All language subtitles for Sight.Unseen.2024.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:12,212 Tess! 2 00:00:13,146 --> 00:00:14,447 Take the shot! 3 00:00:15,515 --> 00:00:16,549 She's in there! 4 00:00:16,549 --> 00:00:17,450 Now! 5 00:00:24,524 --> 00:00:25,892 You know, maybe you should sleep 6 00:00:25,892 --> 00:00:27,927 instead of playing Michael Phelps at dawn. 7 00:00:28,995 --> 00:00:31,398 Come on, swimming clears my head. 8 00:00:31,398 --> 00:00:33,867 Who breaks the law this early in the morning? 9 00:00:33,867 --> 00:00:35,668 Please don't tell me you joined Homicide 10 00:00:35,668 --> 00:00:37,604 for its famously convenient schedule? 11 00:00:37,604 --> 00:00:39,439 Listen, I can't function on zero sleep 12 00:00:39,439 --> 00:00:40,607 and week-old Chinese food. 13 00:00:40,607 --> 00:00:41,941 Hey! 14 00:00:41,941 --> 00:00:44,210 I need my beauty rest. 15 00:00:44,210 --> 00:00:47,013 Uh, that's my coffee, by the way. 16 00:00:47,013 --> 00:00:49,015 You know, I asked for sugar, 17 00:00:49,015 --> 00:00:50,617 and you bring me sweetener, 18 00:00:50,617 --> 00:00:52,452 I have every right to drink your double-mocha. 19 00:00:52,452 --> 00:00:55,055 Well, when you figure out how to order like a big boy, 20 00:00:55,055 --> 00:00:56,289 then you get to buy the coffee. 21 00:00:56,289 --> 00:00:57,690 That was your plan all along. 22 00:00:57,690 --> 00:00:59,459 Sure was. 23 00:00:59,459 --> 00:01:01,995 All right, so unis got here 08:20. 24 00:01:01,995 --> 00:01:03,730 No victim, no signs of forced entry. 25 00:01:03,730 --> 00:01:05,198 There's a little boy inside-- 26 00:01:05,198 --> 00:01:05,999 Hey. 27 00:01:05,999 --> 00:01:07,300 Unharmed. 28 00:01:07,300 --> 00:01:09,002 Did he see anything? 29 00:01:09,002 --> 00:01:11,137 He's fine, but not talking. 30 00:01:11,137 --> 00:01:12,705 Shelley took him to the station. 31 00:01:12,705 --> 00:01:14,207 We're trying to contact next of kin. 32 00:01:14,207 --> 00:01:15,842 Looks like the victim just got home. 33 00:01:15,842 --> 00:01:17,177 Have we got an I.D.? 34 00:01:17,177 --> 00:01:18,878 Yeah, Kelly Chan. 35 00:01:18,878 --> 00:01:20,680 She put up a hell of a fight. 36 00:01:20,680 --> 00:01:21,514 Good for her. 37 00:01:23,149 --> 00:01:25,151 We got any witnesses? 38 00:01:25,151 --> 00:01:26,719 Dog walker thinks she saw the husband 39 00:01:26,719 --> 00:01:27,821 take off in their car. 40 00:01:27,821 --> 00:01:29,589 Blue four-door sedan. 41 00:01:29,589 --> 00:01:30,890 We put out a BOLO. 42 00:01:30,890 --> 00:01:32,492 There's traces of blood on the garage floor. 43 00:01:32,492 --> 00:01:33,760 Attached entry, 44 00:01:33,760 --> 00:01:35,395 so nobody would have seen him put her in the car. 45 00:01:35,395 --> 00:01:36,229 Hmm... 46 00:01:36,229 --> 00:01:37,530 Any possible weapon? 47 00:01:37,530 --> 00:01:38,698 A mortar? 48 00:01:41,901 --> 00:01:44,437 Could be a crime of opportunity. 49 00:01:45,772 --> 00:01:47,373 Let's see what the lab sends back on that. 50 00:01:51,244 --> 00:01:52,378 Ow... 51 00:01:52,378 --> 00:01:54,013 Oof! 52 00:01:54,013 --> 00:01:55,415 You okay? 53 00:01:55,415 --> 00:01:57,083 You're distracted today. 54 00:01:58,418 --> 00:01:59,586 It's a headache. 55 00:01:59,586 --> 00:02:00,954 Get a statement from the dog walker 56 00:02:00,954 --> 00:02:02,689 and keep canvassing, 57 00:02:02,689 --> 00:02:03,890 and move fast, people. 58 00:02:03,890 --> 00:02:04,691 She's out there. 59 00:02:04,691 --> 00:02:06,693 Tess, this amount of blood, 60 00:02:06,693 --> 00:02:08,561 unlikely she's still alive. 61 00:02:08,561 --> 00:02:09,996 And we're gonna treat it like she is. 62 00:02:15,568 --> 00:02:16,669 Uh... 63 00:02:16,669 --> 00:02:18,771 Hey, you drive, Campbell. 64 00:02:24,911 --> 00:02:26,146 All units, 65 00:02:26,146 --> 00:02:27,213 we have a sighting of a blue sedan, 66 00:02:27,213 --> 00:02:28,381 - license plate-- - Hey, you hear that? 67 00:02:28,381 --> 00:02:30,650 8P881 on Oak, approaching-- 68 00:02:30,650 --> 00:02:31,818 That's the car. 69 00:02:31,818 --> 00:02:33,186 Oak is a block away. 70 00:02:33,186 --> 00:02:34,521 Let's go. 71 00:02:38,024 --> 00:02:39,125 There it is. 72 00:02:40,660 --> 00:02:42,228 Homicide 4 Alpha. 73 00:02:42,228 --> 00:02:43,530 Subject vehicle seen going west on Oak. 74 00:02:43,530 --> 00:02:44,998 Do we wait for backup? 75 00:02:44,998 --> 00:02:46,399 If we do, we lose her. 76 00:02:52,338 --> 00:02:53,373 He's on the run. 77 00:02:57,443 --> 00:02:59,779 - Four Alpha in pursuit. - Where's our backup? 78 00:02:59,779 --> 00:03:00,747 ETA six minutes. 79 00:03:00,747 --> 00:03:02,448 Downtown's a parking lot. 80 00:03:17,330 --> 00:03:18,865 Jake! 81 00:03:28,541 --> 00:03:29,576 I'm trapped. 82 00:03:29,576 --> 00:03:31,411 My leg... 83 00:03:31,411 --> 00:03:32,478 You okay? 84 00:03:32,478 --> 00:03:33,346 Yeah, I'm okay. 85 00:03:33,346 --> 00:03:34,380 You good? 86 00:03:34,380 --> 00:03:36,049 - Yeah, I'm okay. - Go. Go! 87 00:03:42,922 --> 00:03:45,024 - Hands! - Show me your hands now! 88 00:03:50,263 --> 00:03:52,098 I know you have Kelly! 89 00:04:01,174 --> 00:04:02,508 Tess! 90 00:04:02,508 --> 00:04:04,477 Take the shot! 91 00:04:04,477 --> 00:04:06,279 She's in there! 92 00:04:06,279 --> 00:04:07,513 Now! 93 00:04:12,885 --> 00:04:14,220 Jake! 94 00:04:15,455 --> 00:04:17,156 You had him! 95 00:04:19,792 --> 00:04:21,361 What the hell happened? 96 00:04:32,505 --> 00:04:33,806 Anything? 97 00:04:33,806 --> 00:04:35,041 Mm-mm. 98 00:04:35,908 --> 00:04:36,976 And now? 99 00:04:36,976 --> 00:04:38,811 A haze. 100 00:04:38,811 --> 00:04:40,546 I'm afraid it's conclusive. 101 00:04:40,546 --> 00:04:43,216 There's an enlarging scotoma in your right eye. 102 00:04:43,216 --> 00:04:45,051 You said I would keep my vision. 103 00:04:45,051 --> 00:04:48,521 Leber's Neuropathy is unpredictable. 104 00:04:48,521 --> 00:04:50,023 Well, how long? 105 00:04:50,023 --> 00:04:52,525 Given the state of your left eye? 106 00:04:52,525 --> 00:04:54,861 A few weeks or so, maybe more. 107 00:04:54,861 --> 00:04:57,330 I-I don't understand. 108 00:04:57,330 --> 00:04:58,731 I can still see. 109 00:04:58,731 --> 00:05:00,533 And you'll always be able to see something, 110 00:05:00,533 --> 00:05:02,435 lights, shadows, 111 00:05:02,435 --> 00:05:05,538 but, Tess, I want to be absolutely clear with you-- 112 00:05:05,538 --> 00:05:08,508 you're already clinically blind. 113 00:05:08,508 --> 00:05:10,209 I'm sending you a low-vision advisor 114 00:05:10,209 --> 00:05:12,312 to help you adjust. 115 00:05:12,312 --> 00:05:14,981 Her name is Mia, and she'll come to your home. 116 00:05:40,840 --> 00:05:43,209 Wow, it is bright. 