All language subtitles for My.Samurai.1992.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,776 --> 00:00:28,445 (tranquil music) 4 00:02:44,414 --> 00:02:45,332 - Hi, Peter. 5 00:02:53,715 --> 00:02:54,716 What's wrong? 6 00:02:57,386 --> 00:02:59,429 You missed the exhibition. 7 00:02:59,721 --> 00:03:00,263 - I don't care. 8 00:03:00,555 --> 00:03:01,098 - You don't? 9 00:03:01,390 --> 00:03:02,015 - No. 10 00:03:04,393 --> 00:03:05,894 - Okay. 11 00:03:06,186 --> 00:03:08,063 - You mean you're not mad? 12 00:03:08,355 --> 00:03:09,189 - No, of course not, Peter. 13 00:03:09,481 --> 00:03:11,233 Why should I be? 14 00:03:11,525 --> 00:03:15,529 - I don't know. 15 00:03:15,821 --> 00:03:17,656 - Tell me something, though. 16 00:03:17,948 --> 00:03:18,490 - [Peter] What? 17 00:03:18,782 --> 00:03:20,701 - Why do you take Taekwondo if you don't like it? 18 00:03:21,618 --> 00:03:22,452 - Father makes me. 19 00:03:23,745 --> 00:03:26,373 He said it made a man out of him 20 00:03:26,665 --> 00:03:28,500 and that it'll make a man out of me. 21 00:03:34,631 --> 00:03:38,135 - You know, Peter, your father is right. 22 00:03:38,427 --> 00:03:40,262 Taekwondo will make man out of you, 23 00:03:41,430 --> 00:03:42,556 but not how you think. 24 00:03:43,682 --> 00:03:45,976 It's not the kids that you saw 25 00:03:46,268 --> 00:03:46,893 that is outside. 26 00:03:47,936 --> 00:03:49,438 Inside is the man. 27 00:03:50,689 --> 00:03:52,858 You're already pretty great the outside part. 28 00:04:08,165 --> 00:04:08,915 - Hello, Gary. 29 00:04:10,500 --> 00:04:12,711 - Detective Venkman. 30 00:04:13,003 --> 00:04:13,545 How you down'? 31 00:04:13,837 --> 00:04:14,713 - What's up? 32 00:04:15,005 --> 00:04:15,881 - I don't know. 33 00:04:16,173 --> 00:04:18,175 I guess I just need to talk to somebody. 34 00:04:18,467 --> 00:04:19,676 - [Venkman] Well go ahead, I'm listening. 35 00:04:21,094 --> 00:04:21,762 - I've had enough of this. 36 00:04:22,053 --> 00:04:23,180 I can't take anymore. 37 00:04:23,472 --> 00:04:24,014 - Enough of what? 38 00:04:24,306 --> 00:04:26,808 - Look, I don't wanna rat on anybody. 39 00:04:27,100 --> 00:04:28,185 I mean, all they really want is Tszing. 40 00:04:28,477 --> 00:04:30,020 I know his operation. 41 00:04:30,312 --> 00:04:32,689 I know when the shipments come in. 42 00:04:32,981 --> 00:04:33,982 I know when they go out. 43 00:04:35,066 --> 00:04:36,818 You and me, we can do this thing together-- 44 00:04:37,110 --> 00:04:38,570 - Don't panic, Gary. 45 00:04:38,862 --> 00:04:39,821 We'll take care of you. 46 00:04:40,113 --> 00:04:40,906 You're one of us. 47 00:04:41,198 --> 00:04:41,948 - So you're with me on this? 48 00:04:42,240 --> 00:04:43,909 - All the way. - You and me? 49 00:04:44,201 --> 00:04:44,743 - All the way. 50 00:04:45,035 --> 00:04:46,578 - I knew I could count on you. 51 00:04:46,870 --> 00:04:49,331 (Gary chuckles) 52 00:04:54,795 --> 00:04:55,921 - We need to talk. 53 00:04:56,213 --> 00:04:57,214 - What's up? 54 00:04:57,506 --> 00:05:00,175 - Gary Sinton, that's what's up. 55 00:05:00,467 --> 00:05:01,510 He's got plans of his own. 56 00:05:01,802 --> 00:05:03,887 He's gonna rat our entire operation out. 57 00:05:04,179 --> 00:05:05,180 - Nah. 58 00:05:05,472 --> 00:05:07,265 He's stupid, he's not dumb. 59 00:05:07,557 --> 00:05:08,642 - He talked to me. 60 00:05:08,934 --> 00:05:10,185 He trusts me, I swear. 61 00:05:14,397 --> 00:05:15,607 - How much does he know? 62 00:05:15,899 --> 00:05:16,733 - [Venkman] Too much. 63 00:05:20,737 --> 00:05:21,446 (sighs) 64 00:05:21,738 --> 00:05:23,532 - Let's take care of it. 65 00:05:28,995 --> 00:05:30,163 - Fine. 66 00:05:30,455 --> 00:05:31,039 - Hello, Deborah, it's me. 67 00:05:31,331 --> 00:05:33,375 I'm afraid I have to ask a huge favor of you. 68 00:05:33,667 --> 00:05:34,709 - What's that? 69 00:05:35,001 --> 00:05:36,461 - [James] I spoke with Jack Pullman, he insists 70 00:05:36,753 --> 00:05:39,548 I go to L.A. and present the proposal myself. 71 00:05:39,840 --> 00:05:40,590 - I see. 72 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 - So I'm on my way to the airport. 