Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,540
شور عشق قسمت اخر پارت دوم
ارائه ای از تیم ترجمه نقده کره
2
00:00:09,180 --> 00:00:10,620
بلند شو پسر
3
00:00:17,180 --> 00:00:18,580
متاسفم بابا
4
00:00:21,140 --> 00:00:22,820
برای اینکه بهت گوش نکردم
5
00:00:23,780 --> 00:00:28,180
حالا دیگه گذشته .فکر کردن بهش الان فایده ای نداره
6
00:00:29,060 --> 00:00:32,460
به جاش یه راه حل واسه حل کردن این مسئله پیدا کن
7
00:00:36,060 --> 00:00:37,460
اگه برگشتم
8
00:00:42,260 --> 00:00:44,020
بیا با من زندگی کن بابا
(این جمله یه جورهایی مثل وصیت کردن کریت میمونه )
9
00:00:46,060 --> 00:00:47,140
ممنون
10
00:00:49,380 --> 00:00:53,260
اما فکر میکنم ..برای تدریس برم زندان
11
00:00:54,380 --> 00:00:58,100
به نظرم مفیدتر از خوابیدن وهیچ کاری نکردن تو خونه ی تو باشه
12
00:01:00,060 --> 00:01:01,100
باشه پس
13
00:01:03,420 --> 00:01:04,900
هرجور میل شماست
14
00:01:08,300 --> 00:01:09,900
اما اگه برنگشتم...
15
00:01:11,740 --> 00:01:13,380
تو برمیگردی
16
00:01:15,180 --> 00:01:20,900
بچه وهمسرت ..منتظر تو هستن ..شارکریت
17
00:01:22,860 --> 00:01:24,180
به من گوش کن
18
00:01:24,660 --> 00:01:28,620
ممکنه تکراری به نظر برسه اما اینو باور کن
19
00:01:29,820 --> 00:01:33,260
که خوبی ..برهمه چیز فایق میشه
20
00:01:35,820 --> 00:01:37,060
اما من یه رذلم
21
00:01:39,660 --> 00:01:41,220
من هیچ چیز خوبی درخودم ندارم
22
00:01:43,100 --> 00:01:44,540
تمام مدت گذشته
23
00:01:46,860 --> 00:01:48,580
بی وقفه اشتباه کردم
24
00:01:51,580 --> 00:01:53,740
من به خیلی ها صدمه زدم
25
00:01:54,820 --> 00:01:57,220
بدون هیچ ندامتی به مردم شلیک کردم
26
00:02:00,780 --> 00:02:02,340
من بدم .نیستم ؟
27
00:02:05,500 --> 00:02:07,900
تو فقط مسیر اشتباهی انتخاب کردی
28
00:02:09,100 --> 00:02:16,180
امروز ..امروزسراغاز روزی خواهد بود که کار درست رو انجام میدی
29
00:02:51,060 --> 00:02:52,580
من برمیگردم
30
00:04:06,580 --> 00:04:08,260
نی ،چی شده؟
31
00:04:09,660 --> 00:04:11,900
پی کریت رفت هنگ کنگ؟
32
00:04:12,220 --> 00:04:14,060
بله ،چطور؟
33
00:04:14,860 --> 00:04:16,900
خبرهای بدی به من رسیده
34
00:04:17,980 --> 00:04:23,540
چیز اشتباهی شنیدی ؟خون کریت رفته از کارش استعفا بده .این اتفاقا خبر خوبیه .
35
00:04:25,260 --> 00:04:29,260
فقط خبرهای بد نیست پی دا.خبرهای وحشتناکه
36
00:04:30,100 --> 00:04:32,420
هیچ کس نمیتونه اقای وانگ رو ترک کنه
37
00:04:32,780 --> 00:04:36,460
اینکه پی کریت رفته واسه استعفا ..مثل اینه که رفته باشه بمیره
38
00:04:42,140 --> 00:04:43,740
پی دا ..پی دا ..حالت خوبه ؟؟
39
00:05:58,780 --> 00:06:05,340
رئیس ، قانون قانونه ..اگه اینبار ما برای کریت استثناءقائل بشیم
40
00:06:05,540 --> 00:06:08,060
افرادمون دیگه ازما اطاعت نخواهند کرد
41
00:06:08,300 --> 00:06:10,980
شما باید به عنوان یه رهبر ،ثابت قدم وسختگیر باشید
42
00:06:17,900 --> 00:06:18,980
از کی تا حالا
43
00:06:20,220 --> 00:06:22,220
من نیاز داشته ام تو واسه ام خطابه کنی ؟
44
00:06:23,620 --> 00:06:26,620
شما اونو از وقتی که پسر کارت پخش کن جوونی بود بزرگ کردید .