117 00:05:43,209 --> 00:05:45,878 It's like that tunnel of light they talk about when you die. 118 00:05:47,413 --> 00:05:48,648 Better? 119 00:05:48,648 --> 00:05:52,051 I just need everything to go back to normal. 120 00:05:52,051 --> 00:05:53,886 I have known you since we were kids. 121 00:05:53,886 --> 00:05:56,055 You ain't never been normal. 122 00:05:57,590 --> 00:05:58,691 But you're gonna get through this-- 123 00:05:58,691 --> 00:06:01,794 No, Matt, I let a suspect get away. 124 00:06:01,794 --> 00:06:03,963 He had the victim in his car. 125 00:06:03,963 --> 00:06:05,098 I... 126 00:06:05,098 --> 00:06:07,667 - Have you... - told Jake about your sight? 127 00:06:07,667 --> 00:06:09,168 Come on, he's my partner, okay? 128 00:06:09,168 --> 00:06:10,436 I don't need him to hold my hand 129 00:06:10,436 --> 00:06:12,038 when I cross the street. 130 00:06:12,038 --> 00:06:14,707 Anyway, I can still see. 131 00:06:16,109 --> 00:06:17,076 A bit. 132 00:06:18,111 --> 00:06:20,046 Hey... 133 00:06:20,046 --> 00:06:22,315 I, uh, brought you something that might help. 134 00:06:27,954 --> 00:06:29,689 You clip on the camera, 135 00:06:29,689 --> 00:06:33,126 and your phone connects you to a guide that sees for you, 136 00:06:33,126 --> 00:06:34,193 describing everything around you, 137 00:06:34,193 --> 00:06:36,129 for a fee. 138 00:06:36,129 --> 00:06:38,131 What, like a Seeing-Eye App? 139 00:06:38,131 --> 00:06:40,700 Beats the golf ball on the stick. 140 00:06:43,503 --> 00:06:44,971 So there's a few of them. 141 00:06:44,971 --> 00:06:46,105 This one's EyesUP. 142 00:06:47,373 --> 00:06:48,474 Welcome to EyesUP, 143 00:06:48,474 --> 00:06:49,842 the app that pairs you 144 00:06:49,842 --> 00:06:51,077 with a trained professional 145 00:06:51,077 --> 00:06:52,311 who sees for you, 146 00:06:52,311 --> 00:06:53,646 every step of the way. 147 00:06:54,914 --> 00:06:57,583 EyesUP. 148 00:07:05,191 --> 00:07:07,326 Call from Jake Campbell. 149 00:07:09,028 --> 00:07:11,130 Call from Jake Campbell. 150 00:07:13,199 --> 00:07:14,967 Call from Jake Campbell. 151 00:07:17,170 --> 00:07:19,172 Call from Jake Campbell. 152 00:07:20,206 --> 00:07:21,340 ...Thanks, Brian. 153 00:07:21,340 --> 00:07:23,509 We will have more on this story as it develops. 154 00:07:23,509 --> 00:07:25,011 No news on Kelly Chan, 155 00:07:25,011 --> 00:07:26,212 the young mother abducted yesterday... 156 00:07:26,212 --> 00:07:27,847 Open "No questions".- 157 00:07:27,847 --> 00:07:29,282 ...Police are seeking her husband 158 00:07:29,282 --> 00:07:31,517 in connection with her disappearance. 159 00:07:35,354 --> 00:07:37,190 You've matched with Farris Welch! 160 00:07:37,990 --> 00:07:39,559 Okay, Farris. 161 00:07:40,660 --> 00:07:42,428 It's your lucky night. 162 00:08:07,019 --> 00:08:08,154 Oh! 163 00:08:31,210 --> 00:08:32,678 Dial EyesUP. 164 00:08:36,148 --> 00:08:37,283 EyesUP, how may I-- 165 00:08:37,283 --> 00:08:38,684 Oh! Sorry! 166 00:08:44,457 --> 00:08:46,526 Hello, Miss, EyesUP-- Oops! 167 00:08:58,871 --> 00:09:00,573 EyesUP, how may I assist? 168 00:09:00,573 --> 00:09:01,941 Oh, thank god. 169 00:09:01,941 --> 00:09:04,310 Um, look, I'm-I'm new, 170 00:09:04,310 --> 00:09:05,678 and I'm in a-- 171 00:09:05,678 --> 00:09:06,612 Twist? 172 00:09:06,612 --> 00:09:07,680 I'll say. 173 00:09:07,680 --> 00:09:09,515 Your pants are inside out, 174 00:09:09,515 --> 00:09:11,584 which is why you can't get them up. 175 00:09:11,584 --> 00:09:13,252 Nice facecloth. 176 00:09:13,252 --> 00:09:15,454 Look, I'm just trying to make a fast exit. 177 00:09:15,454 --> 00:09:17,523 And a quiet one, too, I'm guessing? 178 00:09:21,994 --> 00:09:25,731 Your shoe is straight ahead, 12:00. 179 00:09:27,033 --> 00:09:30,469 Jacket is five paces, 3:00. 180 00:09:30,469 --> 00:09:32,672 Your bra is under his elbow. 181 00:09:34,373 --> 00:09:36,676 You two covered some ground. 182 00:09:36,676 --> 00:09:38,978 Thanks for the colour commentary. 183 00:09:38,978 --> 00:09:40,346 Admiration, actually. 184 00:09:40,346 --> 00:09:42,048 - Okay, look, I... - I had a bag. 185 00:09:42,048 --> 00:09:43,049 Oh, yeah, yeah, 186 00:09:43,049 --> 00:09:44,884 12:00, three paces. 187 00:09:44,884 --> 00:09:45,885 There. 188 00:09:47,119 --> 00:09:49,789 And you guys sign an NDA, right? 189 00:09:49,789 --> 00:09:50,890 Oh, not to worry. 190 00:09:50,890 --> 00:09:52,625 Everything an EyesUP agent witnesses 191 00:09:52,625 --> 00:09:54,894 is strictly confidential. 192 00:09:54,894 --> 00:09:57,797 - Between the sheets-- - -so to speak. 193 00:09:57,797 --> 00:09:59,365 Am I allowed to ask your name? 194 00:09:59,365 --> 00:10:00,466 Yeah, it's Sunny! 195 00:10:00,466 --> 00:10:01,367 Sunny Patel. 196 00:10:01,367 --> 00:10:03,536 I'm with the New York branch? 197 00:10:05,004 --> 00:10:06,005 ♪Well, come on! ♪ 198 00:10:08,708 --> 00:10:10,109 ♪Well, come on! ♪ 199 00:10:11,744 --> 00:10:14,246 ♪Well, come on! ♪ 200 00:10:16,215 --> 00:10:18,484 Call from Jake Campbell. 201 00:10:20,553 --> 00:10:22,521 Call from Jake Campbell. 202 00:10:24,557 --> 00:10:26,192 Call from Jake Campbell. 203 00:10:28,094 --> 00:10:30,196 Jake, stop calling. 204 00:10:30,196 --> 00:10:32,098 We found the car. 205 00:10:32,098 --> 00:10:33,933 We're bringing in the husband. 206 00:10:33,933 --> 00:10:37,403 There is blood in the trunk, 207 00:10:37,403 --> 00:10:40,339 and scratches. 208 00:10:40,339 --> 00:10:42,341 I'm so sorry, Tess, you were right. 209 00:10:42,341 --> 00:10:45,511 She was alive, and I let him get away. 210 00:10:52,351 --> 00:10:54,854 yesUP app chiming on] 211 00:10:54,854 --> 00:10:57,289 Nice to see you again! 212 00:10:57,356 --> 00:10:58,691 Okay, I'm clipping the camera on. 213 00:10:59,592 --> 00:11:01,394 Okay... 214 00:11:02,395 --> 00:11:03,596 ...good to go. 215 00:11:03,596 --> 00:11:06,565 And listen, this isn'? 216 00:11:06,565 --> 00:11:07,566 Strictly business. 217 00:11:07,566 --> 00:11:08,534 Aw... 218 00:11:08,534 --> 00:11:09,802 That's too bad. 219 00:11:09,802 --> 00:11:12,605 I enjoy a good French exit. 220 00:11:12,605 --> 00:11:15,107 Mostly, I help my clients buy bananas. 221 00:11:15,107 --> 00:11:18,277 A good day is a trip to the doctor's office. 222 00:11:24,283 --> 00:11:25,985 You're a police officer? 223 00:11:25,985 --> 00:11:26,786 Not anymore. 224 00:11:29,722 --> 00:11:30,456 It's personal. 225 00:11:32,158 --> 00:11:34,093 Nothing to do with you or the job. 226 00:11:34,093 --> 00:11:36,796 Look, I get it, you feel guilty. 