Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:05,973
I am a student of life and light,
2
00:00:05,975 --> 00:00:07,608
but in order to bask in the light,
3
00:00:07,610 --> 00:00:10,511
we need to first outshine the darkness.
4
00:00:10,513 --> 00:00:11,412
Alex: - Dana?
Dana: - Yeah?
5
00:00:11,412 --> 00:00:12,478
I want you to close your eyes.
6
00:00:12,481 --> 00:00:14,248
What are we doing here?
7
00:00:14,250 --> 00:00:15,749
- I want you to know this...
- Currently?
8
00:00:15,751 --> 00:00:16,984
Yes.
9
00:00:16,986 --> 00:00:20,187
We are opening our sacral chakras.
10
00:00:20,189 --> 00:00:21,422
Okay.
11
00:00:21,424 --> 00:00:26,026
Your past does not equal your future.
12
00:00:26,028 --> 00:00:28,996
Though I am pretty sure
my chakra's broken.
13
00:00:28,998 --> 00:00:30,864
[laughs]
14
00:00:30,866 --> 00:00:32,966
I can book you in for a chakra-ectomy.
15
00:00:32,968 --> 00:00:34,201
[laughs]
16
00:00:34,203 --> 00:00:36,437
Ladies, I'm trying to meditate.
17
00:00:36,439 --> 00:00:37,671
Oh.
18
00:00:37,673 --> 00:00:39,139
- So are we.
- Breath.
19
00:00:39,141 --> 00:00:40,674
Well, you're doing it wrong.
20
00:00:40,676 --> 00:00:43,310
[speaks indistinctly]
21
00:00:43,312 --> 00:00:48,282
And true forgiveness
is letting go of the idea
22
00:00:48,284 --> 00:00:51,018
that your past could have been
any different than it is.
23
00:00:51,020 --> 00:00:53,620
I want you to stop doing
what you think you should.
24
00:00:53,622 --> 00:00:55,789
I want you to start doing
what you feel.
25
00:00:55,791 --> 00:00:57,858
How's it going with Charlie anyway?
26
00:00:57,860 --> 00:01:00,060
To choose to...
27
00:01:00,062 --> 00:01:03,363
You two are still clearly
nuts about each other...
28
00:01:03,365 --> 00:01:05,532
just what's keeping you apart?
29
00:01:05,534 --> 00:01:07,801
I'm trying to meditate.
30
00:01:07,803 --> 00:01:11,004
I know... uh, um...
31
00:01:11,006 --> 00:01:13,407
Ow.
32
00:01:13,409 --> 00:01:15,242
- Ohm.
- Ohm.
33
00:01:15,244 --> 00:01:16,710
Ow!
34
00:01:16,712 --> 00:01:18,217
- I don't think this is part of the class.
- Ow!
35
00:01:18,217 --> 00:01:19,413
I don't think so, either.
36
00:01:19,415 --> 00:01:23,717
Aah! Please keep going
with your... meditation.
37
00:01:23,719 --> 00:01:26,320
My name is Alex, I'm a doctor.
38
00:01:26,322 --> 00:01:28,188
Could you just lay back for us?
39
00:01:28,190 --> 00:01:30,190
Alex: Here you go. There you go.
40
00:01:30,192 --> 00:01:31,358
Can you tell us where it hurts?
41
00:01:31,360 --> 00:01:33,760
- Yeah, my solar plexus, I think.
- Uh-huh.
42
00:01:33,762 --> 00:01:35,162
Do you mind if I check it out?
43
00:01:35,164 --> 00:01:36,830
Can I take your pulse?
44
00:01:39,234 --> 00:01:42,236
There is a large protrusion
in the upper left quadrant.
45
00:01:42,238 --> 00:01:44,438
I think we better take her in.
46
00:01:44,440 --> 00:01:46,039
Class, I am so sorry
for this distraction.
47
00:01:46,041 --> 00:01:49,510
Please just continue with
your practice right now.
48
00:01:49,512 --> 00:01:51,245
Oh, you guys, I can breathe
through this, okay?
49
00:01:51,247 --> 00:01:52,312
I'm fine.
50
00:01:52,314 --> 00:01:54,648
Oh, okay, no. Uh, class is dismissed.
51
00:01:54,650 --> 00:01:56,016
Everybody just roll up your mats.
52
00:01:56,018 --> 00:01:58,118
We need to take her to the hospital.
53
00:01:58,120 --> 00:02:00,687
[siren wails]
54
00:02:00,689 --> 00:02:03,190
- 3, 2, 1.
- Oof.
55
00:02:03,192 --> 00:02:05,526
Oh. Your mind is a fountain of worry.
56
00:02:05,528 --> 00:02:07,528
- You can say that about any surgeon.
- Mm-hmm.
57
00:02:07,530 --> 00:02:09,229
How long has this been bothering you?
58
00:02:09,231 --> 00:02:11,798
On and off, I'd say a few weeks.
59
00:02:11,800 --> 00:02:14,768
All right, Layla, I'm going to
attempt to reduce this manually.
60
00:02:14,770 --> 00:02:16,537
You may feel some pressure.
61
00:02:16,539 --> 00:02:18,372
Here we go. Ready?
62
00:02:18,374 --> 00:02:21,208
Aah! [breathing heavily]
63
00:02:22,844 --> 00:02:24,044
[groans]
64
00:02:24,046 --> 00:02:26,380
Could be incarcerated.
We'll need to run some tests.
65
00:02:26,382 --> 00:02:28,615
I don't know if I'll be able to
guide this in without surgery.
66
00:02:28,617 --> 00:02:30,050
No.
67
00:02:30,052 --> 00:02:32,519
Look, I already had surgery
when I was a kid. Didn't work.
68
00:02:32,521 --> 00:02:34,621
Every few years,
it just comes back knocking.
69
00:02:34,623 --> 00:02:36,123
On your abdominal wall?
70
00:02:36,125 --> 00:02:37,991
Sorry, it's a doctor joke.
71
00:02:37,993 --> 00:02:40,093
I know it's stubborn, but I can
handle this without surgery.
72
00:02:40,095 --> 00:02:42,229
Layla's, uh, quite famous, actually,
73
00:02:42,231 --> 00:02:44,164
for her self-guided healing techniques.
74
00:02:44,166 --> 00:02:46,099
Well, we are going to
check you out anyway,
75
00:02:46,101 --> 00:02:47,334
as long as you're in our house.
76
00:02:47,336 --> 00:02:49,102
Shut up and drink the pharma Kool-Aid.
77
00:02:49,104 --> 00:02:51,805
Not exactly how I'd put it.
78
00:02:51,807 --> 00:02:53,574
Don't you think
it's a little bit strange
79
00:02:53,576 --> 00:02:55,976
you guys push chemicals
as conventional medicine,
80
00:02:55,978 --> 00:02:57,511
yet nutrition is alternative?
81
00:02:57,513 --> 00:02:59,479
That's a rather simplistic way
of thinking about things.
82
00:02:59,481 --> 00:03:02,449
Life is simple.
It's us who make it complicated.
83
00:03:02,451 --> 00:03:04,051
Zach: Incoming!
84
00:03:04,053 --> 00:03:06,219
Oh, darn, I'd like to stay
and see how this plays out,
85
00:03:06,221 --> 00:03:07,621
but duty calls.
86
00:03:07,623 --> 00:03:08,655
Play nice, you two.
87
00:03:08,657 --> 00:03:11,592
Aah! Help me, I'm dying!
88
00:03:11,594 --> 00:03:13,060
Iris: - Louder!
- There is blood everywhere!
89
00:03:13,062 --> 00:03:15,228
- No!
- Aah!
90
00:03:15,230 --> 00:03:16,563
- Aah!
- Louder!
91
00:03:16,565 --> 00:03:18,098
Don't listen to him, he's fine.
92
00:03:18,100 --> 00:03:19,933
- [screaming]
- Zip it.
93
00:03:21,035 --> 00:03:22,669
- Spaghetti.
- Ah.
94
00:03:22,671 --> 00:03:24,471
He's been doing this the whole
ride over to the medic center.
95
00:03:24,473 --> 00:03:25,706
Should she be filming in here?
96
00:03:25,708 --> 00:03:27,040
No, she should not.
Hey, what did I tell you?
97
00:03:27,042 --> 00:03:28,542
Give me that camera.
98
00:03:29,510 --> 00:03:31,078
Thank you.
99
00:03:31,080 --> 00:03:33,814
Dom and Iris, amateur filmmakers.
100
00:03:33,816 --> 00:03:36,984
They were shooting in their
tree house when it collapsed.
101
00:03:36,986 --> 00:03:38,585
Hey, kids, I'm Dana.
102
00:03:38,587 --> 00:03:40,187
So you must be brother and sister.
103
00:03:40,189 --> 00:03:41,355
- We're twins.
- We're twins.
104
00:03:41,357 --> 00:03:42,856
Oh, complete with the creepy
105
00:03:42,858 --> 00:03:44,758
- talking at the same time vibe.
- At the same time vibe.
106
00:03:44,760 --> 00:03:46,960
Weird. All right.
107
00:03:46,962 --> 00:03:49,029
Littlest Hitchcocks are yours.
108
00:03:49,031 --> 00:03:52,799
All right. You want to show me
where that hurts?
109
00:03:52,801 --> 00:03:54,768
I'm just gonna...
110
00:03:54,770 --> 00:03:57,037
Dom: Ow, I told you that hurts.
111
00:03:57,039 --> 00:03:58,572
Okay.
112
00:03:58,574 --> 00:04:00,574
I'm gonna need to run a few tests.
113
00:04:00,576 --> 00:04:02,909
Can you give us a number
where we can call your parents?
114
00:04:02,911 --> 00:04:05,312
No. Our dad can't find out about this.
115
00:04:05,314 --> 00:04:07,681
He's a TV producer, and if we
pull him out of his meetings...
116
00:04:07,683 --> 00:04:10,150
- We're dead.
- Like 6-feet-under dead. I'm not kidding.
117
00:04:10,152 --> 00:04:13,153
Really? Well, lucky for you,
I know a great mortician.
118
00:04:13,155 --> 00:04:15,522
You can even use
my frequent die-er miles.
119
00:04:15,524 --> 00:04:16,790
Is this thing on?
120
00:04:16,792 --> 00:04:18,759
Hey, that was pretty good. Come on.
121
00:04:18,761 --> 00:04:20,694
All right. Take Scorsese here
up to imaging.
122
00:04:20,696 --> 00:04:22,429
You wait for me.
I'm not done with you yet.
123
00:04:22,431 --> 00:04:24,665
And call their parents.
