All language subtitles for Saving Hope S05E04 720p HDTV x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:04,176 ♪ 2 00:00:04,177 --> 00:00:05,610 Excuse me. 3 00:00:07,379 --> 00:00:09,014 Charlie. Where's Alex? 4 00:00:09,015 --> 00:00:10,598 I want to get these announcements made. 5 00:00:10,599 --> 00:00:13,105 We're not exactly on the same schedule these days, Dawn, and... 6 00:00:13,106 --> 00:00:14,720 nice bunnies. 7 00:00:14,721 --> 00:00:16,824 I don't think you're allowed to comment on my bunnies 8 00:00:16,825 --> 00:00:18,256 now that we're not married. 9 00:00:18,307 --> 00:00:19,474 Hey, there she is. 10 00:00:19,475 --> 00:00:22,944 At least, I think that's her. 11 00:00:22,945 --> 00:00:25,480 Oh, Pinky Tuscadero. 12 00:00:25,481 --> 00:00:27,215 Sorry. Sorry, I'm late. 13 00:00:27,216 --> 00:00:30,818 I was just... Had a little problem with the kickstand. 14 00:00:30,819 --> 00:00:32,453 Remind me not to park near you. 15 00:00:32,454 --> 00:00:34,589 Okay, everybody, listen up. 16 00:00:34,590 --> 00:00:36,691 As you know, our new C.E.O., Thomas Leffering, 17 00:00:36,692 --> 00:00:38,059 will be joining us today, 18 00:00:38,060 --> 00:00:41,162 and I need everybody to be on best behavior. 19 00:00:41,163 --> 00:00:42,897 So I see you went for the bike. 20 00:00:42,898 --> 00:00:44,132 Dawn: Mr. Leffering will be... 21 00:00:44,133 --> 00:00:45,733 Yeah, I thought it was time. 22 00:00:45,734 --> 00:00:47,802 I've always wanted one. You knew that. 23 00:00:47,803 --> 00:00:49,637 I'm not sure what I know anymore. 24 00:00:49,638 --> 00:00:52,006 - Oh, come on, Charlie. I'm being safe. - Yeah. 25 00:00:52,007 --> 00:00:54,442 So was the kid who I pieced back together two weeks ago. 26 00:00:54,443 --> 00:00:56,110 I want to show him that Hope Zion... 27 00:00:56,111 --> 00:00:57,345 I'm just... I'm making sure 28 00:00:57,346 --> 00:00:59,180 that you've thought this through. 29 00:00:59,181 --> 00:01:00,648 Completely. 30 00:01:00,649 --> 00:01:03,084 Speaking of new staff, I would like to introduce 31 00:01:03,085 --> 00:01:04,919 our new junior resident, Billy Scott, 32 00:01:04,920 --> 00:01:07,488 who is fresh from his surgical internship at St. Vic's. 33 00:01:07,489 --> 00:01:08,823 - Welcome, Billy. - Oh! 34 00:01:08,824 --> 00:01:10,925 - [Applause] - Oh, wunderbar, wunderbar. 35 00:01:10,926 --> 00:01:13,161 Tell me they didn't hire Billy. 36 00:01:13,162 --> 00:01:15,596 Maybe he's changed since med school. 37 00:01:15,597 --> 00:01:17,460 Dawn: Before I tell you to go forth and doctor, 38 00:01:17,461 --> 00:01:19,867 does anybody have any questions? 39 00:01:19,868 --> 00:01:23,169 That are not about why I am dressed like this? 40 00:01:24,272 --> 00:01:26,440 I didn't think so. As you were. 41 00:01:26,441 --> 00:01:28,008 Make it a great day, everyone. 42 00:01:30,344 --> 00:01:32,513 Mm. 43 00:01:32,514 --> 00:01:35,149 Alex Reid, you bad, bad girl. 44 00:01:35,150 --> 00:01:37,351 Oh, well, you know what? Before you say anything, 45 00:01:37,352 --> 00:01:38,855 yes, I've already thought about Luke, 46 00:01:38,856 --> 00:01:41,422 which is why I'm only riding once a week. 47 00:01:41,423 --> 00:01:43,657 You think I'm being irresponsible. 48 00:01:44,659 --> 00:01:46,060 I can't believe that Kinney 49 00:01:46,061 --> 00:01:47,604 is making me take a picture every hour 50 00:01:47,605 --> 00:01:49,103 to prove I'm not cheating on our bet. 51 00:01:49,104 --> 00:01:51,199 - [Camera shutter clicks] - So cute. 52 00:01:51,200 --> 00:01:53,534 Please tell me you're gonna bring those bunny ears home. 53 00:01:53,535 --> 00:01:55,770 Mm. [Smooches] 54 00:01:55,771 --> 00:01:57,538 Can you grab my book? We got to go. 55 00:01:57,539 --> 00:01:59,574 I got to get a chapter in before lunch. 56 00:01:59,575 --> 00:02:01,309 How is that Tolstoy, who's dead, 57 00:02:01,310 --> 00:02:03,044 is getting more action than me? 58 00:02:03,045 --> 00:02:04,708 Have I told you how much I hate book club? 59 00:02:04,709 --> 00:02:06,981 You're just jealous because I have hobbies and you don't. 60 00:02:06,982 --> 00:02:08,516 Are you calling me a jerk, Bell? 61 00:02:08,517 --> 00:02:09,817 No. 62 00:02:09,818 --> 00:02:11,652 I'm calling you an angry loner, Miller. 63 00:02:11,653 --> 00:02:13,921 Oh. Now you're just projecting. 64 00:02:13,922 --> 00:02:17,425 [Smooches] 65 00:02:17,426 --> 00:02:19,627 Mm. Oh, I almost forgot. 66 00:02:19,628 --> 00:02:22,171 Have you thought any more about that thing that we talked about? 67 00:02:22,172 --> 00:02:23,197 By "that thing," 68 00:02:23,198 --> 00:02:25,833 do you mean asking your ex-husband out on a man date? 69 00:02:25,834 --> 00:02:27,768 Charlie needs to open up. 70 00:02:27,769 --> 00:02:29,704 You guys are like two angry loners in a pod. 71 00:02:29,705 --> 00:02:30,837 Dawn. 72 00:02:32,607 --> 00:02:34,842 Zach, please. 73 00:02:34,843 --> 00:02:38,279 Has anyone seen Charlie Harris? 74 00:02:38,280 --> 00:02:40,347 [Groans] 75 00:02:43,217 --> 00:02:44,919 Harris, buddy, good to see you. 76 00:02:44,920 --> 00:02:46,287 Arm still bugging you? 77 00:02:46,288 --> 00:02:48,456 No. I just... I twisted it this morning playing squash. 78 00:02:48,457 --> 00:02:49,457 - Oh, yeah? - Yeah. 79 00:02:49,458 --> 00:02:50,524 Where do you play? 80 00:02:50,525 --> 00:02:52,008 I was on my way to a consult, Zach. 81 00:02:52,009 --> 00:02:52,913 Do you want something? 82 00:02:52,914 --> 00:02:54,354 No, I just wanted to see how the best orthopod 83 00:02:54,355 --> 00:02:55,896 - in the city was doing. - Okay. 84 00:02:55,897 --> 00:02:57,298 Dawn put you up to this. 85 00:02:57,299 --> 00:02:58,642 It was the bunny ears, wasn't it? 86 00:02:58,643 --> 00:03:01,369 Look, just humor me so I'm not a liar, okay? 87 00:03:01,370 --> 00:03:02,703 Okay. 88 00:03:02,704 --> 00:03:04,605 - How you doing? - Good. 89 00:03:04,606 --> 00:03:06,040 - Is there anything I can do? - No. 90 00:03:06,041 --> 00:03:08,576 Want to go for a beer sometime? 91 00:03:08,577 --> 00:03:10,945 I'll let you know. 92 00:03:10,946 --> 00:03:13,281 - Cool. - Cool. 93 00:03:13,282 --> 00:03:15,016 Woman on P.A.: Medicine, 4-8. 94 00:03:15,017 --> 00:03:17,285 Hey, looks like we're working together today. 95 00:03:17,286 --> 00:03:19,720 - Oh, okay. - Yeah. 96 00:03:19,721 --> 00:03:21,022 - After you. - No, you go ahead. 97 00:03:21,023 --> 00:03:22,886 - No, no, no. No, no. - Honestly, I don't mind. 98 00:03:22,887 --> 00:03:25,054 - Ladies first. - How about I go? 99 00:03:29,096 --> 00:03:30,730 Go. 100 00:03:33,301 --> 00:03:34,869 Dr. Reid, Dr. Harris. 101 00:03:34,870 --> 00:03:37,138 Todd Groaner, 42. Open forearm fracture. 102 00:03:37,139 --> 00:03:38,973 Also has some abdominal discomfort. 103 00:03:38,974 --> 00:03:40,608 [British accent] Billingsley platoon. 104 00:03:40,609 --> 00:03:42,410 Hit us up behind the fourth Light Brigade. 105 00:03:42,411 --> 00:03:44,679 Damn horse got spooked. 106 00:03:44,680 --> 00:03:46,147 Translation, Jackson. 107 00:03:46,148 --> 00:03:47,949 - He's part of a war re-enactment group. - Ah. 108 00:03:47,950 --> 00:03:50,013 His horse threw him off, took a bite of his forearm. 109 00:03:50,014 --> 00:03:52,820 I already gave him a tetanus shot for it. 110 00:03:52,821 --> 00:03:54,955 [Normal voice] I play Icarus Baltimore, 111 00:03:54,956 --> 00:03:57,024 British general, War of 1812. 112 00:03:57,025 --> 00:04:00,528 The horse's teeth went straight through my plain coat. 113 00:04:00,529 --> 00:04:01,810 Oh, I hate it when that happens. 114 00:04:01,811 --> 00:04:03,234 Let's have a quick look here, Todd. 115 00:04:03,235 --> 00:04:04,465 [Groans] Oh. 116 00:04:04,466 --> 00:04:07,268 - Okay, I'm gonna check your belly for bruising. - Oh. 117 00:04:07,269 --> 00:04:11,272 I just need to lift up your shirt, all right? 118 00:04:11,273 --> 00:04:14,709 Oh, that is a nasty bruise. All right, here we go. 119 00:04:14,710 --> 00:04:15,810 [Grunts] 120 00:04:15,811 --> 00:04:16,811 [Screams] 121 00:04:16,812 --> 00:04:17,812 Jackson, can I get 122 00:04:17,813 --> 00:04:18,813 some morphine, please? 123 00:04:18,814 --> 00:04:19,814 It'll take the edge off. 124 00:04:19,815 --> 00:04:21,215 Okay, but not too much. 125 00:04:21,216 --> 00:04:23,784 I have a sensitive tummy. 126 00:04:23,785 --> 00:04:26,153 I-I swear... It's like Diarrhea City, and I'm the mayor. 127 00:04:26,154 --> 00:04:28,189 Whoa-Kay, let's keep that in mind, right, Jackson? 128 00:04:28,190 --> 00:04:29,890 Looks like it's just bruising, 129 00:04:29,891 --> 00:04:31,726 but let's do an ultrasound to make sure. 130 00:04:31,727 --> 00:04:33,494 Contrary to popular belief, 131 00:04:33,495 --> 00:04:35,358 most soldiers didn't die of battlefield wounds. 