227 00:11:36,796 --> 00:11:38,431 It was a bad day. 228 00:11:38,431 --> 00:11:39,999 Take some time, see the psych, 229 00:11:39,999 --> 00:11:41,200 then come back, do your job. 230 00:11:44,470 --> 00:11:46,739 I'm sorry, 231 00:11:46,739 --> 00:11:48,841 but I'm done. 232 00:11:50,109 --> 00:11:51,744 Well... 233 00:11:51,744 --> 00:11:54,180 it'll take a few days to put the paperwork through. 234 00:11:55,347 --> 00:11:57,650 I'll take my time, 235 00:11:57,650 --> 00:11:59,485 hoping you'll change your mind. 236 00:12:01,754 --> 00:12:03,856 I won't, sir. 237 00:12:03,856 --> 00:12:06,392 I'm not coming back. 238 00:12:10,896 --> 00:12:12,364 One more thing. 239 00:12:12,364 --> 00:12:13,566 The husband in the Kelly Chan case, 240 00:12:13,566 --> 00:12:14,533 Mark Chan, 241 00:12:14,533 --> 00:12:15,601 he's in Interview 3. 242 00:12:15,601 --> 00:12:17,136 I need you to I.D. him. 243 00:12:19,538 --> 00:12:21,307 There was a glare. 244 00:12:21,307 --> 00:12:22,808 I couldn't see through the windshield. 245 00:12:22,808 --> 00:12:24,477 I told Jake. 246 00:12:24,477 --> 00:12:26,612 Right. 247 00:12:33,452 --> 00:12:36,989 - Tess? - People are staring. 248 00:12:36,989 --> 00:12:38,891 Look, just get me to Interview 3. 249 00:12:38,891 --> 00:12:39,658 It's around the corner. 250 00:12:40,893 --> 00:12:43,095 Veer right. 251 00:12:43,095 --> 00:12:46,565 Go straight, nine paces. 252 00:12:46,565 --> 00:12:47,933 To your right, 253 00:12:47,933 --> 00:12:49,802 nod and smile! 254 00:12:49,802 --> 00:12:50,936 Turn right. 255 00:12:50,936 --> 00:12:53,105 The door is directly ahead, four paces. 256 00:12:53,105 --> 00:12:54,974 Here's the door, 2:00-- 257 00:12:54,974 --> 00:12:56,308 Avery... 258 00:12:56,308 --> 00:12:57,910 Couldn't stay away. 259 00:12:57,910 --> 00:12:59,411 On a call. 260 00:13:01,080 --> 00:13:02,548 We don't like him. 261 00:13:02,548 --> 00:13:04,083 Yeah, I got that. 262 00:13:08,687 --> 00:13:11,524 We're looking for your wife, Mark. 263 00:13:11,524 --> 00:13:12,558 We think that you can help us. 264 00:13:12,558 --> 00:13:13,793 Where's my son? 265 00:13:15,528 --> 00:13:17,797 Ethan was with Kelly, in the house. 266 00:13:17,797 --> 00:13:19,064 I-is he okay? 267 00:13:19,064 --> 00:13:20,132 Oh, you know he's okay 268 00:13:20,132 --> 00:13:21,233 because you left him there. 269 00:13:21,233 --> 00:13:22,201 Tell us what happened-- 270 00:13:22,201 --> 00:13:24,637 Your son's just fine. 271 00:13:24,637 --> 00:13:26,605 He's fine, there's not a scratch on him, 272 00:13:26,605 --> 00:13:27,873 I can promise you that. 273 00:13:27,873 --> 00:13:29,742 We can see that you love your boy, 274 00:13:29,742 --> 00:13:31,577 but I have to level with you here, Mark. 275 00:13:31,577 --> 00:13:32,745 We found the car. 276 00:13:32,745 --> 00:13:34,313 I-I wasn't driving it. 277 00:13:35,981 --> 00:13:38,150 You have a history of infidelity. 278 00:13:38,150 --> 00:13:39,618 Kelly was supporting you, 279 00:13:39,618 --> 00:13:41,453 we know that she was thinking of leaving you. 280 00:13:41,453 --> 00:13:43,789 So help me out here, pal. 281 00:13:43,789 --> 00:13:44,657 Where were you? 282 00:13:45,758 --> 00:13:46,992 I told you, 283 00:13:46,992 --> 00:13:49,061 I was holed up in a motel with my brother, Justin, 284 00:13:49,061 --> 00:13:50,763 I was helping him dry out. 285 00:13:50,763 --> 00:13:52,231 I fell asleep, 286 00:13:52,231 --> 00:13:54,300 and when I woke up, he was gone. 287 00:13:54,300 --> 00:13:56,936 Or Kelly gave you hell about being out all night, 288 00:13:56,936 --> 00:13:58,470 and you snapped. 289 00:13:59,839 --> 00:14:00,873 I want a lawyer. 290 00:14:03,275 --> 00:14:05,244 Get going, Chan! 291 00:14:08,681 --> 00:14:09,582 Mark! 292 00:14:09,582 --> 00:14:11,383 Do you know where my son is? 293 00:14:11,383 --> 00:14:12,885 Please, you-- you've got to help me. 294 00:14:12,885 --> 00:14:14,687 If you help us, I promise we will. 295 00:14:14,687 --> 00:14:16,121 You've gotta find her, 296 00:14:16,121 --> 00:14:17,556 Kelly, she has a heart condition. 297 00:14:17,556 --> 00:14:19,058 - She needs her medication-- - Move it! 298 00:14:19,058 --> 00:14:20,559 She needs her medication! 299 00:14:22,461 --> 00:14:24,697 Listen, this is important, 300 00:14:24,697 --> 00:14:27,099 did Mark recognize me? 301 00:14:27,099 --> 00:14:29,802 He looked straight at me-- 302 00:14:29,802 --> 00:14:31,070 at you. 303 00:14:31,070 --> 00:14:33,072 Right into the camera. 304 00:14:33,873 --> 00:14:35,975 He didn't recognize you. 305 00:14:35,975 --> 00:14:37,142 I'm sure of it. 306 00:14:38,043 --> 00:14:38,978 It's not him. 307 00:14:38,978 --> 00:14:41,280 What are you talking about? 308 00:14:41,280 --> 00:14:42,314 His prints are on the weapon, 309 00:14:42,314 --> 00:14:43,449 and in the trunk. 310 00:14:43,449 --> 00:14:45,150 We got a witness, a shaky alibi-- 311 00:14:45,150 --> 00:14:47,386 No, no, anybody could have used that weapon. 312 00:14:47,386 --> 00:14:49,455 The witness saw him from a distance. 313 00:14:49,455 --> 00:14:50,556 He said he was with his brother, so we gotta go-- 314 00:14:50,556 --> 00:14:51,790 Yeah, Justin, 315 00:14:51,790 --> 00:14:54,493 who conveniently disappeared just before the attack. 316 00:14:54,493 --> 00:14:56,428 It doesn't make sense. 317 00:14:56,428 --> 00:14:57,496 Why would a man 318 00:14:57,496 --> 00:14:59,198 who killed his wife in the family home 319 00:14:59,198 --> 00:15:00,165 drag her out of it? 320 00:15:00,165 --> 00:15:01,567 His DNA is everywhere. 321 00:15:01,567 --> 00:15:02,902 He could have just said it was an intruder. 322 00:15:02,902 --> 00:15:04,370 Mark Chan is not some kind of victim here, Tess. 323 00:15:04,370 --> 00:15:05,938 That amount of blood suggests she's dead, 324 00:15:05,938 --> 00:15:07,273 and that he is the killer. 325 00:15:07,273 --> 00:15:08,707 - End of story-- - You don't know that. 326 00:15:08,707 --> 00:15:09,909 She could still be alive. 327 00:15:09,909 --> 00:15:11,110 How can you believe that? 328 00:15:11,110 --> 00:15:12,177 Even if you do believe that, 329 00:15:12,177 --> 00:15:13,445 why are you not here helping us? 330 00:15:14,747 --> 00:15:17,283 It's a gut instinct, okay? 331 00:15:17,283 --> 00:15:18,384 Hey, you've trusted it before. 332 00:15:18,384 --> 00:15:19,385 Yeah, that was before you quit. 333 00:15:25,257 --> 00:15:27,526 Jake, I... 334 00:15:27,526 --> 00:15:28,961 Look, I'm sorry, okay? 335 00:15:28,961 --> 00:15:30,229 - I-- - You were going to tell me? 336 00:15:31,597 --> 00:15:32,898 No problem. 337 00:15:32,898 --> 00:15:33,632 Bennett beat you to it. 338 00:15:33,632 --> 00:15:36,135 Chan is our guy. 339 00:15:36,135 --> 00:15:37,303 End of story. 