Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:03,260
(bell ringing)
2
00:00:03,270 --> 00:00:04,630
♪ When I wake up
in the morning ♪
3
00:00:04,630 --> 00:00:06,070
♪ And the alarm
gives out a warning ♪
4
00:00:06,070 --> 00:00:09,000
♪ I don't think I'll
ever make it on time ♪
5
00:00:09,010 --> 00:00:10,340
♪ By the time I grab my books ♪
6
00:00:10,340 --> 00:00:11,840
♪ And I give myself a look ♪
7
00:00:11,840 --> 00:00:13,110
♪ I'm at the corner ♪
8
00:00:13,110 --> 00:00:15,810
♪ Just in time to
see the bus fly by ♪
9
00:00:15,810 --> 00:00:17,610
♪ It's all right ♪
10
00:00:17,610 --> 00:00:21,420
♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪
11
00:00:21,420 --> 00:00:22,550
♪ If the teacher pops a test ♪
12
00:00:22,550 --> 00:00:24,050
♪ I know I'm in a mess ♪
13
00:00:24,050 --> 00:00:27,460
♪ And my dog ate all my
homework last night ♪
14
00:00:27,460 --> 00:00:28,620
♪ Riding low in my chair ♪
15
00:00:28,630 --> 00:00:30,130
♪ She won't know
that I'm there ♪
16
00:00:30,130 --> 00:00:31,660
♪ If I can hand it in tomorrow ♪
17
00:00:31,660 --> 00:00:33,690
♪ It'll be all right ♪
18
00:00:33,700 --> 00:00:35,500
♪ It's all right ♪
19
00:00:35,500 --> 00:00:39,300
♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪
20
00:00:39,300 --> 00:00:41,870
(upbeat music)
21
00:00:52,220 --> 00:00:53,980
♪ It's all right ♪
22
00:00:53,980 --> 00:00:55,220
♪ 'Cause I'm saved by the ♪
23
00:00:55,220 --> 00:00:56,780
♪ It's all right ♪
24
00:00:56,790 --> 00:00:58,150
♪ 'Cause I'm saved by the ♪
25
00:00:58,160 --> 00:00:59,750
♪ It's all right ♪
26
00:00:59,760 --> 00:01:03,530
♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪
27
00:01:06,000 --> 00:01:07,560
(upbeat music)
28
00:01:07,560 --> 00:01:10,470
(breathing deeply)
29
00:01:17,770 --> 00:01:19,840
- Mr. Belding , Mr.
Belding are you okay?
30
00:01:19,840 --> 00:01:22,380
Did you have chili on
your Cheerios again?
31
00:01:22,380 --> 00:01:23,580
- No.
32
00:01:23,580 --> 00:01:25,450
No I'm practicing
for childbirth class.
33
00:01:25,450 --> 00:01:26,750
You see during labor Mrs. B'll
34
00:01:26,750 --> 00:01:28,280
need coaching to
control her breathing
35
00:01:28,290 --> 00:01:30,150
and I wanna be the best
breather she can have.
36
00:01:30,150 --> 00:01:31,820
- Ah, you'll do fine sir.
37
00:01:31,820 --> 00:01:33,460
No one blows hot air like you.
38
00:01:33,460 --> 00:01:35,660
(audience laughs)
39
00:01:35,660 --> 00:01:38,830
Oh, uh, the baby.
40
00:01:38,830 --> 00:01:40,400
Still due on the 15th right?
41
00:01:40,400 --> 00:01:41,360
- That's right.
42
00:01:41,360 --> 00:01:42,260
In two weeks I'll be a father.
43
00:01:42,270 --> 00:01:44,200
Can you believe it?
44
00:01:44,200 --> 00:01:45,430
Two weeks?
45
00:01:45,440 --> 00:01:47,240
Oh my gosh, I gotta
practice harder.
46
00:01:47,240 --> 00:01:50,040
(breathes deeply)
47
00:01:51,070 --> 00:01:54,510
(audience laughs)
48
00:01:54,510 --> 00:01:55,980
- 15th, let's see.
49
00:01:57,980 --> 00:02:00,650
(audience laughs)
50
00:02:02,190 --> 00:02:04,120
Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
51
00:02:05,990 --> 00:02:07,590
All right people, step right up.
52
00:02:07,590 --> 00:02:10,460
The baby Belding pool's
officially open for business.
53
00:02:10,460 --> 00:02:12,890
Predict the birth date
and win big bucks.
54
00:02:12,900 --> 00:02:14,760
- How much is it to play?
55
00:02:14,760 --> 00:02:17,500
- Well it's 10 bucks
for every day you pick.
56
00:02:17,500 --> 00:02:18,730
- Well, give me the 11th.
57
00:02:18,740 --> 00:02:20,470
That's the number of
hairs on my chest.
58
00:02:20,470 --> 00:02:22,870
(audience laughs)
59
00:02:22,870 --> 00:02:25,470
- That'll be 15 bucks.
60
00:02:25,480 --> 00:02:26,670
- I thought it was 10.
61
00:02:26,680 --> 00:02:29,110
- There's a $5
dollar handling fee.
62
00:02:29,110 --> 00:02:31,950
(audience laughs)
63
00:02:35,750 --> 00:02:37,250
- Still rippin' off the nerds?
64
00:02:38,260 --> 00:02:39,190
- Well I prefer calling it
65
00:02:39,190 --> 00:02:40,790
overcharging the less cool.
66
00:02:40,790 --> 00:02:42,690
(audience laughs)
67
00:02:42,690 --> 00:02:43,630
- Wait, let me guess.
68
00:02:43,630 --> 00:02:45,460
The baby's due on the 15th.
69
00:02:45,460 --> 00:02:46,430
- How'd you guess?
70
00:02:46,430 --> 00:02:47,400
- Because you've got it
71
00:02:47,400 --> 00:02:48,360
and all the days around it.
72
00:02:48,370 --> 00:02:49,930
- Well excuse me, it is my pool
73
00:02:49,930 --> 00:02:51,330
and I'll cheat if I want to.
74
00:02:51,330 --> 00:02:53,540
(audience laughs)
75
00:02:53,540 --> 00:02:55,440
- Hey Zack, you said
I got first pick.
76
00:02:55,440 --> 00:02:57,570
Now there's hardly
any days left.
77
00:02:57,570 --> 00:02:59,110
- I'm sorry Screech.
78
00:02:59,110 --> 00:03:00,410
To show I'm fair
79
00:03:00,410 --> 00:03:02,810
I'll give you today and tomorrow
80
00:03:02,810 --> 00:03:04,080
for half price.
81
00:03:04,080 --> 00:03:05,710
- You call that a deal?
82
00:03:05,720 --> 00:03:08,620
- Fine, I'll give you
all of last week too.
83
00:03:08,620 --> 00:03:10,320
- Now you're
speakin' my language.
