All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S04E03 Unfinished Business.DVDRip.NonHI.en.WB.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,525 --> 00:01:33,551 It's 10 past. 2 00:01:34,561 --> 00:01:36,325 Give him time. 3 00:01:37,998 --> 00:01:40,490 You know, I got a call from your son's school today. 4 00:01:40,667 --> 00:01:42,033 Oh. 5 00:01:42,202 --> 00:01:44,103 - What now? - During play period... 6 00:01:44,271 --> 00:01:46,706 your son built quite an impressive fort... 7 00:01:46,873 --> 00:01:49,342 which he then defended with his slingshot... 8 00:01:49,509 --> 00:01:52,502 using leftover bits of graham cracker as ammunition. 9 00:01:52,679 --> 00:01:56,241 And I told her it was brilliant strategy but very bad behavior. 10 00:02:03,724 --> 00:02:05,283 Here we are. 11 00:02:13,433 --> 00:02:15,265 Glad you could make it, Mr. Blackthorne. 12 00:02:15,435 --> 00:02:17,131 I don't think I had much choice. 13 00:02:31,051 --> 00:02:34,112 - There's more where this came from? - There's quite enough. 14 00:02:35,288 --> 00:02:38,122 - I see. - Tomorrow, then. 15 00:02:39,159 --> 00:02:41,094 My office at 11. 16 00:02:41,261 --> 00:02:43,787 If I bring you what you want... 17 00:02:44,731 --> 00:02:47,291 - you'll leave me alone? - If you tell us everything... 18 00:02:47,467 --> 00:02:50,335 I'm sure we can reach a satisfactory agreement. 19 00:03:23,103 --> 00:03:25,834 You're awfully quiet, Mrs. Stetson. 20 00:03:26,339 --> 00:03:29,639 Just wondering if Blackthorne will come through tomorrow. 21 00:03:30,143 --> 00:03:32,305 If he's smart, he'll be there. 22 00:03:32,713 --> 00:03:36,150 Then this whole protracted affair will be... 23 00:04:05,378 --> 00:04:08,837 No, no. No problem, Chris, I'm just, uh, glad I called. 24 00:04:09,015 --> 00:04:13,715 I'm sure I can find something to do with two incredibly expensive Maine lobsters. 25 00:04:13,887 --> 00:04:16,322 Ah, but you could do me one favor though. 26 00:04:16,490 --> 00:04:21,986 Uh, in your little phonebook under D, where it says Desmond, Francine? 27 00:04:22,162 --> 00:04:23,255 Cross it out. 28 00:04:24,464 --> 00:04:25,796 Problem, Francine? 29 00:04:25,966 --> 00:04:29,494 No, just a TV newsman committing social suicide with me. 30 00:04:29,669 --> 00:04:31,433 I'll tell you, brother... 31 00:04:31,605 --> 00:04:32,903 Oh, sorry, sir, heh. 32 00:04:33,073 --> 00:04:36,134 It's just, I mean one broken date for the Rene Sinclair story. 33 00:04:36,309 --> 00:04:38,175 All right, I can understand that. 34 00:04:38,345 --> 00:04:39,938 Two, he's history. 35 00:04:40,113 --> 00:04:42,378 Francine, look over these files for me, will you? 36 00:04:42,549 --> 00:04:45,348 Remember that Rene Sinclair will most certainly be elected... 37 00:04:45,519 --> 00:04:47,351 the new president of Ile de Marin. 38 00:04:47,521 --> 00:04:50,958 That's probably why your newsman friend wanted the story. 39 00:04:51,124 --> 00:04:53,787 Ah, Thomas Blackthorne, heh. 40 00:04:53,960 --> 00:04:57,522 Now there's a real man for you. An American folk hero. 41 00:04:57,697 --> 00:05:00,166 You know, he stood by Rene Sinclair and his country... 42 00:05:00,333 --> 00:05:03,792 before anybody else recognized them. He deserves some of the glory. 43 00:05:03,970 --> 00:05:07,372 He's powerful, he's rich, he's single. 44 00:05:07,541 --> 00:05:12,036 And as far as he knows, there is no such thing as a Francine Desmond. 45 00:05:12,612 --> 00:05:15,514 Try to get your mind back to this office, Francine. 46 00:05:17,684 --> 00:05:19,983 Lobster for one. 47 00:05:21,822 --> 00:05:23,552 No. 48 00:05:23,924 --> 00:05:27,622 No, I'm gonna be busy here all day. Believe me. Uh... 49 00:05:27,794 --> 00:05:30,696 So I'm just gonna have to say... I am gonna have to say goodbye. 50 00:05:30,864 --> 00:05:32,890 Goodbye, ahem. 51 00:05:33,066 --> 00:05:34,125 - Good morning. - Morning. 52 00:05:34,301 --> 00:05:36,167 - Pretty morning, huh? - Yes, it is. 53 00:05:36,336 --> 00:05:38,237 I grew these flowers in my own garden. 54 00:05:38,405 --> 00:05:40,840 - Well, they're very pretty. Ha, ha. - Lovely, I know. 55 00:05:41,007 --> 00:05:43,909 - Okay, what's up? - Absolutely nothing. 56 00:05:44,611 --> 00:05:47,376 - You're kidding. - Nope. All of my reports are in. 57 00:05:47,547 --> 00:05:49,812 No urgent cases pending and my calendar is clear. 58 00:05:49,983 --> 00:05:53,886 So, what do you say we get out of here before Billy comes up with something? 59 00:05:54,054 --> 00:05:55,955 You mean, ditch? 60 00:05:56,122 --> 00:05:58,288 Uh, let's call it a lesson in casual surveillance. 61 00:05:58,312 --> 00:05:58,523 No. 62 00:05:58,692 --> 00:05:59,990 A walk in the park, huh? 63 00:06:00,160 --> 00:06:03,187 Mrs. Martson gave this to me to give to you. 64 00:06:03,363 --> 00:06:06,891 - Yeah, yeah. Well, it can wait. - It's CIA. 65 00:06:13,840 --> 00:06:15,570 I'm not looking. 66 00:06:16,676 --> 00:06:19,168 "Dear Mr. Stetson, in request..." 67 00:06:19,346 --> 00:06:20,644 What's the matter? 68 00:06:22,115 --> 00:06:25,847 Nothing. Amanda, I just thought of something that I have to do. 69 00:06:26,186 --> 00:06:27,826 - Take the day off, huh? - You're kidding. 70 00:06:27,954 --> 00:06:29,953 No, no, I'm not. It's just a routine thing. 