340 00:15:57,089 --> 00:15:58,991 Unknown caller. 341 00:16:01,026 --> 00:16:01,760 Unknown caller-- 342 00:16:01,760 --> 00:16:03,495 Hello? 343 00:16:03,495 --> 00:16:05,564 The thing is, you said that Kelly is alive. 344 00:16:05,564 --> 00:16:06,832 Sunny? 345 00:16:06,832 --> 00:16:07,766 How did you get my number? 346 00:16:07,766 --> 00:16:08,934 You're a client. 347 00:16:08,934 --> 00:16:10,436 Yeah, but EyesUP agents are blocked from-- 348 00:16:10,436 --> 00:16:12,938 I've been up all night looking at case studies. 349 00:16:12,938 --> 00:16:14,573 Why? 350 00:16:14,573 --> 00:16:15,941 Insomnia. 351 00:16:15,941 --> 00:16:18,243 The amount of blood, 352 00:16:18,243 --> 00:16:20,579 it's unlikely, but... 353 00:16:20,579 --> 00:16:21,780 she could be alive. 354 00:16:21,780 --> 00:16:23,849 Unlikely is alive in my book, 355 00:16:23,849 --> 00:16:26,118 but Jake doesn't agree. 356 00:16:26,118 --> 00:16:28,053 So... what do we do? 357 00:16:28,053 --> 00:16:29,855 - "- We"? - "We" don't do anything. 358 00:16:29,855 --> 00:16:31,390 I need to verify Mark's alibi 359 00:16:31,390 --> 00:16:33,158 so that I can get Jake to keep searching. 360 00:16:34,059 --> 00:16:35,694 You need a partner. 361 00:16:35,694 --> 00:16:38,263 No, I don't, 362 00:16:38,263 --> 00:16:40,632 but I do need a second pair of eyes. 363 00:16:44,536 --> 00:16:45,204 Mrs. Chan? 364 00:16:46,372 --> 00:16:48,207 Mrs. Chan? 365 00:16:48,207 --> 00:16:50,409 You were gone for a second there. 366 00:16:50,409 --> 00:16:52,344 I was asking about your sons, Mark and Justin? 367 00:16:53,979 --> 00:16:55,214 I need to call Kelly. 368 00:16:55,214 --> 00:16:57,216 Doesn't she know what happened? 369 00:16:57,216 --> 00:16:58,484 Your phone's gone, Claire. 370 00:16:58,484 --> 00:17:00,819 It went missing weeks ago. 371 00:17:00,819 --> 00:17:02,087 We have visitors? 372 00:17:02,087 --> 00:17:03,789 Just a few follow-up questions. 373 00:17:03,789 --> 00:17:04,623 I'm Tess Avery. 374 00:17:04,623 --> 00:17:06,492 Of course. 375 00:17:06,492 --> 00:17:08,260 I'm Evan. 376 00:17:08,260 --> 00:17:10,095 - Shake his hand. - Up. Left. 377 00:17:10,095 --> 00:17:11,163 Terrible thing. 378 00:17:11,163 --> 00:17:13,799 This has really shaken us all up. 379 00:17:13,799 --> 00:17:15,868 Kelly's gone, Claire. 380 00:17:15,868 --> 00:17:17,036 Remember? 381 00:17:19,038 --> 00:17:20,639 My son didn't do anything. 382 00:17:20,639 --> 00:17:23,809 He and Kelly had disagreements, but Mark loves her. 383 00:17:23,809 --> 00:17:27,112 We all do, even Justin. 384 00:17:27,112 --> 00:17:28,647 Have you heard from Justin recently? 385 00:17:31,283 --> 00:17:33,419 My memory isn't what it used to be. 386 00:17:34,620 --> 00:17:35,354 Thank you, Mrs. Chan. 387 00:17:36,355 --> 00:17:38,023 Let me know if you hear from Justin. 388 00:17:38,023 --> 00:17:40,025 I'm gonna need your number, 389 00:17:40,025 --> 00:17:42,061 in case I have any other questions. 390 00:17:42,861 --> 00:17:44,663 Take the number. 391 00:17:44,663 --> 00:17:46,732 Has Justin been to see his Mom recently? 392 00:17:46,732 --> 00:17:48,367 Not since we caught him stealing. 393 00:17:48,367 --> 00:17:51,437 We think he was the one who took Claire's phone. 394 00:17:52,971 --> 00:17:54,673 Thanks. 395 00:17:59,078 --> 00:18:00,279 What now? 396 00:18:00,279 --> 00:18:02,581 Find Justin's phone, find Mark's alibi. 397 00:18:04,283 --> 00:18:06,518 Hey, big professor. 398 00:18:06,518 --> 00:18:10,022 I need you to track a cell phone. 399 00:18:10,022 --> 00:18:11,356 Sounds a lot like your old job. 400 00:18:11,356 --> 00:18:12,758 I need to catch a suspect. 401 00:18:12,758 --> 00:18:14,493 That sounds exactly like your old job. 402 00:18:14,493 --> 00:18:17,496 - What the hell, Tess? - You quit. 403 00:18:17,496 --> 00:18:19,665 You can't just go chasin. 404 00:18:19,665 --> 00:18:21,066 I'm not alone. 405 00:18:22,468 --> 00:18:23,469 She's got me. 406 00:18:23,469 --> 00:18:25,838 Meet Sunny Patel from New York City. 407 00:18:25,838 --> 00:18:26,672 She's with EyesUP-- 408 00:18:26,672 --> 00:18:27,706 your idea. 409 00:18:27,706 --> 00:18:28,841 No, no, no, no, no, no, no. 410 00:18:28,841 --> 00:18:30,542 None of this is my idea! 411 00:18:30,542 --> 00:18:33,345 I didn't give you this tech s, 412 00:18:33,345 --> 00:18:34,346 I gave it to you 413 00:18:34,346 --> 00:18:35,981 so you could cross the street. 414 00:18:35,981 --> 00:18:37,516 Oh, don't worry, I've got her back. 415 00:18:37,516 --> 00:18:38,650 From New York? 416 00:18:38,650 --> 00:18:41,286 You're 3,000 miles away, and she's blind! 417 00:18:41,286 --> 00:18:42,621 No, I'm not blind. 418 00:18:42,621 --> 00:18:43,889 Not quite. 419 00:18:43,889 --> 00:18:45,457 Just in complete denial then. 420 00:18:45,457 --> 00:18:47,025 Look... 421 00:18:47,025 --> 00:18:49,661 I need to make this right, okay? 422 00:18:49,661 --> 00:18:50,896 The police can't track Justin's phone 423 00:18:50,896 --> 00:18:52,698 because he's using his mom's. 424 00:18:52,698 --> 00:18:54,166 I'm gonna find Justin, 425 00:18:54,166 --> 00:18:56,335 and give him to Jake. 426 00:18:56,335 --> 00:18:58,103 It's his case now. 427 00:19:00,973 --> 00:19:02,674 Give me a name. 428 00:19:02,674 --> 00:19:03,942 Claire Chan-- 429 00:19:03,942 --> 00:19:05,744 she's the suspect's mother-- 430 00:19:05,744 --> 00:19:08,380 and I need to find his brother, who's his alibi. 431 00:19:21,493 --> 00:19:23,095 I thought this was Jake's case. 432 00:19:23,095 --> 00:19:24,630 It is, 433 00:19:24,630 --> 00:19:26,498 but if Justin's hiding out here, Jake will need a warrant, 434 00:19:26,498 --> 00:19:27,699 and I don't. 435 00:19:29,368 --> 00:19:31,370 I just want to verify the information. 436 00:19:31,370 --> 00:19:32,471 Uh-uh. 437 00:19:32,471 --> 00:19:33,805 No way. 438 00:19:33,805 --> 00:19:35,707 This place is out of a horror movie. 439 00:19:35,707 --> 00:19:37,142 If you could see what I see-- 440 00:19:37,142 --> 00:19:38,510 Luckily, I can't. 441 00:19:38,510 --> 00:19:39,745 Let's go. 442 00:19:42,014 --> 00:19:44,183 Maybe it's homier inside. 443 00:19:47,886 --> 00:19:49,488 Tread carefully. 444 00:19:49,488 --> 00:19:51,990 You're going to want to stick to your left. 445 00:19:54,326 --> 00:19:56,895 Relax, it's just pigeons. 446 00:19:59,464 --> 00:20:00,365 Someone's here. 447 00:20:00,365 --> 00:20:01,233 Stairs directly ahead. 448 00:20:02,801 --> 00:20:04,236 Justin, is that you? 449 00:20:04,236 --> 00:20:05,337 Wait... 450 00:20:05,337 --> 00:20:06,271 Wait, Tess, Tess! 451 00:20:07,506 --> 00:20:08,941 Justin! 