84
00:03:10,320 --> 00:03:11,820
(audience laughs)
85
00:03:11,820 --> 00:03:13,420
- Hey you better start
to pack it up Zack.
86
00:03:13,420 --> 00:03:16,320
We've got a physics
midterm in two minutes.
87
00:03:16,330 --> 00:03:17,260
- Wait a minute.
88
00:03:17,260 --> 00:03:18,490
The physics midterm is today?
89
00:03:18,500 --> 00:03:19,330
- Mm-hmm.
- Isn't that great?
90
00:03:19,330 --> 00:03:20,660
It's gonna be a killer.
91
00:03:20,660 --> 00:03:21,800
(audience laughs)
92
00:03:21,800 --> 00:03:23,060
- Zack, how could you forget
93
00:03:23,070 --> 00:03:24,530
about the biggest
test of the year?
94
00:03:24,530 --> 00:03:25,370
- Oh, I didn't really forget.
95
00:03:25,370 --> 00:03:26,500
It's no big deal.
96
00:03:27,600 --> 00:03:28,640
I'm dead.
97
00:03:28,640 --> 00:03:29,640
(audience laughs)
98
00:03:29,640 --> 00:03:31,640
(upbeat music)
99
00:03:31,640 --> 00:03:33,910
- Welcome (speaking
foreign language).
100
00:03:33,910 --> 00:03:36,340
Ready for our
little examination?
101
00:03:36,350 --> 00:03:38,050
(audience laughs)
102
00:03:38,050 --> 00:03:38,980
- I couldn't sleep last night,
103
00:03:38,980 --> 00:03:40,220
I was so excited sir.
104
00:03:40,220 --> 00:03:41,320
Please tell me you
filled the test
105
00:03:41,320 --> 00:03:42,950
with brain busters again.
106
00:03:42,950 --> 00:03:44,190
- (speaking foreign
language) Screech,
107
00:03:44,190 --> 00:03:45,790
I myself could not
answer them all.
108
00:03:47,790 --> 00:03:50,460
- (speaking foreign language).
109
00:03:50,460 --> 00:03:53,430
- Mr. Heimlich, I'm sort of
feeling hot and tingly all over.
110
00:03:53,430 --> 00:03:54,760
Maybe I should skip the test
111
00:03:54,760 --> 00:03:55,760
and go see the nurse.
112
00:03:55,770 --> 00:03:57,030
- Nonsense.
113
00:03:57,030 --> 00:03:59,330
You're just excited
about the examination.
114
00:03:59,340 --> 00:04:00,670
(audience laughs)
115
00:04:00,670 --> 00:04:02,100
Let's begin, yeah?
116
00:04:07,240 --> 00:04:09,910
(alarm buzzing)
117
00:04:13,550 --> 00:04:14,380
- All right.
118
00:04:14,380 --> 00:04:15,350
Earthquake drill.
119
00:04:15,350 --> 00:04:16,180
All right everyone,
120
00:04:16,190 --> 00:04:17,420
underneath your desk.
121
00:04:17,420 --> 00:04:19,620
Penny, Brenda, under with me.
122
00:04:19,620 --> 00:04:21,960
(squealing)
123
00:04:24,490 --> 00:04:25,430
- Wait, what's goin' on?
124
00:04:25,430 --> 00:04:26,930
What's an earthquake drill?
125
00:04:26,930 --> 00:04:27,860
- Ah, don't sweat it.
126
00:04:27,860 --> 00:04:29,130
You just have to practice
127
00:04:29,130 --> 00:04:30,670
protecting yourself
from falling debris.
128
00:04:30,670 --> 00:04:33,430
Besides, it's gives you a
chance to do your nails.
129
00:04:33,440 --> 00:04:34,740
- Can we just do a fire drill?
130
00:04:34,740 --> 00:04:36,170
I'm better at those.
131
00:04:36,170 --> 00:04:37,410
- Hey there's
nothing to it Tori.
132
00:04:37,410 --> 00:04:38,610
Just get under your desk,
133
00:04:38,610 --> 00:04:39,910
tuck yourself into a ball.
134
00:04:44,050 --> 00:04:46,850
- Excuse me, Mr. Heimlich.
135
00:04:46,850 --> 00:04:47,680
- Yeah?
136
00:04:48,950 --> 00:04:50,420
- Shouldn't we be evacuating
137
00:04:50,420 --> 00:04:52,520
to the football field by now?
138
00:04:52,520 --> 00:04:54,390
- Absolutely correct
there Morris.
139
00:04:54,390 --> 00:04:56,720
Come, we march to safety.
140
00:04:56,730 --> 00:04:59,160
- But sir, what about the test?
141
00:04:59,160 --> 00:05:01,430
- Screech, don't
bother Mr. Heimlich
142
00:05:01,430 --> 00:05:02,660
with trivial things.
143
00:05:02,670 --> 00:05:05,170
He is in the process of
leading us to safety.
144
00:05:05,170 --> 00:05:06,630
Lead on sir.
145
00:05:06,640 --> 00:05:10,140
- For you Screech, tomorrows
make-up will be a doozy.
146
00:05:10,140 --> 00:05:11,670
(audience laughs)
147
00:05:11,680 --> 00:05:14,280
(upbeat music)
148
00:05:15,650 --> 00:05:19,550
- Hey, hey, hey, hey
what is going on here?
149
00:05:19,550 --> 00:05:21,820
Zack, where's
everybody coming from?
150
00:05:21,820 --> 00:05:23,180
- The football field sir.
151
00:05:23,190 --> 00:05:25,050
We just had the earthquake
drill, remember?
152
00:05:25,050 --> 00:05:26,190
- I didn't hear any...
153
00:05:27,060 --> 00:05:29,160
Oh my gosh, I must've passed out
154
00:05:29,160 --> 00:05:30,960
doing my breathing exercises.
155
00:05:32,230 --> 00:05:33,530
I gotta stop thinkin'
about that kid
156
00:05:33,530 --> 00:05:35,160
so much when I'm at school.
157
00:05:35,160 --> 00:05:37,260
- Well you won't have
anymore problems today sir.
158
00:05:37,270 --> 00:05:38,400
School's over.
159
00:05:38,400 --> 00:05:39,800
- School's over?
160
00:05:39,800 --> 00:05:42,400
Oh no, I'm late for
childbirth class.
161
00:05:42,410 --> 00:05:44,910
(audience laughs)
162
00:05:44,910 --> 00:05:45,840
- How close are we
163
00:05:45,840 --> 00:05:47,310
to an earthquake fault line?
164
00:05:47,310 --> 00:05:48,240
Are we gonna get like sucked
into the ground someday?
165
00:05:48,240 --> 00:05:49,180
And what if there's like this--
166
00:05:49,180 --> 00:05:51,180
- Girl, give those lips a rest.
167
00:05:51,180 --> 00:05:52,380
(audience laughs)
168
00:05:52,380 --> 00:05:53,280
- What's goin' on guys?
