Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,525 --> 00:01:33,551
It's 10 past.
2
00:01:34,561 --> 00:01:36,325
Give him time.
3
00:01:37,998 --> 00:01:40,490
You know, I got a call from
your son's school today.
4
00:01:40,667 --> 00:01:42,033
Oh.
5
00:01:42,202 --> 00:01:44,103
- What now?
- During play period...
6
00:01:44,271 --> 00:01:46,706
your son built quite
an impressive fort...
7
00:01:46,873 --> 00:01:49,342
which he then defended
with his slingshot...
8
00:01:49,509 --> 00:01:52,502
using leftover bits of graham
cracker as ammunition.
9
00:01:52,679 --> 00:01:56,241
And I told her it was brilliant
strategy but very bad behavior.
10
00:02:03,724 --> 00:02:05,283
Here we are.
11
00:02:13,433 --> 00:02:15,265
Glad you could make
it, Mr. Blackthorne.
12
00:02:15,435 --> 00:02:17,131
I don't think I had much choice.
13
00:02:31,051 --> 00:02:34,112
- There's more where this came from?
- There's quite enough.
14
00:02:35,288 --> 00:02:38,122
- I see.
- Tomorrow, then.
15
00:02:39,159 --> 00:02:41,094
My office at 11.
16
00:02:41,261 --> 00:02:43,787
If I bring you what you want...
17
00:02:44,731 --> 00:02:47,291
- you'll leave me alone?
- If you tell us everything...
18
00:02:47,467 --> 00:02:50,335
I'm sure we can reach a
satisfactory agreement.
19
00:03:23,103 --> 00:03:25,834
You're awfully
quiet, Mrs. Stetson.
20
00:03:26,339 --> 00:03:29,639
Just wondering if Blackthorne
will come through tomorrow.
21
00:03:30,143 --> 00:03:32,305
If he's smart, he'll be there.
22
00:03:32,713 --> 00:03:36,150
Then this whole
protracted affair will be...
23
00:04:05,378 --> 00:04:08,837
No, no. No problem, Chris,
I'm just, uh, glad I called.
24
00:04:09,015 --> 00:04:13,715
I'm sure I can find something to do with
two incredibly expensive Maine lobsters.
25
00:04:13,887 --> 00:04:16,322
Ah, but you could do
me one favor though.
26
00:04:16,490 --> 00:04:21,986
Uh, in your little phonebook under
D, where it says Desmond, Francine?
27
00:04:22,162 --> 00:04:23,255
Cross it out.
28
00:04:24,464 --> 00:04:25,796
Problem, Francine?
29
00:04:25,966 --> 00:04:29,494
No, just a TV newsman
committing social suicide with me.
30
00:04:29,669 --> 00:04:31,433
I'll tell you, brother...
31
00:04:31,605 --> 00:04:32,903
Oh, sorry, sir, heh.
32
00:04:33,073 --> 00:04:36,134
It's just, I mean one broken
date for the Rene Sinclair story.
33
00:04:36,309 --> 00:04:38,175
All right, I can
understand that.
34
00:04:38,345 --> 00:04:39,938
Two, he's history.
35
00:04:40,113 --> 00:04:42,378
Francine, look over
these files for me, will you?
36
00:04:42,549 --> 00:04:45,348
Remember that Rene Sinclair
will most certainly be elected...
37
00:04:45,519 --> 00:04:47,351
the new president
of Ile de Marin.
38
00:04:47,521 --> 00:04:50,958
That's probably why your
newsman friend wanted the story.
39
00:04:51,124 --> 00:04:53,787
Ah, Thomas Blackthorne, heh.
40
00:04:53,960 --> 00:04:57,522
Now there's a real man for
you. An American folk hero.
41
00:04:57,697 --> 00:05:00,166
You know, he stood by
Rene Sinclair and his country...
42
00:05:00,333 --> 00:05:03,792
before anybody else recognized
them. He deserves some of the glory.
43
00:05:03,970 --> 00:05:07,372
He's powerful, he's
rich, he's single.
44
00:05:07,541 --> 00:05:12,036
And as far as he knows, there is no
such thing as a Francine Desmond.
45
00:05:12,612 --> 00:05:15,514
Try to get your mind back
to this office, Francine.
46
00:05:17,684 --> 00:05:19,983
Lobster for one.
47
00:05:21,822 --> 00:05:23,552
No.
48
00:05:23,924 --> 00:05:27,622
No, I'm gonna be busy
here all day. Believe me. Uh...
49
00:05:27,794 --> 00:05:30,696
So I'm just gonna have to say...
I am gonna have to say goodbye.
50
00:05:30,864 --> 00:05:32,890
Goodbye, ahem.
51
00:05:33,066 --> 00:05:34,125
- Good morning.
- Morning.
52
00:05:34,301 --> 00:05:36,167
- Pretty morning, huh?
- Yes, it is.
53
00:05:36,336 --> 00:05:38,237
I grew these flowers
in my own garden.
54
00:05:38,405 --> 00:05:40,840
- Well, they're very pretty. Ha, ha.
- Lovely, I know.
55
00:05:41,007 --> 00:05:43,909
- Okay, what's up?
- Absolutely nothing.
56
00:05:44,611 --> 00:05:47,376
- You're kidding.
- Nope. All of my reports are in.
57
00:05:47,547 --> 00:05:49,812
No urgent cases pending
and my calendar is clear.
58
00:05:49,983 --> 00:05:53,886
So, what do you say we get out of here
before Billy comes up with something?
59
00:05:54,054 --> 00:05:55,955
You mean, ditch?
60
00:05:56,122 --> 00:05:58,288
Uh, let's call it a lesson
in casual surveillance.
61
00:05:58,312 --> 00:05:58,523
No.
62
00:05:58,692 --> 00:05:59,990
A walk in the park, huh?
63
00:06:00,160 --> 00:06:03,187
Mrs. Martson gave
this to me to give to you.
64
00:06:03,363 --> 00:06:06,891
- Yeah, yeah. Well, it can wait.
- It's CIA.
65
00:06:13,840 --> 00:06:15,570
I'm not looking.
66
00:06:16,676 --> 00:06:19,168
"Dear Mr. Stetson,
in request..."
67
00:06:19,346 --> 00:06:20,644
What's the matter?
68
00:06:22,115 --> 00:06:25,847
Nothing. Amanda, I just thought
of something that I have to do.
69
00:06:26,186 --> 00:06:27,826
- Take the day off, huh?
- You're kidding.
70
00:06:27,954 --> 00:06:29,953
No, no, I'm not. It's
just a routine thing.
71
00:06:29,977 --> 00:06:31,686
I'm here to work.
I'm not here to...
72
00:06:31,858 --> 00:06:33,383
- It's okay.
- Maybe I can help you.