132 00:04:35,359 --> 00:04:36,564 It's the infection. 133 00:04:36,565 --> 00:04:38,588 Well, I'm not really sure a horse bite constitutes, 134 00:04:38,589 --> 00:04:40,468 say, a battlefield wound. 135 00:04:40,469 --> 00:04:42,203 Let's give us a thumbs up here, Todd. 136 00:04:42,204 --> 00:04:43,871 [Straining] 137 00:04:43,872 --> 00:04:47,174 And one of these. 138 00:04:47,175 --> 00:04:48,676 Okay, neurovascular looks good, 139 00:04:48,677 --> 00:04:50,578 so let's splint this and get him into imaging. 140 00:04:50,579 --> 00:04:51,746 Uh, right after I run a FAST. 141 00:04:51,747 --> 00:04:53,210 I could grab that for you, Dr. Reid. 142 00:04:53,211 --> 00:04:55,978 - No, I'll... I'll grab that. - No, I'll get it. 143 00:04:58,586 --> 00:04:59,720 [Sighs] 144 00:04:59,721 --> 00:05:01,956 Seven years of school to tell yet another person 145 00:05:01,957 --> 00:05:04,225 that their burst appendix is actually gas. 146 00:05:04,226 --> 00:05:06,759 Just fart, people! 147 00:05:08,095 --> 00:05:11,331 Dev? Fart joke? No? 148 00:05:13,534 --> 00:05:15,770 [Sighs] Come on. 149 00:05:15,771 --> 00:05:17,705 Don't you think you're being over-dramatic? 150 00:05:17,706 --> 00:05:19,440 Let it go. It's been a million years. 151 00:05:19,441 --> 00:05:21,475 After what he did, no. 152 00:05:21,476 --> 00:05:24,511 Once an ass, always an ass, and Billy's an ass. 153 00:05:25,846 --> 00:05:26,981 See? 154 00:05:26,982 --> 00:05:28,883 Dev, perfect. Do me a favor. 155 00:05:28,884 --> 00:05:30,651 I want you to follow Billy around, 156 00:05:30,652 --> 00:05:31,919 everything he says and does. 157 00:05:31,920 --> 00:05:33,387 Just feel him out for me, would you? 158 00:05:33,388 --> 00:05:34,522 Are you serious? 159 00:05:34,523 --> 00:05:36,724 [Sarcastically] No, I'm kidding. 160 00:05:36,725 --> 00:05:39,226 In fact, what I want you to do is just relax, put your feet up, 161 00:05:39,227 --> 00:05:40,610 maybe take a nap in the call room. 162 00:05:40,611 --> 00:05:42,363 Yes, I'm serious. Go. 163 00:05:42,364 --> 00:05:43,831 What's his problem? 164 00:05:43,832 --> 00:05:45,766 Oh, it's your new lackey, Billy. 165 00:05:45,767 --> 00:05:47,301 I thought Dev liked everybody. 166 00:05:47,302 --> 00:05:48,965 It's kind of why I like making fun of him. 167 00:05:48,966 --> 00:05:50,037 Well, it's old baggage. 168 00:05:50,038 --> 00:05:51,539 Dev doesn't want him coming in here 169 00:05:51,540 --> 00:05:53,963 and messing up all the hard work he's done to find his niche. 170 00:05:53,964 --> 00:05:56,043 - Zach, why isn't this thing charged? - His niche? 171 00:05:56,044 --> 00:05:58,348 He hasn't been here long enough to have a niche, unless... 172 00:05:58,349 --> 00:06:00,481 Oh, of course. You mean stringing him along. 173 00:06:00,482 --> 00:06:02,583 Wow. 174 00:06:02,584 --> 00:06:04,118 You're kind of a jerk. 175 00:06:04,119 --> 00:06:05,886 Nope. Angry loner. 176 00:06:05,887 --> 00:06:08,222 There's a big difference. Ask Dawn Bell. 177 00:06:08,223 --> 00:06:10,623 What? There is. 178 00:06:12,293 --> 00:06:14,728 Hey, oh! We have a leg, huh? 179 00:06:14,729 --> 00:06:17,298 Dr. Scott? Can I talk to you? 180 00:06:17,299 --> 00:06:20,067 Excuse us a moment. 181 00:06:20,068 --> 00:06:21,769 Man, you saved my ass. 182 00:06:21,770 --> 00:06:23,637 I don't know how to make anything out of these. 183 00:06:23,638 --> 00:06:26,340 Except the old chicken toupee. 184 00:06:26,341 --> 00:06:27,341 [Clucking] 185 00:06:27,342 --> 00:06:28,676 How you settling in, Billy? 186 00:06:28,677 --> 00:06:30,878 Excelente. There's a nice atmosphere here. 187 00:06:30,879 --> 00:06:32,847 It's very firm. 188 00:06:32,848 --> 00:06:34,014 I mean warm. 189 00:06:34,015 --> 00:06:35,583 I just wanted to let you know 190 00:06:35,584 --> 00:06:37,284 that I've been assigned to show you around, 191 00:06:37,285 --> 00:06:40,454 and, uh, what happened between us, 192 00:06:40,455 --> 00:06:42,223 it's water under the bridge. 193 00:06:42,224 --> 00:06:43,491 Sorry? 194 00:06:43,492 --> 00:06:46,227 You know... that time you cheated off me in finals 195 00:06:46,228 --> 00:06:47,611 and almost got us both kicked out. 196 00:06:47,612 --> 00:06:49,830 Right, yeah, that thing. 197 00:06:49,831 --> 00:06:51,254 - [Siren wailing in distance] - Hmm. 198 00:06:51,255 --> 00:06:53,968 Well, thanks for being so cool, 199 00:06:53,969 --> 00:06:57,438 but it's kind of weird you brought it up... 200 00:06:57,439 --> 00:06:58,672 bro. 201 00:06:58,673 --> 00:07:00,908 Archie, Jughead, incoming. We got a John Doe. 202 00:07:00,909 --> 00:07:02,643 He's in rough shape. I need your "A" game. 203 00:07:02,644 --> 00:07:04,144 [Radio chatter] 204 00:07:04,145 --> 00:07:05,546 Here we go. 205 00:07:05,547 --> 00:07:07,450 Andrea, we need saline bags and warming blankets 206 00:07:07,451 --> 00:07:10,050 as fast as you can get them, please. 207 00:07:10,051 --> 00:07:11,285 What the hell happened to him? 208 00:07:11,286 --> 00:07:13,020 Exactly what it looks like. 209 00:07:13,021 --> 00:07:15,956 He's frozen. 210 00:07:15,957 --> 00:07:21,253 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 211 00:07:23,594 --> 00:07:25,906 City workers found him in a refrigeration unit 212 00:07:25,907 --> 00:07:27,523 at an abandoned warehouse in Tecumseh. 213 00:07:27,524 --> 00:07:29,024 What was he doing there? 214 00:07:29,025 --> 00:07:31,159 You want to ask him, or shall I? 215 00:07:31,160 --> 00:07:32,960 Come on, Dev. Let's get some more blankets on him. 216 00:07:32,961 --> 00:07:33,529 Yeah, I'm here. 217 00:07:33,530 --> 00:07:35,633 His heart may have stopped, his body might be frozen, 218 00:07:35,634 --> 00:07:36,833 but he is not dead. 219 00:07:39,635 --> 00:07:41,770 Someone page cardiac surgery 220 00:07:41,771 --> 00:07:43,314 and see if they got an ECMO available. 221 00:07:43,315 --> 00:07:44,773 No light reactivity. Dilated pupils. 222 00:07:44,774 --> 00:07:45,874 Want to run more saline? 223 00:07:45,875 --> 00:07:47,178 Are you asking me or telling me? 224 00:07:47,179 --> 00:07:48,844 Telling you. Attaboy. 225 00:07:48,845 --> 00:07:50,628 Let's go, Cassie. Let's get that tube in him. 226 00:07:50,629 --> 00:07:52,414 Okay. Hold compressions. 227 00:07:52,415 --> 00:07:53,547 Okay. 228 00:07:55,284 --> 00:07:57,185 Yep. 229 00:07:57,186 --> 00:07:58,320 Where's my temperature? 230 00:07:58,321 --> 00:07:59,555 Coming in. 231 00:07:59,556 --> 00:08:03,158 Normal is 37 degrees Centigrade. 232 00:08:03,159 --> 00:08:05,827 - Let's see. - [Monitor beeping] 233 00:08:05,828 --> 00:08:07,029 No, he's 0. 234 00:08:07,030 --> 00:08:08,791 - This dude's cryogenic. - It doesn't matter. 235 00:08:08,792 --> 00:08:10,735 We don't know if he's alive until we warm him up. 236 00:08:10,736 --> 00:08:13,209 Come on, get more on there. 237 00:08:14,002 --> 00:08:15,904 [Monitor beeping] 238 00:08:15,905 --> 00:08:18,372 Temperature's rising. 239 00:08:19,708 --> 00:08:20,941 [Monitor beeping] 240 00:08:24,680 --> 00:08:25,480 1. 241 00:08:25,481 --> 00:08:26,648 Okay, we are making progress. 242 00:08:26,649 --> 00:08:28,783 Let's keep working here. 243 00:08:29,718 --> 00:08:33,655 ♪ 244 00:08:33,656 --> 00:08:34,355 Oh! Hey. 245 00:08:34,356 --> 00:08:36,358 You trying to get closer to me, Dr. Reid? 246 00:08:36,359 --> 00:08:38,994 - [Chuckles] - Hey, what's with the field bag? 247 00:08:38,995 --> 00:08:40,462 I'd love to stay and chat, 248 00:08:40,463 --> 00:08:42,331 but I got a patient in the Cath Lab I got to... 249 00:08:42,332 --> 00:08:43,899 Dr. Palmer. What are you doing here? 250 00:08:43,900 --> 00:08:46,101 You're not on the board today. 251 00:08:46,102 --> 00:08:49,236 [Whispering] I can explain. 252 00:08:52,174 --> 00:08:54,376 You can explain why you're taking equipment out 253 00:08:54,377 --> 00:08:55,711 when you're off shift? 254 00:08:55,712 --> 00:08:56,912 I look forward to it. 255 00:08:56,913 --> 00:08:59,014 One sec. 256 00:08:59,015 --> 00:09:01,883 Mia Reynolds. 257 00:09:01,884 --> 00:09:03,719 Sweet kid. 258 00:09:03,720 --> 00:09:06,063 She was part of my youth group that I run out of my church. 259 00:09:06,064 --> 00:09:08,390 She fell off the grid about a month ago when she left home. 260 00:09:08,391 --> 00:09:09,958 What happened to her? 261 00:09:09,959 --> 00:09:11,994 That's what I'm trying to figure out right now. 262 00:09:11,995 --> 00:09:14,338 She texted me out of the blue, saying that she needed help. 263 00:09:14,339 --> 00:09:16,565 Said some kids beat her up that she owed money to. 264 00:09:16,566 --> 00:09:18,300 So, why isn't she coming here? 265 00:09:18,301 --> 00:09:21,870 She doesn't want her folks to find out where she is, so... 266 00:09:21,871 --> 00:09:23,174 Well, maybe that's a good thing. 