All language subtitles for QUEEN.OF.TEARS.E07-nf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,718 --> 00:00:05,690 The number one Korean content channel. 2 00:00:05,771 --> 00:00:07,685 tvN for joy. 3 00:00:09,005 --> 00:00:10,244 Fifteen. 4 00:00:10,324 --> 00:00:11,464 THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 5 00:00:11,545 --> 00:00:12,712 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 6 00:00:12,793 --> 00:00:14,009 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENT AND VIRTUAL ADVERTISING 7 00:00:16,220 --> 00:00:22,056 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENT AND VIRTUAL ADVERTISING 8 00:01:03,185 --> 00:01:06,021 QUEEN OF TEARS 9 00:01:06,532 --> 00:01:07,750 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 10 00:01:07,831 --> 00:01:08,965 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 11 00:01:09,046 --> 00:01:10,125 SCENES FEATURING CHILD ACTORS AND ANIMALS 12 00:01:10,206 --> 00:01:11,399 WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH GUIDELINES AND CGI WORK WITH EXPERTS 13 00:01:15,713 --> 00:01:16,714 Tell me this isn't true. 14 00:01:19,676 --> 00:01:21,094 DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 15 00:01:21,678 --> 00:01:22,846 Say it. 16 00:01:24,180 --> 00:01:25,181 Deny it. 17 00:01:26,975 --> 00:01:28,393 - Hae-in... - Say it. 18 00:01:29,018 --> 00:01:30,311 Tell me it's not true. 19 00:01:33,815 --> 00:01:34,899 Tell me it wasn't you. 20 00:01:46,369 --> 00:01:47,412 No. 21 00:01:49,747 --> 00:01:51,708 It was me. 22 00:01:55,211 --> 00:01:57,213 I'm sorry I couldn't tell you. 23 00:02:15,523 --> 00:02:16,816 When? 24 00:02:18,610 --> 00:02:19,652 When… 25 00:02:21,905 --> 00:02:23,406 When did you prepare this? 26 00:02:27,410 --> 00:02:28,494 I have… 27 00:02:31,623 --> 00:02:32,832 something to say. 28 00:02:33,958 --> 00:02:35,043 Was it 29 00:02:35,835 --> 00:02:36,920 that day? 30 00:02:38,379 --> 00:02:40,590 The day I told you I was dying? 31 00:02:44,761 --> 00:02:45,887 Yes. 32 00:02:56,481 --> 00:02:57,607 Is that why 33 00:02:58,441 --> 00:02:59,567 you kept 34 00:03:00,818 --> 00:03:02,445 your mouth shut 35 00:03:03,488 --> 00:03:04,989 and didn't tell me? 36 00:03:05,740 --> 00:03:07,492 Because I was going to die soon anyway? 37 00:03:08,743 --> 00:03:09,994 Yes. 38 00:03:24,592 --> 00:03:25,593 So… 39 00:03:29,430 --> 00:03:30,848 you lied all along? 40 00:03:41,109 --> 00:03:42,735 What's wrong? 41 00:03:44,320 --> 00:03:46,197 You've lied through your teeth. 42 00:03:48,992 --> 00:03:50,493 So what's stopping you now? 43 00:04:04,465 --> 00:04:05,925 I found it… 44 00:04:08,594 --> 00:04:09,929 on my way here. 45 00:04:13,308 --> 00:04:14,892 Our lock is still here. 46 00:05:15,787 --> 00:05:16,787 Hae-in. 47 00:05:29,384 --> 00:05:30,968 It's too late to go anywhere. 48 00:05:36,849 --> 00:05:38,393 Stay here. I'll go. 49 00:05:39,560 --> 00:05:40,728 Just… 50 00:05:41,896 --> 00:05:43,231 let me be. 51 00:05:45,191 --> 00:05:46,484 I don't even have 52 00:05:48,236 --> 00:05:49,987 the energy to get mad. 53 00:05:52,490 --> 00:05:53,866 Just hear me out. 54 00:05:55,785 --> 00:05:57,954 I'll tell you why I did that, 55 00:05:58,621 --> 00:05:59,747 what I was feeling, 56 00:06:00,540 --> 00:06:01,749 and what my plan was. 57 00:06:05,795 --> 00:06:08,131 No, forget it. 58 00:06:09,799 --> 00:06:10,799 I'm not curious. 59 00:06:52,341 --> 00:06:53,718 I love you, Hong Hae-in. 60 00:06:55,678 --> 00:06:56,678 I love you. 61 00:07:07,064 --> 00:07:08,064 Are you okay? 62 00:08:25,601 --> 00:08:26,894 What are you doing here? 63 00:08:28,062 --> 00:08:30,273 Don't you know you should be more careful? 64 00:08:38,239 --> 00:08:39,239 Let's go inside. 65 00:08:40,866 --> 00:08:43,035 I'll explain everything. 66 00:08:44,745 --> 00:08:45,913 And then, 67 00:08:47,081 --> 00:08:48,165 I'll do as you say. 68 00:08:49,333 --> 00:08:50,751 - So... - Hyun-woo. 69 00:08:57,925 --> 00:08:59,969 If this ever happens again, 70 00:09:04,390 --> 00:09:05,641 don't save me. 71 00:09:47,391 --> 00:09:48,476 I'm so shocked. 72 00:09:48,559 --> 00:09:50,436 Hyun-woo was normal. 73 00:09:50,895 --> 00:09:51,812 What do you mean? 74 00:09:51,896 --> 00:09:54,231 I thought he'd been out of his mind lately 75 00:09:54,315 --> 00:09:56,567 since he seemed to truly love Hae-in. 76 00:09:56,651 --> 00:09:59,654 But he was just like any other guy. 77 00:09:59,737 --> 00:10:01,280 I was surprised too. 78 00:10:01,364 --> 00:10:04,116 Who knew he was planning to divorce her in secret? 79 00:10:07,662 --> 00:10:09,914 - I wonder when it all began. - What? 80 00:10:11,207 --> 00:10:12,792 Someone must've encouraged him. 81 00:10:12,875 --> 00:10:14,710 I've been suspecting someone too. 82 00:10:14,794 --> 00:10:15,795 Who? 83 00:10:20,633 --> 00:10:21,676 My aunt. 84 00:10:22,510 --> 00:10:23,511 I see. 85 00:10:25,388 --> 00:10:26,263 What? 86 00:10:26,347 --> 00:10:30,017 She's been getting in my way and talking nonsense lately 87 00:10:30,101 --> 00:10:32,436 about Hyun-woo being more handsome than me. 88 00:10:35,981 --> 00:10:39,068 Recently, it seemed like those two were sharing a secret. 89 00:10:39,151 --> 00:10:40,528 I saw them last time. 90 00:10:41,862 --> 00:10:43,656 The biggest priority of this business… 91 00:10:46,659 --> 00:10:48,828 - What's going on? - So why didn't you go? 92 00:10:48,911 --> 00:10:50,121 Why did she go alone? 93 00:10:51,706 --> 00:10:53,874 Why did you let her go alone? 94 00:10:53,958 --> 00:10:55,584 - Send who alone? - Why? 95 00:10:59,046 --> 00:11:00,673 What? Why is she crying? 96 00:11:01,924 --> 00:11:05,302 They were having a serious talk in secret. 97 00:11:05,886 --> 00:11:06,887 Really? 98 00:11:07,596 --> 00:11:08,889 I wonder what it's about. 99 00:11:20,443 --> 00:11:23,404 Unfortunately, we haven't seen an improvement 100 00:11:23,487 --> 00:11:25,614 in the white blood cell count 101 00:11:25,698 --> 00:11:26,866 or lymphocyte ratio. 102 00:11:26,949 --> 00:11:30,119 The Filgrastim treatment doesn't seem to be effective either. 103 00:11:30,619 --> 00:11:33,998 As a doctor, my advice is always to help the patient 104 00:11:34,081 --> 00:11:36,292 not to lose the will to live. 105 00:11:36,375 --> 00:11:40,254 And you mentioned that your wife ran into oncoming traffic. 106 00:11:40,337 --> 00:11:44,675 Such actions are not typically exhibited by individuals who subconsciously 107 00:11:45,301 --> 00:11:47,219 hold the desire to hold on to life. 108 00:11:47,887 --> 00:11:52,558 I've witnessed many terminally ill patients resort to suicide. 109 00:11:52,641 --> 00:11:54,518 Not less than those who died from the disease. 110 00:11:54,602 --> 00:11:57,771 But, it's those who have some to hold on 111 00:11:57,855 --> 00:12:03,235 to hope, desire, love, or even hatred who desperately fight for their lives. 112 00:12:03,319 --> 00:12:07,364 Even if your wife gets another chance, it will only be meaningful 113 00:12:07,448 --> 00:12:09,658 if she has something worth fighting for. 114 00:12:09,742 --> 00:12:10,784 Do you understand? 115 00:12:13,621 --> 00:12:14,580 Yes. 116 00:12:16,624 --> 00:12:19,710 - Ms. Hong would like to be discharged now. - What? 117 00:12:22,379 --> 00:12:23,380 Where are you going? 118 00:12:23,464 --> 00:12:25,341 The treatment fell through, so what? 119 00:12:26,133 --> 00:12:29,053 What he means is that we need time. 120 00:12:29,136 --> 00:12:31,805 Let's go back to Korea, raise your WBC, then return... 121 00:12:31,889 --> 00:12:33,516 You're despicable. 122 00:12:34,433 --> 00:12:39,480 I know you're happy that I'm dying and have given up everything. 123 00:12:44,068 --> 00:12:46,695 You've given up everything? 124 00:13:20,229 --> 00:13:22,064 So you won't bother trying anymore? 125 00:13:26,610 --> 00:13:27,987 What about a lawsuit? 126 00:13:29,655 --> 00:13:31,657 I'd be grateful if you divorced me 127 00:13:32,658 --> 00:13:33,867 without filing a suit. 128 00:13:37,871 --> 00:13:39,790 - What? - You know everything now. 129 00:13:41,041 --> 00:13:42,209 So? 130 00:13:42,751 --> 00:13:45,754 You wouldn't let me go that easily. 131 00:13:47,381 --> 00:13:49,717 It was unbearable to live with you anyway. 132 00:13:51,802 --> 00:13:54,179 Don't act like you had no idea, Hae-in. 133 00:13:54,847 --> 00:13:57,266 You know what kind of person you are. 134 00:13:59,685 --> 00:14:01,145 No wonder I chose to do so. 135 00:14:02,771 --> 00:14:05,858 I could've lived a comfortable and wealthy life, 136 00:14:05,941 --> 00:14:07,943 so why did I want to run away? 137 00:14:12,740 --> 00:14:15,409 Because I hated living with you more than anything! 138 00:14:19,496 --> 00:14:20,496 Hey. 139 00:14:21,540 --> 00:14:23,792 - Baek Hyun-woo. - Yes, you're right. 140 00:14:24,460 --> 00:14:25,461 I'll be honest. 141 00:14:26,170 --> 00:14:28,547 When I heard that you'd be dying soon, 142 00:14:29,590 --> 00:14:32,551 I was relieved deep down. 143 00:14:34,470 --> 00:14:36,680 We'd have a clean divorce if I put up with you 144 00:14:36,764 --> 00:14:38,349 for the next three months. 145 00:14:39,767 --> 00:14:41,226 But I got caught. 146 00:14:44,021 --> 00:14:45,439 Everything's ruined. 147 00:14:50,778 --> 00:14:52,404 So if you choose 148 00:14:53,197 --> 00:14:56,283 not to take any action at all and just divorce me, 149 00:14:58,369 --> 00:14:59,828 then honestly, 150 00:15:00,996 --> 00:15:01,996 I'd be grateful. 151 00:15:06,126 --> 00:15:07,252 Will you do that? 152 00:15:12,049 --> 00:15:13,050 What should I do? 153 00:15:14,259 --> 00:15:16,053 Should I pack up and leave once we return? 