71 00:06:29,977 --> 00:06:31,686 I'm here to work. I'm not here to... 72 00:06:31,858 --> 00:06:33,383 - It's okay. - Maybe I can help you. 73 00:06:33,560 --> 00:06:36,052 - Take the day off while you can. - Really, you should... 74 00:07:00,020 --> 00:07:01,682 British intelligence? 75 00:07:04,591 --> 00:07:06,355 My mother? 76 00:07:10,597 --> 00:07:12,361 Hey, Stetson. 77 00:07:13,199 --> 00:07:15,399 How they treating you out in the low-rent district, huh? 78 00:07:16,836 --> 00:07:20,603 Why don't we talk about Madrid, McCrary, the apartment, the girl...? 79 00:07:20,774 --> 00:07:23,710 Come on, Stetson. For crying out loud. 80 00:07:23,877 --> 00:07:25,368 Heh, what's the matter, pal? 81 00:07:26,346 --> 00:07:30,374 Look, uh, I have got season tickets to The Skins. 82 00:07:31,017 --> 00:07:33,486 Now, they're yours. I mean they're just yours. 83 00:07:33,653 --> 00:07:35,658 I'll tell my wife I'm bored with football. 84 00:07:35,682 --> 00:07:37,249 No, I don't think that'll do it. 85 00:07:37,424 --> 00:07:40,292 Come on, Stetson, cut me some slack, huh? 86 00:07:40,460 --> 00:07:42,952 - What do you want? - I need a name. 87 00:07:43,129 --> 00:07:45,030 A name? That's it? 88 00:07:48,234 --> 00:07:51,261 I want to know the original source of these reports. 89 00:07:52,806 --> 00:07:55,139 Well, this is pretty routine stuff. 90 00:07:55,475 --> 00:07:57,137 Not to me. 91 00:07:59,112 --> 00:08:00,603 Okay, it's a deal. 92 00:08:01,815 --> 00:08:05,445 Just give me a day to poke around and you'll get your name. 93 00:08:06,553 --> 00:08:08,385 Good morning. 94 00:08:43,556 --> 00:08:45,582 - Amanda. - Hello. 95 00:08:46,593 --> 00:08:48,687 - What are you doing here? - Well, uh... 96 00:08:48,862 --> 00:08:51,764 - I told you to take the day off. - That was yesterday, not today. 97 00:08:51,931 --> 00:08:54,264 - What are you doing? - Straightening up your desk. 98 00:08:54,434 --> 00:08:57,302 You know that, uh, I can never find anything, anywhere... 99 00:08:57,470 --> 00:08:59,996 when someone straightens up my desk, right? 100 00:09:00,173 --> 00:09:02,802 Well, I'm sorry. I just thought I, uh... Where are you going? 101 00:09:02,976 --> 00:09:04,808 I've got some things to do. 102 00:09:46,352 --> 00:09:48,446 Mom? 103 00:09:48,621 --> 00:09:50,681 Dad? 104 00:09:51,791 --> 00:09:53,657 Dad? Mom? 105 00:09:53,827 --> 00:09:55,955 Where are you? 106 00:09:57,730 --> 00:09:59,028 Dad! 107 00:10:08,074 --> 00:10:11,567 Dad, let me in. 108 00:10:16,049 --> 00:10:18,409 This is Lee Stetson. I'm not in right now. 109 00:10:18,551 --> 00:10:20,645 Please leave a message. 110 00:10:22,355 --> 00:10:25,655 Hello, it's me again, Amanda. 111 00:10:25,825 --> 00:10:29,387 I wish you'd answer. I'm really sorry I upset you. 112 00:10:29,562 --> 00:10:31,895 And I'd like to at least talk about it. 113 00:10:32,065 --> 00:10:35,331 So I hope you'll call me as soon as you get a chance. 114 00:10:37,370 --> 00:10:39,202 Okay, bye. 115 00:10:41,407 --> 00:10:43,035 Hello? 116 00:10:43,543 --> 00:10:46,069 Oh, hi, Joe. 117 00:10:46,246 --> 00:10:47,270 Oh. 118 00:10:47,447 --> 00:10:51,942 Uh, ball game on Sunday? Sure, let me just ask him. 119 00:10:52,118 --> 00:10:56,283 Fellas, ball game with your dad on Sunday? 120 00:10:58,791 --> 00:11:00,282 Fellas? 121 00:11:03,563 --> 00:11:06,431 Boy, are they ever excited, yeah. 122 00:11:06,599 --> 00:11:09,660 Okay. Yeah, that'd be fine. 123 00:11:09,836 --> 00:11:13,364 Oh, yeah, I'm just great. Thanks, Joe. 124 00:11:14,240 --> 00:11:15,970 Yeah, you too. Okay. 125 00:11:16,142 --> 00:11:19,203 All right, I'll see you then. Okay, heh. 126 00:11:19,379 --> 00:11:20,972 Bye-bye. 127 00:11:22,949 --> 00:11:25,783 Duclos took a great deal of money when he fled the island. 128 00:11:25,952 --> 00:11:29,150 That money is desperately needed to revitalize the country's economy. 129 00:11:29,322 --> 00:11:30,950 And I need to return that money. 130 00:11:31,124 --> 00:11:34,424 - The people, that's your first priority. - Right. 131 00:11:34,594 --> 00:11:35,618 Yes, Landers? 132 00:11:35,795 --> 00:11:37,991 Telephone for Mr. Sinclair, Mr. Blackthorne. 133 00:11:38,164 --> 00:11:40,463 It's Mrs. Sinclair, sir. 134 00:11:40,633 --> 00:11:42,534 Thomas, if you will excuse me. 135 00:11:42,702 --> 00:11:44,330 - Yes, of course. - It was a pleasure. 136 00:11:44,504 --> 00:11:46,939 - Say hello to Maria for me. - I will. 137 00:11:51,611 --> 00:11:56,572 I'm afraid I misjudged our friend Rene. He's on a crusade to clean up the island. 138 00:11:57,951 --> 00:12:01,388 I doubt that we can do business with him anymore. 139 00:12:05,124 --> 00:12:06,820 Lee? 140 00:12:15,935 --> 00:12:17,961 Hello? 141 00:12:40,526 --> 00:12:41,994 Lee? 142 00:12:54,407 --> 00:12:55,636 Lee, are you all right? 143 00:13:01,180 --> 00:13:03,274 - Amanda. - Yes. 144 00:13:04,651 --> 00:13:06,882 What the hell are you doing here? 145 00:13:11,257 --> 00:13:15,422 - How did you get in here anyway? - Lock pick. Standard issue. 146 00:13:15,595 --> 00:13:17,075 I'll have to do something about that. 147 00:13:18,431 --> 00:13:21,026 Look, I know this is about your mom and dad. 148 00:13:21,200 --> 00:13:23,829 - What makes you think that? - There are pictures all over. 149 00:13:24,003 --> 00:13:26,438 And besides that, I saw the CIA folders on your desk. 150 00:13:26,606 --> 00:13:28,131 I mean, I didn't mean to snoop... 