Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:03,260
(bell ringing)
2
00:00:03,270 --> 00:00:04,670
♪ When I wake up
in the morning ♪
3
00:00:04,670 --> 00:00:06,170
♪ And the alarm
gives out a warning ♪
4
00:00:06,170 --> 00:00:09,170
♪ And I don't think I'll
ever make it on time ♪
5
00:00:09,170 --> 00:00:12,140
♪ By the time I grab my books
and I give myself a look ♪
6
00:00:12,140 --> 00:00:15,780
♪ I'm at the corner just in
time to see the bus fly by ♪
7
00:00:15,780 --> 00:00:20,780
♪ It's all right 'cause
I'm saved by the bell ♪
8
00:00:22,220 --> 00:00:24,490
♪ If the teacher pops a
test, I know I'm in a mess ♪
9
00:00:24,490 --> 00:00:27,520
♪ And my dog ate all my
homework last night ♪
10
00:00:27,520 --> 00:00:29,160
♪ Riding low in my chair ♪
11
00:00:29,160 --> 00:00:30,560
♪ She won't know
that I'm there ♪
12
00:00:30,560 --> 00:00:34,030
♪ If I can hand it in
tomorrow it'll be all right ♪
13
00:00:34,030 --> 00:00:39,000
♪ It's all right 'cause
I'm saved by the bell ♪
14
00:00:52,280 --> 00:00:55,350
♪ It's all right 'cause
I'm saved by the ♪
15
00:00:55,350 --> 00:00:58,350
♪ It's all right 'cause
I'm saved by the ♪
16
00:00:58,360 --> 00:01:03,190
♪ It's all right 'cause
I'm saved by the bell ♪
17
00:01:13,640 --> 00:01:16,170
(grumbling)
18
00:01:16,170 --> 00:01:17,240
- You know, I finally
figured out the best thing
19
00:01:17,240 --> 00:01:18,470
about high school.
20
00:01:18,480 --> 00:01:21,210
After graduation, you
don't have to come back.
21
00:01:22,610 --> 00:01:25,350
- Do you guys ever wonder
where we'll be a year from now?
22
00:01:25,350 --> 00:01:28,920
- Hopefully, I'll be at college
living in a sorority house.
23
00:01:28,920 --> 00:01:31,020
- Hey, good idea, Preppy.
24
00:01:31,020 --> 00:01:32,520
I'll move in with you.
25
00:01:32,520 --> 00:01:35,560
- Yeah, and our roommates will
be Tonya, Lola, and Heather.
26
00:01:37,560 --> 00:01:38,860
- I can see it now.
27
00:01:38,860 --> 00:01:41,000
Yo, come hither, Heather.
28
00:01:43,330 --> 00:01:46,130
- I can see the movie
now, Pigs Go To College.
29
00:01:47,870 --> 00:01:48,900
- Hey, guys.
30
00:01:48,910 --> 00:01:49,870
- Hi.
- What's up, Screech?
31
00:01:49,870 --> 00:01:51,240
- Hey, what's in the box?
32
00:01:51,240 --> 00:01:52,540
- Oh, it's a gift for Lisa.
33
00:01:52,540 --> 00:01:54,310
See, this is our last
year in school together,
34
00:01:54,310 --> 00:01:56,810
and I'm gonna win her heart
if it's the last thing I do.
35
00:01:56,810 --> 00:02:00,120
- Face it, little Screech,
it's never going to happen.
36
00:02:00,120 --> 00:02:01,320
- Did you know your Adam's apple
37
00:02:01,320 --> 00:02:02,820
shakes when you're judgmental?
38
00:02:04,820 --> 00:02:06,950
- Screech, you've been
after Lisa ever since
39
00:02:06,960 --> 00:02:09,960
you were little kids, and
she's always turned you down.
40
00:02:09,960 --> 00:02:10,890
Give it up.
41
00:02:10,890 --> 00:02:11,960
- What are you trying to say?
42
00:02:11,960 --> 00:02:13,560
- Lisa's not interested.
43
00:02:13,560 --> 00:02:15,660
- Au contraire, my perky pal.
44
00:02:17,100 --> 00:02:20,340
She's just been playing hard
to get for the last 10 years.
45
00:02:22,210 --> 00:02:23,770
- She's not playing, Screech.
46
00:02:23,770 --> 00:02:24,840
She doesn't like you.
47
00:02:24,840 --> 00:02:26,110
- Hey, come on, lay off Screech.
48
00:02:26,110 --> 00:02:27,040
Don't listen to them.
49
00:02:27,040 --> 00:02:28,240
If you like Lisa, go for it.
50
00:02:28,250 --> 00:02:29,480
Don't give it up.
51
00:02:29,480 --> 00:02:30,510
- Thanks, buddy.
52
00:02:31,410 --> 00:02:32,950
- Hi, everyone, guess what?
53
00:02:32,950 --> 00:02:34,420
I can't wait for you to guess.
54
00:02:34,420 --> 00:02:35,450
- You love me?
55
00:02:35,450 --> 00:02:37,120
- Never.
56
00:02:37,120 --> 00:02:38,790
I got the interview.
57
00:02:38,790 --> 00:02:40,920
- With the recruiter from
the Fashion Institute?
58
00:02:40,920 --> 00:02:43,560
- All right.
- Lisa, that's wonderful.
59
00:02:43,560 --> 00:02:45,090
- You guys, this is my dream.
