All language subtitles for Sapphire.And.Steel.S04E04.The.Man.Without.A.Face.Part.4.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:25,439 Ominous voice exhales 2 00:00:25,440 --> 00:00:27,039 wind blows 3 00:00:27,040 --> 00:00:29,880 Ruth's voice: 'What's happening? What's happening?! 4 00:00:31,440 --> 00:00:34,800 'What's happening? What's happening?!' 5 00:00:35,840 --> 00:00:38,039 Ruth screams, fire crackling 6 00:00:38,040 --> 00:00:39,760 'no!' 7 00:00:42,440 --> 00:00:44,440 screaming continues 8 00:00:54,200 --> 00:00:56,279 All irregularities will be handled 9 00:00:56,280 --> 00:00:58,800 by the forces controlling each dimension. 10 00:01:02,000 --> 00:01:05,520 Transuranic heavy elements may not be used when there is life. 11 00:01:06,600 --> 00:01:08,480 Medium atomic weights are available. 12 00:01:09,560 --> 00:01:12,079 Gold, lead... 13 00:01:12,080 --> 00:01:14,119 Copper... 14 00:01:14,120 --> 00:01:19,280 Jet, diamond, radium, sapphire, silver and steel. 15 00:01:20,960 --> 00:01:23,960 Sapphire and steel have been assigned. 16 00:01:27,920 --> 00:01:29,759 What's he done? He's burned them alive. 17 00:01:29,760 --> 00:01:32,160 Fire crackling no, don't! 18 00:01:34,880 --> 00:01:38,439 Take time back. Save them! 19 00:01:38,440 --> 00:01:40,680 Take time back now. 20 00:01:43,280 --> 00:01:46,000 Supernatural ringing 21 00:01:48,600 --> 00:01:51,000 chiming 22 00:02:36,560 --> 00:02:37,959 It's too late. Here. 23 00:02:37,960 --> 00:02:39,599 It's too late to save those people. 24 00:02:39,600 --> 00:02:41,479 That's the second time you've failed. 25 00:02:41,480 --> 00:02:44,759 He creates a kind of barrier. He? 26 00:02:44,760 --> 00:02:46,320 It. 27 00:02:50,480 --> 00:02:53,960 Williamson. What did he discover? 28 00:02:59,240 --> 00:03:00,640 She just... 29 00:03:02,000 --> 00:03:05,600 She just disappeared from there. From that thing. 30 00:03:07,040 --> 00:03:09,520 I watched it. I saw it happen, I heard her screaming. 31 00:03:11,520 --> 00:03:13,680 She asked if she was in danger. I heard her when... 32 00:03:14,880 --> 00:03:16,240 ..When you made her talk. 33 00:03:17,520 --> 00:03:19,200 Made the picture talk. 34 00:03:20,760 --> 00:03:22,840 Is she in danger? Liz... 35 00:03:23,880 --> 00:03:27,479 Don't tell her. We are all in danger. 36 00:03:27,480 --> 00:03:29,559 Because of him? 37 00:03:29,560 --> 00:03:32,359 The man on the stair? Yes. That's why you must leave. 38 00:03:32,360 --> 00:03:34,920 You must pack a case and leave now. 39 00:03:38,120 --> 00:03:41,159 The other picture, the big one with Ruth in it, 40 00:03:41,160 --> 00:03:42,800 could I have it, please? 41 00:03:46,840 --> 00:03:49,839 We haven't finished with it yet. 42 00:03:49,840 --> 00:03:51,960 Oh. See... 43 00:03:53,000 --> 00:03:54,439 ..She's... 44 00:03:54,440 --> 00:03:57,360 Well, suppose she's the best friend I've ever had. 45 00:03:59,400 --> 00:04:01,400 You could say the only friend. 46 00:04:02,760 --> 00:04:04,600 I don't really collect friends. 47 00:04:07,120 --> 00:04:10,119 Anyway... I'll pack a case. Good. 48 00:04:10,120 --> 00:04:13,799 Oh, it's not good, but it comes easy to me. 49 00:04:13,800 --> 00:04:16,399 Story of my life, knowing how to pack a case. 50 00:04:16,400 --> 00:04:18,400 I'm almost an expert at it. 51 00:04:25,560 --> 00:04:27,720 I feel like this lot sometimes. 