452 00:20:10,209 --> 00:20:11,376 Tess, you're moving too fast. 453 00:20:11,376 --> 00:20:12,411 Slow down. 454 00:20:12,411 --> 00:20:14,346 Stop telling me what I can't do! 455 00:20:14,346 --> 00:20:15,847 I'm scared of heights. 456 00:20:15,847 --> 00:20:17,216 Are you serious right now? 457 00:20:17,216 --> 00:20:18,784 Justin! 458 00:20:21,720 --> 00:20:22,754 Careful. 459 00:20:22,754 --> 00:20:24,423 You're on a roof. 460 00:20:31,763 --> 00:20:33,098 It's locked. 461 00:20:34,399 --> 00:20:36,501 There's an old fire escape ten feet ahead. 462 00:20:36,501 --> 00:20:39,171 and I don't see any other exits. 463 00:20:39,171 --> 00:20:40,505 He's got to be up here. 464 00:20:40,505 --> 00:20:42,608 Move forward ten feet. 465 00:20:42,608 --> 00:20:45,110 2:00. 466 00:20:46,011 --> 00:20:47,246 You're clear. 467 00:20:47,246 --> 00:20:49,214 Now make a slow turn 360 degrees 468 00:20:49,214 --> 00:20:50,882 so I can get the lay of the land. 469 00:20:53,085 --> 00:20:53,885 Oh! 470 00:20:53,885 --> 00:20:55,554 He has a gun! 471 00:20:57,389 --> 00:20:58,824 Hey... 472 00:20:58,824 --> 00:21:00,559 I'm just looking for a friend. 473 00:21:00,559 --> 00:21:02,527 I know a cop when I see one. 474 00:21:02,527 --> 00:21:04,529 No one's in trouble here, okay? 475 00:21:04,529 --> 00:21:05,397 You are. 476 00:21:05,397 --> 00:21:07,699 I... 477 00:21:07,699 --> 00:21:09,067 I just want to know 478 00:21:09,067 --> 00:21:11,203 why you've got Justin C. 479 00:21:11,203 --> 00:21:12,804 He gave it to me. 480 00:21:12,804 --> 00:21:15,040 Paid off a debt. 481 00:21:15,040 --> 00:21:16,041 Mm-hmm. 482 00:21:16,041 --> 00:21:17,075 You remember when? 483 00:21:17,075 --> 00:21:19,378 Right before he OD'd. 484 00:21:21,313 --> 00:21:23,382 Are we done? 485 00:21:33,558 --> 00:21:35,827 I'm calling 911. 486 00:21:35,827 --> 00:21:36,895 We were nearly killed. 487 00:21:36,895 --> 00:21:38,930 Sunny... 488 00:21:38,930 --> 00:21:41,066 no. 489 00:21:41,066 --> 00:21:42,901 I was nearly killed. 490 00:21:42,901 --> 00:21:44,903 I'm the one on the roof, 491 00:21:44,903 --> 00:21:46,238 I'm the one in danger, 492 00:21:46,238 --> 00:21:48,240 'cause I... 493 00:21:48,240 --> 00:21:50,108 I'm the one who can't... 494 00:21:50,108 --> 00:21:52,110 can't see! 495 00:21:52,110 --> 00:21:53,979 Dammit! 496 00:21:57,749 --> 00:21:58,984 I can't do this. 497 00:21:58,984 --> 00:22:00,052 No, Tess, Tess! 498 00:22:00,052 --> 00:22:01,720 The way you kept your cool? 499 00:22:01,720 --> 00:22:03,121 You can't not do this, 500 00:22:03,121 --> 00:22:04,022 and together we're even better. 501 00:22:04,022 --> 00:22:05,057 We can do this-- 502 00:22:05,057 --> 00:22:05,991 Stop it! 503 00:22:05,991 --> 00:22:08,327 Stop saying "we"! 504 00:22:08,327 --> 00:22:10,662 You are not responsible for that woman. 505 00:22:10,662 --> 00:22:13,065 I am. 506 00:22:14,333 --> 00:22:15,967 What is this to you, huh? 507 00:22:15,967 --> 00:22:17,903 You called me against policy. 508 00:22:17,903 --> 00:22:19,271 Why? 509 00:22:27,012 --> 00:22:28,146 What are you doing? 510 00:22:28,146 --> 00:22:29,548 I'm getting out of here. 511 00:22:29,548 --> 00:22:30,816 Careful. 512 00:22:30,816 --> 00:22:31,583 Let me help. 513 00:22:31,583 --> 00:22:32,751 No. 514 00:22:32,751 --> 00:22:33,652 Ooh! 515 00:22:33,652 --> 00:22:35,187 You're afraid of heights, remember? 516 00:22:35,187 --> 00:22:36,088 End call. 517 00:22:44,062 --> 00:22:45,664 You know, I always say, 518 00:22:45,664 --> 00:22:47,999 being blind is no excuse to miss out on a sunny day. 519 00:22:47,999 --> 00:22:49,901 Let me call you back. 520 00:22:50,769 --> 00:22:52,537 Listen, uh, Mora, 521 00:22:52,537 --> 00:22:54,873 I think Dr. Fletcher sent you here prematurely, 522 00:22:54,873 --> 00:22:57,409 because I'm not blind, not yet. 523 00:22:57,409 --> 00:22:58,610 It's Mia, 524 00:22:58,610 --> 00:23:01,480 and I was speaking for myself, actually. 525 00:23:01,480 --> 00:23:02,647 I'm blind. 526 00:23:02,647 --> 00:23:04,449 Oh. 527 00:23:04,449 --> 00:23:06,551 Who was that on the phone? 528 00:23:06,551 --> 00:23:08,787 A contact from the morgue. 529 00:23:08,787 --> 00:23:11,289 Ooh, exciting. 530 00:23:11,289 --> 00:23:13,191 Blind girl goes to the morgue! 531 00:23:13,191 --> 00:23:14,860 Hey, reckon we could organize a field trip? 532 00:23:14,860 --> 00:23:16,461 Anything interesting? 533 00:23:16,461 --> 00:23:17,829 An I.D. on a victim. 534 00:23:17,829 --> 00:23:19,398 Hmm. 535 00:23:19,398 --> 00:23:21,500 Are you usually this nosy? 536 00:23:21,500 --> 00:23:23,001 Ah, I was born curious. 537 00:23:23,001 --> 00:23:25,170 So, let's get to it then. 538 00:23:25,170 --> 00:23:28,640 Dr. F supplied you with a cane. 539 00:23:28,640 --> 00:23:30,308 Where is it? 540 00:23:30,308 --> 00:23:31,743 - I don't need it. - I use an app. 541 00:23:33,011 --> 00:23:34,079 Passing? 542 00:23:34,079 --> 00:23:36,181 Yeah, I don't recommend it. 543 00:23:36,181 --> 00:23:37,149 Passing for what? 544 00:23:37,149 --> 00:23:38,216 Passing as sighted. 545 00:23:38,216 --> 00:23:39,885 It's very common, 546 00:23:39,885 --> 00:23:41,486 but it's cheating. 547 00:23:41,486 --> 00:23:44,589 So you're worried I'm gonna cheat at being blind? 548 00:23:44,589 --> 00:23:46,858 Oh, so now you're blind. 549 00:23:48,260 --> 00:23:49,661 Look, you're not cheating the world. 550 00:23:49,661 --> 00:23:51,163 It's none of their bloody business, 551 00:23:51,163 --> 00:23:53,198 but you are cheating yourself. 552 00:23:53,198 --> 00:23:55,767 So let's give it a go, yeah? 553 00:23:55,767 --> 00:23:58,270 All right, I, um... 554 00:23:58,270 --> 00:24:00,872 I travel with a used cane for my clients. 555 00:24:00,872 --> 00:24:02,641 Now, as for your vision, 556 00:24:02,641 --> 00:24:04,876 I'll be straight. 557 00:24:04,876 --> 00:24:07,212 You may think you can still see, 558 00:24:07,212 --> 00:24:08,680 but most of what you're experiencing 559 00:24:08,680 --> 00:24:10,348 is edge induction. 560 00:24:10,348 --> 00:24:12,017 It's your brain filling in the blanks, 561 00:24:12,017 --> 00:24:14,152 like a missing puzzle piece. 562 00:24:14,152 --> 00:24:16,721 So... I can't trust my own eyes? 563 00:24:22,894 --> 00:24:26,965 Look, Tess, 564 00:24:26,965 --> 00:24:28,266 I know this is hard... 565 00:24:30,302 --> 00:24:33,171 ...but think of this as a chance to explore a new world. 566 00:24:33,171 --> 00:24:36,575 There are so many ways to navigate, 567 00:24:36,575 --> 00:24:38,343 but first... 568 00:24:38,343 --> 00:24:40,178 you need to understand the basics. 569 00:24:42,080 --> 00:24:44,916 Look, Mia, I appreciate your time, 570 00:24:44,916 --> 00:24:46,918 but it's the 21st Century, 571 00:24:46,918 --> 00:24:49,988 and we can do better than a grubby stick... 