60
00:02:45,090 --> 00:02:46,930
Now, what I've got to do
is impress that recruiter.
61
00:02:46,930 --> 00:02:49,300
You know, do something that
really makes me stand out.
62
00:02:49,300 --> 00:02:51,800
- I know, wear your underwear
outside your clothes.
63
00:02:53,200 --> 00:02:54,400
That's how Dad got Mom.
64
00:02:56,610 --> 00:02:58,070
- Why not have a fashion show?
65
00:02:59,440 --> 00:03:01,710
- You know, Zack, a fashion
show is a good idea,
66
00:03:01,710 --> 00:03:04,080
but how am I gonna do
it on such short notice?
67
00:03:04,080 --> 00:03:05,280
- Easy, we'll all help you.
68
00:03:05,280 --> 00:03:07,250
- Sure, I'd love to model.
69
00:03:07,250 --> 00:03:08,850
- And I love watching hot women.
70
00:03:09,850 --> 00:03:12,520
- He did it, he said the W word.
71
00:03:12,520 --> 00:03:16,560
Slater said women, not chick,
not babe, not girly girl.
72
00:03:17,560 --> 00:03:18,690
Women, it's a miracle.
73
00:03:22,630 --> 00:03:25,330
Sorry, guys, you were saying?
74
00:03:25,340 --> 00:03:27,370
- Zack, this means
so much to me.
75
00:03:27,370 --> 00:03:29,540
If you could help me
put a show together,
76
00:03:29,540 --> 00:03:31,340
I'd be your friend for life.
77
00:03:31,340 --> 00:03:32,610
- Okay, let's do it.
78
00:03:32,610 --> 00:03:33,810
We'll meet in the home
ec room after school.
79
00:03:33,810 --> 00:03:35,310
- All right, cool.
- You got it.
80
00:03:35,310 --> 00:03:36,610
- See ya, Lis.
- You guys are the greatest.
81
00:03:36,610 --> 00:03:37,610
Thank you so much.
- Hey, congratulations.
82
00:03:37,610 --> 00:03:38,980
- Bye, Lisa.
- Thank you.
83
00:03:38,980 --> 00:03:40,480
- Hey, Lisa, wait.
84
00:03:40,480 --> 00:03:43,220
Please accept this gift as
a token of my affection.
85
00:03:43,220 --> 00:03:46,390
- It's not something that was
ever born or hatched, is it?
86
00:03:46,390 --> 00:03:47,890
- No, go ahead open it.
87
00:03:51,700 --> 00:03:52,730
- This is for me?
88
00:03:54,360 --> 00:03:55,460
It's beautiful.
89
00:03:58,200 --> 00:03:59,600
It's real gold.
90
00:03:59,600 --> 00:04:01,600
Why did you spend
all this money?
91
00:04:01,610 --> 00:04:03,070
- Oh, I didn't spend a dime.
92
00:04:03,070 --> 00:04:06,040
My Aunt Mabel died and
left it to me in her will.
93
00:04:06,040 --> 00:04:11,010
Open it.
94
00:04:11,010 --> 00:04:13,780
Now I'll be hanging
around your neck forever.
95
00:04:13,780 --> 00:04:15,920
- Oh joy, oh bliss.
96
00:04:18,720 --> 00:04:20,260
- Okay, everyone, listen up.
97
00:04:20,260 --> 00:04:23,190
Jessie and Kelly, you help
Lisa sew all the clothes.
98
00:04:23,190 --> 00:04:24,730
- Why don't you
guys help Lisa sew?
99
00:04:24,730 --> 00:04:27,230
- Because Slater and I will
be busy finding a place
100
00:04:27,230 --> 00:04:29,430
to have the show, setting up
the lights, building a stage,
101
00:04:29,430 --> 00:04:31,500
et cetera, et cetera, et cetera.
102
00:04:32,640 --> 00:04:34,700
- I don't like that
third et cetera.
103
00:04:34,700 --> 00:04:36,900
- It's when we
interview the models.
104
00:04:36,910 --> 00:04:38,170
- Et cetera.
105
00:04:40,480 --> 00:04:42,440
- Hey, I could be
a model, watch.
106
00:04:45,480 --> 00:04:47,320
- He is not modeling in my show.
107
00:04:47,320 --> 00:04:49,650
- All right, Screech, we'll
figure out something later.
108
00:04:50,690 --> 00:04:52,120
- Zack, I'm worried.
109
00:04:52,120 --> 00:04:53,950
I mean, what if my designs
aren't good enough?
110
00:04:53,960 --> 00:04:55,760
My college career
depends on this.
111
00:04:55,760 --> 00:04:57,020
- Oh, Lisa, your
stuff's the greatest.
112
00:04:57,030 --> 00:04:58,290
Everyone knows that.
113
00:04:58,300 --> 00:05:00,030
- He's right, you're
a terrific designer.
114
00:05:00,030 --> 00:05:01,630
- Yeah, not to mention you
have the most beautiful
115
00:05:01,630 --> 00:05:02,900
hands in America.
116
00:05:02,900 --> 00:05:04,930
I have 16 of your
broken nails at home.
117
00:05:09,140 --> 00:05:10,340
Hey, Zack, I've got it.
118
00:05:10,340 --> 00:05:11,740
I figured out what I
can do for Lisa's show.
119
00:05:11,740 --> 00:05:13,010
- You know, I'm sorry, Screech.