52 00:04:28,880 --> 00:04:32,280 Looking like they've been somewhere. Going somewhere. 53 00:04:33,960 --> 00:04:37,679 But, when you think about it, they're staying where they are. 54 00:04:37,680 --> 00:04:40,160 They're going nowhere. Right? 55 00:04:42,480 --> 00:04:44,800 Heh. Anyway... 56 00:04:55,720 --> 00:04:57,880 When you bring Ruth back from wherever she is... 57 00:04:59,000 --> 00:05:01,439 ..Will you let me know, somehow? 58 00:05:01,440 --> 00:05:04,520 Yes. Thanks. 59 00:05:19,920 --> 00:05:22,920 H Williamson esquire. 60 00:05:24,760 --> 00:05:27,160 Just exactly what did he discover? 61 00:05:36,000 --> 00:05:37,840 Supernatural thrum 62 00:05:39,320 --> 00:05:41,080 supernatural thrum 63 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 Ominous music 64 00:06:42,160 --> 00:06:44,159 Entity breaths 65 00:06:44,160 --> 00:06:45,760 falls silent 66 00:06:50,480 --> 00:06:52,560 ominous music 67 00:06:55,480 --> 00:06:56,960 falls silent 68 00:07:03,680 --> 00:07:05,360 Tricks! 69 00:07:06,840 --> 00:07:08,880 Tricks. 70 00:07:10,440 --> 00:07:14,280 Tricks. Tricks with film, tricks with cameras. 71 00:07:16,120 --> 00:07:17,719 We've been looking for proof, 72 00:07:17,720 --> 00:07:21,719 for evidence of some great photographic discovery... 73 00:07:21,720 --> 00:07:25,359 Mr Williamson, photographer, was no more than a clever conjurer. 74 00:07:25,360 --> 00:07:28,319 Light patterns, multiple images, mirrors. 75 00:07:28,320 --> 00:07:31,479 That was the extent of his talent. Excuse me. 76 00:07:31,480 --> 00:07:34,040 To someone like Ruth, it was no doubt talent enough. 77 00:07:35,320 --> 00:07:38,279 A few cheap tricks to impress the ladies. 78 00:07:38,280 --> 00:07:41,200 Well, at least he bothered to impress them. 79 00:07:43,840 --> 00:07:47,800 He simply used to photography. Slides. Nothing spectacular. 80 00:07:48,920 --> 00:07:50,599 He combined them. 81 00:07:50,600 --> 00:07:53,639 He combined pictures of people with pictures of places. 82 00:07:53,640 --> 00:07:57,999 But, more important, he combined pictures taken at different times. 83 00:07:58,000 --> 00:07:59,879 They never learn, do they? 84 00:07:59,880 --> 00:08:03,159 About the dangers of mixing the old and the new? 85 00:08:03,160 --> 00:08:05,479 No. 86 00:08:05,480 --> 00:08:07,799 Projector whirrs 87 00:08:07,800 --> 00:08:09,200 excuse me. 88 00:08:16,760 --> 00:08:20,079 Combining the old and the new... 89 00:08:20,080 --> 00:08:23,999 That was his first trick. And his last. 90 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Oh, no! Projector turns off 91 00:08:28,040 --> 00:08:29,480 go sit on the sofa. 92 00:08:30,520 --> 00:08:32,360 Come on. 93 00:08:48,840 --> 00:08:51,680 It's so primitive, I don't know why he bothered. 94 00:08:54,000 --> 00:08:56,879 I suppose Ruth was curled up on a cushion, 95 00:08:56,880 --> 00:09:00,280 so he felt he had to put on a bit of a parade for her. 96 00:09:22,200 --> 00:09:25,680 A kaleidoscope! A toy invented in 1817. 97 00:09:31,520 --> 00:09:33,919 There's no way he could have known that he was... 98 00:09:33,920 --> 00:09:36,800 Manufacturing an instrument of such power. 99 00:09:39,520 --> 00:09:41,320 A mirrored prism. 100 00:09:45,720 --> 00:09:49,280 A photograph taken from the multiple-image slide. 