All language subtitles for Saved by the Bell S04E21 Earthquake_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:03,260 (bell ringing) 2 00:00:03,270 --> 00:00:04,630 ♪ When I wake up in the morning ♪ 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,070 ♪ And the alarm gives out a warning ♪ 4 00:00:06,070 --> 00:00:09,000 ♪ I don't think I'll ever make it on time ♪ 5 00:00:09,010 --> 00:00:10,340 ♪ By the time I grab my books ♪ 6 00:00:10,340 --> 00:00:11,840 ♪ And I give myself a look ♪ 7 00:00:11,840 --> 00:00:13,110 ♪ I'm at the corner ♪ 8 00:00:13,110 --> 00:00:15,810 ♪ Just in time to see the bus fly by ♪ 9 00:00:15,810 --> 00:00:17,610 ♪ It's all right ♪ 10 00:00:17,610 --> 00:00:21,420 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 11 00:00:21,420 --> 00:00:22,550 ♪ If the teacher pops a test ♪ 12 00:00:22,550 --> 00:00:24,050 ♪ I know I'm in a mess ♪ 13 00:00:24,050 --> 00:00:27,460 ♪ And my dog ate all my homework last night ♪ 14 00:00:27,460 --> 00:00:28,620 ♪ Riding low in my chair ♪ 15 00:00:28,630 --> 00:00:30,130 ♪ She won't know that I'm there ♪ 16 00:00:30,130 --> 00:00:31,660 ♪ If I can hand it in tomorrow ♪ 17 00:00:31,660 --> 00:00:33,690 ♪ It'll be all right ♪ 18 00:00:33,700 --> 00:00:35,500 ♪ It's all right ♪ 19 00:00:35,500 --> 00:00:39,300 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 20 00:00:39,300 --> 00:00:41,870 (upbeat music) 21 00:00:52,220 --> 00:00:53,980 ♪ It's all right ♪ 22 00:00:53,980 --> 00:00:55,220 ♪ 'Cause I'm saved by the ♪ 23 00:00:55,220 --> 00:00:56,780 ♪ It's all right ♪ 24 00:00:56,790 --> 00:00:58,150 ♪ 'Cause I'm saved by the ♪ 25 00:00:58,160 --> 00:00:59,750 ♪ It's all right ♪ 26 00:00:59,760 --> 00:01:03,530 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,560 (upbeat music) 28 00:01:07,560 --> 00:01:10,470 (breathing deeply) 29 00:01:17,770 --> 00:01:19,840 - Mr. Belding , Mr. Belding are you okay? 30 00:01:19,840 --> 00:01:22,380 Did you have chili on your Cheerios again? 31 00:01:22,380 --> 00:01:23,580 - No. 32 00:01:23,580 --> 00:01:25,450 No I'm practicing for childbirth class. 33 00:01:25,450 --> 00:01:26,750 You see during labor Mrs. B'll 34 00:01:26,750 --> 00:01:28,280 need coaching to control her breathing 35 00:01:28,290 --> 00:01:30,150 and I wanna be the best breather she can have. 36 00:01:30,150 --> 00:01:31,820 - Ah, you'll do fine sir. 37 00:01:31,820 --> 00:01:33,460 No one blows hot air like you. 38 00:01:33,460 --> 00:01:35,660 (audience laughs) 39 00:01:35,660 --> 00:01:38,830 Oh, uh, the baby. 40 00:01:38,830 --> 00:01:40,400 Still due on the 15th right? 41 00:01:40,400 --> 00:01:41,360 - That's right. 42 00:01:41,360 --> 00:01:42,260 In two weeks I'll be a father. 43 00:01:42,270 --> 00:01:44,200 Can you believe it? 44 00:01:44,200 --> 00:01:45,430 Two weeks? 45 00:01:45,440 --> 00:01:47,240 Oh my gosh, I gotta practice harder. 46 00:01:47,240 --> 00:01:50,040 (breathes deeply) 47 00:01:51,070 --> 00:01:54,510 (audience laughs) 48 00:01:54,510 --> 00:01:55,980 - 15th, let's see. 49 00:01:57,980 --> 00:02:00,650 (audience laughs) 50 00:02:02,190 --> 00:02:04,120 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 51 00:02:05,990 --> 00:02:07,590 All right people, step right up. 52 00:02:07,590 --> 00:02:10,460 The baby Belding pool's officially open for business. 53 00:02:10,460 --> 00:02:12,890 Predict the birth date and win big bucks. 54 00:02:12,900 --> 00:02:14,760 - How much is it to play? 55 00:02:14,760 --> 00:02:17,500 - Well it's 10 bucks for every day you pick. 56 00:02:17,500 --> 00:02:18,730 - Well, give me the 11th. 57 00:02:18,740 --> 00:02:20,470 That's the number of hairs on my chest. 58 00:02:20,470 --> 00:02:22,870 (audience laughs) 59 00:02:22,870 --> 00:02:25,470 - That'll be 15 bucks. 60 00:02:25,480 --> 00:02:26,670 - I thought it was 10. 61 00:02:26,680 --> 00:02:29,110 - There's a $5 dollar handling fee. 62 00:02:29,110 --> 00:02:31,950 (audience laughs) 63 00:02:35,750 --> 00:02:37,250 - Still rippin' off the nerds? 64 00:02:38,260 --> 00:02:39,190 - Well I prefer calling it 65 00:02:39,190 --> 00:02:40,790 overcharging the less cool. 66 00:02:40,790 --> 00:02:42,690 (audience laughs) 67 00:02:42,690 --> 00:02:43,630 - Wait, let me guess. 68 00:02:43,630 --> 00:02:45,460 The baby's due on the 15th. 69 00:02:45,460 --> 00:02:46,430 - How'd you guess? 70 00:02:46,430 --> 00:02:47,400 - Because you've got it 71 00:02:47,400 --> 00:02:48,360 and all the days around it. 72 00:02:48,370 --> 00:02:49,930 - Well excuse me, it is my pool 73 00:02:49,930 --> 00:02:51,330 and I'll cheat if I want to. 74 00:02:51,330 --> 00:02:53,540 (audience laughs) 75 00:02:53,540 --> 00:02:55,440 - Hey Zack, you said I got first pick. 76 00:02:55,440 --> 00:02:57,570 Now there's hardly any days left. 77 00:02:57,570 --> 00:02:59,110 - I'm sorry Screech. 78 00:02:59,110 --> 00:03:00,410 To show I'm fair 79 00:03:00,410 --> 00:03:02,810 I'll give you today and tomorrow 80 00:03:02,810 --> 00:03:04,080 for half price. 81 00:03:04,080 --> 00:03:05,710 - You call that a deal? 82 00:03:05,720 --> 00:03:08,620 - Fine, I'll give you all of last week too. 83 00:03:08,620 --> 00:03:10,320 - Now you're speakin' my language. 