267 00:09:23,175 --> 00:09:24,840 - They must be worried sick. - Yeah. 268 00:09:24,841 --> 00:09:26,842 Look, I'm just gonna go find her 269 00:09:26,843 --> 00:09:29,144 so I can figure out why she ran away in the first place. 270 00:09:29,145 --> 00:09:31,313 Um, I mean, you're welcome to join, 271 00:09:31,314 --> 00:09:33,281 but you're on shift, right? 272 00:09:33,282 --> 00:09:35,317 I'll figure it out. 273 00:09:35,318 --> 00:09:37,085 Yeah? [Laughs] 274 00:09:37,086 --> 00:09:38,654 Ditching work? That's not your brand. 275 00:09:38,655 --> 00:09:40,622 Maybe my brand is changing. 276 00:09:40,623 --> 00:09:42,324 You got to live a little, right? 277 00:09:42,325 --> 00:09:44,559 Look, I have a ton of mental-health days saved up. 278 00:09:44,560 --> 00:09:45,560 Let me give you a hand. 279 00:09:45,561 --> 00:09:47,663 Okay. 280 00:09:47,664 --> 00:09:50,030 - Meet in 10? - Sure. 281 00:09:52,968 --> 00:09:54,201 [Chuckles] 282 00:09:56,138 --> 00:09:58,407 [Camera shutter clicks] 283 00:09:58,408 --> 00:10:00,289 People think that I don't have a sense of humor. 284 00:10:00,290 --> 00:10:01,753 How long you gonna keep this up for? 285 00:10:01,754 --> 00:10:03,145 Oh. As long as I have to. 286 00:10:03,146 --> 00:10:04,812 I always make good on a bet. 287 00:10:07,182 --> 00:10:08,784 Can you point me to Chief Bell's office? 288 00:10:08,785 --> 00:10:10,018 I have an appointment. 289 00:10:10,019 --> 00:10:12,387 You must be Thomas Leffering, the new C.E.O. 290 00:10:12,388 --> 00:10:13,689 You're early. 291 00:10:13,690 --> 00:10:16,358 Yeah, I heard Bell was a bit of a shrew about punctuality. 292 00:10:16,359 --> 00:10:18,326 A shrew? 293 00:10:18,327 --> 00:10:20,862 Oh, is she a friend of yours? It's just a figure of speech. 294 00:10:20,863 --> 00:10:22,397 I don't mean any disrespect. 295 00:10:22,398 --> 00:10:25,801 No, why would I be offended at you calling her a shrew? 296 00:10:25,802 --> 00:10:28,370 Unless, of course, I was her. 297 00:10:28,371 --> 00:10:31,306 Which I am. 298 00:10:31,307 --> 00:10:33,041 - You're Chief Bell? - Mm-hmm. 299 00:10:33,042 --> 00:10:34,743 I'm sorry. I didn't realize. 300 00:10:34,744 --> 00:10:35,847 I thought you were a nurse. 301 00:10:35,848 --> 00:10:37,279 Ah, I got that. 302 00:10:37,280 --> 00:10:41,016 And truth be told, shrews are actually kind of amazing. 303 00:10:41,017 --> 00:10:42,284 They have an excellent sense of hearing. 304 00:10:42,285 --> 00:10:43,785 They procreate almost continuously, 305 00:10:43,786 --> 00:10:46,289 - which is nice for them. - Dr. Bell, you're needed in the E.R. 306 00:10:46,290 --> 00:10:48,523 - Okay, I'll be right there. - I'll join you. 307 00:10:49,357 --> 00:10:50,959 Shall we hop to it? 308 00:10:50,960 --> 00:10:53,627 Sure. 309 00:10:55,297 --> 00:10:56,998 It'll be so awkward. 310 00:10:56,999 --> 00:10:59,401 How is working with Charlie more awkward for you right now? 311 00:10:59,402 --> 00:11:01,426 'Cause I don't want to be caught in the middle. 312 00:11:01,427 --> 00:11:02,070 [Sighs] 313 00:11:02,071 --> 00:11:03,454 Plus, I have this ton of paperwork 314 00:11:03,455 --> 00:11:04,973 to do for a cancer trial. 315 00:11:04,974 --> 00:11:05,802 Remember our trial? 316 00:11:05,803 --> 00:11:07,642 Yeah, guess who already finished her half. 317 00:11:07,643 --> 00:11:09,586 Which means that I'll have time to do yours, too, 318 00:11:09,587 --> 00:11:11,680 - if you do this for me. - Hmm. 319 00:11:11,681 --> 00:11:14,916 Look, okay. [Breathes deeply] 320 00:11:14,917 --> 00:11:17,238 Have you ever felt like you woke up in someone else's body, 321 00:11:17,239 --> 00:11:18,342 living someone else's life? 322 00:11:18,343 --> 00:11:19,254 Yes. 323 00:11:19,255 --> 00:11:20,522 It's called having a moment, 324 00:11:20,523 --> 00:11:22,557 and it's completely normal after a major breakup. 325 00:11:22,558 --> 00:11:24,426 So that's a yes? 326 00:11:24,427 --> 00:11:26,294 Tag me in. 327 00:11:26,295 --> 00:11:27,838 Great. Patient's name is Todd Groaner. 328 00:11:27,839 --> 00:11:29,064 He fell off his horse. 329 00:11:29,065 --> 00:11:30,799 There's no internal bleeding, but his abdomen is swollen, 330 00:11:30,800 --> 00:11:32,234 so check in on him periodically, 331 00:11:32,235 --> 00:11:34,102 make sure the swelling has gone down. Bye. 332 00:11:34,103 --> 00:11:36,505 Do I need to worry about you? 333 00:11:36,506 --> 00:11:39,007 Maggie, there you are. 334 00:11:39,008 --> 00:11:41,343 I would like to introduce you to Thomas Leffering, 335 00:11:41,344 --> 00:11:42,410 our new C.E.O. 336 00:11:42,411 --> 00:11:44,446 Nice to meet young... you. 337 00:11:44,447 --> 00:11:45,947 Likewise. 338 00:11:45,948 --> 00:11:48,416 I was just telling Thomas about your cancer trial. 339 00:11:48,417 --> 00:11:49,920 Chief Bell wanted to make sure I knew 340 00:11:49,921 --> 00:11:51,504 how seriously you all take your work... 341 00:11:51,505 --> 00:11:52,420 rabbit ears and all. 342 00:11:52,421 --> 00:11:53,855 Huh. He saw you in your... 343 00:11:53,856 --> 00:11:55,157 Never mind. 344 00:11:55,158 --> 00:11:57,926 Can you send Alex our way when she finishes with Charlie? 345 00:11:57,927 --> 00:12:00,195 No, I ca... Uh, what? What? 346 00:12:00,196 --> 00:12:01,296 Pardon? 347 00:12:01,297 --> 00:12:04,633 Alex is, uh, sick. 348 00:12:04,634 --> 00:12:06,201 I saw her this morning. 349 00:12:06,202 --> 00:12:08,203 Uh, mental-health day. 350 00:12:08,204 --> 00:12:10,472 Sorry. I got to go. Got to take this. 351 00:12:10,473 --> 00:12:13,107 I'm guessing she didn't clear that with you. 352 00:12:33,361 --> 00:12:35,931 Sure this is really the place? 353 00:12:35,932 --> 00:12:37,665 According to her text. 354 00:12:39,134 --> 00:12:41,402 Okay, these kids meant business. 355 00:12:44,039 --> 00:12:46,474 Just hang back, okay? 356 00:12:46,475 --> 00:12:48,577 Might have company. 357 00:12:48,578 --> 00:12:52,247 I've pulled my brother out of way worse places than this. 358 00:12:52,248 --> 00:12:54,449 I can handle myself, thanks. 359 00:12:54,450 --> 00:12:57,352 That's blood. 360 00:12:57,353 --> 00:12:58,585 Mia?! 361 00:13:01,756 --> 00:13:03,525 - Mia? - Oh, God. 362 00:13:03,526 --> 00:13:06,328 - Mia! - [Breathing heavily] 363 00:13:06,329 --> 00:13:08,363 Sweetie, why didn't you tell me it was this bad? 364 00:13:08,364 --> 00:13:09,798 I didn't want you to call my mom. 365 00:13:09,799 --> 00:13:12,534 Honey, we need to see where the blood's coming from, all right? 366 00:13:12,535 --> 00:13:14,903 Okay. We need to get her to Hope-Zee right now. 367 00:13:14,904 --> 00:13:15,971 I'm calling an ambulance. 368 00:13:15,972 --> 00:13:17,672 Can't you just take care of me here? 369 00:13:17,673 --> 00:13:19,206 I'm sorry. We can't. 370 00:13:21,643 --> 00:13:23,411 Hi. This is Dr. Alex Reid. 371 00:13:23,412 --> 00:13:26,014 I'm with a 16-year-old girl. Stab wound to the lower abdomen. 372 00:13:26,015 --> 00:13:28,183 I need an ambulance to 1551 Ossington right away. 373 00:13:28,184 --> 00:13:29,317 Back alley. 374 00:13:29,318 --> 00:13:30,852 Hey, honey. 375 00:13:30,853 --> 00:13:32,636 We're gonna take good care of you, all right? 376 00:13:32,637 --> 00:13:34,083 Okay. 377 00:13:39,396 --> 00:13:40,529 [Monitor beeping] 378 00:13:41,002 --> 00:13:42,736 Alex, you look different. 379 00:13:42,737 --> 00:13:45,105 She's taking a mental-health day. 380 00:13:45,106 --> 00:13:47,808 I see. Get Dr. Lin a scalpel, please. 381 00:13:47,809 --> 00:13:50,177 I'm just debriding Todd's wound. 382 00:13:50,178 --> 00:13:51,918 The fascia doesn't look too bad from here. 383 00:13:54,014 --> 00:13:56,850 - Alex okay? - How's the new place? 384 00:13:56,851 --> 00:14:01,488 The cleaning staff at the hotel is very friendly, thank you. 385 00:14:01,489 --> 00:14:02,990 How's the study going? 386 00:14:02,991 --> 00:14:05,659 Well, Alex just volunteered to do all the paperwork, 387 00:14:05,660 --> 00:14:07,661 so yay me. 388 00:14:07,662 --> 00:14:10,364 I'd be wary of that. Alex hates paperwork. 389 00:14:10,365 --> 00:14:12,199 My experience... She only does it 390 00:14:12,200 --> 00:14:13,343 because she wants to get out 391 00:14:13,344 --> 00:14:15,669 of doing something she really hates. 392 00:14:15,670 --> 00:14:17,338 - [Clears throat] - Wait a second. 