101 00:09:50,320 --> 00:09:51,920 Now, that... 102 00:09:53,240 --> 00:09:54,480 ..Goes in here... 103 00:09:56,120 --> 00:09:57,560 ..Like that. 104 00:10:02,520 --> 00:10:04,840 The field of vision is fairly small, but it's enough. 105 00:10:06,720 --> 00:10:09,600 Ooh, goodness, you are clever. No wonder Ruth was impressed. 106 00:10:15,280 --> 00:10:17,279 The shorter the focal length of the lens, 107 00:10:17,280 --> 00:10:19,599 the more numerous the reproduced images. 108 00:10:19,600 --> 00:10:21,879 Is there a film in that camera? No, not this time. 109 00:10:21,880 --> 00:10:23,359 Well, take the picture out. 110 00:10:23,360 --> 00:10:26,159 It's perfectly safe, provided... Take the picture out. 111 00:10:26,160 --> 00:10:27,400 You can never be sure. 112 00:10:39,680 --> 00:10:41,000 It was an accident. 113 00:10:42,720 --> 00:10:45,840 He brought it here... By accident. 114 00:10:48,000 --> 00:10:49,480 And he didn't just bring it here. 115 00:10:50,520 --> 00:10:53,400 He invited it here, he dragged it here, with this. 116 00:10:54,520 --> 00:10:58,199 A mirrored prism, acting like a kind of... kind of funnel. 117 00:10:58,200 --> 00:11:00,160 Like a siphon? Yes. 118 00:11:01,440 --> 00:11:04,199 For something that's been trapped for almost 200 years. 119 00:11:04,200 --> 00:11:05,480 Between times. 120 00:11:06,720 --> 00:11:09,359 Child: 'As I was going up the stair, 121 00:11:09,360 --> 00:11:12,119 'i met a man who wasn't there. 122 00:11:12,120 --> 00:11:14,359 'He wasn't there again today. 123 00:11:14,360 --> 00:11:17,160 'I wish, I wish he'd stay away.' 124 00:11:18,280 --> 00:11:21,919 he dragged it in there... And held it there for a while, 125 00:11:21,920 --> 00:11:24,560 but then he decided to take his apparatus apart. 126 00:11:25,640 --> 00:11:28,599 In here was a force, 127 00:11:28,600 --> 00:11:32,119 that it adopted not just one human shape, but many. 128 00:11:32,120 --> 00:11:35,320 Trapped and held by their own reflections. 129 00:11:37,400 --> 00:11:39,399 There are 17 mirrors in this house. 130 00:11:39,400 --> 00:11:42,680 Yes, now we know where he's hiding. We've got him! 131 00:11:43,680 --> 00:11:46,799 No. What do you mean, "no"? 132 00:11:46,800 --> 00:11:49,760 No! Containing him is not enough. 133 00:11:50,800 --> 00:11:52,920 Well, it'll have to do for the time being. 134 00:11:54,600 --> 00:11:56,560 Until we think of a way of sending him back. 135 00:11:57,600 --> 00:11:59,839 Ruth and Williamson were killed by him. 136 00:11:59,840 --> 00:12:02,720 He imprisoned then in a photograph and then burned them alive. 137 00:12:03,800 --> 00:12:05,400 That must never happen again. 138 00:12:07,000 --> 00:12:09,480 Supernatural thrum 139 00:12:15,840 --> 00:12:18,159 Children: ♪ see-saw sacredown 140 00:12:18,160 --> 00:12:20,199 ♪ which is the way to London town? 141 00:12:20,200 --> 00:12:22,199 ♪ One foot up and the other foot down 142 00:12:22,200 --> 00:12:23,960 ♪ this is the way to London town! ♪ 143 00:12:41,720 --> 00:12:45,039 Who is it this time? Who is it, please? 144 00:12:45,040 --> 00:12:47,079 Two more people. 145 00:12:47,080 --> 00:12:49,760 People we've been looking for for a very long time. 146 00:12:50,920 --> 00:12:52,600 Let me see! 147 00:12:53,880 --> 00:12:56,320 Now, where shall we put them? 148 00:13:05,880 --> 00:13:07,800 There, just there. 