73
00:06:33,560 --> 00:06:36,052
- Take the day off while you can.
- Really, you should...
74
00:07:00,020 --> 00:07:01,682
British intelligence?
75
00:07:04,591 --> 00:07:06,355
My mother?
76
00:07:10,597 --> 00:07:12,361
Hey, Stetson.
77
00:07:13,199 --> 00:07:15,399
How they treating you out
in the low-rent district, huh?
78
00:07:16,836 --> 00:07:20,603
Why don't we talk about Madrid,
McCrary, the apartment, the girl...?
79
00:07:20,774 --> 00:07:23,710
Come on, Stetson.
For crying out loud.
80
00:07:23,877 --> 00:07:25,368
Heh, what's the matter, pal?
81
00:07:26,346 --> 00:07:30,374
Look, uh, I have got
season tickets to The Skins.
82
00:07:31,017 --> 00:07:33,486
Now, they're yours. I
mean they're just yours.
83
00:07:33,653 --> 00:07:35,658
I'll tell my wife I'm
bored with football.
84
00:07:35,682 --> 00:07:37,249
No, I don't think that'll do it.
85
00:07:37,424 --> 00:07:40,292
Come on, Stetson, cut
me some slack, huh?
86
00:07:40,460 --> 00:07:42,952
- What do you want?
- I need a name.
87
00:07:43,129 --> 00:07:45,030
A name? That's it?
88
00:07:48,234 --> 00:07:51,261
I want to know the original
source of these reports.
89
00:07:52,806 --> 00:07:55,139
Well, this is
pretty routine stuff.
90
00:07:55,475 --> 00:07:57,137
Not to me.
91
00:07:59,112 --> 00:08:00,603
Okay, it's a deal.
92
00:08:01,815 --> 00:08:05,445
Just give me a day to poke
around and you'll get your name.
93
00:08:06,553 --> 00:08:08,385
Good morning.
94
00:08:43,556 --> 00:08:45,582
- Amanda.
- Hello.
95
00:08:46,593 --> 00:08:48,687
- What are you doing here?
- Well, uh...
96
00:08:48,862 --> 00:08:51,764
- I told you to take the day off.
- That was yesterday, not today.
97
00:08:51,931 --> 00:08:54,264
- What are you doing?
- Straightening up your desk.
98
00:08:54,434 --> 00:08:57,302
You know that, uh, I can
never find anything, anywhere...
99
00:08:57,470 --> 00:08:59,996
when someone straightens
up my desk, right?
100
00:09:00,173 --> 00:09:02,802
Well, I'm sorry. I just thought
I, uh... Where are you going?
101
00:09:02,976 --> 00:09:04,808
I've got some things to do.
102
00:09:46,352 --> 00:09:48,446
Mom?
103
00:09:48,621 --> 00:09:50,681
Dad?
104
00:09:51,791 --> 00:09:53,657
Dad? Mom?
105
00:09:53,827 --> 00:09:55,955
Where are you?
106
00:09:57,730 --> 00:09:59,028
Dad!
107
00:10:08,074 --> 00:10:11,567
Dad, let me in.
108
00:10:16,049 --> 00:10:18,409
This is Lee Stetson.
I'm not in right now.
109
00:10:18,551 --> 00:10:20,645
Please leave a message.
110
00:10:22,355 --> 00:10:25,655
Hello, it's me again, Amanda.
111
00:10:25,825 --> 00:10:29,387
I wish you'd answer. I'm
really sorry I upset you.
112
00:10:29,562 --> 00:10:31,895
And I'd like to at
least talk about it.
113
00:10:32,065 --> 00:10:35,331
So I hope you'll call me as
soon as you get a chance.
114
00:10:37,370 --> 00:10:39,202
Okay, bye.
115
00:10:41,407 --> 00:10:43,035
Hello?
116
00:10:43,543 --> 00:10:46,069
Oh, hi, Joe.
117
00:10:46,246 --> 00:10:47,270
Oh.
118
00:10:47,447 --> 00:10:51,942
Uh, ball game on Sunday?
Sure, let me just ask him.
119
00:10:52,118 --> 00:10:56,283
Fellas, ball game with
your dad on Sunday?
120
00:10:58,791 --> 00:11:00,282
Fellas?
121
00:11:03,563 --> 00:11:06,431
Boy, are they
ever excited, yeah.
122
00:11:06,599 --> 00:11:09,660
Okay. Yeah, that'd be fine.
123
00:11:09,836 --> 00:11:13,364
Oh, yeah, I'm just
great. Thanks, Joe.
124
00:11:14,240 --> 00:11:15,970
Yeah, you too. Okay.
125
00:11:16,142 --> 00:11:19,203
All right, I'll see
you then. Okay, heh.
126
00:11:19,379 --> 00:11:20,972
Bye-bye.
127
00:11:22,949 --> 00:11:25,783
Duclos took a great deal of
money when he fled the island.
128
00:11:25,952 --> 00:11:29,150
That money is desperately needed
to revitalize the country's economy.
129
00:11:29,322 --> 00:11:30,950
And I need to return that money.
130
00:11:31,124 --> 00:11:34,424
- The people, that's your first priority.
- Right.
131
00:11:34,594 --> 00:11:35,618
Yes, Landers?
132
00:11:35,795 --> 00:11:37,991
Telephone for Mr. Sinclair,
Mr. Blackthorne.
133
00:11:38,164 --> 00:11:40,463
It's Mrs. Sinclair, sir.
134
00:11:40,633 --> 00:11:42,534
Thomas, if you will excuse me.
135
00:11:42,702 --> 00:11:44,330
- Yes, of course.
- It was a pleasure.
136
00:11:44,504 --> 00:11:46,939
- Say hello to Maria for me.
- I will.
137
00:11:51,611 --> 00:11:56,572
I'm afraid I misjudged our friend Rene.
He's on a crusade to clean up the island.
138
00:11:57,951 --> 00:12:01,388
I doubt that we can do
business with him anymore.
139
00:12:05,124 --> 00:12:06,820
Lee?
140
00:12:15,935 --> 00:12:17,961
Hello?
141
00:12:40,526 --> 00:12:41,994
Lee?
142
00:12:54,407 --> 00:12:55,636
Lee, are you all right?
143
00:13:01,180 --> 00:13:03,274
- Amanda.
- Yes.
144
00:13:04,651 --> 00:13:06,882
What the hell are
you doing here?
145
00:13:11,257 --> 00:13:15,422
- How did you get in here anyway?
- Lock pick. Standard issue.
146
00:13:15,595 --> 00:13:17,075
I'll have to do
something about that.
147
00:13:18,431 --> 00:13:21,026
Look, I know this is
about your mom and dad.
148
00:13:21,200 --> 00:13:23,829
- What makes you think that?