84 00:03:10,320 --> 00:03:11,820 (audience laughs) 85 00:03:11,820 --> 00:03:13,420 - Hey you better start to pack it up Zack. 86 00:03:13,420 --> 00:03:16,320 We've got a physics midterm in two minutes. 87 00:03:16,330 --> 00:03:17,260 - Wait a minute. 88 00:03:17,260 --> 00:03:18,490 The physics midterm is today? 89 00:03:18,500 --> 00:03:19,330 - Mm-hmm. - Isn't that great? 90 00:03:19,330 --> 00:03:20,660 It's gonna be a killer. 91 00:03:20,660 --> 00:03:21,800 (audience laughs) 92 00:03:21,800 --> 00:03:23,060 - Zack, how could you forget 93 00:03:23,070 --> 00:03:24,530 about the biggest test of the year? 94 00:03:24,530 --> 00:03:25,370 - Oh, I didn't really forget. 95 00:03:25,370 --> 00:03:26,500 It's no big deal. 96 00:03:27,600 --> 00:03:28,640 I'm dead. 97 00:03:28,640 --> 00:03:29,640 (audience laughs) 98 00:03:29,640 --> 00:03:31,640 (upbeat music) 99 00:03:31,640 --> 00:03:33,910 - Welcome (speaking foreign language). 100 00:03:33,910 --> 00:03:36,340 Ready for our little examination? 101 00:03:36,350 --> 00:03:38,050 (audience laughs) 102 00:03:38,050 --> 00:03:38,980 - I couldn't sleep last night, 103 00:03:38,980 --> 00:03:40,220 I was so excited sir. 104 00:03:40,220 --> 00:03:41,320 Please tell me you filled the test 105 00:03:41,320 --> 00:03:42,950 with brain busters again. 106 00:03:42,950 --> 00:03:44,190 - (speaking foreign language) Screech, 107 00:03:44,190 --> 00:03:45,790 I myself could not answer them all. 108 00:03:47,790 --> 00:03:50,460 - (speaking foreign language). 109 00:03:50,460 --> 00:03:53,430 - Mr. Heimlich, I'm sort of feeling hot and tingly all over. 110 00:03:53,430 --> 00:03:54,760 Maybe I should skip the test 111 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 and go see the nurse. 112 00:03:55,770 --> 00:03:57,030 - Nonsense. 113 00:03:57,030 --> 00:03:59,330 You're just excited about the examination. 114 00:03:59,340 --> 00:04:00,670 (audience laughs) 115 00:04:00,670 --> 00:04:02,100 Let's begin, yeah? 116 00:04:07,240 --> 00:04:09,910 (alarm buzzing) 117 00:04:13,550 --> 00:04:14,380 - All right. 118 00:04:14,380 --> 00:04:15,350 Earthquake drill. 119 00:04:15,350 --> 00:04:16,180 All right everyone, 120 00:04:16,190 --> 00:04:17,420 underneath your desk. 121 00:04:17,420 --> 00:04:19,620 Penny, Brenda, under with me. 122 00:04:19,620 --> 00:04:21,960 (squealing) 123 00:04:24,490 --> 00:04:25,430 - Wait, what's goin' on? 124 00:04:25,430 --> 00:04:26,930 What's an earthquake drill? 125 00:04:26,930 --> 00:04:27,860 - Ah, don't sweat it. 126 00:04:27,860 --> 00:04:29,130 You just have to practice 127 00:04:29,130 --> 00:04:30,670 protecting yourself from falling debris. 128 00:04:30,670 --> 00:04:33,430 Besides, it's gives you a chance to do your nails. 129 00:04:33,440 --> 00:04:34,740 - Can we just do a fire drill? 130 00:04:34,740 --> 00:04:36,170 I'm better at those. 131 00:04:36,170 --> 00:04:37,410 - Hey there's nothing to it Tori. 132 00:04:37,410 --> 00:04:38,610 Just get under your desk, 133 00:04:38,610 --> 00:04:39,910 tuck yourself into a ball. 134 00:04:44,050 --> 00:04:46,850 - Excuse me, Mr. Heimlich. 135 00:04:46,850 --> 00:04:47,680 - Yeah? 136 00:04:48,950 --> 00:04:50,420 - Shouldn't we be evacuating 137 00:04:50,420 --> 00:04:52,520 to the football field by now? 138 00:04:52,520 --> 00:04:54,390 - Absolutely correct there Morris. 139 00:04:54,390 --> 00:04:56,720 Come, we march to safety. 140 00:04:56,730 --> 00:04:59,160 - But sir, what about the test? 141 00:04:59,160 --> 00:05:01,430 - Screech, don't bother Mr. Heimlich 142 00:05:01,430 --> 00:05:02,660 with trivial things. 143 00:05:02,670 --> 00:05:05,170 He is in the process of leading us to safety. 144 00:05:05,170 --> 00:05:06,630 Lead on sir. 145 00:05:06,640 --> 00:05:10,140 - For you Screech, tomorrows make-up will be a doozy. 146 00:05:10,140 --> 00:05:11,670 (audience laughs) 147 00:05:11,680 --> 00:05:14,280 (upbeat music) 148 00:05:15,650 --> 00:05:19,550 - Hey, hey, hey, hey what is going on here? 149 00:05:19,550 --> 00:05:21,820 Zack, where's everybody coming from? 150 00:05:21,820 --> 00:05:23,180 - The football field sir. 151 00:05:23,190 --> 00:05:25,050 We just had the earthquake drill, remember? 152 00:05:25,050 --> 00:05:26,190 - I didn't hear any... 153 00:05:27,060 --> 00:05:29,160 Oh my gosh, I must've passed out 154 00:05:29,160 --> 00:05:30,960 doing my breathing exercises. 155 00:05:32,230 --> 00:05:33,530 I gotta stop thinkin' about that kid 156 00:05:33,530 --> 00:05:35,160 so much when I'm at school. 157 00:05:35,160 --> 00:05:37,260 - Well you won't have anymore problems today sir. 158 00:05:37,270 --> 00:05:38,400 School's over. 159 00:05:38,400 --> 00:05:39,800 - School's over? 160 00:05:39,800 --> 00:05:42,400 Oh no, I'm late for childbirth class. 161 00:05:42,410 --> 00:05:44,910 (audience laughs) 162 00:05:44,910 --> 00:05:45,840 - How close are we 163 00:05:45,840 --> 00:05:47,310 to an earthquake fault line? 164 00:05:47,310 --> 00:05:48,240 Are we gonna get like sucked into the ground someday? 