572 00:24:55,527 --> 00:24:56,528 Ow! 573 00:24:56,528 --> 00:24:57,929 Unknown caller. 574 00:24:59,097 --> 00:25:00,165 Unknown caller. 575 00:25:01,299 --> 00:25:02,501 Unknown call-- 576 00:25:02,501 --> 00:25:03,969 Hello? 577 00:25:03,969 --> 00:25:06,004 Agoraphobia. 578 00:25:07,005 --> 00:25:08,039 Sunny? 579 00:25:08,039 --> 00:25:12,677 You asked me why I was doing this. 580 00:25:12,677 --> 00:25:14,312 I have agoraphobia, 581 00:25:14,312 --> 00:25:16,982 and the only way that I can leave home 582 00:25:16,982 --> 00:25:18,116 is through EyesUP. 583 00:25:18,116 --> 00:25:19,985 Virtually. 584 00:25:19,985 --> 00:25:23,822 My psychiatrist calls it exposure therapy. 585 00:25:24,856 --> 00:25:26,525 I'd rather not discuss it any further, 586 00:25:26,525 --> 00:25:27,859 if you don't mind. 587 00:25:29,794 --> 00:25:31,329 So... 588 00:25:31,329 --> 00:25:32,731 you're not the only one 589 00:25:32,731 --> 00:25:33,999 whose life is hanging by a thread. 590 00:25:33,999 --> 00:25:35,700 Tess? 591 00:25:35,700 --> 00:25:37,168 What you do matters, 592 00:25:37,168 --> 00:25:39,371 and I guess I got over-invested, 593 00:25:39,371 --> 00:25:41,039 and that's why I called you against policy. 594 00:25:41,039 --> 00:25:41,840 I'm sorry-- 595 00:25:41,840 --> 00:25:43,875 You're sorry? 596 00:25:43,875 --> 00:25:46,044 But you're doing it again. 597 00:25:46,044 --> 00:25:47,178 You're calling me against policy. 598 00:25:47,178 --> 00:25:48,413 I know, 599 00:25:48,413 --> 00:25:51,182 but how else could I tell you that I'm sorry? 600 00:25:52,417 --> 00:25:56,588 Together, we're better. 601 00:25:57,856 --> 00:25:59,791 Wow. 602 00:25:59,791 --> 00:26:02,427 You must be top in your field, huh? 603 00:26:02,427 --> 00:26:03,795 "What you do matters." 604 00:26:03,795 --> 00:26:06,298 "Together, we're better." 605 00:26:06,298 --> 00:26:08,466 What's next, "You complete me"? 606 00:26:08,466 --> 00:26:09,668 I'm sorry, what? 607 00:26:09,668 --> 00:26:11,303 Marketing. 608 00:26:11,303 --> 00:26:12,304 You know, there's a lot of Patels, 609 00:26:12,304 --> 00:26:13,605 so I narrowed it down. 610 00:26:13,605 --> 00:26:15,440 Checked out your ad campaigns. 611 00:26:15,440 --> 00:26:16,875 Sunny Patel, New York City, 612 00:26:16,875 --> 00:26:18,977 Director of Marketing at Chastain. 613 00:26:18,977 --> 00:26:21,313 I mean, I can't be sure, but the copy fits. 614 00:26:25,216 --> 00:26:27,652 Yeah, that's me. 615 00:26:29,321 --> 00:26:31,890 I haven't done that in, um... 616 00:26:31,890 --> 00:26:33,191 forever. 617 00:26:34,459 --> 00:26:37,329 But I mean it, Tess. 618 00:26:37,329 --> 00:26:39,864 This... matters. 619 00:26:41,633 --> 00:26:42,734 Yeah. 620 00:26:57,215 --> 00:26:58,450 [T 621 00:26:58,450 --> 00:27:00,752 They I.D.'d Mark's brother, Justin. 622 00:27:00,752 --> 00:27:03,421 So it's a dead end? 623 00:27:03,421 --> 00:27:05,023 You know, if this was a true-crime show, 624 00:27:05,023 --> 00:27:07,192 they would stage a reenactment just to shake things up. 625 00:27:07,192 --> 00:27:10,295 Sunny, this is true crime, 626 00:27:10,295 --> 00:27:12,697 and reenactments usually happen at the scene, 627 00:27:12,697 --> 00:27:13,965 but... 628 00:27:15,066 --> 00:27:17,202 All right. 629 00:27:17,202 --> 00:27:20,872 The way the spatter pattern lined up, 630 00:27:20,872 --> 00:27:23,742 she must've been here. 631 00:27:23,742 --> 00:27:25,877 So that means 632 00:27:25,877 --> 00:27:26,745 he was coming from-- 633 00:27:26,745 --> 00:27:28,413 Ow! 634 00:27:28,413 --> 00:27:29,781 You okay? 635 00:27:36,788 --> 00:27:39,457 Wait a second. 636 00:27:39,457 --> 00:27:41,993 There were drawers open in Kelly's kitchen, 637 00:27:41,993 --> 00:27:43,395 but no one had been cooking. 638 00:27:43,395 --> 00:27:45,063 You think the attacker 639 00:27:45,063 --> 00:27:46,264 might have been looking for something? 640 00:27:47,832 --> 00:27:49,000 I think we need to do this right. 641 00:27:55,140 --> 00:27:57,075 I told them to change the codes, 642 00:27:57,075 --> 00:27:58,176 but these guys 643 00:27:58,176 --> 00:28:00,078 don't even change their socks. 644 00:28:00,078 --> 00:28:01,946 I never noticed the smell before. 645 00:28:04,249 --> 00:28:05,250 Blood? 646 00:28:06,017 --> 00:28:06,918 Chemicals. 647 00:28:06,918 --> 00:28:09,054 It's luminol. 648 00:28:09,054 --> 00:28:09,854 How do you ever get used to this? 649 00:28:09,854 --> 00:28:10,922 You don't. 650 00:28:15,026 --> 00:28:16,461 This one. 651 00:28:22,767 --> 00:28:24,469 And this one. 652 00:28:24,469 --> 00:28:25,737 Do you see anything? 653 00:28:25,737 --> 00:28:27,138 Medication. 654 00:28:27,138 --> 00:28:28,306 Do you see any knives? 655 00:28:28,306 --> 00:28:29,374 No, nowhere. 656 00:28:29,374 --> 00:28:31,643 They must keep them hidden away. 657 00:28:31,643 --> 00:28:34,579 So, things got out of hand, 658 00:28:34,579 --> 00:28:37,649 Kelly's attacker was looking for a knife. 659 00:28:37,649 --> 00:28:39,584 Not Mark, 'cause he would know where they were. 660 00:28:39,584 --> 00:28:42,587 He didn't find one, he saw that mortar, 661 00:28:42,587 --> 00:28:44,355 and then he came around... 662 00:28:49,728 --> 00:28:51,896 Whose medication is this? 663 00:28:51,896 --> 00:28:52,964 Mark... 664 00:28:52,964 --> 00:28:55,400 - Mark... - They're all Mark's. 665 00:28:55,400 --> 00:28:58,203 Mark said Kelly had a heart condition. 666 00:28:58,203 --> 00:28:59,838 Whoever took Kelly 667 00:28:59,838 --> 00:29:01,673 took her medication to keep her alive. 668 00:29:01,673 --> 00:29:02,707 Hang on. 669 00:29:02,707 --> 00:29:04,375 There's powder on the handle, 670 00:29:04,375 --> 00:29:07,011 which is the same as the smudge on the medication bottle. 671 00:29:07,011 --> 00:29:08,413 A little to your left. 672 00:29:14,385 --> 00:29:16,054 I know this smell. 673 00:29:18,423 --> 00:29:19,724 Someone reported a break-in. 674 00:29:19,724 --> 00:29:20,959 Uh-oh. 675 00:29:20,959 --> 00:29:22,927 Why am I not surprised? 676 00:29:24,596 --> 00:29:26,631 Whoever kidnapped Kelly knew about her heart condition. 677 00:29:26,631 --> 00:29:27,766 They took her medication. 678 00:29:27,766 --> 00:29:28,800 Jake, she is alive. 679 00:29:28,800 --> 00:29:29,968 Okay, all right, look. 680 00:29:29,968 --> 00:29:31,369 You do not give an inch, do you? 681 00:29:31,369 --> 00:29:33,138 You quit. You can't have it both ways, Tess. 682 00:29:33,138 --> 00:29:33,805 Would you just listen to me? 683 00:29:33,805 --> 00:29:35,373 I'm listening. 