 I love you. 643 01:36:17,770 --> 01:36:19,330 I want you. 644 01:36:20,130 --> 01:36:21,930 You can't. 645 01:36:22,530 --> 01:36:23,890 No. 646 01:36:26,690 --> 01:36:28,210 Please. 647 01:36:28,370 --> 01:36:29,770 Henner. 648 01:36:39,450 --> 01:36:41,210 Leave me alone. 649 01:36:42,210 --> 01:36:44,330 Leave me alone. -Henner... 650 01:36:48,170 --> 01:36:49,530 Henner. 651 01:37:56,412 --> 01:37:58,532 What does she have now? 652 01:37:59,652 --> 01:38:01,412 It's her parents, I think. 653 01:38:01,572 --> 01:38:05,092 Why? Did something happen? -You know. 654 01:38:05,252 --> 01:38:08,932 Her mother is unemployed and her father marries a 20-year-old. 655 01:38:09,092 --> 01:38:12,252 That's all I know. -Okay. 656 01:38:56,493 --> 01:38:57,853 Maria. 657 01:38:59,333 --> 01:39:01,253 See you later. -Yes, bye. 658 01:39:11,693 --> 01:39:12,773 Enter. 659 01:40:14,895 --> 01:40:17,254 The tangerines are from Traudel. 660 01:40:17,775 --> 01:40:20,014 She says you like those so much. 661 01:40:21,094 --> 01:40:22,614 Previously. 662 01:40:23,855 --> 01:40:25,655 As a child. 663 01:40:32,094 --> 01:40:34,175 You still kind of are. 664 01:40:37,655 --> 01:40:38,975 No... 665 01:40:40,415 --> 01:40:41,935 I'm not. 666 01:40:56,855 --> 01:40:58,215 Mary? 667 01:41:01,375 --> 01:41:02,735 Mary? 668 01:41:06,895 --> 01:41:08,495 John is there. 669 01:41:14,615 --> 01:41:16,536 Tell them I'm asleep. 670 01:41:34,376 --> 01:41:36,496 Sorry, Johannes. She's asleep. 671 01:41:36,896 --> 01:41:38,656 Then I'll wait a moment. 672 01:41:38,816 --> 01:41:41,856 Give her a little more time. Don't worry. 673 01:41:43,696 --> 01:41:44,896 Day. 674 01:41:58,736 --> 01:42:00,936 Heartbreak, in other words. 675 01:42:08,016 --> 01:42:10,297 Johannes seems really in love. 676 01:42:12,536 --> 01:42:15,017 Whatever happened between you.... 677 01:42:16,337 --> 01:42:18,656 I'm sure it will be fine. 678 01:42:19,856 --> 01:42:21,896 This is not the end, Mary. 679 01:42:25,697 --> 01:42:29,097 Life can be very painful, but it doesn't stay that way. 680 01:42:31,697 --> 01:42:33,137 I promise you that. 681 01:42:49,938 --> 01:42:51,618 Oh well, you're here. 682 01:42:52,057 --> 01:42:53,817 I was just about to go upstairs. 683 01:42:55,017 --> 01:42:56,817 I brought roast chicken. 684 01:42:57,937 --> 01:42:59,577 Do you want to? 685 01:43:00,897 --> 01:43:02,858 Grab two plates for a moment. 686 01:43:19,138 --> 01:43:21,138 I have to tell you something. 687 01:43:24,338 --> 01:43:28,218 I just had a job interview at your old school. 688 01:43:28,378 --> 01:43:30,818 The secretary has left for the west. 689 01:43:31,898 --> 01:43:34,138 I can start next week. 690 01:43:41,258 --> 01:43:42,619 And. 691 01:43:43,939 --> 01:43:46,579 I've been thinking. 692 01:43:49,219 --> 01:43:51,338 I can look for housing in the city. 693 01:43:53,018 --> 01:43:55,179 That's easy now with this vacancy rate. 694 01:43:57,058 --> 01:44:00,099 And who knows, you might want to join us. 695 01:44:00,778 --> 01:44:03,778 To the city? -Yes, to town. 696 01:44:12,139 --> 01:44:13,299 Yes... 697 01:44:14,619 --> 01:44:16,379 I think about it. 698 01:44:19,179 --> 01:44:20,539 Really? 699 01:44:46,899 --> 01:44:49,540 Hello. -Henner. 700 01:44:49,979 --> 01:44:54,860 The Brendels asked if I could check on Mary while I was in the neighborhood. 701 01:44:55,540 --> 01:44:58,340 Johannes asked if she didn't wanted to come along right away. 702 01:44:58,499 --> 01:45:00,580 He does miss her. 703 01:45:02,219 --> 01:45:04,100 I grab my stuff. 