165 00:05:48,240 --> 00:05:49,180 And what if there's like this-- 166 00:05:49,180 --> 00:05:51,180 - Girl, give those lips a rest. 167 00:05:51,180 --> 00:05:52,380 (audience laughs) 168 00:05:52,380 --> 00:05:53,280 - What's goin' on guys? 169 00:05:53,280 --> 00:05:54,280 - Tori's going on 170 00:05:54,280 --> 00:05:56,250 and on and on. 171 00:05:56,250 --> 00:05:58,420 She's been rattling my brain about earthquakes 172 00:05:58,420 --> 00:05:59,990 ever since the drill. 173 00:05:59,990 --> 00:06:00,890 - Wait a minute, Tori you're not afraid 174 00:06:00,890 --> 00:06:02,160 of earthquakes are you? 175 00:06:02,160 --> 00:06:04,490 - Hey, just think of it as land surfing. 176 00:06:04,490 --> 00:06:06,160 (audience laughs) 177 00:06:06,160 --> 00:06:07,700 - No, I'm not afraid. 178 00:06:07,700 --> 00:06:08,860 I've just never experienced one before 179 00:06:08,870 --> 00:06:10,470 and I'm curious. 180 00:06:10,470 --> 00:06:12,430 - I wouldn't worry about the actual earthquake Tori. 181 00:06:12,440 --> 00:06:13,600 - No? 182 00:06:13,600 --> 00:06:14,800 - Nah, it's the massive flood, the fires, 183 00:06:14,800 --> 00:06:16,570 and gangs of looters that'll kill ya. 184 00:06:16,570 --> 00:06:17,770 - That stuff really happens? 185 00:06:17,770 --> 00:06:18,970 - Oh yeah. 186 00:06:18,980 --> 00:06:20,910 Sometimes there's even mega aftershocks. 187 00:06:20,910 --> 00:06:22,680 The best was in the movie Earthquake. 188 00:06:22,680 --> 00:06:23,940 Total destruction. 189 00:06:23,950 --> 00:06:24,780 - That's right. 190 00:06:24,780 --> 00:06:25,710 - Way cool. 191 00:06:25,720 --> 00:06:27,150 - You outta rent the video Tori. 192 00:06:27,150 --> 00:06:28,980 It makes you feel like you're really in an earthquake. 193 00:06:28,990 --> 00:06:29,950 - Gee, I can hardly wait. 194 00:06:29,950 --> 00:06:30,790 - We don't have to. 195 00:06:30,790 --> 00:06:32,350 It feels like this. 196 00:06:32,360 --> 00:06:33,920 (audience laughs) 197 00:06:33,920 --> 00:06:36,520 (upbeat music) 198 00:06:50,570 --> 00:06:51,670 - Hi everybody. 199 00:06:51,670 --> 00:06:53,840 - [All] Hey Tori, what's up? 200 00:06:53,840 --> 00:06:55,310 - Tori? 201 00:06:55,310 --> 00:06:56,240 You can take off the helmet. 202 00:06:56,250 --> 00:06:57,980 The booth is pretty safe. 203 00:06:57,980 --> 00:06:59,050 (audience laughs) 204 00:06:59,050 --> 00:06:59,880 - Oh yeah. 205 00:07:01,250 --> 00:07:02,080 Right. 206 00:07:03,090 --> 00:07:05,290 - So Tori, what's in the bag? 207 00:07:05,290 --> 00:07:06,520 - Oh nothing. 208 00:07:06,520 --> 00:07:07,960 Just some snacks, stuff for later. 209 00:07:11,360 --> 00:07:13,060 - So are you planning a weeny roast? 210 00:07:13,060 --> 00:07:14,600 (audience laughs) 211 00:07:14,600 --> 00:07:16,600 - Okay, the truth is this is an earthquake survival kit. 212 00:07:16,600 --> 00:07:17,700 I mean there's nothing wrong 213 00:07:17,700 --> 00:07:19,000 with being prepared is there? 214 00:07:19,000 --> 00:07:20,670 - No, and the hotdogs make a great choice. 215 00:07:20,670 --> 00:07:23,400 You can cook them at any of the unstoppable gas fires. 216 00:07:23,410 --> 00:07:25,270 (audience laughs) 217 00:07:25,270 --> 00:07:27,040 - Besides Tori, a real survival kit 218 00:07:27,040 --> 00:07:29,210 has canned foods, batteries, bottled water, 219 00:07:29,210 --> 00:07:30,650 you know, stuff like that. 220 00:07:30,650 --> 00:07:33,410 - Tori, you've really got to stop worrying. 221 00:07:33,420 --> 00:07:34,350 - Yeah, she's right. 222 00:07:34,350 --> 00:07:36,120 There's more frightening things. 223 00:07:36,120 --> 00:07:38,120 Tomorrow's physics test. 224 00:07:38,120 --> 00:07:40,420 (audience laughs) 225 00:07:40,420 --> 00:07:41,590 Oh no. 226 00:07:41,590 --> 00:07:42,720 What did I do now? 227 00:07:43,890 --> 00:07:45,160 - I don't know but it must've been pretty bad 228 00:07:45,160 --> 00:07:47,030 if he came all the way to The Max to get you. 229 00:07:47,030 --> 00:07:49,400 (audience laughs) 230 00:07:49,400 --> 00:07:51,070 - Mr. Belding, Zack's over here. 231 00:07:51,070 --> 00:07:52,600 Come sit with us. 232 00:07:52,600 --> 00:07:53,800 (audience laughs) 233 00:07:53,800 --> 00:07:54,940 - You were born an idiot 234 00:07:54,940 --> 00:07:57,340 and you're still an idiot. 235 00:07:57,340 --> 00:07:58,470 - Slater, could you just slide over? 236 00:07:58,480 --> 00:07:59,310 Thank you. 237 00:08:00,380 --> 00:08:02,880 - Mr. and Mrs. B, what brings you here? 238 00:08:02,880 --> 00:08:04,980 - We were on our way home 239 00:08:04,980 --> 00:08:06,210 from childbirth class 240 00:08:06,220 --> 00:08:08,580 when Mrs. B had a sudden food craving. 241 00:08:08,590 --> 00:08:10,220 - Richard, I think I'd like 242 00:08:10,220 --> 00:08:12,090 some french fries with hot fudge. 243 00:08:12,090 --> 00:08:14,820 (audience laughs) 244 00:08:14,820 --> 00:08:16,060 - Mrs. B are you sure you want fries? 245 00:08:16,060 --> 00:08:16,990 You look a little heavier 246 00:08:16,990 --> 00:08:18,560 than the last time I saw you. 247 00:08:18,560 --> 00:08:19,490 (audience laughs) 248 00:08:19,500 --> 00:08:20,390 - Screech, you haven't seen me 249 00:08:20,400 --> 00:08:21,730 in almost nine months. 