73 00:05:42,759 --> 00:05:44,761 Could you hold things together until I get back? 74 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 - What about Peter? 75 00:05:46,346 --> 00:05:46,888 - [James] Well that's the favor. 76 00:05:47,180 --> 00:05:49,266 I want you to make sure he gets to his taeckwondo 77 00:05:49,558 --> 00:05:50,976 class and then gets home afterwards. 78 00:05:51,268 --> 00:05:53,520 This deal is worth several million dollars. 79 00:05:53,812 --> 00:05:55,522 I'm sure he'll understand. 80 00:05:55,814 --> 00:05:56,857 - Okay. 81 00:05:57,148 --> 00:05:58,441 - I should be home tomorrow night, late. 82 00:05:58,733 --> 00:06:00,026 Keep an eye on him until then? 83 00:06:00,986 --> 00:06:01,736 - Okay. 84 00:06:04,030 --> 00:06:05,824 - [Secretary] Mr. Richards, phone call. 85 00:06:06,116 --> 00:06:07,409 It's your fiancee. 86 00:06:09,536 --> 00:06:11,204 - Hey babe, how are ya? 87 00:06:11,496 --> 00:06:13,582 - Not so good. - Ah, what's wrong? 88 00:06:13,874 --> 00:06:15,709 - His majesty's flying out of town tonight, 89 00:06:16,001 --> 00:06:18,587 big emergency and I have to watch the kid. 90 00:06:21,131 --> 00:06:21,965 - Oh. 91 00:06:22,257 --> 00:06:24,050 - [Deborah] So, I guess dinner's off. 92 00:06:25,010 --> 00:06:25,886 (Rick scoffs) 93 00:06:26,177 --> 00:06:26,970 I know, I know. 94 00:06:27,262 --> 00:06:28,305 But what can I do? 95 00:06:28,597 --> 00:06:29,472 - [Rick] Tell him that you won't do it. 96 00:06:29,764 --> 00:06:30,307 Tell him you quit. 97 00:06:30,599 --> 00:06:31,349 - I can't quit. 98 00:06:31,641 --> 00:06:32,183 - Why not? 99 00:06:32,475 --> 00:06:34,227 I make enough money for the two of us. 100 00:06:34,519 --> 00:06:36,354 - Rick, we've been through this before. 101 00:06:36,646 --> 00:06:38,148 It's a good job, I'm lucky to have it. 102 00:06:38,440 --> 00:06:39,441 I'm not gonna give it up just to be 103 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 somebody's housewife. 104 00:06:41,026 --> 00:06:43,653 - No, you'd rather be a high-paid babysitter. 105 00:06:46,698 --> 00:06:48,950 - Look, Rick, I'm sorry, I have to go, okay? 106 00:06:49,242 --> 00:06:50,410 I'll talk to ya later. 107 00:06:50,702 --> 00:06:51,995 - Yeah, if you can find the time. 108 00:07:18,605 --> 00:07:19,940 - Hello, Peter. 109 00:07:20,231 --> 00:07:20,857 - Hi. 110 00:07:21,149 --> 00:07:21,983 Where's my dad? 111 00:07:23,735 --> 00:07:25,111 -He had to fly to LA. 112 00:07:25,403 --> 00:07:26,529 He's sorry. 113 00:07:26,821 --> 00:07:28,323 He asked me to take you to class. 114 00:07:32,035 --> 00:07:33,495 Maybe we can do something tonight. 115 00:07:33,787 --> 00:07:35,163 Just you and me. 116 00:07:35,455 --> 00:07:37,082 I know I'm not your dad-- 117 00:07:37,374 --> 00:07:37,999 - Cool. 118 00:07:39,626 --> 00:07:40,877 - Okay. 119 00:07:41,169 --> 00:07:41,795 Well, let's go. 120 00:07:51,221 --> 00:07:53,807 (brakes squeal) 121 00:07:54,933 --> 00:07:55,850 - Whoa now. 122 00:07:59,270 --> 00:08:00,689 - Hey, Gary. 123 00:08:00,981 --> 00:08:02,232 - Hey, Lynch. 124 00:08:02,524 --> 00:08:03,149 What's going on? 125 00:08:04,401 --> 00:08:06,111 - Tszing wants to talk. 126 00:08:06,403 --> 00:08:07,570 - Good evening, Mr. Tszing. 127 00:08:07,862 --> 00:08:09,572 I could never betray you. 128 00:08:09,864 --> 00:08:12,033 You've been too good to me. 129 00:08:12,325 --> 00:08:12,993 Mr. Tszing-- 130 00:08:13,284 --> 00:08:16,621 - You grovel well, Gary, which is what I expected. 131 00:08:16,913 --> 00:08:20,792 I always thought the accused should be 132 00:08:21,084 --> 00:08:23,003 allowed to face his accuser. 133 00:08:24,295 --> 00:08:26,006 After all, this is America. 134 00:08:27,215 --> 00:08:28,967 Detective Venkman. 135 00:08:29,259 --> 00:08:32,137 (slow intense music) 136 00:08:39,394 --> 00:08:41,479 Do I need to say more? 137 00:08:41,771 --> 00:08:42,897 - Hello, Gary. 138 00:08:43,189 --> 00:08:46,609 - I believe in giving every man a fair chance. 139 00:08:46,901 --> 00:08:49,404 In this case, a fair fight. 140 00:08:50,822 --> 00:08:51,656 You choose. 141 00:08:52,657 --> 00:08:55,243 You're a pretty good martial artist, Gary. 142 00:08:55,535 --> 00:08:57,829 How about some Brazilian Capoeira? 143 00:08:59,122 --> 00:08:59,873 Paolo. 