124
00:04:27,201 --> 00:04:28,769
How's it going in there?
125
00:04:28,771 --> 00:04:30,904
Gonna be one of those days.
126
00:04:30,906 --> 00:04:32,939
[monitor beeping]
127
00:04:32,941 --> 00:04:35,776
I need more suction, please.
Pressure's dropping.
128
00:04:35,778 --> 00:04:38,311
Give me a minute. Six-oh.
129
00:04:38,313 --> 00:04:40,614
- Lost visual.
- Clamp!
130
00:04:40,616 --> 00:04:43,216
Hey, Charlie, the legs can wait.
131
00:04:43,218 --> 00:04:44,651
Assist the kid with the bleeders.
132
00:04:44,653 --> 00:04:46,219
Charlie, come on, what are you doing?
133
00:04:46,221 --> 00:04:47,788
You heard the lady... get in there!
134
00:04:47,790 --> 00:04:49,089
He's crashing.
135
00:04:49,091 --> 00:04:51,291
Damn it, I need more volume.
136
00:04:51,293 --> 00:04:53,994
Oh, come on, I need more blood here!
137
00:04:53,996 --> 00:04:56,096
- He's not gonna make it.
- Yes, he will.
138
00:04:56,098 --> 00:04:57,230
Help me.
139
00:04:57,232 --> 00:04:58,765
Seriously, what are you waiting for?
140
00:04:58,767 --> 00:05:00,400
Save me!
141
00:05:00,402 --> 00:05:02,135
Dr. Harris.
142
00:05:02,137 --> 00:05:03,270
Charlie!
143
00:05:03,272 --> 00:05:04,671
Charlie!
144
00:05:06,040 --> 00:05:09,109
♪
145
00:05:11,713 --> 00:05:15,582
♪ I've been waiting for you, ♪
♪ you know? ♪
146
00:05:15,584 --> 00:05:18,351
♪ I was young ♪
147
00:05:21,856 --> 00:05:24,091
[monitor beeping]
148
00:05:30,064 --> 00:05:31,965
What are you doing?
149
00:05:33,668 --> 00:05:35,836
Don't.
150
00:05:35,838 --> 00:05:38,004
Charlie.
151
00:05:38,006 --> 00:05:39,639
Charlie!
152
00:05:39,641 --> 00:05:42,609
♪
153
00:05:48,886 --> 00:05:50,153
What the hell was that?
154
00:05:50,155 --> 00:05:51,788
You just walked out of surgery.
155
00:05:51,790 --> 00:05:53,589
- What happened in there?
- I'm not chief anymore, Dawn.
156
00:05:53,591 --> 00:05:54,791
You don't have to worry about me.
157
00:05:54,793 --> 00:05:56,793
Well, maybe you should worry about you.
158
00:05:56,795 --> 00:05:58,761
- They called me.
- Who did?
159
00:05:58,763 --> 00:06:01,364
Evelyn Crace, the board.
There's been complaints.
160
00:06:01,366 --> 00:06:03,299
So what?
They want you to replace me?
161
00:06:03,301 --> 00:06:05,134
No. Not yet.
162
00:06:05,136 --> 00:06:07,303
Know what? I'm tired, Dawn.
163
00:06:07,305 --> 00:06:09,973
You want the job back,
now's your chance.
164
00:06:09,975 --> 00:06:11,374
Look at me.
165
00:06:12,609 --> 00:06:13,910
- They know.
- They know what?
166
00:06:13,912 --> 00:06:16,579
What do they know?
They know who you've been.
167
00:06:16,581 --> 00:06:19,048
Half the staff has a story
about working with you.
168
00:06:19,050 --> 00:06:21,284
So what? They think I'm crazy?
169
00:06:21,286 --> 00:06:22,819
It's gotten worse, Char.
170
00:06:24,588 --> 00:06:27,857
Just... I just want you
to go talk to somebody.
171
00:06:28,959 --> 00:06:32,261
Yeah. I'll get right on that.
172
00:06:32,263 --> 00:06:35,298
♪
173
00:06:38,936 --> 00:06:39,936
Layla.
174
00:06:39,938 --> 00:06:41,537
Hey.
175
00:06:41,539 --> 00:06:44,540
I'm just doing some positive
visualizations.
176
00:06:46,443 --> 00:06:49,579
Well, imaging has confirmed the
size and location of the hernia.
177
00:06:49,581 --> 00:06:54,017
Now, we had hoped to reduce it
noninvasively.
178
00:06:54,019 --> 00:06:55,918
But?
179
00:06:55,920 --> 00:06:58,354
But I'm worried that it's strangulated.
180
00:06:58,356 --> 00:07:00,156
Okay.
181
00:07:00,158 --> 00:07:02,425
Well, then you just need to focus.
182
00:07:02,427 --> 00:07:05,294
I mean, clearly,
our energies aren't aligned.
183
00:07:05,296 --> 00:07:07,296
This isn't about energy.
184
00:07:07,298 --> 00:07:10,500
This is about ischemic tissue
that won't cooperate.
185
00:07:10,502 --> 00:07:13,603
I'm saying that if we cooperate,
then it will.
186
00:07:13,605 --> 00:07:14,937
Trust me.
187
00:07:14,939 --> 00:07:17,006
If we try this, it'll work.
188
00:07:17,008 --> 00:07:19,175
No, it'll only get worse.
189
00:07:19,177 --> 00:07:20,943
What, you want to cut me open?
190
00:07:20,945 --> 00:07:23,346
I have to open your abdomen
and put the tissue back.
191
00:07:23,348 --> 00:07:24,914
Well, I'm not having surgery again.
192
00:07:24,916 --> 00:07:27,216
Layla, if a piece of your bowel
is trapped,
193
00:07:27,218 --> 00:07:28,284
the obstruction could kill you.
194
00:07:28,286 --> 00:07:30,153
So you trying to solve this
on your own,
195
00:07:30,155 --> 00:07:31,821
you're taking your life in your hands.
196
00:07:31,823 --> 00:07:33,056
You don't mince words.
197
00:07:33,058 --> 00:07:34,857
So do you consent for surgery?
198
00:07:34,859 --> 00:07:36,626
Yeah, as long as you
don't put me under.
199
00:07:36,628 --> 00:07:38,561
The only way to safely
reduce the tissue
200
00:07:38,563 --> 00:07:40,229
is with general anesthetic.
201
00:07:40,231 --> 00:07:42,999
Or I can breathe through it.
Which I can.
202
00:07:43,001 --> 00:07:45,835
Look, if we do this,
I need to be fully conscious.
203
00:07:45,837 --> 00:07:47,737
If not, I'm out.
204
00:07:47,739 --> 00:07:51,507
No, Layla. This is crazy.
205
00:07:51,509 --> 00:07:53,176
Why don't you tell me why?
206
00:07:53,178 --> 00:07:54,877
This is my temple.
207
00:07:54,879 --> 00:07:58,081
All right. Well, as a patient,
that is your right.
208
00:07:58,083 --> 00:07:59,482
I will let the nursing staff know
209
00:07:59,484 --> 00:08:01,417
that you would like to consult
with another surgeon.
210
00:08:01,419 --> 00:08:04,520
Have a namaste.
211
00:08:04,522 --> 00:08:06,089
Billy, the schedule is set.
212
00:08:06,091 --> 00:08:07,523
Yes, but you can un-set it.
213
00:08:07,525 --> 00:08:09,192
So come on, why don't you
give me something juicy?
214
00:08:09,194 --> 00:08:10,526
Dev: Ow!
215
00:08:10,528 --> 00:08:12,261
Oh, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
216
00:08:12,263 --> 00:08:13,329
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- Stop! Stop!
217
00:08:13,331 --> 00:08:14,597
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Hey! Stop!
218
00:08:14,599 --> 00:08:16,666
Hey! What is this?
219
00:08:16,668 --> 00:08:18,901
- Are you okay? Cassie?
- I'm fine.
220
00:08:18,903 --> 00:08:20,470
- You need security?
- Yeah.
221
00:08:20,472 --> 00:08:22,338
No. It's fine.
222
00:08:22,340 --> 00:08:24,707
They're gonna be right here.
223
00:08:24,709 --> 00:08:27,844
I'm Cassie. Who are you?
224
00:08:27,846 --> 00:08:30,613
The Horn of Death. [laughs]
225
00:08:30,615 --> 00:08:33,082
Jake... Jake Bugle.
226
00:08:33,084 --> 00:08:34,450
Get it?
227
00:08:34,452 --> 00:08:36,319
- This guy thinks I'm on steroids.
- Okay.
228
00:08:36,321 --> 00:08:37,720
I was trying to clean glass
out of his back.
229
00:08:37,722 --> 00:08:38,888
He was acting agitated,
230
00:08:38,890 --> 00:08:40,957
so I suggested a tox screen,
and he just...
231
00:08:40,959 --> 00:08:42,291
Yeah, you said it with a smirk.
232
00:08:42,293 --> 00:08:44,060
Yeah, dude,
you're wearing blue spandex.
233
00:08:44,062 --> 00:08:45,561
Just saying it's kind of hard
not to smirk.
234
00:08:45,563 --> 00:08:47,296
Billy. You want something to do,
go get Dev cleaned up.
235
00:08:47,298 --> 00:08:49,198
- I'm not leaving you alone with him.
- I'm fine.
236
00:08:49,200 --> 00:08:51,334
It's fine.
237
00:08:51,336 --> 00:08:53,069
I can handle it.
238
00:08:54,638 --> 00:08:55,938
Sit.
239
00:08:55,940 --> 00:08:57,773
Sit!
240
00:08:57,775 --> 00:09:00,676
[indistinct announcement over P.A.]
241
00:09:06,250 --> 00:09:08,050
So this glass...
242
00:09:08,052 --> 00:09:09,986
Part of the show.
243
00:09:13,157 --> 00:09:17,126
Cassie, that's, uh,
short for Cassandra, right?
244
00:09:17,128 --> 00:09:18,394
Like that myth.
245
00:09:18,396 --> 00:09:20,930
I don't know it.
246
00:09:20,932 --> 00:09:22,899
Well, she was beautiful, too.
247
00:09:22,901 --> 00:09:25,101
Too bad things
didn't go so good for her.
248
00:09:26,436 --> 00:09:31,507
I wasn't always like this,
you know. I used to read.
249
00:09:31,509 --> 00:09:33,643
Now I can't even think!
250
00:09:35,245 --> 00:09:36,946
Hey. Hey!
251
00:09:36,948 --> 00:09:38,414
[sighs]
252
00:09:38,416 --> 00:09:39,582
Stop.