250 00:08:21,730 --> 00:08:24,260 I've put on 30 pound since then. 251 00:08:24,270 --> 00:08:25,530 - 30 pounds? 252 00:08:25,540 --> 00:08:27,430 Mr. B, 86 those fries. 253 00:08:27,440 --> 00:08:29,000 It's diet time lady. 254 00:08:29,010 --> 00:08:31,840 (audience laughs) 255 00:08:33,410 --> 00:08:35,440 - So Mrs. B have you had a baby shower yet? 256 00:08:35,440 --> 00:08:36,980 - Oh, yes several. 257 00:08:36,980 --> 00:08:39,280 Seems like almost everybody I ever met threw me a party. 258 00:08:40,380 --> 00:08:41,720 - Except us. 259 00:08:41,720 --> 00:08:43,220 I hope you don't mind Mrs. Belding 260 00:08:43,220 --> 00:08:46,220 but we sort of had a shower planned for you tomorrow. 261 00:08:46,220 --> 00:08:47,050 - [Both] We did? 262 00:08:47,960 --> 00:08:48,790 - Yes. 263 00:08:48,790 --> 00:08:49,720 Tomorrow. 264 00:08:49,730 --> 00:08:52,130 During 7th period, remember? 265 00:08:52,130 --> 00:08:53,360 - Oh that's right. 266 00:08:53,360 --> 00:08:54,190 - Oh yeah. 267 00:08:55,530 --> 00:08:58,370 - Oh kids that is so sweet. 268 00:08:58,370 --> 00:08:59,930 - But what about physics? 269 00:08:59,940 --> 00:09:00,800 Sir-- 270 00:09:00,800 --> 00:09:02,040 - You know we were sorta hoping 271 00:09:02,040 --> 00:09:03,700 you could speak to Mr. Heimlich and... 272 00:09:04,710 --> 00:09:06,210 Oh no, nevermind sir. 273 00:09:06,210 --> 00:09:07,680 It was wrong of us to ask. 274 00:09:08,750 --> 00:09:09,580 - Ask what? 275 00:09:11,050 --> 00:09:12,650 - Well you see, we're too afraid 276 00:09:12,650 --> 00:09:15,320 to ask Mr. Heimlich to be excused from class. 277 00:09:15,320 --> 00:09:17,350 - He is scary, sir. 278 00:09:17,350 --> 00:09:19,390 You're probably afraid of him too. 279 00:09:19,390 --> 00:09:20,790 - Ha! 280 00:09:20,790 --> 00:09:23,060 I can outmaneuver Heimlich. 281 00:09:23,060 --> 00:09:25,860 (audience laughs) 282 00:09:25,860 --> 00:09:27,090 Just let me handle it. 283 00:09:27,100 --> 00:09:30,430 Tomorrow, 7th period, everyone has permission 284 00:09:30,430 --> 00:09:31,670 to come to the shower. 285 00:09:31,670 --> 00:09:33,530 (all exclaiming) 286 00:09:33,540 --> 00:09:35,000 - Oh, oh, oh. 287 00:09:35,000 --> 00:09:36,900 - I didn't think it'd make you that happy dear. 288 00:09:36,910 --> 00:09:38,170 - I'm not happy. 289 00:09:38,170 --> 00:09:39,210 I'm in pain. 290 00:09:39,210 --> 00:09:40,310 - The baby! 291 00:09:40,310 --> 00:09:41,140 Oh no, no! 292 00:09:41,140 --> 00:09:41,980 The baby's coming now. 293 00:09:41,980 --> 00:09:43,110 Okay, okay. 294 00:09:43,110 --> 00:09:44,180 Stay calm, relax. 295 00:09:44,180 --> 00:09:45,450 I'm in control. 296 00:09:45,450 --> 00:09:47,780 Let's get you to the hospital. 297 00:09:47,780 --> 00:09:50,550 (audience laughs) 298 00:09:50,550 --> 00:09:53,120 (upbeat music) 299 00:09:56,360 --> 00:09:58,260 - Are you sure it's just an upset stomach Mrs. Belding? 300 00:09:58,260 --> 00:09:59,490 - Yes. 301 00:09:59,500 --> 00:10:01,130 I guess all those french fries just got to me. 302 00:10:01,130 --> 00:10:02,630 - Yeah, you know I have the same problem 303 00:10:02,630 --> 00:10:04,500 whenever I eat garbanzo beans. 304 00:10:04,500 --> 00:10:07,330 (audience laughs) 305 00:10:08,500 --> 00:10:10,240 - Gosh, I'm sorry Becky. 306 00:10:10,240 --> 00:10:12,710 I don't know how I made such a mistake. 307 00:10:12,710 --> 00:10:13,910 Come on, car's running. 308 00:10:13,910 --> 00:10:14,740 - Honey, wait. 309 00:10:14,740 --> 00:10:16,340 - Sir, sir relax. 310 00:10:16,350 --> 00:10:17,540 It's not labor. 311 00:10:17,550 --> 00:10:18,950 It's just a bad case of indigestion. 312 00:10:18,950 --> 00:10:20,650 - Happens everyday at The Max. 313 00:10:22,690 --> 00:10:23,520 - Really? 314 00:10:23,520 --> 00:10:24,590 No labor. 315 00:10:24,590 --> 00:10:25,990 - False alarm. 316 00:10:25,990 --> 00:10:27,990 - That was a close one. 317 00:10:27,990 --> 00:10:28,820 I'm exhausted. 318 00:10:30,230 --> 00:10:31,490 (audience laughs) 319 00:10:31,490 --> 00:10:32,330 - Me too. 320 00:10:33,500 --> 00:10:35,100 - Richard, I think I'm gonna need 321 00:10:35,100 --> 00:10:36,760 something to settle my stomach. 322 00:10:36,770 --> 00:10:39,000 Would you order me a ginger ale 323 00:10:39,000 --> 00:10:42,100 with a big scoop of peanut butter? 324 00:10:42,110 --> 00:10:44,110 (audience laughs) 325 00:10:44,110 --> 00:10:45,940 - That's my favorite combination too. 326 00:10:47,080 --> 00:10:49,380 - Well Screech, maybe you're pregnant. 327 00:10:49,380 --> 00:10:50,780 - Oh Lisa, don't be ridiculous. 328 00:10:50,780 --> 00:10:52,480 I'm not even married. 329 00:10:52,480 --> 00:10:53,810 (audience laughs) 330 00:10:53,820 --> 00:10:56,250 (upbeat music) 331 00:10:56,250 --> 00:10:57,520 - Here you go Mrs. B. 332 00:10:57,520 --> 00:10:59,590 This gift will be good for a boy or a girl. 333 00:11:03,590 --> 00:11:05,490 (audience laughs) 334 00:11:05,490 --> 00:11:07,460 - A very large boy or a girl. 335 00:11:08,430 --> 00:11:09,700 - How nice Slater. 