169
00:05:53,280 --> 00:05:54,280
- Tori's going on
170
00:05:54,280 --> 00:05:56,250
and on and on.
171
00:05:56,250 --> 00:05:58,420
She's been rattling my
brain about earthquakes
172
00:05:58,420 --> 00:05:59,990
ever since the drill.
173
00:05:59,990 --> 00:06:00,890
- Wait a minute, Tori
you're not afraid
174
00:06:00,890 --> 00:06:02,160
of earthquakes are you?
175
00:06:02,160 --> 00:06:04,490
- Hey, just think of
it as land surfing.
176
00:06:04,490 --> 00:06:06,160
(audience laughs)
177
00:06:06,160 --> 00:06:07,700
- No, I'm not afraid.
178
00:06:07,700 --> 00:06:08,860
I've just never
experienced one before
179
00:06:08,870 --> 00:06:10,470
and I'm curious.
180
00:06:10,470 --> 00:06:12,430
- I wouldn't worry about
the actual earthquake Tori.
181
00:06:12,440 --> 00:06:13,600
- No?
182
00:06:13,600 --> 00:06:14,800
- Nah, it's the massive
flood, the fires,
183
00:06:14,800 --> 00:06:16,570
and gangs of looters
that'll kill ya.
184
00:06:16,570 --> 00:06:17,770
- That stuff really happens?
185
00:06:17,770 --> 00:06:18,970
- Oh yeah.
186
00:06:18,980 --> 00:06:20,910
Sometimes there's
even mega aftershocks.
187
00:06:20,910 --> 00:06:22,680
The best was in the
movie Earthquake.
188
00:06:22,680 --> 00:06:23,940
Total destruction.
189
00:06:23,950 --> 00:06:24,780
- That's right.
190
00:06:24,780 --> 00:06:25,710
- Way cool.
191
00:06:25,720 --> 00:06:27,150
- You outta rent the video Tori.
192
00:06:27,150 --> 00:06:28,980
It makes you feel like you're
really in an earthquake.
193
00:06:28,990 --> 00:06:29,950
- Gee, I can hardly wait.
194
00:06:29,950 --> 00:06:30,790
- We don't have to.
195
00:06:30,790 --> 00:06:32,350
It feels like this.
196
00:06:32,360 --> 00:06:33,920
(audience laughs)
197
00:06:33,920 --> 00:06:36,520
(upbeat music)
198
00:06:50,570 --> 00:06:51,670
- Hi everybody.
199
00:06:51,670 --> 00:06:53,840
- [All] Hey Tori, what's up?
200
00:06:53,840 --> 00:06:55,310
- Tori?
201
00:06:55,310 --> 00:06:56,240
You can take off the helmet.
202
00:06:56,250 --> 00:06:57,980
The booth is pretty safe.
203
00:06:57,980 --> 00:06:59,050
(audience laughs)
204
00:06:59,050 --> 00:06:59,880
- Oh yeah.
205
00:07:01,250 --> 00:07:02,080
Right.
206
00:07:03,090 --> 00:07:05,290
- So Tori, what's in the bag?
207
00:07:05,290 --> 00:07:06,520
- Oh nothing.
208
00:07:06,520 --> 00:07:07,960
Just some snacks,
stuff for later.
209
00:07:11,360 --> 00:07:13,060
- So are you planning
a weeny roast?
210
00:07:13,060 --> 00:07:14,600
(audience laughs)
211
00:07:14,600 --> 00:07:16,600
- Okay, the truth is this is
an earthquake survival kit.
212
00:07:16,600 --> 00:07:17,700
I mean there's nothing wrong
213
00:07:17,700 --> 00:07:19,000
with being prepared is there?
214
00:07:19,000 --> 00:07:20,670
- No, and the hotdogs
make a great choice.
215
00:07:20,670 --> 00:07:23,400
You can cook them at any of
the unstoppable gas fires.
216
00:07:23,410 --> 00:07:25,270
(audience laughs)
217
00:07:25,270 --> 00:07:27,040
- Besides Tori, a
real survival kit
218
00:07:27,040 --> 00:07:29,210
has canned foods,
batteries, bottled water,
219
00:07:29,210 --> 00:07:30,650
you know, stuff like that.
220
00:07:30,650 --> 00:07:33,410
- Tori, you've really
got to stop worrying.
221
00:07:33,420 --> 00:07:34,350
- Yeah, she's right.
222
00:07:34,350 --> 00:07:36,120
There's more frightening things.
223
00:07:36,120 --> 00:07:38,120
Tomorrow's physics test.
224
00:07:38,120 --> 00:07:40,420
(audience laughs)
225
00:07:40,420 --> 00:07:41,590
Oh no.
226
00:07:41,590 --> 00:07:42,720
What did I do now?
227
00:07:43,890 --> 00:07:45,160
- I don't know but it
must've been pretty bad
228
00:07:45,160 --> 00:07:47,030
if he came all the way
to The Max to get you.
229
00:07:47,030 --> 00:07:49,400
(audience laughs)
230
00:07:49,400 --> 00:07:51,070
- Mr. Belding, Zack's over here.
231
00:07:51,070 --> 00:07:52,600
Come sit with us.
232
00:07:52,600 --> 00:07:53,800
(audience laughs)
233
00:07:53,800 --> 00:07:54,940
- You were born an idiot
234
00:07:54,940 --> 00:07:57,340
and you're still an idiot.
235
00:07:57,340 --> 00:07:58,470
- Slater, could you
just slide over?
236
00:07:58,480 --> 00:07:59,310
Thank you.
237
00:08:00,380 --> 00:08:02,880
- Mr. and Mrs. B,
what brings you here?
238
00:08:02,880 --> 00:08:04,980
- We were on our way home
239
00:08:04,980 --> 00:08:06,210
from childbirth class
240
00:08:06,220 --> 00:08:08,580
when Mrs. B had a
sudden food craving.
241
00:08:08,590 --> 00:08:10,220
- Richard, I think I'd like
242
00:08:10,220 --> 00:08:12,090
some french fries
with hot fudge.
243
00:08:12,090 --> 00:08:14,820
(audience laughs)
244
00:08:14,820 --> 00:08:16,060
- Mrs. B are you
sure you want fries?
245
00:08:16,060 --> 00:08:16,990
You look a little heavier
246
00:08:16,990 --> 00:08:18,560
than the last time I saw you.
247
00:08:18,560 --> 00:08:19,490
(audience laughs)
248
00:08:19,500 --> 00:08:20,390
- Screech, you haven't seen me
249
00:08:20,400 --> 00:08:21,730
in almost nine months.
250
00:08:21,730 --> 00:08:24,260
I've put on 30 pound since then.
251
00:08:24,270 --> 00:08:25,530
- 30 pounds?
252
00:08:25,540 --> 00:08:27,430
Mr. B, 86 those fries.
253
00:08:27,440 --> 00:08:29,000
It's diet time lady.