45
00:06:26,740 --> 00:06:29,420
اون پسر باهوشیه وهرکاری که شما میخواستید انجام داده
46
00:06:30,300 --> 00:06:35,220
شما اونو به عنوان پسرتون سرپرستی کردید ...
میترسم احتمالا باهاش نرمی کنید
47
00:06:35,900 --> 00:06:40,620
تو هیچ وقت دیدی من نسبت به مردم انعطاف به خرج بدم جو؟
48
00:06:41,180 --> 00:06:42,420
هرگز
49
00:06:43,220 --> 00:06:45,940
اما کریت مثل بقیه زیردست ها نیست
50
00:06:47,420 --> 00:06:48,500
درسته
51
00:06:49,460 --> 00:06:51,540
کریت ادم خاصیه
52
00:06:53,940 --> 00:06:55,900
بهشت اونو برای من فرستاده
53
00:06:56,940 --> 00:06:58,340
اما متاسفانه
54
00:06:59,780 --> 00:07:01,780
من اونو به جهنم میفرستم
55
00:07:57,460 --> 00:08:01,540
مسئله مهمی دارم که درباره اش باید با بابا صحبت کنم
56
00:08:01,620 --> 00:08:03,340
رئیس سرش شلوغه
57
00:08:03,540 --> 00:08:05,620
اما من امروز باید ببینمش
58
00:08:05,940 --> 00:08:10,540
فکر کردی کی هستی ؟گفتم رئیس سرش شلوغه ،یعنی سرش شلوغه
59
00:08:11,100 --> 00:08:12,540
ببریدش
60
00:08:15,340 --> 00:08:16,980
بکشید ببریدش
61
00:08:48,220 --> 00:08:56,220
این زیرنویس کاملا رایگان بوده وهرگونه استفاده ی مالی از ان در سایت ها وفروشگاه ها ممنوع است
62
00:09:50,900 --> 00:09:52,180
یکم اب میوه
63
00:09:56,580 --> 00:09:58,100
خوبی ؟
64
00:09:59,460 --> 00:10:02,660
یکم سرگیجه دارم .هرروز صبح اینطوری ام .
65
00:10:03,900 --> 00:10:07,020
برای این نیست که به خاطر مشکل پی کریت ضعف کردی ؟
66
00:10:11,740 --> 00:10:14,860
این فقط یه مسئله کوچیکه ،اونا مجبورن بخاطرش کریت رو بکشن ؟
67
00:10:14,940 --> 00:10:19,220
فراموش نکن که ..پی کریت رازهای اقای وانگ رو میدونه
68
00:10:20,860 --> 00:10:23,580
هیچ وقت نباید مجبورش میکردم برگرده
69
00:10:24,340 --> 00:10:28,780
خیلی فکرشو نکن .همین جوری از دهنم پرید
70
00:10:30,020 --> 00:10:35,420
پی کریت جون سالم به درمیبره
تو وبچه اینجا منتظرش هستید
71
00:10:36,340 --> 00:10:38,660
پی کریت درهرصورت برمیگرده
72
00:10:45,940 --> 00:10:47,780
در این مورد به هیچ کس چیزی نگو
73
00:10:49,020 --> 00:10:53,420
نمیگم ..هرچی ادمهای کمتری بدونن بهتره
74
00:10:56,380 --> 00:10:59,980
تو چی ؟میتونی خودت تنهایی اینجا بمونی ؟
75
00:11:00,100 --> 00:11:01,780
میخوای من پیشت بمونم؟
76
00:11:02,300 --> 00:11:05,620
نه ،خودم یه کاریش میکنم
77
00:11:07,060 --> 00:11:08,660
میخوام تنها باشم
78
00:13:48,220 --> 00:13:50,220
بچه وهمسرت
79
00:13:50,940 --> 00:13:54,100
منتظر تو هستن شارکریت
80
00:16:53,740 --> 00:16:56,260
تو میتونی خودتو از این پیشه (مافیا) بکشی بیرون ؟
81
00:17:02,020 --> 00:17:06,060
یه جوری حرف میزنی انگار من یه بوکسورم وقراره از پیشه ی بوکس کناره گیری کنم
82
00:17:11,340 --> 00:17:16,180
خوب میشه همونطور که ادم از بوکس کناره گیری میکنه تو هم از مافیا بیایی بیرون؟
83
00:17:17,180 --> 00:17:18,540
همه پیشه ها
84
00:17:19,780 --> 00:17:21,060
مثل همن
85
00:17:24,140 --> 00:17:26,300
مامان خیلی غر میزنه
86
00:17:27,780 --> 00:17:29,940
مامان نمیتونه نگران بابا باشه؟
87
00:17:30,340 --> 00:17:34,660
میتونی اما عصبی نشو .بچه هم بالاخره استرسی میشه ها
88
00:17:37,700 --> 00:17:41,500
بهم قول بده دا،که مهم نیست چه اتفاقی بیفته
89
00:17:42,020 --> 00:17:43,620
تو باید اماده ی پذیرفتنش باشی
90
00:17:46,260 --> 00:17:48,060
وبه خوبی از بچه امون مراقبت کن
91
00:17:51,740 --> 00:17:53,220
منظورم اینه که...