336 00:11:09,700 --> 00:11:11,200 I'm sure the baby will grow into it. 337 00:11:11,200 --> 00:11:13,070 - Yeah like in 16 years. 338 00:11:13,070 --> 00:11:14,070 (audience laughs) 339 00:11:14,070 --> 00:11:15,270 - These you'll love. 340 00:11:16,840 --> 00:11:21,140 - A shower cap, shampoo, and soap on a rope. 341 00:11:21,140 --> 00:11:21,980 (audience laughs) 342 00:11:21,980 --> 00:11:22,880 Uh, thanks. 343 00:11:24,310 --> 00:11:25,250 - You peanut brain. 344 00:11:25,250 --> 00:11:27,550 Why'd you get those weird gifts? 345 00:11:27,550 --> 00:11:28,820 - 'Cause this is a shower 346 00:11:28,820 --> 00:11:30,690 and some people use soap in the shower. 347 00:11:30,690 --> 00:11:31,950 Duh! 348 00:11:31,950 --> 00:11:33,920 (audience laughs) 349 00:11:33,920 --> 00:11:37,360 - Anyway, this gift is for you Mr. Belding. 350 00:11:37,360 --> 00:11:38,230 - Me? 351 00:11:38,230 --> 00:11:39,060 A gift for me? 352 00:11:39,060 --> 00:11:40,330 I can't believe it. 353 00:11:40,330 --> 00:11:42,300 - Well if you don't want it, I'll take it. 354 00:11:42,300 --> 00:11:43,600 (audience laughs) 355 00:11:43,600 --> 00:11:45,570 - Oh, look. - Oh, great. 356 00:11:45,570 --> 00:11:47,900 - This is the most important coaching I'll ever do. 357 00:11:47,900 --> 00:11:49,340 Thank you Tori. 358 00:11:49,340 --> 00:11:50,770 - Hey, my sister had a baby last year 359 00:11:50,770 --> 00:11:51,910 and I was her coach. 360 00:11:51,910 --> 00:11:53,170 Don't worry. 361 00:11:53,180 --> 00:11:54,510 You're gonna do great Mr. Belding. 362 00:11:54,510 --> 00:11:55,910 - You guys are terrific. 363 00:11:55,910 --> 00:11:58,310 Thank you so much for the baby shower. 364 00:11:58,310 --> 00:11:59,610 - Anytime Mrs. B. 365 00:11:59,620 --> 00:12:00,510 - No problem. 366 00:12:00,520 --> 00:12:02,180 - Thank you Slater, Lisa. 367 00:12:02,190 --> 00:12:04,590 (bell rings) 368 00:12:05,820 --> 00:12:07,790 - Oh man, 7th period is over. 369 00:12:07,790 --> 00:12:09,460 We missed the entire physics test. 370 00:12:09,460 --> 00:12:11,960 - Oh yeah, too bad. 371 00:12:11,960 --> 00:12:13,160 - Oh no, no, no, don't worry. 372 00:12:13,160 --> 00:12:14,430 I arranged for Mr. Heimlich 373 00:12:14,430 --> 00:12:16,730 to give you the midterm on Monday. 374 00:12:16,730 --> 00:12:17,800 (audience laughs) 375 00:12:17,800 --> 00:12:18,730 - Excellent. 376 00:12:18,740 --> 00:12:19,570 That gives him two extra days 377 00:12:19,570 --> 00:12:20,700 to make it really tough. 378 00:12:20,700 --> 00:12:22,240 - That gives me two extra days 379 00:12:22,240 --> 00:12:23,700 to figure out how to kill you. 380 00:12:23,710 --> 00:12:25,640 (audience laughs) 381 00:12:25,640 --> 00:12:27,140 - Well Slater, we better get going 382 00:12:27,140 --> 00:12:28,510 or we'll be late for the swim meet. 383 00:12:28,510 --> 00:12:29,340 - Oh that's right. 384 00:12:29,350 --> 00:12:30,340 - Later guys. 385 00:12:30,350 --> 00:12:31,580 - Thanks again. - Thanks a lot. 386 00:12:31,580 --> 00:12:32,380 Listen, I'm gonna take a few of these 387 00:12:32,380 --> 00:12:33,780 down to the car. 388 00:12:33,780 --> 00:12:34,620 - Oh here, let me help ya. 389 00:12:34,620 --> 00:12:35,450 - Okay great. 390 00:12:37,990 --> 00:12:39,650 Oh, drat. 391 00:12:39,660 --> 00:12:41,420 I must've left my keys in my office. 392 00:12:41,420 --> 00:12:42,990 Becky, I'll be right back. 393 00:12:42,990 --> 00:12:44,060 - Okay honey. 394 00:12:44,060 --> 00:12:44,890 - Mr. Belding. 395 00:12:44,890 --> 00:12:45,860 - Yeah? 396 00:12:45,860 --> 00:12:47,390 - Tell you what. 397 00:12:47,400 --> 00:12:48,230 We'll take Mrs. Belding down the faculty elevator 398 00:12:48,230 --> 00:12:49,500 and meet you at the car. 399 00:12:49,500 --> 00:12:51,270 - But Zack you need keys to the elevator. 400 00:12:51,270 --> 00:12:52,100 - Oh don't worry about it. 401 00:12:52,100 --> 00:12:53,000 I already have one. 402 00:12:54,540 --> 00:12:56,840 - You have a key to the faculty elevator? 403 00:12:58,240 --> 00:12:59,370 - Well, yeah. 404 00:12:59,380 --> 00:13:00,780 It's a safety precaution sir. 405 00:13:00,780 --> 00:13:02,380 In case all the teachers are rendered helpless 406 00:13:02,380 --> 00:13:04,650 I'm next in command. 407 00:13:04,650 --> 00:13:05,980 - We'll see about that. 408 00:13:05,980 --> 00:13:07,310 Come on Screech. 409 00:13:08,450 --> 00:13:11,050 (upbeat music) 410 00:13:16,860 --> 00:13:19,660 - Right this way Mrs. Belding. 411 00:13:19,660 --> 00:13:20,490 All right. 412 00:13:21,930 --> 00:13:22,930 Here we are. 413 00:13:26,000 --> 00:13:27,300 By the way Mrs. B, 414 00:13:27,300 --> 00:13:28,570 I'd really appreciate it 415 00:13:28,570 --> 00:13:30,970 if you could have the baby around the 15th. 416 00:13:30,970 --> 00:13:31,870 - Why Zack? 417 00:13:31,870 --> 00:13:33,110 Are you running a pool? 418 00:13:34,040 --> 00:13:37,110 (audience laughs) 419 00:13:37,110 --> 00:13:39,110 - He talks about me at home doesn't he? 420 00:13:39,120 --> 00:13:41,950 (audience laughs) 421 00:13:43,120 --> 00:13:46,120 (elevator rattling) 422 00:13:56,100 --> 00:13:59,170 (panicked screaming) 423 00:14:02,600 --> 00:14:03,540 - What's happening? 