254
00:08:29,010 --> 00:08:31,840
(audience laughs)
255
00:08:33,410 --> 00:08:35,440
- So Mrs. B have you
had a baby shower yet?
256
00:08:35,440 --> 00:08:36,980
- Oh, yes several.
257
00:08:36,980 --> 00:08:39,280
Seems like almost everybody
I ever met threw me a party.
258
00:08:40,380 --> 00:08:41,720
- Except us.
259
00:08:41,720 --> 00:08:43,220
I hope you don't
mind Mrs. Belding
260
00:08:43,220 --> 00:08:46,220
but we sort of had a shower
planned for you tomorrow.
261
00:08:46,220 --> 00:08:47,050
- [Both] We did?
262
00:08:47,960 --> 00:08:48,790
- Yes.
263
00:08:48,790 --> 00:08:49,720
Tomorrow.
264
00:08:49,730 --> 00:08:52,130
During 7th period, remember?
265
00:08:52,130 --> 00:08:53,360
- Oh that's right.
266
00:08:53,360 --> 00:08:54,190
- Oh yeah.
267
00:08:55,530 --> 00:08:58,370
- Oh kids that is so sweet.
268
00:08:58,370 --> 00:08:59,930
- But what about physics?
269
00:08:59,940 --> 00:09:00,800
Sir--
270
00:09:00,800 --> 00:09:02,040
- You know we were sorta hoping
271
00:09:02,040 --> 00:09:03,700
you could speak to
Mr. Heimlich and...
272
00:09:04,710 --> 00:09:06,210
Oh no, nevermind sir.
273
00:09:06,210 --> 00:09:07,680
It was wrong of us to ask.
274
00:09:08,750 --> 00:09:09,580
- Ask what?
275
00:09:11,050 --> 00:09:12,650
- Well you see, we're too afraid
276
00:09:12,650 --> 00:09:15,320
to ask Mr. Heimlich to
be excused from class.
277
00:09:15,320 --> 00:09:17,350
- He is scary, sir.
278
00:09:17,350 --> 00:09:19,390
You're probably
afraid of him too.
279
00:09:19,390 --> 00:09:20,790
- Ha!
280
00:09:20,790 --> 00:09:23,060
I can outmaneuver Heimlich.
281
00:09:23,060 --> 00:09:25,860
(audience laughs)
282
00:09:25,860 --> 00:09:27,090
Just let me handle it.
283
00:09:27,100 --> 00:09:30,430
Tomorrow, 7th period,
everyone has permission
284
00:09:30,430 --> 00:09:31,670
to come to the shower.
285
00:09:31,670 --> 00:09:33,530
(all exclaiming)
286
00:09:33,540 --> 00:09:35,000
- Oh, oh, oh.
287
00:09:35,000 --> 00:09:36,900
- I didn't think it'd
make you that happy dear.
288
00:09:36,910 --> 00:09:38,170
- I'm not happy.
289
00:09:38,170 --> 00:09:39,210
I'm in pain.
290
00:09:39,210 --> 00:09:40,310
- The baby!
291
00:09:40,310 --> 00:09:41,140
Oh no, no!
292
00:09:41,140 --> 00:09:41,980
The baby's coming now.
293
00:09:41,980 --> 00:09:43,110
Okay, okay.
294
00:09:43,110 --> 00:09:44,180
Stay calm, relax.
295
00:09:44,180 --> 00:09:45,450
I'm in control.
296
00:09:45,450 --> 00:09:47,780
Let's get you to the hospital.
297
00:09:47,780 --> 00:09:50,550
(audience laughs)
298
00:09:50,550 --> 00:09:53,120
(upbeat music)
299
00:09:56,360 --> 00:09:58,260
- Are you sure it's just an
upset stomach Mrs. Belding?
300
00:09:58,260 --> 00:09:59,490
- Yes.
301
00:09:59,500 --> 00:10:01,130
I guess all those french
fries just got to me.
302
00:10:01,130 --> 00:10:02,630
- Yeah, you know I
have the same problem
303
00:10:02,630 --> 00:10:04,500
whenever I eat garbanzo beans.
304
00:10:04,500 --> 00:10:07,330
(audience laughs)
305
00:10:08,500 --> 00:10:10,240
- Gosh, I'm sorry Becky.
306
00:10:10,240 --> 00:10:12,710
I don't know how I
made such a mistake.
307
00:10:12,710 --> 00:10:13,910
Come on, car's running.
308
00:10:13,910 --> 00:10:14,740
- Honey, wait.
309
00:10:14,740 --> 00:10:16,340
- Sir, sir relax.
310
00:10:16,350 --> 00:10:17,540
It's not labor.
311
00:10:17,550 --> 00:10:18,950
It's just a bad
case of indigestion.
312
00:10:18,950 --> 00:10:20,650
- Happens everyday at The Max.
313
00:10:22,690 --> 00:10:23,520
- Really?
314
00:10:23,520 --> 00:10:24,590
No labor.
315
00:10:24,590 --> 00:10:25,990
- False alarm.
316
00:10:25,990 --> 00:10:27,990
- That was a close one.
317
00:10:27,990 --> 00:10:28,820
I'm exhausted.
318
00:10:30,230 --> 00:10:31,490
(audience laughs)
319
00:10:31,490 --> 00:10:32,330
- Me too.
320
00:10:33,500 --> 00:10:35,100
- Richard, I think
I'm gonna need
321
00:10:35,100 --> 00:10:36,760
something to settle my stomach.
322
00:10:36,770 --> 00:10:39,000
Would you order me a ginger ale
323
00:10:39,000 --> 00:10:42,100
with a big scoop
of peanut butter?
324
00:10:42,110 --> 00:10:44,110
(audience laughs)
325
00:10:44,110 --> 00:10:45,940
- That's my favorite
combination too.
326
00:10:47,080 --> 00:10:49,380
- Well Screech, maybe
you're pregnant.
327
00:10:49,380 --> 00:10:50,780
- Oh Lisa, don't be ridiculous.
328
00:10:50,780 --> 00:10:52,480
I'm not even married.
329
00:10:52,480 --> 00:10:53,810
(audience laughs)
330
00:10:53,820 --> 00:10:56,250
(upbeat music)
331
00:10:56,250 --> 00:10:57,520
- Here you go Mrs. B.
332
00:10:57,520 --> 00:10:59,590
This gift will be good
for a boy or a girl.
333
00:11:03,590 --> 00:11:05,490
(audience laughs)
334
00:11:05,490 --> 00:11:07,460
- A very large boy or a girl.
335
00:11:08,430 --> 00:11:09,700
- How nice Slater.
336
00:11:09,700 --> 00:11:11,200
I'm sure the baby
will grow into it.
337
00:11:11,200 --> 00:11:13,070
- Yeah like in 16 years.
338
00:11:13,070 --> 00:11:14,070
(audience laughs)
339
00:11:14,070 --> 00:11:15,270
- These you'll love.