- There are pictures all over.
149
00:13:24,003 --> 00:13:26,438
And besides that, I saw
the CIA folders on your desk.
150
00:13:26,606 --> 00:13:28,131
I mean, I didn't
mean to snoop...
151
00:13:28,308 --> 00:13:30,302
but I snooped. I'm
sorry, I snooped. I did.
152
00:13:30,326 --> 00:13:31,403
So you snooped. Hm-hm.
153
00:13:31,844 --> 00:13:34,313
- Ugh, Amanda.
- Yeah.
154
00:13:34,480 --> 00:13:37,245
This is something very
personal. Can't you leave it at that?
155
00:13:37,417 --> 00:13:42,378
No, because when somebody
that I care about hurts, I hurt too.
156
00:13:46,592 --> 00:13:48,424
I've never told anyone.
157
00:13:48,594 --> 00:13:50,927
I never leaned on anybody,
even when I needed to.
158
00:13:51,097 --> 00:13:54,226
You can lean on me. I'm
a lot stronger than I look.
159
00:14:00,306 --> 00:14:02,332
Let's take a walk.
160
00:14:02,942 --> 00:14:05,741
- That file I just got...
- Yeah?
161
00:14:06,045 --> 00:14:08,810
It's a follow-up to reports
from an undisclosed source...
162
00:14:08,981 --> 00:14:12,440
saying that my mother and father
were double agents during the war.
163
00:14:12,618 --> 00:14:15,053
Oh, come on, now,
you know that isn't true.
164
00:14:15,221 --> 00:14:17,087
How do I know that?
165
00:14:20,593 --> 00:14:24,724
Well, I mean, you don't know.
166
00:14:25,498 --> 00:14:28,297
I guess you'll just
have to prove it.
167
00:14:28,468 --> 00:14:31,438
- I mean, are you willing to do that?
- Yes.
168
00:14:33,740 --> 00:14:37,507
Amanda, there's this nightmare
that I've had ever since I was a boy.
169
00:14:37,677 --> 00:14:40,169
And I've been
having it a lot lately.
170
00:14:41,848 --> 00:14:44,716
I'm looking for my
mother and father...
171
00:14:45,885 --> 00:14:48,411
and all of a sudden this
monster comes after me...
172
00:14:48,588 --> 00:14:51,854
and I run and I run
and I run away from him.
173
00:14:52,024 --> 00:14:55,290
And I get to this
door, but it's locked.
174
00:14:55,461 --> 00:14:59,023
Just as this monster
is about to grab me...
175
00:14:59,599 --> 00:15:01,500
I wake up.
176
00:15:02,268 --> 00:15:06,137
Now, I know that this door...
177
00:15:06,973 --> 00:15:09,169
means something.
It's important, Amanda.
178
00:15:09,342 --> 00:15:10,833
Ah.
179
00:15:11,644 --> 00:15:13,875
Now, I have an idea.
180
00:15:14,213 --> 00:15:15,738
Do you really wanna help me?
181
00:15:15,915 --> 00:15:17,975
Oh, heh.
182
00:15:18,351 --> 00:15:21,185
That's a pretty silly question.
183
00:15:22,655 --> 00:15:26,217
Then you're really
gonna have to trust me.
184
00:15:36,369 --> 00:15:38,201
Mr. Blackthorne?
185
00:15:39,705 --> 00:15:42,869
- Did you find our man?
- Yup. He's a real pro.
186
00:15:43,042 --> 00:15:45,409
Thinks killing Sinclair
is his ticket to heaven...
187
00:15:45,578 --> 00:15:49,345
and he is not going to blow it. He
just wants to know where and when.
188
00:15:49,515 --> 00:15:52,007
The "when" will be
the day after tomorrow.
189
00:15:52,185 --> 00:15:53,915
As to the "where," you tell me.
190
00:15:54,086 --> 00:15:56,920
There's an empty office building
across from the Plaza Hotel.
191
00:15:57,089 --> 00:16:00,389
Good. I want your man
to check it out tonight.
192
00:16:00,560 --> 00:16:03,359
I don't want any screwups.
193
00:16:03,930 --> 00:16:07,162
- You know what you have to do?
- Yeah, I know what I have to do.
194
00:16:07,333 --> 00:16:09,427
- You've got it?
- I got it.
195
00:16:09,602 --> 00:16:12,595
- Okay.
- Okay.
196
00:16:16,642 --> 00:16:17,666
Yeah, come in?
197
00:16:18,177 --> 00:16:21,079
- Hello. Excuse me, Dr. Anderson?
- Yeah, come on in.
198
00:16:21,247 --> 00:16:23,512
- Well, uh, my name is Amanda King.
- How are you doing?
199
00:16:23,683 --> 00:16:26,084
I don't think we've met.
It's very nice to meet you.
200
00:16:26,252 --> 00:16:27,880
- Pleasure.
- Thank you.
201
00:16:28,054 --> 00:16:30,216
Well, um, I have
a question to ask...
202
00:16:30,389 --> 00:16:33,052
something I've been
wondering about for a long time.
203
00:16:33,226 --> 00:16:36,754
Now, I know it may sound silly but
I'm just gonna go ahead and ask it, heh.
204
00:16:36,929 --> 00:16:39,262
- Go ahead.
- I've been wondering for a long time.
205
00:16:39,432 --> 00:16:43,199
You know, when we have a
headache, we take an aspirin.
206
00:16:43,369 --> 00:16:44,393
Mm-hm.
207
00:16:44,570 --> 00:16:47,438
And when you have a muscle
ache, you take an aspirin.
208
00:16:47,607 --> 00:16:50,736
You know, we just take an aspirin,
take an aspirin, take an aspirin.
209
00:16:51,277 --> 00:16:54,770
Well, I was just, uh,
wondering, how does it work?
210
00:16:55,081 --> 00:16:57,081
That is an excellent
question, Mrs. King.
211
00:16:57,250 --> 00:17:00,311
Acetylsalicylic acid, or ASA,
as we pharmacists call it...
212
00:17:00,486 --> 00:17:04,014
is a very effective analgesic which
is rapidly absorbed from the gut...
213
00:17:04,190 --> 00:17:07,160
and is hydrolyzed to release
salicylate after entering the bloodstream.
214
00:17:07,326 --> 00:17:08,350
Oh.
215
00:17:08,528 --> 00:17:11,930
Interestingly enough, the exact
mechanisms of action are unknown.
216
00:17:12,098 --> 00:17:13,794
- We just know that it works.
- Uh-huh.
217
00:17:13,966 --> 00:17:17,300
I mean, there's one theory that
says that, uh, ASA decreases...
218
00:17:17,470 --> 00:17:20,201
the synthesis of
prostaglandins, lipoperoxidases...