144 00:09:01,958 --> 00:09:05,086 - Okay, shefe, I'll show the dico. 145 00:09:05,378 --> 00:09:07,839 (intense music) 146 00:09:20,101 --> 00:09:23,271 - Or would you rather take on Lawrence? 147 00:09:29,402 --> 00:09:31,404 (grunts) 148 00:09:38,953 --> 00:09:40,955 (grunts) 149 00:09:52,092 --> 00:09:54,177 (cries out) 150 00:09:54,469 --> 00:09:56,012 Kato, I told you, no! 151 00:09:56,304 --> 00:09:57,347 Put that sword back, now. 152 00:10:04,896 --> 00:10:08,108 Maybe, would you like to try, Lynch? 153 00:10:09,734 --> 00:10:12,403 (sinister music) 154 00:10:29,712 --> 00:10:31,714 (grunts) 155 00:10:33,633 --> 00:10:35,760 Well then my friend, I guess you've made 156 00:10:36,052 --> 00:10:36,761 your choice. 157 00:10:40,557 --> 00:10:42,225 Jimmy! 158 00:10:48,231 --> 00:10:51,484 - Mr. Tszing, you don't need to do this. 159 00:10:56,614 --> 00:10:58,199 - Asshole greet. 160 00:10:58,491 --> 00:11:00,952 (intense music) 161 00:11:24,184 --> 00:11:27,061 (Gary cries out) 162 00:11:27,353 --> 00:11:29,814 (macabre music) 163 00:11:37,864 --> 00:11:40,533 (Gary cries out) 164 00:11:50,585 --> 00:11:53,254 (Jimmy exclaims) 165 00:12:05,391 --> 00:12:06,392 Mr. Tszing... 166 00:12:08,686 --> 00:12:09,938 - That's enough. 167 00:12:11,940 --> 00:12:15,151 (Gary gurgles) 168 00:12:15,443 --> 00:12:17,904 (intense music) 169 00:12:37,590 --> 00:12:39,592 (Gary cries out) 170 00:12:39,884 --> 00:12:42,178 (bones crack) 171 00:12:54,524 --> 00:12:56,234 Take him out and dump him. 172 00:13:00,905 --> 00:13:03,741 (students exclaim) 173 00:13:14,752 --> 00:13:16,587 - Next, Tornado roundhouse kick. 174 00:13:16,879 --> 00:13:19,549 (Instructor exclaims) 175 00:13:19,841 --> 00:13:22,552 (students exclaim) 176 00:13:23,594 --> 00:13:24,846 Okay, step back. 177 00:13:30,310 --> 00:13:33,021 Peter, you have to concentrate, okay? 178 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 Try it one more time. 179 00:13:35,023 --> 00:13:36,566 This time, just Peter. 180 00:13:36,858 --> 00:13:37,900 Ready! 181 00:13:38,192 --> 00:13:38,818 Hyah! 182 00:13:41,404 --> 00:13:42,905 You have to concentrate, okay? 183 00:13:43,197 --> 00:13:46,451 If you concentrate, nothing is impossible. 184 00:13:47,493 --> 00:13:48,494 Try again. 185 00:13:48,786 --> 00:13:49,579 Ready, hyah! 186 00:13:54,375 --> 00:13:55,668 I see you do a lot better. 187 00:13:55,960 --> 00:13:56,669 What's wrong today? 188 00:13:56,961 --> 00:14:00,590 - Look, so I suck, so what, who cares? 189 00:14:00,882 --> 00:14:03,259 Class is supposed to be over anyways. 190 00:14:07,513 --> 00:14:10,558 - Well, next kick is torpedo. 191 00:14:10,850 --> 00:14:11,684 Everybody ready? 192 00:14:11,976 --> 00:14:13,394 Spinning back hook kick. 193 00:14:13,686 --> 00:14:14,312 Hiya! 194 00:14:14,604 --> 00:14:15,480 One more time, hey! 195 00:14:16,689 --> 00:14:19,275 (intense music) 196 00:14:29,869 --> 00:14:30,912 - Dump him over, Saul. 197 00:14:32,705 --> 00:14:34,624 - I always knew Gary was trash. 198 00:14:34,916 --> 00:14:35,917 (both chuckle) 199 00:14:36,209 --> 00:14:38,669 - [Jimmy] Good joke, Venkman. 200 00:14:38,961 --> 00:14:41,422 (intense music) 201 00:14:46,260 --> 00:14:47,261 - Hey! 202 00:14:47,553 --> 00:14:48,096 - Who's that kid? 203 00:14:48,388 --> 00:14:48,930 - How would I know? 204 00:14:49,222 --> 00:14:50,515 - Whoever that kid was, he seen us, 205 00:14:50,807 --> 00:14:51,516 he seen the car. 206 00:14:51,808 --> 00:14:52,642 We have to deal with it. 207 00:14:52,934 --> 00:14:54,477 - I'll take care of it. 208 00:14:54,769 --> 00:14:57,230 (intense music) 209 00:15:10,701 --> 00:15:11,536 - Hi. 210 00:15:11,828 --> 00:15:13,329 - Hi, let me go inside and get my bag, okay? 211 00:15:13,621 --> 00:15:14,247 - Okay. 212 00:15:33,307 --> 00:15:35,977 - [Young Park] Hello, may I help you? 213 00:15:36,269 --> 00:15:36,811 - Oh, no thank you. 214 00:15:37,103 --> 00:15:38,438 I'm just waiting for Peter McCrea. 215 00:15:38,729 --> 00:15:40,273 - Oh, I'm the Young Park, his sensei. 216 00:15:40,565 --> 00:15:41,649 - [Deborah] Deborah Martin, I'm Mr. McCrea's 217 00:15:41,941 --> 00:15:42,733 executive assistant. 