340
00:11:16,840 --> 00:11:21,140
- A shower cap, shampoo,
and soap on a rope.
341
00:11:21,140 --> 00:11:21,980
(audience laughs)
342
00:11:21,980 --> 00:11:22,880
Uh, thanks.
343
00:11:24,310 --> 00:11:25,250
- You peanut brain.
344
00:11:25,250 --> 00:11:27,550
Why'd you get those weird gifts?
345
00:11:27,550 --> 00:11:28,820
- 'Cause this is a shower
346
00:11:28,820 --> 00:11:30,690
and some people use
soap in the shower.
347
00:11:30,690 --> 00:11:31,950
Duh!
348
00:11:31,950 --> 00:11:33,920
(audience laughs)
349
00:11:33,920 --> 00:11:37,360
- Anyway, this gift is
for you Mr. Belding.
350
00:11:37,360 --> 00:11:38,230
- Me?
351
00:11:38,230 --> 00:11:39,060
A gift for me?
352
00:11:39,060 --> 00:11:40,330
I can't believe it.
353
00:11:40,330 --> 00:11:42,300
- Well if you don't
want it, I'll take it.
354
00:11:42,300 --> 00:11:43,600
(audience laughs)
355
00:11:43,600 --> 00:11:45,570
- Oh, look.
- Oh, great.
356
00:11:45,570 --> 00:11:47,900
- This is the most important
coaching I'll ever do.
357
00:11:47,900 --> 00:11:49,340
Thank you Tori.
358
00:11:49,340 --> 00:11:50,770
- Hey, my sister
had a baby last year
359
00:11:50,770 --> 00:11:51,910
and I was her coach.
360
00:11:51,910 --> 00:11:53,170
Don't worry.
361
00:11:53,180 --> 00:11:54,510
You're gonna do
great Mr. Belding.
362
00:11:54,510 --> 00:11:55,910
- You guys are terrific.
363
00:11:55,910 --> 00:11:58,310
Thank you so much
for the baby shower.
364
00:11:58,310 --> 00:11:59,610
- Anytime Mrs. B.
365
00:11:59,620 --> 00:12:00,510
- No problem.
366
00:12:00,520 --> 00:12:02,180
- Thank you Slater, Lisa.
367
00:12:02,190 --> 00:12:04,590
(bell rings)
368
00:12:05,820 --> 00:12:07,790
- Oh man, 7th period is over.
369
00:12:07,790 --> 00:12:09,460
We missed the
entire physics test.
370
00:12:09,460 --> 00:12:11,960
- Oh yeah, too bad.
371
00:12:11,960 --> 00:12:13,160
- Oh no, no, no, don't worry.
372
00:12:13,160 --> 00:12:14,430
I arranged for Mr. Heimlich
373
00:12:14,430 --> 00:12:16,730
to give you the
midterm on Monday.
374
00:12:16,730 --> 00:12:17,800
(audience laughs)
375
00:12:17,800 --> 00:12:18,730
- Excellent.
376
00:12:18,740 --> 00:12:19,570
That gives him two extra days
377
00:12:19,570 --> 00:12:20,700
to make it really tough.
378
00:12:20,700 --> 00:12:22,240
- That gives me two extra days
379
00:12:22,240 --> 00:12:23,700
to figure out how to kill you.
380
00:12:23,710 --> 00:12:25,640
(audience laughs)
381
00:12:25,640 --> 00:12:27,140
- Well Slater, we
better get going
382
00:12:27,140 --> 00:12:28,510
or we'll be late
for the swim meet.
383
00:12:28,510 --> 00:12:29,340
- Oh that's right.
384
00:12:29,350 --> 00:12:30,340
- Later guys.
385
00:12:30,350 --> 00:12:31,580
- Thanks again.
- Thanks a lot.
386
00:12:31,580 --> 00:12:32,380
Listen, I'm gonna
take a few of these
387
00:12:32,380 --> 00:12:33,780
down to the car.
388
00:12:33,780 --> 00:12:34,620
- Oh here, let me help ya.
389
00:12:34,620 --> 00:12:35,450
- Okay great.
390
00:12:37,990 --> 00:12:39,650
Oh, drat.
391
00:12:39,660 --> 00:12:41,420
I must've left my
keys in my office.
392
00:12:41,420 --> 00:12:42,990
Becky, I'll be right back.
393
00:12:42,990 --> 00:12:44,060
- Okay honey.
394
00:12:44,060 --> 00:12:44,890
- Mr. Belding.
395
00:12:44,890 --> 00:12:45,860
- Yeah?
396
00:12:45,860 --> 00:12:47,390
- Tell you what.
397
00:12:47,400 --> 00:12:48,230
We'll take Mrs. Belding
down the faculty elevator
398
00:12:48,230 --> 00:12:49,500
and meet you at the car.
399
00:12:49,500 --> 00:12:51,270
- But Zack you need
keys to the elevator.
400
00:12:51,270 --> 00:12:52,100
- Oh don't worry about it.
401
00:12:52,100 --> 00:12:53,000
I already have one.
402
00:12:54,540 --> 00:12:56,840
- You have a key to
the faculty elevator?
403
00:12:58,240 --> 00:12:59,370
- Well, yeah.
404
00:12:59,380 --> 00:13:00,780
It's a safety precaution sir.
405
00:13:00,780 --> 00:13:02,380
In case all the teachers
are rendered helpless
406
00:13:02,380 --> 00:13:04,650
I'm next in command.
407
00:13:04,650 --> 00:13:05,980
- We'll see about that.
408
00:13:05,980 --> 00:13:07,310
Come on Screech.
409
00:13:08,450 --> 00:13:11,050
(upbeat music)
410
00:13:16,860 --> 00:13:19,660
- Right this way Mrs. Belding.
411
00:13:19,660 --> 00:13:20,490
All right.
412
00:13:21,930 --> 00:13:22,930
Here we are.
413
00:13:26,000 --> 00:13:27,300
By the way Mrs. B,
414
00:13:27,300 --> 00:13:28,570
I'd really appreciate it
415
00:13:28,570 --> 00:13:30,970
if you could have the
baby around the 15th.
416
00:13:30,970 --> 00:13:31,870
- Why Zack?
417
00:13:31,870 --> 00:13:33,110
Are you running a pool?
418
00:13:34,040 --> 00:13:37,110
(audience laughs)
419
00:13:37,110 --> 00:13:39,110
- He talks about me
at home doesn't he?
420
00:13:39,120 --> 00:13:41,950
(audience laughs)
421
00:13:43,120 --> 00:13:46,120
(elevator rattling)
422
00:13:56,100 --> 00:13:59,170
(panicked screaming)
423
00:14:02,600 --> 00:14:03,540
- What's happening?
424
00:14:03,540 --> 00:14:04,670
- I think it's an earthquake.
425
00:14:04,670 --> 00:14:05,510
- An earthquake?