424 00:14:03,540 --> 00:14:04,670 - I think it's an earthquake. 425 00:14:04,670 --> 00:14:05,510 - An earthquake? 426 00:14:05,510 --> 00:14:06,340 Are you kidding me? 427 00:14:14,680 --> 00:14:15,520 - It's an earthquake! 428 00:14:15,520 --> 00:14:16,620 Get into a doorway! 429 00:14:35,140 --> 00:14:36,340 - Oh my gosh, it's a volcano. 430 00:14:36,340 --> 00:14:39,570 - No Screech, it's an earthquake. 431 00:14:39,580 --> 00:14:40,570 Don't panic. 432 00:14:42,950 --> 00:14:45,710 (screams) 433 00:14:45,710 --> 00:14:47,810 Quick, get under my desk. 434 00:14:55,260 --> 00:14:56,220 Oh no! 435 00:14:56,230 --> 00:14:58,230 Becky's in the elevator! 436 00:14:59,230 --> 00:15:00,090 - When's it gonna stop? 437 00:15:00,100 --> 00:15:01,160 Make it stop, make it stop! 438 00:15:01,160 --> 00:15:02,060 - All right, calm down Tori. 439 00:15:02,060 --> 00:15:03,200 We'll be okay. 440 00:15:04,830 --> 00:15:06,130 I'm gonna die! 441 00:15:06,140 --> 00:15:08,540 - [Zack] Calm down! 442 00:15:08,540 --> 00:15:09,800 - What happened? 443 00:15:09,810 --> 00:15:10,740 Did we make it to the ground floor? 444 00:15:10,740 --> 00:15:12,610 - No, I think we lost power. 445 00:15:12,610 --> 00:15:13,540 We're between floors. 446 00:15:13,540 --> 00:15:15,480 Those are the emergency lights. 447 00:15:15,480 --> 00:15:16,610 - It stopped. 448 00:15:16,610 --> 00:15:17,880 Wait, the shaking stopped. 449 00:15:17,880 --> 00:15:18,710 Is it over? 450 00:15:18,710 --> 00:15:19,650 - Well, I think so. 451 00:15:21,720 --> 00:15:22,820 - What's wrong? 452 00:15:22,820 --> 00:15:23,850 Why won't the elevator start? 453 00:15:23,850 --> 00:15:24,950 We gotta get out of here. 454 00:15:24,950 --> 00:15:26,690 - We can't, nothing works. 455 00:15:26,690 --> 00:15:28,690 We have to wait 'til the power comes back on. 456 00:15:28,690 --> 00:15:29,620 (groaning) 457 00:15:29,630 --> 00:15:30,860 Don't worry Mrs. B. 458 00:15:30,860 --> 00:15:32,290 I'm sure they'll have us outta here in no time. 459 00:15:32,300 --> 00:15:33,760 - That's not it. 460 00:15:33,760 --> 00:15:35,430 I'm having the baby! 461 00:15:37,100 --> 00:15:39,870 (dramatic music) 462 00:15:42,310 --> 00:15:45,040 - Wait a minute, you're having the baby now? 463 00:15:45,040 --> 00:15:46,210 - Yes. 464 00:15:46,210 --> 00:15:47,540 - No, no, no, you can't have the baby now. 465 00:15:47,540 --> 00:15:49,180 There's no doctor here. 466 00:15:49,180 --> 00:15:51,180 Besides, today's not my day in the baby pool. 467 00:15:51,180 --> 00:15:52,410 (audience laughs) 468 00:15:52,420 --> 00:15:53,210 - There's gonna be an aftershock. 469 00:15:53,220 --> 00:15:55,380 We're just hanging here. 470 00:15:56,590 --> 00:15:59,120 - Sorry Zack, it's sorta outta my hands you know. 471 00:16:00,260 --> 00:16:01,720 I wish Richard were here. 472 00:16:01,720 --> 00:16:04,620 He's such a calming influence. 473 00:16:04,630 --> 00:16:05,990 - I've got to get to Becky! 474 00:16:06,000 --> 00:16:07,630 - I'll help you sir! 475 00:16:07,630 --> 00:16:09,160 - Oh! 476 00:16:09,170 --> 00:16:12,200 (audience laughs) 477 00:16:12,200 --> 00:16:13,630 Will you just follow me? 478 00:16:13,640 --> 00:16:14,470 - Right. 479 00:16:16,170 --> 00:16:17,000 Here, hold this. 480 00:16:21,480 --> 00:16:22,540 - Oh, great! 481 00:16:22,540 --> 00:16:23,780 I'm locked in my office. 482 00:16:23,780 --> 00:16:25,310 I can't get to my wife. 483 00:16:26,480 --> 00:16:27,650 Maybe the phone works. 484 00:16:30,650 --> 00:16:31,950 It's dead. 485 00:16:31,950 --> 00:16:32,790 Now what? 486 00:16:32,790 --> 00:16:33,720 - I've got an idea. 487 00:16:33,720 --> 00:16:34,750 Bring me the shower gifts. 488 00:16:37,230 --> 00:16:38,430 - What are you gonna do with these? 489 00:16:38,430 --> 00:16:39,790 - Don't worry, I saw this on MacGyver 490 00:16:39,800 --> 00:16:41,560 when he had to break out of a room. 491 00:16:44,930 --> 00:16:46,430 - How can I help? 492 00:16:46,440 --> 00:16:47,670 - Hmm, looks like I'm gonna need 493 00:16:47,670 --> 00:16:49,200 the baby key ring and the soap on a rope. 494 00:16:49,210 --> 00:16:50,000 - Check! 495 00:16:52,410 --> 00:16:54,110 Baby key ring, 496 00:16:54,110 --> 00:16:55,080 soap on a rope. 497 00:16:56,850 --> 00:16:59,280 (whistling) 498 00:16:59,280 --> 00:17:00,050 Screech! 499 00:17:03,290 --> 00:17:04,450 - If I insert the key just like so 500 00:17:04,450 --> 00:17:06,650 and turn it like... 501 00:17:06,660 --> 00:17:07,620 Oops. 502 00:17:07,620 --> 00:17:09,090 - What do you mean oops? 503 00:17:09,090 --> 00:17:12,590 - I mean, I'm gonna need one of the stuffed animals. 504 00:17:12,590 --> 00:17:14,500 - All right, what's this for? 505 00:17:14,500 --> 00:17:15,760 - To keep us entertained. 506 00:17:15,760 --> 00:17:17,760 We're gonna be in here for a while. 507 00:17:17,770 --> 00:17:19,570 Hello Mr. Belding. 508 00:17:19,570 --> 00:17:21,170 (audience laughs) 509 00:17:21,170 --> 00:17:23,270 I'm Harry the hippo. 