120
00:05:13,010 --> 00:05:14,410
There's really no
room for a burper.
121
00:05:14,410 --> 00:05:17,650
- No, no, no, I can be
the fashion commentator.
122
00:05:18,650 --> 00:05:20,180
Watch.
123
00:05:20,180 --> 00:05:22,720
Say, Mr. Belding, that's a
great suit you're wearing.
124
00:05:22,720 --> 00:05:24,820
- Why, thank you,
Screech, I think so too.
125
00:05:24,820 --> 00:05:26,420
- Mr. Belding,
wearing a suit popular
126
00:05:26,420 --> 00:05:29,020
just five short years ago,
has lapels that provide
127
00:05:29,030 --> 00:05:32,460
a terrific hiding spot
for used dental floss.
128
00:05:32,460 --> 00:05:33,590
- Screech, get out of here.
129
00:05:33,600 --> 00:05:34,760
- I can't.
130
00:05:34,760 --> 00:05:36,100
I go to school here, geesh.
131
00:05:38,400 --> 00:05:40,770
- Well, that was sorta
good, but not really.
132
00:05:40,770 --> 00:05:42,670
- Well, then you should
write what I say.
133
00:05:42,670 --> 00:05:45,110
But please let me be a part
of Lisa's big moment, Zack.
134
00:05:45,110 --> 00:05:46,040
Please.
- Look.
135
00:05:46,040 --> 00:05:47,270
I'll ask Lisa, all right?
136
00:05:47,280 --> 00:05:49,840
- Great, I'm thanking
you ahead of time.
137
00:05:49,850 --> 00:05:50,680
Thanks.
138
00:05:54,150 --> 00:05:55,980
- Oh, Lisa, guess what?
139
00:05:55,990 --> 00:05:57,250
I asked the manager of the Max,
140
00:05:57,250 --> 00:05:59,020
and he said you could
have a show there.
141
00:05:59,020 --> 00:06:00,960
- Zack, you're amazing.
142
00:06:00,960 --> 00:06:04,160
- But there's one other little
teensy weensy minor detail.
143
00:06:05,430 --> 00:06:06,660
- Well?
144
00:06:06,660 --> 00:06:09,260
- Screech wants to do
the fashion commentary.
145
00:06:09,270 --> 00:06:11,830
- I want a million dollars, so?
146
00:06:11,840 --> 00:06:13,300
- Oh, come on, Lisa.
147
00:06:13,300 --> 00:06:14,540
He really wants to help.
148
00:06:14,540 --> 00:06:16,300
Besides, no one will
describe your designs
149
00:06:16,310 --> 00:06:18,540
with more love than Screech.
150
00:06:18,540 --> 00:06:20,940
- You're right, but no.
151
00:06:20,940 --> 00:06:23,280
- Lisa, come on,
give him a chance.
152
00:06:23,280 --> 00:06:25,750
Besides, I'll be writing
everything he's gonna say.
153
00:06:25,750 --> 00:06:26,580
Trust me.
154
00:06:26,580 --> 00:06:27,650
- You I trust.
155
00:06:27,650 --> 00:06:29,050
It's him I'm worried about.
156
00:06:30,290 --> 00:06:31,790
- Please?
157
00:06:31,790 --> 00:06:32,620
- Okay.
158
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Are you ready, Zack?
159
00:06:43,470 --> 00:06:44,300
- Ta-da.
160
00:06:47,170 --> 00:06:49,270
- Now, you look incredible.
161
00:06:49,270 --> 00:06:50,440
- Yeah?
162
00:06:50,440 --> 00:06:53,110
Well, these clothes
are very nice.
163
00:06:53,110 --> 00:06:54,140
- One last touch.
164
00:06:55,410 --> 00:06:56,310
Try this on.
165
00:06:56,310 --> 00:06:58,650
- Okay, how's that?
166
00:06:59,520 --> 00:07:00,680
- Turn around.
167
00:07:00,680 --> 00:07:02,450
You are lookin' smooth.
168
00:07:02,450 --> 00:07:05,150
- Well, I hope you
take Visa, Lisa,
169
00:07:05,150 --> 00:07:07,090
because I'm wearing
this stuff home.
170
00:07:07,090 --> 00:07:09,320
- Yeah, well just don't get
it dirty before the show.
171
00:07:09,330 --> 00:07:12,090
I may design, but
I don't do laundry.
172
00:07:12,090 --> 00:07:14,830
- Well, you're gonna
be famous one day.
173
00:07:14,830 --> 00:07:16,900
Promise not to
forget your friends?
174
00:07:16,900 --> 00:07:18,730
- I could never
forget you, Zack.
175
00:07:18,740 --> 00:07:21,900
I mean, I wouldn't be doing
this show if it weren't for you.
176
00:07:21,910 --> 00:07:24,370
- Hey, no problem,
I'm having fun.
177
00:07:24,370 --> 00:07:25,210
- Me too.
178
00:07:27,340 --> 00:07:28,940
Zack.
- Hm?
179
00:07:28,950 --> 00:07:31,380
- Thanks for everything,
I really mean it.
180
00:07:33,350 --> 00:07:34,180
- Good night.
181
00:07:34,180 --> 00:07:35,150
- [Lisa] Good night.
182
00:07:40,790 --> 00:07:41,620
- Good night, Lisa.
183
00:07:48,300 --> 00:07:49,230
- Good night, Zack.
