All language subtitles for Sapphire.And.Steel.S04E01.The.Man.Without.A.Face.Part.1.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,280 --> 00:00:22,359 Children: ♪ see saw, sacredown 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,679 ♪ which is the way to London town? 3 00:00:24,680 --> 00:00:26,919 ♪ One foot up and the other foot down 4 00:00:26,920 --> 00:00:29,200 ♪ this is the way to London town. ♪ 5 00:01:00,880 --> 00:01:03,440 Upbeat music plays who's up there? 6 00:01:05,640 --> 00:01:07,240 Come on! 7 00:01:32,080 --> 00:01:33,200 No. 8 00:01:37,400 --> 00:01:41,200 Ah! Would you like to play with these children? 9 00:01:42,440 --> 00:01:43,959 Shall I bring them? 10 00:01:43,960 --> 00:01:46,000 Yes, please. 11 00:01:53,200 --> 00:01:57,559 ♪ See saw, sacredown which is the way to London town? 12 00:01:57,560 --> 00:01:59,159 ♪ One foot up and the other foot down 13 00:01:59,160 --> 00:02:00,640 ♪ this is the way to London town! ♪ 14 00:02:08,600 --> 00:02:10,519 All irregularities will be handled 15 00:02:10,520 --> 00:02:12,760 by the forces controlling each dimension. 16 00:02:16,280 --> 00:02:20,799 Transuranic heavy elements may not be used where there is life. 17 00:02:20,800 --> 00:02:23,519 Medium atomic weights are available. 18 00:02:23,520 --> 00:02:26,279 Gold, lead... 19 00:02:26,280 --> 00:02:28,359 Copper... 20 00:02:28,360 --> 00:02:33,200 Jet, diamond, radium, sapphire, silver and steel. 21 00:02:35,200 --> 00:02:38,600 Sapphire and steel have been assigned. 22 00:02:43,400 --> 00:02:47,120 Children talking and laughing 23 00:03:33,080 --> 00:03:36,080 Doorknob rattling 24 00:03:44,840 --> 00:03:46,880 What is this? The side door. 25 00:03:48,080 --> 00:03:49,280 Oh. 26 00:03:51,040 --> 00:03:53,239 Front door was simple. 27 00:03:53,240 --> 00:03:55,479 So was the alarm. Good. 28 00:03:55,480 --> 00:03:57,879 There were children. Where? 29 00:03:57,880 --> 00:03:59,639 In the yard, playing on the step. 30 00:03:59,640 --> 00:04:01,959 They disappeared. I thought perhaps they'd gone inside. 31 00:04:01,960 --> 00:04:05,680 No. No-one came through the door. 32 00:04:07,680 --> 00:04:10,400 Doesn't appear to be anyone in the bottom part of the building. 33 00:04:12,520 --> 00:04:15,040 How many children? Seven. 34 00:04:16,560 --> 00:04:18,679 What did they look like? 35 00:04:18,680 --> 00:04:21,839 I don't know, they were just children. It wasn't very clear. 36 00:04:21,840 --> 00:04:23,759 Well, were they real? 37 00:04:23,760 --> 00:04:26,360 I didn't really see enough to... From what you did see? 38 00:04:28,480 --> 00:04:31,720 No, I don't think they were real. Nor do I think they were images. 39 00:04:32,920 --> 00:04:35,519 I think they were something in between. 40 00:04:35,520 --> 00:04:37,000 Is this the place? 41 00:04:38,520 --> 00:04:40,120 Maybe. 42 00:04:51,120 --> 00:04:53,519 Some kind of shop. 43 00:04:53,520 --> 00:04:55,239 Lost property. 44 00:04:55,240 --> 00:04:58,120 That's what they sell. And buy. 45 00:05:02,360 --> 00:05:04,480 You mean people lose these things? 46 00:05:06,520 --> 00:05:09,119 The purpose of this place and places like it 47 00:05:09,120 --> 00:05:11,040 is to trade lost property. 