151 00:13:28,308 --> 00:13:30,302 but I snooped. I'm sorry, I snooped. I did. 152 00:13:30,326 --> 00:13:31,403 So you snooped. Hm-hm. 153 00:13:31,844 --> 00:13:34,313 - Ugh, Amanda. - Yeah. 154 00:13:34,480 --> 00:13:37,245 This is something very personal. Can't you leave it at that? 155 00:13:37,417 --> 00:13:42,378 No, because when somebody that I care about hurts, I hurt too. 156 00:13:46,592 --> 00:13:48,424 I've never told anyone. 157 00:13:48,594 --> 00:13:50,927 I never leaned on anybody, even when I needed to. 158 00:13:51,097 --> 00:13:54,226 You can lean on me. I'm a lot stronger than I look. 159 00:14:00,306 --> 00:14:02,332 Let's take a walk. 160 00:14:02,942 --> 00:14:05,741 - That file I just got... - Yeah? 161 00:14:06,045 --> 00:14:08,810 It's a follow-up to reports from an undisclosed source... 162 00:14:08,981 --> 00:14:12,440 saying that my mother and father were double agents during the war. 163 00:14:12,618 --> 00:14:15,053 Oh, come on, now, you know that isn't true. 164 00:14:15,221 --> 00:14:17,087 How do I know that? 165 00:14:20,593 --> 00:14:24,724 Well, I mean, you don't know. 166 00:14:25,498 --> 00:14:28,297 I guess you'll just have to prove it. 167 00:14:28,468 --> 00:14:31,438 - I mean, are you willing to do that? - Yes. 168 00:14:33,740 --> 00:14:37,507 Amanda, there's this nightmare that I've had ever since I was a boy. 169 00:14:37,677 --> 00:14:40,169 And I've been having it a lot lately. 170 00:14:41,848 --> 00:14:44,716 I'm looking for my mother and father... 171 00:14:45,885 --> 00:14:48,411 and all of a sudden this monster comes after me... 172 00:14:48,588 --> 00:14:51,854 and I run and I run and I run away from him. 173 00:14:52,024 --> 00:14:55,290 And I get to this door, but it's locked. 174 00:14:55,461 --> 00:14:59,023 Just as this monster is about to grab me... 175 00:14:59,599 --> 00:15:01,500 I wake up. 176 00:15:02,268 --> 00:15:06,137 Now, I know that this door... 177 00:15:06,973 --> 00:15:09,169 means something. It's important, Amanda. 178 00:15:09,342 --> 00:15:10,833 Ah. 179 00:15:11,644 --> 00:15:13,875 Now, I have an idea. 180 00:15:14,213 --> 00:15:15,738 Do you really wanna help me? 181 00:15:15,915 --> 00:15:17,975 Oh, heh. 182 00:15:18,351 --> 00:15:21,185 That's a pretty silly question. 183 00:15:22,655 --> 00:15:26,217 Then you're really gonna have to trust me. 184 00:15:36,369 --> 00:15:38,201 Mr. Blackthorne? 185 00:15:39,705 --> 00:15:42,869 - Did you find our man? - Yup. He's a real pro. 186 00:15:43,042 --> 00:15:45,409 Thinks killing Sinclair is his ticket to heaven... 187 00:15:45,578 --> 00:15:49,345 and he is not going to blow it. He just wants to know where and when. 188 00:15:49,515 --> 00:15:52,007 The "when" will be the day after tomorrow. 189 00:15:52,185 --> 00:15:53,915 As to the "where," you tell me. 190 00:15:54,086 --> 00:15:56,920 There's an empty office building across from the Plaza Hotel. 191 00:15:57,089 --> 00:16:00,389 Good. I want your man to check it out tonight. 192 00:16:00,560 --> 00:16:03,359 I don't want any screwups. 193 00:16:03,930 --> 00:16:07,162 - You know what you have to do? - Yeah, I know what I have to do. 194 00:16:07,333 --> 00:16:09,427 - You've got it? - I got it. 195 00:16:09,602 --> 00:16:12,595 - Okay. - Okay. 196 00:16:16,642 --> 00:16:17,666 Yeah, come in? 197 00:16:18,177 --> 00:16:21,079 - Hello. Excuse me, Dr. Anderson? - Yeah, come on in. 198 00:16:21,247 --> 00:16:23,512 - Well, uh, my name is Amanda King. - How are you doing? 199 00:16:23,683 --> 00:16:26,084 I don't think we've met. It's very nice to meet you. 200 00:16:26,252 --> 00:16:27,880 - Pleasure. - Thank you. 201 00:16:28,054 --> 00:16:30,216 Well, um, I have a question to ask... 202 00:16:30,389 --> 00:16:33,052 something I've been wondering about for a long time. 203 00:16:33,226 --> 00:16:36,754 Now, I know it may sound silly but I'm just gonna go ahead and ask it, heh. 204 00:16:36,929 --> 00:16:39,262 - Go ahead. - I've been wondering for a long time. 205 00:16:39,432 --> 00:16:43,199 You know, when we have a headache, we take an aspirin. 206 00:16:43,369 --> 00:16:44,393 Mm-hm. 207 00:16:44,570 --> 00:16:47,438 And when you have a muscle ache, you take an aspirin. 208 00:16:47,607 --> 00:16:50,736 You know, we just take an aspirin, take an aspirin, take an aspirin. 209 00:16:51,277 --> 00:16:54,770 Well, I was just, uh, wondering, how does it work? 210 00:16:55,081 --> 00:16:57,081 That is an excellent question, Mrs. King. 211 00:16:57,250 --> 00:17:00,311 Acetylsalicylic acid, or ASA, as we pharmacists call it... 212 00:17:00,486 --> 00:17:04,014 is a very effective analgesic which is rapidly absorbed from the gut... 213 00:17:04,190 --> 00:17:07,160 and is hydrolyzed to release salicylate after entering the bloodstream. 214 00:17:07,326 --> 00:17:08,350 Oh. 215 00:17:08,528 --> 00:17:11,930 Interestingly enough, the exact mechanisms of action are unknown. 216 00:17:12,098 --> 00:17:13,794 - We just know that it works. - Uh-huh. 217 00:17:13,966 --> 00:17:17,300 I mean, there's one theory that says that, uh, ASA decreases... 218 00:17:17,470 --> 00:17:20,201 the synthesis of prostaglandins, lipoperoxidases... 219 00:17:20,373 --> 00:17:22,399 but I don't think anybody really knows. 