393 00:14:17,339 --> 00:14:20,607 Okay. How about we don't talk about Alex? 394 00:14:20,608 --> 00:14:21,871 I don't mean to be insensitive, 395 00:14:21,872 --> 00:14:23,877 but I'm her best friend, and... 396 00:14:23,878 --> 00:14:25,479 And I'm not. Yeah, no, I got that. 397 00:14:25,480 --> 00:14:26,947 Thank you. 398 00:14:26,948 --> 00:14:28,349 [Groans] 399 00:14:28,350 --> 00:14:29,983 - Are you okay? - Yeah. 400 00:14:29,984 --> 00:14:31,552 [Breathes deeply] 401 00:14:31,553 --> 00:14:33,087 Yep. 402 00:14:33,088 --> 00:14:35,089 If you ask me... 403 00:14:35,090 --> 00:14:37,490 I'm not the one everyone needs to worry about. 404 00:14:42,096 --> 00:14:45,199 Mia, your external stab wound was minor, 405 00:14:45,200 --> 00:14:47,263 but it's a good thing that we found you when we did. 406 00:14:47,264 --> 00:14:49,970 Dr. Palmer found an intra-abdominal bleed. 407 00:14:49,971 --> 00:14:51,538 Are you gonna call the cops? 408 00:14:51,539 --> 00:14:53,640 You suffered a serious injury. 409 00:14:53,641 --> 00:14:55,776 What Dr. Reid means is that we have to report it. 410 00:14:55,777 --> 00:14:57,745 But they'll call my mom, 411 00:14:57,746 --> 00:14:59,947 and you promised me if I told you where I was, 412 00:14:59,948 --> 00:15:01,531 - you wouldn't call her. - Okay, listen. 413 00:15:01,532 --> 00:15:03,150 Nobody's gonna call anyone, all right? 414 00:15:03,151 --> 00:15:04,785 Just take a deep breath. 415 00:15:04,786 --> 00:15:06,987 Mia, listen, I think it is time 416 00:15:06,988 --> 00:15:08,731 that we talked to someone in Child Services. 417 00:15:08,732 --> 00:15:11,425 They've already put me in a home with a different family. 418 00:15:11,426 --> 00:15:13,026 And you didn't like them? 419 00:15:13,027 --> 00:15:14,061 They were great. 420 00:15:14,062 --> 00:15:16,296 Everyone was real nice... 421 00:15:16,297 --> 00:15:18,798 especially the dad. 422 00:15:20,033 --> 00:15:22,403 They sent me back to my mom, anyway. 423 00:15:22,404 --> 00:15:24,671 I'm so sorry that happened to you. 424 00:15:24,672 --> 00:15:27,674 Then please don't tell anyone. 425 00:15:27,675 --> 00:15:30,610 I just want to take care of myself. 426 00:15:36,450 --> 00:15:38,986 [Panting] 427 00:15:38,987 --> 00:15:41,688 That's 30 degrees. Let's just call it, already. 428 00:15:41,689 --> 00:15:44,158 Time of death... 11:36 a.m. 429 00:15:44,159 --> 00:15:46,102 What are you doing? We're waiting for Dr. Miller. 430 00:15:46,103 --> 00:15:47,861 Oh, come on, dude. This guy's toast. 431 00:15:47,862 --> 00:15:49,029 Freezer-burnt toast. 432 00:15:49,030 --> 00:15:51,031 Who's toast? 433 00:15:51,032 --> 00:15:53,000 Is this... 434 00:15:53,001 --> 00:15:55,602 I've never actually seen a dead body before. 435 00:15:55,603 --> 00:15:58,505 What's going on here? Did someone page Cardiology? 436 00:15:58,506 --> 00:16:00,273 Chief Bell, we tried your phone. 437 00:16:02,109 --> 00:16:03,444 Resume CPR. 438 00:16:03,445 --> 00:16:05,946 Dr. Scott, did I just hear you pronounce him? 439 00:16:05,947 --> 00:16:08,215 Well... not officially. 440 00:16:08,216 --> 00:16:10,159 Dr. Sekara, what were his vitals when he came in? 441 00:16:10,160 --> 00:16:12,653 None present. Temperature was 0. 442 00:16:12,654 --> 00:16:14,288 Somebody get me an ECMO... now! 443 00:16:14,289 --> 00:16:15,722 Right here. 444 00:16:15,723 --> 00:16:17,624 Dawn Bell. Just the person we were looking for. 445 00:16:17,625 --> 00:16:19,088 Cassie: I got his test results back. 446 00:16:19,089 --> 00:16:20,601 Iceman's potassium levels are normal. 447 00:16:20,602 --> 00:16:22,296 Potassium is vital for the communication 448 00:16:22,297 --> 00:16:23,720 between the nerves and the muscles. 449 00:16:23,721 --> 00:16:24,665 Because it's normal, 450 00:16:24,666 --> 00:16:26,627 we actually have a chance of restarting his heart. 451 00:16:26,628 --> 00:16:28,262 So why was he headed to the morgue? 452 00:16:28,263 --> 00:16:30,103 He wasn't. I was just joking around. 453 00:16:30,104 --> 00:16:31,905 About pronouncing a living man dead? 454 00:16:31,906 --> 00:16:33,507 I assure you that our residents 455 00:16:33,508 --> 00:16:35,442 were doing the best job that they could. 456 00:16:35,443 --> 00:16:37,144 Dr. Miller, who did you leave in charge? 457 00:16:37,145 --> 00:16:38,578 Dr. Sekara, ma'am. 458 00:16:39,580 --> 00:16:41,814 I believe she was talking to me. 459 00:16:43,183 --> 00:16:45,318 Sekara. 460 00:16:48,522 --> 00:16:50,723 ♪ 461 00:16:59,500 --> 00:17:02,101 [Fife playing] 462 00:17:08,208 --> 00:17:10,344 Oh, Todd? 463 00:17:10,345 --> 00:17:12,012 Your body's supposed to be in recovery, 464 00:17:12,013 --> 00:17:13,881 so what are you doing here? 465 00:17:13,882 --> 00:17:17,384 [British accent] My name is Icarus Baltimore III. 466 00:17:17,385 --> 00:17:20,319 Brave general of the 1812 War. 467 00:17:26,093 --> 00:17:28,529 - [Elevator bell dings] - Mercy to the Father! 468 00:17:28,530 --> 00:17:30,597 What angel of darkness has come upon me? 469 00:17:30,598 --> 00:17:32,432 I'm sorry. Are you talking about me? 470 00:17:32,433 --> 00:17:35,601 Back, back, alien foe. 471 00:17:36,904 --> 00:17:39,106 Lest you feel the soft kiss of my trusty blade. 472 00:17:39,107 --> 00:17:41,909 [Laughs] To the top, lads! 473 00:17:41,910 --> 00:17:43,043 [Elevator bell dings] 474 00:17:43,044 --> 00:17:45,979 Huzzah! 475 00:17:45,980 --> 00:17:50,551 Top floor is proctology. 476 00:17:50,552 --> 00:17:52,586 [Monitor beeping] 477 00:17:52,587 --> 00:17:53,954 How's our patient doing, Maggie? 478 00:17:53,955 --> 00:17:55,022 Not great. 479 00:17:55,023 --> 00:17:56,366 I gave him morphine for the pain, 480 00:17:56,367 --> 00:17:58,859 but since then, he's been in and out of consciousness. 481 00:17:58,860 --> 00:18:00,443 Okay, let's get him a round of cultures. 482 00:18:00,444 --> 00:18:02,396 Full panel... blood, sputum, urine, the works. 483 00:18:02,397 --> 00:18:03,900 Anything specific you're looking for? 484 00:18:03,901 --> 00:18:04,965 Whatever we can find. 485 00:18:04,966 --> 00:18:06,867 Want to get him back into fighting shape 486 00:18:06,868 --> 00:18:07,935 as soon as possible. 487 00:18:07,936 --> 00:18:10,170 Ah, yes. Icarus Baltimore. 488 00:18:10,171 --> 00:18:11,505 Jackson told me. 489 00:18:11,506 --> 00:18:13,640 Yeah. Grown-ups playing dress-up. 490 00:18:13,641 --> 00:18:14,942 It's why I don't like clubs. 491 00:18:14,943 --> 00:18:17,911 From what I read, neither did Icarus Baltimore. 492 00:18:17,912 --> 00:18:19,980 What do you mean? 493 00:18:19,981 --> 00:18:22,716 Apparently, his platoon turned on him. 494 00:18:22,717 --> 00:18:23,984 Mutiny! 495 00:18:23,985 --> 00:18:26,820 But, also... 496 00:18:26,821 --> 00:18:28,854 who does that look like to you? 497 00:18:32,626 --> 00:18:35,027 ♪ 498 00:18:39,232 --> 00:18:41,234 [Sighs] 499 00:18:41,235 --> 00:18:43,837 I told you not to pronounce him, Dr. Scott, and you know it. 500 00:18:43,838 --> 00:18:45,105 - No, technically, all you said... - Mm. 501 00:18:45,106 --> 00:18:46,540 ...is that you were waiting for Dr. Miller. 502 00:18:46,541 --> 00:18:47,874 Don't do this to me, Billy. 503 00:18:47,875 --> 00:18:50,138 Beavis, Butthead, quit your bickering. We're losing time. 504 00:18:50,139 --> 00:18:51,979 Care to explain what happened here, Dr. Bell? 505 00:18:51,980 --> 00:18:53,280 It was a mistake. 506 00:18:53,281 --> 00:18:56,149 I appreciate your philosophy is "no harm, no foul." 507 00:18:56,150 --> 00:18:58,493 Of course, you're not the one waking up in a morgue drawer. 508 00:18:58,494 --> 00:19:01,455 Look, I take the behavior of my residents very seriously. 509 00:19:01,456 --> 00:19:04,491 Now, if you will excuse me, that man is not dying today. 510 00:19:04,492 --> 00:19:08,060 At least not for a second time, right? 511 00:19:18,192 --> 00:19:19,394 [Monitor beeping] 512 00:19:19,395 --> 00:19:21,529 Okay, we are on pump. 513 00:19:21,530 --> 00:19:22,873 What are we watching for, Sekara? 514 00:19:22,874 --> 00:19:24,499 Dev: Keeping an eye on the pressure. 515 00:19:24,500 --> 00:19:26,689 Who knew Big Brother had such a baby face? 516 00:19:26,690 --> 00:19:28,224 Don't let it fool you. 517 00:19:28,225 --> 00:19:31,094 He's an MBA whiz kid with connections up the wazoo. 518 00:19:31,095 --> 00:19:32,528 Remember St. Sylvester? 519 00:19:32,529 --> 00:19:34,664 I thought that got swallowed up by the General. 520 00:19:34,665 --> 00:19:36,799 Yeah, and who do you think was behind that? 521 00:19:36,800 --> 00:19:40,769 Patient's not exhibiting any contractions. 522 00:19:42,338 --> 00:19:44,140 No spontaneous action in the heart. 523 00:19:44,141 --> 00:19:45,684 Are you sure his potassium was normal? 524 00:19:45,685 --> 00:19:47,343 100%. 525 00:19:47,344 --> 00:19:50,213 [Monitor beeping rapidly] 526 00:19:50,214 --> 00:19:53,616 We're getting electrical activity. 