92
00:17:54,180 --> 00:17:56,100
اگه این مبارزه به کندی پیش بره
93
00:17:56,780 --> 00:17:58,500
من ممکنه دیر به خونه بیام
94
00:17:59,740 --> 00:18:01,460
ولی تو برمیگردی ،درسته ؟
95
00:18:03,060 --> 00:18:04,540
تو باید برگردی
96
00:18:15,380 --> 00:18:16,740
من برمیگردم
97
00:18:36,540 --> 00:18:38,100
تو باید برگردی
98
00:18:39,820 --> 00:18:41,100
باید
99
00:19:27,100 --> 00:19:28,180
بیا بیرون
100
00:19:59,740 --> 00:20:01,860
تو حالا دیگه هیچ حقی نداری ایشونو اینجوری صدا بزنی
101
00:20:04,460 --> 00:20:05,420
درک میکنم
102
00:20:06,260 --> 00:20:08,380
تو هنوز زندگی رو درک نکردی
103
00:20:09,260 --> 00:20:11,740
به همین دلیله که یه تصمیم ابلهانه گرفتی
104
00:20:14,140 --> 00:20:16,020
ادمهایی که از یه ببر سواری میگیرن
105
00:20:17,740 --> 00:20:19,180
دیگه نمیتونن بیان پایین
106
00:20:21,140 --> 00:20:23,500
اگه بخوای بیایی پایین خواهی مرد
107
00:20:25,820 --> 00:20:27,780
من هیچ وقت فکرشو نکردم به شما خیانت کنم
108
00:20:29,580 --> 00:20:31,380
دلیل اینکه میخوام برم
109
00:20:32,540 --> 00:20:34,420
اینه که دلم یه خونواده میخواد
110
00:20:34,700 --> 00:20:35,860
ومن...
111
00:20:37,340 --> 00:20:39,420
من خونواده ی تو نیستم ؟
112
00:20:41,380 --> 00:20:42,700
من جراتشو ندارم
113
00:20:44,620 --> 00:20:46,900
من فقط زیردست شما هستم .همه اش همین
114
00:20:48,940 --> 00:20:51,060
چون اگه من یکی از اعضای خونواده بودم
115
00:20:52,380 --> 00:20:54,380
در این وضعیت نبودم
116
00:20:54,380 --> 00:20:56,500
تو جرات میکنی ایشونو سرزنش کنی ؟
117
00:20:56,700 --> 00:20:59,220
کریت تو ادم ناسپاسی هستی
جو
118
00:21:13,180 --> 00:21:14,580
امپراطوری من
119
00:21:15,860 --> 00:21:17,700
به زودی تماما مال تو خواهد بود
120
00:21:20,460 --> 00:21:22,060
اگه مردد هستی
121
00:21:23,540 --> 00:21:25,060
میتونی نظرتو عوض کنی
122
00:21:33,420 --> 00:21:35,140
من نظرمو عوض نمیکنم
123
00:21:58,020 --> 00:21:59,500
اسحله منو استفاده کن
124
00:22:23,420 --> 00:22:24,860
گوله ها اینجان
125
00:23:12,580 --> 00:23:14,940
شما زیادی نسبت بهش مهربونید رئیس
126
00:23:18,100 --> 00:23:20,780
چه حسنی داره اگه فقط بهش شلیک کنیم تا بمیره؟
127
00:23:23,300 --> 00:23:24,540
شروع کن
128
00:23:36,860 --> 00:23:38,180
من میشمارم
129
00:24:02,500 --> 00:24:03,340
یک
130
00:24:10,860 --> 00:24:11,700
دو
131
00:24:20,380 --> 00:24:21,140
سه
132
00:25:15,380 --> 00:25:16,500
حالا میتونم برم ؟
133
00:25:17,300 --> 00:25:18,100
هنوز نه
134
00:25:21,860 --> 00:25:23,180
این بازی تموم نشده
135
00:25:25,780 --> 00:25:26,900
بار اول
136
00:25:27,940 --> 00:25:29,060
به خاطر
137
00:25:30,460 --> 00:25:32,500
منه که تو رو برای بیست سال بزرگ کردم