253
00:09:39,584 --> 00:09:41,450
You've come to the right place.
254
00:09:41,452 --> 00:09:44,353
Okay?
255
00:09:44,355 --> 00:09:46,589
I'm gonna figure out
what's wrong with you.
256
00:09:53,263 --> 00:09:55,631
Dr. Harris.
257
00:09:55,633 --> 00:09:57,433
Amos.
258
00:09:57,435 --> 00:10:00,002
Are... Are you going somewhere?
259
00:10:00,004 --> 00:10:01,037
Yeah.
260
00:10:01,039 --> 00:10:03,206
Is that a good idea?
261
00:10:03,208 --> 00:10:05,441
Would you be here if it was?
262
00:10:06,643 --> 00:10:07,743
Dawn sent you?
263
00:10:07,745 --> 00:10:09,212
Well, she's worried about you.
264
00:10:09,214 --> 00:10:11,247
Well, I don't need talk. I need sleep.
265
00:10:11,249 --> 00:10:12,848
And are you having trouble with that?
266
00:10:12,850 --> 00:10:14,150
Sleeping?
267
00:10:14,152 --> 00:10:17,353
Seriously? You want to do this here?
268
00:10:17,355 --> 00:10:19,789
You walked out of surgery,
Charlie. You need help.
269
00:10:19,791 --> 00:10:22,091
If you walk out of here now,
it's not just your job on the line,
270
00:10:22,093 --> 00:10:23,859
it's your medical license, so...
271
00:10:23,861 --> 00:10:26,629
"So" doesn't sound like
I have much choice, then.
272
00:10:26,631 --> 00:10:28,731
Just sit down with me and talk.
273
00:10:28,733 --> 00:10:30,533
I'll get the board off your back.
274
00:10:30,535 --> 00:10:32,702
[elevator bell dings]
275
00:10:32,704 --> 00:10:34,971
Let me help you.
276
00:10:37,874 --> 00:10:39,542
[sighs]
277
00:10:39,544 --> 00:10:41,043
- Hey.
- Hey.
278
00:10:41,045 --> 00:10:43,846
Your self-help guru just fired me.
279
00:10:45,515 --> 00:10:47,950
Guess that means
I'm not getting my money back.
280
00:10:47,952 --> 00:10:49,652
Kidding. Her loss.
281
00:10:49,654 --> 00:10:52,054
So, um, I wanted to ask...
282
00:10:52,056 --> 00:10:54,323
h-how are you feeling
after all that, anyway?
283
00:10:54,325 --> 00:10:56,092
I don't know. The same.
284
00:10:56,094 --> 00:10:57,593
Huh.
285
00:10:57,595 --> 00:11:00,029
I hate to admit it, but it's
actually got me thinking
286
00:11:00,031 --> 00:11:02,832
- about a few things regarding you.
- Oh.
287
00:11:02,834 --> 00:11:04,834
And you still haven't
answered my question.
288
00:11:04,836 --> 00:11:06,168
About what?
289
00:11:06,170 --> 00:11:08,204
What is keeping you
and everyone's favorite orthopod
290
00:11:08,206 --> 00:11:09,639
apart?
291
00:11:09,641 --> 00:11:11,574
Dana, you are like a broken record.
292
00:11:11,576 --> 00:11:14,277
I just... I just want you happy,
sweetheart. That's all.
293
00:11:14,279 --> 00:11:17,013
Okay, well, I think about him
pretty much all the time.
294
00:11:17,015 --> 00:11:18,347
- I just...
- I knew it!
295
00:11:18,349 --> 00:11:21,450
[sighs] Dr. Reid?
Layla Rowland's paperwork.
296
00:11:21,452 --> 00:11:23,886
You can't be discharged
with a bowl obstruction.
297
00:11:23,888 --> 00:11:25,788
- On whose orders?
- Hers.
298
00:11:25,790 --> 00:11:28,124
Okay, well I'm gonna take care of this.
299
00:11:28,126 --> 00:11:29,558
[laughs]
300
00:11:29,560 --> 00:11:33,129
I am intelligent. I am successful.
301
00:11:33,131 --> 00:11:35,998
I have a stable home environment.
302
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
- Shahir?
- I am intelligent.
303
00:11:38,002 --> 00:11:40,036
- Hi, Dana.
- What's going on?
304
00:11:40,038 --> 00:11:43,606
This is a little preparation
for the adoption agency.
305
00:11:43,608 --> 00:11:45,574
Jonathan and I have
a follow-up interview.
306
00:11:45,576 --> 00:11:47,543
- That's great!
- Is it?
307
00:11:47,545 --> 00:11:49,345
Because the last time,
I spent seven minutes
308
00:11:49,347 --> 00:11:52,014
explaining the odors unique
to exposed brain tissue...
309
00:11:52,016 --> 00:11:55,051
- faintly feminine with a hint of mildew.
- Yep.
310
00:11:55,053 --> 00:11:57,119
If I don't learn how to
talk to these individuals,
311
00:11:57,121 --> 00:11:59,021
I'm afraid he's just gonna leave.
312
00:11:59,023 --> 00:12:01,123
What are you talking about?
That's crazy.
313
00:12:01,125 --> 00:12:03,426
Dana, this whole idea was mine
in the first place,
314
00:12:03,428 --> 00:12:05,394
but this is all he's thinking
about, is being a father.
315
00:12:05,396 --> 00:12:07,296
Now, if I can't give that to him,
316
00:12:07,298 --> 00:12:09,165
- then why should he stay, hmm?
- Because you're a...
317
00:12:09,167 --> 00:12:11,867
Dom: Aah!
318
00:12:11,869 --> 00:12:13,736
Uh, excuse me.
319
00:12:13,738 --> 00:12:15,271
Hmm.
320
00:12:16,440 --> 00:12:19,041
[breathes deeply]
321
00:12:19,043 --> 00:12:20,976
I am intelligent.
322
00:12:25,248 --> 00:12:27,483
Aah!
323
00:12:27,485 --> 00:12:29,752
Dom, you've had a serious fall.
324
00:12:29,754 --> 00:12:33,289
If you don't lie still, it's not gonna be
your dad that kills you.
325
00:12:33,291 --> 00:12:35,591
How'd you get that back, huh?
326
00:12:35,593 --> 00:12:36,625
Damn it, Miller.
327
00:12:36,627 --> 00:12:38,327
Okay, come here. Sit down, both of you.
328
00:12:38,329 --> 00:12:39,729
I want to show you something.
329
00:12:41,098 --> 00:12:44,967
This, my friend, is your liver.
330
00:12:44,969 --> 00:12:49,271
And that little speck
right there is a laceration.
331
00:12:49,273 --> 00:12:51,407
- Now, it's small...
- Cool.
332
00:12:51,409 --> 00:12:53,843
No, not cool, 'cause we have to
keep you under observation
333
00:12:53,845 --> 00:12:55,911
for the next 24 hours.
334
00:12:55,913 --> 00:12:58,114
So that means that you're gonna
have to stay put...
335
00:12:58,116 --> 00:12:59,148
no sudden movement.
336
00:12:59,150 --> 00:13:00,916
But we're making our horror movie!
337
00:13:00,918 --> 00:13:03,185
It's not going really great.
338
00:13:03,187 --> 00:13:07,256
Have you thought about switching
to documentaries?
339
00:13:08,458 --> 00:13:10,760
[radio chatter]
340
00:13:12,763 --> 00:13:14,230
Leaving?
341
00:13:14,232 --> 00:13:17,133
Yeah, uh, one of my students
is a doctor in Ixtapa.
342
00:13:17,135 --> 00:13:19,268
Said she'd do it my way.
343
00:13:19,270 --> 00:13:22,071
Amer and his Honda Civic
are three minutes out.
344
00:13:22,073 --> 00:13:23,172
I meant what I said.
345
00:13:23,174 --> 00:13:24,840
You're taking your own life
in your hands.
346
00:13:24,842 --> 00:13:27,243
By taking an Uber?
347
00:13:27,245 --> 00:13:29,578
Come on, it's just a joke.
348
00:13:29,580 --> 00:13:30,980
This isn't.
349
00:13:30,982 --> 00:13:33,048
I know that.
350
00:13:33,050 --> 00:13:35,117
All due respect,
351
00:13:35,119 --> 00:13:37,386
whose hands do you think my life
should be in right now?
352
00:13:37,388 --> 00:13:38,821
Mine.
353
00:13:41,291 --> 00:13:44,126
All due respect, Layla...
354
00:13:46,396 --> 00:13:47,997
this is the wrong choice.
355
00:13:47,999 --> 00:13:49,031
[scoffs]
356
00:13:49,033 --> 00:13:51,667
Ah, well, it's my choice.
357
00:13:53,203 --> 00:13:55,538
I'm choosing this.
358
00:13:55,540 --> 00:13:57,840
Why is that so important to you?
359
00:13:59,276 --> 00:14:02,077
It's not even gonna matter to you, why.
360
00:14:02,079 --> 00:14:03,813
Really?
361
00:14:06,550 --> 00:14:07,683
Okay.
362
00:14:07,685 --> 00:14:09,685
Uh, last time I was unconscious,
363
00:14:09,687 --> 00:14:10,920
I woke up behind a dumpster
364
00:14:10,922 --> 00:14:13,522
with the captain of
the rowing team on top of me.
365
00:14:13,524 --> 00:14:17,126
I know you think I'm nuts. I'm not.
366
00:14:17,128 --> 00:14:22,031
I have worked very hard to
turn my pain into strength.
367
00:14:22,033 --> 00:14:24,400
And you know what really matters to me?
368
00:14:24,402 --> 00:14:26,635
It's that every girl knows
that she can do the same.
369
00:14:26,637 --> 00:14:28,804
It starts with me.
370
00:14:28,806 --> 00:14:29,805
I got to go.
371
00:14:29,807 --> 00:14:32,208
No. Layla, stay.
372
00:14:32,210 --> 00:14:36,111
I don't know how,
but I'll figure it out.
373
00:14:38,248 --> 00:14:41,383
Uh, how long this takes depends on you.
374
00:14:41,385 --> 00:14:43,619
I can't say that's the vibe I'm getting.
375
00:14:43,621 --> 00:14:45,254
I feel I need to be clear.
376
00:14:45,256 --> 00:14:47,156
I'm here to evaluate
377
00:14:47,158 --> 00:14:50,025
an episode with a patient
who was in a critical condition,
378
00:14:50,027 --> 00:14:53,062
and my job is to determine
whether that was a one-off...
379
00:14:53,064 --> 00:14:54,196
It was.