184
00:07:56,710 --> 00:07:58,210
- You kissed Zack?
185
00:07:58,210 --> 00:07:59,710
I don't believe it.
186
00:07:59,710 --> 00:08:01,710
- We kissed each other as
he was leaving my house.
187
00:08:01,710 --> 00:08:03,240
It just happened.
188
00:08:03,250 --> 00:08:06,110
- Lisa, a big, fat pimple in
the middle of your forehead
189
00:08:06,120 --> 00:08:07,920
on prom night just happens.
190
00:08:09,590 --> 00:08:11,390
Kisses require planning.
191
00:08:12,890 --> 00:08:13,860
(shouting)
192
00:08:13,860 --> 00:08:15,090
- What's wrong?
193
00:08:15,090 --> 00:08:16,890
- Ow, I just sewed my
thumb to the zipper.
194
00:08:18,330 --> 00:08:21,830
- Whatever you do, don't
bleed on the fabric.
195
00:08:21,830 --> 00:08:23,830
- Oh, thanks for your concern.
196
00:08:23,830 --> 00:08:25,270
What happened to Kelly?
197
00:08:25,270 --> 00:08:27,330
- Oh, she's trying on the
dress you just finished sewing.
198
00:08:32,480 --> 00:08:35,580
- Halloween Part 7,
the Fashion Disaster.
199
00:08:35,580 --> 00:08:37,850
Did you even follow the pattern?
200
00:08:37,850 --> 00:08:40,210
- Oh, fine, blame
the seamstress.
201
00:08:40,220 --> 00:08:41,520
- Could you get me out of this?
202
00:08:41,520 --> 00:08:42,950
- Here, let me help you.
203
00:08:44,250 --> 00:08:46,490
- Well, Lisa, aren't
you gonna tell Kelly
204
00:08:46,490 --> 00:08:48,890
about your romantic evening?
205
00:08:48,890 --> 00:08:51,090
- What romantic evening?
206
00:08:51,090 --> 00:08:53,230
- Guess who she kissed.
207
00:08:53,230 --> 00:08:54,090
- Tom Cruise?
208
00:08:55,200 --> 00:08:56,360
- Old.
209
00:08:56,370 --> 00:08:58,500
- Max Nerdstrom?
210
00:08:58,500 --> 00:09:01,040
- Ew, gross, I wouldn't even
kiss him with your lips.
211
00:09:02,240 --> 00:09:03,800
- Well, then who?
212
00:09:03,810 --> 00:09:06,740
- Zack, right smack on the lips.
213
00:09:07,810 --> 00:09:08,910
- You did?
214
00:09:08,910 --> 00:09:10,510
- Mhm.
215
00:09:10,510 --> 00:09:13,750
- Jessie, do you mind if I
talk about my own kisses?
216
00:09:13,750 --> 00:09:16,950
- Oh, I see, like you never
wore the gossip crown.
217
00:09:16,950 --> 00:09:18,320
- So Zack was coming on to you?
218
00:09:18,320 --> 00:09:19,550
- Oh, no.
219
00:09:19,560 --> 00:09:20,790
No, it wasn't like
that at all, Kelly.
220
00:09:21,790 --> 00:09:22,660
It was sweet.
221
00:09:28,330 --> 00:09:30,230
- You mean you wanted
him to kiss you?
222
00:09:30,230 --> 00:09:33,370
- No, yes, I don't know.
223
00:09:33,370 --> 00:09:36,800
But it happened, and I liked it.
224
00:09:36,810 --> 00:09:38,710
- Well, I'm happy for you, Lisa.
225
00:09:38,710 --> 00:09:40,680
I bet you two would
make a cute couple.
226
00:09:41,950 --> 00:09:44,680
- Except I wonder if it
meant anything to Zack.
227
00:09:44,680 --> 00:09:45,880
- Why don't you ask him?
228
00:09:47,150 --> 00:09:48,380
- I think I will.
229
00:09:48,380 --> 00:09:50,320
- Good, first get
my arm out of this.
230
00:09:50,320 --> 00:09:51,850
It's starting to fall asleep.
231
00:09:51,850 --> 00:09:53,390
- Jessie, hand me the scissors.
232
00:09:54,990 --> 00:09:58,830
- I can't, I just sewed my
sleeve to this stupid machine.
233
00:10:01,560 --> 00:10:04,260
- Now remember, when you get
to the end of the runway,
234
00:10:04,270 --> 00:10:06,200
smile like this.
235
00:10:08,610 --> 00:10:10,040
All right?
236
00:10:10,040 --> 00:10:11,310
- How do you know so
much about fashion shows?
237
00:10:11,310 --> 00:10:14,040
- A fashion show is
guys watching girls.
238
00:10:14,040 --> 00:10:15,310
I'm an expert.
239
00:10:15,310 --> 00:10:16,110
- Yeah.
240
00:10:17,250 --> 00:10:18,680
- She's here, she's here.
241
00:10:18,680 --> 00:10:20,150
The recruiter from FIT is here.
242
00:10:20,150 --> 00:10:23,520
She's sitting with Mr. Belding,
and boy is she well-dressed.
243
00:10:23,520 --> 00:10:25,920
- Okay, well here we go,
it's almost showtime.
244
00:10:25,920 --> 00:10:27,220
- All right.
- Let's go.
245
00:10:27,220 --> 00:10:29,020
- Well, what if she hates it?