220 00:17:23,042 --> 00:17:25,568 Well, that certainly clears it up for me. 221 00:17:27,380 --> 00:17:29,713 - Yes. Thank you so much. - You're more than welcome. 222 00:17:29,882 --> 00:17:31,350 You haven't heard anything yet. 223 00:17:31,517 --> 00:17:34,282 Come back here tomorrow, I'll tell you about acetaminophen. 224 00:17:34,453 --> 00:17:36,115 Wonderful. Thank you. 225 00:17:36,289 --> 00:17:38,986 - That's very nice of you, Dr. Anderson. - You're welcome. 226 00:17:39,158 --> 00:17:42,287 If I don't make it, it'll only be because my boys have a ball game. 227 00:17:42,461 --> 00:17:44,930 - No problem. - Really, I mean, if you see me, I'm here. 228 00:17:45,097 --> 00:17:48,363 - Okay. Stay well. Bye-bye. - All right. Bye-bye. Thank you. 229 00:17:51,237 --> 00:17:53,638 - What did you just do? - Swiped a vial of promazepam. 230 00:17:53,806 --> 00:17:57,106 Are you crazy? That stuff's experimental, it's got side effects... 231 00:17:57,276 --> 00:17:59,472 and it can turn your brain inside out. 232 00:17:59,645 --> 00:18:01,477 - That's why I need it. - It's controlled. 233 00:18:01,647 --> 00:18:03,639 - I've been trained to use it. - You stole it. 234 00:18:03,816 --> 00:18:06,183 - You helped me. - Oh, an unpleasant little detail. 235 00:18:06,352 --> 00:18:07,877 - Who's gonna know? - Not the point. 236 00:18:08,054 --> 00:18:09,852 - Hold it right there. - Yes, sir. 237 00:18:10,022 --> 00:18:12,617 What were you doing at the dispensary? 238 00:18:12,792 --> 00:18:15,057 Headache. Horrible headache. I needed an aspirin. 239 00:18:15,227 --> 00:18:16,889 - Yeah, a real lollapalooza. - Oh. 240 00:18:17,063 --> 00:18:18,588 Well, you're not by yourself. 241 00:18:18,764 --> 00:18:22,462 The talk on the street is that there's plot to assassinate Sinclair. 242 00:18:22,635 --> 00:18:26,299 Treasury's getting antsy. They don't like his staying at the Blackthorne estate. 243 00:18:26,472 --> 00:18:28,352 I'm asking everybody, keep an ear to the ground. 244 00:18:28,507 --> 00:18:29,873 - Absolutely, sir. - Will do it. 245 00:18:30,042 --> 00:18:31,066 Oh. 246 00:18:31,243 --> 00:18:33,644 An agent from Langley, McCrary's the name, keeps calling you. 247 00:18:34,113 --> 00:18:36,514 Says he has to see you ASAP. - Hmm. 248 00:18:36,682 --> 00:18:39,481 Could you pick your messages up more than once a week? 249 00:18:39,652 --> 00:18:41,518 - Yes, sir. I'll remind him. - Yeah, Billy. 250 00:18:41,687 --> 00:18:43,952 - Yes, she'll remind me. - No problem. 251 00:18:45,491 --> 00:18:47,221 Come on. 252 00:18:57,169 --> 00:19:00,833 - What have you got for me? McCRARY: You're not gonna believe this one. 253 00:19:04,443 --> 00:19:06,344 Yeah, this is from my father's file. 254 00:19:06,512 --> 00:19:10,279 I'd like to call you attention to the name at the top of the page, the source. 255 00:19:10,449 --> 00:19:12,281 "Thomas Blackthorne"? 256 00:19:12,451 --> 00:19:15,285 Thomas Blackthorne, the patron saint of Ile de Marin. 257 00:19:16,455 --> 00:19:18,356 Well, are we square? 258 00:19:19,358 --> 00:19:23,762 - Ah, yeah, thanks. - Sure. 259 00:19:26,065 --> 00:19:28,193 Thomas Blackthorne? 260 00:19:28,367 --> 00:19:30,893 Why would he wanna accuse my parents of treason? 261 00:19:32,071 --> 00:19:33,911 I don't think this is such a good idea. 262 00:19:34,073 --> 00:19:37,908 Amanda, just go along with it, okay? - All right. 263 00:19:40,146 --> 00:19:41,478 - Hi. - Hello. 264 00:19:41,647 --> 00:19:43,445 - Hi. - Stetson and King from the agency? 265 00:19:43,616 --> 00:19:45,915 Got a line on those threats against Mr. Sinclair. 266 00:19:46,085 --> 00:19:49,954 Right. We wanna ask him a couple of questions. Only take a few minutes. 267 00:19:50,122 --> 00:19:52,887 - Mm-hm. - Thanks a lot. 268 00:19:53,059 --> 00:19:56,928 - Nice pickup. - Yeah. I'll probably be sorry I did that. 269 00:20:07,139 --> 00:20:10,667 Mr. Landers? Yeah, this is the Secret Service guard at the front gate. 270 00:20:34,166 --> 00:20:36,294 We're from the agency to see Mr. Blackthorne... 271 00:20:36,469 --> 00:20:38,836 regarding the threats against Mr. Sinclair. 272 00:20:39,004 --> 00:20:41,803 - Yes, sir. I'll announce you. - Thank you. 273 00:20:44,643 --> 00:20:46,509 Oh, boy. 274 00:20:51,951 --> 00:20:54,716 - Come right this way, please. - Thank you very much. 275 00:21:04,830 --> 00:21:08,358 Look, um, if he says he'll see you, why don't I just wait here. 276 00:21:08,534 --> 00:21:11,197 He may have some things to tell you that are private. 277 00:21:11,370 --> 00:21:13,999 And, you know, you wouldn't want me around. 278 00:21:14,540 --> 00:21:18,170 - Would you come this way, please? - Go ahead. 279 00:21:25,384 --> 00:21:27,353 Mr. Blackthorne? 280 00:21:27,520 --> 00:21:29,716 My name is Lee Stetson. 281 00:21:31,824 --> 00:21:34,419 I came to talk to you about these. 282 00:21:45,304 --> 00:21:48,706 These are the reports I filed on your parents. 283 00:21:50,609 --> 00:21:52,100 Look, Mr. Stetson... 284 00:21:52,678 --> 00:21:54,544 I heard things, I had to report them. 285 00:21:54,713 --> 00:21:56,705 Report what? 286 00:21:57,283 --> 00:21:59,013 Rumors? 287 00:22:00,152 --> 00:22:02,747 Nothing ever came from them, no formal proceedings... 288 00:22:02,922 --> 00:22:05,551 just a black mark on their records. 