218 00:15:43,025 --> 00:15:44,193 - Nice to meet you. 219 00:15:52,243 --> 00:15:52,994 So? 220 00:15:54,245 --> 00:15:55,580 - Yes? 221 00:15:55,872 --> 00:15:57,373 - So what do you think of taekwondo? 222 00:15:57,665 --> 00:15:59,125 - Oh, I hate it, it's so violent. 223 00:16:01,711 --> 00:16:02,378 - I'm ready. 224 00:16:02,670 --> 00:16:03,296 - Okay, let's go. 225 00:16:04,505 --> 00:16:08,092 - Excuse me, could I talk with you all a moment? 226 00:16:08,384 --> 00:16:09,886 I've just got a few questions. 227 00:16:10,178 --> 00:16:12,388 It won't take very long. 228 00:16:12,680 --> 00:16:14,390 - Sure, what can we do? 229 00:16:14,682 --> 00:16:16,100 - You can die. - Hiya! 230 00:16:16,392 --> 00:16:18,644 Hiya, get down. 231 00:16:18,936 --> 00:16:21,105 (Young exclaims) 232 00:16:21,397 --> 00:16:24,192 (Venkman cries out) 233 00:16:30,114 --> 00:16:31,115 - Oh, my God! 234 00:16:36,662 --> 00:16:37,413 - He's dead? 235 00:16:53,554 --> 00:16:54,764 - [Jimmy] What's taking him so long? 236 00:16:55,056 --> 00:16:56,349 - I don't know. 237 00:16:56,641 --> 00:16:57,934 - You three, go inside. 238 00:16:59,560 --> 00:17:00,311 - Let's go. 239 00:17:07,902 --> 00:17:10,196 - Yes, I'd like to report a, I don't know, 240 00:17:11,489 --> 00:17:12,323 a death I guess. 241 00:17:12,615 --> 00:17:14,492 No, no, no, a policeman's been killed. 242 00:17:14,951 --> 00:17:15,701 That's right. 243 00:17:17,495 --> 00:17:19,705 Uh huh, Deborah Martin, Deborah... 244 00:17:19,997 --> 00:17:22,124 (loud thud) 245 00:17:25,920 --> 00:17:26,671 - Hyah! 246 00:17:28,297 --> 00:17:29,632 - No! 247 00:17:29,924 --> 00:17:30,550 Get the boy. 248 00:17:38,891 --> 00:17:40,476 (Young grunts) 249 00:17:40,768 --> 00:17:43,312 (Young exclaims) 250 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 (thug cries out) 251 00:17:50,903 --> 00:17:52,029 - [Young] Go on! 252 00:17:55,575 --> 00:17:58,369 - [Jimmy] You fight well, little man. 253 00:17:58,661 --> 00:17:59,704 You have good spirit. 254 00:18:01,664 --> 00:18:02,415 He's mine. 255 00:18:03,791 --> 00:18:06,377 (intense music) 256 00:18:13,801 --> 00:18:16,512 (Young exclaims) 257 00:18:16,804 --> 00:18:19,265 (intense music) 258 00:18:21,017 --> 00:18:23,686 (Young exclaims) 259 00:18:32,069 --> 00:18:33,738 Quapa man, calm down. 260 00:18:35,114 --> 00:18:37,617 (Young grunts) 261 00:18:38,701 --> 00:18:39,452 - Hyah! 262 00:18:41,579 --> 00:18:42,997 Hyah, hyah. 263 00:18:43,289 --> 00:18:45,916 (Young cries out) 264 00:18:48,169 --> 00:18:48,919 Hyah! 265 00:18:50,129 --> 00:18:52,798 (Young exclaims) 266 00:18:53,883 --> 00:18:56,135 Hyah, hyah! 267 00:19:04,977 --> 00:19:05,895 - (mumbles) kill him! 268 00:19:06,187 --> 00:19:08,147 (gunfire) 269 00:19:10,524 --> 00:19:11,317 - [Peter] See him? 270 00:19:11,609 --> 00:19:12,234 Come on. 271 00:19:13,194 --> 00:19:15,780 (brakes squeal) 272 00:19:17,073 --> 00:19:18,240 - Get up there. 273 00:19:19,700 --> 00:19:20,618 - Everybody okay? 274 00:19:20,910 --> 00:19:21,452 - Yep. 275 00:19:21,744 --> 00:19:23,037 - [Lynch] Just go! 276 00:19:26,499 --> 00:19:27,375 - Who were those guys? 277 00:19:27,667 --> 00:19:28,626 What do they want? 278 00:19:28,918 --> 00:19:29,794 - I don't know. 279 00:19:30,086 --> 00:19:31,337 - Oh, my God. - What? 280 00:19:31,629 --> 00:19:32,463 What is it? 281 00:19:32,755 --> 00:19:34,465 - They're following us. 282 00:19:37,134 --> 00:19:38,260 - Don't lose them. 283 00:19:38,552 --> 00:19:39,345 - Everybody hang on. 284 00:19:45,393 --> 00:19:47,728 (tires squeal) 285 00:19:48,020 --> 00:19:50,147 - There you are, my pen, ow. 286 00:19:54,318 --> 00:19:55,111 (knocking on door) 287 00:19:55,403 --> 00:19:55,903 Yo. 288 00:19:56,195 --> 00:19:57,571 - They got Venkman. 289 00:19:57,863 --> 00:19:59,240 - We finally got him? 290 00:19:59,532 --> 00:20:01,742 - No, somebody else got him. 291 00:20:02,034 --> 00:20:06,831 He's dead. 292 00:20:07,456 --> 00:20:09,959 (tires squeal) 293 00:20:14,088 --> 00:20:14,922 - Look out! 294 00:20:15,923 --> 00:20:18,384 (tires squeal) 295 00:20:18,676 --> 00:20:21,220 (brakes screech) 296 00:20:23,764 --> 00:20:25,933 (engine revs) 297 00:20:26,225 --> 00:20:26,767 We lost them. 298 00:20:27,059 --> 00:20:27,601 - You sure? 299 00:20:27,893 --> 00:20:29,437 - Yeah, he wiped out back there. 