154 00:15:16,595 --> 00:15:17,513 Or… 155 00:15:17,596 --> 00:15:22,267 If I continue to grovel at your feet, will you revise your will? 156 00:15:31,568 --> 00:15:33,153 Are you sure you can handle this? 157 00:15:36,281 --> 00:15:39,159 Do you think you can handle my rage? 158 00:15:43,539 --> 00:15:44,957 Then bring it on! 159 00:15:47,001 --> 00:15:48,210 What will you do? 160 00:15:49,211 --> 00:15:50,754 Do something if you can! 161 00:16:21,134 --> 00:16:23,845 Mr. Song has gone through his first round of interrogations, 162 00:16:23,929 --> 00:16:28,350 but our attorneys doubt that the prosecution will stop here. 163 00:16:28,433 --> 00:16:30,936 If that's how the prosecution will proceed, 164 00:16:31,019 --> 00:16:34,106 then it'll only be a matter of time until they summon you. 165 00:16:34,189 --> 00:16:36,483 Look at this mess we're in thanks to Hyun-woo. 166 00:16:36,566 --> 00:16:40,028 I'm worried about them summoning you. 167 00:16:40,112 --> 00:16:42,197 You need to take your medications on time. 168 00:16:42,280 --> 00:16:44,199 Then you can go instead. 169 00:16:44,950 --> 00:16:46,034 - Sorry? - What's wrong? 170 00:16:46,118 --> 00:16:50,747 I was behind bars for ten months when I was Soo-cheol's age. 171 00:16:51,999 --> 00:16:53,000 Gosh. 172 00:16:53,083 --> 00:16:55,669 If only I was as young as Soo-cheol. 173 00:17:02,134 --> 00:17:03,802 Why are you looking at me? 174 00:17:05,762 --> 00:17:09,349 This is an experience that you can't even buy with money. 175 00:17:09,433 --> 00:17:10,559 I'm not interested. 176 00:17:10,642 --> 00:17:15,188 If you appear in his stead, people will think you're the heir. 177 00:17:15,272 --> 00:17:17,274 But if you don't, they'll think you're terrible. 178 00:17:17,357 --> 00:17:19,192 I have a family to protect. 179 00:17:19,276 --> 00:17:21,069 And so do I. 180 00:17:21,153 --> 00:17:23,030 Yes, that's me. You should protect me. 181 00:17:23,113 --> 00:17:24,531 What are you saying? 182 00:17:24,614 --> 00:17:25,782 Be quiet! 183 00:17:26,783 --> 00:17:30,579 The problem is that we have an important investment deal coming up. 184 00:17:30,662 --> 00:17:33,915 If the investors find out, the deal might fall through. 185 00:17:33,999 --> 00:17:36,460 He's right, sir. We should hasten the deal. 186 00:17:36,543 --> 00:17:39,337 We have a whole feast prepared in front of us 187 00:17:39,421 --> 00:17:41,006 that could be taken by Chairman Yeom. 188 00:17:41,089 --> 00:17:43,383 The reporters will find out sooner or later. 189 00:17:43,467 --> 00:17:47,554 Mr. Yoon will opt out immediately then. And that's what Chairman Yeom wants. 190 00:17:47,637 --> 00:17:50,891 First, we need to secure the deal. 191 00:17:53,018 --> 00:17:54,018 Grandfather! 192 00:18:47,405 --> 00:18:49,282 QUEENS MART ENTERS NEW RESORT BUSINESS 193 00:18:51,326 --> 00:18:53,745 Once the construction begins, 194 00:18:53,829 --> 00:18:57,415 we'll insinuate the licensing issue related to altitude restrictions 195 00:18:57,499 --> 00:18:59,167 to the investors. 196 00:18:59,251 --> 00:19:01,670 Then the investors and stock firms who gave out loans 197 00:19:01,753 --> 00:19:04,631 will choose the pre-payment option. 198 00:19:04,714 --> 00:19:07,634 Soo-cheol, that coward, will be shocked. 199 00:19:07,717 --> 00:19:08,802 He might even cry. 200 00:19:09,553 --> 00:19:12,264 That's when I'll offer to invest the amount 201 00:19:12,347 --> 00:19:15,684 that the investors have pulled out and suggest convertible bonds. 202 00:19:15,767 --> 00:19:18,645 And this is when the prosecution will investigate? 203 00:19:18,728 --> 00:19:19,646 Correct. 204 00:19:19,729 --> 00:19:22,649 Once the embezzlement news gets out and the Hong family goes to jail, 205 00:19:22,732 --> 00:19:26,027 I'll use the convertible bonds to purchase Queens' stocks. 206 00:19:26,111 --> 00:19:30,490 Then I'll combine that with the 4.9% that I previously purchased 207 00:19:30,574 --> 00:19:33,201 and become the biggest shareholder. 208 00:19:35,287 --> 00:19:37,581 Everything is panning out. 209 00:19:37,664 --> 00:19:40,167 Even Hyun-woo is out of the picture now. 210 00:19:40,250 --> 00:19:44,421 Who knew we'd find the divorce papers at this perfect timing? 211 00:19:46,089 --> 00:19:47,340 Did Hyun-woo admit to it? 212 00:19:47,424 --> 00:19:49,050 Did he sign the divorce papers? 213 00:19:49,134 --> 00:19:51,678 Why bother asking? Of course, it was him. 214 00:19:51,761 --> 00:19:53,013 How could he do this? 215 00:19:53,096 --> 00:19:54,764 Why do you even wonder? 216 00:19:54,848 --> 00:19:56,558 They should just divorce. 217 00:19:56,641 --> 00:20:00,520 He bugged your room and gave the tapes to the prosecution. 218 00:20:00,604 --> 00:20:02,355 But I can look past them. 219 00:20:02,439 --> 00:20:03,523 Why would you? 220 00:20:04,107 --> 00:20:07,277 Our family is awfully tolerant of their parents' sufferings. 221 00:20:07,360 --> 00:20:09,487 One thing I don't understand 222 00:20:09,571 --> 00:20:13,783 is that the scumbag wanted to divorce her first. 223 00:20:13,867 --> 00:20:15,744 That's the one thing I understand. 224 00:20:16,661 --> 00:20:18,121 I'm sure there's someone. 225 00:20:19,247 --> 00:20:20,624 Perhaps, a mistress. 226 00:20:21,208 --> 00:20:23,543 - Father, I'll look into it. - No. 227 00:20:24,711 --> 00:20:26,421 - The Audit Team will. - They will? 228 00:20:26,504 --> 00:20:29,841 He'll leave Queens after the divorce. I need to find out before then. 229 00:20:29,925 --> 00:20:33,595 I'll look through his computer, financial documents, phone, and account. 230 00:20:33,678 --> 00:20:34,846 I'll track his funds. 231 00:20:34,930 --> 00:20:38,016 I'll find out whom he met and what he's been up to. 232 00:20:38,099 --> 00:20:40,936 The moment I find any embezzlement or illegal act, 233 00:20:41,019 --> 00:20:44,231 I will report him and file a claim for damages. 234 00:20:46,316 --> 00:20:48,568 - You'll go that far? - Yes, I will. 235 00:20:51,321 --> 00:20:55,992 I'll take care of it, so please don't get in the way. 236 00:21:06,628 --> 00:21:07,712 She sure is merciless. 237 00:21:09,422 --> 00:21:11,299 I said I'd pick you up at the airport. 238 00:21:11,383 --> 00:21:12,300 Are you okay? 239 00:21:12,384 --> 00:21:14,552 Hey, are you hurt? 240 00:21:14,636 --> 00:21:16,680 Can you hear me? 241 00:21:16,763 --> 00:21:21,101 Your eardrums can pop when you get beaten. It happens to many of my clients. 242 00:21:21,893 --> 00:21:22,894 Can you hear me? 243 00:21:23,395 --> 00:21:24,479 That's enough. 244 00:21:24,562 --> 00:21:27,148 So you're okay. You're fine. 245 00:21:27,232 --> 00:21:29,150 Gosh. Well done. 246 00:21:29,943 --> 00:21:31,903 Come here. Let me give you a hug. 247 00:21:38,118 --> 00:21:41,121 You should've feigned innocence since you were acting anyway. 248 00:21:41,204 --> 00:21:42,706 "The divorce papers are nothing. 249 00:21:42,789 --> 00:21:45,000 I was just practicing to become a divorce attorney." 250 00:21:45,083 --> 00:21:47,419 Couldn't you have improvised? 251 00:21:47,502 --> 00:21:50,839 She must be livid. I bet she's even more terrifying now. 252 00:21:50,922 --> 00:21:53,216 I bet you're dispirited. 253 00:21:53,300 --> 00:21:54,426 AVAILABLE FOR MONTHLY RENT 254 00:21:54,509 --> 00:21:56,720 You worked so hard pretending to be in love. 255 00:21:56,803 --> 00:21:58,179 You must feel hopeless now. 256 00:21:58,847 --> 00:22:00,015 You're wrong. 257 00:22:00,098 --> 00:22:01,808 - What do you mean? - She wasn't mad. 258 00:22:01,891 --> 00:22:03,059 - No? - No. 259 00:22:04,352 --> 00:22:06,521 And I don't feel hopeless. 260 00:22:08,815 --> 00:22:09,983 - I'm upset. - Hey. 261 00:22:10,066 --> 00:22:11,776 You're in no position to feel that way. 262 00:22:11,860 --> 00:22:13,069 Hae-in cried. 263 00:22:13,611 --> 00:22:14,696 She did. 264 00:22:15,447 --> 00:22:17,157 And it drove me insane 265 00:22:17,782 --> 00:22:20,577 seeing her crying. 266 00:22:22,329 --> 00:22:23,913 What in the world… 267 00:22:26,124 --> 00:22:27,876 did I do to her? 268 00:22:33,298 --> 00:22:34,132 What's with him? 269 00:22:34,215 --> 00:22:37,302 I thought he couldn't stand being next to her. 270 00:22:37,385 --> 00:22:39,554 Does he have feelings for her or what? 271 00:22:41,056 --> 00:22:42,891 So what's your next move? 272 00:22:42,974 --> 00:22:44,684 - What move? - Do you have no plan? 273 00:22:45,310 --> 00:22:47,562 She's probably planning something. 274 00:22:47,645 --> 00:22:49,105 Of course, she is. 275 00:22:49,189 --> 00:22:52,567 You upset her big time, so I bet she's thinking of the best way 276 00:22:52,650 --> 00:22:53,860 to take revenge. 277 00:22:53,943 --> 00:22:54,943 Exactly. 278 00:22:55,570 --> 00:22:57,072 - She should. - What do you mean? 279 00:22:57,155 --> 00:23:00,575 She needs that motivation. She needs to focus on something. 280 00:23:00,658 --> 00:23:03,953 So you purposely let her focus on ruining your life? 281 00:23:04,037 --> 00:23:05,288 Are you a sacrifice? 282 00:23:05,371 --> 00:23:08,249 Are you a soldier running into a losing battle? 283 00:23:08,333 --> 00:23:09,751 If this ever happens again, 284 00:23:10,877 --> 00:23:11,920 don't save me. 285 00:23:13,463 --> 00:23:15,381 This is the only way she'll live. 286 00:23:34,818 --> 00:23:36,027 Hyun-woo. 287 00:23:37,403 --> 00:23:38,446 Why did you do it? 288 00:23:38,530 --> 00:23:41,199 I'm on my way to see your grandfather. Let's talk later. 289 00:23:41,282 --> 00:23:42,283 It'll be me anyway. 290 00:23:43,952 --> 00:23:45,745 - What do you mean? - Try all you want. 291 00:23:45,829 --> 00:23:47,997 But the heir will always be me! 292 00:23:51,334 --> 00:23:53,002 Do you still not get it? 293 00:23:53,086 --> 00:23:55,505 Were you that jealous of me that you'd bug his room? 294 00:23:55,588 --> 00:23:58,591 Did you want to know all the conversations that we were having? 295 00:23:58,675 --> 00:24:00,051 No, I didn't. 296 00:24:00,135 --> 00:24:02,053 - I didn't bug his room. - I get it. 297 00:24:02,137 --> 00:24:03,346 Get what? 298 00:24:03,847 --> 00:24:06,641 I knew you were up to something when you put up 299 00:24:06,724 --> 00:24:08,101 with everything Hae-in did. 300 00:24:08,184 --> 00:24:10,478 But what now? You got caught. 301 00:24:14,023 --> 00:24:18,236 I was planning to give you something once this resort deal became a success. 