246
00:10:29,030 --> 00:10:30,930
What if she thinks
my designs are boring
247
00:10:30,930 --> 00:10:32,930
or my sense of color's too drab?
248
00:10:32,930 --> 00:10:33,960
I'll die.
249
00:10:33,960 --> 00:10:35,830
- Lisa, relax.
250
00:10:35,830 --> 00:10:38,270
- Oh, but Zack, so
much is riding on this.
251
00:10:38,270 --> 00:10:40,870
I mean, all my life I've
dreamed of going to FIT.
252
00:10:42,640 --> 00:10:44,840
- Just believe in yourself.
253
00:10:45,840 --> 00:10:46,670
Okay?
- You're right.
254
00:10:46,680 --> 00:10:48,010
- Okay.
255
00:10:48,010 --> 00:10:49,680
- I believe in myself.
256
00:10:49,680 --> 00:10:50,910
I believe in myself.
257
00:10:50,910 --> 00:10:51,710
- All right.
258
00:10:53,080 --> 00:10:55,050
- But what if she doesn't
believe in myself?
259
00:10:55,050 --> 00:10:56,620
I mean me.
260
00:10:56,620 --> 00:10:58,720
Oh, what if I used polka dots
when I should've used plaids?
261
00:10:58,720 --> 00:11:00,050
- You'll do fine, I know it.
262
00:11:00,060 --> 00:11:02,790
Now, let's get out there
and do it, come on.
263
00:11:02,790 --> 00:11:04,460
- Yeah.
- Here we go.
264
00:11:06,160 --> 00:11:08,460
- Oh, Lisa, wait.
265
00:11:13,540 --> 00:11:14,640
About last night.
266
00:11:17,770 --> 00:11:19,240
- You mean the kiss.
267
00:11:19,240 --> 00:11:20,070
- Yeah.
268
00:11:22,010 --> 00:11:23,540
I don't know what to say.
269
00:11:23,550 --> 00:11:24,380
It was, it was--
270
00:11:25,250 --> 00:11:26,080
- It was nice.
271
00:11:28,250 --> 00:11:29,180
- I thought so too.
272
00:11:31,450 --> 00:11:34,490
- Look, Zack, thanks for
all your help on the show.
273
00:11:34,490 --> 00:11:35,660
I really appreciate it.
274
00:11:37,330 --> 00:11:39,360
- I love working for you.
275
00:11:39,360 --> 00:11:40,190
- Thanks.
276
00:11:42,500 --> 00:11:43,300
- Good luck.
277
00:12:01,820 --> 00:12:04,990
(audience chattering)
278
00:12:06,720 --> 00:12:08,790
Hello, and welcome
to the first ever
279
00:12:08,790 --> 00:12:10,490
Lisa Turtle Fashion Show.
280
00:12:10,490 --> 00:12:12,160
And I'd like to introduce
the hottest new designer
281
00:12:12,160 --> 00:12:14,630
of the '90s, Lisa.
282
00:12:14,630 --> 00:12:17,630
(audience cheering)
283
00:12:19,970 --> 00:12:22,840
- Thank you, Zack, and thank
you all for being here.
284
00:12:22,840 --> 00:12:25,640
I especially want to thank Miss
Parks for coming all the way
285
00:12:25,640 --> 00:12:28,180
from the Fashion
Institute in New York.
286
00:12:28,180 --> 00:12:31,280
(audience applauding)
287
00:12:31,280 --> 00:12:33,150
I hope you like what you see.
288
00:12:33,150 --> 00:12:35,650
And now I'll let our
commentator take over,
289
00:12:35,650 --> 00:12:38,520
Mr. Samuel Screech Powers.
290
00:12:38,520 --> 00:12:41,690
(audience applauding)
291
00:12:43,430 --> 00:12:44,630
- Thank you, Lisa.
292
00:12:44,630 --> 00:12:46,230
You truly are the master
of double stitching
293
00:12:46,230 --> 00:12:47,490
and double-crossing.
294
00:12:50,300 --> 00:12:53,030
(upbeat pop music)
295
00:12:53,040 --> 00:12:56,740
(audience applauding)
296
00:12:56,740 --> 00:12:58,340
Aren't these ladies lovely?
297
00:12:58,340 --> 00:13:00,170
The delightful and
durable frocks modeled by
298
00:13:00,180 --> 00:13:03,480
Jessie and Kelly, who would
never treat their men like dirt,
299
00:13:03,480 --> 00:13:05,280
is made of pure Belgian wool,
300
00:13:05,280 --> 00:13:08,180
which lovely Lisa has been
yanking over my eyes for years.
301
00:13:09,450 --> 00:13:11,050
Thank you, girls, lovely.
302
00:13:13,020 --> 00:13:15,360
- Interesting sense of
humor, that boy (laughing).
303
00:13:17,630 --> 00:13:20,360
- Next, for the high school
senior with a sporty flair,
304
00:13:21,830 --> 00:13:25,130
Lisa has created a rugged
yet scholastic look.
305
00:13:25,130 --> 00:13:26,030
I hate it.
306
00:13:27,300 --> 00:13:28,140
- Hey!
307
00:13:28,140 --> 00:13:29,040
- What is he doing?
308
00:13:29,040 --> 00:13:30,200
He's ruining my show.
309
00:13:30,210 --> 00:13:31,840
- I don't know, I
didn't write that stuff.