300 00:20:29,729 --> 00:20:32,398 - Okay, we've got to call the police. 301 00:20:32,690 --> 00:20:34,984 (line trills) 302 00:20:36,694 --> 00:20:37,903 - This is Captain Johnson. 303 00:20:38,195 --> 00:20:39,113 - It's me. 304 00:20:39,405 --> 00:20:40,698 - How are you, sir? 305 00:20:40,990 --> 00:20:43,117 Did you get that problem taken care of? 306 00:20:43,409 --> 00:20:45,995 - Yes, but now I have a different problem. 307 00:20:46,287 --> 00:20:49,165 (background chatter) 308 00:20:59,592 --> 00:21:00,384 - Hey, Ramirez. 309 00:21:00,676 --> 00:21:02,803 Should've figured Internal Affairs would show up. 310 00:21:03,095 --> 00:21:04,138 - Who do we got? 311 00:21:04,430 --> 00:21:05,222 - Nobody yet. 312 00:21:05,514 --> 00:21:06,724 We got a witness. 313 00:21:07,016 --> 00:21:07,975 Didn't see much, but heard it. 314 00:21:08,267 --> 00:21:10,019 Things kind of point to Young Parks, 315 00:21:10,311 --> 00:21:11,979 the guy that owns this studio. 316 00:21:12,271 --> 00:21:13,814 - Huh, interesting. 317 00:21:14,106 --> 00:21:14,648 - You think so? 318 00:21:14,940 --> 00:21:16,650 You haven't heard the interesting part yet. 319 00:21:16,942 --> 00:21:17,735 - What's that? 320 00:21:18,027 --> 00:21:19,945 - Out back in the alley, we found another body. 321 00:21:20,237 --> 00:21:21,739 Killed the same way as Venkman. 322 00:21:22,031 --> 00:21:23,783 We got a call at the station about an hour ago. 323 00:21:24,074 --> 00:21:25,951 The woman gave her name as Deborah Martin. 324 00:21:26,243 --> 00:21:28,621 We got a license number from vehicle registration. 325 00:21:29,872 --> 00:21:32,708 - Okay, it's a start. 326 00:21:33,000 --> 00:21:35,419 - We're at a phone booth at 6th and Washington. 327 00:21:37,129 --> 00:21:37,880 We'll be here. 328 00:21:39,215 --> 00:21:41,050 - All right, it's them. 329 00:21:44,470 --> 00:21:45,387 You know what to do. 330 00:21:46,931 --> 00:21:48,015 Go on, don't worry. 331 00:21:49,809 --> 00:21:51,811 The public will believe anything 332 00:21:52,102 --> 00:21:54,313 when there's a dead cop involved. 333 00:21:54,605 --> 00:21:55,981 - He said to wait right here. 334 00:21:59,777 --> 00:22:02,696 - Yeah I'd say, it'll be tricky but doable. 335 00:22:02,988 --> 00:22:04,114 I'll keep you informed. 336 00:22:09,411 --> 00:22:10,704 - [Peter] What's going on? 337 00:22:10,996 --> 00:22:13,290 - It's a cop. 338 00:22:18,462 --> 00:22:19,421 - Hello, are you Deborah Martin? 339 00:22:19,713 --> 00:22:20,256 - Yes. 340 00:22:20,548 --> 00:22:21,799 - Step out of the car, please. 341 00:22:23,133 --> 00:22:25,594 - Boy are we glad to see you guys. 342 00:22:25,886 --> 00:22:27,596 - Let's walk this way, folks. 343 00:22:31,892 --> 00:22:34,562 - [Peter] Young, does this make sense to you? 344 00:22:40,025 --> 00:22:40,776 - I hope so. 345 00:22:43,988 --> 00:22:45,239 - This outta do. 346 00:22:47,783 --> 00:22:48,909 - We're gonna have to check. 347 00:22:49,201 --> 00:22:50,870 - [Deborah] Oh, we understand that. 348 00:22:51,161 --> 00:22:52,955 - Face the wall, please. 349 00:22:54,206 --> 00:22:56,792 (intense music) 350 00:23:09,013 --> 00:23:11,682 (young exclaims) 351 00:23:12,641 --> 00:23:15,311 (officer grunts) 352 00:23:21,025 --> 00:23:23,944 (officer cries out) 353 00:23:32,286 --> 00:23:35,205 (officer cries out) 354 00:23:37,124 --> 00:23:39,793 (Young exclaims) 355 00:23:45,466 --> 00:23:47,301 - [Peter] Are you okay? 356 00:23:48,802 --> 00:23:49,887 Okay, come on. 357 00:24:04,902 --> 00:24:06,487 - So much for the police. 358 00:24:06,779 --> 00:24:07,404 Well done. 359 00:24:08,572 --> 00:24:11,533 (phone rings) 360 00:24:11,825 --> 00:24:12,785 - Hello. 361 00:24:13,077 --> 00:24:14,078 - [Deborah] It's me, it's Deborah. 362 00:24:14,370 --> 00:24:15,120 - Deborah, where have you been? 363 00:24:15,412 --> 00:24:16,872 I've been trying to reach you all day. 364 00:24:17,164 --> 00:24:17,706 - I'm in big trouble. 365 00:24:17,998 --> 00:24:19,083 I need you to help me. 366 00:24:19,375 --> 00:24:20,334 - Honey, what's wrong? 