138
00:25:35,020 --> 00:25:36,380
بار دوم
139
00:25:37,860 --> 00:25:39,380
اخرین باره
140
00:25:40,940 --> 00:25:42,180
اگه جون سالم به در ببری
141
00:25:44,900 --> 00:25:46,300
اجازه میدم بری
142
00:25:52,340 --> 00:25:53,140
باشه
143
00:26:43,660 --> 00:26:47,460
شما نمیتونید بذارید اون بره رئیس .ما چطور میتونیم بهش اعتماد کنیم ؟
144
00:26:47,660 --> 00:26:50,460
توی دردسر میوفتیم اگه دشمن مون اونو بخره
145
00:26:52,220 --> 00:26:53,460
یه مرد
146
00:26:55,700 --> 00:26:57,060
نمیتونه از حرفش برگرده
147
00:26:59,060 --> 00:27:01,020
رهبران بایستی راستگو باشن
148
00:27:06,940 --> 00:27:08,540
ممنونم رئیس که منو بخشیدید
149
00:27:10,700 --> 00:27:12,300
به محض اینکه از اینجا برم
150
00:27:13,300 --> 00:27:14,660
هرگز برنمیگردم
151
00:27:17,340 --> 00:27:19,180
میرم وزندگی ارومی خواهم داشت
152
00:27:21,740 --> 00:27:23,620
زندگی ای که شما هرگز نداشتید رئیس
153
00:27:36,420 --> 00:27:39,060
شما الان قصد دارید بذارید اون بره رئیس ؟
154
00:27:40,940 --> 00:27:42,340
برو هرکاری دلت میخواد بکن
155
00:28:42,900 --> 00:28:44,020
دیگه چی میخواید؟
156
00:29:01,260 --> 00:29:03,020
بچه ات وهمسرت
157
00:29:04,100 --> 00:29:06,900
منتظرت هستن شارکریت
158
00:29:25,060 --> 00:29:27,580
خون کریت .تو برمیگردی درسته ؟
159
00:29:28,900 --> 00:29:30,180
تو باید برگردی
160
00:32:01,060 --> 00:32:03,820
اه عزیزم ..اومدم یه سری وسیله بیارم
161
00:32:06,700 --> 00:32:09,020
تمام مسیر خونه من از لبه تپه های اون طرفه
162
00:32:09,340 --> 00:32:13,700
ما دیدیم که شما الان روزهاست اینجا تنهایید ..برای همین هم براتون یه چیزهایی اوردیم
163
00:32:13,940 --> 00:32:15,260
اینو با شما تقسیم میکنیم
164
00:32:17,340 --> 00:32:18,300
ممنون
165
00:32:18,940 --> 00:32:22,420
همسرت کجاست ؟چطور تو رو اینجا تنها رها کرده ؟
166
00:32:22,420 --> 00:32:24,780
به تو چه مربوطه ؟چرا داری میپرسی ؟
167
00:32:30,180 --> 00:32:31,420
ما داریم میریم
168
00:34:04,100 --> 00:34:05,900
تو برگشتی
169
00:34:06,620 --> 00:34:09,140
فکر میکردم تو دیگه برنمیگردی
170
00:34:12,260 --> 00:34:13,940
تو برگشتی
171
00:34:17,220 --> 00:34:18,860
نمیتونستم قولی رو که به تو دادم بشکنم دا
172
00:34:36,900 --> 00:34:37,980
گریه نکن
173
00:34:45,980 --> 00:34:47,820
اونا باهات چیکار کردن ؟
174
00:34:52,740 --> 00:34:54,220
ازادی من
175
00:34:56,220 --> 00:34:57,660
خیلی گرون تموم شد
176
00:35:01,540 --> 00:35:03,060
اما ارزش اینو داشت که
177
00:35:04,220 --> 00:35:05,660
برگردم
178
00:35:13,500 --> 00:35:15,260
به جز این خونه
179
00:35:17,420 --> 00:35:18,940
دیگه هیچی برام نمونده
180
00:35:19,780 --> 00:35:20,940
پول ندارم
181
00:35:22,860 --> 00:35:24,060