510 00:17:23,270 --> 00:17:24,770 - I'll get us out of here. 511 00:17:24,770 --> 00:17:25,610 Help! 512 00:17:30,310 --> 00:17:33,510 (audience howls) 513 00:17:33,520 --> 00:17:36,320 - Lisa, I think it's okay to come out now. 514 00:17:36,320 --> 00:17:37,120 Quake's over. 515 00:17:38,290 --> 00:17:39,920 - What happened to your clothes? 516 00:17:39,920 --> 00:17:41,120 - Huh? 517 00:17:41,120 --> 00:17:43,120 Oh, the lockers fell over when I was changing 518 00:17:43,130 --> 00:17:44,620 and I couldn't get them out. 519 00:17:44,630 --> 00:17:46,630 I'm just glad I wasn't in the shower. 520 00:17:46,630 --> 00:17:47,560 (audience laughs) 521 00:17:47,560 --> 00:17:49,130 - Well here, put this on. 522 00:17:49,130 --> 00:17:49,960 Might be a little tight 523 00:17:49,970 --> 00:17:50,800 but at least it matches. 524 00:17:50,800 --> 00:17:52,030 - Oh, great. 525 00:17:52,030 --> 00:17:53,100 (audience laughs) 526 00:17:53,100 --> 00:17:53,930 - Help! 527 00:17:59,480 --> 00:18:00,810 Help! 528 00:18:00,810 --> 00:18:01,710 - Help! 529 00:18:01,710 --> 00:18:04,340 (audience laughs) 530 00:18:04,350 --> 00:18:06,550 - Mr. Belding, Screech, is that you? 531 00:18:06,550 --> 00:18:07,480 - Yes! 532 00:18:07,480 --> 00:18:09,080 - And Harry the hippo too. 533 00:18:09,090 --> 00:18:11,050 (audience laughs) 534 00:18:11,050 --> 00:18:12,750 - Are you guys okay? 535 00:18:12,750 --> 00:18:13,690 - Yes we're fine 536 00:18:13,690 --> 00:18:14,890 but we can't open the door. 537 00:18:14,890 --> 00:18:16,020 Can you get us out? 538 00:18:18,090 --> 00:18:19,890 - The knob won't turn. 539 00:18:19,900 --> 00:18:22,030 Something must've jammed the lock. 540 00:18:22,030 --> 00:18:22,860 Listen, stand back. 541 00:18:22,860 --> 00:18:24,030 I'm gonna kick it open. 542 00:18:25,570 --> 00:18:27,070 - All right, go ahead. 543 00:18:29,470 --> 00:18:31,470 (audience cheers) 544 00:18:31,470 --> 00:18:32,310 Thanks Slater. 545 00:18:32,310 --> 00:18:33,440 You guys okay? 546 00:18:33,440 --> 00:18:34,710 - Yeah. 547 00:18:34,710 --> 00:18:36,040 - Oh, how's the rest of the school look? 548 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 Hey, you guys all right? 549 00:18:37,050 --> 00:18:38,510 Any injuries? 550 00:18:38,510 --> 00:18:39,350 No, you're fine? 551 00:18:39,350 --> 00:18:40,150 Okay. 552 00:18:40,150 --> 00:18:41,080 - Not that we saw. 553 00:18:41,080 --> 00:18:42,180 Just the lockers toppling over. 554 00:18:42,180 --> 00:18:43,420 - Oh, good. 555 00:18:43,420 --> 00:18:44,650 Then come on, we have got to find Mrs. B. 556 00:18:44,650 --> 00:18:45,750 - Hey Slater, I like the sweater. 557 00:18:45,750 --> 00:18:46,990 But if you're gonna wear a skirt 558 00:18:46,990 --> 00:18:48,360 I think you should shave your legs. 559 00:18:48,360 --> 00:18:51,190 (audience laughs) 560 00:18:52,600 --> 00:18:53,860 - All right. 561 00:18:53,860 --> 00:18:55,200 All right everyone try and stay calm. 562 00:18:55,200 --> 00:18:57,260 They'll be coming for us real soon. 563 00:18:57,270 --> 00:18:58,230 I hope. 564 00:18:58,230 --> 00:19:00,870 (groaning) 565 00:19:00,870 --> 00:19:02,100 - I want to get out. 566 00:19:02,100 --> 00:19:02,940 - Look, the power will come back. 567 00:19:02,940 --> 00:19:04,470 It just takes time. 568 00:19:04,470 --> 00:19:06,840 - (groaning) No time left. 569 00:19:06,840 --> 00:19:08,810 Starting to push. 570 00:19:08,810 --> 00:19:10,280 Need help. 571 00:19:10,280 --> 00:19:11,780 - We're here for you Mrs. B, we'll help you. 572 00:19:11,780 --> 00:19:13,650 Come on Tori, I can't do this alone. 573 00:19:14,980 --> 00:19:16,680 Tori, get yourself together. 574 00:19:16,690 --> 00:19:17,750 I don't know what to do. 575 00:19:17,750 --> 00:19:19,150 You helped your sister before. 576 00:19:19,160 --> 00:19:19,950 Now help me. 577 00:19:19,960 --> 00:19:21,760 - I can't, I'm scared. 578 00:19:21,760 --> 00:19:23,260 - You have to! 579 00:19:23,260 --> 00:19:24,190 Mrs. Belding needs us. 580 00:19:24,190 --> 00:19:26,290 (groaning) 581 00:19:26,300 --> 00:19:27,360 Tori. 582 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 - Okay, I'll try. 583 00:19:28,200 --> 00:19:29,130 - All right, all right. 584 00:19:29,130 --> 00:19:30,100 What do we start, what do we do? 585 00:19:30,100 --> 00:19:31,570 - Let me think. 586 00:19:31,570 --> 00:19:33,330 Okay, Mrs. B needs to concentrate on something. 587 00:19:33,340 --> 00:19:34,870 Like a focal point, like a picture or something. 588 00:19:34,870 --> 00:19:36,400 - A picture, a picture. 589 00:19:36,410 --> 00:19:37,270 I've got loads of pictures in my wallet, here we go. 590 00:19:37,270 --> 00:19:38,510 Let's see, let's see. 591 00:19:38,510 --> 00:19:41,610 We have Joanna, Jennifer, Mindy-- 592 00:19:41,610 --> 00:19:42,710 - Mindy's fine. 593 00:19:42,710 --> 00:19:43,540 Oh boy! 594 00:19:44,610 --> 00:19:45,710 Here we go again. 595 00:19:45,710 --> 00:19:46,780 - Okay now try breathing like me okay? 596 00:19:46,780 --> 00:19:49,680 (breathing deeply) 597 00:19:50,720 --> 00:19:51,550 Not you! 598 00:19:51,550 --> 00:19:53,320 Mrs. Belding. 599 00:19:53,320 --> 00:19:54,190 - Oh right. 