302 00:24:18,319 --> 00:24:21,030 "I should set up a branch in Yufuin or Cancún 303 00:24:21,114 --> 00:24:23,324 and send him there. 304 00:24:23,408 --> 00:24:25,493 No, Yufuin is too near. 305 00:24:25,577 --> 00:24:27,745 Hae-in would just need to fly an hour. 306 00:24:27,829 --> 00:24:29,873 He should go to Cancún if he wants freedom." 307 00:24:29,956 --> 00:24:32,292 That's how much I cared about you. 308 00:24:36,421 --> 00:24:37,255 What? 309 00:24:37,338 --> 00:24:39,340 You need to halt the resort construction. 310 00:24:39,966 --> 00:24:42,427 The consulting firm that Mr. Yoon introduced 311 00:24:42,510 --> 00:24:46,764 predicted an annual profit of 500 billion, but the actual figure was 89 billion won. 312 00:24:46,848 --> 00:24:49,184 That's less than 20%. Isn't that odd? 313 00:24:49,267 --> 00:24:52,145 You signed the contract even before the validity test... 314 00:24:52,228 --> 00:24:54,189 You're trying to get in the way again! 315 00:24:54,272 --> 00:24:57,525 Stop worrying about my success. 316 00:25:03,489 --> 00:25:05,575 Don't forget! It'll be me! 317 00:25:13,416 --> 00:25:14,834 I'm sorry for worrying you. 318 00:25:14,918 --> 00:25:16,211 Okay, do explain. 319 00:25:16,294 --> 00:25:18,630 Why did you hide the divorce papers? 320 00:25:18,713 --> 00:25:21,341 Were you going to surprise us with it later on? 321 00:25:21,424 --> 00:25:24,677 Is that why you've been nitpicking my words and disobeying me? 322 00:25:24,761 --> 00:25:26,221 Just because of those papers? 323 00:25:28,598 --> 00:25:30,433 Sir, the chairman wants to see you. 324 00:25:30,516 --> 00:25:31,517 Okay. 325 00:25:31,601 --> 00:25:33,436 Please leave all your electronics outside. 326 00:25:33,519 --> 00:25:34,979 Yes, do so. 327 00:25:35,063 --> 00:25:36,689 You could be recording even now. 328 00:25:42,862 --> 00:25:43,863 Come in. 329 00:25:56,751 --> 00:25:58,586 What did Chairman Yeom promise you? 330 00:25:59,254 --> 00:26:00,505 - Sorry? - The divorce. 331 00:26:00,588 --> 00:26:02,757 I couldn't care less about it. 332 00:26:02,840 --> 00:26:04,259 You chose to ruin your luck. 333 00:26:04,884 --> 00:26:05,760 I'm sorry. 334 00:26:05,843 --> 00:26:08,137 But if you bugged my room 335 00:26:08,221 --> 00:26:11,641 and Chairman Yeom handed it over to the prosecution, 336 00:26:11,724 --> 00:26:13,017 I won't allow that. 337 00:26:13,101 --> 00:26:16,396 Did you scheme Mr. Song's embezzlement too? 338 00:26:16,479 --> 00:26:18,231 Were you targeting me? 339 00:26:18,314 --> 00:26:21,734 It's true that the embezzlement was targeted at you. 340 00:26:21,818 --> 00:26:23,403 Are you playing smart with me? 341 00:26:23,486 --> 00:26:25,989 I'm asking if you were behind it! 342 00:26:31,411 --> 00:26:35,039 Director Jo Hyeon-myeong approved Mr. Song's embezzlement files. 343 00:26:35,123 --> 00:26:37,875 The man next to him has been in charge of Queens' external audit. 344 00:26:37,959 --> 00:26:40,378 He's Hwang Byeong-u who has his own accounting firm. 345 00:26:40,461 --> 00:26:42,755 - They went to the same university. - So what? 346 00:26:43,381 --> 00:26:45,800 He's been doing yearly audits, 347 00:26:45,883 --> 00:26:48,303 so it's odd that he found no issues until now. 348 00:26:48,386 --> 00:26:49,679 Has his accounting firm 349 00:26:49,762 --> 00:26:52,807 truly been unaware of Mr. Song's embezzlement for the past five years? 350 00:27:03,860 --> 00:27:08,823 So you're telling me that Jo Hyeon-myeong schemed with his firm 351 00:27:08,906 --> 00:27:12,243 and turned a blind eye to the embezzlement? 352 00:27:12,327 --> 00:27:14,162 So that I'd be investigated? 353 00:27:14,245 --> 00:27:15,330 No, sir. 354 00:27:15,413 --> 00:27:18,458 Director Jo didn't do this alone. Someone ordered him. 355 00:27:19,083 --> 00:27:25,381 I believe that individual bugged your room and planted the transmitter in mine. 356 00:27:25,465 --> 00:27:27,216 And who is this person? 357 00:27:32,638 --> 00:27:34,098 I haven't found out yet. 358 00:27:34,182 --> 00:27:35,182 What? 359 00:27:35,224 --> 00:27:36,309 You're not even sure, 360 00:27:36,392 --> 00:27:41,189 yet you want me to believe you after what you did to my granddaughter? 361 00:27:41,272 --> 00:27:42,523 Do you? 362 00:27:42,607 --> 00:27:43,607 Director Jo. 363 00:27:44,734 --> 00:27:46,027 You should hurry. 364 00:27:49,072 --> 00:27:51,866 Why? Because Baek Hyun-woo is after you. 365 00:28:03,336 --> 00:28:04,712 ESTIMATED ASSETS 2,386,690 366 00:28:09,425 --> 00:28:11,094 Are you doing stocks again? 367 00:28:11,177 --> 00:28:12,470 The market is a mess. 368 00:28:12,553 --> 00:28:17,350 It doesn't matter how blue it gets as long as my baby is red. 369 00:28:18,351 --> 00:28:19,351 QUEENS DEPARTMENT STORE 370 00:28:20,103 --> 00:28:21,813 - It's red. - What is it? 371 00:28:22,438 --> 00:28:23,438 - Who's your baby? - No. 372 00:28:23,481 --> 00:28:25,274 - Come on. Tell me. - No. 373 00:28:25,358 --> 00:28:27,276 No! 374 00:28:27,985 --> 00:28:29,278 Stop that! 375 00:28:29,362 --> 00:28:30,863 Are you crazy? 376 00:28:30,947 --> 00:28:32,990 You bought Queens' stocks? 377 00:28:33,074 --> 00:28:34,951 Mom will kill me, so be quiet! 378 00:28:35,827 --> 00:28:37,370 Why would you buy them? 379 00:28:39,789 --> 00:28:42,291 I had them in the past, but I sold them. 380 00:28:42,375 --> 00:28:45,336 - When? - When Hyun-woo mentioned the divorce. 381 00:28:45,420 --> 00:28:48,589 I couldn't ignore the owner's risk. 382 00:28:48,673 --> 00:28:52,844 Nothing good would've come out of the media mentioning their divorce. 383 00:28:53,428 --> 00:28:54,721 How sly of you. 384 00:28:55,346 --> 00:28:58,224 Then you bought them again when Hyun-woo decided not to divorce? 385 00:28:58,307 --> 00:29:00,226 Right. Check this out. 386 00:29:00,309 --> 00:29:02,103 - It's going up, right? - Jeez. 387 00:29:04,105 --> 00:29:05,105 Mom. 388 00:29:06,524 --> 00:29:08,484 It's unlike you to take a nap. 389 00:29:08,568 --> 00:29:09,777 I had a bad dream. 390 00:29:10,737 --> 00:29:12,488 - Gosh. - What was it about? 391 00:29:12,572 --> 00:29:13,698 It was ambiguous. 392 00:29:13,781 --> 00:29:16,242 What was it? Maybe it was a conception dream. 393 00:29:16,325 --> 00:29:17,201 Hyun-woo's a dad? 394 00:29:17,285 --> 00:29:19,287 It wasn't anything cute like that. 395 00:29:28,838 --> 00:29:30,506 MOM 396 00:29:36,554 --> 00:29:38,055 - Hello? - Hello? 397 00:29:38,723 --> 00:29:41,100 Isn't this Mr. Baek Hyun-woo's phone? 398 00:29:41,184 --> 00:29:42,560 Yes, it is. 399 00:29:42,643 --> 00:29:44,020 I'm Hae-in's mother. 400 00:29:44,729 --> 00:29:47,190 Hello, Ms. Kim. How have you been? 401 00:29:47,273 --> 00:29:50,777 I guess Hyun-woo left his phone behind. 402 00:29:50,860 --> 00:29:52,612 - But why are you... - Yes. 403 00:29:53,321 --> 00:29:55,323 He's speaking with my father-in-law. 404 00:29:55,406 --> 00:29:58,034 I don't know if you know, 405 00:29:58,117 --> 00:30:00,661 but Hyun-woo turned our family upside down. 406 00:30:00,745 --> 00:30:02,079 What? What happened? 407 00:30:02,163 --> 00:30:04,457 My father-in-law's room was bugged… 408 00:30:07,210 --> 00:30:08,669 Forget it. 409 00:30:08,753 --> 00:30:11,130 Did you know Hyun-woo wanted a divorce? 410 00:30:13,049 --> 00:30:16,010 He did mention it before. 411 00:30:16,093 --> 00:30:20,014 But it's normal for a married couple to go through rough patches. 412 00:30:20,097 --> 00:30:22,517 I thought they had resolved it. 413 00:30:22,600 --> 00:30:24,268 She knows about the divorce. 414 00:30:24,685 --> 00:30:25,728 Look… 415 00:30:26,729 --> 00:30:29,565 You should hear them out first. 416 00:30:29,649 --> 00:30:31,526 You told me not to get in their way 417 00:30:31,609 --> 00:30:33,361 on the day they got married. 418 00:30:33,444 --> 00:30:37,156 But you see, I will make sure they part ways. 419 00:30:37,240 --> 00:30:38,616 So don't get in my way. 420 00:30:40,827 --> 00:30:42,328 Mom, what did she say? 421 00:30:43,329 --> 00:30:44,413 What do I do? 422 00:30:46,707 --> 00:30:48,793 Goodness. What do I do? 423 00:30:49,544 --> 00:30:50,586 Unbelievable. 424 00:30:53,005 --> 00:30:54,298 Mom. 425 00:30:59,011 --> 00:31:00,346 It must be a mess. 426 00:31:00,888 --> 00:31:02,974 What if he really gets a divorce? 427 00:31:10,314 --> 00:31:11,314 You bastard. 428 00:31:11,691 --> 00:31:13,317 SELL 429 00:31:13,401 --> 00:31:14,527 YOUR ORDER IS COMPLETE 430 00:31:16,237 --> 00:31:17,113 I sold them. 431 00:31:17,196 --> 00:31:19,824 It's nothing complicated. 432 00:31:19,907 --> 00:31:22,660 Just do what they did with the apples. 433 00:31:22,743 --> 00:31:25,329 Ms. Hong can take a bite of your pear and say, 434 00:31:25,413 --> 00:31:28,457 "Gosh, that's sweet." That's all she needs to do. 435 00:31:28,541 --> 00:31:29,959 I should ask her for help again? 436 00:31:30,042 --> 00:31:32,044 She was supposed to help us. 437 00:31:32,128 --> 00:31:34,422 They're the ones who took advantage of it. 438 00:31:35,381 --> 00:31:37,008 What's your take on this? 439 00:31:37,091 --> 00:31:38,843 It's already incredible 440 00:31:38,926 --> 00:31:41,804 that she made time to come down here and flex. 441 00:31:41,888 --> 00:31:44,307 And you want to ask her for help again? 442 00:31:45,016 --> 00:31:46,392 It won't be easy. 443 00:31:47,184 --> 00:31:48,728 - Exactly. - You'll lose face. 444 00:31:48,811 --> 00:31:50,271 Right? 445 00:31:50,354 --> 00:31:53,733 Then will you let Park Seok-hun take everything? 446 00:31:53,816 --> 00:31:57,153 You're always so extreme. 447 00:31:57,236 --> 00:31:58,696 Are you an INFP? 448 00:32:00,531 --> 00:32:02,700 What do you mean? I'm Park Chun-sik. 449 00:32:02,783 --> 00:32:05,786 I'm talking about your goals. Will you do anything to reach them? 450 00:32:05,870 --> 00:32:07,496 Or does the process matter more? 451 00:32:07,580 --> 00:32:09,874 INFP or ENFJ. 452 00:32:14,045 --> 00:32:15,796 In that case… 453 00:32:16,672 --> 00:32:17,673 I'm an INFP. 454 00:32:18,299 --> 00:32:21,177 Then feed her some pears and tell her to comment on it. 455 00:32:21,260 --> 00:32:23,596 First, we need to remove the video of her eating the apple. 