289 00:22:06,058 --> 00:22:10,052 Look, Mr. Stetson, I know that this is very difficult for you... 290 00:22:10,229 --> 00:22:12,698 but there's nothing I can do to help you. 291 00:22:13,332 --> 00:22:17,030 I made those reports based on facts as I knew them... 292 00:22:17,837 --> 00:22:19,965 and I stand behind these reports. 293 00:22:28,547 --> 00:22:30,880 Good day, Mr. Stetson. 294 00:22:50,569 --> 00:22:52,299 I'm ready to hear an explanation now. 295 00:22:52,471 --> 00:22:54,794 Sir, we could apologize to Mr. Blackthorne. 296 00:22:54,818 --> 00:22:55,600 No, we can't. 297 00:22:55,774 --> 00:22:59,267 Complaint did not come from Blackthorne, it came from the Secret Service. 298 00:22:59,445 --> 00:23:01,937 They checked with Sinclair after you left yesterday. 299 00:23:02,114 --> 00:23:04,481 You never spoke with him about the death threats. 300 00:23:07,820 --> 00:23:10,813 Now, I don't like my agents to abuse their security privileges. 301 00:23:10,990 --> 00:23:14,722 I don't like getting complaints from Treasury before I've had my morning coffee! 302 00:23:14,894 --> 00:23:18,160 And I don't want friction between agencies! 303 00:23:18,330 --> 00:23:20,799 Unless you have a concern about Sinclair's security... 304 00:23:20,966 --> 00:23:24,630 and can tell me what it is, steer clear of the Blackthorne estate! 305 00:23:25,137 --> 00:23:26,696 - Understood? - Yes, sir. 306 00:23:26,872 --> 00:23:31,640 I think this agency has been bruised enough for one day. 307 00:23:31,977 --> 00:23:35,106 Do me a favor. Just go away for a while. 308 00:23:36,882 --> 00:23:38,817 Yeah, sure. 309 00:23:38,984 --> 00:23:40,475 Yes, sir. 310 00:23:41,687 --> 00:23:43,607 I wish you wouldn't go through with this. 311 00:23:43,756 --> 00:23:45,418 We should have done this yesterday. 312 00:23:45,925 --> 00:23:48,063 I'll go under pretty fast. You got that list? 313 00:23:48,087 --> 00:23:49,191 Yeah, it's right here. 314 00:23:49,361 --> 00:23:51,921 And now, remember, if my temperature spikes suddenly... 315 00:23:52,097 --> 00:23:54,328 or I get violent, bring me right out of this. 316 00:23:54,500 --> 00:23:56,162 - Yeah. - If I start to convulse... 317 00:23:56,335 --> 00:23:57,667 Please don't do that. 318 00:24:03,842 --> 00:24:06,073 See you later. 319 00:24:08,547 --> 00:24:10,038 Lee? 320 00:24:11,083 --> 00:24:12,278 Can you hear me? 321 00:24:13,385 --> 00:24:14,409 Mm-hm. 322 00:24:14,586 --> 00:24:16,282 Do you know who I am? 323 00:24:17,923 --> 00:24:20,085 Heh, my Amanda. 324 00:24:23,529 --> 00:24:27,227 All right. I want you to look at your dream. 325 00:24:27,399 --> 00:24:28,765 Mm-hm. 326 00:24:29,568 --> 00:24:30,729 Where are you? 327 00:24:35,541 --> 00:24:37,237 I'm down in the basement. 328 00:24:38,811 --> 00:24:40,439 I'm not supposed to be down here. 329 00:24:41,947 --> 00:24:43,438 Do you see the locked door? 330 00:24:44,483 --> 00:24:46,509 Dad? LEE: Yes. 331 00:24:46,685 --> 00:24:48,449 Open the door. 332 00:24:49,822 --> 00:24:51,290 What's behind it? 333 00:24:53,359 --> 00:24:55,055 Mommy and Daddy. 334 00:24:55,561 --> 00:24:57,496 It's safe. 335 00:24:58,030 --> 00:25:00,261 There's a room in the basement. 336 00:25:01,000 --> 00:25:04,164 I can't tell. It's supposed to be a secret. 337 00:25:04,336 --> 00:25:06,896 Shh, shh, okay, you don't have to. Okay? 338 00:25:07,072 --> 00:25:08,472 You're back upstairs now. 339 00:25:08,640 --> 00:25:11,610 Uh, you're in the hallway and the monster's there. 340 00:25:16,949 --> 00:25:18,144 Open the door. 341 00:25:19,084 --> 00:25:22,953 He can't hurt you because, uh, he can't move. Because he's frozen. 342 00:25:23,122 --> 00:25:25,421 - Uh... AMANDA: Can't move and he can't hurt you. 343 00:25:25,591 --> 00:25:27,059 Hmm. 344 00:25:27,226 --> 00:25:29,593 - All right, what does it look like? - Ah. 345 00:25:31,797 --> 00:25:33,425 It doesn't have a face. 346 00:25:35,134 --> 00:25:38,104 It's gone. The monster's gone. 347 00:25:38,604 --> 00:25:40,869 When I count to three... 348 00:25:41,340 --> 00:25:45,141 you'll wake up and you'll feel refreshed... 349 00:25:45,310 --> 00:25:48,337 and good as if you'd had a long night's sleep. 350 00:25:49,748 --> 00:25:53,310 - You feeling all right? - Hmm, I'm fine. 351 00:25:56,221 --> 00:26:00,921 Do you have time for just more question? Never mind. Look, okay. 352 00:26:01,794 --> 00:26:03,524 One... 353 00:26:03,762 --> 00:26:05,355 two... 354 00:26:06,198 --> 00:26:07,291 three. 355 00:26:12,771 --> 00:26:14,899 - The room in the basement. - You can't get up. 356 00:26:15,074 --> 00:26:16,902 You've got almost a cc of that stuff in you. 357 00:26:16,926 --> 00:26:17,168 Unh. 358 00:26:17,342 --> 00:26:20,005 Manual says you gotta stay down for 12 hours. Now come on. 359 00:26:20,179 --> 00:26:23,672 You just help me or I'm gonna do this on my own. 360 00:26:43,235 --> 00:26:44,965 Hey. 361 00:27:11,763 --> 00:27:13,288 Lee? 362 00:27:17,336 --> 00:27:20,238 I'm all right. I'm all right. 363 00:27:23,609 --> 00:27:26,101 - What is it? - It's that tree. 364 00:27:26,278 --> 00:27:29,112 I probably spent more time in it than my room. 365 00:27:29,281 --> 00:27:31,807 - But I'm okay, don't worry. - All right. 366 00:27:40,325 --> 00:27:43,159 Hello? Anybody home? 367 00:27:46,498 --> 00:27:48,091 Okay. 368 00:27:55,507 --> 00:27:57,066 Hello? 