شغلی ندارم
182
00:35:26,380 --> 00:35:28,220
چطوری میتونم از تو مراقبت کنم ؟
183
00:35:28,780 --> 00:35:30,220
میتونی
184
00:35:31,540 --> 00:35:35,660
من ادم بی تکلفی هستم ..چیز زیادی نمیخورم
185
00:35:36,540 --> 00:35:37,860
درحال حاضر
186
00:35:40,580 --> 00:35:43,220
همین که ما با هم باشیم
187
00:35:45,540 --> 00:35:47,740
برام کافیه
188
00:36:00,220 --> 00:36:01,660
کی اهمیت میده
189
00:36:02,900 --> 00:36:04,460
که دراینده چی میشه
190
00:36:12,060 --> 00:36:13,700
مادامی که ما سه تا باشیم
191
00:36:41,700 --> 00:36:42,820
عاشقتم
192
00:36:45,020 --> 00:36:46,620
منم عاشقتم
193
00:37:23,060 --> 00:37:23,980
لبخند بزن
194
00:38:33,820 --> 00:38:36,140
اما ما نمیتونیم به این جوری زندگی کردن ادامه بدیم دا
195
00:38:38,220 --> 00:38:39,300
یه روزی
196
00:38:39,940 --> 00:38:41,540
بچه امون بزرگ میشه
197
00:38:44,220 --> 00:38:46,100
ما باید برای اینده ی بچه امون اماده باشیم
198
00:38:47,340 --> 00:38:51,540
من وکیم برنامه داریم یه شرکت حسابداری باز کنیم
199
00:38:53,340 --> 00:38:55,620
تو چی ؟تو چیکار میتونی بکنی ؟
200
00:38:56,180 --> 00:38:56,820
ها؟
201
00:38:57,340 --> 00:39:01,860
یه نجار ،که تخت بچه میسازه ومیفروشدشون ؟ها؟
202
00:39:03,020 --> 00:39:04,580
خنده دار نیست
203
00:39:07,940 --> 00:39:09,380
اصلا خنده دار نیست
204
00:39:09,780 --> 00:39:10,940
ادمها
205
00:39:11,540 --> 00:39:12,940
توی همه چی خوب نیستن
206
00:39:14,140 --> 00:39:18,620
اما من اعتقاد دارم که ادم مدبری مثل تو هیچ وقت بی پول نمیشه
207
00:39:19,220 --> 00:39:21,620
تو احتمالا روی یه چیزهایی سرمایه گذاری کردی
208
00:39:22,660 --> 00:39:24,340
پولی که من سرمایه گذاری کردم
209
00:39:26,220 --> 00:39:27,260
بیشتر از چند میلیون نیست
210
00:39:32,100 --> 00:39:38,940
تو باید از مهارت هات برای کمک به بچه هایی که گم شدن ونمیتونن راه فراری پیدا کنن استفاده کنی
211
00:39:39,380 --> 00:39:40,780
به نظر خوب نمیاد؟
212
00:39:41,500 --> 00:39:42,380
ها؟
213
00:39:46,380 --> 00:39:47,900
به خاطر همینه که عاشقت هستم
214
00:40:00,100 --> 00:40:02,460
درضمن من بارها بهت گفتم
215
00:40:03,060 --> 00:40:04,700
که من...
216
00:40:05,980 --> 00:40:07,700
اینجوری بیشتر ازت خوشم میاد
217
00:40:09,180 --> 00:40:10,500
فقط خوشت میاد؟
218
00:40:13,140 --> 00:40:14,100
عاشقتم
219
00:40:20,620 --> 00:40:21,660
تو چی ؟
220
00:40:24,420 --> 00:40:25,940
تو چرا عاشق منی ؟
221
00:40:28,460 --> 00:40:30,020
من عاشق توام...
222
00:40:31,820 --> 00:40:34,020
چون باور کردم تو یه قلب داری
223
00:40:34,980 --> 00:40:37,780
هرچند قلبیه که نیازمند عشقه
224
00:40:41,100 --> 00:40:42,500
درنهایت
225
00:40:44,340 --> 00:40:45,620
قلب من...