456 00:32:23,679 --> 00:32:25,765 If you don't want enemies stealing your food, 457 00:32:25,848 --> 00:32:29,101 - don't set the table in front of them. - That does make sense. 458 00:32:30,561 --> 00:32:32,396 Dad, why haven't you been picking up? 459 00:32:32,480 --> 00:32:35,232 It's out of battery. I'm glad you're here. 460 00:32:35,316 --> 00:32:37,902 Take down that video of Hae-in eating the apple. 461 00:32:37,985 --> 00:32:39,028 I already have. 462 00:32:39,111 --> 00:32:41,322 That's not the issue. I have bad news. 463 00:32:41,405 --> 00:32:42,406 What is it? 464 00:32:44,700 --> 00:32:45,701 Gosh. 465 00:32:46,494 --> 00:32:48,955 You'll all find out eventually. 466 00:32:51,916 --> 00:32:53,292 Hyun-woo… 467 00:32:54,418 --> 00:32:57,254 Goodness. What do we do? 468 00:32:57,338 --> 00:32:58,673 They're getting a divorce? 469 00:32:58,756 --> 00:33:01,008 Hyeon-tae, do you have any anxiety pills? 470 00:33:01,092 --> 00:33:03,844 - Of course not. - That's not the problem. 471 00:33:03,928 --> 00:33:05,471 He should overcome it. 472 00:33:05,554 --> 00:33:07,306 Damn it! 473 00:33:09,475 --> 00:33:11,060 Is this entertaining for you? 474 00:33:11,143 --> 00:33:15,231 You see, I'd like to use Dr. Oh's solution in this situation. 475 00:33:15,314 --> 00:33:17,817 It was Episode 58, the one with Nancy Lang. 476 00:33:17,900 --> 00:33:20,945 Dr. Oh mentioned three steps to overcome hardships in life. 477 00:33:21,028 --> 00:33:22,989 - I saw it but forgot. - Step one. 478 00:33:23,072 --> 00:33:23,948 Acknowledgement. 479 00:33:24,031 --> 00:33:27,368 Accurately assess the current crisis. 480 00:33:28,703 --> 00:33:30,538 Did they hand in the divorce papers? 481 00:33:31,497 --> 00:33:32,497 I don't think so. 482 00:33:33,708 --> 00:33:35,251 Step two. Self-awareness. 483 00:33:35,334 --> 00:33:39,880 Find out how bad the situation is and how much worse it could get. 484 00:33:40,673 --> 00:33:42,425 Were there any articles or tabloids? 485 00:33:42,967 --> 00:33:45,678 Not yet. But it'll only be a matter of time, right? 486 00:33:45,761 --> 00:33:46,762 Of course. 487 00:33:47,763 --> 00:33:49,765 And lastly, sorting it out. 488 00:33:49,849 --> 00:33:53,227 Decide what you'll give up on and what you'll keep. Then act on it. 489 00:33:57,064 --> 00:33:59,233 Who cares about the election anymore? 490 00:33:59,316 --> 00:34:00,443 Forget it. 491 00:34:01,944 --> 00:34:04,488 - Where are you going? - Where's your mom? 492 00:34:04,572 --> 00:34:06,991 She just left. I don't know where she went. 493 00:34:07,074 --> 00:34:10,953 Did you have to mention the election right now? 494 00:34:11,037 --> 00:34:12,038 Sorry. 495 00:34:12,121 --> 00:34:13,372 I'm an INTP. 496 00:34:15,833 --> 00:34:19,545 YONGDU-RI SUPERMARKET 497 00:34:19,628 --> 00:34:22,631 What is he talking about? 498 00:34:22,715 --> 00:34:26,135 Hyun-woo's mom knew everything and lied to us. 499 00:34:26,218 --> 00:34:29,305 How dare they upload that video of Hae-in when she knew nothing? 500 00:34:30,056 --> 00:34:31,098 Calm down. 501 00:34:31,182 --> 00:34:32,892 Be calm as her mom. 502 00:34:32,975 --> 00:34:34,602 Imagine how Hae-in must feel. 503 00:34:35,895 --> 00:34:37,021 Seon-hwa! 504 00:34:37,521 --> 00:34:38,522 What's going on? 505 00:34:38,606 --> 00:34:40,066 Did Hyun-woo really do that? 506 00:34:40,149 --> 00:34:42,651 You were always defending him. 507 00:34:42,735 --> 00:34:44,070 What did I tell you? 508 00:34:44,153 --> 00:34:48,324 You're such a poor judge of character. No wonder you're always betrayed. 509 00:34:49,200 --> 00:34:50,493 Don't blame me. 510 00:34:53,037 --> 00:34:56,123 You'll always be duped if someone is determined to trick you. 511 00:34:57,792 --> 00:34:59,502 Why shouldn't I tell anyone? 512 00:34:59,585 --> 00:35:01,629 That bitch has been deceiving us for over 20 years! 513 00:35:01,712 --> 00:35:02,712 Exactly. 514 00:35:02,755 --> 00:35:05,466 That just proves how savage she is. 515 00:35:05,549 --> 00:35:07,510 If you don't have proof, 516 00:35:07,593 --> 00:35:09,970 she'll just deny it and turn you into a fool. 517 00:35:10,054 --> 00:35:13,933 Let's be patient. She has a son, so she must be sending him money. 518 00:35:14,016 --> 00:35:15,226 Let's find him first. 519 00:35:15,309 --> 00:35:17,770 In the meantime, keep your temper under control. 520 00:35:18,479 --> 00:35:19,647 You must. 521 00:35:25,361 --> 00:35:28,989 I wouldn't be able to relate since I'm not a mom. 522 00:35:29,073 --> 00:35:32,660 But then again, I guess the same goes for you. 523 00:35:36,080 --> 00:35:37,998 You don't need to be a mom to relate. 524 00:35:38,749 --> 00:35:40,584 I can imagine how she must feel. 525 00:35:40,668 --> 00:35:43,254 Still, think twice about the divorce. 526 00:35:43,337 --> 00:35:44,463 I know times have changed, 527 00:35:44,547 --> 00:35:47,800 but Hae-in will suffer more than him if they divorce. 528 00:35:47,883 --> 00:35:49,135 Take her for example. 529 00:35:51,971 --> 00:35:53,055 Why are you looking at me? 530 00:35:53,139 --> 00:35:56,142 Unlike her ex-husbands who have all happily remarried, 531 00:35:56,225 --> 00:35:57,810 Beom-ja is still single. 532 00:35:57,893 --> 00:35:59,061 What do you mean? 533 00:35:59,145 --> 00:36:01,105 I remarried right away too. 534 00:36:01,188 --> 00:36:03,023 And you divorced just as quickly. 535 00:36:05,276 --> 00:36:08,154 Seon-hwa, that's not the problem right now. 536 00:36:08,237 --> 00:36:09,905 Where's Hae-in? What's she doing? 537 00:36:09,989 --> 00:36:13,200 Gosh, she's already struggling as is. 538 00:36:14,493 --> 00:36:17,997 She's already struggling? Is something going on with her? 539 00:36:18,998 --> 00:36:20,040 No. 540 00:36:20,124 --> 00:36:23,127 She's just a workaholic. 541 00:36:25,004 --> 00:36:27,047 She needs to take a breather. Damn it. 542 00:36:27,131 --> 00:36:28,131 Jeez. 543 00:36:29,133 --> 00:36:30,676 What is she saying? 544 00:37:19,642 --> 00:37:21,644 There. I signed it too. 545 00:37:22,311 --> 00:37:26,023 But it's up to me when I'll submit it and how. 546 00:37:27,691 --> 00:37:28,943 Okay. 547 00:37:30,319 --> 00:37:31,946 I can finally understand why 548 00:37:32,029 --> 00:37:34,615 my aunt beat her ex-husbands to a pulp before the divorce. 549 00:37:34,698 --> 00:37:37,952 I'll hire much more competent attorneys than she did. 550 00:37:38,911 --> 00:37:40,454 You won't leave this house unscathed. 551 00:37:40,537 --> 00:37:42,498 You will be kicked out mercilessly. 552 00:37:44,375 --> 00:37:45,459 Okay. 553 00:37:47,127 --> 00:37:48,212 I get it. 554 00:37:57,429 --> 00:38:00,015 But please keep your distance from Yoon Eun-sung. 555 00:38:03,352 --> 00:38:04,228 What's it to you? 556 00:38:04,311 --> 00:38:07,564 He was out of touch for a long time then suddenly appeared. 557 00:38:07,648 --> 00:38:10,693 Then he gifted Soo-cheol and you a hefty investment 558 00:38:10,776 --> 00:38:12,194 and the Hercyna deal. 559 00:38:12,778 --> 00:38:13,988 He must have a motive. 560 00:38:14,071 --> 00:38:16,031 - He's suspicious too. - How so? 561 00:38:18,993 --> 00:38:22,121 There was dashcam footage of the hunting ground incident. 562 00:38:22,204 --> 00:38:24,748 I gave the SD card to a data restoring company. 563 00:38:24,832 --> 00:38:27,543 Mr. Yoon visited them, and the owner has disappeared. 564 00:38:31,880 --> 00:38:35,759 So? How does that prove anything? 565 00:38:35,843 --> 00:38:38,470 He could've simply been another client. 566 00:38:38,554 --> 00:38:40,973 And even if he has something up his sleeve, 567 00:38:41,056 --> 00:38:42,975 he won't fool me that easily. 568 00:38:43,058 --> 00:38:44,058 But I did. 569 00:38:51,150 --> 00:38:52,818 Just don't make the same mistake. 570 00:39:17,551 --> 00:39:20,429 We've prepared pine mushroom porridge for breakfast. 571 00:39:20,512 --> 00:39:21,805 - Would you like some? - No. 572 00:39:22,806 --> 00:39:23,806 I want beef. 573 00:40:26,203 --> 00:40:28,789 Ms. Hong's diamond necklace blinded me. 574 00:40:29,998 --> 00:40:32,459 We have a peacock at large. 575 00:40:32,543 --> 00:40:34,086 - Brace yourselves. - Yes, ma'am. 576 00:40:35,129 --> 00:40:36,880 I'm sorry, but what peacock? 577 00:40:36,964 --> 00:40:39,299 Right. You're a newbie here. 578 00:40:39,383 --> 00:40:40,759 How did Ms. Hong look? 579 00:40:40,843 --> 00:40:41,760 Gorgeous. 580 00:40:41,844 --> 00:40:42,845 That's true. 581 00:40:45,097 --> 00:40:47,057 Okay, just remember this. 582 00:40:47,141 --> 00:40:49,268 The more upset she is, the fancier she dresses. 583 00:40:49,351 --> 00:40:52,729 She looked like a fabulous peacock today. 584 00:40:52,813 --> 00:40:54,398 It means we're all dead meat. 585 00:40:55,065 --> 00:40:56,567 Then what should we do? 586 00:40:56,650 --> 00:40:57,818 There's… 587 00:40:58,318 --> 00:40:59,318 no solution. 588 00:40:59,778 --> 00:41:04,491 Natural disasters and Ms. Hong's moodiness are two things humans can't control. 589 00:41:11,206 --> 00:41:13,709 Gosh, I'm sorry! 590 00:41:13,792 --> 00:41:15,586 I'll reprint these documents and... 591 00:41:15,669 --> 00:41:17,004 It's okay. 592 00:41:18,547 --> 00:41:19,548 Sorry? 593 00:41:19,631 --> 00:41:20,507 What did you… 594 00:41:20,591 --> 00:41:23,135 It's okay. It's not a life-or-death situation. 595 00:41:23,218 --> 00:41:25,179 Don't feel so bad about spilling. 596 00:41:25,262 --> 00:41:27,222 It's okay. You may go. 597 00:41:28,640 --> 00:41:31,143 Ms. Hong, are you very upset? 598 00:41:32,519 --> 00:41:36,482 No, I have something that enrages me much more. 599 00:41:37,191 --> 00:41:38,400 This is nothing. 600 00:41:39,234 --> 00:41:40,319 Look. 601 00:41:40,402 --> 00:41:44,823 Even this sloppy report 602 00:41:46,283 --> 00:41:47,701 doesn't enrage me. 603 00:41:51,955 --> 00:41:53,999 She was so terrifying even when not mad. 604 00:41:54,082 --> 00:41:56,418 I wonder what she's enraged about. 