426
00:14:05,510 --> 00:14:06,340
Are you kidding me?
427
00:14:14,680 --> 00:14:15,520
- It's an earthquake!
428
00:14:15,520 --> 00:14:16,620
Get into a doorway!
429
00:14:35,140 --> 00:14:36,340
- Oh my gosh, it's a volcano.
430
00:14:36,340 --> 00:14:39,570
- No Screech, it's
an earthquake.
431
00:14:39,580 --> 00:14:40,570
Don't panic.
432
00:14:42,950 --> 00:14:45,710
(screams)
433
00:14:45,710 --> 00:14:47,810
Quick, get under my desk.
434
00:14:55,260 --> 00:14:56,220
Oh no!
435
00:14:56,230 --> 00:14:58,230
Becky's in the elevator!
436
00:14:59,230 --> 00:15:00,090
- When's it gonna stop?
437
00:15:00,100 --> 00:15:01,160
Make it stop, make it stop!
438
00:15:01,160 --> 00:15:02,060
- All right, calm down Tori.
439
00:15:02,060 --> 00:15:03,200
We'll be okay.
440
00:15:04,830 --> 00:15:06,130
I'm gonna die!
441
00:15:06,140 --> 00:15:08,540
- [Zack] Calm down!
442
00:15:08,540 --> 00:15:09,800
- What happened?
443
00:15:09,810 --> 00:15:10,740
Did we make it to
the ground floor?
444
00:15:10,740 --> 00:15:12,610
- No, I think we lost power.
445
00:15:12,610 --> 00:15:13,540
We're between floors.
446
00:15:13,540 --> 00:15:15,480
Those are the emergency lights.
447
00:15:15,480 --> 00:15:16,610
- It stopped.
448
00:15:16,610 --> 00:15:17,880
Wait, the shaking stopped.
449
00:15:17,880 --> 00:15:18,710
Is it over?
450
00:15:18,710 --> 00:15:19,650
- Well, I think so.
451
00:15:21,720 --> 00:15:22,820
- What's wrong?
452
00:15:22,820 --> 00:15:23,850
Why won't the elevator start?
453
00:15:23,850 --> 00:15:24,950
We gotta get out of here.
454
00:15:24,950 --> 00:15:26,690
- We can't, nothing works.
455
00:15:26,690 --> 00:15:28,690
We have to wait 'til
the power comes back on.
456
00:15:28,690 --> 00:15:29,620
(groaning)
457
00:15:29,630 --> 00:15:30,860
Don't worry Mrs. B.
458
00:15:30,860 --> 00:15:32,290
I'm sure they'll have us
outta here in no time.
459
00:15:32,300 --> 00:15:33,760
- That's not it.
460
00:15:33,760 --> 00:15:35,430
I'm having the baby!
461
00:15:37,100 --> 00:15:39,870
(dramatic music)
462
00:15:42,310 --> 00:15:45,040
- Wait a minute, you're
having the baby now?
463
00:15:45,040 --> 00:15:46,210
- Yes.
464
00:15:46,210 --> 00:15:47,540
- No, no, no, you can't
have the baby now.
465
00:15:47,540 --> 00:15:49,180
There's no doctor here.
466
00:15:49,180 --> 00:15:51,180
Besides, today's not my
day in the baby pool.
467
00:15:51,180 --> 00:15:52,410
(audience laughs)
468
00:15:52,420 --> 00:15:53,210
- There's gonna
be an aftershock.
469
00:15:53,220 --> 00:15:55,380
We're just hanging here.
470
00:15:56,590 --> 00:15:59,120
- Sorry Zack, it's sorta
outta my hands you know.
471
00:16:00,260 --> 00:16:01,720
I wish Richard were here.
472
00:16:01,720 --> 00:16:04,620
He's such a calming influence.
473
00:16:04,630 --> 00:16:05,990
- I've got to get to Becky!
474
00:16:06,000 --> 00:16:07,630
- I'll help you sir!
475
00:16:07,630 --> 00:16:09,160
- Oh!
476
00:16:09,170 --> 00:16:12,200
(audience laughs)
477
00:16:12,200 --> 00:16:13,630
Will you just follow me?
478
00:16:13,640 --> 00:16:14,470
- Right.
479
00:16:16,170 --> 00:16:17,000
Here, hold this.
480
00:16:21,480 --> 00:16:22,540
- Oh, great!
481
00:16:22,540 --> 00:16:23,780
I'm locked in my office.
482
00:16:23,780 --> 00:16:25,310
I can't get to my wife.
483
00:16:26,480 --> 00:16:27,650
Maybe the phone works.
484
00:16:30,650 --> 00:16:31,950
It's dead.
485
00:16:31,950 --> 00:16:32,790
Now what?
486
00:16:32,790 --> 00:16:33,720
- I've got an idea.
487
00:16:33,720 --> 00:16:34,750
Bring me the shower gifts.
488
00:16:37,230 --> 00:16:38,430
- What are you
gonna do with these?
489
00:16:38,430 --> 00:16:39,790
- Don't worry, I
saw this on MacGyver
490
00:16:39,800 --> 00:16:41,560
when he had to
break out of a room.
491
00:16:44,930 --> 00:16:46,430
- How can I help?
492
00:16:46,440 --> 00:16:47,670
- Hmm, looks like I'm gonna need
493
00:16:47,670 --> 00:16:49,200
the baby key ring and
the soap on a rope.
494
00:16:49,210 --> 00:16:50,000
- Check!
495
00:16:52,410 --> 00:16:54,110
Baby key ring,
496
00:16:54,110 --> 00:16:55,080
soap on a rope.
497
00:16:56,850 --> 00:16:59,280
(whistling)
498
00:16:59,280 --> 00:17:00,050
Screech!
499
00:17:03,290 --> 00:17:04,450
- If I insert the
key just like so
500
00:17:04,450 --> 00:17:06,650
and turn it like...
501
00:17:06,660 --> 00:17:07,620
Oops.
502
00:17:07,620 --> 00:17:09,090
- What do you mean oops?
503
00:17:09,090 --> 00:17:12,590
- I mean, I'm gonna need
one of the stuffed animals.
504
00:17:12,590 --> 00:17:14,500
- All right, what's this for?
505
00:17:14,500 --> 00:17:15,760
- To keep us entertained.
506
00:17:15,760 --> 00:17:17,760
We're gonna be in
here for a while.
507
00:17:17,770 --> 00:17:19,570
Hello Mr. Belding.
508
00:17:19,570 --> 00:17:21,170
(audience laughs)
509
00:17:21,170 --> 00:17:23,270
I'm Harry the hippo.
510
00:17:23,270 --> 00:17:24,770
- I'll get us out of here.
511
00:17:24,770 --> 00:17:25,610
Help!
512
00:17:30,310 --> 00:17:33,510
(audience howls)
513
00:17:33,520 --> 00:17:36,320
- Lisa, I think it's
okay to come out now.