310
00:13:31,840 --> 00:13:33,040
Read my stuff.
311
00:13:33,040 --> 00:13:35,010
- Modeled by AC Slater,
the pants are denim,
312
00:13:35,010 --> 00:13:36,940
the shirt is corduroy,
and the boots,
313
00:13:36,950 --> 00:13:39,450
which Lisa uses to
stomp all over my heart,
314
00:13:39,450 --> 00:13:41,020
are the finest Italian leather.
315
00:13:42,220 --> 00:13:44,120
- Isn't he just
the wittiest kid?
316
00:13:45,290 --> 00:13:48,020
- Thank you, AC,
you're a good man,
317
00:13:48,020 --> 00:13:50,620
unlike this creep in a
stunning wool blazer.
318
00:13:50,630 --> 00:13:52,090
- Hey, what are you, crazy?
319
00:13:52,090 --> 00:13:53,860
Read the cards.
320
00:13:53,860 --> 00:13:56,730
- Model Zack Morris is
wearing the perfect outfit
321
00:13:56,730 --> 00:13:59,500
for stabbing your best
friend in the back.
322
00:13:59,500 --> 00:14:02,300
Thank you, Zack, for
destroying my life.
323
00:14:02,310 --> 00:14:03,240
I'm out of here.
324
00:14:08,310 --> 00:14:12,350
- Well, why don't I just pick
up where Screech left off?
325
00:14:13,780 --> 00:14:18,320
Zack Morris is modeling a
very nice pair of pants.
326
00:14:20,720 --> 00:14:23,420
Long pants.
327
00:14:23,430 --> 00:14:24,660
Oh, and they are lovely.
328
00:14:25,860 --> 00:14:26,690
- Handsome.
329
00:14:26,700 --> 00:14:27,630
- Handsome.
330
00:14:28,870 --> 00:14:30,130
And tan?
331
00:14:30,130 --> 00:14:30,930
Tan.
332
00:14:32,130 --> 00:14:33,830
And a very manly tan
they are too, Zack.
333
00:14:44,350 --> 00:14:46,210
- I can't believe
he did this to me.
334
00:14:46,220 --> 00:14:47,680
I'm gonna kill him.
335
00:14:47,680 --> 00:14:48,920
- Hey, hey, hey,
336
00:14:48,920 --> 00:14:50,520
that's no way for you
to resolve this problem.
337
00:14:50,520 --> 00:14:52,120
I'll kill him for you.
338
00:14:53,320 --> 00:14:54,620
- Hey, wait, what am
I, mashed potatoes?
339
00:14:54,620 --> 00:14:55,760
I want to kill him too.
340
00:14:57,030 --> 00:14:58,990
- I'm sorry, Lisa, I
don't know what to say.
341
00:14:59,000 --> 00:15:02,930
- Lisa, that was quite
an interesting show.
342
00:15:04,030 --> 00:15:06,400
- I am so embarrassed,
Miss Parks.
343
00:15:06,400 --> 00:15:08,170
Can I have another chance?
344
00:15:08,170 --> 00:15:09,940
- I'm afraid there's no
time for another show, Lisa.
345
00:15:09,940 --> 00:15:12,310
I'm driving Miss Parks
straight to the airport.
346
00:15:13,240 --> 00:15:14,740
- It was that bad, huh?
347
00:15:14,740 --> 00:15:17,410
- Well, the show was unusual,
348
00:15:17,410 --> 00:15:20,280
but I know fashion
talent when I see it.
349
00:15:20,280 --> 00:15:24,520
And I am recommending
you for admission to FIT.
350
00:15:26,860 --> 00:15:28,590
- Hey.
- Lisa, that's great.
351
00:15:28,590 --> 00:15:31,130
- Congratulations.
- You do?
352
00:15:31,130 --> 00:15:32,330
You mean I got in?
353
00:15:32,330 --> 00:15:34,560
- Uh huh.
- Oh, girl, you are too much.
354
00:15:34,560 --> 00:15:36,660
I mean, thank you, ma'am.
355
00:15:36,670 --> 00:15:40,270
- Congratulations, Lisa,
I'm so proud I could cry.
356
00:15:41,540 --> 00:15:43,340
I just love these kids.
357
00:15:43,340 --> 00:15:44,470
Did I tell you about the time
358
00:15:44,470 --> 00:15:46,310
they voted me
Principal of the Year?
359
00:15:46,310 --> 00:15:48,480
Course I was the only
principal in the school.
360
00:15:48,480 --> 00:15:50,380
I'll tell you more
about it in my car.
361
00:15:50,380 --> 00:15:51,210
- Taxi!
362
00:15:54,380 --> 00:15:55,980
- Lisa, you better look at this.
363
00:15:55,990 --> 00:15:57,990
I found it on the
back room by the door.
364
00:16:03,560 --> 00:16:07,330
- To Lisa, the one and
only love of my life.
365
00:16:07,330 --> 00:16:08,630
I kiss the ground you walk on
366
00:16:08,630 --> 00:16:10,460
and hope one day I
can kiss you too.
367
00:16:10,470 --> 00:16:11,330
Good luck today.
368
00:16:14,170 --> 00:16:15,200
Love, Screech.
369
00:16:19,340 --> 00:16:20,670
Oh no.
370
00:16:20,680 --> 00:16:21,710
- Better go find him.