219
00:17:20,373 --> 00:17:22,399
but I don't think
anybody really knows.
220
00:17:23,042 --> 00:17:25,568
Well, that certainly
clears it up for me.
221
00:17:27,380 --> 00:17:29,713
- Yes. Thank you so much.
- You're more than welcome.
222
00:17:29,882 --> 00:17:31,350
You haven't heard anything yet.
223
00:17:31,517 --> 00:17:34,282
Come back here tomorrow, I'll
tell you about acetaminophen.
224
00:17:34,453 --> 00:17:36,115
Wonderful. Thank you.
225
00:17:36,289 --> 00:17:38,986
- That's very nice of you, Dr. Anderson.
- You're welcome.
226
00:17:39,158 --> 00:17:42,287
If I don't make it, it'll only be
because my boys have a ball game.
227
00:17:42,461 --> 00:17:44,930
- No problem.
- Really, I mean, if you see me, I'm here.
228
00:17:45,097 --> 00:17:48,363
- Okay. Stay well. Bye-bye.
- All right. Bye-bye. Thank you.
229
00:17:51,237 --> 00:17:53,638
- What did you just do?
- Swiped a vial of promazepam.
230
00:17:53,806 --> 00:17:57,106
Are you crazy? That stuff's
experimental, it's got side effects...
231
00:17:57,276 --> 00:17:59,472
and it can turn
your brain inside out.
232
00:17:59,645 --> 00:18:01,477
- That's why I need it.
- It's controlled.
233
00:18:01,647 --> 00:18:03,639
- I've been trained to use it.
- You stole it.
234
00:18:03,816 --> 00:18:06,183
- You helped me.
- Oh, an unpleasant little detail.
235
00:18:06,352 --> 00:18:07,877
- Who's gonna know?
- Not the point.
236
00:18:08,054 --> 00:18:09,852
- Hold it right there.
- Yes, sir.
237
00:18:10,022 --> 00:18:12,617
What were you doing
at the dispensary?
238
00:18:12,792 --> 00:18:15,057
Headache. Horrible
headache. I needed an aspirin.
239
00:18:15,227 --> 00:18:16,889
- Yeah, a real lollapalooza.
- Oh.
240
00:18:17,063 --> 00:18:18,588
Well, you're not by yourself.
241
00:18:18,764 --> 00:18:22,462
The talk on the street is that
there's plot to assassinate Sinclair.
242
00:18:22,635 --> 00:18:26,299
Treasury's getting antsy. They don't
like his staying at the Blackthorne estate.
243
00:18:26,472 --> 00:18:28,352
I'm asking everybody,
keep an ear to the ground.
244
00:18:28,507 --> 00:18:29,873
- Absolutely, sir.
- Will do it.
245
00:18:30,042 --> 00:18:31,066
Oh.
246
00:18:31,243 --> 00:18:33,644
An agent from Langley, McCrary's
the name, keeps calling you.
247
00:18:34,113 --> 00:18:36,514
Says he has to see you ASAP.
- Hmm.
248
00:18:36,682 --> 00:18:39,481
Could you pick your messages
up more than once a week?
249
00:18:39,652 --> 00:18:41,518
- Yes, sir. I'll remind him.
- Yeah, Billy.
250
00:18:41,687 --> 00:18:43,952
- Yes, she'll remind me.
- No problem.
251
00:18:45,491 --> 00:18:47,221
Come on.
252
00:18:57,169 --> 00:19:00,833
- What have you got for me? McCRARY:
You're not gonna believe this one.
253
00:19:04,443 --> 00:19:06,344
Yeah, this is from
my father's file.
254
00:19:06,512 --> 00:19:10,279
I'd like to call you attention to the
name at the top of the page, the source.
255
00:19:10,449 --> 00:19:12,281
"Thomas Blackthorne"?
256
00:19:12,451 --> 00:19:15,285
Thomas Blackthorne, the
patron saint of Ile de Marin.
257
00:19:16,455 --> 00:19:18,356
Well, are we square?
258
00:19:19,358 --> 00:19:23,762
- Ah, yeah, thanks.
- Sure.
259
00:19:26,065 --> 00:19:28,193
Thomas Blackthorne?
260
00:19:28,367 --> 00:19:30,893
Why would he wanna
accuse my parents of treason?
261
00:19:32,071 --> 00:19:33,911
I don't think this is
such a good idea.
262
00:19:34,073 --> 00:19:37,908
Amanda, just go along with it, okay?
- All right.
263
00:19:40,146 --> 00:19:41,478
- Hi.
- Hello.
264
00:19:41,647 --> 00:19:43,445
- Hi.
- Stetson and King from the agency?
265
00:19:43,616 --> 00:19:45,915
Got a line on those
threats against Mr. Sinclair.
266
00:19:46,085 --> 00:19:49,954
Right. We wanna ask him a couple
of questions. Only take a few minutes.
267
00:19:50,122 --> 00:19:52,887
- Mm-hm.
- Thanks a lot.
268
00:19:53,059 --> 00:19:56,928
- Nice pickup.
- Yeah. I'll probably be sorry I did that.
269
00:20:07,139 --> 00:20:10,667
Mr. Landers? Yeah, this is the
Secret Service guard at the front gate.
270
00:20:34,166 --> 00:20:36,294
We're from the agency
to see Mr. Blackthorne...
271
00:20:36,469 --> 00:20:38,836
regarding the threats
against Mr. Sinclair.
272
00:20:39,004 --> 00:20:41,803
- Yes, sir. I'll announce you.
- Thank you.
273
00:20:44,643 --> 00:20:46,509
Oh, boy.
274
00:20:51,951 --> 00:20:54,716
- Come right this way, please.
- Thank you very much.
275
00:21:04,830 --> 00:21:08,358
Look, um, if he says he'll see
you, why don't I just wait here.
276
00:21:08,534 --> 00:21:11,197
He may have some things
to tell you that are private.
277
00:21:11,370 --> 00:21:13,999
And, you know, you
wouldn't want me around.
278
00:21:14,540 --> 00:21:18,170
- Would you come this way, please?
- Go ahead.
279
00:21:25,384 --> 00:21:27,353
Mr. Blackthorne?
280
00:21:27,520 --> 00:21:29,716
My name is Lee Stetson.
281
00:21:31,824 --> 00:21:34,419
I came to talk to
you about these.
282
00:21:45,304 --> 00:21:48,706
These are the reports
I filed on your parents.
283
00:21:50,609 --> 00:21:52,100
Look, Mr. Stetson...
284
00:21:52,678 --> 00:21:54,544
I heard things, I
had to report them.
285
00:21:54,713 --> 00:21:56,705
Report what?
286
00:21:57,283 --> 00:21:59,013
Rumors?
287
00:22:00,152 --> 00:22:02,747
Nothing ever came from
them, no formal proceedings...