514
00:17:36,320 --> 00:17:37,120
Quake's over.
515
00:17:38,290 --> 00:17:39,920
- What happened to your clothes?
516
00:17:39,920 --> 00:17:41,120
- Huh?
517
00:17:41,120 --> 00:17:43,120
Oh, the lockers fell
over when I was changing
518
00:17:43,130 --> 00:17:44,620
and I couldn't get them out.
519
00:17:44,630 --> 00:17:46,630
I'm just glad I
wasn't in the shower.
520
00:17:46,630 --> 00:17:47,560
(audience laughs)
521
00:17:47,560 --> 00:17:49,130
- Well here, put this on.
522
00:17:49,130 --> 00:17:49,960
Might be a little tight
523
00:17:49,970 --> 00:17:50,800
but at least it matches.
524
00:17:50,800 --> 00:17:52,030
- Oh, great.
525
00:17:52,030 --> 00:17:53,100
(audience laughs)
526
00:17:53,100 --> 00:17:53,930
- Help!
527
00:17:59,480 --> 00:18:00,810
Help!
528
00:18:00,810 --> 00:18:01,710
- Help!
529
00:18:01,710 --> 00:18:04,340
(audience laughs)
530
00:18:04,350 --> 00:18:06,550
- Mr. Belding,
Screech, is that you?
531
00:18:06,550 --> 00:18:07,480
- Yes!
532
00:18:07,480 --> 00:18:09,080
- And Harry the hippo too.
533
00:18:09,090 --> 00:18:11,050
(audience laughs)
534
00:18:11,050 --> 00:18:12,750
- Are you guys okay?
535
00:18:12,750 --> 00:18:13,690
- Yes we're fine
536
00:18:13,690 --> 00:18:14,890
but we can't open the door.
537
00:18:14,890 --> 00:18:16,020
Can you get us out?
538
00:18:18,090 --> 00:18:19,890
- The knob won't turn.
539
00:18:19,900 --> 00:18:22,030
Something must've
jammed the lock.
540
00:18:22,030 --> 00:18:22,860
Listen, stand back.
541
00:18:22,860 --> 00:18:24,030
I'm gonna kick it open.
542
00:18:25,570 --> 00:18:27,070
- All right, go ahead.
543
00:18:29,470 --> 00:18:31,470
(audience cheers)
544
00:18:31,470 --> 00:18:32,310
Thanks Slater.
545
00:18:32,310 --> 00:18:33,440
You guys okay?
546
00:18:33,440 --> 00:18:34,710
- Yeah.
547
00:18:34,710 --> 00:18:36,040
- Oh, how's the rest
of the school look?
548
00:18:36,040 --> 00:18:37,040
Hey, you guys all right?
549
00:18:37,050 --> 00:18:38,510
Any injuries?
550
00:18:38,510 --> 00:18:39,350
No, you're fine?
551
00:18:39,350 --> 00:18:40,150
Okay.
552
00:18:40,150 --> 00:18:41,080
- Not that we saw.
553
00:18:41,080 --> 00:18:42,180
Just the lockers toppling over.
554
00:18:42,180 --> 00:18:43,420
- Oh, good.
555
00:18:43,420 --> 00:18:44,650
Then come on, we have
got to find Mrs. B.
556
00:18:44,650 --> 00:18:45,750
- Hey Slater, I
like the sweater.
557
00:18:45,750 --> 00:18:46,990
But if you're gonna wear a skirt
558
00:18:46,990 --> 00:18:48,360
I think you should
shave your legs.
559
00:18:48,360 --> 00:18:51,190
(audience laughs)
560
00:18:52,600 --> 00:18:53,860
- All right.
561
00:18:53,860 --> 00:18:55,200
All right everyone
try and stay calm.
562
00:18:55,200 --> 00:18:57,260
They'll be coming
for us real soon.
563
00:18:57,270 --> 00:18:58,230
I hope.
564
00:18:58,230 --> 00:19:00,870
(groaning)
565
00:19:00,870 --> 00:19:02,100
- I want to get out.
566
00:19:02,100 --> 00:19:02,940
- Look, the power
will come back.
567
00:19:02,940 --> 00:19:04,470
It just takes time.
568
00:19:04,470 --> 00:19:06,840
- (groaning) No time left.
569
00:19:06,840 --> 00:19:08,810
Starting to push.
570
00:19:08,810 --> 00:19:10,280
Need help.
571
00:19:10,280 --> 00:19:11,780
- We're here for you
Mrs. B, we'll help you.
572
00:19:11,780 --> 00:19:13,650
Come on Tori, I
can't do this alone.
573
00:19:14,980 --> 00:19:16,680
Tori, get yourself together.
574
00:19:16,690 --> 00:19:17,750
I don't know what to do.
575
00:19:17,750 --> 00:19:19,150
You helped your sister before.
576
00:19:19,160 --> 00:19:19,950
Now help me.
577
00:19:19,960 --> 00:19:21,760
- I can't, I'm scared.
578
00:19:21,760 --> 00:19:23,260
- You have to!
579
00:19:23,260 --> 00:19:24,190
Mrs. Belding needs us.
580
00:19:24,190 --> 00:19:26,290
(groaning)
581
00:19:26,300 --> 00:19:27,360
Tori.
582
00:19:27,360 --> 00:19:28,200
- Okay, I'll try.
583
00:19:28,200 --> 00:19:29,130
- All right, all right.
584
00:19:29,130 --> 00:19:30,100
What do we start, what do we do?
585
00:19:30,100 --> 00:19:31,570
- Let me think.
586
00:19:31,570 --> 00:19:33,330
Okay, Mrs. B needs to
concentrate on something.
587
00:19:33,340 --> 00:19:34,870
Like a focal point, like
a picture or something.
588
00:19:34,870 --> 00:19:36,400
- A picture, a picture.
589
00:19:36,410 --> 00:19:37,270
I've got loads of pictures
in my wallet, here we go.
590
00:19:37,270 --> 00:19:38,510
Let's see, let's see.
591
00:19:38,510 --> 00:19:41,610
We have Joanna,
Jennifer, Mindy--
592
00:19:41,610 --> 00:19:42,710
- Mindy's fine.
593
00:19:42,710 --> 00:19:43,540
Oh boy!
594
00:19:44,610 --> 00:19:45,710
Here we go again.
595
00:19:45,710 --> 00:19:46,780
- Okay now try
breathing like me okay?
596
00:19:46,780 --> 00:19:49,680
(breathing deeply)
597
00:19:50,720 --> 00:19:51,550
Not you!
598
00:19:51,550 --> 00:19:53,320
Mrs. Belding.
599
00:19:53,320 --> 00:19:54,190
- Oh right.
600
00:19:54,190 --> 00:19:55,460
What do I do?
601
00:19:55,460 --> 00:19:56,560
- Hold up a picture
for her to focus on.
602
00:19:56,560 --> 00:19:57,490
- Good idea.