380
00:14:54,198 --> 00:14:57,466
Or if there's any risk
of it happening again.
381
00:14:57,468 --> 00:14:59,602
So...
382
00:14:59,604 --> 00:15:02,872
You had been working a long shift.
383
00:15:02,874 --> 00:15:05,908
Thirty hours by my count.
384
00:15:05,910 --> 00:15:09,812
And remind me... that's longer
than the limit, isn't it?
385
00:15:09,814 --> 00:15:12,181
And then, as I understand it,
386
00:15:12,183 --> 00:15:15,584
you left the hospital finally,
only to come right back in.
387
00:15:15,586 --> 00:15:17,353
Yeah, that's right.
388
00:15:17,355 --> 00:15:19,288
So let's talk about what happened
389
00:15:19,290 --> 00:15:21,457
after you left the hospital.
390
00:15:22,759 --> 00:15:24,894
I was driving home.
391
00:15:24,896 --> 00:15:27,863
The radio was on.
392
00:15:27,865 --> 00:15:31,000
Usually, I can't find anything I like.
393
00:15:31,002 --> 00:15:36,305
But, um, this time,
every song was just right.
394
00:15:36,307 --> 00:15:38,507
I was in a good mood.
395
00:15:38,509 --> 00:15:41,544
♪
396
00:15:55,058 --> 00:15:57,493
Yeah, I'll stay with him. Thank you.
397
00:15:57,495 --> 00:15:59,895
Ambulance is on its way.
398
00:15:59,897 --> 00:16:01,397
I told you I don't need one.
399
00:16:01,399 --> 00:16:03,566
[sighs] Yeah.
400
00:16:03,568 --> 00:16:06,402
I'd take you myself, but it's
been a long day, you know?
401
00:16:06,404 --> 00:16:10,005
It's a freaking nosebleed.
You think I haven't had worse?
402
00:16:10,007 --> 00:16:11,874
A couple years ago at Mardi Gras...
403
00:16:11,876 --> 00:16:13,542
[whistles, chuckles]
404
00:16:13,544 --> 00:16:16,111
You ever been to New Orleans? It's...
405
00:16:17,747 --> 00:16:19,214
Where did you say your car was?
406
00:16:19,216 --> 00:16:21,183
Ah, don't worry about the car.
407
00:16:21,185 --> 00:16:22,818
It's a piece of junk.
408
00:16:22,820 --> 00:16:26,055
I just need a ride into town.
I can't be late again.
409
00:16:26,057 --> 00:16:28,857
Don't... get up.
410
00:16:28,859 --> 00:16:30,793
Stay still.
411
00:16:32,295 --> 00:16:34,597
So, it was an emergency.
412
00:16:34,599 --> 00:16:37,733
That clears you of working over
the regulated shift limit. Good.
413
00:16:37,735 --> 00:16:41,370
And that's why you walked out
of the operating room.
414
00:16:41,372 --> 00:16:43,238
Fatigue?
415
00:16:43,240 --> 00:16:44,907
Charlie?
416
00:16:44,909 --> 00:16:46,609
He lied to me.
417
00:16:46,611 --> 00:16:51,513
He kept talking about getting to work,
418
00:16:51,515 --> 00:16:53,983
like it was the only thing
he had to worry about.
419
00:16:53,985 --> 00:16:55,651
I'm telling you, man, it's wrecked.
420
00:16:55,653 --> 00:16:56,986
I thought I told you to stay put.
421
00:16:56,988 --> 00:16:58,520
That's the thing about me...
I don't stay still.
422
00:16:58,522 --> 00:17:00,255
Not for long, anyway.
423
00:17:00,257 --> 00:17:02,291
Who did you say was driving?
424
00:17:14,004 --> 00:17:16,071
Is that me?
425
00:17:16,073 --> 00:17:19,241
Amos: Wait, wait, wait, wait.
426
00:17:19,243 --> 00:17:22,478
You found him at the side
of the road or in the car?
427
00:17:22,480 --> 00:17:25,814
Uh, I'm sorry,
I must have mixed that up.
428
00:17:25,816 --> 00:17:27,349
Mm-hmm. I...
429
00:17:27,351 --> 00:17:29,385
Um...
430
00:17:29,387 --> 00:17:31,320
Yeah.
431
00:17:31,322 --> 00:17:32,921
It was one of them.
432
00:17:32,923 --> 00:17:34,923
One of who?
433
00:17:35,992 --> 00:17:37,026
A ghost.
434
00:17:46,816 --> 00:17:48,383
Hi.
435
00:17:48,385 --> 00:17:50,518
I'm Dr. Shahir Hamza,
436
00:17:50,520 --> 00:17:53,154
and I'm here to tell you
a little bit about my me.
437
00:17:53,156 --> 00:17:55,991
Myself... about my me! Get it?
438
00:17:55,993 --> 00:17:58,727
I can't. Damn it!
Dana, this is not working.
439
00:17:58,729 --> 00:18:00,929
Of course you can. Look at it this way.
440
00:18:00,931 --> 00:18:03,365
You can fumble your way
through another interview,
441
00:18:03,367 --> 00:18:05,934
telling them about the time you
got a piece of cerebral cortex
442
00:18:05,936 --> 00:18:08,370
- in your mouth...
- It wasn't in my mouth.
443
00:18:08,372 --> 00:18:09,971
- You just got to relax.
- You can just...
444
00:18:09,973 --> 00:18:12,707
- Yeah, act like we're not here.
- Yeah.
445
00:18:12,709 --> 00:18:14,309
Just try to act cool.
446
00:18:14,311 --> 00:18:15,543
- Loosen up. Cool.
- Yeah.
- Yes, yes.
447
00:18:15,545 --> 00:18:16,912
- Chill.
- Cool, chill.
- That's it!
448
00:18:16,914 --> 00:18:18,113
- Yeah.
- That's it. You know?
449
00:18:18,115 --> 00:18:19,581
I can act cool.
450
00:18:19,583 --> 00:18:21,116
Okay.
451
00:18:22,752 --> 00:18:23,752
Hey.
452
00:18:23,754 --> 00:18:24,753
- [gasps]
- Oh!
453
00:18:24,755 --> 00:18:25,954
Oh! Oh, my gosh. No!
454
00:18:25,956 --> 00:18:27,088
- No, no, no, no, no, no.
- Don't look, don't look.
455
00:18:27,090 --> 00:18:28,990
Dana, I can't do this.
I can't, I can't.
456
00:18:28,992 --> 00:18:30,258
Yes, of course you can.
457
00:18:30,260 --> 00:18:32,494
- We're gonna try it one more time.
- Oh.
458
00:18:32,496 --> 00:18:34,729
Peter: - What is this?
- Dad?
459
00:18:34,731 --> 00:18:36,431
What the hell's going on?
460
00:18:36,433 --> 00:18:37,966
Uh... Oh!
461
00:18:37,968 --> 00:18:39,234
Uh, gosh, you must be...
462
00:18:39,236 --> 00:18:40,635
Their father, that's right.
463
00:18:40,637 --> 00:18:41,636
Hmm.
464
00:18:41,638 --> 00:18:43,471
And I would love an explanation.
465
00:18:43,473 --> 00:18:47,042
Oh, I remember the first time
I got punched in the face.
466
00:18:47,044 --> 00:18:49,277
Why am I not surprised
it's more than one?
467
00:18:49,279 --> 00:18:50,745
Ho ho.
468
00:18:50,747 --> 00:18:53,682
Anyway, chicks dig scars, bro.
469
00:18:53,684 --> 00:18:56,651
Maybe Cassie will go once more
into your britches.
470
00:18:56,653 --> 00:18:58,253
You need serious help.
471
00:18:58,255 --> 00:19:00,922
I do not know how you lasted
as long as you did with her.
472
00:19:03,225 --> 00:19:05,193
You like her, huh?
473
00:19:05,195 --> 00:19:07,495
Come on, I don't know
what you're talking about.
474
00:19:07,497 --> 00:19:10,966
The old schoolyard bully thing,
it's a little obvious.
475
00:19:10,968 --> 00:19:12,534
Would you be cool if I asked her out?
476
00:19:12,536 --> 00:19:14,369
Honestly, I'd pay to see that.
477
00:19:14,371 --> 00:19:15,837
I think she digs me, too.
478
00:19:15,839 --> 00:19:17,706
You done?
479
00:19:17,708 --> 00:19:21,676
Uh, all stitched up and ready
to get back on the horse, boss.
480
00:19:21,678 --> 00:19:23,478
Are you gonna press charges?
481
00:19:23,480 --> 00:19:26,014
Dr. Miller said this would
happen sooner or later.
482
00:19:26,016 --> 00:19:27,649
Price of doing business.
483
00:19:27,651 --> 00:19:30,051
Hey, so, uh, did you figure out
what's wrong with this guy?
484
00:19:30,053 --> 00:19:31,753
Something is definitely off.
485
00:19:31,755 --> 00:19:34,689
You know, he takes light bulbs
and smashes them onto himself
486
00:19:34,691 --> 00:19:36,024
during his wrestling matches?
487
00:19:36,026 --> 00:19:37,859
Wait, wait, like florescent ones?
488
00:19:37,861 --> 00:19:39,728
- Yeah.
- Those things are toxic, man.
489
00:19:39,730 --> 00:19:42,030
Yeah, they have a whole whack
of chemicals inside of them.
490
00:19:42,032 --> 00:19:43,965
You know, the test I ran
was limited to narcotics
491
00:19:43,967 --> 00:19:47,635
and infections, so I need to
widen the parameters.
492
00:19:47,637 --> 00:19:49,304
Our lives have been brought together.
493
00:19:49,306 --> 00:19:51,306
I mean, I really think that
we are going to experience
494
00:19:51,308 --> 00:19:53,541
something so profound today.
495
00:19:53,543 --> 00:19:55,410
Or get fired in the process.
496
00:19:55,412 --> 00:19:57,479
When you wrote that article
on the usage of hematite
497
00:19:57,481 --> 00:19:59,014
- for your doorway elves?
- Yeah.
498
00:19:59,016 --> 00:20:00,849
[whispering] Roxy, focus.
499
00:20:00,851 --> 00:20:02,717
Right, okay.
500
00:20:02,719 --> 00:20:05,420
I found a case study
from a hospital in Atlanta.
501
00:20:05,422 --> 00:20:07,088
They reduced a strangulated hernia
502
00:20:07,090 --> 00:20:08,590
in a very similar location
503
00:20:08,592 --> 00:20:10,191
without the use of general anesthetics.