369 00:28:02,447 --> 00:28:04,382 Anybody home? 370 00:28:05,450 --> 00:28:06,577 Which way? 371 00:28:06,752 --> 00:28:09,017 Daddy's home. Daddy's home. 372 00:28:09,188 --> 00:28:11,157 Hey, come give your tired old dad a big hug. 373 00:28:11,323 --> 00:28:13,283 Hurry, up, Lee. You'll be late for school. 374 00:28:13,425 --> 00:28:14,665 We should go up to the... 375 00:28:14,826 --> 00:28:18,524 Mrs. Ward will stay with you. We won't be gone long, I promise. 376 00:28:18,697 --> 00:28:20,188 Happy birthday. Come on, Lee. 377 00:28:20,365 --> 00:28:22,630 We're going to walk to the store with daddy. 378 00:28:22,801 --> 00:28:25,737 - No, it's this way. - Okay. 379 00:28:29,441 --> 00:28:32,900 Surprise. I made you chocolate chip cookies for dessert. 380 00:28:33,078 --> 00:28:35,673 Big kiss goodnight, sweetheart. Sweet dreams. 381 00:28:35,847 --> 00:28:39,215 What do you think about going over to the pet shop and get that puppy? 382 00:28:39,384 --> 00:28:41,444 Come here. 383 00:28:41,620 --> 00:28:44,112 - This isn't right. - You sure this is the right house? 384 00:28:44,289 --> 00:28:46,520 - Of course I'm sure. - Well... 385 00:28:58,770 --> 00:29:00,932 Lee? What are you doing down there? 386 00:29:01,106 --> 00:29:03,007 I thought I told it was off-limits. 387 00:29:13,218 --> 00:29:15,278 Lee, where are you? 388 00:29:15,454 --> 00:29:18,117 Lee, answer me. Lee... 389 00:29:18,290 --> 00:29:19,781 Lee, answer me. 390 00:29:19,958 --> 00:29:22,484 - That's it. - Lee, what? 391 00:29:23,028 --> 00:29:24,826 It's here. 392 00:29:25,631 --> 00:29:27,122 What? 393 00:29:28,333 --> 00:29:32,737 I'm not looking for a locked door, it's a trap door. 394 00:29:32,904 --> 00:29:34,668 And it's right here somewhere. 395 00:29:34,840 --> 00:29:36,433 Here. 396 00:29:38,577 --> 00:29:41,604 - Be careful with that thing. - Here. 397 00:29:48,420 --> 00:29:49,888 Shh. 398 00:29:51,690 --> 00:29:53,682 - Unh. - Be quiet. 399 00:29:53,859 --> 00:29:57,694 - That's gonna be it. - You're right. 400 00:30:04,336 --> 00:30:06,168 Ooh. 401 00:30:06,338 --> 00:30:07,829 - Be careful. - Yeah. 402 00:30:08,006 --> 00:30:10,840 - Easy. Easy. - Yeah. 403 00:30:29,428 --> 00:30:32,865 - Can I come down? - Yeah, come on. Careful. 404 00:30:37,936 --> 00:30:41,930 - Give me a hand. - Here you are. Careful. 405 00:30:48,213 --> 00:30:50,648 - Oh. - Here you go. 406 00:30:51,650 --> 00:30:55,451 You know, they told me this place was so secret so many times... 407 00:30:55,620 --> 00:30:58,249 - I guess I didn't remember it. - Will you look at this. 408 00:30:58,423 --> 00:31:00,085 Yeah. 409 00:31:01,760 --> 00:31:04,491 Look, Amanda, let's get this stuff out of here... 410 00:31:04,663 --> 00:31:07,565 before someone comes home and we have to do some explaining. 411 00:31:07,733 --> 00:31:10,066 Yeah. Mr. Melrose will appreciate that. 412 00:31:38,397 --> 00:31:39,831 Yeah. 413 00:31:41,266 --> 00:31:42,859 All right. 414 00:31:44,002 --> 00:31:45,527 Another list of corporations. 415 00:31:45,704 --> 00:31:48,469 I've never heard of any of these companies... 416 00:31:48,640 --> 00:31:51,542 and so far none of them are listed on any of the exchanges. 417 00:31:51,710 --> 00:31:55,169 These notes are 30 years old. They may very well have gone out of business. 418 00:31:55,347 --> 00:31:57,976 - Every single one of them? - Uh, that would be a long shot. 419 00:31:58,150 --> 00:31:59,311 Mm-hm. 420 00:31:59,484 --> 00:32:02,750 We'll run it through the agency computer, see what it comes up with. 421 00:32:02,921 --> 00:32:05,982 - I wonder what these symbols are? - I don't know. They're all over. 422 00:32:06,158 --> 00:32:07,319 - This is funny. - What? 423 00:32:07,492 --> 00:32:11,088 Well, I don't know. They're vaguely familiar, but I don't know why. 424 00:32:11,263 --> 00:32:14,358 - Gotta be a code of some kind. - Yeah. 425 00:32:19,104 --> 00:32:20,470 Hmm. 426 00:32:21,373 --> 00:32:23,035 You have something? 427 00:32:23,909 --> 00:32:27,846 Well, it's, uh, a letter... 428 00:32:28,013 --> 00:32:30,244 to you from your mother. 429 00:32:33,285 --> 00:32:34,378 It starts up there. 430 00:32:42,994 --> 00:32:44,860 "My dear son. 431 00:32:45,530 --> 00:32:47,795 There's so much I wanna... 432 00:32:48,600 --> 00:32:50,296 tell you when you get older." 433 00:32:56,241 --> 00:32:57,334 Amanda, would you? 434 00:32:59,444 --> 00:33:01,504 - Are you sure? - Yeah. 435 00:33:04,316 --> 00:33:06,285 "My dear son. 436 00:33:06,718 --> 00:33:09,415 There's so much I wanna tell you when you get older... 437 00:33:09,588 --> 00:33:13,320 so I'm writing it all down, lest I forget. 438 00:33:16,161 --> 00:33:18,289 I'll start with your father. 439 00:33:18,463 --> 00:33:20,591 Everyone thinks... 440 00:33:20,765 --> 00:33:23,462 we met in the States in 1949..." 441 00:33:23,635 --> 00:33:26,969 But it actually happened during the war in London. 442 00:33:29,107 --> 00:33:32,168 I was walking down the street one night, minding my own business... 443 00:33:32,344 --> 00:33:35,007 - when, suddenly, a cheeky yank... - Excuse me, miss, heh. 444 00:33:35,180 --> 00:33:37,672 - I beg your pardon. - Look, I'm an American. 445 00:33:37,849 --> 00:33:40,114 - Really? - I'm in trouble. Someone is following me. 446 00:33:40,285 --> 00:33:42,049 Just walk with me, please? 