527 00:19:53,617 --> 00:19:55,885 Come on, you frozen bastard, live! 528 00:19:55,886 --> 00:19:57,954 Okay, he's got ventricular fibrillation. 529 00:19:57,955 --> 00:19:59,722 Dr. Sekara, make sure the pads are in place. 530 00:19:59,723 --> 00:20:01,357 [Paddles whine] 531 00:20:01,358 --> 00:20:02,458 - We're good to go. - Okay. 532 00:20:02,459 --> 00:20:04,893 Three, two, one, clear. 533 00:20:06,362 --> 00:20:08,297 - [Paddles whine] - Going again. 534 00:20:08,298 --> 00:20:10,799 Three, two, one, clear. 535 00:20:12,802 --> 00:20:15,237 [Monitor beeping] 536 00:20:16,673 --> 00:20:20,909 Okay, give me 10 MICs magnesium, 22 calcium, and Lidocaine. 537 00:20:22,145 --> 00:20:24,814 [Paddles whine] 538 00:20:24,815 --> 00:20:27,482 Okay, three, two, one, clear. 539 00:20:29,819 --> 00:20:30,887 Do you want me to call it? 540 00:20:30,888 --> 00:20:32,989 We're going again. 541 00:20:32,990 --> 00:20:35,223 Three, two, one, clear. 542 00:20:36,592 --> 00:20:37,994 [Monitor beeping rapidly] 543 00:20:37,995 --> 00:20:39,228 Chief Bell... 544 00:20:39,229 --> 00:20:40,830 I say when we stop. You got that? 545 00:20:40,831 --> 00:20:41,963 Copy that. 546 00:20:43,199 --> 00:20:44,267 Let's go again. 547 00:20:44,268 --> 00:20:47,803 Three, two, one, clear. 548 00:20:51,507 --> 00:20:53,542 Come on. 549 00:20:55,511 --> 00:20:57,913 Come on. 550 00:20:59,215 --> 00:21:02,117 [Monitor beeping] 551 00:21:03,619 --> 00:21:05,021 [Chuckles] 552 00:21:05,022 --> 00:21:06,322 [Chuckles] 553 00:21:06,323 --> 00:21:08,257 There it is. [Laughs] 554 00:21:08,258 --> 00:21:11,227 Ladies and gentlemen, we have cardiac sinus rhythm. 555 00:21:11,228 --> 00:21:12,795 The Iceman cometh. 556 00:21:12,796 --> 00:21:14,731 Lazarus ain't got nothing on this guy. 557 00:21:14,732 --> 00:21:17,265 No, he don't. He certainly don't. 558 00:21:19,135 --> 00:21:21,437 ♪ 559 00:21:21,438 --> 00:21:24,172 Woman on P.A.: Attention, 16, Bed 4. 560 00:21:25,007 --> 00:21:27,243 Hey. Got your text. 561 00:21:27,244 --> 00:21:28,377 What's wrong? 562 00:21:28,378 --> 00:21:31,314 It's Mia. She went hypotensive. 563 00:21:31,315 --> 00:21:32,615 - What? - Yeah. 564 00:21:32,616 --> 00:21:34,851 I tried to stabilize her, but she has a splenic bleed. 565 00:21:34,852 --> 00:21:37,120 And I tried to embolize the artery, but... 566 00:21:37,121 --> 00:21:38,621 Look, we don't have much time. 567 00:21:38,622 --> 00:21:41,424 I have to open her up. 568 00:21:41,425 --> 00:21:43,292 What about her circumstances? 569 00:21:43,293 --> 00:21:45,361 She's a minor, and in an emergency situation, 570 00:21:45,362 --> 00:21:47,597 I'm medically within my right to do this. 571 00:21:47,598 --> 00:21:50,299 One step at a time. 572 00:21:50,300 --> 00:21:52,668 Okay. 573 00:21:52,669 --> 00:21:55,104 Okay, get him into the ICU to assess digits. 574 00:21:55,105 --> 00:21:58,307 Page Neuro, and I want an EEG. And monitor him regularly. 575 00:21:58,308 --> 00:22:00,376 - No problemo. - You got it. 576 00:22:00,377 --> 00:22:02,011 What is with those two? 577 00:22:02,012 --> 00:22:03,880 Competing is kind of their thing. 578 00:22:03,881 --> 00:22:04,981 Their thing is annoying. 579 00:22:04,982 --> 00:22:06,149 [Chuckles] Yeah. 580 00:22:06,150 --> 00:22:07,784 Cassie, can you find out who that guy is 581 00:22:07,785 --> 00:22:09,128 so that we can notify his family? 582 00:22:09,129 --> 00:22:10,553 On it. Oh. Sorry. 583 00:22:10,554 --> 00:22:12,088 Here, I'll go around. No? 584 00:22:12,089 --> 00:22:13,389 - Yeah. No, yeah. - Okay. 585 00:22:13,390 --> 00:22:15,357 Nice meeting you. [Chuckles] 586 00:22:17,560 --> 00:22:20,329 Dr. Frankenstein. 587 00:22:20,330 --> 00:22:22,398 He lives. 588 00:22:22,399 --> 00:22:25,168 Just a taste of what we can do when we have the right tools. 589 00:22:25,169 --> 00:22:28,171 Except, didn't I just overhear you saying "page Neuro"? 590 00:22:28,172 --> 00:22:30,540 He's a risk for brain damage, I presume? 591 00:22:30,541 --> 00:22:33,142 Anytime someone comes in a hypothermic state, 592 00:22:33,143 --> 00:22:35,144 they require extra monitoring. 593 00:22:35,145 --> 00:22:36,946 That man's alive because of my doctors. 594 00:22:36,947 --> 00:22:38,581 You're right. 595 00:22:38,582 --> 00:22:40,283 Where are my manners? 596 00:22:40,284 --> 00:22:41,918 - Great work, Chief. - [Cellphone buzzes] 597 00:22:41,919 --> 00:22:44,287 Aw. I got to take this. 598 00:22:44,288 --> 00:22:45,855 Yeah? 599 00:22:45,856 --> 00:22:48,124 Good. I got in this morning. 600 00:22:48,125 --> 00:22:50,892 No, I scheduled that for Thursday. 601 00:22:57,733 --> 00:22:59,468 Alex. 602 00:22:59,469 --> 00:23:02,071 I was informed that you had taken a mental-health day. 603 00:23:02,072 --> 00:23:03,840 Dawn, hi. Can I talk to you about this later? 604 00:23:03,841 --> 00:23:05,144 I meant to talk to you, but I... 605 00:23:05,145 --> 00:23:06,142 But you didn't, did you? 606 00:23:06,143 --> 00:23:08,076 Because you knew that I would say no. 607 00:23:10,046 --> 00:23:12,148 Look, Alex, I, of all people, 608 00:23:12,149 --> 00:23:14,030 get that you're having a hard time with Charlie, 609 00:23:14,031 --> 00:23:15,698 but you can't let it affect your work. 610 00:23:15,699 --> 00:23:18,054 - It's not affecting my work. - No? 611 00:23:18,055 --> 00:23:20,857 You knew that the C.E.O. was coming today. 612 00:23:20,858 --> 00:23:22,158 How do you think it looks 613 00:23:22,159 --> 00:23:24,026 when I don't know where my own staff is? 614 00:23:24,027 --> 00:23:26,095 Okay, you know what? I don't have time for this. 615 00:23:26,096 --> 00:23:27,930 I have a 16-year-old with a splenic bleed, 616 00:23:27,931 --> 00:23:31,234 and I need you to bump an elective out of O.R. 1 for me. 617 00:23:31,235 --> 00:23:33,436 Like hell I will. 618 00:23:33,437 --> 00:23:36,606 You hand that surgery off, or I will fire your ass. 619 00:23:36,607 --> 00:23:38,174 You're benched. 620 00:23:38,175 --> 00:23:39,375 You wanted the day off? 621 00:23:39,376 --> 00:23:40,643 You got it. 622 00:23:40,644 --> 00:23:41,677 You can't be serious. 623 00:23:41,678 --> 00:23:43,779 I am very serious. 624 00:23:43,780 --> 00:23:45,181 You made the rules. 625 00:23:45,182 --> 00:23:47,283 Live with it. 626 00:23:47,284 --> 00:23:50,018 [Cellphone buzzes] 627 00:23:53,556 --> 00:23:56,291 Then I'll follow my rules. 628 00:23:57,193 --> 00:24:00,228 ♪ 629 00:24:03,032 --> 00:24:04,634 [British accent] I have never seen 630 00:24:04,635 --> 00:24:06,869 quite such a lifelike diorama. 631 00:24:06,870 --> 00:24:11,607 Hey, Icarus, do you think I could talk to Todd now? 632 00:24:11,608 --> 00:24:13,809 I haven't the foggiest idea to whom you're referring. 633 00:24:13,810 --> 00:24:15,811 But who is this Todd you speak of? 634 00:24:15,812 --> 00:24:17,980 Okay, you're not Icarus Baltimore 635 00:24:17,981 --> 00:24:21,117 'cause he died like 200 years ago. 636 00:24:21,118 --> 00:24:25,153 I must find my platoon. 637 00:24:26,589 --> 00:24:27,757 Hey, why are you limping? 638 00:24:27,758 --> 00:24:29,592 Hey. 639 00:24:29,593 --> 00:24:31,292 Hey! 640 00:24:33,262 --> 00:24:35,831 Hello?! Your platoon is not here. 641 00:24:35,832 --> 00:24:39,168 And if it were, does the term "mutiny" ring any bells? 642 00:24:39,169 --> 00:24:41,637 No, I'm serious, Todd. What's up with your leg? 643 00:24:41,638 --> 00:24:43,339 I told you... I am not Todd. 644 00:24:43,340 --> 00:24:45,541 Okay, well, I guess that's good for you 645 00:24:45,542 --> 00:24:48,344 because Todd could really be sick. 646 00:24:48,345 --> 00:24:50,646 Well, how sick are we talking? 647 00:24:50,647 --> 00:24:54,283 You know, I'm not allowed to share that information. 648 00:24:54,284 --> 00:24:56,684 Sort of doctor/patient privilege. 649 00:24:58,287 --> 00:25:00,256 The only person I'm allowed to tell is Todd. 650 00:25:00,257 --> 00:25:03,058 Now, you wouldn't happen to know where he is, would you? 651 00:25:04,894 --> 00:25:06,963 [Normal voice] Fine, fine. You got me. 652 00:25:06,964 --> 00:25:09,931 I don't get it. What's... What's with the act? 653 00:25:11,634 --> 00:25:14,303 Todd Groaner, social weirdo. 654 00:25:14,304 --> 00:25:16,439 Always was. Always will be. 655 00:25:16,440 --> 00:25:17,873 [Chuckles] 656 00:25:17,874 --> 00:25:20,009 Why do you think I dress up like other people, huh? 657 00:25:20,010 --> 00:25:23,279 It's because I want to escape this. 658 00:25:23,280 --> 00:25:24,680 From your limp? 659 00:25:24,681 --> 00:25:27,350 Tuk-tuk accident. 660 00:25:27,351 --> 00:25:28,651 I was a kid. 661 00:25:28,652 --> 00:25:31,954 My family vacationing in Laos. 662 00:25:31,955 --> 00:25:35,691 I totally smashed up my leg. 663 00:25:35,692 --> 00:25:37,727 Turns out being a gimp 664 00:25:37,728 --> 00:25:40,529 doesn't exactly broaden your social horizons. 