605 00:41:59,546 --> 00:42:01,173 We're from the Audit Team. 606 00:42:01,840 --> 00:42:03,634 We're conducting an investigation 607 00:42:03,717 --> 00:42:06,470 after receiving a report on the illegal use of expenses. 608 00:42:07,763 --> 00:42:08,931 Please stand up. 609 00:42:09,848 --> 00:42:11,725 Do not shred any documents. 610 00:42:13,185 --> 00:42:14,853 Do not destroy or move anything. 611 00:42:27,991 --> 00:42:30,577 Gosh, this is total bloodshed. 612 00:42:30,661 --> 00:42:32,871 Has the Hong-Baek Battle begun once again? 613 00:42:32,955 --> 00:42:34,206 This will be a disaster. 614 00:42:34,289 --> 00:42:35,666 Let's go. 615 00:42:43,840 --> 00:42:46,051 - All of them? - Yes. 616 00:42:46,134 --> 00:42:47,719 - You're going to reject them? - Yes. 617 00:42:47,803 --> 00:42:50,430 But you already confirmed them before going to Germany. 618 00:42:50,514 --> 00:42:51,640 I know. 619 00:42:53,183 --> 00:42:54,685 - All of them? - Yes. 620 00:42:54,768 --> 00:42:56,436 She rejected them all. 621 00:42:56,520 --> 00:42:58,480 It usually lasts a week. 622 00:42:58,564 --> 00:43:00,816 The duration isn't the problem this time around. 623 00:43:01,358 --> 00:43:02,943 The intensity is on another level. 624 00:43:03,694 --> 00:43:05,779 What in the world happened in Germany? 625 00:43:05,862 --> 00:43:07,781 Let's share their schedules. 626 00:43:07,864 --> 00:43:09,283 Don't let them run into each other. 627 00:43:10,534 --> 00:43:13,453 What? The lunch meeting. We're having sushi at J Hotel too. 628 00:43:13,537 --> 00:43:16,248 Change it. I'll follow your schedule for the elevator rides. 629 00:43:16,623 --> 00:43:17,623 Okay. 630 00:43:17,874 --> 00:43:20,419 BAEK HYUN-WOO 631 00:43:28,385 --> 00:43:30,012 QUEENS DEPARTMENT STORE INC. 632 00:43:30,095 --> 00:43:33,140 "We have already reviewed the contracts for the soon-to-be-closed stores, 633 00:43:33,223 --> 00:43:34,057 so you can proceed. 634 00:43:34,141 --> 00:43:36,977 We have already discussed this, so you cannot change it. 635 00:43:37,060 --> 00:43:39,980 You'll have to pay triple the penalty fee if you do. 636 00:43:40,063 --> 00:43:41,648 Please approve it so we can proceed. 637 00:43:41,732 --> 00:43:43,025 Goodbye then." 638 00:43:45,360 --> 00:43:46,612 That's what he said. 639 00:43:49,072 --> 00:43:52,618 "The Legal Team can take care of penalty issues. I can't approve this. 640 00:43:52,701 --> 00:43:54,620 Shouldn't you have come up 641 00:43:54,703 --> 00:43:57,456 with different scenarios regarding the possible issues, 642 00:43:57,539 --> 00:43:59,958 run simulations, and then reported them to me? Again." 643 00:44:01,168 --> 00:44:02,461 That's what she said. 644 00:44:04,129 --> 00:44:06,089 - How feisty. - Sorry? 645 00:44:07,758 --> 00:44:08,758 Never mind. 646 00:44:09,635 --> 00:44:12,220 Aren't we having sushi at J Hotel today? 647 00:44:12,304 --> 00:44:13,388 Let's go. 648 00:44:15,474 --> 00:44:17,351 How about the Chinese restaurant instead? 649 00:44:18,435 --> 00:44:19,645 Why? 650 00:44:20,062 --> 00:44:22,773 It'd cost a lot for all of us to have sushi omakase. 651 00:44:22,856 --> 00:44:25,776 It's okay. It's my treat. 652 00:44:26,943 --> 00:44:28,779 I know how hard you've been working. 653 00:44:31,073 --> 00:44:33,200 Let's just have Chinese, sir. 654 00:44:33,283 --> 00:44:36,161 Their sweet and sour pork lunch set is delicious. 655 00:44:36,244 --> 00:44:37,621 Why all of a sudden? 656 00:44:37,704 --> 00:44:39,623 Is there another reason? 657 00:44:39,706 --> 00:44:41,333 No, not at all. 658 00:44:42,000 --> 00:44:44,127 They all prefer to have Chinese instead. 659 00:44:49,675 --> 00:44:51,051 What's with Mr. Kim's face? 660 00:44:51,134 --> 00:44:53,178 He's going to kill us if we choose sushi. 661 00:44:53,261 --> 00:44:56,181 I bet it's because Ms. Hong is going there. 662 00:44:56,264 --> 00:44:58,975 I think Mr. Baek caught onto it. I thought he loved jajangmyeon. 663 00:44:59,059 --> 00:45:00,185 This is entertaining. 664 00:45:00,268 --> 00:45:03,355 I don't care what we have. I just want to watch the rich argue. 665 00:45:03,438 --> 00:45:04,438 ME TOO ME TOO 666 00:45:07,401 --> 00:45:09,152 The Owl has switched to Chinese. 667 00:45:09,236 --> 00:45:12,280 Okay. The Eagle is headed to the elevator in Building A. 668 00:45:14,616 --> 00:45:16,493 The Owl is headed to Building B. 669 00:45:21,915 --> 00:45:24,000 It's running late. Let's go to Building B. 670 00:45:25,043 --> 00:45:26,837 But it'll be here soon. 671 00:45:28,004 --> 00:45:30,924 The Eagle has changed course. Approaching Building B in three minutes. 672 00:45:35,095 --> 00:45:36,388 Should we walk instead? 673 00:45:37,180 --> 00:45:40,142 - It's very healthy to take the stairs. - Not if you're going down. 674 00:45:46,148 --> 00:45:47,065 Emergency. 675 00:45:47,149 --> 00:45:49,651 Ms. Hong is coming this way! Help! 676 00:46:00,328 --> 00:46:01,955 I'm in the chatroom too. 677 00:46:04,458 --> 00:46:05,667 I'm sorry. 678 00:46:16,303 --> 00:46:18,555 You guys must be eating out together. 679 00:46:18,638 --> 00:46:20,515 You must not have much to do. 680 00:46:20,599 --> 00:46:23,143 I'm treating them since they have a lot of work. 681 00:46:23,226 --> 00:46:24,394 Sure. 682 00:46:24,478 --> 00:46:25,937 You should do better. 683 00:46:26,021 --> 00:46:28,523 And while you're at it, give me an analysis report 684 00:46:28,607 --> 00:46:30,108 on the cases you've repeatedly lost 685 00:46:30,192 --> 00:46:33,153 in the past three years and find out how to improve. 686 00:46:34,321 --> 00:46:35,655 Yes, ma'am. 687 00:46:35,739 --> 00:46:37,365 But when you review it, 688 00:46:38,033 --> 00:46:41,453 I hope you leave out any personal feelings you have. 689 00:46:41,536 --> 00:46:42,871 I guess you didn't know. 690 00:46:42,954 --> 00:46:44,289 I'm pretty much an AI 691 00:46:44,372 --> 00:46:46,833 when it comes to work, so don't worry about that. 692 00:46:46,917 --> 00:46:48,543 Is that so? I didn't know. 693 00:46:48,627 --> 00:46:49,920 That ignorance of yours 694 00:46:50,003 --> 00:46:52,714 is the reason why you keep losing those cases. 695 00:47:20,742 --> 00:47:22,577 Should we take the stairs? 696 00:47:22,661 --> 00:47:23,912 - Sure. - Let's go. 697 00:47:33,463 --> 00:47:34,506 Did you read the news? 698 00:47:34,589 --> 00:47:36,341 NSFA's new biotechnology was fabricated? 699 00:47:36,424 --> 00:47:39,719 - We invested in them. - Did you use your shares as collateral? 700 00:47:39,803 --> 00:47:42,347 It was impossible to get the money in cash. 701 00:47:42,430 --> 00:47:45,350 I even signed a foreclosure agreement with the bank. 702 00:47:45,433 --> 00:47:47,185 Me too. 703 00:47:47,269 --> 00:47:50,981 What if the bank confiscates our shares? 704 00:47:52,148 --> 00:47:53,441 Can you reach Director Jo? 705 00:47:54,609 --> 00:47:58,113 Gosh, it's sad to see you leave. 706 00:47:58,196 --> 00:48:01,408 - People grow on me so easily. - Stay healthy. 707 00:48:01,491 --> 00:48:03,159 Your kids will be happy to see you. 708 00:48:03,243 --> 00:48:05,453 Even more so since you're rich now. 709 00:48:05,537 --> 00:48:08,999 I'm starting afresh, so I'm going to do many good deeds 710 00:48:09,082 --> 00:48:10,082 and help others. 711 00:48:11,585 --> 00:48:12,586 Sure. 712 00:48:13,962 --> 00:48:15,380 The statute of limitations 713 00:48:15,463 --> 00:48:18,383 for financial fraud of 100 million or more is 25 years. 714 00:48:18,466 --> 00:48:21,052 You can't help others if you're in prison. 715 00:48:21,136 --> 00:48:22,596 So don't get caught. 716 00:48:23,763 --> 00:48:27,434 You bet. I'll stay far away from Korean marts and restaurants. 717 00:48:27,517 --> 00:48:28,685 I'll live well. 718 00:48:30,729 --> 00:48:31,729 Goodbye then. 719 00:48:34,733 --> 00:48:36,026 What a filthy scumbag. 720 00:48:36,735 --> 00:48:40,530 How is he so brazen after sucking his long-time colleagues dry? 721 00:48:43,116 --> 00:48:45,076 Goodbye. Go on. 722 00:48:48,705 --> 00:48:50,415 What a dirt bag. 723 00:49:07,724 --> 00:49:09,851 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 724 00:49:20,820 --> 00:49:21,946 BAEK HYUN-WOO 725 00:49:33,541 --> 00:49:34,584 Hae-in. 726 00:49:50,308 --> 00:49:52,977 Contact Sungmin Medical Center. I need to check something. 727 00:49:56,564 --> 00:49:58,566 Goodness, Mr. Baek. 728 00:49:58,650 --> 00:50:00,694 How have you been? What brings you here? 729 00:50:00,777 --> 00:50:02,612 I had a question. 730 00:50:03,196 --> 00:50:05,240 Do you recognize this watch? 731 00:50:05,323 --> 00:50:06,408 I see. 732 00:50:07,075 --> 00:50:10,286 It's a limited edition for Ronde de Frédic's 101st anniversary. 733 00:50:10,370 --> 00:50:12,080 - Only 101 of them were made. - I see. 734 00:50:12,747 --> 00:50:14,958 But this one is preordered. 735 00:50:15,041 --> 00:50:16,626 Do you see this yellow diamond? 736 00:50:16,710 --> 00:50:20,880 This diamond was only added to the dials of the ten preordered watches. 737 00:50:22,590 --> 00:50:23,967 I know it's a lot to ask, 738 00:50:24,050 --> 00:50:26,720 but may I know who bought those ten watches? 739 00:50:27,595 --> 00:50:28,930 Sure, I can help you. 740 00:50:29,013 --> 00:50:32,934 You helped my mom resolve the medical malpractice incident. 741 00:50:33,560 --> 00:50:35,562 I'm close with HQ's team leader. 742 00:50:35,645 --> 00:50:36,938 Don't worry. 743 00:50:37,021 --> 00:50:37,897 Thank you. 744 00:50:37,981 --> 00:50:39,566 I'll turn now. 745 00:50:39,649 --> 00:50:40,734 Look far ahead. 746 00:50:40,817 --> 00:50:41,901 - Slowly. - Good. 747 00:50:42,819 --> 00:50:43,903 Straighten your back. 748 00:50:43,987 --> 00:50:45,447 Step on the pedal. That's it. 749 00:50:45,530 --> 00:50:48,366 Good, turn. Yes, slowly. 750 00:50:48,450 --> 00:50:51,286 Slowly. That was good. 751 00:50:51,369 --> 00:50:52,369 Turn smoothly. 