600 00:19:54,190 --> 00:19:55,460 What do I do? 601 00:19:55,460 --> 00:19:56,560 - Hold up a picture for her to focus on. 602 00:19:56,560 --> 00:19:57,490 - Good idea. 603 00:19:57,490 --> 00:19:58,730 Here we go, how's that Mrs. B? 604 00:19:58,730 --> 00:20:00,330 - Upside down. 605 00:20:00,330 --> 00:20:01,330 - Oh, sorry. 606 00:20:05,100 --> 00:20:05,930 - Becky! 607 00:20:05,930 --> 00:20:07,130 Becky, are you in there? 608 00:20:07,140 --> 00:20:08,500 - [Zack] Yes we're stuck between floors. 609 00:20:08,500 --> 00:20:09,970 - Gee, you know I never realized 610 00:20:09,970 --> 00:20:11,910 how much Mrs. B sounds like Zack. 611 00:20:11,910 --> 00:20:13,270 (audience laughs) 612 00:20:13,280 --> 00:20:14,440 - Zack, are you guys okay? 613 00:20:14,440 --> 00:20:16,010 - Yeah, yeah we're fine. 614 00:20:16,010 --> 00:20:17,080 (screams) 615 00:20:17,080 --> 00:20:19,050 - Uh, hey did I mention 616 00:20:19,050 --> 00:20:20,480 Mrs. B's havin' her baby? 617 00:20:21,420 --> 00:20:23,580 - Becky, you're in labor? 618 00:20:23,590 --> 00:20:25,390 (groaning) 619 00:20:25,390 --> 00:20:27,190 - I think that was a yes. 620 00:20:27,190 --> 00:20:28,420 (audience laughs) 621 00:20:28,420 --> 00:20:30,290 - Hey Mr. Belding, don't worry. 622 00:20:30,290 --> 00:20:31,860 Tori's got her doing her breathing, 623 00:20:31,860 --> 00:20:34,060 I've got her concentrated on a focal point. 624 00:20:34,060 --> 00:20:35,560 She's fine. 625 00:20:35,560 --> 00:20:37,160 - Pete, Pete, find the nearest 626 00:20:37,170 --> 00:20:38,200 telephone that's working 627 00:20:38,200 --> 00:20:40,030 and call 911 for help. 628 00:20:40,040 --> 00:20:42,570 Let them know that we have people stuck in an elevator 629 00:20:42,570 --> 00:20:44,710 and that one of them is having a baby. 630 00:20:44,710 --> 00:20:45,510 - Right. 631 00:20:46,510 --> 00:20:48,070 What was that number again? 632 00:20:48,080 --> 00:20:48,910 (audience laughs) 633 00:20:48,910 --> 00:20:49,880 - 911, go! 634 00:20:49,880 --> 00:20:52,110 - I'm breathing with you Becky. 635 00:20:52,110 --> 00:20:53,510 You can do it! 636 00:20:53,520 --> 00:20:56,420 (breathing deeply) 637 00:21:01,560 --> 00:21:03,460 - All right Mrs. B, Mrs. B you're doin' great. 638 00:21:03,460 --> 00:21:05,290 Now just keep focusing on this picture. 639 00:21:05,290 --> 00:21:06,130 Come on. 640 00:21:06,130 --> 00:21:07,590 - She's very pretty. 641 00:21:07,600 --> 00:21:09,330 - Yeah, she was a transfer student from Greece last year. 642 00:21:09,330 --> 00:21:11,500 Ah, what a girl. 643 00:21:11,500 --> 00:21:12,730 (audience laughs) 644 00:21:12,740 --> 00:21:13,770 - Excuse me Zorba. 645 00:21:13,770 --> 00:21:15,140 Mrs. B is trying to have a baby. 646 00:21:15,140 --> 00:21:15,970 Picture! 647 00:21:15,970 --> 00:21:16,840 - Oh, right sorry. 648 00:21:18,010 --> 00:21:19,240 - Oh boy. 649 00:21:19,240 --> 00:21:20,840 (breathing deeply) 650 00:21:20,840 --> 00:21:21,880 - Okay you ready for the push? 651 00:21:21,880 --> 00:21:24,910 Okay, one, two, three, push! 652 00:21:24,910 --> 00:21:27,810 - Oh and one, two, three, breathe. 653 00:21:29,020 --> 00:21:30,220 All right Mrs. B. - Okay, one more. 654 00:21:30,220 --> 00:21:31,890 One, two, three, push! 655 00:21:31,890 --> 00:21:33,790 - [Both] And one, two, three, breathe. 656 00:21:35,960 --> 00:21:37,820 - [Zack] Hey Mr. Belding! 657 00:21:37,830 --> 00:21:39,660 I can see the baby's head. 658 00:21:39,660 --> 00:21:41,960 He or she's got a full head of hair. 659 00:21:41,960 --> 00:21:43,160 - Hey did you hear that? 660 00:21:43,170 --> 00:21:44,500 My kid's got hair. 661 00:21:44,500 --> 00:21:45,800 (audience laughs) 662 00:21:45,800 --> 00:21:48,170 - Only from Mrs. B's side of the family. 663 00:21:49,340 --> 00:21:50,200 - Come on Becky, just a little bit more. 664 00:21:50,210 --> 00:21:51,670 You can do it! 665 00:21:51,670 --> 00:21:53,310 - You can do it Mrs. B! 666 00:21:53,310 --> 00:21:55,140 - Keep on pushing! 667 00:21:55,140 --> 00:21:57,810 (baby crying) 668 00:21:57,810 --> 00:21:59,650 - That's my baby crying. 669 00:21:59,650 --> 00:22:00,610 I'm a daddy. 670 00:22:03,450 --> 00:22:05,690 - Hey, the power's back on. 671 00:22:07,460 --> 00:22:09,620 - Congratulations Mr. Belding. 672 00:22:09,630 --> 00:22:10,620 - Oh, Becky. 673 00:22:12,430 --> 00:22:14,700 - I knew that jersey would get a lot of use. 674 00:22:14,700 --> 00:22:15,530 (audience laughs) 675 00:22:15,530 --> 00:22:16,660 - What is it? 676 00:22:16,670 --> 00:22:18,060 - It's a baby, duh. 677 00:22:20,470 --> 00:22:22,800 - Say hello to your new baby boy. 678 00:22:23,710 --> 00:22:25,740 - [Richard] He's beautiful. 679 00:22:27,510 --> 00:22:28,740 - Well kid, looks like you made it 680 00:22:28,740 --> 00:22:30,740 through your first earthquake okay. 681 00:22:30,750 --> 00:22:32,350 - Hey, so did you. 682 00:22:33,550 --> 00:22:36,480 - (sighs) This has been quite a day. 683 00:22:36,490 --> 00:22:37,720 - Yeah, especially for me. 684 00:22:37,720 --> 00:22:39,290 Today was my day in the baby pool. 685 00:22:39,290 --> 00:22:40,390 I won. 686 00:22:40,390 --> 00:22:43,220 (audience laughs) 687 00:22:43,230 --> 00:22:45,830 (upbeat music) 44527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.