684 00:29:35,373 --> 00:29:36,941 Look, do you remember the Grace Hennings case 685 00:29:36,941 --> 00:29:37,942 eight months back? 686 00:29:37,942 --> 00:29:39,110 She was taken from her family home? 687 00:29:39,110 --> 00:29:40,211 Of course, I remember, yes. 688 00:29:40,211 --> 00:29:42,580 Okay, her medication was missing. 689 00:29:42,580 --> 00:29:44,749 We found traces of a white powder at the scene. 690 00:29:44,749 --> 00:29:46,451 It could be the same guy, 691 00:29:46,451 --> 00:29:47,585 keeping her alive. 692 00:29:47,585 --> 00:29:49,053 Okay, even if that is the case, Tess, 693 00:29:49,053 --> 00:29:50,555 you still have to stand down. 694 00:29:50,555 --> 00:29:52,657 If anyone catches wind of a civilian snooping around, 695 00:29:52,657 --> 00:29:54,559 the defense will destroy us. 696 00:29:54,559 --> 00:29:56,161 Are you kidding me? 697 00:29:56,161 --> 00:29:58,062 I just found your first real piece of evidence! 698 00:29:58,062 --> 00:30:00,198 Then let us do our job. 699 00:30:05,670 --> 00:30:07,672 Grace Hennings disappeared eight months ago 700 00:30:07,672 --> 00:30:09,340 while her infant daughter was in the house. 701 00:30:09,340 --> 00:30:11,009 Like Kelly, the kid was unharmed. 702 00:30:11,009 --> 00:30:12,677 Any suspects? 703 00:30:12,677 --> 00:30:13,678 Just excuses. 704 00:30:13,678 --> 00:30:16,247 Grace was a young, single mom. 705 00:30:16,247 --> 00:30:18,082 Most people thought she'd done a runner. 706 00:30:18,082 --> 00:30:19,751 You know, there's a l 707 00:30:19,751 --> 00:30:21,452 in Grace's file. 708 00:30:28,760 --> 00:30:31,930 Claire's caretaker, Evan, has this logo on his shirt. 709 00:30:31,930 --> 00:30:33,698 He works for Carehill. 710 00:30:33,698 --> 00:30:36,167 It's the city's largest home-care outfit. 711 00:30:36,167 --> 00:30:37,302 So, a coincidence? 712 00:30:37,302 --> 00:30:39,838 Probably. 713 00:30:39,838 --> 00:30:42,707 I would love to go back and review that conversation. 714 00:30:42,707 --> 00:30:45,643 If you're in the market for a thank-you basket, 715 00:30:45,643 --> 00:30:48,112 I recommend Zabar's. 716 00:30:48,112 --> 00:30:49,647 I have been recording. 717 00:30:51,216 --> 00:30:53,017 Recording what exactly? 718 00:30:53,017 --> 00:30:54,419 Everything. 719 00:30:58,323 --> 00:31:01,326 Okay, I've got the Chan house footage up. 720 00:31:01,326 --> 00:31:03,728 A side table with medication, 721 00:31:03,728 --> 00:31:05,330 blood-pressure monitor, 722 00:31:05,330 --> 00:31:07,265 a box of blue medical gloves, a glass of juice-- 723 00:31:07,265 --> 00:31:08,766 Wait, wait, wait. 724 00:31:08,766 --> 00:31:11,669 You said gloves. 725 00:31:11,669 --> 00:31:14,239 That could be the residue that I saw at the Chan house. 726 00:31:14,239 --> 00:31:16,441 Don't your forensic team wear gloves? 727 00:31:16,441 --> 00:31:17,942 Police don't use powdered gloves. 728 00:31:17,942 --> 00:31:19,010 That's a contaminant. 729 00:31:19,010 --> 00:31:20,645 But homecare workers do. 730 00:31:20,645 --> 00:31:22,280 Evan should still be on shift now. 731 00:31:22,280 --> 00:31:23,915 His address is in the system. 732 00:31:23,915 --> 00:31:24,849 I'm just going to take a quick look around. 733 00:31:24,849 --> 00:31:25,950 No, no, no. 734 00:31:25,950 --> 00:31:27,352 You have to call Jake. 735 00:31:27,352 --> 00:31:28,753 Jake can't get a warrant without hard evidence, 736 00:31:28,753 --> 00:31:29,988 and we don't have any. 737 00:31:29,988 --> 00:31:33,524 If Kelly is alive, then she needs our help now. 738 00:31:35,326 --> 00:31:37,128 There's no. 739 00:31:37,128 --> 00:31:38,963 Looks like no one's home. 740 00:31:43,534 --> 00:31:46,304 Let's look for a window around back. 741 00:31:46,304 --> 00:31:48,773 Walk straight, about nine steps, 742 00:31:48,773 --> 00:31:51,309 then turn left around the corner. 743 00:31:54,779 --> 00:31:56,481 There's stairs directly in front of you. 744 00:31:58,483 --> 00:31:59,884 Two steps... 745 00:31:59,884 --> 00:32:01,152 right here. 746 00:32:01,152 --> 00:32:02,320 Oh, careful. 747 00:32:06,991 --> 00:32:09,794 Directly in front of you, there's a sliding-glass door. 748 00:32:13,398 --> 00:32:16,067 Yes. We're in. 749 00:32:16,067 --> 00:32:17,568 Okay, it's a dining room. 750 00:32:17,568 --> 00:32:18,503 It's questionable taste, two shabby-- 751 00:32:18,503 --> 00:32:20,638 Stop, stop, no, stop. 752 00:32:20,638 --> 00:32:22,774 I don't want your point of view, Sunny, 753 00:32:22,774 --> 00:32:24,575 I need to see. 754 00:32:24,575 --> 00:32:26,811 Mark a grid, left to right, 755 00:32:26,811 --> 00:32:29,247 tell me every detail. 756 00:32:29,247 --> 00:32:31,449 Okay. 757 00:32:31,449 --> 00:32:32,917 There's a mingey landscape painting, 758 00:32:32,917 --> 00:32:34,752 a purple table cloth, 759 00:32:34,752 --> 00:32:37,188 There's a glass ashtray, 760 00:32:37,188 --> 00:32:38,723 there's a pile of newspapers... 761 00:32:40,458 --> 00:32:41,960 There's something else that's on the table-- 762 00:32:41,960 --> 00:32:44,362 a... a lip balm, or a... 763 00:32:50,268 --> 00:32:52,170 I think it's an inhaler. 764 00:32:52,170 --> 00:32:53,705 Are you sure? 765 00:32:54,772 --> 00:32:56,908 I think so. 766 00:33:01,079 --> 00:33:04,115 I heard a sound inside the car, 767 00:33:04,115 --> 00:33:05,383 and I couldn't be sure what it was. 768 00:33:05,383 --> 00:33:07,652 It was an asthma inhaler. 769 00:33:07,652 --> 00:33:08,753 It's him. 770 00:33:08,753 --> 00:33:09,487 It's Evan. 771 00:33:10,621 --> 00:33:13,291 Evan has Kelly's medication, he has training. 772 00:33:13,291 --> 00:33:15,259 She's alive. 773 00:33:15,259 --> 00:33:17,662 She's here. 774 00:33:17,662 --> 00:33:18,830 I'm not leaving her behind again. 775 00:33:18,830 --> 00:33:21,399 Call the station, 776 00:33:21,399 --> 00:33:23,334 and tell Jake I couldn't wait. 777 00:33:23,334 --> 00:33:25,169 Wait. Wait, Tess, you can't go in alone. 778 00:33:25,169 --> 00:33:26,904 I'm not alone. 779 00:33:32,410 --> 00:33:34,846 I've got you. 780 00:33:41,519 --> 00:33:43,654 Five steps ahead, there's a dinner table... 781 00:33:45,857 --> 00:33:47,892 ...and on it, on the far left corner, 782 00:33:47,892 --> 00:33:49,761 there's the asthma inhaler. 783 00:33:53,331 --> 00:33:54,365 At the table. 784 00:33:57,135 --> 00:33:59,303 It's three steps ahead. 785 00:34:01,072 --> 00:34:02,607 Right there. 786 00:34:09,580 --> 00:34:10,314 It's underneath the table. 787 00:34:21,426 --> 00:34:22,226 It's a gun? 788 00:34:29,634 --> 00:34:30,968 Okay... 789 00:34:30,968 --> 00:34:32,236 straight down the hallway. 790 00:34:34,672 --> 00:34:36,174 You're in a living room. 791 00:34:36,174 --> 00:34:37,141 Pan right. 