704 01:45:17,420 --> 01:45:20,060 Johannes was here the day before yesterday. 705 01:45:26,140 --> 01:45:29,340 Ah, he worried. 706 01:45:34,860 --> 01:45:37,260 And does the car still work? 707 01:45:38,380 --> 01:45:39,861 Nice. 708 01:45:59,901 --> 01:46:01,901 Well, see you again soon, Hannah. 709 01:46:03,421 --> 01:46:05,661 Bye, Mom. -Today. 710 01:46:59,342 --> 01:47:01,102 I couldn't. 711 01:47:03,582 --> 01:47:05,462 I had to get you. 712 01:47:06,182 --> 01:47:08,262 I almost died, Henner. 713 01:47:15,102 --> 01:47:17,022 You don't die that fast. 714 01:49:09,145 --> 01:49:10,184 Henner? 715 01:49:12,825 --> 01:49:15,265 It's John. -Stay up here. 716 01:49:22,504 --> 01:49:23,865 Stay. 717 01:49:25,504 --> 01:49:27,904 Does it matter if I take pictures now? 718 01:49:28,065 --> 01:49:30,665 It doesn't take long. You don't have to do anything. 719 01:49:30,825 --> 01:49:34,505 I'll start with the farmhouse, then the kitchen.... -Not inside. 720 01:49:38,025 --> 01:49:39,945 O? -Yes. 721 01:49:42,385 --> 01:49:43,865 Okay... 722 01:49:48,065 --> 01:49:50,745 But in and around the stables do, right? 723 01:50:18,826 --> 01:50:21,626 What is it? -He photographed me. 724 01:50:23,106 --> 01:50:24,466 What? 725 01:50:25,026 --> 01:50:28,346 What do you mean? -He pointed the camera at the window. 726 01:50:28,506 --> 01:50:30,426 I think I'm in that picture. 727 01:50:31,106 --> 01:50:33,346 Damn, Maria, that was stupid. 728 01:50:53,466 --> 01:50:54,826 Henner. 729 01:50:58,066 --> 01:50:59,427 Yes? 730 01:51:13,307 --> 01:51:14,787 I'm done. 731 01:51:43,627 --> 01:51:45,388 I can no longer do it. 732 01:51:46,627 --> 01:51:50,267 I don't want to lie to them anymore. I want to stay here. 733 01:51:52,348 --> 01:51:53,908 Are you sure? 734 01:51:55,828 --> 01:51:58,027 Maria, don't think I don't want you. 735 01:51:58,188 --> 01:52:00,148 I want you more than you think. 736 01:52:00,588 --> 01:52:03,268 But you don't know me. -No, no... 737 01:52:04,468 --> 01:52:06,108 It doesn't. 738 01:52:06,988 --> 01:52:09,308 Henner, I know you better than you think. 739 01:52:14,628 --> 01:52:17,348 Do you think anyone in the village will still will talk to you? 740 01:52:17,508 --> 01:52:19,108 Marianne, perhaps? 741 01:52:19,828 --> 01:52:21,828 Have you ever been really lonely? 742 01:52:21,988 --> 01:52:23,908 Do you know what that feels like? 743 01:52:24,588 --> 01:52:26,948 You have no one left. No one. Only me. 744 01:52:31,709 --> 01:52:33,468 Do you love me? 745 01:52:37,908 --> 01:52:39,269 Yes. 746 01:52:41,748 --> 01:52:43,349 Yes, I love you. 747 01:52:44,508 --> 01:52:47,269 That doesn't mean we can live together. -Why not? 748 01:52:47,429 --> 01:52:50,549 That's what I just said. We will only have each other. 749 01:52:51,548 --> 01:52:54,229 You will have to work hard and have no friends. 750 01:52:54,389 --> 01:52:58,949 I have been alone for so long and have my idiosyncrasies. I don't change those. 751 01:52:59,069 --> 01:53:01,748 I'm older than your mother. -I know that. 752 01:53:02,789 --> 01:53:04,909 But I am different from others. 753 01:53:06,349 --> 01:53:08,189 You will leave anyway. 754 01:53:08,349 --> 01:53:12,829 You'll get tired of me and the village, pack your things and leave. 755 01:53:12,989 --> 01:53:15,149 I'm not like that. -You're 19, Mary. 756 01:53:15,309 --> 01:53:17,709 You will change your mind many times. -No. 757 01:53:58,790 --> 01:54:01,070 Do me a favor and think about it. 758 01:54:01,390 --> 01:54:03,630 If you still want to come, come. 759 01:54:08,430 --> 01:54:10,070 I will be back. 760 01:54:11,390 --> 01:54:12,670 I am coming. 