149 00:13:08,960 --> 00:13:10,520 Let's put them there. 150 00:13:14,680 --> 00:13:18,720 Can we play games now? Can we play games with them? 151 00:13:19,760 --> 00:13:23,120 Later. There'll be time for games later. 152 00:13:59,320 --> 00:14:01,040 Sapphire: 'Steel. 153 00:14:02,760 --> 00:14:04,680 'Steel.' 154 00:14:09,560 --> 00:14:11,559 steel: 'The... 155 00:14:11,560 --> 00:14:14,040 'The... the girl... 156 00:14:15,520 --> 00:14:16,920 '..L-Liz. 157 00:14:21,360 --> 00:14:25,079 'The only one left to help us is... 158 00:14:25,080 --> 00:14:26,720 'Is Liz.' 159 00:14:28,080 --> 00:14:30,520 'you sent her away, do you remember?' 160 00:14:31,760 --> 00:14:34,960 'wha...? You told her to leave.' 161 00:14:37,240 --> 00:14:39,480 'yes. 162 00:14:41,200 --> 00:14:42,880 'Can you see anything?' 163 00:14:45,080 --> 00:14:46,960 'not clearly, no.' 164 00:14:48,960 --> 00:14:50,320 'can you move?' 165 00:14:51,360 --> 00:14:53,679 he strains 166 00:14:53,680 --> 00:14:56,039 'no.' 167 00:14:56,040 --> 00:14:58,480 'neither can I. 168 00:15:00,720 --> 00:15:03,960 'Do you remember what the voice of Ruth said to us? 169 00:15:06,600 --> 00:15:09,240 'N-N... yes.' 170 00:15:10,480 --> 00:15:14,079 'like being half asleep, half aware. 171 00:15:14,080 --> 00:15:16,920 'Like... like daydreaming.' 172 00:15:18,120 --> 00:15:19,320 'like being... 173 00:15:20,560 --> 00:15:22,800 '..Inside a photograph. 174 00:15:24,400 --> 00:15:26,359 'Part of a... 175 00:15:26,360 --> 00:15:29,200 'Of a... of an old photograph.' 176 00:15:32,160 --> 00:15:34,399 'yes.' 177 00:15:34,400 --> 00:15:36,640 'I'm also remembering something... 178 00:15:37,840 --> 00:15:40,680 '..Something else.' 'Go on.' 179 00:15:42,400 --> 00:15:44,720 'whatever it is that has put us here... 180 00:15:45,760 --> 00:15:50,239 '..It has access to any photograph, including this one. 181 00:15:50,240 --> 00:15:51,799 'And... 182 00:15:51,800 --> 00:15:57,039 'It-it can also move around inside a photograph. 183 00:15:57,040 --> 00:15:59,200 'We... we witnessed that. 184 00:16:00,800 --> 00:16:02,959 'So... 185 00:16:02,960 --> 00:16:04,680 'So why can't we move? 186 00:16:06,200 --> 00:16:09,080 'Can you take time back?' 'That's impossible now.' 187 00:16:11,080 --> 00:16:14,679 'the girl, then. It has to be the girl. 188 00:16:14,680 --> 00:16:17,400 'Try it, she may still be here.' 189 00:16:21,040 --> 00:16:22,800 'Liz? 190 00:16:24,520 --> 00:16:26,400 'Elizabeth Owen.' 191 00:16:31,280 --> 00:16:32,800 faint: 'Liz? 192 00:16:37,800 --> 00:16:40,120 'Steel, I think she's still there. 193 00:16:42,960 --> 00:16:45,119 'Liz? 194 00:16:45,120 --> 00:16:46,920 'Please, Liz. 195 00:16:48,400 --> 00:16:51,200 'Liz, try to hear me. 196 00:16:52,520 --> 00:16:55,080 'Try to hear me, with your mind. 197 00:16:58,520 --> 00:17:00,680 'Please, Liz.' 198 00:17:06,360 --> 00:17:08,120 Liz sighs 199 00:17:12,560 --> 00:17:13,799 she gasps 200 00:17:13,800 --> 00:17:15,959 'oh, she's going.' 'What?' 201 00:17:15,960 --> 00:17:17,839 'she's going away!' Steel groans 202 00:17:17,840 --> 00:17:19,160 'Liz!' 203 00:17:21,680 --> 00:17:24,800 I was... well, I'm leaving. 204 00:17:26,440 --> 00:17:29,479 I know it's short notice. No notice. 