792 00:34:39,477 --> 00:34:40,511 There's a doorway. 793 00:34:40,511 --> 00:34:42,647 It's dark. 794 00:34:44,215 --> 00:34:46,884 Turn right. 795 00:34:46,884 --> 00:34:49,053 There's stairs directly in front of you. 796 00:34:49,053 --> 00:34:50,555 Careful. 797 00:34:50,555 --> 00:34:52,256 Step down. 798 00:34:56,427 --> 00:34:57,895 There's a wall in front of you. 799 00:34:57,895 --> 00:35:00,832 Turn right 180 degrees. 800 00:35:03,734 --> 00:35:04,869 Now turn left. 801 00:35:06,838 --> 00:35:09,941 Open doorway directly ahead. 802 00:35:11,342 --> 00:35:14,245 The hallway is empty. 803 00:35:14,245 --> 00:35:15,513 Left. 804 00:35:18,015 --> 00:35:20,451 The TV's on. 805 00:35:22,753 --> 00:35:24,021 No one's here. 806 00:35:26,757 --> 00:35:27,692 Left again. 807 00:35:32,096 --> 00:35:33,064 There's nothing here. 808 00:35:34,298 --> 00:35:35,633 No, this doesn't make sense. 809 00:35:35,633 --> 00:35:36,834 My steps don't add up. 810 00:35:40,138 --> 00:35:43,541 ...two, three, four... 811 00:35:43,541 --> 00:35:46,010 No, the exterior walls are mismatched. 812 00:35:49,714 --> 00:35:51,315 Do you hear that? 813 00:35:52,517 --> 00:35:54,886 - It's hollow. - It's not an exterior wall. 814 00:35:54,886 --> 00:35:56,721 There's something behind it. 815 00:35:56,721 --> 00:35:57,922 What is this? 816 00:35:57,922 --> 00:35:59,357 It's a fridge. 817 00:36:03,060 --> 00:36:04,962 Whoa... 818 00:36:04,962 --> 00:36:06,264 it's on wheels. 819 00:36:10,902 --> 00:36:11,969 It's a door. 820 00:36:13,171 --> 00:36:14,605 There's a deadbolt, 821 00:36:14,605 --> 00:36:16,807 two inches up to your left. 822 00:36:30,421 --> 00:36:31,455 Kelly? 823 00:36:31,455 --> 00:36:32,523 - Oh, my god! - Is that you? 824 00:36:34,659 --> 00:36:35,927 It's okay. 825 00:36:35,927 --> 00:36:37,962 I'm po-- It's gonna be okay. 826 00:36:37,962 --> 00:36:38,996 I'm going to get you out of here. 827 00:36:38,996 --> 00:36:40,531 You need to get us both out of here. 828 00:36:40,531 --> 00:36:42,166 Both? 829 00:36:46,437 --> 00:36:48,606 Grace? 830 00:36:48,606 --> 00:36:50,441 He said he'd kill my baby. 831 00:36:50,441 --> 00:36:52,176 I've seen your baby, she's okay. 832 00:36:53,177 --> 00:36:54,345 It's him! 833 00:36:54,345 --> 00:36:55,313 It's Evan! 834 00:36:55,313 --> 00:36:57,148 Shh! It's okay. Shh! 835 00:36:58,416 --> 00:36:59,417 Grace... 836 00:36:59,417 --> 00:37:00,985 when you hear him coming around the corner, 837 00:37:00,985 --> 00:37:02,820 - I need you to scream, okay? - Okay. 838 00:37:02,820 --> 00:37:05,089 I'm going to be out there, I'. 839 00:37:05,089 --> 00:37:07,892 Tess! Tess, there's a crutch right in front of you. 840 00:37:07,892 --> 00:37:10,261 It's metal, and it looks heavy. 841 00:37:11,395 --> 00:37:12,630 Okay. 842 00:37:28,446 --> 00:37:29,447 Sunny? 843 00:37:29,447 --> 00:37:30,748 Tess? 844 00:37:30,748 --> 00:37:32,083 Tess, can you hear me? 845 00:37:33,651 --> 00:37:34,619 Tess! 846 00:37:46,297 --> 00:37:48,032 Grace, you okay? 847 00:37:48,032 --> 00:37:50,034 Evan, help me, I can't see! 848 00:37:50,034 --> 00:37:51,302 - Where are you? - Say something. 849 00:37:51,302 --> 00:37:52,703 Okay, just hang on, I'm coming! 850 00:37:55,573 --> 00:37:56,607 Come here. 851 00:37:56,607 --> 00:37:58,442 No! 852 00:37:58,442 --> 00:37:59,543 No! No! 853 00:38:01,312 --> 00:38:03,648 Don't! 854 00:38:03,648 --> 00:38:04,815 Shh! Quiet! 855 00:38:04,815 --> 00:38:06,250 He has a knife. 856 00:38:09,720 --> 00:38:11,088 You abducted Grace 857 00:38:11,088 --> 00:38:12,490 while you were taking care of her uncle, didn't you? 858 00:38:12,490 --> 00:38:14,992 Just like Kelly. 859 00:38:14,992 --> 00:38:16,227 Oh... 860 00:38:16,227 --> 00:38:17,628 Oh, you've done very well. 861 00:38:17,628 --> 00:38:18,729 I know you've got my gun. 862 00:38:18,729 --> 00:38:20,298 Put it on the ground. 863 00:38:22,933 --> 00:38:25,636 Okay, I'm putting the gun on the floor. 864 00:38:36,280 --> 00:38:37,915 - Tess? - Tess, I have no image! 865 00:38:37,915 --> 00:38:39,317 I need light. 866 00:38:44,288 --> 00:38:45,589 Dial last call. 867 00:38:47,124 --> 00:38:48,326 She's clear! 868 00:39:25,262 --> 00:39:28,099 You got him. 869 00:39:28,099 --> 00:39:29,867 You won. 870 00:39:29,867 --> 00:39:32,169 More like a draw. 871 00:39:32,169 --> 00:39:33,471 I'm the one 872 00:39:33,471 --> 00:39:35,706 who let him get away in the first place, so... 873 00:39:35,706 --> 00:39:37,375 Ah, you barely winged him this time. 874 00:39:37,375 --> 00:39:39,143 Can we not talk about this? 875 00:39:42,380 --> 00:39:44,582 Dammit, Tess, just come back. 876 00:39:48,052 --> 00:39:50,654 I'll grow up and buy the coffee. 877 00:39:52,189 --> 00:39:53,691 I can't, Jake. 878 00:39:53,691 --> 00:39:55,493 What are you not telling me here? 879 00:39:56,694 --> 00:39:57,728 Look, I think you need to get over 880 00:39:57,728 --> 00:39:58,829 missing this damn shot. 881 00:39:58,829 --> 00:40:01,265 Look, you got Kelly back. 882 00:40:02,666 --> 00:40:05,069 We-- I need you back. 883 00:40:11,342 --> 00:40:12,376 I'm sorry. 884 00:40:27,491 --> 00:40:28,392 This was in the hallway. 885 00:40:28,392 --> 00:40:30,895 Someone left you a gift. 886 00:40:30,895 --> 00:40:32,496 Uh... hey, 887 00:40:32,496 --> 00:40:35,266 apology IPA? 888 00:40:35,266 --> 00:40:38,002 I've been an ass. 889 00:40:38,002 --> 00:40:39,503 You were right, 890 00:40:39,503 --> 00:40:41,739 I've got to re-think my life. 891 00:40:41,739 --> 00:40:43,374 You've always been a bit of an ass. 892 00:40:44,575 --> 00:40:45,776 Come here. 893 00:40:51,582 --> 00:40:53,217 So, are you going to open this, or what? 894 00:40:53,217 --> 00:40:55,386 Uh, yeah. 895 00:41:02,226 --> 00:41:03,861 What the... 896 00:41:03,861 --> 00:41:05,596 What is this? 897 00:41:07,465 --> 00:41:08,866 Ooh! 898 00:41:08,866 --> 00:41:11,635 Yeah, that's more like it. 899 00:41:14,672 --> 00:41:15,639 Where's this from? 900 00:41:15,639 --> 00:41:17,208 Mia. 901 00:41:18,809 --> 00:41:20,211 It's beautiful, 902 00:41:20,211 --> 00:41:21,078 but I don't need it. 903 00:41:22,646 --> 00:41:24,748 I have Sunny. 904 00:41:57,848 --> 00:42:01,719 ♪There's something in the shadows ♪ 905 00:42:05,189 --> 00:42:08,158 ♪Cuts you like an arrow ♪ 906 00:42:08,158 --> 00:42:09,560 ♪There's something in the shadows ♪ 907 00:42:09,560 --> 00:42:12,863 ♪This fire in your blood ♪ 908 00:42:12,863 --> 00:42:16,367 ♪Hanging from that hope ♪ 909 00:42:16,367 --> 00:42:19,637 ♪But everybody knows ♪ 910 00:42:19,637 --> 00:42:21,939 ♪There's something in the shadows ♪ 61071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.