48 00:05:15,880 --> 00:05:18,799 Thus is a cross between a second-hand bargain shop 49 00:05:18,800 --> 00:05:20,600 and pawnbroker's. 50 00:05:22,800 --> 00:05:26,919 There's nothing new here. No. 51 00:05:26,920 --> 00:05:31,359 A room full of triggers. Thousands of them. 52 00:05:31,360 --> 00:05:34,199 Could be any one of them. No. 53 00:05:34,200 --> 00:05:37,359 Time has broken through, hasn't it? Yes. 54 00:05:37,360 --> 00:05:39,839 And we, as usual, have been told too late. 55 00:05:39,840 --> 00:05:42,079 Well, we're not too late to stop whatever's happening. 56 00:05:42,080 --> 00:05:44,679 We're too late to have prevented it happening in the first place. 57 00:05:44,680 --> 00:05:47,039 We should have been here earlier, before things happen, 58 00:05:47,040 --> 00:05:49,079 before things... break through. 59 00:05:49,080 --> 00:05:51,759 Someone should behave, waiting. That's impossible. 60 00:05:51,760 --> 00:05:54,559 It's not at all impossible. There aren't enough of us. 61 00:05:54,560 --> 00:05:58,360 There are more than enough of us. Well, who would volunteer? 62 00:05:59,440 --> 00:06:02,119 Volunteer? Yes, simply to sit and wait. 63 00:06:02,120 --> 00:06:04,680 Maybe for hundreds of earth years. Would you? 64 00:06:06,560 --> 00:06:08,719 That depends. 65 00:06:08,720 --> 00:06:10,720 You wouldn't. I know you. 66 00:06:14,960 --> 00:06:17,079 Well, there are those of us who are very good 67 00:06:17,080 --> 00:06:19,599 at sitting about and doing nothing. 68 00:06:19,600 --> 00:06:21,679 They do it nonstop. 69 00:06:21,680 --> 00:06:24,240 The specialists. 70 00:06:25,280 --> 00:06:27,799 The specialists? 71 00:06:27,800 --> 00:06:31,520 Well, what are we? What am I? 72 00:06:33,120 --> 00:06:36,640 You're an operator. We're all operators. 73 00:06:39,680 --> 00:06:41,160 Oh, those... 74 00:06:42,520 --> 00:06:46,199 Well, this particular operator has made up his mind about something. 75 00:06:46,200 --> 00:06:50,040 And, in his expert opinion, this room is loaded with active triggers. 76 00:06:51,720 --> 00:06:53,960 Any one of them could cause a breakthrough. 77 00:06:56,720 --> 00:06:59,000 Some of them even speak for themselves. 78 00:07:01,320 --> 00:07:04,599 Well, in that case, this one has nothing to say. What? 79 00:07:04,600 --> 00:07:07,880 No-one's ever died by this sword. Not even been hurt by it. 80 00:07:09,960 --> 00:07:11,359 Ever. 81 00:07:11,360 --> 00:07:14,240 It's a depressing place, isn't it? Yes. 82 00:07:18,480 --> 00:07:21,080 Nothing here but the belongings of the poor... 83 00:07:22,240 --> 00:07:24,959 ..And the hopeless and the dead. 84 00:07:24,960 --> 00:07:28,800 That's right. But it is in here. 85 00:07:30,400 --> 00:07:31,839 No. 86 00:07:31,840 --> 00:07:34,960 In this building, yes. In this room... no. 87 00:07:37,240 --> 00:07:39,720 You mean it hasn't had to use any of this? 88 00:07:40,800 --> 00:07:43,119 How can you be so sure? 89 00:07:43,120 --> 00:07:44,600 It hasn't needed to. 90 00:07:49,960 --> 00:07:53,800 But wherever the time break is... It's very close by. 91 00:07:54,840 --> 00:07:56,640 I do know that much. 92 00:08:30,280 --> 00:08:32,759 Telepathically: 'Steel?' 93 00:08:32,760 --> 00:08:35,160 'yes?' 'move to the door. 94 00:08:40,560 --> 00:08:42,160 'Tell me what you see.' 95 00:08:44,280 --> 00:08:45,959 'well, tell me what I'm looking for.' 96 00:08:45,960 --> 00:08:50,000 'a child. Somewhere in here with us, hiding.' 