205 00:17:29,480 --> 00:17:31,279 But I've found somewhere better. 206 00:17:31,280 --> 00:17:33,719 Closer to me work. I see. 207 00:17:33,720 --> 00:17:36,039 Anyway, me rent's paid up. 208 00:17:36,040 --> 00:17:38,799 Well paid in advance, so you can keep what's left over. 209 00:17:38,800 --> 00:17:40,279 Oh, thank you. 210 00:17:40,280 --> 00:17:42,479 Keys and rent book are upstairs in me room. 211 00:17:42,480 --> 00:17:43,999 Fine. 212 00:17:44,000 --> 00:17:45,520 Now, er... 213 00:17:48,720 --> 00:17:50,560 ..Would you mind? 214 00:17:53,840 --> 00:17:55,480 Thanks. 215 00:18:01,320 --> 00:18:03,680 Supernatural thrum 216 00:18:06,200 --> 00:18:07,480 'Liz? 217 00:18:09,800 --> 00:18:13,079 'I think she's gone, steel.' 'There's something else. 218 00:18:13,080 --> 00:18:16,000 'We can try something else. 219 00:18:19,400 --> 00:18:22,959 'We can... we can make a mirror. 220 00:18:22,960 --> 00:18:26,639 'Make a mirror fr-from this glass.' 'Well, how?' 221 00:18:26,640 --> 00:18:28,599 'if we concentrate, both of us.' 222 00:18:28,600 --> 00:18:31,399 footsteps approaching 223 00:18:31,400 --> 00:18:34,399 'think of Mercury and silver.' 'Yes.' 224 00:18:34,400 --> 00:18:36,399 'think of what they can do. 225 00:18:36,400 --> 00:18:38,280 'Borrow from their minds. 226 00:18:39,360 --> 00:18:41,839 'It can be done, if we both concentrate!' 227 00:18:41,840 --> 00:18:44,280 'steel!' 228 00:18:50,720 --> 00:18:53,960 Steel groaning 229 00:19:00,360 --> 00:19:01,880 Door opens 230 00:19:06,280 --> 00:19:08,040 who's there? 231 00:19:18,600 --> 00:19:21,160 Supernatural thrum 232 00:19:25,240 --> 00:19:27,280 I said, "who's there?" 233 00:19:37,760 --> 00:19:39,639 'He's vanished.' 'Where? 234 00:19:39,640 --> 00:19:41,040 'Where's he gone?' 235 00:19:42,040 --> 00:19:44,799 'he's... He's escaped into a photograph. 236 00:19:44,800 --> 00:19:47,599 'Then he's coming here! He's coming into this one. 237 00:19:47,600 --> 00:19:49,080 'He's gonna destroy us.' 238 00:19:52,760 --> 00:19:54,120 'Liz. 239 00:19:56,720 --> 00:19:58,799 'Please, Liz.' 240 00:19:58,800 --> 00:20:00,360 'she's here?' 'Yes. 241 00:20:01,400 --> 00:20:04,320 'And so is he. He's in here with us.' 242 00:20:08,440 --> 00:20:10,199 chiming 'a prism. 243 00:20:10,200 --> 00:20:13,439 'A mirrored prism, we must create one.' 244 00:20:13,440 --> 00:20:16,319 'Liz?' yeah? 245 00:20:16,320 --> 00:20:18,039 'You must help us.' 246 00:20:18,040 --> 00:20:20,599 yes, of course, but I really don't know what to do. 247 00:20:20,600 --> 00:20:23,719 'Quickly!' 'no questions, there isn't time. 248 00:20:23,720 --> 00:20:25,999 'Just do as I say, Liz.' Yeah. 249 00:20:26,000 --> 00:20:28,679 'Now, there are some framed pictures in the corner of the cellar, 250 00:20:28,680 --> 00:20:30,119 'do you see them?' 251 00:20:30,120 --> 00:20:33,120 yeah. 'Then bring them here now, bring them to this photograph. 252 00:20:34,120 --> 00:20:35,640 'Now!' 253 00:20:42,240 --> 00:20:44,040 Chiming 254 00:20:45,880 --> 00:20:48,000 'don't look at them, Liz. 255 00:20:51,000 --> 00:20:52,640 'Put the pictures by the mirror. 256 00:20:54,760 --> 00:20:57,279 'One on each side. 257 00:20:57,280 --> 00:20:59,799 'Leave your bag, leave it! 258 00:20:59,800 --> 00:21:02,599 'Now, do you remember the mirror on your dressing table?' Yeah. 259 00:21:02,600 --> 00:21:04,439 'Angle the pictures towards you.' 260 00:21:04,440 --> 00:21:06,679 like that? 