288
00:22:02,922 --> 00:22:05,551
just a black mark
on their records.
289
00:22:06,058 --> 00:22:10,052
Look, Mr. Stetson, I know
that this is very difficult for you...
290
00:22:10,229 --> 00:22:12,698
but there's nothing
I can do to help you.
291
00:22:13,332 --> 00:22:17,030
I made those reports based
on facts as I knew them...
292
00:22:17,837 --> 00:22:19,965
and I stand behind
these reports.
293
00:22:28,547 --> 00:22:30,880
Good day, Mr. Stetson.
294
00:22:50,569 --> 00:22:52,299
I'm ready to hear
an explanation now.
295
00:22:52,471 --> 00:22:54,794
Sir, we could apologize
to Mr. Blackthorne.
296
00:22:54,818 --> 00:22:55,600
No, we can't.
297
00:22:55,774 --> 00:22:59,267
Complaint did not come from Blackthorne,
it came from the Secret Service.
298
00:22:59,445 --> 00:23:01,937
They checked with Sinclair
after you left yesterday.
299
00:23:02,114 --> 00:23:04,481
You never spoke with
him about the death threats.
300
00:23:07,820 --> 00:23:10,813
Now, I don't like my agents to
abuse their security privileges.
301
00:23:10,990 --> 00:23:14,722
I don't like getting complaints from
Treasury before I've had my morning coffee!
302
00:23:14,894 --> 00:23:18,160
And I don't want friction
between agencies!
303
00:23:18,330 --> 00:23:20,799
Unless you have a concern
about Sinclair's security...
304
00:23:20,966 --> 00:23:24,630
and can tell me what it is, steer
clear of the Blackthorne estate!
305
00:23:25,137 --> 00:23:26,696
- Understood?
- Yes, sir.
306
00:23:26,872 --> 00:23:31,640
I think this agency has been
bruised enough for one day.
307
00:23:31,977 --> 00:23:35,106
Do me a favor. Just
go away for a while.
308
00:23:36,882 --> 00:23:38,817
Yeah, sure.
309
00:23:38,984 --> 00:23:40,475
Yes, sir.
310
00:23:41,687 --> 00:23:43,607
I wish you wouldn't
go through with this.
311
00:23:43,756 --> 00:23:45,418
We should have
done this yesterday.
312
00:23:45,925 --> 00:23:48,063
I'll go under pretty
fast. You got that list?
313
00:23:48,087 --> 00:23:49,191
Yeah, it's right here.
314
00:23:49,361 --> 00:23:51,921
And now, remember, if my
temperature spikes suddenly...
315
00:23:52,097 --> 00:23:54,328
or I get violent, bring
me right out of this.
316
00:23:54,500 --> 00:23:56,162
- Yeah.
- If I start to convulse...
317
00:23:56,335 --> 00:23:57,667
Please don't do that.
318
00:24:03,842 --> 00:24:06,073
See you later.
319
00:24:08,547 --> 00:24:10,038
Lee?
320
00:24:11,083 --> 00:24:12,278
Can you hear me?
321
00:24:13,385 --> 00:24:14,409
Mm-hm.
322
00:24:14,586 --> 00:24:16,282
Do you know who I am?
323
00:24:17,923 --> 00:24:20,085
Heh, my Amanda.
324
00:24:23,529 --> 00:24:27,227
All right. I want you
to look at your dream.
325
00:24:27,399 --> 00:24:28,765
Mm-hm.
326
00:24:29,568 --> 00:24:30,729
Where are you?
327
00:24:35,541 --> 00:24:37,237
I'm down in the basement.
328
00:24:38,811 --> 00:24:40,439
I'm not supposed
to be down here.
329
00:24:41,947 --> 00:24:43,438
Do you see the locked door?
330
00:24:44,483 --> 00:24:46,509
Dad? LEE: Yes.
331
00:24:46,685 --> 00:24:48,449
Open the door.
332
00:24:49,822 --> 00:24:51,290
What's behind it?
333
00:24:53,359 --> 00:24:55,055
Mommy and Daddy.
334
00:24:55,561 --> 00:24:57,496
It's safe.
335
00:24:58,030 --> 00:25:00,261
There's a room in the basement.
336
00:25:01,000 --> 00:25:04,164
I can't tell. It's
supposed to be a secret.
337
00:25:04,336 --> 00:25:06,896
Shh, shh, okay, you
don't have to. Okay?
338
00:25:07,072 --> 00:25:08,472
You're back upstairs now.
339
00:25:08,640 --> 00:25:11,610
Uh, you're in the hallway
and the monster's there.
340
00:25:16,949 --> 00:25:18,144
Open the door.
341
00:25:19,084 --> 00:25:22,953
He can't hurt you because, uh,
he can't move. Because he's frozen.
342
00:25:23,122 --> 00:25:25,421
- Uh... AMANDA: Can't
move and he can't hurt you.
343
00:25:25,591 --> 00:25:27,059
Hmm.
344
00:25:27,226 --> 00:25:29,593
- All right, what does it look like?
- Ah.
345
00:25:31,797 --> 00:25:33,425
It doesn't have a face.
346
00:25:35,134 --> 00:25:38,104
It's gone. The monster's gone.
347
00:25:38,604 --> 00:25:40,869
When I count to three...
348
00:25:41,340 --> 00:25:45,141
you'll wake up and
you'll feel refreshed...
349
00:25:45,310 --> 00:25:48,337
and good as if you'd
had a long night's sleep.
350
00:25:49,748 --> 00:25:53,310
- You feeling all right?
- Hmm, I'm fine.
351
00:25:56,221 --> 00:26:00,921
Do you have time for just more
question? Never mind. Look, okay.
352
00:26:01,794 --> 00:26:03,524
One...
353
00:26:03,762 --> 00:26:05,355
two...
354
00:26:06,198 --> 00:26:07,291
three.
355
00:26:12,771 --> 00:26:14,899
- The room in the basement.
- You can't get up.
356
00:26:15,074 --> 00:26:16,902
You've got almost a
cc of that stuff in you.
357
00:26:16,926 --> 00:26:17,168
Unh.
358
00:26:17,342 --> 00:26:20,005
Manual says you gotta stay
down for 12 hours. Now come on.
359
00:26:20,179 --> 00:26:23,672
You just help me or I'm
gonna do this on my own.
360
00:26:43,235 --> 00:26:44,965
Hey.
361
00:27:11,763 --> 00:27:13,288
Lee?
362
00:27:17,336 --> 00:27:20,238
I'm all right. I'm all right.
363
00:27:23,609 --> 00:27:26,101
- What is it?
- It's that tree.
364
00:27:26,278 --> 00:27:29,112
I probably spent more
time in it than my room.
365
00:27:29,281 --> 00:27:31,807
- But I'm okay, don't worry.