761 01:54:15,710 --> 01:54:16,831 I will come. 762 01:54:49,511 --> 01:54:52,591 This is me too, Mary. Don't forget that. 763 01:54:55,791 --> 01:54:57,551 So am I. 764 01:54:58,631 --> 01:55:00,311 Look at me. 765 01:55:01,471 --> 01:55:03,391 Look very carefully. 766 01:55:08,711 --> 01:55:10,311 I stay. 767 01:55:12,951 --> 01:55:14,552 I stay. 768 01:55:49,032 --> 01:55:50,392 Mary. 769 01:55:52,632 --> 01:55:54,552 Are you feeling better? 770 01:56:00,232 --> 01:56:03,432 Why didn't you say anything? I would have gotten you. 771 01:56:04,272 --> 01:56:05,793 Ah, yes... 772 01:56:09,592 --> 01:56:11,512 You worked hard. 773 01:56:19,233 --> 01:56:20,592 Here... 774 01:56:21,792 --> 01:56:23,153 see. 775 01:56:26,753 --> 01:56:29,993 Here is Ella with her daughter in the barn. 776 01:56:31,593 --> 01:56:33,993 See how beautifully the light falls on their faces. 777 01:56:45,793 --> 01:56:47,793 I was at Henner's this morning. 778 01:56:49,073 --> 01:56:50,673 Here... 779 01:56:51,433 --> 01:56:52,953 the fence... 780 01:56:53,753 --> 01:56:55,513 and the farm from the outside. 781 01:56:57,193 --> 01:56:58,354 The horses... 782 01:57:00,274 --> 01:57:02,273 I like the lighting here. 783 01:57:06,553 --> 01:57:08,593 A woman stands at the window. 784 01:57:10,513 --> 01:57:12,354 Therefore, I was not allowed to go in. 785 01:57:15,193 --> 01:57:17,113 He didn't want me to see her. 786 01:57:23,034 --> 01:57:26,674 The day after tomorrow we will go to the village festival. -The baked potatoes. 787 01:57:28,234 --> 01:57:30,354 Thank you, Grandma. -Careful, it's hot. 788 01:57:36,234 --> 01:57:37,754 Here. -Somewhat. 789 01:57:37,914 --> 01:57:41,114 No, a large portion for Maria. 790 01:57:41,274 --> 01:57:43,594 Pass the pickles. -Good. 791 01:57:46,274 --> 01:57:49,115 Much, please. -Eat that first. 792 01:57:51,875 --> 01:57:53,034 Thanks. 793 01:57:55,955 --> 01:57:58,514 Hey, I need to talk to you. -Okay. 794 01:57:58,674 --> 01:58:02,195 Not now, after dinner. -Yes, well, later then. 795 01:58:02,354 --> 01:58:06,595 Do you guys remember how Volker fell fell down the stairs ladder drunk? 796 01:58:06,755 --> 01:58:09,995 And do you remember how you climbed climbed on the table... 797 01:58:10,154 --> 01:58:13,274 undressed and did pirouettes? 798 01:58:13,435 --> 01:58:16,955 Yes, you made quite a fool of yourself. -That was longer ago. 799 01:58:19,315 --> 01:58:20,275 Take a sip... 800 01:58:34,275 --> 01:58:36,355 Not now, I'm developing. 801 01:58:42,075 --> 01:58:45,036 John... -Maria, please. 802 01:58:46,395 --> 01:58:48,075 It will take some time. 803 02:02:15,280 --> 02:02:19,679 What happened after, I can hardly remember. 804 02:02:19,799 --> 02:02:22,879 It was as if everything was covered with a kind of fog was covered. 805 02:02:23,039 --> 02:02:24,919 Isolated images. 806 02:02:32,359 --> 02:02:33,880 And now... 807 02:02:34,720 --> 02:02:37,920 Now I often think of the book I read then. 808 02:02:38,080 --> 02:02:40,000 The Brothers Karamazov. 809 02:02:40,960 --> 02:02:44,959 And what Aleksei, the youngest of the brothers, said: 810 02:02:46,480 --> 02:02:49,720 Someday, we will all rise again.... 811 02:02:49,880 --> 02:02:53,160 seeing each other again And tell each other everything. 812 02:02:54,720 --> 02:02:56,080 Absolutely everything. 813 02:02:57,840 --> 02:02:59,040 Yes... 53380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.