'Yes, like that. 261 00:21:06,680 --> 00:21:08,559 'More, more! 262 00:21:08,560 --> 00:21:10,120 'Hurry, Liz!' 263 00:21:11,520 --> 00:21:14,200 clattering 264 00:21:20,320 --> 00:21:21,680 She screams 265 00:21:27,320 --> 00:21:30,079 What's happened to him? He's trapped. 266 00:21:30,080 --> 00:21:31,840 Forever? No, not yet. 267 00:21:40,320 --> 00:21:41,919 Tell me what happened to Ruth. 268 00:21:41,920 --> 00:21:43,720 She's dead, Liz. 269 00:21:44,880 --> 00:21:46,480 Oh. 270 00:21:47,840 --> 00:21:50,280 Screaming from photographs 271 00:21:52,000 --> 00:21:53,559 take it. 272 00:21:53,560 --> 00:21:55,400 Screaming and clattering 273 00:22:00,240 --> 00:22:02,400 screaming continues 274 00:22:10,480 --> 00:22:12,000 We need something to keep him in. 275 00:22:13,040 --> 00:22:15,679 Genie in a bottle. Well, let's find the bottle. 276 00:22:15,680 --> 00:22:17,880 Screaming continues 277 00:22:24,400 --> 00:22:26,999 Evil voice: 'Each and every photo is mine. 278 00:22:27,000 --> 00:22:28,999 'They all belong to me. 279 00:22:29,000 --> 00:22:33,600 'Trees and towns and villages, all made of paper. 280 00:22:34,600 --> 00:22:36,520 'And paper burns. 281 00:22:38,800 --> 00:22:40,239 'You...' 282 00:22:40,240 --> 00:22:44,240 screaming from photographs '..Girl. No-one hides from me. 283 00:22:45,280 --> 00:22:48,719 'In years to come, I'll find a photograph. 284 00:22:48,720 --> 00:22:51,519 'Your photograph.' Screaming continues 285 00:22:51,520 --> 00:22:52,800 'I'll be back.' 286 00:22:56,360 --> 00:22:58,080 the kaleidoscope! 287 00:23:03,280 --> 00:23:05,799 'Paper burns. 288 00:23:05,800 --> 00:23:08,039 'Nothing lasts. 289 00:23:08,040 --> 00:23:09,839 'Only me.' 290 00:23:09,840 --> 00:23:12,680 screaming and clattering 291 00:23:16,920 --> 00:23:18,519 he says it can never be forever. 292 00:23:18,520 --> 00:23:20,560 We can arrange something, a kind of forever. 293 00:23:21,600 --> 00:23:23,799 Young girl: 'No! Please!' 294 00:23:23,800 --> 00:23:26,199 please, no! No! 295 00:23:26,200 --> 00:23:28,200 Falls silent 296 00:23:33,000 --> 00:23:35,399 you said a kind of forever. Yes. Well, that isn't. 297 00:23:35,400 --> 00:23:37,799 Can I see? No! That won't hold him for long. 298 00:23:37,800 --> 00:23:39,039 For 75 years. 299 00:23:39,040 --> 00:23:41,639 In 12 minutes and nine seconds, 300 00:23:41,640 --> 00:23:43,519 a ship is due to sink. Where? 301 00:23:43,520 --> 00:23:45,599 In the arctic ocean, west of the Bering strait. 302 00:23:45,600 --> 00:23:47,599 It will remain immersed in a pyramid of ice 303 00:23:47,600 --> 00:23:49,119 for three quarters of a century. 304 00:23:49,120 --> 00:23:53,079 We must be sure that this is on board when the ship goes down. 305 00:23:53,080 --> 00:23:55,159 And in 75 years' time? 306 00:23:55,160 --> 00:23:57,800 We will be waiting. There will be other shipwrecks. 307 00:24:08,040 --> 00:24:11,799 Find every photograph of you that there is. Burn them. 308 00:24:11,800 --> 00:24:14,040 Never have another taken. 309 00:24:19,560 --> 00:24:23,399 Man screaming 310 00:24:23,400 --> 00:24:25,440 subtitles by itv signpost 21409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.