- All right.
366
00:27:40,325 --> 00:27:43,159
Hello? Anybody home?
367
00:27:46,498 --> 00:27:48,091
Okay.
368
00:27:55,507 --> 00:27:57,066
Hello?
369
00:28:02,447 --> 00:28:04,382
Anybody home?
370
00:28:05,450 --> 00:28:06,577
Which way?
371
00:28:06,752 --> 00:28:09,017
Daddy's home. Daddy's home.
372
00:28:09,188 --> 00:28:11,157
Hey, come give your
tired old dad a big hug.
373
00:28:11,323 --> 00:28:13,283
Hurry, up, Lee. You'll
be late for school.
374
00:28:13,425 --> 00:28:14,665
We should go up to the...
375
00:28:14,826 --> 00:28:18,524
Mrs. Ward will stay with you.
We won't be gone long, I promise.
376
00:28:18,697 --> 00:28:20,188
Happy birthday. Come on, Lee.
377
00:28:20,365 --> 00:28:22,630
We're going to walk
to the store with daddy.
378
00:28:22,801 --> 00:28:25,737
- No, it's this way.
- Okay.
379
00:28:29,441 --> 00:28:32,900
Surprise. I made you chocolate
chip cookies for dessert.
380
00:28:33,078 --> 00:28:35,673
Big kiss goodnight,
sweetheart. Sweet dreams.
381
00:28:35,847 --> 00:28:39,215
What do you think about going over
to the pet shop and get that puppy?
382
00:28:39,384 --> 00:28:41,444
Come here.
383
00:28:41,620 --> 00:28:44,112
- This isn't right.
- You sure this is the right house?
384
00:28:44,289 --> 00:28:46,520
- Of course I'm sure.
- Well...
385
00:28:58,770 --> 00:29:00,932
Lee? What are you
doing down there?
386
00:29:01,106 --> 00:29:03,007
I thought I told
it was off-limits.
387
00:29:13,218 --> 00:29:15,278
Lee, where are you?
388
00:29:15,454 --> 00:29:18,117
Lee, answer me. Lee...
389
00:29:18,290 --> 00:29:19,781
Lee, answer me.
390
00:29:19,958 --> 00:29:22,484
- That's it.
- Lee, what?
391
00:29:23,028 --> 00:29:24,826
It's here.
392
00:29:25,631 --> 00:29:27,122
What?
393
00:29:28,333 --> 00:29:32,737
I'm not looking for a
locked door, it's a trap door.
394
00:29:32,904 --> 00:29:34,668
And it's right here somewhere.
395
00:29:34,840 --> 00:29:36,433
Here.
396
00:29:38,577 --> 00:29:41,604
- Be careful with that thing.
- Here.
397
00:29:48,420 --> 00:29:49,888
Shh.
398
00:29:51,690 --> 00:29:53,682
- Unh.
- Be quiet.
399
00:29:53,859 --> 00:29:57,694
- That's gonna be it.
- You're right.
400
00:30:04,336 --> 00:30:06,168
Ooh.
401
00:30:06,338 --> 00:30:07,829
- Be careful.
- Yeah.
402
00:30:08,006 --> 00:30:10,840
- Easy. Easy.
- Yeah.
403
00:30:29,428 --> 00:30:32,865
- Can I come down?
- Yeah, come on. Careful.
404
00:30:37,936 --> 00:30:41,930
- Give me a hand.
- Here you are. Careful.
405
00:30:48,213 --> 00:30:50,648
- Oh.
- Here you go.
406
00:30:51,650 --> 00:30:55,451
You know, they told me this
place was so secret so many times...
407
00:30:55,620 --> 00:30:58,249
- I guess I didn't remember it.
- Will you look at this.
408
00:30:58,423 --> 00:31:00,085
Yeah.
409
00:31:01,760 --> 00:31:04,491
Look, Amanda, let's
get this stuff out of here...
410
00:31:04,663 --> 00:31:07,565
before someone comes home
and we have to do some explaining.
411
00:31:07,733 --> 00:31:10,066
Yeah. Mr. Melrose
will appreciate that.
412
00:31:38,397 --> 00:31:39,831
Yeah.
413
00:31:41,266 --> 00:31:42,859
All right.
414
00:31:44,002 --> 00:31:45,527
Another list of corporations.
415
00:31:45,704 --> 00:31:48,469
I've never heard of any
of these companies...
416
00:31:48,640 --> 00:31:51,542
and so far none of them are
listed on any of the exchanges.
417
00:31:51,710 --> 00:31:55,169
These notes are 30 years old. They
may very well have gone out of business.
418
00:31:55,347 --> 00:31:57,976
- Every single one of them?
- Uh, that would be a long shot.
419
00:31:58,150 --> 00:31:59,311
Mm-hm.
420
00:31:59,484 --> 00:32:02,750
We'll run it through the agency
computer, see what it comes up with.
421
00:32:02,921 --> 00:32:05,982
- I wonder what these symbols are?
- I don't know. They're all over.
422
00:32:06,158 --> 00:32:07,319
- This is funny.
- What?
423
00:32:07,492 --> 00:32:11,088
Well, I don't know. They're
vaguely familiar, but I don't know why.
424
00:32:11,263 --> 00:32:14,358
- Gotta be a code of some kind.
- Yeah.
425
00:32:19,104 --> 00:32:20,470
Hmm.
426
00:32:21,373 --> 00:32:23,035
You have something?
427
00:32:23,909 --> 00:32:27,846
Well, it's, uh, a letter...
428
00:32:28,013 --> 00:32:30,244
to you from your mother.
429
00:32:33,285 --> 00:32:34,378
It starts up there.
430
00:32:42,994 --> 00:32:44,860
"My dear son.
431
00:32:45,530 --> 00:32:47,795
There's so much I wanna...
432
00:32:48,600 --> 00:32:50,296
tell you when you get older."
433
00:32:56,241 --> 00:32:57,334
Amanda, would you?
434
00:32:59,444 --> 00:33:01,504
- Are you sure?
- Yeah.
435
00:33:04,316 --> 00:33:06,285
"My dear son.
436
00:33:06,718 --> 00:33:09,415
There's so much I wanna
tell you when you get older...
437
00:33:09,588 --> 00:33:13,320
so I'm writing it all
down, lest I forget.
438
00:33:16,161 --> 00:33:18,289
I'll start with your father.
439
00:33:18,463 --> 00:33:20,591
Everyone thinks...
440
00:33:20,765 --> 00:33:23,462
we met in the States in 1949..."
441
00:33:23,635 --> 00:33:26,969
But it actually happened
during the war in London.
442
00:33:29,107 --> 00:33:32,168
I was walking down the street one
night, minding my own business...