752 00:50:52,412 --> 00:50:54,080 - Like this? - Yes, that's right. 753 00:50:54,164 --> 00:50:56,374 - You're doing great. - Okay. 754 00:50:59,252 --> 00:51:01,421 You're terrific. Are you really a beginner? 755 00:51:01,504 --> 00:51:04,716 I don't need these extra wheels, but he kept insisting. 756 00:51:05,675 --> 00:51:07,594 You know him, right? He's a bronze medalist. 757 00:51:07,677 --> 00:51:09,971 - Yes. - I should listen to the pro. 758 00:51:10,054 --> 00:51:11,931 Everyone uses the training wheels at first. 759 00:51:12,015 --> 00:51:14,476 I'd be flying without them. 760 00:51:15,018 --> 00:51:16,269 Watch me. 761 00:51:17,687 --> 00:51:20,023 - I'll go faster. - Okay, but relax. 762 00:51:20,106 --> 00:51:21,900 Slowly. That's it. 763 00:51:21,983 --> 00:51:23,443 - Like this? - That's right. 764 00:51:23,526 --> 00:51:25,069 Go in a straight line. 765 00:51:27,363 --> 00:51:28,698 Are you okay? 766 00:51:28,782 --> 00:51:31,284 Goodness, my son! Soo-cheol! 767 00:51:31,367 --> 00:51:33,203 Oh, dear! 768 00:51:34,120 --> 00:51:35,205 You're bleeding! 769 00:51:35,288 --> 00:51:37,791 Why didn't you guys stop him? 770 00:51:37,874 --> 00:51:39,292 Why would they need to? 771 00:51:39,375 --> 00:51:43,630 Can't you see all this dirt and cement? Why would you ride here? It's dangerous. 772 00:51:43,713 --> 00:51:46,216 - Don't ride this. - Come on, Mom! 773 00:51:49,135 --> 00:51:53,097 Skateboards, bicycles, skis, rollerblades, and kick scooters. 774 00:51:54,015 --> 00:51:57,060 I can't ride any of them because of you. 775 00:51:57,143 --> 00:52:00,647 You didn't even let me ride steep slides, so I've had no experience. 776 00:52:00,730 --> 00:52:02,565 Because you might fall... 777 00:52:02,649 --> 00:52:04,192 Exactly. I've never fallen before. 778 00:52:05,527 --> 00:52:06,527 That's right. 779 00:52:06,569 --> 00:52:09,155 Now, do you understand how much I doted on you? 780 00:52:09,239 --> 00:52:11,241 Why must you fall? 781 00:52:11,324 --> 00:52:12,575 Mom. 782 00:52:12,659 --> 00:52:13,910 As his dad, 783 00:52:14,744 --> 00:52:17,372 I should at least teach Geon-u how to ride a bicycle. 784 00:52:18,039 --> 00:52:20,458 So it's just to teach your son how to ride? 785 00:52:20,542 --> 00:52:21,543 - That's why? - Yes. 786 00:52:21,626 --> 00:52:22,752 I'm going to teach him 787 00:52:23,503 --> 00:52:26,422 how to ride bicycles, rollerblades, kick scooters, 788 00:52:26,506 --> 00:52:29,592 skateboards, and skis. 789 00:52:30,510 --> 00:52:33,680 You can just hire someone to teach him. 790 00:52:33,763 --> 00:52:36,683 Why would you put yourself in danger like that? 791 00:52:36,766 --> 00:52:39,394 Dads are supposed to teach their kids these things. 792 00:52:40,061 --> 00:52:41,061 I'll begin. 793 00:52:42,146 --> 00:52:44,691 - All right. - No, Soo-cheol. You'll fall. 794 00:52:44,774 --> 00:52:47,861 - Soo-cheol... - Mr. Kim, move the car! 795 00:52:47,944 --> 00:52:49,445 - Mom, come on. - Get off. 796 00:52:50,113 --> 00:52:52,323 Move the car, or I'll crash into it. 797 00:52:52,866 --> 00:52:53,866 Hello? 798 00:52:53,908 --> 00:52:56,077 Hello, this is Kevin from Manhattan. 799 00:52:56,160 --> 00:52:57,078 Hello. 800 00:52:57,161 --> 00:53:01,165 It's about the Upper West Side apartment. The owner wants to sell it. 801 00:53:05,169 --> 00:53:06,421 That's great. 802 00:53:06,504 --> 00:53:10,800 Then I'll proceed. The contract will be valid until the end of the month. 803 00:53:10,884 --> 00:53:12,886 Will you be here by then? 804 00:53:12,969 --> 00:53:15,680 You need to sign it yourself. 805 00:53:19,684 --> 00:53:21,311 I'll be there in two weeks. 806 00:53:21,936 --> 00:53:24,856 Ma'am, there's something odd I found out about Mr. Baek. 807 00:53:24,939 --> 00:53:26,232 What is it? 808 00:53:26,316 --> 00:53:29,861 He kept calling a woman's name on the rooftop garden. 809 00:53:29,944 --> 00:53:30,944 A woman's name? 810 00:53:45,585 --> 00:53:46,878 Yeong-suk. 811 00:53:52,967 --> 00:53:53,967 Yeong-suk? 812 00:53:58,598 --> 00:53:59,598 Yeong... 813 00:54:05,396 --> 00:54:07,607 Come out if you're here. 814 00:54:08,483 --> 00:54:10,068 Her name is Yeong-suk. 815 00:54:11,527 --> 00:54:13,279 Oh, that? 816 00:54:13,363 --> 00:54:15,823 He keeps telling her to come out. 817 00:54:15,907 --> 00:54:17,116 Forget it. 818 00:54:17,742 --> 00:54:19,827 I recognize that name. 819 00:54:21,496 --> 00:54:22,538 Yes, ma'am. 820 00:54:51,901 --> 00:54:53,277 Did you find anything? 821 00:54:53,861 --> 00:54:57,073 We've been keeping a close eye on Mr. Baek around the clock lately. 822 00:54:57,156 --> 00:55:00,743 This is what he's been doing every hour. 823 00:55:02,870 --> 00:55:05,665 The places he went to weren't typical. 824 00:55:05,748 --> 00:55:07,291 What has he been up to? 825 00:55:09,502 --> 00:55:10,795 What? "Coin baseball"? 826 00:55:10,878 --> 00:55:12,797 Yes, five balls for five hundred won. 827 00:55:12,880 --> 00:55:14,716 He always goes there after work. 828 00:55:14,799 --> 00:55:15,925 - With whom? - Alone. 829 00:55:23,433 --> 00:55:25,226 Forget it. Next. 830 00:55:25,893 --> 00:55:27,270 What is "Grandma's Home Cooking"? 831 00:55:27,353 --> 00:55:30,064 They sell home-cooked meals. He has dinner there every day. 832 00:55:30,148 --> 00:55:31,148 - With whom? - Alone. 833 00:55:37,113 --> 00:55:39,699 I tried their food for research purposes. 834 00:55:39,782 --> 00:55:42,994 It was delicious. I'd go there alone too. 835 00:55:43,077 --> 00:55:45,621 Why would he act pitifully and eat alone? 836 00:55:45,705 --> 00:55:47,331 He can always eat at home. 837 00:55:49,417 --> 00:55:52,128 What about two days ago? He came home at midnight. 838 00:55:52,211 --> 00:55:54,422 Right. He enjoyed some pork bulgogi 839 00:55:55,048 --> 00:55:57,550 at Grandma's Home Cooking for dinner, 840 00:55:57,633 --> 00:55:59,594 bought two water bottles at a convenience store, 841 00:55:59,677 --> 00:56:01,721 and went to an elementary school nearby. 842 00:56:01,804 --> 00:56:04,807 At that hour? Was it a secret rendezvous? 843 00:56:04,891 --> 00:56:05,891 No, he was alone. 844 00:56:06,976 --> 00:56:08,978 - What did he do there by himself? - He ran. 845 00:56:10,313 --> 00:56:11,689 - He ran? - Yes. 846 00:56:11,773 --> 00:56:15,068 You know teachers punish their students by making them do laps. 847 00:56:15,151 --> 00:56:17,779 That's what he was doing. 848 00:56:17,862 --> 00:56:19,197 - What for? - Beats me. 849 00:56:19,280 --> 00:56:24,160 It's not like he's an athlete, but he even sang and shouted. 850 00:56:24,243 --> 00:56:25,995 I was a bit spooked. 851 00:56:26,079 --> 00:56:27,371 Would you like to see? 852 00:56:37,590 --> 00:56:43,888 Don't ask me why I'm leaving 853 00:56:43,971 --> 00:56:45,723 I was 854 00:56:45,807 --> 00:56:49,352 Such a fool 855 00:56:49,435 --> 00:56:50,728 What's wrong with him? 856 00:56:50,812 --> 00:56:53,022 I told you, sir. He's not typical. 857 00:56:53,898 --> 00:56:56,150 He met up with a stray cat on his way home. 858 00:56:56,234 --> 00:56:58,444 He said hello and gave it a snack. 859 00:56:58,820 --> 00:57:00,363 I didn't expect a mistress, 860 00:57:00,446 --> 00:57:02,365 but I did expect to see some tycoons. 861 00:57:02,448 --> 00:57:04,075 Did you do your job properly? 862 00:57:04,158 --> 00:57:06,869 I don't want to brag, but you see… 863 00:57:06,953 --> 00:57:10,540 I'm so competent that I can locate a target even in North Korea. 864 00:57:10,623 --> 00:57:12,834 That's true. He's very tenacious. 865 00:57:13,835 --> 00:57:15,419 As the legal director of Queens, 866 00:57:15,503 --> 00:57:18,381 his only rendezvous was with a cat? 867 00:57:18,464 --> 00:57:19,924 It's Aeong. 868 00:57:20,007 --> 00:57:21,300 - What is? - The cat's name. 869 00:57:21,926 --> 00:57:24,011 It's the most ferocious cat in this neighborhood. 870 00:57:24,095 --> 00:57:26,472 But he named it, and it listens to him. 871 00:57:26,556 --> 00:57:30,935 I also hired a former-CSI hacker to hack his phone. 872 00:57:31,018 --> 00:57:33,146 There were many photos of Aeong. 873 00:57:41,863 --> 00:57:44,740 Strange, right? We thought the same thing. 874 00:57:44,824 --> 00:57:48,870 What kind of man takes such pretty photos of his woman whom he wants to divorce? 875 00:57:48,953 --> 00:57:53,249 If you look closely, this photo makes her legs look long. 876 00:57:53,332 --> 00:57:55,918 This photo requires a lot of concentration. 877 00:57:56,002 --> 00:57:57,587 - This is true love. - Totally. 878 00:58:08,556 --> 00:58:12,477 I don't think he has a woman on the side. 879 00:58:12,560 --> 00:58:13,978 This doesn't prove anything. 880 00:58:14,729 --> 00:58:17,148 You've put a tail on him many times. 881 00:58:17,231 --> 00:58:20,193 He knows to behave well at times like this. 882 00:58:20,276 --> 00:58:21,611 Do you think so? 883 00:58:21,694 --> 00:58:23,738 The numbers will tell. 884 00:58:24,822 --> 00:58:26,449 The audit results will come out soon. 885 00:58:29,494 --> 00:58:31,621 They couldn't find anything at all. 886 00:58:31,704 --> 00:58:34,123 They did a thorough check from his consultation fee 887 00:58:34,207 --> 00:58:36,417 to the litigation expenses and found nothing. 888 00:58:37,043 --> 00:58:40,254 I checked his card details and account, and he surprisingly doesn't spend much. 889 00:58:40,338 --> 00:58:42,465 He just often goes to the car wash. 890 00:58:42,548 --> 00:58:44,550 - But… - But what? 891 00:58:44,634 --> 00:58:47,637 He'd withdraw millions in cash every now and then. 892 00:58:48,387 --> 00:58:49,387 - Is that so? - Yes. 893 00:58:50,348 --> 00:58:52,934 Another odd thing is that he'd always spend 300,000 won 894 00:58:53,017 --> 00:58:56,103 at Moulin Rouge on the day of his withdrawal. 895 00:58:56,729 --> 00:58:58,523 Moulin Rouge? 