504
00:20:10,193 --> 00:20:12,293
General anesthetic
has three components...
505
00:20:12,295 --> 00:20:14,262
an antianxiety drug, a muscle relaxant,
506
00:20:14,264 --> 00:20:15,530
and a sleeping agent.
507
00:20:15,532 --> 00:20:17,732
And Roxy is willing to take
the Propofol from the mix,
508
00:20:17,734 --> 00:20:19,167
if that's a deal breaker.
509
00:20:19,169 --> 00:20:22,504
Which it is, but I also want you
to remove the muscle relaxant.
510
00:20:22,506 --> 00:20:23,938
No, that's not a good idea.
511
00:20:23,940 --> 00:20:26,274
I can control my breathing
and my muscles.
512
00:20:26,276 --> 00:20:29,244
Look, I told you.
I need to be in full control.
513
00:20:29,246 --> 00:20:31,312
So do we, Layla, as much as possible.
514
00:20:31,314 --> 00:20:32,981
And without a relaxant,
your muscles could twitch.
515
00:20:32,983 --> 00:20:34,749
If I have a scalpel in my hand
at the time, it...
516
00:20:34,751 --> 00:20:36,217
We would be talking minutes
517
00:20:36,219 --> 00:20:37,719
until I could put you under to fix it.
518
00:20:37,721 --> 00:20:39,788
It's not even going to happen,
so what are you worrying about?
519
00:20:39,790 --> 00:20:42,223
You know your mantra about
your past being behind you,
520
00:20:42,225 --> 00:20:43,558
so let it go?
521
00:20:43,560 --> 00:20:45,226
Yeah.
522
00:20:45,228 --> 00:20:47,328
It's helping a lot of people.
523
00:20:47,330 --> 00:20:48,863
What about you?
524
00:20:48,865 --> 00:20:50,899
This is how I want to help you, okay?
525
00:20:50,901 --> 00:20:53,568
I'm gonna freeze you.
We're gonna give you a local.
526
00:20:53,570 --> 00:20:55,336
Then Roxy is going to
give you an epidural
527
00:20:55,338 --> 00:20:57,038
to take care of the midline incision.
528
00:20:57,040 --> 00:20:58,873
One-two punch.
529
00:20:59,909 --> 00:21:01,709
Okay.
530
00:21:02,778 --> 00:21:05,613
This is a one-shot deal.
I can only give you 60 CCs.
531
00:21:05,615 --> 00:21:08,183
Whatever you got to do
to keep me conscious, okay?
532
00:21:08,185 --> 00:21:09,818
And part of the decision making.
533
00:21:09,820 --> 00:21:11,653
We'll take this one step at a time.
534
00:21:11,655 --> 00:21:13,388
But you are gonna have to trust me.
535
00:21:13,390 --> 00:21:16,758
Now, when we are on the bowel,
you will feel some discomfort.
536
00:21:16,760 --> 00:21:19,394
That's okay. I'll take over from there.
537
00:21:19,396 --> 00:21:22,063
Okay, we'll ride this out together.
538
00:21:22,065 --> 00:21:23,832
So, we have a plan.
539
00:21:23,834 --> 00:21:26,234
Yeah. Yeah, we do.
540
00:21:26,236 --> 00:21:28,002
So, what are we waiting for?
541
00:21:28,004 --> 00:21:32,073
I'm not coming to this blind,
Charlie. I read your chart.
542
00:21:32,075 --> 00:21:34,342
Gavin Murphy, your last psychiatrist,
543
00:21:34,344 --> 00:21:36,878
he thought you could
manage your visions.
544
00:21:36,880 --> 00:21:38,980
But you're having troubles, aren't you,
545
00:21:38,982 --> 00:21:40,548
separating them from reality?
546
00:21:40,550 --> 00:21:42,317
Now, Charlie...
547
00:21:42,319 --> 00:21:44,586
[breathes deeply]
548
00:21:44,588 --> 00:21:45,720
I'm done with this.
549
00:21:45,722 --> 00:21:48,389
Please, Charlie. Sit down, please.
550
00:21:52,728 --> 00:21:54,095
[door slams]
551
00:21:54,097 --> 00:21:57,198
♪
552
00:22:08,711 --> 00:22:10,044
[cat hisses]
553
00:22:10,046 --> 00:22:13,014
♪
554
00:22:15,818 --> 00:22:18,153
You hear about that cat in Squamish?
555
00:22:18,155 --> 00:22:19,387
No.
556
00:22:19,389 --> 00:22:20,922
It was in the news.
557
00:22:20,924 --> 00:22:23,191
The therapy cat at the old folk's home?
558
00:22:23,193 --> 00:22:25,960
Yeah, they said it had this gift.
559
00:22:25,962 --> 00:22:27,695
Whenever someone was about to die,
560
00:22:27,697 --> 00:22:30,098
without fail,
it would curl up with them.
561
00:22:30,100 --> 00:22:32,834
So they knew if that thing
showed you any love,
562
00:22:32,836 --> 00:22:34,335
that was it, man.
563
00:22:34,337 --> 00:22:36,971
[chuckles] You're done for.
564
00:22:36,973 --> 00:22:39,641
I guess the question is,
565
00:22:39,643 --> 00:22:44,179
did the cat know who was gonna
live and who was gonna die,
566
00:22:44,181 --> 00:22:47,782
or was it the one
who was deciding all along?
567
00:22:47,784 --> 00:22:50,051
[monitor beeping rapidly]
568
00:22:50,053 --> 00:22:52,086
[monitor beeping]
569
00:22:54,223 --> 00:22:56,624
And we are good to go.
570
00:22:56,626 --> 00:22:58,226
Everyone ready?
571
00:22:58,228 --> 00:22:59,494
Yeah.
572
00:22:59,496 --> 00:23:01,029
Scalpel.
573
00:23:01,031 --> 00:23:02,730
[shudders]
574
00:23:02,732 --> 00:23:04,132
Layla, you all right?
575
00:23:04,134 --> 00:23:05,366
I'm scared.
576
00:23:05,368 --> 00:23:07,135
I'm here.
577
00:23:08,337 --> 00:23:10,171
Dr. Reid?
578
00:23:11,907 --> 00:23:14,275
Is everything okay up there?
579
00:23:14,277 --> 00:23:16,311
Never better.
580
00:23:16,313 --> 00:23:18,246
All right, you're gonna feel
some pressure.
581
00:23:20,449 --> 00:23:22,684
[groans]
582
00:23:22,686 --> 00:23:24,686
[breathing deeply]
583
00:23:24,688 --> 00:23:26,120
You all right?
584
00:23:26,122 --> 00:23:27,922
I'm good.
585
00:23:27,924 --> 00:23:29,891
Keep going.
586
00:23:32,728 --> 00:23:34,829
[monitor beeping]
587
00:23:42,738 --> 00:23:44,105
Oh, no.
588
00:23:44,107 --> 00:23:45,306
Oh, no, no.
589
00:23:45,308 --> 00:23:46,641
Talk to me. Tell me what happened.
590
00:23:46,643 --> 00:23:48,109
That can't be me, man. What is this?
591
00:23:48,111 --> 00:23:50,078
Hey! The accident...
what do you remember?
592
00:23:50,080 --> 00:23:52,080
I don't know. There was a cat.
593
00:23:52,082 --> 00:23:53,982
- A cat? What cat?
- The frigging cat, man.
594
00:23:53,984 --> 00:23:56,584
A cat ran out in front of me.
What do you mean, what cat?
595
00:23:56,586 --> 00:23:58,553
I have to get to work.
596
00:24:02,091 --> 00:24:05,693
This isn't a good idea.
597
00:24:07,229 --> 00:24:10,932
So, if someone should see you
like this, it's...
598
00:24:10,934 --> 00:24:13,768
I needed more time.
599
00:24:13,770 --> 00:24:17,472
- Come on, Charlie.
- Let's... Let's keep going.
600
00:24:17,474 --> 00:24:18,806
Come on.
601
00:24:22,820 --> 00:24:24,671
How is she, Roxy?
602
00:24:24,673 --> 00:24:25,939
She's great, actually.
603
00:24:25,941 --> 00:24:28,008
Heart rate stable,
blood pressure steady.
604
00:24:28,010 --> 00:24:29,977
What do you charge for that seminar?
605
00:24:29,979 --> 00:24:31,511
Mm.
606
00:24:31,513 --> 00:24:34,314
Get me out of here in one piece,
I'll cut you a monster deal.
607
00:24:34,316 --> 00:24:36,984
You get through this, it's on me.
608
00:24:36,986 --> 00:24:39,252
Okay, Layla,
I've come across a scar tissue
609
00:24:39,254 --> 00:24:40,454
from your previous surgery.
610
00:24:40,456 --> 00:24:43,123
I'm gonna have to manually reduce it.
611
00:24:43,125 --> 00:24:44,825
There will be more pain.
612
00:24:44,827 --> 00:24:46,259
Do it.
613
00:24:46,261 --> 00:24:48,729
[screaming]
614
00:24:50,965 --> 00:24:52,866
Okay, we can't keep doing this.
You're moving too much.
615
00:24:52,868 --> 00:24:54,434
- Distract me.
- What?
616
00:24:54,436 --> 00:24:56,003
Talk to me, please. It'll help.
617
00:24:56,005 --> 00:24:58,672
Why did you come this morning?
618
00:24:58,674 --> 00:25:00,340
[breathes rapidly]
619
00:25:00,342 --> 00:25:02,542
[moans]
Come on, you got to talk to me.
620
00:25:02,544 --> 00:25:05,812
Okay, if you must know, my life
has been falling apart lately.
621
00:25:05,814 --> 00:25:07,914
- Why? What's missing?
- What?
622
00:25:07,916 --> 00:25:11,318
You said lately, which means you
had something and now it's gone.
623
00:25:11,320 --> 00:25:13,020
My mother passed away.
624
00:25:13,022 --> 00:25:14,621
[breathing raggedly]
625
00:25:14,623 --> 00:25:16,690
Ohh!
626
00:25:16,692 --> 00:25:19,493
[breathing heavily]
627
00:25:19,495 --> 00:25:21,361
You got to keep talking to me, please.
628
00:25:21,363 --> 00:25:24,831
Okay, and there's also my fiancé
or e-ex.
629
00:25:24,833 --> 00:25:26,533
- He, uh...
- Left?
630
00:25:26,535 --> 00:25:28,135
Not really. No, you know what?
631
00:25:28,137 --> 00:25:30,203
I... This is just... This is too weird.
632
00:25:30,205 --> 00:25:31,938
How do you think I feel?
Come on, please.