443
00:33:32,344 --> 00:33:35,007
- when, suddenly, a cheeky yank...
- Excuse me, miss, heh.
444
00:33:35,180 --> 00:33:37,672
- I beg your pardon.
- Look, I'm an American.
445
00:33:37,849 --> 00:33:40,114
- Really?
- I'm in trouble. Someone is following me.
446
00:33:40,285 --> 00:33:42,049
Just walk with me, please?
447
00:33:42,220 --> 00:33:44,780
- No, heh, I will not.
- No, no, no, please.
448
00:33:45,190 --> 00:33:46,214
I'm in trouble.
449
00:33:47,792 --> 00:33:49,454
Please?
450
00:33:50,228 --> 00:33:52,823
All right, what do
you want me to do?
451
00:33:55,433 --> 00:33:59,131
It's urgent this letter be delivered to
the prime minister's office immediately.
452
00:33:59,538 --> 00:34:02,235
- It's life or death.
- Oh, no, really, this is absurd.
453
00:34:02,641 --> 00:34:03,577
What's your name?
454
00:34:03,601 --> 00:34:06,078
Heh, I don't think that's
any of your business.
455
00:34:06,244 --> 00:34:09,237
Just deliver it,
please? Just deliver it.
456
00:34:12,984 --> 00:34:15,920
But he said it was a
matter of life and death...
457
00:34:16,087 --> 00:34:18,556
so I did try to
deliver the letter.
458
00:34:18,723 --> 00:34:21,750
"Of course, who would let
me in 10 Downing Street...
459
00:34:21,927 --> 00:34:25,489
and I didn't think I should
put it in the post, heh.
460
00:34:25,897 --> 00:34:29,561
Then one night, there he was...
461
00:34:29,734 --> 00:34:32,067
peering in the window
of my basement flat."
462
00:34:33,471 --> 00:34:36,100
And it goes on and on.
463
00:34:36,808 --> 00:34:38,743
There's even a family tree.
464
00:34:41,646 --> 00:34:43,239
It's really quite a legacy.
465
00:34:49,854 --> 00:34:52,483
Like father like son.
466
00:34:56,461 --> 00:34:59,522
- Sinclair.
- Up so late, Thomas?
467
00:34:59,698 --> 00:35:01,758
Just having a
night cap. Join me.
468
00:35:01,933 --> 00:35:03,333
No, thanks.
469
00:35:03,501 --> 00:35:06,494
I'll be leaving tomorrow
after my speech at the Plaza...
470
00:35:06,671 --> 00:35:08,401
so I came to say goodbye.
471
00:35:08,573 --> 00:35:11,099
I know you're
anxious to get back.
472
00:35:11,509 --> 00:35:13,478
You must come back
to Ile de Marin soon.
473
00:35:13,645 --> 00:35:16,005
And don't be surprised if all
the schools are named for you.
474
00:35:17,349 --> 00:35:19,375
Well, I'm looking forward to it.
475
00:35:19,551 --> 00:35:21,315
- Don't work too hard now.
- Don't worry.
476
00:35:21,486 --> 00:35:24,979
After seven years of revolution, I
think I'm due a little peace and quiet.
477
00:35:25,156 --> 00:35:29,560
- Heh, good. Have a safe trip, friend.
- Thank you.
478
00:35:37,736 --> 00:35:39,364
It's all set.
479
00:35:39,537 --> 00:35:43,372
By tomorrow afternoon, Mr. Sinclair
will no longer be a problem.
480
00:35:43,541 --> 00:35:45,271
Excellent.
481
00:35:49,914 --> 00:35:54,010
Then in 1953, Inter-Ocean Freight was
bought out by Pan-Coastal Shipping...
482
00:35:54,185 --> 00:35:55,983
which went bankrupt in 1954.
483
00:35:56,154 --> 00:35:59,090
And, sir, we can't find any
evidence that these companies...
484
00:35:59,257 --> 00:36:01,692
- ever actually conducted business.
- So?
485
00:36:01,860 --> 00:36:05,558
Every one of these is a dummy
corporation traced to the same company...
486
00:36:05,730 --> 00:36:08,359
- Redmont Supply.
- Started by Thomas Blackthorne...
487
00:36:08,533 --> 00:36:10,798
with money that he got
somehow during the war.
488
00:36:10,969 --> 00:36:13,097
I thought I told you
to lay off Blackthorne.
489
00:36:13,271 --> 00:36:15,331
We haven't been near
him. This is research.
490
00:36:15,507 --> 00:36:17,373
Come on. Doesn't
this tell you something?
491
00:36:17,542 --> 00:36:21,206
Yes. It's tells me something. It tells me
that you have developed an obsession.
492
00:36:21,379 --> 00:36:23,373
It tells me that you
need a couple of days off.
493
00:36:23,397 --> 00:36:23,644
Ugh.
494
00:36:23,815 --> 00:36:25,044
And don't argue with me.
495
00:36:25,417 --> 00:36:28,979
I'm doing you a favor by giving
you a couple of days to cool out.
496
00:36:29,788 --> 00:36:33,748
As of now, you're on leave. Turn this
over to Francine and let her sort it out.
497
00:36:33,925 --> 00:36:38,363
If there's any real crime involved,
we'll follow it up. Understood?
498
00:36:38,530 --> 00:36:39,862
Yes, sir.
499
00:36:46,004 --> 00:36:48,132
- Well, we tried.
- We're not finished yet.
500
00:36:48,306 --> 00:36:49,934
Yeah, I know we're not.
501
00:36:50,108 --> 00:36:53,510
You know, I think this stuff
in the margin is shorthand.
502
00:36:53,678 --> 00:36:55,914
It's not like any
shorthand I've ever seen.
503
00:36:55,938 --> 00:36:56,938
I know it's not.
504
00:36:57,015 --> 00:36:59,264
This could be an old
method called Pitman
505
00:36:59,288 --> 00:37:01,783
and I think I've seen
Francine use it before.
506
00:37:01,953 --> 00:37:04,422
Why don't I find her and
we'll meet you back upstairs.
507
00:37:04,589 --> 00:37:05,887
All right.
508
00:37:08,059 --> 00:37:12,360
"Blackthorne's signature on
petrol requisition not authorized.
509
00:37:12,530 --> 00:37:17,230
Blackthorne positive
link, at least 200,000.
510
00:37:17,402 --> 00:37:24,104
Gave Blackthorne copy of faked voucher
and then advised he turn himself in.
511
00:37:24,275 --> 00:37:26,642
We will meet him tonight."
512
00:37:26,811 --> 00:37:29,406
- That's it.
- What was the date on that last entry?
513
00:37:30,081 --> 00:37:32,607
- Uh, September 18th.
- It's the night they died.
514
00:37:32,784 --> 00:37:36,744
Thomas Blackthorne sold Allied
supplies to the Russians? That's treason.