896 00:58:59,398 --> 00:59:00,942 - A bar? - A flower shop. 897 00:59:18,167 --> 00:59:21,837 He spent 300,000 won today and sent the flowers to a Kim Min-ji. 898 00:59:21,921 --> 00:59:23,756 That's a female name. 899 00:59:24,632 --> 00:59:26,175 - I believe so. - I see. 900 00:59:27,093 --> 00:59:30,137 So he bought some flowers and withdrew some cash 901 00:59:30,221 --> 00:59:32,348 before meeting this Kim Min-ji? 902 00:59:34,350 --> 00:59:35,350 Where? 903 00:59:35,977 --> 00:59:37,937 Where is she right now? 904 00:59:40,356 --> 00:59:41,983 KIM MIN-JI GANGJU-GU, SEOUL 905 00:59:42,066 --> 00:59:43,609 DAUGHTERS KIM MIN-JI 906 00:59:43,693 --> 00:59:46,737 CEO HONG HAE-IN OF QUEENS DEPARTMENT STORE 907 00:59:51,993 --> 00:59:53,035 Ms. Hong. 908 00:59:56,998 --> 00:59:58,082 Ms. Hong. 909 00:59:59,166 --> 01:00:00,293 Ms. Kim Min-ji? 910 01:00:01,085 --> 01:00:03,087 Deal with our customers only. 911 01:00:06,841 --> 01:00:09,051 The company already helped with the funeral. 912 01:00:09,135 --> 01:00:13,389 You personally sent us flowers and gave us a lot of condolence money. 913 01:00:13,472 --> 01:00:15,224 And you even made time to visit. 914 01:00:15,725 --> 01:00:17,727 I don't know how to thank… 915 01:00:54,764 --> 01:00:59,226 I guess Mr. Baek has been sending condolence flowers under your name. 916 01:01:00,770 --> 01:01:02,563 I'm a bit touched. 917 01:01:06,317 --> 01:01:07,317 I like it. 918 01:01:08,152 --> 01:01:09,195 Like what? 919 01:01:09,779 --> 01:01:11,405 All funeral halls are the same. 920 01:01:11,489 --> 01:01:14,116 But this place is clean and modern. 921 01:01:14,825 --> 01:01:17,995 There aren't just chrysanthemums, but dahlias and tulips as well. 922 01:01:18,079 --> 01:01:19,789 It brightens up the room. 923 01:01:20,665 --> 01:01:21,832 Are those angels? 924 01:01:22,625 --> 01:01:24,710 Rococo style. I like it. 925 01:01:25,586 --> 01:01:28,422 I also like how they have halogen lamps here, 926 01:01:28,506 --> 01:01:30,841 but pin lights over her photo. 927 01:01:32,551 --> 01:01:35,304 Are you looking for a funeral hall? 928 01:01:37,932 --> 01:01:38,932 What? 929 01:01:39,225 --> 01:01:41,644 I mean, you're looking around so closely. 930 01:01:44,313 --> 01:01:45,648 I was just looking around. 931 01:01:46,649 --> 01:01:47,650 I see. 932 01:01:48,526 --> 01:01:51,946 It's been a while since we came to a funeral like this one. 933 01:01:53,114 --> 01:01:55,324 Most of the funerals we go to 934 01:01:56,242 --> 01:01:58,661 rarely have family members weeping like them. 935 01:02:02,039 --> 01:02:05,000 They're busy consulting their attorneys or accountants 936 01:02:05,084 --> 01:02:07,128 about their inheritance or gift tax. 937 01:02:09,630 --> 01:02:11,132 Mom… 938 01:02:11,799 --> 01:02:12,842 You're right. 939 01:02:14,719 --> 01:02:17,972 They're genuinely mourning. 940 01:02:41,996 --> 01:02:43,539 Why did you send flowers? 941 01:02:44,331 --> 01:02:45,875 And the condolence money? 942 01:02:47,960 --> 01:02:49,962 Stop playing. You disgust me. 943 01:02:50,629 --> 01:02:54,091 Even if I lose my memory down the road, 944 01:02:54,175 --> 01:02:56,343 I will never forget what you did to me. 945 01:02:57,011 --> 01:02:59,513 You let go of my hand when I was 946 01:03:00,389 --> 01:03:01,389 the most helpless. 947 01:03:04,185 --> 01:03:07,062 I will never forgive you. 948 01:03:07,146 --> 01:03:09,899 Try all you want, 949 01:03:11,650 --> 01:03:13,819 but I will resent you until my last breath. 950 01:03:14,904 --> 01:03:17,782 So all you need to do 951 01:03:18,741 --> 01:03:20,159 is stay still… 952 01:03:22,495 --> 01:03:24,663 and get lost when I tell you to. 953 01:03:46,101 --> 01:03:47,895 - That was quick. - Of course, it was. 954 01:03:52,858 --> 01:03:54,985 - What is it? - It's nothing. 955 01:03:55,569 --> 01:03:58,823 - I don't want to add fuel to the fire. - No, let me hear it. 956 01:03:59,907 --> 01:04:00,907 What is it? 957 01:04:01,492 --> 01:04:04,203 Did you know that Secretary Kim and I have become quite close? 958 01:04:04,286 --> 01:04:05,371 We just spoke on the phone. 959 01:04:05,454 --> 01:04:07,998 "How are they doing? Do you think they reconciled? 960 01:04:08,082 --> 01:04:10,876 Where are they going after work? Don't let them cross paths." 961 01:04:10,960 --> 01:04:13,462 - That's what secretaries... - It's not just us. 962 01:04:13,963 --> 01:04:15,756 All the workers are dying too. 963 01:04:15,840 --> 01:04:17,883 They liked it better when you didn't care. 964 01:04:18,801 --> 01:04:20,970 But you've been having good and bad days lately. 965 01:04:21,053 --> 01:04:23,514 Enough. It's best that I don't hear it. 966 01:04:24,640 --> 01:04:25,975 You made me talk. 967 01:04:26,475 --> 01:04:29,061 Anyway, there's one thing you can do for us. 968 01:04:29,144 --> 01:04:30,771 - Remaining amicable. - Enough. 969 01:04:30,855 --> 01:04:32,523 It'd be best if you went on a trip. 970 01:04:32,606 --> 01:04:34,608 - Abroad if possible. - Aren't you busy? 971 01:04:35,150 --> 01:04:37,111 Of course, I am. I'm your secretary. 972 01:04:38,529 --> 01:04:40,239 You're having dinner with Mr. Yoon. 973 01:04:41,282 --> 01:04:42,533 You're seeing him often. 974 01:04:45,995 --> 01:04:46,995 Isn't it great? 975 01:04:47,788 --> 01:04:49,373 No split levels. 976 01:04:49,456 --> 01:04:53,544 An entry fee of 8% is not bad. 977 01:04:54,211 --> 01:04:58,299 But why does he want Hercyna to hire their own employees? 978 01:04:58,382 --> 01:04:59,508 That's his rule. 979 01:04:59,592 --> 01:05:02,511 - The workers need to be 27 or younger. - I know, but why? 980 01:05:03,512 --> 01:05:06,140 He doesn't want old employees to sell his products. 981 01:05:08,309 --> 01:05:09,351 Unbelievable. 982 01:05:09,435 --> 01:05:12,521 What's so terrible about aging? It's actually a blessing. 983 01:05:12,605 --> 01:05:14,607 It's great and something to vie for. 984 01:05:14,690 --> 01:05:16,025 It's beautiful. 985 01:05:19,486 --> 01:05:20,486 He's obnoxious. 986 01:05:22,489 --> 01:05:26,076 So will you give up then? He accepted almost all of our conditions. 987 01:05:26,619 --> 01:05:27,620 "Our"? 988 01:05:35,210 --> 01:05:36,503 Your conditions. 989 01:05:37,796 --> 01:05:40,299 Yes, he accepted my conditions 990 01:05:40,382 --> 01:05:43,260 for your sake. 991 01:05:43,344 --> 01:05:44,428 So tell me. 992 01:05:47,431 --> 01:05:48,432 What do you want? 993 01:05:49,642 --> 01:05:51,894 I know I owe you one. 994 01:05:52,978 --> 01:05:55,689 I feel uneasy since you're not asking me for a favor. 995 01:05:56,482 --> 01:05:59,526 If it's something I can do right now, then I'll do it. 996 01:06:02,404 --> 01:06:04,281 - Divorce him. - What? 997 01:06:07,201 --> 01:06:08,786 Divorce Baek Hyun-woo. 998 01:06:10,204 --> 01:06:11,622 That's what I want. 999 01:06:15,334 --> 01:06:18,170 He was planning to leave you. Will you still keep him? 1000 01:06:29,598 --> 01:06:30,598 That's my business. 1001 01:06:32,017 --> 01:06:34,395 You're crossing the line again. 1002 01:06:37,731 --> 01:06:39,650 Should I really cross the line this time? 1003 01:06:41,443 --> 01:06:42,653 What if I… 1004 01:06:46,031 --> 01:06:47,031 replaced him? 1005 01:07:02,339 --> 01:07:05,551 I'd be crossing the line if I really asked you that. 1006 01:07:28,157 --> 01:07:29,158 I can't eat. 1007 01:07:30,951 --> 01:07:34,538 I can't digest food well when I'm offended. 1008 01:08:12,951 --> 01:08:15,329 He was adopted by a Korean family at 12. 1009 01:08:15,412 --> 01:08:17,706 The US may be vast, but the Korean community is small. 1010 01:08:17,790 --> 01:08:22,086 Our new international attorney used to live in his neighborhood. 1011 01:08:22,169 --> 01:08:24,880 They weren't close, but his family was well-known. 1012 01:08:24,963 --> 01:08:27,049 - How so? - It was soon after he was adopted. 1013 01:08:27,132 --> 01:08:29,051 His adoptive parents moved to a bigger house. 1014 01:08:29,134 --> 01:08:31,678 Then they sent him to the most expensive private school. 1015 01:08:31,762 --> 01:08:33,388 Hill Crawford Academy. 1016 01:08:34,056 --> 01:08:36,266 The annual tuition costs over $60,000. 1017 01:08:36,350 --> 01:08:38,185 But his parents weren't rich. 1018 01:08:38,268 --> 01:08:40,187 Can you reach his parents? 1019 01:08:40,270 --> 01:08:41,270 I did look into it. 1020 01:08:42,356 --> 01:08:43,982 They both passed away. 1021 01:08:44,066 --> 01:08:46,026 It was a drunk driving accident. 1022 01:08:46,110 --> 01:08:48,445 But people thought it was odd 1023 01:08:49,404 --> 01:08:51,323 since neither of them were drinkers. 1024 01:09:36,994 --> 01:09:38,120 You shouldn't be here. 1025 01:09:39,913 --> 01:09:42,916 How is this place? It was empty for a long time. 1026 01:09:43,709 --> 01:09:44,710 You should go. 1027 01:09:44,793 --> 01:09:48,547 I feel reassured to know that my son is living under the same roof as me. 1028 01:09:50,591 --> 01:09:51,592 I told you to leave. 1029 01:09:53,302 --> 01:09:57,222 - You need to be more careful, Ms. Moh. - Don't call me that. Call me Mom. 1030 01:09:59,099 --> 01:10:02,394 You told me not to call you that, so I held myself back all along. 1031 01:10:03,187 --> 01:10:04,688 Now, I can't even say it anymore. 1032 01:10:06,148 --> 01:10:07,357 Right. 1033 01:10:09,401 --> 01:10:11,737 We had quite a past. 1034 01:10:15,032 --> 01:10:16,742 But I don't regret it. 1035 01:10:18,869 --> 01:10:21,371 Really? When this is your life right now? 1036 01:10:22,873 --> 01:10:25,042 She's a housekeeper. 1037 01:10:25,125 --> 01:10:26,585 She's been here for a while. 1038 01:10:26,668 --> 01:10:28,086 You could say she's like 1039 01:10:28,170 --> 01:10:30,631 the head housekeeper whom Grandfather relies on. 1040 01:10:30,714 --> 01:10:31,757 Don't mind her. 1041 01:10:31,840 --> 01:10:32,840 She's a nobody. 1042 01:10:33,300 --> 01:10:34,676 And over there… 1043 01:10:39,890 --> 01:10:40,891 Gosh, that's salty. 1044 01:10:40,974 --> 01:10:42,559 Ms. Moh has lost her touch. 1045 01:10:42,643 --> 01:10:45,103 Why is this so salty? 1046 01:10:45,187 --> 01:10:48,190 That's why you should kick her out this instant. 