367 00:24:20,626 --> 00:24:22,044 - The police are trying to kill us. 368 00:24:22,336 --> 00:24:23,879 They think we murdered a detective. 369 00:24:25,965 --> 00:24:27,299 Rick, are you there? 370 00:24:27,591 --> 00:24:30,219 - Wait, you've been involved in a murder? 371 00:24:30,511 --> 00:24:31,637 - Yeah, but we didn't do it, we were-- 372 00:24:31,929 --> 00:24:34,390 - Look, babe, I can't afford to be an accessory 373 00:24:34,682 --> 00:24:35,641 after the fact. 374 00:24:35,933 --> 00:24:38,978 I mean, I could get disbarred or worse. 375 00:24:39,269 --> 00:24:41,271 You understand my position? 376 00:24:41,563 --> 00:24:42,147 - But Rick-- 377 00:24:42,439 --> 00:24:45,109 - [Rick] Look, I shouldn't even be talking to you 378 00:24:45,401 --> 00:24:46,694 right now. 379 00:24:46,986 --> 00:24:49,446 - You're not gonna help me? 380 00:24:49,738 --> 00:24:51,949 - I don't know, I guess uh... 381 00:24:53,117 --> 00:24:55,285 Look, let me think about it, okay? 382 00:24:56,745 --> 00:24:59,957 I can't jeopardize our future. 383 00:25:00,249 --> 00:25:00,874 - Yeah. 384 00:25:03,085 --> 00:25:03,836 - I love you. 385 00:25:12,553 --> 00:25:15,222 - [Reporter] As of yet, undetermined if there's 386 00:25:15,514 --> 00:25:17,099 a connection between the two dead men. 387 00:25:17,391 --> 00:25:19,601 Detective John Venkman, a 15-year veteran 388 00:25:19,893 --> 00:25:22,688 of the force and another body yet to be identified. 389 00:25:22,980 --> 00:25:25,774 Suspects escaped in a late model red Nissan. 390 00:25:26,066 --> 00:25:27,359 - What other body? 391 00:25:27,651 --> 00:25:28,527 - I don't know. 392 00:25:28,819 --> 00:25:29,945 - The guy ho chased us. 393 00:25:30,237 --> 00:25:31,238 I saw them back in the alley 394 00:25:31,530 --> 00:25:32,781 throwing something big into the dumpster. 395 00:25:33,073 --> 00:25:34,658 - The other body. 396 00:25:34,950 --> 00:25:37,161 -It is. 397 00:25:37,453 --> 00:25:39,413 So, these guys decided they're gonna kill Peter 398 00:25:39,705 --> 00:25:40,664 because he's a witness? 399 00:25:40,956 --> 00:25:41,749 - We should hide. 400 00:25:42,041 --> 00:25:42,583 - It's gonna take money. 401 00:25:42,875 --> 00:25:43,417 Money's not a problem. 402 00:25:43,709 --> 00:25:44,793 I have a ton of credit cards. 403 00:25:45,085 --> 00:25:46,754 - They all have your number on them. 404 00:25:47,046 --> 00:25:48,630 All we need is one store clerk 405 00:25:48,922 --> 00:25:49,757 recognize your name. 406 00:25:50,049 --> 00:25:51,717 - We need cash. 407 00:25:52,009 --> 00:25:53,635 - I left it in my wallet. 408 00:25:53,927 --> 00:25:55,137 - I've got some, not much. 409 00:25:55,429 --> 00:25:56,263 $12, got any money, Peter? 410 00:25:56,555 --> 00:25:57,181 - Yeah. 411 00:26:02,394 --> 00:26:07,316 I've got a 20, five, and some change, that's it. 412 00:26:07,608 --> 00:26:09,985 - Great, 37 bucks and change. 413 00:26:10,277 --> 00:26:11,779 We're not gonna get very far on that. 414 00:26:12,071 --> 00:26:12,738 - No. 415 00:26:13,030 --> 00:26:15,324 - (sighs) Well, what do you suggest we do? 416 00:26:15,616 --> 00:26:16,575 - We have to get rid of this car 417 00:26:16,867 --> 00:26:18,243 and get different clothes. 418 00:26:18,535 --> 00:26:21,705 Peter and I really stick out in our dobok's. 419 00:26:21,997 --> 00:26:23,540 - And how did he get a complete description 420 00:26:23,832 --> 00:26:24,374 of Deborah's clothes? 421 00:26:24,666 --> 00:26:25,834 - A lot of people saw us. 422 00:26:26,126 --> 00:26:27,628 But this is not a navy blue business suit. 423 00:26:27,920 --> 00:26:29,963 This is a very fashionable cobalt blue 424 00:26:30,255 --> 00:26:31,090 business suit. 425 00:26:31,381 --> 00:26:35,677 - Anyway, we must all get different clothes, okay? 426 00:26:36,845 --> 00:26:37,596 - Okay. 427 00:26:38,931 --> 00:26:39,765 What about this? 428 00:26:40,057 --> 00:26:42,267 No, no, no, don't do this to me. 429 00:26:42,559 --> 00:26:43,143 Don't do this. 430 00:26:43,435 --> 00:26:44,436 I can't believe it. 431 00:26:44,728 --> 00:26:45,771 It ate my card. 432 00:26:46,063 --> 00:26:47,981 (sighs) 433 00:26:48,273 --> 00:26:50,692 You don't suppose you have any family 434 00:26:50,984 --> 00:26:52,528 or friends we can call? 435 00:26:52,820 --> 00:26:53,529 - In Korea. 