665 00:25:40,530 --> 00:25:43,099 You think you're a social misfit because of your leg? 666 00:25:43,100 --> 00:25:44,333 Look, you don't get it. 667 00:25:44,334 --> 00:25:45,835 You probably have a hot wife 668 00:25:45,836 --> 00:25:49,038 and surrounded by a ton of friends all the time. 669 00:25:49,039 --> 00:25:53,175 Oh. Oh, yes, yes, I'm surrounded. 670 00:25:53,176 --> 00:25:55,111 But believe me when I tell you... 671 00:25:55,112 --> 00:25:58,481 It's not all it's cracked up to be. 672 00:25:58,482 --> 00:26:00,716 Well, it is to me. 673 00:26:00,717 --> 00:26:03,052 It's the only thing I want. 674 00:26:03,053 --> 00:26:05,321 That's why I joined the re-enactment society. 675 00:26:05,322 --> 00:26:08,924 You know... to find my tribe. 676 00:26:08,925 --> 00:26:11,660 Well, in my experience, 677 00:26:11,661 --> 00:26:16,165 it's usually the tribe that finds you. 678 00:26:16,166 --> 00:26:18,934 And that starts with letting them in... 679 00:26:18,935 --> 00:26:20,902 to the real you. 680 00:26:30,746 --> 00:26:32,648 ♪ 681 00:26:32,649 --> 00:26:34,817 Hey, Doc. 682 00:26:34,818 --> 00:26:38,054 I thought Dr. Jones had this O.R. booked for an elective. 683 00:26:38,055 --> 00:26:39,855 She owed me a favor. 684 00:26:39,856 --> 00:26:41,290 It's a good thing, too, 685 00:26:41,291 --> 00:26:43,592 because Dawn wasn't exactly in the mood to help me. 686 00:26:43,593 --> 00:26:45,928 Got it. 687 00:26:45,929 --> 00:26:47,196 So, where do you need me? 688 00:26:47,197 --> 00:26:48,864 I'm not cleared to operate, so I need you 689 00:26:48,865 --> 00:26:51,133 to hold Dawn at bay after we get Mia prepped. 690 00:26:51,134 --> 00:26:53,869 You... You sure you're okay with all this? 691 00:26:53,870 --> 00:26:55,871 I mean, seriously... 692 00:26:55,872 --> 00:26:57,580 why are you going to the wall for this kid? 693 00:26:57,581 --> 00:26:59,608 She's spent her whole life looking after herself. 694 00:26:59,609 --> 00:27:01,310 I just... I think it's time 695 00:27:01,311 --> 00:27:03,678 that somebody stepped up and looked after her. 696 00:27:12,435 --> 00:27:16,239 [Monitor beeping] 697 00:27:16,240 --> 00:27:19,208 So, I got your text. It's bone infection? 698 00:27:19,209 --> 00:27:20,943 Osteomyelitis. 699 00:27:20,944 --> 00:27:23,679 I gave him large doses of I.V. antibiotic, 700 00:27:23,680 --> 00:27:26,916 and the fracture just occurred, so I don't get it. 701 00:27:26,917 --> 00:27:29,009 Oh, that's probably 'cause it has nothing 702 00:27:29,010 --> 00:27:30,343 to do with his fracture. 703 00:27:30,344 --> 00:27:31,745 What do you mean? 704 00:27:31,746 --> 00:27:34,180 It's funny. When Todd came in this morning, 705 00:27:34,181 --> 00:27:37,617 he told me that most soldiers in 1812 died from infection. 706 00:27:37,618 --> 00:27:40,654 That's how his alter ego, Icarus Baltimore, died. 707 00:27:40,655 --> 00:27:44,391 I thought he was shot by his own men. 708 00:27:44,392 --> 00:27:47,527 Um, they shot him in the right leg, left him to die, 709 00:27:47,528 --> 00:27:49,151 and it was the infection that killed him. 710 00:27:49,152 --> 00:27:51,831 Huh. 711 00:27:51,832 --> 00:27:54,399 [Whistling] 712 00:27:55,602 --> 00:27:57,070 That's just freaky. 713 00:27:57,071 --> 00:27:58,405 Actually, it's not. 714 00:27:58,406 --> 00:28:00,740 He told me about an earlier accident in Laos. 715 00:28:00,741 --> 00:28:02,008 Let's get him to imaging. 716 00:28:02,009 --> 00:28:04,210 Yes, Captain. 717 00:28:04,211 --> 00:28:06,246 [Monitor beeping] 718 00:28:06,247 --> 00:28:08,114 Okay, I can't see anything. Suction. 719 00:28:08,115 --> 00:28:09,516 Let's clear the field. 720 00:28:09,517 --> 00:28:11,718 I may need a clamp to control the bleed. 721 00:28:11,719 --> 00:28:13,620 The tear in the splenic capsule 722 00:28:13,621 --> 00:28:14,964 is much worse than I anticipated. 723 00:28:14,965 --> 00:28:16,398 0 Vicryl. 724 00:28:22,028 --> 00:28:23,897 Roxy, talk to me. How's she doing? 725 00:28:23,898 --> 00:28:26,399 Not so hot, Dr. Reid. She's lost a lot of blood. 726 00:28:26,400 --> 00:28:27,863 Okay, keep it coming with the O neg, 727 00:28:27,864 --> 00:28:30,036 and give me as much volume as possible. 728 00:28:30,037 --> 00:28:31,900 We're very excited about the new surgical robot 729 00:28:31,901 --> 00:28:33,006 that we got from St. Vic's, 730 00:28:33,007 --> 00:28:35,311 and you'll be happy to know that I got it at a good price. 731 00:28:35,312 --> 00:28:37,544 I'm curious to know your definition of a good price. 732 00:28:37,545 --> 00:28:38,611 Emmanuel: Dr. Bell. 733 00:28:38,612 --> 00:28:40,980 Hey, where are you headed? 734 00:28:40,981 --> 00:28:43,349 Dr. Palmer, have you met Thomas Leffering, 735 00:28:43,350 --> 00:28:44,884 our new C.E.O.? 736 00:28:44,885 --> 00:28:46,386 Oh. Good grip. [Chuckles] 737 00:28:46,387 --> 00:28:48,421 - Yeah, I should have been a surgeon. - [Chuckles] 738 00:28:48,422 --> 00:28:51,257 I was just taking Thomas into the O.R. 739 00:28:51,258 --> 00:28:52,481 to look in on another surgery. 740 00:28:52,482 --> 00:28:53,460 I will get you later. 741 00:28:53,461 --> 00:28:55,124 Emmanuel: Dr. Bell, that's not gonna work. 742 00:28:55,125 --> 00:28:57,197 Why not? 743 00:28:57,198 --> 00:28:59,733 Dr. Palmer, are you feeling okay? 744 00:28:59,734 --> 00:29:01,000 [Breathing heavily] 745 00:29:01,001 --> 00:29:02,702 Dr. Palmer? 746 00:29:02,703 --> 00:29:04,246 I think he's having trouble breathing. 747 00:29:04,247 --> 00:29:05,470 Oh, hey, I got you. I got you. 748 00:29:05,471 --> 00:29:07,664 ♪ 749 00:29:09,442 --> 00:29:11,644 Damn it. The capsule isn't holding the sutures. 750 00:29:11,645 --> 00:29:13,213 All it's doing is making it bleed more. 751 00:29:13,214 --> 00:29:14,247 This thing's a mess. 752 00:29:14,248 --> 00:29:15,908 Let's pack off the rest of the abdomen. 753 00:29:17,884 --> 00:29:19,652 Okay, I'm not gonna be able to save it. 754 00:29:19,653 --> 00:29:21,116 I'm gonna have to remove the spleen. 755 00:29:21,117 --> 00:29:22,355 I can keep her stable 756 00:29:22,356 --> 00:29:23,939 while you go out and talk to the family. 757 00:29:23,940 --> 00:29:26,926 That's fine, Roxy. I don't need to talk to anyone. 758 00:29:26,927 --> 00:29:29,829 Do you have a problem with that, Dr. O'Toole? 759 00:29:29,830 --> 00:29:33,233 No. I just wanted to say I've got your back. 760 00:29:33,234 --> 00:29:35,801 Thank you. 761 00:29:38,304 --> 00:29:40,140 ♪ 762 00:29:40,141 --> 00:29:42,675 Well, I'll be. You were right. 763 00:29:42,676 --> 00:29:44,577 Yep. Let's book an O.R., Maggie. 764 00:29:44,578 --> 00:29:45,711 Okay. 765 00:29:47,013 --> 00:29:48,181 Wait. 766 00:29:48,182 --> 00:29:50,784 You honestly don't think that it's a little eerie 767 00:29:50,785 --> 00:29:53,186 that it was the same leg Icarus was shot in? 768 00:29:53,187 --> 00:29:55,655 You mean, do I believe in reincarnation? 769 00:29:55,656 --> 00:29:57,524 No. 770 00:29:57,525 --> 00:30:00,360 You honestly think there's no more to life than this? 771 00:30:00,361 --> 00:30:01,561 Yeah, of course, I do, 772 00:30:01,562 --> 00:30:04,164 'cause this place is filled with ghosts. 773 00:30:04,165 --> 00:30:05,498 There's one. 774 00:30:05,499 --> 00:30:08,368 One down there. One right there. 775 00:30:08,369 --> 00:30:10,472 - Okay, thank you for your sarcasm. - You're welcome. 776 00:30:10,473 --> 00:30:13,039 Hey, you ever ride in a tuk-tuk? 777 00:30:13,040 --> 00:30:15,041 No. 778 00:30:15,042 --> 00:30:16,843 That's a fun word, that. 779 00:30:16,844 --> 00:30:20,746 Tuk-tuk. Tuk-tuk. 780 00:30:22,215 --> 00:30:24,284 Blood pressure is good. Breathing is better. 781 00:30:24,285 --> 00:30:26,485 Let's have a listen. 782 00:30:30,390 --> 00:30:34,160 Sinus rhythm is good. 783 00:30:34,161 --> 00:30:35,328 Mm. 784 00:30:35,329 --> 00:30:37,096 It could have been a panic attack. 785 00:30:37,097 --> 00:30:39,020 You really don't seem like the anxious type. 786 00:30:39,021 --> 00:30:41,644 Chief, this conversation is sending it through the roof, trust me. 787 00:30:41,645 --> 00:30:45,346 You hear that, Chief? You're scary. 788 00:30:46,039 --> 00:30:48,942 You know, I'm probably not getting enough sleep. 789 00:30:48,943 --> 00:30:50,276 I think that's it. 790 00:30:50,277 --> 00:30:53,847 You know, anyway, look, I'm sorry to have wasted your time, 791 00:30:53,848 --> 00:30:56,615 but I think I'm fine now, so... 792 00:31:05,525 --> 00:31:07,759 Can you just excuse me for a minute? 793 00:31:10,530 --> 00:31:12,498 Dr. Bell, come on, you've done enough. 