447 00:33:42,220 --> 00:33:44,780 - No, heh, I will not. - No, no, no, please. 448 00:33:45,190 --> 00:33:46,214 I'm in trouble. 449 00:33:47,792 --> 00:33:49,454 Please? 450 00:33:50,228 --> 00:33:52,823 All right, what do you want me to do? 451 00:33:55,433 --> 00:33:59,131 It's urgent this letter be delivered to the prime minister's office immediately. 452 00:33:59,538 --> 00:34:02,235 - It's life or death. - Oh, no, really, this is absurd. 453 00:34:02,641 --> 00:34:03,577 What's your name? 454 00:34:03,601 --> 00:34:06,078 Heh, I don't think that's any of your business. 455 00:34:06,244 --> 00:34:09,237 Just deliver it, please? Just deliver it. 456 00:34:12,984 --> 00:34:15,920 But he said it was a matter of life and death... 457 00:34:16,087 --> 00:34:18,556 so I did try to deliver the letter. 458 00:34:18,723 --> 00:34:21,750 "Of course, who would let me in 10 Downing Street... 459 00:34:21,927 --> 00:34:25,489 and I didn't think I should put it in the post, heh. 460 00:34:25,897 --> 00:34:29,561 Then one night, there he was... 461 00:34:29,734 --> 00:34:32,067 peering in the window of my basement flat." 462 00:34:33,471 --> 00:34:36,100 And it goes on and on. 463 00:34:36,808 --> 00:34:38,743 There's even a family tree. 464 00:34:41,646 --> 00:34:43,239 It's really quite a legacy. 465 00:34:49,854 --> 00:34:52,483 Like father like son. 466 00:34:56,461 --> 00:34:59,522 - Sinclair. - Up so late, Thomas? 467 00:34:59,698 --> 00:35:01,758 Just having a night cap. Join me. 468 00:35:01,933 --> 00:35:03,333 No, thanks. 469 00:35:03,501 --> 00:35:06,494 I'll be leaving tomorrow after my speech at the Plaza... 470 00:35:06,671 --> 00:35:08,401 so I came to say goodbye. 471 00:35:08,573 --> 00:35:11,099 I know you're anxious to get back. 472 00:35:11,509 --> 00:35:13,478 You must come back to Ile de Marin soon. 473 00:35:13,645 --> 00:35:16,005 And don't be surprised if all the schools are named for you. 474 00:35:17,349 --> 00:35:19,375 Well, I'm looking forward to it. 475 00:35:19,551 --> 00:35:21,315 - Don't work too hard now. - Don't worry. 476 00:35:21,486 --> 00:35:24,979 After seven years of revolution, I think I'm due a little peace and quiet. 477 00:35:25,156 --> 00:35:29,560 - Heh, good. Have a safe trip, friend. - Thank you. 478 00:35:37,736 --> 00:35:39,364 It's all set. 479 00:35:39,537 --> 00:35:43,372 By tomorrow afternoon, Mr. Sinclair will no longer be a problem. 480 00:35:43,541 --> 00:35:45,271 Excellent. 481 00:35:49,914 --> 00:35:54,010 Then in 1953, Inter-Ocean Freight was bought out by Pan-Coastal Shipping... 482 00:35:54,185 --> 00:35:55,983 which went bankrupt in 1954. 483 00:35:56,154 --> 00:35:59,090 And, sir, we can't find any evidence that these companies... 484 00:35:59,257 --> 00:36:01,692 - ever actually conducted business. - So? 485 00:36:01,860 --> 00:36:05,558 Every one of these is a dummy corporation traced to the same company... 486 00:36:05,730 --> 00:36:08,359 - Redmont Supply. - Started by Thomas Blackthorne... 487 00:36:08,533 --> 00:36:10,798 with money that he got somehow during the war. 488 00:36:10,969 --> 00:36:13,097 I thought I told you to lay off Blackthorne. 489 00:36:13,271 --> 00:36:15,331 We haven't been near him. This is research. 490 00:36:15,507 --> 00:36:17,373 Come on. Doesn't this tell you something? 491 00:36:17,542 --> 00:36:21,206 Yes. It's tells me something. It tells me that you have developed an obsession. 492 00:36:21,379 --> 00:36:23,373 It tells me that you need a couple of days off. 493 00:36:23,397 --> 00:36:23,644 Ugh. 494 00:36:23,815 --> 00:36:25,044 And don't argue with me. 495 00:36:25,417 --> 00:36:28,979 I'm doing you a favor by giving you a couple of days to cool out. 496 00:36:29,788 --> 00:36:33,748 As of now, you're on leave. Turn this over to Francine and let her sort it out. 497 00:36:33,925 --> 00:36:38,363 If there's any real crime involved, we'll follow it up. Understood? 498 00:36:38,530 --> 00:36:39,862 Yes, sir. 499 00:36:46,004 --> 00:36:48,132 - Well, we tried. - We're not finished yet. 500 00:36:48,306 --> 00:36:49,934 Yeah, I know we're not. 501 00:36:50,108 --> 00:36:53,510 You know, I think this stuff in the margin is shorthand. 502 00:36:53,678 --> 00:36:55,914 It's not like any shorthand I've ever seen. 503 00:36:55,938 --> 00:36:56,938 I know it's not. 504 00:36:57,015 --> 00:36:59,264 This could be an old method called Pitman 505 00:36:59,288 --> 00:37:01,783 and I think I've seen Francine use it before. 506 00:37:01,953 --> 00:37:04,422 Why don't I find her and we'll meet you back upstairs. 507 00:37:04,589 --> 00:37:05,887 All right. 508 00:37:08,059 --> 00:37:12,360 "Blackthorne's signature on petrol requisition not authorized. 509 00:37:12,530 --> 00:37:17,230 Blackthorne positive link, at least 200,000. 510 00:37:17,402 --> 00:37:24,104 Gave Blackthorne copy of faked voucher and then advised he turn himself in. 511 00:37:24,275 --> 00:37:26,642 We will meet him tonight." 512 00:37:26,811 --> 00:37:29,406 - That's it. - What was the date on that last entry? 513 00:37:30,081 --> 00:37:32,607 - Uh, September 18th. - It's the night they died. 514 00:37:32,784 --> 00:37:36,744 Thomas Blackthorne sold Allied supplies to the Russians? That's treason. 515 00:37:36,921 --> 00:37:39,584 And then he took the money to an obscure little country... 