371
00:16:28,750 --> 00:16:30,520
Screech, I wanna talk.
372
00:16:30,520 --> 00:16:31,890
- I don't, go away.
373
00:16:31,890 --> 00:16:34,990
- Look, I owe you
an explanation.
374
00:16:34,990 --> 00:16:37,220
Screech, please, isn't
there anything I can do?
375
00:16:37,230 --> 00:16:39,790
- Yeah, run headfirst
into that wall.
376
00:16:39,800 --> 00:16:41,860
- I know I deserve that.
377
00:16:41,860 --> 00:16:42,700
Now, come on,
we're best friends.
378
00:16:42,700 --> 00:16:43,860
Let's talk.
379
00:16:43,870 --> 00:16:45,130
- If we were really
best friends,
380
00:16:45,130 --> 00:16:46,500
you would've told
me you like Lisa.
381
00:16:46,500 --> 00:16:48,540
- Screech, I didn't even
know it was happening.
382
00:16:48,540 --> 00:16:51,470
- Oh yeah, sure, Lisa's got
herself a real doofus now.
383
00:16:51,470 --> 00:16:53,310
- Come on, can't
we work this out?
384
00:16:53,310 --> 00:16:54,810
- No way.
385
00:16:54,810 --> 00:16:58,580
You stole my girl, Mr. Bimbo,
now I'm gonna make you pay.
386
00:16:58,580 --> 00:17:01,220
- All right, so what
do you want me to do?
387
00:17:01,220 --> 00:17:02,480
- Fight for her.
388
00:17:02,490 --> 00:17:04,250
Meet me after school
by the willow trees.
389
00:17:06,020 --> 00:17:07,420
- There are no willow trees.
390
00:17:08,960 --> 00:17:12,160
- Well, then meet me by the
oak trees at three o'clock.
391
00:17:12,160 --> 00:17:14,790
I'd fight you right now, but
I want you to live in fear
392
00:17:14,800 --> 00:17:16,000
for the rest of the day.
393
00:17:19,570 --> 00:17:22,440
- Oh, poor little Screech,
I feel sorry for him.
394
00:17:22,440 --> 00:17:23,940
- You're not really gonna
fight him, are you Zack?
395
00:17:23,940 --> 00:17:25,410
- Of course not.
396
00:17:25,410 --> 00:17:26,840
- Well, Preppy, you'd better
think of something fast
397
00:17:26,840 --> 00:17:29,210
because Screech is ready
to beat on your bones.
398
00:17:43,860 --> 00:17:44,860
- Hi.
399
00:17:44,860 --> 00:17:47,490
- Hi, did you find Screech?
400
00:17:47,500 --> 00:17:48,930
- Yeah, I did.
401
00:17:48,930 --> 00:17:50,900
He's really upset.
402
00:17:52,600 --> 00:17:54,100
- What happened?
403
00:17:54,100 --> 00:17:56,770
- Well, he wants to break
me into a million pieces
404
00:17:56,770 --> 00:17:58,440
and sell me as a jigsaw puzzle.
405
00:18:00,840 --> 00:18:03,410
- Oh no, what are
we gonna do now?
406
00:18:04,250 --> 00:18:05,080
- I'm not sure.
407
00:18:06,920 --> 00:18:08,680
I guess that kiss
really shook him up.
408
00:18:10,590 --> 00:18:14,390
- Yeah, well Zack, that
kiss really shook me up too.
409
00:18:16,260 --> 00:18:19,390
In fact, it scared me a little.
410
00:18:21,960 --> 00:18:24,760
- It's so weird, I never
planned for this to happen.
411
00:18:24,770 --> 00:18:26,970
- Trust me, it wasn't
in my datebook either.
412
00:18:28,740 --> 00:18:30,770
- I don't know what's
happening between us, Lisa,
413
00:18:30,770 --> 00:18:32,040
but it feels good inside.
414
00:18:33,840 --> 00:18:34,710
- Sure does.
415
00:18:38,050 --> 00:18:41,120
- First I gotta solve
my problem with Screech.
416
00:18:41,120 --> 00:18:42,050
- Yeah.
417
00:18:42,050 --> 00:18:43,580
- Hey, there you are, Morris.
418
00:18:45,020 --> 00:18:47,150
The whole school's betting
on your fight with Screech.
419
00:18:47,160 --> 00:18:48,660
- Oh, terrific.
420
00:18:48,660 --> 00:18:50,160
- Wait a minute, you mean
somebody's actually betting
421
00:18:50,160 --> 00:18:51,930
that Screech might win?
422
00:18:51,930 --> 00:18:54,030
- Wake up and smell
the Bosco, doll face.
423
00:18:54,030 --> 00:18:56,430
We're betting on how many
teeth he's gonna lose.
424
00:18:56,430 --> 00:18:58,830
I picked seven,
so go easy on him.
425
00:19:03,740 --> 00:19:06,340
(bell ringing)
426
00:19:10,650 --> 00:19:13,580
- Morris, you've got an
appointment with fate,
427
00:19:13,580 --> 00:19:16,050
and fate's got curly hair.
428
00:19:16,050 --> 00:19:17,280
- Screech, this is ridiculous.
429
00:19:17,290 --> 00:19:18,820
Can't we work this
out another way?
430
00:19:18,820 --> 00:19:21,050
- Oh, in other words
you're chickening out.