436 00:26:54,863 --> 00:26:56,156 - Korea? 437 00:26:56,448 --> 00:26:57,616 Great. 438 00:26:57,908 --> 00:26:58,700 Okay. 439 00:26:58,992 --> 00:27:00,410 Where are we all gonna get clothes 440 00:27:00,702 --> 00:27:01,912 with $377? 441 00:27:04,123 --> 00:27:05,290 - I'll do the best I can. 442 00:27:15,592 --> 00:27:16,552 - Peter's a good kid. 443 00:27:16,844 --> 00:27:17,845 - Yeah, I like him, too. 444 00:27:21,723 --> 00:27:23,016 - We better wait over there. 445 00:27:30,399 --> 00:27:33,152 (whimsical music) 446 00:27:38,866 --> 00:27:41,535 - Sure has been gone a long time. 447 00:27:41,827 --> 00:27:43,287 - Maybe he got lost. 448 00:27:48,876 --> 00:27:52,880 So, have you changed your mind about taekwondo? 449 00:27:53,172 --> 00:27:53,922 - No. 450 00:27:54,214 --> 00:27:54,756 - Why not? 451 00:27:55,048 --> 00:27:56,300 - It's still too violent. 452 00:27:58,677 --> 00:28:01,597 - Violence of taekwondo is not the most important part. 453 00:28:01,889 --> 00:28:03,807 - Oh, that's all I've seen so far. 454 00:28:04,975 --> 00:28:06,894 - [Peter] Master Park. 455 00:28:07,186 --> 00:28:07,978 - Over here. 456 00:28:11,648 --> 00:28:13,025 - Here's yours. 457 00:28:13,317 --> 00:28:14,401 Here's yours. 458 00:28:14,693 --> 00:28:17,154 I got myself a different shirt. 459 00:28:17,446 --> 00:28:18,071 - Excuse me. 460 00:28:42,304 --> 00:28:44,056 Thanks a lot, Peter, good job. 461 00:28:46,475 --> 00:28:49,019 - Oh, very damn funny, Peter. 462 00:28:49,311 --> 00:28:51,563 - (chuckles) It looks pretty. 463 00:28:52,481 --> 00:28:53,857 - You get right back in there this minute 464 00:28:54,149 --> 00:28:57,194 and get me something else to wear, now. 465 00:28:57,486 --> 00:29:00,447 (police siren blares) 466 00:29:01,490 --> 00:29:03,283 We better get out of here. 467 00:29:03,575 --> 00:29:04,785 - I agree, but where? 468 00:29:05,077 --> 00:29:06,203 - The question is, how. 469 00:29:06,495 --> 00:29:07,037 - We need power. 470 00:29:07,329 --> 00:29:08,956 - We need your dad. 471 00:29:09,248 --> 00:29:10,165 - [Peter] Too bad, he's in LA,. 472 00:29:10,457 --> 00:29:12,334 - [Deborah] I know, I'm just saying. 473 00:29:12,626 --> 00:29:13,335 - Let's go. 474 00:29:17,339 --> 00:29:18,090 - You're sure? 475 00:29:20,634 --> 00:29:21,677 He didn't leave a message where he might 476 00:29:21,969 --> 00:29:22,844 be able to be reached? 477 00:29:24,888 --> 00:29:26,014 Okay. 478 00:29:26,306 --> 00:29:27,349 No, thank you. 479 00:29:28,725 --> 00:29:30,686 He's not there. 480 00:29:30,978 --> 00:29:32,229 He's checked out, there's no message. 481 00:29:32,521 --> 00:29:33,063 I don't know where he went. 482 00:29:33,355 --> 00:29:33,897 They don't know where he went. 483 00:29:34,189 --> 00:29:37,484 - Hey, what do you think you're doing? 484 00:29:37,776 --> 00:29:38,318 - What? 485 00:29:38,610 --> 00:29:39,820 - This is my spot. 486 00:29:40,112 --> 00:29:40,779 Who do you think you are coming in 487 00:29:41,071 --> 00:29:42,406 and taking over my territory? 488 00:29:42,698 --> 00:29:43,407 - (laughs) Oh, I'm sorry-- 489 00:29:43,699 --> 00:29:44,533 - Yeah, you're sorry. 490 00:29:44,825 --> 00:29:46,410 You're about the sorriest looking thing 491 00:29:46,702 --> 00:29:47,411 I ever saw. 492 00:29:48,745 --> 00:29:51,039 - I am not working your territory. 493 00:29:51,331 --> 00:29:52,708 - [Brandi] Not anymore you're not. 494 00:29:53,000 --> 00:29:54,251 - I am not a working girl. 495 00:29:54,543 --> 00:29:55,877 - Yeah, right. 496 00:29:56,169 --> 00:29:58,839 (horn honks) 497 00:29:59,131 --> 00:29:59,756 No, you're not. 498 00:30:00,048 --> 00:30:02,009 You're the ones that killed that cop. 499 00:30:02,301 --> 00:30:03,844 It's all over the TV. 500 00:30:04,136 --> 00:30:05,387 (intense music) 501 00:30:05,679 --> 00:30:06,430 Relax. 502 00:30:06,722 --> 00:30:08,682 Relax, I don't wanna turn you in. 503 00:30:08,974 --> 00:30:10,183 I want to help you. 504 00:30:10,475 --> 00:30:11,101 - What? 505 00:30:11,393 --> 00:30:12,936 - That's right, I want to help you. 506 00:30:13,228 --> 00:30:14,730 You're in trouble, I can help. 507 00:30:15,689 --> 00:30:16,606 - Why? 508 00:30:16,898 --> 00:30:18,442 - 'Cause the cops won't pay me nothing 509 00:30:18,734 --> 00:30:19,443 to help them. 510 00:30:19,735 --> 00:30:20,360 - (laughs) Oh. 511 00:30:20,652 --> 00:30:21,528 - Hey, you're on the streets. 