516 00:37:39,758 --> 00:37:43,593 started a business empire, and kept right on stealing. 517 00:37:43,762 --> 00:37:46,391 That explains why he's so friendly with Rene Sinclair. 518 00:37:46,564 --> 00:37:48,260 Is he still in the country? 519 00:37:48,433 --> 00:37:52,029 The International Communications Agency is throwing a luncheon at the Plaza... 520 00:37:52,203 --> 00:37:56,140 in his honor at 1:00 and then he's going straight from there to the airport. 521 00:37:56,307 --> 00:37:58,572 If we wanna talk to him, we better get rolling. 522 00:38:35,346 --> 00:38:36,814 We've got trouble upstairs. 523 00:38:36,981 --> 00:38:40,611 Amanda, you go inside and make sure Sinclair stays put, huh? 524 00:38:46,791 --> 00:38:48,919 We got a shooter on the roof across the street. 525 00:38:49,093 --> 00:38:51,494 Don't look. I don't wanna spook him. 526 00:38:51,663 --> 00:38:54,895 Francine, check out Don Johnson over there, will you? 527 00:38:58,102 --> 00:39:00,503 - Bag him? - Quietly. 528 00:39:00,839 --> 00:39:02,364 You know what to do. 529 00:39:21,025 --> 00:39:22,493 End of the line, pal. 530 00:39:47,886 --> 00:39:50,549 - Well? Do they know? - They know. 531 00:39:50,722 --> 00:39:54,090 They've got something to show me but not here. There's a kid. 532 00:39:54,759 --> 00:39:56,955 It's gonna happen tonight. 533 00:40:14,779 --> 00:40:17,749 Next time I won't ask you so nicely. 534 00:40:20,351 --> 00:40:21,546 - Amanda. He did it. - Yeah? 535 00:40:21,719 --> 00:40:23,915 - Who did what? - Blackthorne's behind everything. 536 00:40:24,088 --> 00:40:26,523 He put the shooter on the roof. He killed my parents. 537 00:40:26,691 --> 00:40:28,557 - I heard him. - Wait. Where are you going? 538 00:40:28,726 --> 00:40:32,026 - I was in the tree and I heard it. - What tree? 539 00:40:32,196 --> 00:40:35,098 - It was no accident. - Wha...? Wait up. 540 00:40:35,266 --> 00:40:36,757 Lee? 541 00:40:38,102 --> 00:40:39,764 Amanda? AMANDA: Yes. 542 00:40:39,938 --> 00:40:42,407 Amanda, don't. I need that. Amanda, don't. I need... 543 00:40:42,573 --> 00:40:44,974 Hold that car. 544 00:41:55,079 --> 00:41:56,707 Stetson. 545 00:41:58,549 --> 00:42:01,314 The Secret Service told you not to interfere with me. 546 00:42:01,486 --> 00:42:04,479 - They did. - If you got a point to make, make it. 547 00:42:04,655 --> 00:42:06,647 I know what happened. 548 00:42:08,026 --> 00:42:14,023 My mother and father found about your dealings with the Russians. 549 00:42:14,198 --> 00:42:18,863 And you fed the CIA with a lot of phony accusations to discredit them. 550 00:42:19,037 --> 00:42:24,271 But it was too big a risk to let them live, so you staged an accident. 551 00:42:26,177 --> 00:42:28,169 I wanna hear you admit it. 552 00:42:28,346 --> 00:42:30,406 A gun is not the way to get to the truth. 553 00:42:30,581 --> 00:42:32,641 You killed my mother and father, you bastard! 554 00:42:32,817 --> 00:42:34,547 - Now you say it! - Stetson. 555 00:42:36,320 --> 00:42:38,880 Your shooter missed his target today, Blackthorne... 556 00:42:39,057 --> 00:42:41,322 and the Secret Service isn't far behind me... 557 00:42:41,492 --> 00:42:44,291 so I think you wanna get out of here, fast. 558 00:42:44,462 --> 00:42:48,797 All right, if I admit it, will you let me walk? 559 00:42:52,804 --> 00:42:55,171 Yeah, sure. 560 00:42:55,706 --> 00:42:56,901 You can walk. 561 00:42:57,075 --> 00:43:00,409 Everything I said before was the truth. See, I made a lot of mistakes... 562 00:43:00,578 --> 00:43:03,742 but I didn't wanna spend the rest of my life paying for them. 563 00:43:03,915 --> 00:43:06,475 But your parents were very good at their job. 564 00:43:06,651 --> 00:43:10,179 They had a lot of stuff on me, enough to nail me. I had to discredit them. 565 00:43:10,354 --> 00:43:11,879 So we set up this meeting. 566 00:43:12,056 --> 00:43:15,049 But the truck, that truck came out of nowhere. 567 00:43:15,226 --> 00:43:17,320 - The accident was real. - No, it wasn't! 568 00:43:17,495 --> 00:43:18,793 Wait! 569 00:43:18,963 --> 00:43:22,161 I told you, I framed them. 570 00:43:22,333 --> 00:43:24,393 Now we had an agreement. 571 00:43:26,003 --> 00:43:27,062 I lied. 572 00:43:38,216 --> 00:43:41,675 Daddy's home. Hey, come give me a big hug. 573 00:44:18,356 --> 00:44:20,791 - Amanda? - Yeah. 574 00:44:22,660 --> 00:44:26,222 The monster has a face. 575 00:44:49,520 --> 00:44:50,852 Hi. 576 00:44:51,022 --> 00:44:52,547 Hi. 577 00:44:53,758 --> 00:44:54,782 I hope you don't mind. 578 00:44:54,959 --> 00:44:58,054 I called and you weren't at the office and you weren't at home... 579 00:44:58,229 --> 00:45:00,721 - so I figured you'd be here. - No, not at all. 580 00:45:01,299 --> 00:45:03,666 I grew these in the garden. 581 00:45:03,834 --> 00:45:06,326 Thank you. Very pretty. 582 00:45:12,977 --> 00:45:16,004 I haven't been by here in a long time. 583 00:45:17,014 --> 00:45:21,076 Somehow, it always seemed easier to stay away... 584 00:45:21,819 --> 00:45:23,082 but now... 585 00:45:28,492 --> 00:45:30,984 - I'm gonna leave you alone now. - No, Amanda. 586 00:45:31,162 --> 00:45:32,460 No, don't go. 587 00:45:36,200 --> 00:45:37,964 I sure wish you could have known them. 588 00:45:41,839 --> 00:45:43,933 I think I do. 43257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.