603
00:19:57,490 --> 00:19:58,730
Here we go, how's that Mrs. B?
604
00:19:58,730 --> 00:20:00,330
- Upside down.
605
00:20:00,330 --> 00:20:01,330
- Oh, sorry.
606
00:20:05,100 --> 00:20:05,930
- Becky!
607
00:20:05,930 --> 00:20:07,130
Becky, are you in there?
608
00:20:07,140 --> 00:20:08,500
- [Zack] Yes we're
stuck between floors.
609
00:20:08,500 --> 00:20:09,970
- Gee, you know I never realized
610
00:20:09,970 --> 00:20:11,910
how much Mrs. B
sounds like Zack.
611
00:20:11,910 --> 00:20:13,270
(audience laughs)
612
00:20:13,280 --> 00:20:14,440
- Zack, are you guys okay?
613
00:20:14,440 --> 00:20:16,010
- Yeah, yeah we're fine.
614
00:20:16,010 --> 00:20:17,080
(screams)
615
00:20:17,080 --> 00:20:19,050
- Uh, hey did I mention
616
00:20:19,050 --> 00:20:20,480
Mrs. B's havin' her baby?
617
00:20:21,420 --> 00:20:23,580
- Becky, you're in labor?
618
00:20:23,590 --> 00:20:25,390
(groaning)
619
00:20:25,390 --> 00:20:27,190
- I think that was a yes.
620
00:20:27,190 --> 00:20:28,420
(audience laughs)
621
00:20:28,420 --> 00:20:30,290
- Hey Mr. Belding, don't worry.
622
00:20:30,290 --> 00:20:31,860
Tori's got her
doing her breathing,
623
00:20:31,860 --> 00:20:34,060
I've got her concentrated
on a focal point.
624
00:20:34,060 --> 00:20:35,560
She's fine.
625
00:20:35,560 --> 00:20:37,160
- Pete, Pete, find the nearest
626
00:20:37,170 --> 00:20:38,200
telephone that's working
627
00:20:38,200 --> 00:20:40,030
and call 911 for help.
628
00:20:40,040 --> 00:20:42,570
Let them know that we have
people stuck in an elevator
629
00:20:42,570 --> 00:20:44,710
and that one of them
is having a baby.
630
00:20:44,710 --> 00:20:45,510
- Right.
631
00:20:46,510 --> 00:20:48,070
What was that number again?
632
00:20:48,080 --> 00:20:48,910
(audience laughs)
633
00:20:48,910 --> 00:20:49,880
- 911, go!
634
00:20:49,880 --> 00:20:52,110
- I'm breathing with you Becky.
635
00:20:52,110 --> 00:20:53,510
You can do it!
636
00:20:53,520 --> 00:20:56,420
(breathing deeply)
637
00:21:01,560 --> 00:21:03,460
- All right Mrs. B, Mrs.
B you're doin' great.
638
00:21:03,460 --> 00:21:05,290
Now just keep focusing
on this picture.
639
00:21:05,290 --> 00:21:06,130
Come on.
640
00:21:06,130 --> 00:21:07,590
- She's very pretty.
641
00:21:07,600 --> 00:21:09,330
- Yeah, she was a transfer
student from Greece last year.
642
00:21:09,330 --> 00:21:11,500
Ah, what a girl.
643
00:21:11,500 --> 00:21:12,730
(audience laughs)
644
00:21:12,740 --> 00:21:13,770
- Excuse me Zorba.
645
00:21:13,770 --> 00:21:15,140
Mrs. B is trying to have a baby.
646
00:21:15,140 --> 00:21:15,970
Picture!
647
00:21:15,970 --> 00:21:16,840
- Oh, right sorry.
648
00:21:18,010 --> 00:21:19,240
- Oh boy.
649
00:21:19,240 --> 00:21:20,840
(breathing deeply)
650
00:21:20,840 --> 00:21:21,880
- Okay you ready for the push?
651
00:21:21,880 --> 00:21:24,910
Okay, one, two, three, push!
652
00:21:24,910 --> 00:21:27,810
- Oh and one, two,
three, breathe.
653
00:21:29,020 --> 00:21:30,220
All right Mrs. B.
- Okay, one more.
654
00:21:30,220 --> 00:21:31,890
One, two, three, push!
655
00:21:31,890 --> 00:21:33,790
- [Both] And one,
two, three, breathe.
656
00:21:35,960 --> 00:21:37,820
- [Zack] Hey Mr. Belding!
657
00:21:37,830 --> 00:21:39,660
I can see the baby's head.
658
00:21:39,660 --> 00:21:41,960
He or she's got a
full head of hair.
659
00:21:41,960 --> 00:21:43,160
- Hey did you hear that?
660
00:21:43,170 --> 00:21:44,500
My kid's got hair.
661
00:21:44,500 --> 00:21:45,800
(audience laughs)
662
00:21:45,800 --> 00:21:48,170
- Only from Mrs. B's
side of the family.
663
00:21:49,340 --> 00:21:50,200
- Come on Becky, just
a little bit more.
664
00:21:50,210 --> 00:21:51,670
You can do it!
665
00:21:51,670 --> 00:21:53,310
- You can do it Mrs. B!
666
00:21:53,310 --> 00:21:55,140
- Keep on pushing!
667
00:21:55,140 --> 00:21:57,810
(baby crying)
668
00:21:57,810 --> 00:21:59,650
- That's my baby crying.
669
00:21:59,650 --> 00:22:00,610
I'm a daddy.
670
00:22:03,450 --> 00:22:05,690
- Hey, the power's back on.
671
00:22:07,460 --> 00:22:09,620
- Congratulations Mr. Belding.
672
00:22:09,630 --> 00:22:10,620
- Oh, Becky.
673
00:22:12,430 --> 00:22:14,700
- I knew that jersey
would get a lot of use.
674
00:22:14,700 --> 00:22:15,530
(audience laughs)
675
00:22:15,530 --> 00:22:16,660
- What is it?
676
00:22:16,670 --> 00:22:18,060
- It's a baby, duh.
677
00:22:20,470 --> 00:22:22,800
- Say hello to
your new baby boy.
678
00:22:23,710 --> 00:22:25,740
- [Richard] He's beautiful.
679
00:22:27,510 --> 00:22:28,740
- Well kid, looks
like you made it
680
00:22:28,740 --> 00:22:30,740
through your first
earthquake okay.
681
00:22:30,750 --> 00:22:32,350
- Hey, so did you.
682
00:22:33,550 --> 00:22:36,480
- (sighs) This has
been quite a day.
683
00:22:36,490 --> 00:22:37,720
- Yeah, especially for me.
684
00:22:37,720 --> 00:22:39,290
Today was my day
in the baby pool.
685
00:22:39,290 --> 00:22:40,390
I won.
686
00:22:40,390 --> 00:22:43,220
(audience laughs)
687
00:22:43,230 --> 00:22:45,830
(upbeat music)
44527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.