97 00:08:55,520 --> 00:08:57,999 'I don't see any child.' Just stay by the door. 98 00:08:58,000 --> 00:08:59,920 'I'll try to find her.' 99 00:09:03,680 --> 00:09:05,439 girl, whispering: ♪ see saw, sacredown 100 00:09:05,440 --> 00:09:07,999 ♪ which is the way to London town? 101 00:09:08,000 --> 00:09:10,119 ♪ One foot up and the other foot down 102 00:09:10,120 --> 00:09:12,679 ♪ this is the way to London town. ♪ 103 00:09:12,680 --> 00:09:15,399 'did you hear that?' 'Hear what?' 104 00:09:15,400 --> 00:09:19,599 'a child's voice, chanting a rhyme. A kind of... skipping song.' 105 00:09:19,600 --> 00:09:21,320 'no, I didn't hear it.' 106 00:09:22,840 --> 00:09:25,040 girl laughs 107 00:09:34,120 --> 00:09:36,399 Girl laughs 108 00:09:36,400 --> 00:09:39,240 'i think I've found her. 109 00:09:40,760 --> 00:09:43,120 'Stay where you are. Watch the door. 110 00:09:55,640 --> 00:09:59,840 'I've found her. Whatever she is, I've found her.' 111 00:10:18,640 --> 00:10:20,480 Steel! 112 00:10:41,280 --> 00:10:44,440 Thinking: ♪ this is the way to London town... ♪ 113 00:10:58,400 --> 00:11:00,519 That was it. The time break, that was part of it. 114 00:11:00,520 --> 00:11:02,159 And you said it wasn't part of this room! 115 00:11:02,160 --> 00:11:04,759 I said it didn't come from here, it didn't start here. 116 00:11:04,760 --> 00:11:07,719 It's simply using things from here as part of its game. It? 117 00:11:07,720 --> 00:11:10,599 The child. It would appear to be a child. 118 00:11:10,600 --> 00:11:13,919 I saw you. From here, I could see you. 119 00:11:13,920 --> 00:11:16,159 I couldn't move, but I could see. I could see you. 120 00:11:16,160 --> 00:11:18,160 Yes? It was... 121 00:11:20,040 --> 00:11:21,719 It was as if you were part of a photograph. 122 00:11:21,720 --> 00:11:23,600 You were the same. 123 00:11:26,840 --> 00:11:28,320 What did the child look like? 124 00:11:29,320 --> 00:11:31,479 She looked as though she was from a photograph. 125 00:11:31,480 --> 00:11:33,559 Her hairstyle, her clothes, the colour quality... 126 00:11:33,560 --> 00:11:36,399 Everything looked like she was part of an old photographic picture. 127 00:11:36,400 --> 00:11:39,320 Except that she was three-dimensional. Yes. 128 00:11:45,920 --> 00:11:48,999 And, for a short time, we weren't. 129 00:11:49,000 --> 00:11:52,279 Photographs. Is that how it's being done? 130 00:11:52,280 --> 00:11:55,239 That how time has broken through? 131 00:11:55,240 --> 00:11:58,040 With a little help and encouragement, maybe. 132 00:12:00,040 --> 00:12:02,040 Let's look upstairs. 133 00:12:04,920 --> 00:12:06,520 I'm sorry. 134 00:12:09,360 --> 00:12:11,640 I just wanted to play, that's all. 135 00:12:14,120 --> 00:12:16,999 Anyway, I'm sorry. 136 00:12:17,000 --> 00:12:19,200 I have said I'm sorry! 137 00:12:21,560 --> 00:12:24,959 And... I think you'd better come home. 138 00:12:24,960 --> 00:12:28,440 Now. Please come home! 139 00:12:41,680 --> 00:12:44,119 Children: ♪ eeny meeny macharaka... ♪ 140 00:12:44,120 --> 00:12:45,479 steel? ♪ Hie die doma nacka... ♪ 141 00:12:45,480 --> 00:12:47,639 look. ♪ Sticka stacka rima racka 142 00:12:47,640 --> 00:12:50,079 ♪ om pom push! ♪ Children giggle 143 00:12:50,080 --> 00:12:51,599 can you see them? 144 00:12:51,600 --> 00:12:54,239 Yes. Girl squeals 145 00:12:54,240 --> 00:12:57,959 yes, this time, I do. It's children again. 146 00:12:57,960 --> 00:13:00,480 It always seems to be children. 