633
00:25:31,940 --> 00:25:35,142
Please keep talking.
It's help... It's helping.
634
00:25:36,878 --> 00:25:38,979
Okay, so you left.
635
00:25:38,981 --> 00:25:41,181
And now you're wondering
if you made the right decision.
636
00:25:41,183 --> 00:25:42,282
Aah!
637
00:25:42,284 --> 00:25:43,316
[moaning]
638
00:25:43,318 --> 00:25:44,651
All right, there we have it, okay?
639
00:25:44,653 --> 00:25:46,486
I'm through the scar tissue.
640
00:25:46,488 --> 00:25:49,689
[breathes deeply] Do you love him?
641
00:25:49,691 --> 00:25:51,158
We have to stop.
642
00:25:51,160 --> 00:25:52,993
No. No, no, this is working.
643
00:25:52,995 --> 00:25:54,327
Keep going.
644
00:25:54,329 --> 00:25:55,796
No, Layla.
645
00:25:55,798 --> 00:25:58,265
The bowel has lost blood supply.
It's necrotic.
646
00:25:58,267 --> 00:25:59,566
What does that even mean?
647
00:25:59,568 --> 00:26:02,035
It means I don't have a choice anymore.
648
00:26:02,037 --> 00:26:03,437
I have to put you under.
649
00:26:03,439 --> 00:26:04,971
What if you don't?
650
00:26:04,973 --> 00:26:06,506
Then you'll die.
651
00:26:06,508 --> 00:26:08,508
[breathing raggedly]
652
00:26:09,944 --> 00:26:11,545
His liver just needs time.
653
00:26:11,547 --> 00:26:13,346
I mean, we're keeping him here
as a precaution,
654
00:26:13,348 --> 00:26:15,015
but, uh, it should heal itself.
655
00:26:15,017 --> 00:26:17,217
Yeah, unless you're parading him
around, shooting something...
656
00:26:17,219 --> 00:26:19,086
What is that, a dating profile?
657
00:26:19,088 --> 00:26:20,754
No, no, not at all. I mean, that...
658
00:26:20,756 --> 00:26:22,355
Well, what is it? What are you doing?
659
00:26:22,357 --> 00:26:24,524
[clears throat]
660
00:26:24,526 --> 00:26:26,059
Never mind.
661
00:26:26,061 --> 00:26:28,195
You're right.
662
00:26:28,197 --> 00:26:30,997
It was inappropriate, and I apologize.
663
00:26:32,500 --> 00:26:34,067
All right.
664
00:26:34,069 --> 00:26:36,269
Sorry, I had a bad day.
665
00:26:36,271 --> 00:26:38,371
No, it was...
666
00:26:38,373 --> 00:26:39,906
[sighs]
667
00:26:39,908 --> 00:26:42,876
Well, those are passionate kids
you've got.
668
00:26:42,878 --> 00:26:44,544
- Yes.
- They get that from you?
669
00:26:44,546 --> 00:26:46,346
No. That's their mom.
670
00:26:46,348 --> 00:26:47,814
I'm more...
671
00:26:47,816 --> 00:26:49,382
- Pragmatist?
- Yes.
672
00:26:49,384 --> 00:26:50,784
- Somebody's got to be.
- Right?
673
00:26:50,786 --> 00:26:51,818
Yeah.
674
00:26:51,820 --> 00:26:53,587
Although...
675
00:26:53,589 --> 00:26:55,655
seems like the only time
I'm spending with them lately
676
00:26:55,657 --> 00:26:57,157
is just driving them someplace
677
00:26:57,159 --> 00:26:59,326
or busting their chops
for not doing chores.
678
00:26:59,328 --> 00:27:02,529
But they admire you. You know that.
679
00:27:02,531 --> 00:27:04,798
Yeah, when they're not afraid of me.
680
00:27:06,234 --> 00:27:09,636
You know, at the, uh... at the
risk of stepping over the line,
681
00:27:09,638 --> 00:27:12,506
can I offer a little advice,
pragmatist to pragmatist?
682
00:27:12,508 --> 00:27:13,507
Sure.
683
00:27:13,509 --> 00:27:15,208
Support their thing.
684
00:27:15,210 --> 00:27:16,810
You don't know how lucky you are
685
00:27:16,812 --> 00:27:18,845
to have kids with drive like that.
686
00:27:18,847 --> 00:27:20,447
Yeah, they're pretty into it, right?
687
00:27:20,449 --> 00:27:22,349
Some people spend their entire lives
688
00:27:22,351 --> 00:27:23,617
searching for that kind of passion.
689
00:27:23,619 --> 00:27:24,885
- All right.
- Mm.
690
00:27:24,887 --> 00:27:26,953
If you assure me
Dom's liver can take it,
691
00:27:26,955 --> 00:27:28,822
then you can go ahead
and finish your whatev...
692
00:27:28,824 --> 00:27:30,157
- Oh.
- Yeah.
693
00:27:30,159 --> 00:27:31,258
- Wait.
- Well...
694
00:27:31,260 --> 00:27:32,559
What are you shooting?
695
00:27:32,561 --> 00:27:34,294
[chuckles]
696
00:27:34,296 --> 00:27:35,762
Really, it's a long story.
697
00:27:35,764 --> 00:27:38,198
[indistinct announcement over P.A.]
698
00:27:41,536 --> 00:27:42,969
So...
699
00:27:42,971 --> 00:27:46,473
the good news is Dr. Sekara
will not be pressing charges.
700
00:27:46,475 --> 00:27:47,774
What's the bad news?
701
00:27:47,776 --> 00:27:49,943
You have to stop smashing
light bulbs during your matches.
702
00:27:49,945 --> 00:27:51,211
Well, that's part of my gimmick.
703
00:27:51,213 --> 00:27:52,479
Jake, listen to me.
704
00:27:52,481 --> 00:27:54,347
Smashing these light bulbs
against your skin
705
00:27:54,349 --> 00:27:57,017
is releasing trace amounts of
mercury into your bloodstream.
706
00:27:57,019 --> 00:27:58,985
It's what's causing
your violent mood swings.
707
00:27:58,987 --> 00:28:01,454
I have mercury poisoning.
708
00:28:01,456 --> 00:28:04,791
Luckily, the mercury should
flush itself out naturally,
709
00:28:04,793 --> 00:28:07,194
and any sensory issues
you're having should stop.
710
00:28:07,196 --> 00:28:09,529
And I'll be fine then?
711
00:28:09,531 --> 00:28:12,465
I'd like to see you next week
just to check on your levels,
712
00:28:12,467 --> 00:28:13,466
but, yeah.
713
00:28:13,468 --> 00:28:15,335
You want to see me again.
714
00:28:15,337 --> 00:28:17,304
[chuckles]
715
00:28:17,306 --> 00:28:20,173
Me or... the attending on call.
716
00:28:20,175 --> 00:28:22,008
So I'll see you around.
717
00:28:22,010 --> 00:28:23,310
Stop, wait.
718
00:28:23,312 --> 00:28:25,712
- I want to say thank you.
- It's not necessary.
719
00:28:25,714 --> 00:28:27,314
I-I know it's not, but I just...
720
00:28:27,316 --> 00:28:28,949
[grunts]
721
00:28:28,951 --> 00:28:30,450
I'm sorry.
722
00:28:30,452 --> 00:28:33,320
Uh... th-the mercury.
723
00:28:33,322 --> 00:28:35,455
Goodbye, Mr. Bugle.
724
00:28:39,560 --> 00:28:42,996
Get out of the way! This
patient's on the brink of death!
725
00:28:42,998 --> 00:28:45,165
- Move! Move!
- Wait! Cut, cut, cut, cut, cut, cut!
726
00:28:45,167 --> 00:28:46,866
- Huh?
- Shahir.
727
00:28:46,868 --> 00:28:48,068
- Yes?
- [laughs]
728
00:28:48,070 --> 00:28:49,769
- You have to stop smiling.
- Huh?
729
00:28:49,771 --> 00:28:51,271
It's supposed to be serious.
730
00:28:51,273 --> 00:28:54,341
No, not like that.
Just a... Just do your normal.
731
00:28:54,343 --> 00:28:56,209
- Just your regular face.
- Like this?
732
00:28:56,211 --> 00:28:57,477
- This is normal.
- Yeah, just like that.
733
00:28:57,479 --> 00:28:58,545
- Exactly, just like...
- Iris?
734
00:28:58,547 --> 00:29:00,513
Take it easy, take it easy.
735
00:29:00,515 --> 00:29:01,948
It's okay.
736
00:29:01,950 --> 00:29:03,149
Come up close to the wall here.
737
00:29:03,151 --> 00:29:04,718
Yeah, come lean against the wall.
738
00:29:04,720 --> 00:29:06,152
- Are you okay?
- Yeah.
739
00:29:06,154 --> 00:29:08,088
Honey, can you tell me
what's happening?
740
00:29:08,090 --> 00:29:09,422
Kind of dizzy.
741
00:29:09,424 --> 00:29:10,790
- Uh-huh.
- All right, just look straight ahead.
742
00:29:10,792 --> 00:29:12,559
Okay.
743
00:29:12,561 --> 00:29:15,262
No. No. You promised me.
744
00:29:15,264 --> 00:29:16,830
That was before.
745
00:29:16,832 --> 00:29:18,298
Now we need enough exposure
746
00:29:18,300 --> 00:29:20,066
to evaluate the extent of the necrosis.
747
00:29:20,068 --> 00:29:21,668
I can't do that
without putting you under.
748
00:29:21,670 --> 00:29:23,036
Her pulse is skyrocketing.
749
00:29:23,038 --> 00:29:24,471
Dr. Reid, what do you want us to do?
750
00:29:24,473 --> 00:29:25,939
Call it off. You got to call it off.
751
00:29:25,941 --> 00:29:28,375
Okay, okay. No, don't... Get off me!
752
00:29:28,377 --> 00:29:30,944
Okay. Okay. [monitor beeping rapidly]
753
00:29:30,946 --> 00:29:33,213
Look, I understand that
this is hard for you,
754
00:29:33,215 --> 00:29:36,349
but if you don't let me take
care of this, you will die.
755
00:29:36,351 --> 00:29:38,385
I can't.
756
00:29:38,387 --> 00:29:40,287
Don't ask me to.
757
00:29:40,289 --> 00:29:42,088
Layla, let me fix this.
758
00:29:42,090 --> 00:29:44,257
No, I can't do it.
759
00:29:44,259 --> 00:29:46,092
I won't give up my power.
760
00:29:46,094 --> 00:29:48,495
There is power in this...