794 00:31:12,499 --> 00:31:15,401 Oh, I know. I just wanted to give you your award. 795 00:31:15,402 --> 00:31:16,970 - My award? - Mm-hmm. 796 00:31:16,971 --> 00:31:19,305 Best actor in a phony-baloney performance. 797 00:31:19,306 --> 00:31:20,707 [Laughs] 798 00:31:20,708 --> 00:31:22,141 Well, this is unexpected. 799 00:31:22,142 --> 00:31:23,405 I have so many people to thank. 800 00:31:23,406 --> 00:31:24,410 Uh... 801 00:31:24,411 --> 00:31:25,594 Start with my mom, of course. 802 00:31:25,595 --> 00:31:27,080 Dr. Palmer. 803 00:31:27,081 --> 00:31:29,115 - Yeah? - Cut the charade. 804 00:31:29,116 --> 00:31:31,450 Tell me what the hell is going on. 805 00:31:33,453 --> 00:31:36,121 Stapler with a vascular load. 806 00:31:38,024 --> 00:31:39,692 Stapling the splenic hilum now. 807 00:31:39,693 --> 00:31:40,860 [Stapler clicks] 808 00:31:40,861 --> 00:31:42,462 [Sighs] Damn it! Sponges. 809 00:31:42,463 --> 00:31:43,763 - [Monitor beeping rapidly] - That's not good. 810 00:31:43,764 --> 00:31:45,987 No, the stapler misfired. Does nothing work around here? 811 00:31:45,988 --> 00:31:46,966 More sponges. 812 00:31:46,967 --> 00:31:48,768 She's in free fall. She's tachy. 813 00:31:48,769 --> 00:31:49,969 Push more volume. 814 00:31:49,970 --> 00:31:51,593 We've lost control of the splenic artery. 815 00:31:51,594 --> 00:31:52,572 And where's my clamp? 816 00:31:52,573 --> 00:31:54,476 Pushing volume. I wouldn't mess around too long. 817 00:31:54,477 --> 00:31:55,308 She's hypovolemic. 818 00:31:55,309 --> 00:31:57,043 Yeah. 819 00:31:57,044 --> 00:31:59,711 Clamping now. 820 00:32:03,950 --> 00:32:06,819 [Monitor beeping steadily] 821 00:32:06,820 --> 00:32:08,721 You got this. 822 00:32:08,722 --> 00:32:09,989 She's coming back up. 823 00:32:09,990 --> 00:32:11,724 Everything's returning to normal. 824 00:32:11,725 --> 00:32:14,060 Good. [Sighs] 825 00:32:14,061 --> 00:32:16,262 Splenic vessels are under control. 826 00:32:16,263 --> 00:32:18,665 Uh, Dr. Reid? 827 00:32:18,666 --> 00:32:21,768 Just need a minute here. I will have the spleen out. 828 00:32:21,769 --> 00:32:23,335 I need a basin. 829 00:32:28,408 --> 00:32:29,409 What? 830 00:32:29,410 --> 00:32:31,143 We got company. 831 00:32:35,114 --> 00:32:38,050 [Sighs] 832 00:32:45,634 --> 00:32:46,626 It was a procedure 833 00:32:46,627 --> 00:32:48,795 I've successfully executed over a dozen times. 834 00:32:48,796 --> 00:32:51,164 I was confident. I was also in my right. 835 00:32:51,165 --> 00:32:53,833 Except that I explicitly pulled you from surgical duty 836 00:32:53,834 --> 00:32:55,802 after you embarrassed me in front of the C.E.O. 837 00:32:55,803 --> 00:32:58,638 I believe my exact words were that I would "fire your ass." 838 00:32:58,639 --> 00:33:00,640 She could have died, Dawn. 839 00:33:00,641 --> 00:33:01,841 What was I supposed to do? 840 00:33:01,842 --> 00:33:04,545 - You should have talked to me about it. - I did try to talk to you. 841 00:33:04,546 --> 00:33:06,112 Next time, try harder! 842 00:33:06,113 --> 00:33:08,513 [Sighs] 843 00:33:10,250 --> 00:33:12,886 What is going on with you, Alex? 844 00:33:12,887 --> 00:33:15,121 Seriously, I don't even recognize you. 845 00:33:15,122 --> 00:33:18,591 You know what? I'm sorry that I might have disappointed you today 846 00:33:18,592 --> 00:33:20,575 and that I'm not the doctor that you thought I was 847 00:33:20,576 --> 00:33:21,959 or maybe that I even let you down. 848 00:33:21,960 --> 00:33:26,366 But the risk I made for that girl, it saved her life. 849 00:33:26,367 --> 00:33:28,835 Any good doctor would do it. 850 00:33:28,836 --> 00:33:30,739 You don't agree with me, then, yeah, go ahead... 851 00:33:30,740 --> 00:33:34,240 fire my ass. 852 00:33:34,241 --> 00:33:35,508 Do you need time off with this? 853 00:33:35,509 --> 00:33:37,810 No. 854 00:33:37,811 --> 00:33:39,579 Then prove it. 855 00:33:39,580 --> 00:33:41,915 Keep it together. 856 00:33:41,916 --> 00:33:44,184 You got a pass today because that girl lived. 857 00:33:44,185 --> 00:33:46,286 Are we done? 858 00:33:46,287 --> 00:33:48,253 Go. 859 00:33:49,689 --> 00:33:52,525 Oh, and, Alex... 860 00:33:52,526 --> 00:33:54,227 my eyes are open. 861 00:33:54,228 --> 00:33:55,394 You remember that. 862 00:34:04,170 --> 00:34:06,505 ♪ 863 00:34:11,844 --> 00:34:13,846 Dr. Reid. 864 00:34:13,847 --> 00:34:15,381 I was hoping you'd be by. 865 00:34:15,382 --> 00:34:17,283 I was just finishing up a phone call. 866 00:34:17,284 --> 00:34:18,785 Of course. 867 00:34:18,786 --> 00:34:21,653 There must be a lot of sick people eating up your time. 868 00:34:23,756 --> 00:34:26,593 Actually... 869 00:34:26,594 --> 00:34:29,262 this was an old patient... 870 00:34:29,263 --> 00:34:32,632 a lawyer who's agreed to take you on, pro Bono. 871 00:34:32,633 --> 00:34:36,202 I figured you'd want some help getting the paperwork in order. 872 00:34:36,203 --> 00:34:37,470 What paperwork? 873 00:34:37,471 --> 00:34:40,039 To be in control of your own guardianship. 874 00:34:40,040 --> 00:34:42,174 It's a start. 875 00:34:44,110 --> 00:34:45,478 And then when you're ready, 876 00:34:45,479 --> 00:34:49,614 we can talk about what happens in the meantime. 877 00:34:53,419 --> 00:34:57,190 Manny told you what you did for me back there. 878 00:34:57,191 --> 00:35:00,893 Thanks for looking out for me, Dr. Reid. 879 00:35:00,894 --> 00:35:02,829 You're kind of badass. 880 00:35:02,830 --> 00:35:05,898 That's what they tell me. 881 00:35:05,899 --> 00:35:07,166 [Chuckles] 882 00:35:07,167 --> 00:35:09,869 There was a 1-inch piece of metal in your leg. 883 00:35:09,870 --> 00:35:12,472 The fall from the horse must have dislodged it. 884 00:35:12,473 --> 00:35:14,641 It's lucky Dr. Harris found it when he did. 885 00:35:14,642 --> 00:35:16,809 I can't believe they left this thing inside me. 886 00:35:16,810 --> 00:35:18,845 Cecil: Knock, knock. 887 00:35:18,846 --> 00:35:20,246 Hey, Todd. 888 00:35:20,247 --> 00:35:22,015 Just wanted to see if you're okay. 889 00:35:22,016 --> 00:35:23,149 Cecil? 890 00:35:23,150 --> 00:35:24,250 I, um... 891 00:35:24,251 --> 00:35:25,852 I called the rec center, 892 00:35:25,853 --> 00:35:27,654 and they gave me the contact info 893 00:35:27,655 --> 00:35:29,689 for your re-enactment group. 894 00:35:29,690 --> 00:35:34,027 I appreciate that, I do, but you don't get it. 895 00:35:34,028 --> 00:35:36,362 I'm out of the game. I'm dead. 896 00:35:36,363 --> 00:35:39,399 Well, I guess that gives you more of a chance 897 00:35:39,400 --> 00:35:41,567 to be Todd for a while. 898 00:35:41,568 --> 00:35:44,337 Pretty sure that's who Cecil came to see, anyway. 899 00:35:44,338 --> 00:35:45,772 Is that true, Cecil? 900 00:35:45,773 --> 00:35:47,940 Cecil: Sure, it is. 901 00:35:47,941 --> 00:35:50,009 Anyone who takes a header off a horse 902 00:35:50,010 --> 00:35:51,878 and then lives to tell about it 903 00:35:51,879 --> 00:35:55,014 is a man I'd be honored to call my friend. 904 00:35:55,015 --> 00:35:58,985 So stop acting like a Johnny Newcombe 905 00:35:58,986 --> 00:36:01,521 and tell me where I can set this up. 906 00:36:01,522 --> 00:36:05,458 And we'll leave you to it. 907 00:36:05,459 --> 00:36:07,560 '59 edition? 908 00:36:07,561 --> 00:36:09,162 Aren't they cute? 909 00:36:09,163 --> 00:36:12,398 Uh, two grown men who dress up like dead guys? 910 00:36:12,399 --> 00:36:14,434 I'm gonna go with, "Mm." 911 00:36:14,435 --> 00:36:17,203 Okay, well, sure, they're a little weird, but... 912 00:36:17,204 --> 00:36:19,405 Yes, yes, Maggie. 913 00:36:19,406 --> 00:36:21,140 It's nice they found each other. 914 00:36:21,141 --> 00:36:23,876 What about you? Do you have plans tonight? 915 00:36:23,877 --> 00:36:27,212 As a matter of fact, I think I do. 916 00:36:34,654 --> 00:36:37,824 [Monitor beeping] 917 00:36:37,825 --> 00:36:39,125 How's he doing? 918 00:36:39,126 --> 00:36:40,560 Vitals are good. 919 00:36:40,561 --> 00:36:42,295 Neuro should be down any second. 920 00:36:42,296 --> 00:36:44,564 His fingers are not great. 921 00:36:44,565 --> 00:36:46,499 I can't even get a cap test done. 922 00:36:46,500 --> 00:36:47,967 There's no obvious blood flow. 923 00:36:47,968 --> 00:36:49,546 Yeah, we're gonna have to amputate. 924 00:36:51,553 --> 00:36:53,139 Oh, well, no rush. 925 00:36:53,140 --> 00:36:54,674 But I'll tell plastics. 926 00:36:54,675 --> 00:36:56,576 - It's already done. - Okay. 927 00:36:56,577 --> 00:36:58,511 Did we find out who this guy is yet? 928 00:36:58,512 --> 00:37:00,179 Chad Lowenfeld. 929 00:37:00,180 --> 00:37:01,647 He's a York student. 930 00:37:01,648 --> 00:37:03,671 He was out drinking with his buddies, wandered off, 931 00:37:03,672 --> 00:37:05,184 and got locked in a freezer. 