226
00:40:46,420 --> 00:40:48,180
تو رو داره که کاملش کنه
227
00:40:54,260 --> 00:40:55,620
من هنوز نمیخوام اینو باور کنم
228
00:41:00,500 --> 00:41:02,060
که روزی که تو به من گفتی عاشقتم
229
00:41:05,820 --> 00:41:07,740
شاید فقط از سر ترحم بوده
230
00:41:10,300 --> 00:41:11,420
خدایا
231
00:41:11,580 --> 00:41:13,620
تو دچار عقده روحی شدی
"به لطف جنابعالیه"
232
00:41:20,780 --> 00:41:22,180
من عاشقتم
233
00:41:42,740 --> 00:41:44,780
این بوسه ی من وبچه است
234
00:41:49,340 --> 00:41:50,420
واین
235
00:41:52,580 --> 00:41:54,620
اغوشی برای هرسه ی ماست
236
00:41:59,660 --> 00:42:01,540
مقاومت کن
237
00:42:03,020 --> 00:42:04,220
کریت کوچولو (جونیور صفتیه که به فرزندان ذکور اطلاق میشه )
238
00:42:06,620 --> 00:42:07,980
تو از دکتر پرسیدی ؟
239
00:42:07,980 --> 00:42:13,780
فکر میکردم ما توافق کردیم روزی که من فارغ شدم بفهمیم .چرا اینکارو کردی ؟تو کلک زدی
240
00:42:13,780 --> 00:42:18,060
میخواستم بفهمم
ما قبلا توافق کرده بودیم چرا اینکارو کردی ؟
241
00:42:20,700 --> 00:42:22,300
چرا عصبانی هستی ؟
242
00:42:27,900 --> 00:42:28,780
باشه
243
00:42:30,780 --> 00:42:33,580
تو از دست من عصبانی هستی ..پس...
244
00:42:36,140 --> 00:42:39,020
من میرم ویه مدت اینجاها افتابی نمیشم
245
00:42:39,580 --> 00:42:40,620
نرو
246
00:42:43,780 --> 00:42:46,220
دیگه درمونده ومنتظر تو نمیشم
247
00:42:47,820 --> 00:42:49,180
نرو
248
00:42:50,740 --> 00:42:51,860
من یه خونه دارم
249
00:42:52,940 --> 00:42:54,260
یه بچه دارم
250
00:42:54,580 --> 00:42:55,940
وهمسری دارم که منتظرمه
251
00:42:57,500 --> 00:42:58,860
چطور میتونم برم ؟
252
00:43:02,260 --> 00:43:03,540
بیشتر ازهمه چیز عاشق توام
253
00:43:47,260 --> 00:43:48,380
خوشت نمیاد؟
254
00:43:49,540 --> 00:44:02,300
وبالاخره به پایان امد این دفتر
امیدوارم شما هم مثل ما از دیدش لذت برده باشید
از طرف خودم مون شاین و تیم ترجمه بابت همراهی همگیتون در ترجمه ی این سریال تشکر میکنم
255
00:44:02,300 --> 00:44:28,140
با تشکر از اعضای تیم ترجمه
تداعی .ساناز ..طنین
MOTKA(مطهره )& Sadigh(صدیق)& moon shine(مریم )& Bella
256
00:44:28,140 --> 00:44:47,780
پیشاپیش سال 1397 رو به همگیتون تبریک میگم وامیدوارم با پروژه های بعدی ما سریالهای همسر دوست داشتنی من وتلنگر عشق در سال اینده همراه باشید
257
00:44:47,780 --> 00:45:08,380
http://thahiland.mihanblog.com
@naghdkoreh & @lakornabad
258
00:45:33,300 --> 00:45:35,020
درست راه نمیرید
259
00:45:35,620 --> 00:45:36,580
دوباره از اول انجامش بدید
260
00:45:37,420 --> 00:45:39,740
یه جوری حرف میزنی انگار من یه بوکسورم
261
00:45:40,380 --> 00:45:41,860
وقراره این پیشه رو ترک کنم
262
00:45:42,580 --> 00:45:47,100
خوب میشه همونطور که ادم از بوکس کناره گیری میکنه تو هم از بیشه ی مافیایی ها بیایی بیرون ؟
263
00:45:51,300 --> 00:45:52,060
پیشه
264
00:45:52,700 --> 00:45:53,300
شرمنده
23303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.