761
00:29:48,497 --> 00:29:52,098
a decision right here, right now.
762
00:29:52,100 --> 00:29:54,301
You let go of what happened to you.
763
00:29:54,303 --> 00:29:57,137
You choose what happens next.
764
00:29:58,873 --> 00:29:59,873
[sniffles]
765
00:29:59,875 --> 00:30:02,175
You and I, we can do this together.
766
00:30:02,177 --> 00:30:04,778
We have more than enough fire,
like you said.
767
00:30:04,780 --> 00:30:06,546
We just have to trust each other.
768
00:30:07,648 --> 00:30:10,684
Don't leave me alone.
769
00:30:10,686 --> 00:30:11,851
I won't leave you.
770
00:30:11,853 --> 00:30:14,721
I will be here every step of the way.
771
00:30:14,723 --> 00:30:16,956
Layla, we are running out of time.
772
00:30:16,958 --> 00:30:18,325
Please.
773
00:30:18,327 --> 00:30:20,327
Don't let this beat you.
774
00:30:21,295 --> 00:30:22,696
Okay.
775
00:30:24,298 --> 00:30:25,932
Okay.
776
00:30:28,936 --> 00:30:30,403
Roxy?
777
00:30:30,405 --> 00:30:32,939
[crying softly]
778
00:30:36,453 --> 00:30:38,486
I was worried about Dom.
779
00:30:38,488 --> 00:30:40,288
I guess I didn't remember
hitting my head.
780
00:30:40,290 --> 00:30:42,991
We assessed her,
but he was our clear priority.
781
00:30:42,993 --> 00:30:44,392
Her mother's gonna kill me.
782
00:30:44,394 --> 00:30:46,628
I have good news.
783
00:30:46,630 --> 00:30:48,797
You're leaking cerebral spinal fluid.
784
00:30:48,799 --> 00:30:51,433
- What?
- No, it's okay. It's minor.
785
00:30:51,435 --> 00:30:53,701
Like I said, good news.
786
00:30:55,838 --> 00:30:57,172
No, no, no, no, no, no.
787
00:30:57,174 --> 00:30:58,673
She's afraid of needles.
788
00:30:58,675 --> 00:31:01,309
Oh, but we're just gonna drain
some of the excess fluid,
789
00:31:01,311 --> 00:31:03,278
- and then we can get right back to filming.
- Get that away from me!
790
00:31:03,280 --> 00:31:04,712
Iris, it's gonna be okay.
791
00:31:04,714 --> 00:31:06,448
No, it's not okay, Dad.
792
00:31:06,450 --> 00:31:09,117
All right, everyone.
Let's just take a deep breath.
793
00:31:09,119 --> 00:31:11,419
[breathes deeply]
794
00:31:11,421 --> 00:31:15,323
Iris... can you wiggle your toes for me?
795
00:31:15,325 --> 00:31:17,759
Right. Let's check motor function.
796
00:31:17,761 --> 00:31:19,427
Yes. Mm-hmm.
797
00:31:19,429 --> 00:31:21,496
- Guess I'm all good.
- Mm.
798
00:31:21,498 --> 00:31:22,964
Actually, you know what, Dr. Kinney?
799
00:31:22,966 --> 00:31:25,233
I do need to check the patient's spine.
800
00:31:25,235 --> 00:31:27,001
Of course. Iris, would you mind
801
00:31:27,003 --> 00:31:29,637
lying on your side so he can
take a look at your spine?
802
00:31:29,639 --> 00:31:32,006
Let's get you right up here
beside your dad.
803
00:31:32,008 --> 00:31:33,308
Very slowly.
804
00:31:33,310 --> 00:31:35,376
Careful.
805
00:31:37,880 --> 00:31:39,681
- There we go.
- Okay.
806
00:31:39,683 --> 00:31:43,785
I'm just going to check
the bone density in your spine.
807
00:31:43,787 --> 00:31:46,488
You know I've never seen
the movie "Evil Dead"?
808
00:31:46,490 --> 00:31:48,022
Are you serious?
809
00:31:48,024 --> 00:31:50,492
Not a fan of zombies.
They don't have brains.
810
00:31:50,494 --> 00:31:52,894
They're not zombies.
They're "Deadites."
811
00:31:52,896 --> 00:31:54,829
Oh. What's the difference?
812
00:31:54,831 --> 00:31:56,197
Zombies are dumb.
813
00:31:56,199 --> 00:31:57,866
They just shuffle around
all slow and stupid.
814
00:31:57,868 --> 00:31:59,400
And Deadites aren't like that?
815
00:31:59,402 --> 00:32:00,969
No! No way.
816
00:32:00,971 --> 00:32:03,204
They're smarter,
and they play tricks and...
817
00:32:03,206 --> 00:32:05,507
Ow! What was that? [gasps]
818
00:32:05,509 --> 00:32:08,376
That's a trick.
At least my version of one.
819
00:32:08,378 --> 00:32:10,311
Okay, that's the procedure.
You're all done.
820
00:32:10,313 --> 00:32:12,213
You just stabbed me in the back?
821
00:32:12,215 --> 00:32:13,481
No...
822
00:32:13,483 --> 00:32:16,384
Well, technically, yes. Yes, I did.
823
00:32:16,386 --> 00:32:18,086
But I drained some of the excess fluid.
824
00:32:18,088 --> 00:32:19,888
We're gonna keep you monitored
just for a bit,
825
00:32:19,890 --> 00:32:22,290
but I think you're gonna be just fine.
826
00:32:22,292 --> 00:32:24,726
[monitor beeping]
827
00:32:24,728 --> 00:32:27,629
[gasping]
828
00:32:28,664 --> 00:32:30,398
Layla? Layla, it's okay.
829
00:32:30,400 --> 00:32:31,466
I'm here. I got you.
830
00:32:31,468 --> 00:32:33,635
Oh, Alex.
831
00:32:33,637 --> 00:32:35,103
It's done?
832
00:32:35,105 --> 00:32:38,039
We're good. It's over.
833
00:32:38,041 --> 00:32:40,275
[laughs]
834
00:32:40,277 --> 00:32:41,876
You did this.
835
00:32:43,979 --> 00:32:46,147
And you're safe.
836
00:32:46,149 --> 00:32:48,349
Oh, thank you.
837
00:32:48,351 --> 00:32:50,385
You're okay.
838
00:32:50,387 --> 00:32:53,988
[crying]
839
00:32:53,990 --> 00:32:55,790
Amos: You're treating this accident
840
00:32:55,792 --> 00:32:58,092
like it's not something
that happens all the time.
841
00:32:58,094 --> 00:33:00,161
How often do you treat drunk drivers?
842
00:33:00,163 --> 00:33:02,530
What, daily? So why the rage?
843
00:33:02,532 --> 00:33:04,299
What is it about him specifically?
844
00:33:04,301 --> 00:33:05,767
Because he lied to me!
845
00:33:05,769 --> 00:33:07,769
You couldn't tell the man
from the spirit,
846
00:33:07,771 --> 00:33:08,903
and that's upsetting.
847
00:33:08,905 --> 00:33:11,172
No, it wasn't... [sighs]
848
00:33:11,174 --> 00:33:12,440
It was my fault.
849
00:33:12,442 --> 00:33:14,742
You have to know that is not true.
850
00:33:14,744 --> 00:33:16,578
You don't understand! You're not
listening to me! You're not...
851
00:33:16,580 --> 00:33:18,780
Because you're not telling the truth.
852
00:33:18,782 --> 00:33:21,216
What really happened, Charlie?
853
00:33:21,218 --> 00:33:24,252
♪
854
00:33:31,093 --> 00:33:33,194
[police radio chatter]
855
00:33:36,098 --> 00:33:38,032
Hey!
856
00:33:39,235 --> 00:33:41,035
What was this about a cat?
857
00:33:42,605 --> 00:33:44,539
What happened to the cat?
858
00:33:44,541 --> 00:33:46,608
[doors close]
859
00:33:46,610 --> 00:33:48,643
[engine starts]
860
00:33:48,645 --> 00:33:51,713
♪
861
00:34:00,089 --> 00:34:02,056
[cat meows]
862
00:34:05,628 --> 00:34:08,029
Okay. I give.
863
00:34:08,031 --> 00:34:09,931
What are we doing?
864
00:34:09,933 --> 00:34:13,001
♪
865
00:34:30,019 --> 00:34:32,954
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
866
00:34:32,956 --> 00:34:35,089
No, no, no. No.
867
00:34:35,091 --> 00:34:36,157
No!
868
00:34:36,159 --> 00:34:37,825
Help!
869
00:34:37,827 --> 00:34:39,427
He has no pulse!
870
00:34:40,663 --> 00:34:42,697
No. [inhales sharply] No.
871
00:34:42,699 --> 00:34:44,198
[grunts]
872
00:34:44,200 --> 00:34:46,634
[breathing rhythmically]
873
00:34:47,870 --> 00:34:50,371
[police radio chatter]
874
00:34:52,975 --> 00:34:55,443
[sighs deeply]
875
00:34:57,479 --> 00:34:59,614
I wasted time.
876
00:34:59,616 --> 00:35:01,449
If I had just gotten there sooner,
877
00:35:01,451 --> 00:35:03,718
if he hadn't held me up...
878
00:35:03,720 --> 00:35:05,853
You are losing control.
879
00:35:05,855 --> 00:35:08,823
You've got to shut it down. Stop it.
880
00:35:08,825 --> 00:35:09,957
I can't.
881
00:35:09,959 --> 00:35:11,159
Maybe you can.
882
00:35:11,161 --> 00:35:12,527
What are you talking about?
883
00:35:12,529 --> 00:35:14,529
You couldn't save him
884
00:35:14,531 --> 00:35:17,098
because you didn't have enough time...
885
00:35:17,100 --> 00:35:18,900
because you were talking to them.
886
00:35:18,902 --> 00:35:20,968
And what if it happens again?
887
00:35:20,970 --> 00:35:23,504
What if, next time, it's Luke?
888
00:35:23,506 --> 00:35:25,239
I'm not gonna let that happen.
889
00:35:25,241 --> 00:35:26,641
Oh, no? What are you gonna do about it?
890
00:35:26,643 --> 00:35:28,876
I'll stop it if I can.
891
00:35:28,878 --> 00:35:30,078
I'm here to help.
892
00:35:30,080 --> 00:35:33,081
I'm here to put things back
the way they should be.
893
00:35:33,083 --> 00:35:35,116
Charlie: What do you...
You think I want to see them?
894
00:35:35,118 --> 00:35:38,720
Do you think I... Do you think
I w... I want any of this?