147 00:13:01,720 --> 00:13:03,400 Yes. 148 00:13:07,120 --> 00:13:08,880 Somebody's at home. 149 00:13:37,480 --> 00:13:40,839 Someone isn't too bothered about opening their mail. 150 00:13:40,840 --> 00:13:44,720 "Mr h Williamson". "H Williamson esquire". 151 00:13:45,800 --> 00:13:48,240 "H Williamson". How far back do they go? 152 00:13:50,120 --> 00:13:52,039 Several months. 153 00:13:52,040 --> 00:13:54,000 No food, no provisions. 154 00:13:55,160 --> 00:13:58,679 Well, whoever he is, he appears to live here, above his shop. 155 00:13:58,680 --> 00:14:00,479 He appears to sleep here, 156 00:14:00,480 --> 00:14:02,920 but he doesn't eat, and he doesn't read his mail. 157 00:14:04,240 --> 00:14:06,240 He reads books, though. 158 00:14:09,080 --> 00:14:11,080 There are more here on the same subject. 159 00:14:24,960 --> 00:14:26,639 Tumbler and spring. 160 00:14:26,640 --> 00:14:29,680 The wards are here, the bolt... there. 161 00:14:46,360 --> 00:14:48,680 He does more than just read about it. 162 00:14:53,960 --> 00:14:56,640 Old photographs again. Yes. 163 00:15:16,880 --> 00:15:19,479 When somebody makes a hobby or profession of photography, 164 00:15:19,480 --> 00:15:22,079 doesn't that mean that they... Take new photographs? 165 00:15:22,080 --> 00:15:23,879 Usually, yes. 166 00:15:23,880 --> 00:15:25,640 Especially with this kind of equipment. 167 00:15:28,600 --> 00:15:30,960 Why aren't there any new photographs in here? 168 00:15:32,120 --> 00:15:34,760 Can you see any? No. 169 00:15:39,480 --> 00:15:41,040 Steel? 170 00:15:43,440 --> 00:15:46,919 There's something wrong with this photograph. Wrong? 171 00:15:46,920 --> 00:15:49,559 The balance is wrong. There are things missing from it. 172 00:15:49,560 --> 00:15:51,800 What kind of things? People. 173 00:15:53,200 --> 00:15:55,719 Well, whose mistake was that? The original photographer? 174 00:15:55,720 --> 00:15:58,039 No, the balance was there when the photograph was taken. 175 00:15:58,040 --> 00:15:59,440 The people were there. 176 00:16:00,640 --> 00:16:04,479 Four... four small figures. 177 00:16:04,480 --> 00:16:06,400 Children. 178 00:16:07,680 --> 00:16:09,919 There were four children in this photograph. 179 00:16:09,920 --> 00:16:12,839 They were part of it. They belong to it. 180 00:16:12,840 --> 00:16:15,879 You mean it's been faked? It's been worked on? 181 00:16:15,880 --> 00:16:17,279 No, the background is intact, 182 00:16:17,280 --> 00:16:19,719 and so, too, is the ground where the children were standing. 183 00:16:19,720 --> 00:16:22,559 And the water's still there. What water? 184 00:16:22,560 --> 00:16:26,279 The water that they split when they were drinking at fountain... 185 00:16:26,280 --> 00:16:28,399 In 1884. 186 00:16:28,400 --> 00:16:30,560 96 years ago. Mm. 187 00:16:33,480 --> 00:16:37,319 Right, children... Children taken from photographs. 188 00:16:37,320 --> 00:16:40,440 Or lost. Or stolen. 189 00:16:41,520 --> 00:16:44,280 I suppose you could call it a different kind of lost property. 190 00:16:45,960 --> 00:16:48,080 I think the same thing's happened to that one. 191 00:16:49,440 --> 00:16:52,680 And this. And to all of them. 192 00:16:55,080 --> 00:16:57,680 Steel, do you remember the child in the shop below? 193 00:17:00,400 --> 00:17:02,120 I think she belongs there. 