515
00:37:36,921 --> 00:37:39,584
And then he took the money
to an obscure little country...
516
00:37:39,758 --> 00:37:43,593
started a business empire,
and kept right on stealing.
517
00:37:43,762 --> 00:37:46,391
That explains why he's so
friendly with Rene Sinclair.
518
00:37:46,564 --> 00:37:48,260
Is he still in the country?
519
00:37:48,433 --> 00:37:52,029
The International Communications Agency
is throwing a luncheon at the Plaza...
520
00:37:52,203 --> 00:37:56,140
in his honor at 1:00 and then he's
going straight from there to the airport.
521
00:37:56,307 --> 00:37:58,572
If we wanna talk to
him, we better get rolling.
522
00:38:35,346 --> 00:38:36,814
We've got trouble upstairs.
523
00:38:36,981 --> 00:38:40,611
Amanda, you go inside and
make sure Sinclair stays put, huh?
524
00:38:46,791 --> 00:38:48,919
We got a shooter on
the roof across the street.
525
00:38:49,093 --> 00:38:51,494
Don't look. I don't
wanna spook him.
526
00:38:51,663 --> 00:38:54,895
Francine, check out Don
Johnson over there, will you?
527
00:38:58,102 --> 00:39:00,503
- Bag him?
- Quietly.
528
00:39:00,839 --> 00:39:02,364
You know what to do.
529
00:39:21,025 --> 00:39:22,493
End of the line, pal.
530
00:39:47,886 --> 00:39:50,549
- Well? Do they know?
- They know.
531
00:39:50,722 --> 00:39:54,090
They've got something to show
me but not here. There's a kid.
532
00:39:54,759 --> 00:39:56,955
It's gonna happen tonight.
533
00:40:14,779 --> 00:40:17,749
Next time I won't
ask you so nicely.
534
00:40:20,351 --> 00:40:21,546
- Amanda. He did it.
- Yeah?
535
00:40:21,719 --> 00:40:23,915
- Who did what?
- Blackthorne's behind everything.
536
00:40:24,088 --> 00:40:26,523
He put the shooter on the
roof. He killed my parents.
537
00:40:26,691 --> 00:40:28,557
- I heard him.
- Wait. Where are you going?
538
00:40:28,726 --> 00:40:32,026
- I was in the tree and I heard it.
- What tree?
539
00:40:32,196 --> 00:40:35,098
- It was no accident.
- Wha...? Wait up.
540
00:40:35,266 --> 00:40:36,757
Lee?
541
00:40:38,102 --> 00:40:39,764
Amanda? AMANDA: Yes.
542
00:40:39,938 --> 00:40:42,407
Amanda, don't. I need
that. Amanda, don't. I need...
543
00:40:42,573 --> 00:40:44,974
Hold that car.
544
00:41:55,079 --> 00:41:56,707
Stetson.
545
00:41:58,549 --> 00:42:01,314
The Secret Service told
you not to interfere with me.
546
00:42:01,486 --> 00:42:04,479
- They did.
- If you got a point to make, make it.
547
00:42:04,655 --> 00:42:06,647
I know what happened.
548
00:42:08,026 --> 00:42:14,023
My mother and father found about
your dealings with the Russians.
549
00:42:14,198 --> 00:42:18,863
And you fed the CIA with a lot of
phony accusations to discredit them.
550
00:42:19,037 --> 00:42:24,271
But it was too big a risk to let
them live, so you staged an accident.
551
00:42:26,177 --> 00:42:28,169
I wanna hear you admit it.
552
00:42:28,346 --> 00:42:30,406
A gun is not the way
to get to the truth.
553
00:42:30,581 --> 00:42:32,641
You killed my mother
and father, you bastard!
554
00:42:32,817 --> 00:42:34,547
- Now you say it!
- Stetson.
555
00:42:36,320 --> 00:42:38,880
Your shooter missed his
target today, Blackthorne...
556
00:42:39,057 --> 00:42:41,322
and the Secret Service
isn't far behind me...
557
00:42:41,492 --> 00:42:44,291
so I think you wanna
get out of here, fast.
558
00:42:44,462 --> 00:42:48,797
All right, if I admit it,
will you let me walk?
559
00:42:52,804 --> 00:42:55,171
Yeah, sure.
560
00:42:55,706 --> 00:42:56,901
You can walk.
561
00:42:57,075 --> 00:43:00,409
Everything I said before was the
truth. See, I made a lot of mistakes...
562
00:43:00,578 --> 00:43:03,742
but I didn't wanna spend the
rest of my life paying for them.
563
00:43:03,915 --> 00:43:06,475
But your parents were
very good at their job.
564
00:43:06,651 --> 00:43:10,179
They had a lot of stuff on me, enough
to nail me. I had to discredit them.
565
00:43:10,354 --> 00:43:11,879
So we set up this meeting.
566
00:43:12,056 --> 00:43:15,049
But the truck, that truck
came out of nowhere.
567
00:43:15,226 --> 00:43:17,320
- The accident was real.
- No, it wasn't!
568
00:43:17,495 --> 00:43:18,793
Wait!
569
00:43:18,963 --> 00:43:22,161
I told you, I framed them.
570
00:43:22,333 --> 00:43:24,393
Now we had an agreement.
571
00:43:26,003 --> 00:43:27,062
I lied.
572
00:43:38,216 --> 00:43:41,675
Daddy's home. Hey,
come give me a big hug.
573
00:44:18,356 --> 00:44:20,791
- Amanda?
- Yeah.
574
00:44:22,660 --> 00:44:26,222
The monster has a face.
575
00:44:49,520 --> 00:44:50,852
Hi.
576
00:44:51,022 --> 00:44:52,547
Hi.
577
00:44:53,758 --> 00:44:54,782
I hope you don't mind.
578
00:44:54,959 --> 00:44:58,054
I called and you weren't at the
office and you weren't at home...
579
00:44:58,229 --> 00:45:00,721
- so I figured you'd be here.
- No, not at all.
580
00:45:01,299 --> 00:45:03,666
I grew these in the garden.
581
00:45:03,834 --> 00:45:06,326
Thank you. Very pretty.
582
00:45:12,977 --> 00:45:16,004
I haven't been by
here in a long time.
583
00:45:17,014 --> 00:45:21,076
Somehow, it always
seemed easier to stay away...
584
00:45:21,819 --> 00:45:23,082
but now...
585
00:45:28,492 --> 00:45:30,984
- I'm gonna leave you alone now.
- No, Amanda.
586
00:45:31,162 --> 00:45:32,460
No, don't go.
587
00:45:36,200 --> 00:45:37,964
I sure wish you could
have known them.
588
00:45:41,839 --> 00:45:43,933
I think I do.
43257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.