895
00:35:38,722 --> 00:35:40,188
I can fix it. I can.
896
00:35:40,190 --> 00:35:44,559
But first you have to trust me
before it takes them all...
897
00:35:44,561 --> 00:35:47,695
Luke, Alex...
898
00:35:47,697 --> 00:35:49,397
the new baby.
899
00:35:49,399 --> 00:35:51,432
[eerie music plays]
900
00:35:55,270 --> 00:35:56,971
I can't... I can't get away.
901
00:35:56,973 --> 00:35:58,139
They're...
902
00:35:58,141 --> 00:35:59,507
They're everywhere.
903
00:35:59,509 --> 00:36:01,376
[sobs] They're everywhere!
904
00:36:01,378 --> 00:36:02,543
They're... [sobbing]
905
00:36:02,545 --> 00:36:04,145
- Charlie.
- [gasps]
906
00:36:09,184 --> 00:36:11,719
[breathing shakily]
907
00:36:12,988 --> 00:36:14,622
Charlie.
908
00:36:14,624 --> 00:36:17,125
[breathing shakily]
909
00:36:17,127 --> 00:36:20,128
♪
910
00:36:23,999 --> 00:36:25,833
I should've been there.
911
00:36:25,835 --> 00:36:27,402
I should've...
912
00:36:27,404 --> 00:36:28,536
Okay.
913
00:36:28,538 --> 00:36:29,670
[sobbing] I should've...
914
00:36:29,672 --> 00:36:30,872
Okay.
915
00:36:30,874 --> 00:36:32,573
Okay, come here. Come here.
916
00:36:32,575 --> 00:36:34,976
I got you. I got you.
917
00:36:34,978 --> 00:36:36,978
Shh.
918
00:36:39,646 --> 00:36:42,514
Hibiscus mint. No caffeine.
919
00:36:42,516 --> 00:36:43,648
Thank you.
920
00:36:43,650 --> 00:36:45,684
I wanted to see how you were doing,
921
00:36:45,686 --> 00:36:47,619
check and see how those staples
are healing.
922
00:36:47,621 --> 00:36:49,521
That just an excuse to see me?
923
00:36:51,023 --> 00:36:52,257
I really do believe
924
00:36:52,259 --> 00:36:54,793
people come into each other's
lives for a reason.
925
00:36:54,795 --> 00:36:58,497
And I think that yours
was to help me through this.
926
00:36:58,499 --> 00:37:00,198
Thank you.
927
00:37:01,300 --> 00:37:02,634
It's my job.
928
00:37:02,636 --> 00:37:06,471
No, your job is to cut people up
and take out their disease.
929
00:37:06,473 --> 00:37:08,907
You went above and beyond and...
930
00:37:10,243 --> 00:37:12,944
I would really like to do
the same thing for you,
931
00:37:12,946 --> 00:37:15,747
maybe help you move through
932
00:37:15,749 --> 00:37:18,116
whatever past you're running from.
933
00:37:18,118 --> 00:37:21,052
You did a great thing for me today.
934
00:37:23,556 --> 00:37:27,125
I'd like to balance the scales,
if possible.
935
00:37:28,494 --> 00:37:30,195
I'm handling it.
936
00:37:30,197 --> 00:37:33,098
This doesn't look like
handling it to me.
937
00:37:33,100 --> 00:37:35,233
[sighs]
938
00:37:35,235 --> 00:37:36,968
I have to talk to the family.
939
00:37:36,970 --> 00:37:38,837
Not like this.
940
00:37:40,573 --> 00:37:42,474
Go home.
941
00:37:42,476 --> 00:37:44,209
Get some rest.
942
00:37:44,211 --> 00:37:46,011
I'll take care of it.
943
00:37:56,889 --> 00:37:57,989
[reel clicking]
944
00:37:57,991 --> 00:38:00,058
And... lights.
945
00:38:03,930 --> 00:38:07,132
Dana: When he told mehe wanted to adopt,
946
00:38:07,134 --> 00:38:09,935
I never questionedthat Shahir would be a father.
947
00:38:09,937 --> 00:38:12,137
That's not to sayhe doesn't face challenges...
948
00:38:12,139 --> 00:38:14,839
difficulty communicating,forming relationships.
949
00:38:14,841 --> 00:38:17,142
These are the thingsthey teach us at medical school
950
00:38:17,144 --> 00:38:19,311
when we study autism.
951
00:38:19,313 --> 00:38:21,680
But we all strugglewith connection...
952
00:38:21,682 --> 00:38:25,850
fathers and sons, friends,students, family members.
953
00:38:25,852 --> 00:38:27,852
Shahir might have tofight twice as hard
954
00:38:27,854 --> 00:38:29,487
to connect with the peoplein his life,
955
00:38:29,489 --> 00:38:31,523
but he does itwithout complaint.
956
00:38:31,525 --> 00:38:34,526
He does it honestly, withthe needs of others in mind,
957
00:38:34,528 --> 00:38:37,095
and his patientsadore him for it.
958
00:38:37,097 --> 00:38:39,331
That's why I knowhe'll be a great father,
959
00:38:39,333 --> 00:38:41,166
because he's a great man.
960
00:38:41,168 --> 00:38:43,702
Asking whether or not
961
00:38:43,704 --> 00:38:46,705
Shahir Hamza should be giventhe chance to be a father
962
00:38:46,707 --> 00:38:48,907
is simply the wrong question.
963
00:38:48,909 --> 00:38:50,675
The oneyou should be asking is,
964
00:38:50,677 --> 00:38:53,878
"Who's the kid out there luckyenough to get him for a dad?"
965
00:38:53,880 --> 00:38:57,182
You missed the standing ovation
in there.
966
00:38:57,184 --> 00:38:59,184
Dana: Ah.
967
00:39:01,854 --> 00:39:04,022
Is something on your mind?
968
00:39:05,191 --> 00:39:08,193
So many passionate people today.
969
00:39:08,195 --> 00:39:11,296
Shahir and your kids
970
00:39:11,298 --> 00:39:14,866
just, you know,
fighting for what they want,
971
00:39:14,868 --> 00:39:17,736
knowing they want it
with every fiber of their being,
972
00:39:17,738 --> 00:39:23,708
and it... it makes me question
what that might be for me.
973
00:39:23,710 --> 00:39:25,043
Right.
974
00:39:25,045 --> 00:39:26,278
Midlife crisis.
975
00:39:26,280 --> 00:39:27,846
[chuckles]
976
00:39:27,848 --> 00:39:30,315
Something like that, yeah. Yeah.
977
00:39:30,317 --> 00:39:35,553
So I spent this last year
chasing after a new specialty,
978
00:39:35,555 --> 00:39:38,390
thinking that was what I wanted.
979
00:39:38,392 --> 00:39:40,091
But now that I have it...
980
00:39:40,093 --> 00:39:41,493
There's still something missing.
981
00:39:41,495 --> 00:39:42,861
Yeah.
982
00:39:42,863 --> 00:39:45,263
- I bombed my pitches today.
- What?
983
00:39:45,265 --> 00:39:47,532
Yeah, if I didn't get the call
the kids were in the hospital,
984
00:39:47,534 --> 00:39:49,334
- I'd have been laughed out of the building.
- Aw.
985
00:39:49,336 --> 00:39:50,468
Wasn't good.
986
00:39:50,470 --> 00:39:52,604
But you captured something in there.
987
00:39:52,606 --> 00:39:54,205
- Seriously.
- Oh.
988
00:39:54,207 --> 00:39:57,342
You've got s-something.
I don't know. An ease or...
989
00:39:57,344 --> 00:39:59,144
And the camera adores you.
990
00:39:59,146 --> 00:40:01,046
Oh, now you're just
busting my chops.
991
00:40:01,048 --> 00:40:03,114
- I'm really not.
- [chuckles] Come on.
992
00:40:03,116 --> 00:40:04,462
Listen, I've had this idea
993
00:40:04,462 --> 00:40:05,426
- for quite some time.
- Mm-hmm.
994
00:40:05,426 --> 00:40:06,703
Uh, it's...
995
00:40:06,854 --> 00:40:09,119
- it's a medical show geared towards women.
- Mm.
996
00:40:09,122 --> 00:40:11,289
But I've never been able
to find the right host.
997
00:40:11,291 --> 00:40:14,826
Oh, you... [laughs]
998
00:40:16,862 --> 00:40:19,230
- You're not serious.
- I am.
999
00:40:19,232 --> 00:40:20,765
You want to grab some dinner
and talk about it?
1000
00:40:20,767 --> 00:40:22,467
Okay.
1001
00:40:23,469 --> 00:40:25,670
Oh, and, obviously, it's not, you know,
1002
00:40:25,672 --> 00:40:27,605
some weird "casting couch"
kind of thing.
1003
00:40:29,141 --> 00:40:31,142
Oh, too bad.
1004
00:40:32,378 --> 00:40:33,945
[laughs]
1005
00:40:33,947 --> 00:40:41,419
♪ The cells of this body ♪
1006
00:40:44,256 --> 00:40:52,297
♪ Have all lost their memory ♪
1007
00:40:55,134 --> 00:41:03,375
♪ Confused by each other ♪
1008
00:41:06,011 --> 00:41:14,185
♪ To work out of order ♪
1009
00:41:16,422 --> 00:41:24,729
♪ And I hate that they require ♪
1010
00:41:27,833 --> 00:41:35,607
♪ The need to be together ♪
1011
00:41:40,413 --> 00:41:47,952
♪ How could they go wrong? ♪
1012
00:41:49,455 --> 00:41:56,361
♪ This terrible anatomy will ♪
♪ surely get the best of me ♪
1013
00:41:56,363 --> 00:41:59,397
♪
1014
00:42:04,970 --> 00:42:06,337
When did that change?
1015
00:42:06,339 --> 00:42:08,006
Dr. Harris said he had some surgeries
1016
00:42:08,008 --> 00:42:09,774
that needed to be moved up?
1017
00:42:09,776 --> 00:42:11,209
I'm calling the patients in now.
1018
00:42:11,211 --> 00:42:12,944
Yeah, hold off on that.
1019
00:42:12,946 --> 00:42:14,979
I'll take care of it myself.
1020
00:42:14,981 --> 00:42:18,016
♪
1021
00:42:22,822 --> 00:42:24,856
[sighs]
1022
00:42:28,027 --> 00:42:30,628
Mrs. Crace, it's Dawn Bell.
1023
00:42:31,897 --> 00:42:34,432
We need to talk about Charlie Harris.
1024
00:42:37,053 --> 00:42:40,047
Sync and corrected by MystEre71874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.