194 00:17:04,600 --> 00:17:07,239 So these children are not alive, they're not living? No. 195 00:17:07,240 --> 00:17:10,159 And you said they're not ghosts, they're not images... 196 00:17:10,160 --> 00:17:11,879 But something in between. 197 00:17:11,880 --> 00:17:13,839 Children: ♪ see saw, sacredown 198 00:17:13,840 --> 00:17:16,279 ♪ which is the way to London town? ♪ What about these? 199 00:17:16,280 --> 00:17:18,359 ♪ One foot up and the other foot down... ♪ 200 00:17:18,360 --> 00:17:20,279 I expect they're waiting to be brought here. 201 00:17:20,280 --> 00:17:23,320 Both: This is... ..The way to London town. 202 00:17:39,560 --> 00:17:41,679 Upbeat music plays how quaint. 203 00:17:41,680 --> 00:17:44,480 There's someone in there. Alone. 204 00:17:49,600 --> 00:17:51,360 Door opens 205 00:17:52,400 --> 00:17:54,199 what the... 206 00:17:54,200 --> 00:17:56,879 Look, if you want the landlord, he isn't in. 207 00:17:56,880 --> 00:17:59,719 And if you want me, I'm not in, either. 208 00:17:59,720 --> 00:18:01,879 So... out! 209 00:18:01,880 --> 00:18:03,559 The landlord? I said he isn't in. 210 00:18:03,560 --> 00:18:05,039 He lives below? Yes. 211 00:18:05,040 --> 00:18:07,479 He owns the shop? He owns the whole building. 212 00:18:07,480 --> 00:18:09,720 And I pay my rent. 213 00:18:11,400 --> 00:18:13,599 So... would you mind? 214 00:18:13,600 --> 00:18:16,000 We haven't finished yet. Well, I have. 215 00:18:17,240 --> 00:18:19,879 Look, tell your boyfriend, will you? 216 00:18:19,880 --> 00:18:22,880 Doors are for knocking on. You don't just barge in. 217 00:18:24,160 --> 00:18:28,559 Just a minute! Who are you, anyway? 218 00:18:28,560 --> 00:18:31,159 Police? Creditors? What? 219 00:18:31,160 --> 00:18:33,799 We are visitors. Well, I'm sorry, but... 220 00:18:33,800 --> 00:18:36,359 Do you live alone? Of course I live alone. 221 00:18:36,360 --> 00:18:39,080 Turn that thing off, will you? Music stops abruptly 222 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 now, just a minute! 223 00:18:45,840 --> 00:18:48,159 Here... I can't move. 224 00:18:48,160 --> 00:18:50,240 For god's sake... 225 00:18:52,120 --> 00:18:55,399 If you live alone, why are there two beds in this room? 226 00:18:55,400 --> 00:18:57,919 Why are there another person's clothes in the cupboard, 227 00:18:57,920 --> 00:18:59,919 another person's possessions? 228 00:18:59,920 --> 00:19:01,759 They belong to my friend. 229 00:19:01,760 --> 00:19:04,279 Now, let me move, will you? You're scaring me. 230 00:19:04,280 --> 00:19:07,319 Where's your friend now? She hasn't been home for a while. 231 00:19:07,320 --> 00:19:09,319 For long? For several months. 232 00:19:09,320 --> 00:19:11,719 You mean she left here without taking any of her things, 233 00:19:11,720 --> 00:19:14,479 any of her clothes? Yes. 234 00:19:14,480 --> 00:19:17,280 Have you heard from her since? No. 235 00:19:19,120 --> 00:19:22,320 Bring her with you. Look, I said I have to work. 236 00:19:36,520 --> 00:19:39,679 The old landlord left. When? 237 00:19:39,680 --> 00:19:41,360 Several months ago. 238 00:19:43,080 --> 00:19:45,639 I suppose he must have sold out. 239 00:19:45,640 --> 00:19:49,199 I mean, he left all his furniture, his photographic gear, his stock. 240 00:19:49,200 --> 00:19:52,879 Have you seen him since? No. 241 00:19:52,880 --> 00:19:56,079 What about the new landlord? Oh, he's marvellous. 