1047 01:10:48,273 --> 01:10:51,401 I would've done that already if it was up to me. 1048 01:10:52,027 --> 01:10:54,571 - Eat up. The other dishes are fine. - Okay. 1049 01:10:58,242 --> 01:11:01,203 Don't you remember everything you've lost in the past 30 years? 1050 01:11:03,372 --> 01:11:04,539 Of course, I do. 1051 01:11:04,623 --> 01:11:06,667 I wanted to keep my son close 1052 01:11:07,292 --> 01:11:09,127 and raise him myself. 1053 01:11:09,211 --> 01:11:13,048 But if I did, you wouldn't have gotten nice birthday meals 1054 01:11:13,131 --> 01:11:16,009 or brand-new school uniforms. 1055 01:11:16,093 --> 01:11:17,594 We would've been dirt-poor. 1056 01:11:17,678 --> 01:11:20,180 I would've said, "We're a family. Hang in there." 1057 01:11:20,264 --> 01:11:21,932 "Things will look up soon." 1058 01:11:22,557 --> 01:11:26,061 But that wouldn't have happened. 1059 01:11:29,898 --> 01:11:31,358 It's a nice house, isn't it? 1060 01:11:32,651 --> 01:11:34,695 Chairman Hong is very meticulous. 1061 01:11:35,404 --> 01:11:37,572 It took him five years to build this house, 1062 01:11:37,656 --> 01:11:39,616 when it would've taken others one year. 1063 01:11:39,700 --> 01:11:43,161 He even chose which stones to put in the garden. 1064 01:11:45,831 --> 01:11:48,500 But soon, 1065 01:11:48,583 --> 01:11:50,877 we'll kick them all out 1066 01:11:50,961 --> 01:11:52,713 and have this house to ourselves. 1067 01:11:55,799 --> 01:11:57,426 Don't think it's unfair. 1068 01:11:58,135 --> 01:12:01,930 We're just changing the order of things. 1069 01:12:02,014 --> 01:12:04,558 This family had everything they ever wanted. 1070 01:12:04,641 --> 01:12:05,976 They were happy. 1071 01:12:06,059 --> 01:12:07,059 And now, 1072 01:12:07,686 --> 01:12:09,438 we will take over 1073 01:12:10,981 --> 01:12:11,981 and become happy. 1074 01:12:14,735 --> 01:12:16,611 You're more careless than I thought. 1075 01:12:17,529 --> 01:12:18,739 Do you think it'll be easy? 1076 01:12:20,073 --> 01:12:22,159 - I... - No, there it goes. 1077 01:12:22,242 --> 01:12:23,452 Kick the ball to me. 1078 01:12:23,535 --> 01:12:24,911 I want to do it too. 1079 01:12:24,995 --> 01:12:26,496 It's over there. 1080 01:12:26,580 --> 01:12:28,040 Guys, have a drink. 1081 01:12:28,123 --> 01:12:30,000 Mommy brought drinks. 1082 01:12:30,083 --> 01:12:32,711 - Let's go. - Can we have it now? 1083 01:12:32,794 --> 01:12:33,879 Can we really drink it? 1084 01:12:33,962 --> 01:12:35,380 Come here! 1085 01:12:40,052 --> 01:12:42,220 Goodness, my princess. 1086 01:12:42,304 --> 01:12:43,764 Are you up? 1087 01:12:44,639 --> 01:12:47,893 Goodness, you're so pretty. 1088 01:12:49,519 --> 01:12:51,688 Goodness. 1089 01:12:52,439 --> 01:12:54,274 Beom-jun, be careful. 1090 01:12:54,358 --> 01:12:56,735 Guys, look here. 1091 01:12:56,818 --> 01:12:58,445 - Carry me. - Sure. 1092 01:12:58,528 --> 01:13:00,655 Chairman Hong enjoyed his happiness before us, 1093 01:13:00,739 --> 01:13:02,532 and he still remembers those times. 1094 01:13:02,616 --> 01:13:04,284 We've yet to take them away. 1095 01:13:04,368 --> 01:13:05,285 You won't fall. 1096 01:13:05,369 --> 01:13:06,495 We shouldn't be 1097 01:13:07,788 --> 01:13:09,206 complacent like this. 1098 01:13:20,550 --> 01:13:23,178 - What is this? - Use it however you want. 1099 01:13:24,554 --> 01:13:26,556 Where can I possibly use this? 1100 01:13:27,682 --> 01:13:31,269 Secretary Jang told me that you'll be investigated for the secret fund. 1101 01:13:31,978 --> 01:13:34,523 Your son or grandson can't go to prison for you 1102 01:13:34,606 --> 01:13:36,733 since they have a lot on their plate. 1103 01:13:37,234 --> 01:13:38,985 - So? - I'll go instead. 1104 01:13:40,404 --> 01:13:43,448 Let's say I secretly embezzled your secret fund 1105 01:13:43,532 --> 01:13:45,367 through the scholarship foundation. 1106 01:13:46,284 --> 01:13:50,247 I'm neither a board member nor your family by law. 1107 01:13:50,330 --> 01:13:54,459 If I take responsibility, you won't have to worry about the owner's risk. 1108 01:13:55,085 --> 01:13:58,380 Even if the media covers it, I can take the fall alone. 1109 01:13:58,463 --> 01:14:00,841 There's no honor I need to keep, 1110 01:14:01,591 --> 01:14:02,591 so it's okay. 1111 01:14:03,260 --> 01:14:06,596 I'll be interrogated and go to prison instead. 1112 01:14:07,722 --> 01:14:08,849 Don't you worry. 1113 01:14:18,150 --> 01:14:20,026 You're much better 1114 01:14:21,945 --> 01:14:23,822 than all my children combined. 1115 01:15:10,515 --> 01:15:11,600 Hae-in. 1116 01:15:16,897 --> 01:15:19,858 Why are you out in the cold? Where's your car? 1117 01:15:21,026 --> 01:15:23,236 Where is it? Where's Mr. Oh? 1118 01:15:39,503 --> 01:15:40,629 I'm not sure. 1119 01:15:43,006 --> 01:15:44,633 How did I get here? 1120 01:15:51,181 --> 01:15:52,974 I keep finding myself like this these days. 1121 01:15:53,767 --> 01:15:56,895 Time keeps slipping away when I'm running out of time as is. 1122 01:16:01,191 --> 01:16:02,442 What about you? 1123 01:16:02,984 --> 01:16:04,403 How did you know I was here? 1124 01:16:09,991 --> 01:16:12,160 Did you recognize this umbrella? 1125 01:16:13,495 --> 01:16:15,372 Do you remember giving it to me? 1126 01:16:16,915 --> 01:16:19,584 I was really dumbfounded back then. 1127 01:16:22,129 --> 01:16:23,129 Hae-in. 1128 01:16:25,382 --> 01:16:27,384 Don't give me that look. 1129 01:16:27,467 --> 01:16:29,177 There's a 51% chance. 1130 01:16:29,261 --> 01:16:31,513 I can go to Germany and receive treatment. 1131 01:16:43,984 --> 01:16:44,985 Hae-in. 1132 01:16:45,068 --> 01:16:46,445 Why do you keep calling me? 1133 01:17:14,055 --> 01:17:18,643 Right. You know Ye-na, right? She got into a car accident two days ago. 1134 01:17:18,727 --> 01:17:21,104 She fainted and went to the ER. 1135 01:17:21,188 --> 01:17:23,607 She fainted and went to the ER. 1136 01:17:24,191 --> 01:17:25,484 Then, her husband… 1137 01:17:26,109 --> 01:17:28,904 Then, her husband and her attorney rushed over. 1138 01:17:28,987 --> 01:17:33,408 He caused a scene and said she had to revise her will. 1139 01:17:33,492 --> 01:17:36,995 He was so noisy that she woke up. 1140 01:17:47,297 --> 01:17:48,590 Are you crying? 1141 01:17:52,260 --> 01:17:53,595 I'm sorry. 1142 01:17:56,431 --> 01:17:57,849 About what? 1143 01:18:06,775 --> 01:18:07,943 Are you that worried? 1144 01:18:13,740 --> 01:18:15,075 Don't you worry. 1145 01:18:30,674 --> 01:18:31,674 Baek Hyun-woo. 1146 01:18:34,636 --> 01:18:35,636 I love you. 1147 01:19:26,688 --> 01:19:28,898 - Her name is Yeong-suk. - Forget it. 1148 01:19:28,982 --> 01:19:31,192 - I recognize that name. - Yes, ma'am. 1149 01:19:36,865 --> 01:19:38,700 That was ages ago. 1150 01:19:40,285 --> 01:19:41,953 He's still calling for her? 1151 01:19:42,037 --> 01:19:45,498 QUEENS DEPARTMENT STORE GUIDE MAP 1152 01:19:46,249 --> 01:19:48,043 Mr. Baek, did you know? 1153 01:19:48,126 --> 01:19:50,837 A raccoon lives on our rooftop garden. 1154 01:19:50,920 --> 01:19:52,922 That can't be. 1155 01:19:53,006 --> 01:19:55,175 There are no raccoons in Seoul. 1156 01:19:55,258 --> 01:19:56,258 I saw her. 1157 01:19:57,177 --> 01:19:58,303 Many times. 1158 01:19:58,928 --> 01:20:00,305 - Really? - Yes. 1159 01:20:00,930 --> 01:20:04,017 She only comes out of hiding when it's empty and you call her name. 1160 01:20:06,645 --> 01:20:07,979 She comes out? 1161 01:20:11,358 --> 01:20:12,651 That's impossible. 1162 01:20:13,526 --> 01:20:15,820 You must take me for a fool. 1163 01:20:16,821 --> 01:20:17,822 I'm serious. 1164 01:20:19,991 --> 01:20:21,493 Her name is Yeong-suk. 1165 01:20:26,915 --> 01:20:28,041 You're lying, aren't you? 1166 01:20:28,667 --> 01:20:31,002 Call out her name when no one's around. 1167 01:20:31,086 --> 01:20:34,047 But she only comes out when she wants to. 1168 01:20:41,388 --> 01:20:43,473 Come on. Don't lie. 1169 01:20:44,974 --> 01:20:46,142 You're lying. 1170 01:20:46,893 --> 01:20:48,561 She's so adorable. 1171 01:20:56,236 --> 01:20:57,862 You're fooling me again. 1172 01:20:59,239 --> 01:21:00,365 You're lying. 1173 01:21:01,116 --> 01:21:02,367 She has big, round eyes. 1174 01:21:03,201 --> 01:21:04,411 I know you'll love her too. 1175 01:21:13,670 --> 01:21:15,797 I'm sorry, but you're not fooling me. 1176 01:21:16,423 --> 01:21:19,718 He is a fool. He still believes it. 1177 01:21:21,094 --> 01:21:23,430 Does he believe everything I say? 1178 01:21:29,978 --> 01:21:33,940 No wonder he married me after I said 1179 01:21:35,900 --> 01:21:37,360 I'd make him happy. 1180 01:21:43,783 --> 01:21:44,783 Yeong-suk. 1181 01:21:45,702 --> 01:21:47,495 Come out if you're here. 1182 01:21:49,581 --> 01:21:50,707 Yeong-suk? 1183 01:22:07,265 --> 01:22:09,100 Yeong-suk! 1184 01:22:16,191 --> 01:22:18,276 I want to see you, Yeong-suk. 1185 01:22:22,363 --> 01:22:25,200 QUEEN OF TEARS 1186 01:22:25,730 --> 01:22:30,217 WE WOULD LIKE TO THANK GO GYU-PIL, IM CHUL-SOO AND SEBASTIAN ROCHÉ 1187 01:22:56,564 --> 01:22:58,983 He ran laps, and had rice soup again. 1188 01:22:59,067 --> 01:23:00,443 Is this fun? 1189 01:23:01,694 --> 01:23:03,321 How could I possibly leave her? 1190 01:23:03,404 --> 01:23:04,404 Get out. 1191 01:23:05,406 --> 01:23:07,450 A reunion? A bar? There's only one answer. 1192 01:23:07,534 --> 01:23:08,910 A mistress. 1193 01:23:10,328 --> 01:23:12,539 Why are you still here and letting them humiliate you? 1194 01:23:13,206 --> 01:23:14,332 That today will be 1195 01:23:14,415 --> 01:23:17,252 the best day of my life. 1196 01:23:17,335 --> 01:23:19,420 She'll choose me anyway. 1197 01:23:19,963 --> 01:23:21,214 You! Let her go! 1198 01:23:21,673 --> 01:23:23,299 And if you try to harm her, 1199 01:23:23,383 --> 01:23:25,093 I'll do the same to you. 1200 01:23:29,066 --> 01:23:32,046 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1201 01:23:32,127 --> 01:23:33,366 Ripped and synced by WEISSACHsubs 86586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.