431
00:19:21,060 --> 00:19:23,020
I guess that yellow streak
extends from your hair
432
00:19:23,030 --> 00:19:24,590
all the way down your back.
433
00:19:24,590 --> 00:19:26,090
- Hey, hey, come on, Screech.
434
00:19:26,090 --> 00:19:27,860
Fighting never solves anything.
435
00:19:27,860 --> 00:19:30,100
(shouting)
436
00:19:32,170 --> 00:19:34,200
- Stay out of it, Slater,
it's not your fight.
437
00:19:34,200 --> 00:19:36,670
I wouldn't want to
have to hurt you too.
438
00:19:36,670 --> 00:19:38,910
(shouting)
439
00:19:41,010 --> 00:19:42,610
- I'm not going near that loon.
440
00:19:44,610 --> 00:19:47,550
(shouting)
441
00:19:47,550 --> 00:19:50,450
- Screech, please, I
don't wanna fight you.
442
00:19:50,450 --> 00:19:53,350
- So you're not only
chicken, you're scared too.
443
00:19:57,560 --> 00:19:58,460
- Come on, don't do that.
444
00:19:58,460 --> 00:19:59,890
- Come on, wimp, fight.
445
00:20:03,330 --> 00:20:04,570
- All right, this
has gone far enough.
446
00:20:04,570 --> 00:20:06,400
Look, I'm sorry I
hurt you, all right?
447
00:20:06,400 --> 00:20:08,600
- Sorry, you're sorry?
448
00:20:10,510 --> 00:20:12,770
You're one of my
best friends, Zack.
449
00:20:12,770 --> 00:20:15,110
You could've had any
other girl in this school.
450
00:20:16,180 --> 00:20:17,140
Why Lisa?
451
00:20:18,310 --> 00:20:20,010
Why'd you have to
steal my dream?
452
00:20:21,150 --> 00:20:22,220
I hate you.
453
00:20:27,060 --> 00:20:28,720
- All right, all right, if
it bothers you that much,
454
00:20:28,720 --> 00:20:30,890
I just won't go out with Lisa.
455
00:20:30,890 --> 00:20:31,730
- What?
456
00:20:33,130 --> 00:20:34,600
- You really mean it?
457
00:20:34,600 --> 00:20:35,860
- Sure.
458
00:20:35,860 --> 00:20:38,060
- Fine, don't go out with her.
459
00:20:38,070 --> 00:20:39,030
- Oh, that is it.
460
00:20:39,030 --> 00:20:40,500
This boy's life is over.
461
00:20:45,310 --> 00:20:48,740
Screech, you have no right
interfering in my life.
462
00:20:50,180 --> 00:20:51,010
- But I love you.
463
00:20:56,180 --> 00:21:00,020
- I know, but it's
time to get over me.
464
00:21:01,290 --> 00:21:03,760
Screech, you're
not my boyfriend.
465
00:21:03,760 --> 00:21:04,590
You never were.
466
00:21:07,530 --> 00:21:08,760
Now, Zack likes me.
467
00:21:12,870 --> 00:21:13,800
And I like him too.
468
00:21:17,510 --> 00:21:19,740
- Zack, would you really
give Lisa up for me?
469
00:21:20,880 --> 00:21:21,810
- Yeah, you're my best friend.
470
00:21:21,810 --> 00:21:23,140
I wouldn't wanna hurt you.
471
00:21:23,150 --> 00:21:24,780
- Really?
472
00:21:24,780 --> 00:21:25,780
- Yeah.
473
00:21:25,780 --> 00:21:27,080
- Really?
- Really.
474
00:21:29,790 --> 00:21:33,090
- Well, Lisa, I
guess you're right.
475
00:21:33,090 --> 00:21:34,620
I guess it is time
to let you go.
476
00:21:34,620 --> 00:21:36,860
After all, you never
were mine to begin with.
477
00:21:38,860 --> 00:21:40,330
You were my first love, Lisa.
478
00:21:42,330 --> 00:21:43,400
I'll never forget you.
479
00:21:49,670 --> 00:21:53,810
- I'll never forget
you either, Screech.
480
00:21:53,810 --> 00:21:54,640
- Thanks, Screech.
481
00:21:54,640 --> 00:21:55,510
Friends?
482
00:21:55,510 --> 00:21:56,780
- Oh shucks, friends.
483
00:21:57,680 --> 00:22:00,680
(students applauding)
484
00:22:03,920 --> 00:22:05,020
Go ahead and take her.
485
00:22:06,190 --> 00:22:08,860
But treat her well, or
I'll come after you.
486
00:22:11,730 --> 00:22:13,990
(laughing)
487
00:22:16,530 --> 00:22:19,470
- Screech, that was a very
noble thing you just did.
488
00:22:21,400 --> 00:22:24,170
Losing your first
love is never easy.
489
00:22:24,170 --> 00:22:29,180
- That's true, but I've
learned it's time to move on.
490
00:22:30,610 --> 00:22:32,080
- Well, I'm sure there's
someone out there for you.
491
00:22:32,080 --> 00:22:35,220
And when you find her this time
don't take no for an answer.
492
00:22:35,220 --> 00:22:36,050
- You're right.
493
00:22:37,220 --> 00:22:38,690
Say, Jessie, have
I ever told you
494
00:22:38,690 --> 00:22:40,420
how much I adore
your Adam's apple?
495
00:22:48,760 --> 00:22:51,730
(upbeat rock music)
35408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.