242 00:19:56,080 --> 00:19:59,759 Well, he doesn't bother me. Doesn't even ask his rent. 243 00:19:59,760 --> 00:20:02,160 I just leave it on the top of the stairs when I feel like it. 244 00:20:03,280 --> 00:20:06,039 All right. So he can't be earning much. 245 00:20:06,040 --> 00:20:09,239 Well, he wouldn't, would he, if he never opened the shop? 246 00:20:09,240 --> 00:20:11,959 A man who earns his living in a shop that's never open? 247 00:20:11,960 --> 00:20:14,839 Well, maybe he's waiting. 248 00:20:14,840 --> 00:20:17,399 Waiting? What for? Well, I don't know. 249 00:20:17,400 --> 00:20:20,799 Do some work on the place. Get rid of the ghosts. 250 00:20:20,800 --> 00:20:23,959 Ghosts? Yeah! 251 00:20:23,960 --> 00:20:27,280 You can't go in there. It's private! 252 00:20:28,640 --> 00:20:31,360 These... ghosts... 253 00:20:32,880 --> 00:20:37,719 Oh, they don't bother me. Well, not so far. 254 00:20:37,720 --> 00:20:41,839 I mean, all right, so the place is haunted... but the rent's cheap. 255 00:20:41,840 --> 00:20:45,399 Anyway, they're only little ghosts. About that high. 256 00:20:45,400 --> 00:20:48,959 You've seen them? Well, glimpses of 'em, that's all. 257 00:20:48,960 --> 00:20:52,879 This new landlord... Oh, he's all right. 258 00:20:52,880 --> 00:20:56,079 Well, he must be. He's always talking about his kids. 259 00:20:56,080 --> 00:20:57,879 Children. 260 00:20:57,880 --> 00:21:00,919 The way he talks about them, he must have dozens of 'em. 261 00:21:00,920 --> 00:21:03,159 I've not seen them, though. Not yet. 262 00:21:03,160 --> 00:21:05,199 Describe him. What? 263 00:21:05,200 --> 00:21:07,759 The new landlord. Describe him to us. 264 00:21:07,760 --> 00:21:09,880 Well, he's... 265 00:21:11,760 --> 00:21:13,160 That's weird. 266 00:21:14,160 --> 00:21:17,439 What is? Well, I've known the man a few months. 267 00:21:17,440 --> 00:21:20,240 Talked to him enough times, like I'm talking to you now, but... 268 00:21:21,360 --> 00:21:23,719 She chuckles that's crazy! 269 00:21:23,720 --> 00:21:26,479 Tell us. Well... 270 00:21:26,480 --> 00:21:28,280 I don't what he looks like. 271 00:21:30,080 --> 00:21:31,959 Boy muttering happily 272 00:21:31,960 --> 00:21:34,679 there are some people here. Man: People? 273 00:21:34,680 --> 00:21:37,919 Yes. What kind of people? 274 00:21:37,920 --> 00:21:41,519 A man and a lady. Can we hurt them? 275 00:21:41,520 --> 00:21:43,720 Oh, please, let's hurt them. 276 00:21:45,560 --> 00:21:46,920 What's wrong? 277 00:21:48,200 --> 00:21:50,879 They haven't come to send us back, have they? 278 00:21:50,880 --> 00:21:53,279 Because we don't want that. We don't want to go back. 279 00:21:53,280 --> 00:21:55,439 We want to stay here with you! 280 00:21:55,440 --> 00:21:58,159 No-one's come to send you back, my children. 281 00:21:58,160 --> 00:22:01,319 I brought you here. I brought you with me. 282 00:22:01,320 --> 00:22:03,480 No-one else on this world can send you back. 283 00:22:05,560 --> 00:22:07,599 You just remember that. 284 00:22:07,600 --> 00:22:10,639 I mean, that really is crazy. 285 00:22:10,640 --> 00:22:14,720 I've talked to the man. Talked to him face-to-face, and... 286 00:22:16,320 --> 00:22:18,240 ..Yet I can't remember his face. 287 00:22:22,880 --> 00:22:26,280 Be still, my children. Be still. 288 00:22:29,280 --> 00:22:31,320 Subtitles by itv signpost 21757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.