932 00:37:05,185 --> 00:37:07,120 His friends thought he took off. 933 00:37:07,121 --> 00:37:09,489 His family's on their way down. 934 00:37:09,490 --> 00:37:11,357 Billy offered to greet them. 935 00:37:11,358 --> 00:37:13,826 Don't worry about it, Dr. Scott. 936 00:37:13,827 --> 00:37:17,262 I'll take care of it, thanks. 937 00:37:22,869 --> 00:37:24,737 All right, okay. I give. 938 00:37:24,738 --> 00:37:26,259 I want you to stop being pissed at me. 939 00:37:26,260 --> 00:37:27,693 I'm new here. We need to get along. 940 00:37:27,694 --> 00:37:29,409 No, we don't. 941 00:37:29,410 --> 00:37:30,943 Trust me, it's a big hospital. 942 00:37:30,944 --> 00:37:32,378 Dude. [Scoffs] 943 00:37:32,379 --> 00:37:34,683 I had to work twice as hard to get half the marks you did. 944 00:37:34,684 --> 00:37:36,949 So I cheated. It's as simple as that. 945 00:37:36,950 --> 00:37:38,117 And? 946 00:37:38,118 --> 00:37:40,686 And... 947 00:37:40,687 --> 00:37:42,121 let's hug it out? 948 00:37:42,122 --> 00:37:44,290 No, jackass. 949 00:37:44,291 --> 00:37:45,558 "I'm sorry." 950 00:37:45,559 --> 00:37:48,461 The words you're looking for are "I'm sorry." 951 00:37:48,462 --> 00:37:51,963 Oh, dude, I already said that. 952 00:37:54,100 --> 00:37:56,035 No. 953 00:37:56,036 --> 00:37:57,470 You didn't... ever. 954 00:37:57,471 --> 00:37:58,838 Not back then. Not now. 955 00:37:58,839 --> 00:38:01,973 [Scoffs] Okay. 956 00:38:05,411 --> 00:38:06,813 Maybe 'cause I'm not. 957 00:38:06,814 --> 00:38:08,714 [Laughs] 958 00:38:08,715 --> 00:38:11,451 No, no. Hear me out, hear me out. 959 00:38:11,452 --> 00:38:13,119 Look, Dev [Sighs] 960 00:38:13,120 --> 00:38:14,987 I know that was a crappy time for you, 961 00:38:14,988 --> 00:38:17,957 but what happened back then, it turned me around. 962 00:38:17,958 --> 00:38:21,127 I mean, you... you turned me around. 963 00:38:21,128 --> 00:38:22,361 What are you talking about? 964 00:38:22,362 --> 00:38:23,629 After we almost got smoked, 965 00:38:23,630 --> 00:38:26,032 I realized what an asshat I was, 966 00:38:26,033 --> 00:38:30,002 and I needed to buckle down, get dedicated, like you were. 967 00:38:30,003 --> 00:38:32,772 I looked up to you. 968 00:38:32,773 --> 00:38:34,373 Yeah. 969 00:38:34,374 --> 00:38:35,675 [Chuckles] 970 00:38:35,676 --> 00:38:38,945 I guess you could say, uh... 971 00:38:38,946 --> 00:38:41,781 you... 972 00:38:41,782 --> 00:38:44,083 you saved my life, man. 973 00:38:44,084 --> 00:38:45,218 [Sobs dramatically] 974 00:38:45,219 --> 00:38:47,587 [Laughs] 975 00:38:47,588 --> 00:38:48,855 You're a psychopath. 976 00:38:48,856 --> 00:38:51,958 No, but I am a moderately better human than I used to be, 977 00:38:51,959 --> 00:38:54,427 and you're doing fine, so let's go drink, huh? 978 00:38:54,428 --> 00:38:56,462 Told some of the other staff you're coming tonight. 979 00:38:56,463 --> 00:38:57,964 What, you're here for 12 hours, 980 00:38:57,965 --> 00:38:59,588 and you're already friends with everyone? 981 00:38:59,589 --> 00:39:02,001 Well, what can I say? 982 00:39:02,002 --> 00:39:04,070 - I'm winsome. - Mm. 983 00:39:04,071 --> 00:39:05,905 Plus, I told them you did great impressions. 984 00:39:05,906 --> 00:39:08,508 - I don't, though. - [Chuckles] 985 00:39:08,509 --> 00:39:11,777 I know. 986 00:39:11,778 --> 00:39:13,312 [Laughs] 987 00:39:13,313 --> 00:39:17,049 ♪ 988 00:39:17,050 --> 00:39:18,885 [Knock on door] 989 00:39:18,886 --> 00:39:20,486 I'm gonna have to take off. 990 00:39:20,487 --> 00:39:21,521 Oh, no. So soon? 991 00:39:21,522 --> 00:39:22,755 Ah, yeah, but don't worry. 992 00:39:22,756 --> 00:39:23,823 I'll be back in tomorrow. 993 00:39:23,824 --> 00:39:26,292 Is there something... Why? 994 00:39:26,293 --> 00:39:28,427 Just a couple loose ends. 995 00:39:28,428 --> 00:39:30,396 "War and Peace"? 996 00:39:30,397 --> 00:39:32,064 How you liking it? 997 00:39:32,065 --> 00:39:34,867 I haven't finished it yet. 998 00:39:34,868 --> 00:39:37,737 Well, you know what Tolstoy says. 999 00:39:37,738 --> 00:39:39,505 There are only two stories. 1000 00:39:39,506 --> 00:39:42,841 A man goes on a journey, and a stranger comes to town. 1001 00:39:45,077 --> 00:39:46,913 What is this, Mr. Leffering? 1002 00:39:46,914 --> 00:39:48,714 You tell me. 1003 00:39:48,715 --> 00:39:50,983 It's your book. 1004 00:39:50,984 --> 00:39:52,552 Good night, Dawn. 1005 00:39:52,553 --> 00:39:54,186 Good night. 1006 00:39:54,187 --> 00:39:57,423 [Shawn McDonald's "Slow Down" plays] 1007 00:39:57,424 --> 00:39:59,625 ♪ Slow down ♪ 1008 00:39:59,626 --> 00:40:01,961 ♪ Slow down, darling ♪ 1009 00:40:01,962 --> 00:40:03,665 ANNOUNCER: He's got Charinski on the ropes. 1010 00:40:03,666 --> 00:40:05,264 He's looking for an opening there. 1011 00:40:05,265 --> 00:40:06,432 Staying hard at it. 1012 00:40:06,433 --> 00:40:07,633 ♪ Slow down ♪ 1013 00:40:07,634 --> 00:40:09,135 - Ah. - Oh! 1014 00:40:09,136 --> 00:40:11,203 - That's kind of ugly. - He's pummeling him now. 1015 00:40:11,204 --> 00:40:12,772 Pummeling him. 1016 00:40:12,773 --> 00:40:14,707 - Oh! - Oh! 1017 00:40:14,708 --> 00:40:17,542 Geez! 1018 00:40:18,511 --> 00:40:21,247 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1019 00:40:21,248 --> 00:40:25,518 ♪ And smile ♪ 1020 00:40:25,519 --> 00:40:28,754 ♪ Forever ♪ 1021 00:40:28,755 --> 00:40:30,056 Okay. 1022 00:40:30,057 --> 00:40:33,726 - ♪ Smile ♪ - There. 1023 00:40:33,727 --> 00:40:37,663 ♪ Ah, ah, ah, ah-ah ♪ 1024 00:40:37,664 --> 00:40:39,498 You're just gonna... 1025 00:40:39,499 --> 00:40:41,300 You gonna leave without saying goodbye? 1026 00:40:41,301 --> 00:40:43,102 I thought we'd have a victory dance. 1027 00:40:43,103 --> 00:40:44,604 I heard that you almost collapsed. 1028 00:40:44,605 --> 00:40:46,072 I didn't think you could take it. 1029 00:40:46,073 --> 00:40:48,507 Uh-huh. 1030 00:40:48,508 --> 00:40:50,576 May I? 1031 00:40:50,577 --> 00:40:51,811 Help you out. 1032 00:40:51,812 --> 00:40:53,178 [Clears throat] 1033 00:40:54,947 --> 00:40:56,882 [Laughs] That's the one you want? 1034 00:40:56,883 --> 00:40:58,961 I was thinking maybe you could lie across it with a bikini, 1035 00:40:58,962 --> 00:40:59,643 kind of thing. 1036 00:40:59,644 --> 00:41:01,547 You know, just take the damn picture, all right? 1037 00:41:01,548 --> 00:41:02,455 [Laughing] Okay. 1038 00:41:02,456 --> 00:41:04,957 Alex Reid, wild woman, there you go. 1039 00:41:04,958 --> 00:41:06,993 [Camera shutter clicks] 1040 00:41:06,994 --> 00:41:09,027 Thank you. 1041 00:41:11,564 --> 00:41:13,866 Uh, Manny, uh... 1042 00:41:13,867 --> 00:41:17,136 why'd you stop believing in your path? 1043 00:41:17,137 --> 00:41:18,440 The seminary... Why'd you leave? 1044 00:41:18,441 --> 00:41:19,605 For real this time. 1045 00:41:19,606 --> 00:41:21,741 You seriously want to do this right now? 1046 00:41:21,742 --> 00:41:23,209 I mean, it was a good day. 1047 00:41:23,210 --> 00:41:25,177 I really want to know. 1048 00:41:25,178 --> 00:41:28,614 Okay, earlier, you told me that your brother, 1049 00:41:28,615 --> 00:41:31,683 you had to help pull him out of some rough places. 1050 00:41:32,852 --> 00:41:34,253 Me too. 1051 00:41:34,254 --> 00:41:36,956 Only, I didn't get there in time. 1052 00:41:36,957 --> 00:41:38,224 He didn't make it. 1053 00:41:38,225 --> 00:41:39,558 No, he made it, 1054 00:41:39,559 --> 00:41:43,696 but his brain went without oxygen for too long that, uh... 1055 00:41:43,697 --> 00:41:46,532 that Mac doesn't even recognize me anymore. 1056 00:41:46,533 --> 00:41:50,403 So I suppose I had to walk that off. 1057 00:41:50,404 --> 00:41:51,871 Walk it off? 1058 00:41:51,872 --> 00:41:56,075 "Then Jesus was led by the Spirit 1059 00:41:56,076 --> 00:41:58,544 into the wilderness to be tempted by the devil." 1060 00:41:58,545 --> 00:42:00,846 Mm, sounds lonely. 1061 00:42:00,847 --> 00:42:03,581 Not if you have some company. 1062 00:42:05,451 --> 00:42:09,722 Alex, do you... Do you need to walk it off? 1063 00:42:09,723 --> 00:42:12,825 Yeah. 1064 00:42:12,826 --> 00:42:14,894 I think I need to. 1065 00:42:14,895 --> 00:42:17,563 Can I come? 1066 00:42:17,564 --> 00:42:19,999 You ever see the bluffs at sunrise? 1067 00:42:20,000 --> 00:42:23,836 ♪ It's rare that they come true ♪ 1068 00:42:23,837 --> 00:42:24,904 [Engine starts] 1069 00:42:24,905 --> 00:42:27,740 ♪ We all have dreams ♪ 1070 00:42:27,741 --> 00:42:33,546 ♪ We all have dreams ♪ 1071 00:42:33,547 --> 00:42:40,385 ♪ I opened my eyes, and there was you ♪ 1072 00:42:40,626 --> 00:42:45,226 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 75457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.