512 00:30:21,820 --> 00:30:23,405 And you need to hide. 513 00:30:23,697 --> 00:30:24,948 I can help you out. 514 00:30:25,949 --> 00:30:27,200 But it's going to cost you. 515 00:30:28,243 --> 00:30:29,661 - We don't have any money. 516 00:30:29,953 --> 00:30:30,495 - [Brandi] Yeah right? 517 00:30:30,787 --> 00:30:31,663 - No, we really don't. 518 00:30:31,955 --> 00:30:34,291 - Well maybe we can work something out. 519 00:30:34,583 --> 00:30:35,584 Maybe some jewelry. 520 00:30:35,876 --> 00:30:38,211 (Deborah gasps) 521 00:30:38,503 --> 00:30:40,964 (Deborah sighs) 522 00:30:45,218 --> 00:30:46,053 It's not enough. 523 00:30:47,554 --> 00:30:49,139 - Peter, give her your watch. 524 00:30:51,683 --> 00:30:52,768 - Give her your watch. 525 00:30:58,565 --> 00:31:00,609 - That's real nice, too. 526 00:31:00,901 --> 00:31:01,985 But it's still not enough. 527 00:31:08,742 --> 00:31:10,035 You sure? 528 00:31:10,327 --> 00:31:11,536 - Take it. 529 00:31:11,828 --> 00:31:13,789 It doesn't mean anything to me anymore. 530 00:31:15,707 --> 00:31:18,001 - Okay, it looks like we've got a deal. 531 00:31:19,336 --> 00:31:20,087 Follow me. 532 00:31:25,300 --> 00:31:27,010 - She's a prostitute, isn't she? 533 00:31:27,302 --> 00:31:27,844 - Yeah. 534 00:31:28,136 --> 00:31:28,678 - I mean, really? 535 00:31:28,970 --> 00:31:31,181 - Yeah, yeah, really, Peter. 536 00:31:31,473 --> 00:31:33,850 (gentle music) 537 00:31:37,104 --> 00:31:40,023 - Okay, just follow my lead, okay? 538 00:31:46,571 --> 00:31:47,239 Hey Tony. 539 00:31:47,531 --> 00:31:49,032 We need a room. 540 00:31:49,324 --> 00:31:51,701 - One room for all four of you? 541 00:31:55,080 --> 00:31:57,290 - What do you care, it's going on my tab? 542 00:31:57,582 --> 00:31:59,251 - I guess I don't. 543 00:31:59,543 --> 00:32:01,002 - Okay, thank you. 544 00:32:15,142 --> 00:32:16,518 Hey, the Hilton was all full. 545 00:32:17,936 --> 00:32:19,896 We paid for the whole night, so just stay here 546 00:32:20,188 --> 00:32:21,773 and you should be safe. 547 00:32:22,065 --> 00:32:23,191 Have a good one. 548 00:32:25,652 --> 00:32:27,904 I'll be back before morning. 549 00:32:49,134 --> 00:32:51,553 Hey there, hey, come here. 550 00:32:51,845 --> 00:32:54,306 You look like you're looking for a good time. 551 00:32:54,598 --> 00:32:56,266 Yeah, okay, follow me. 552 00:33:04,858 --> 00:33:06,902 - I hate not brushing my teeth. 553 00:33:07,194 --> 00:33:07,819 - Me too. 554 00:33:10,530 --> 00:33:11,615 - Dibs on the bed. 555 00:33:11,907 --> 00:33:13,700 - Fine, Peter, whatever. 556 00:33:13,992 --> 00:33:14,534 — What'? 557 00:33:14,826 --> 00:33:16,620 - Deborah gets the bed. 558 00:33:16,912 --> 00:33:18,538 Peter, you sleep on the floor. 559 00:33:18,830 --> 00:33:19,915 I take this chair, okay? 560 00:33:21,791 --> 00:33:24,294 (gentle music) 561 00:33:25,879 --> 00:33:27,839 (Brandi gasps) 562 00:33:28,131 --> 00:33:29,591 - Good morning, Brandi. 563 00:33:31,635 --> 00:33:32,677 Nice underwear. 564 00:33:32,969 --> 00:33:34,095 Now get out. 565 00:33:34,387 --> 00:33:36,097 I need to talk to this young lady. 566 00:33:41,228 --> 00:33:43,188 - How are you doing, Mr. Chin? 567 00:33:43,480 --> 00:33:44,105 - Tszing. 568 00:33:46,191 --> 00:33:48,652 Brandi, I've got a problem. 569 00:33:48,944 --> 00:33:51,112 - Oh yeah, what's that? 570 00:33:51,404 --> 00:33:53,532 - Maybe you heard, the cops are looking 571 00:33:53,823 --> 00:33:56,284 for the gang that killed Venkman. 572 00:33:56,576 --> 00:33:57,369 - Oh yeah? 573 00:33:57,661 --> 00:33:59,996 - I'm looking for them, too. 574 00:34:00,288 --> 00:34:03,917 I thought maybe you could help me find them. 575 00:34:04,209 --> 00:34:05,794 - Gee, I'd love to help ya out, 576 00:34:06,086 --> 00:34:08,255 but I don't have any time for that. 577 00:34:08,547 --> 00:34:11,758 - Somebody told me they saw them. 578 00:34:12,050 --> 00:34:14,010 Saw you with them. 579 00:34:14,302 --> 00:34:16,513 - I was with some kinky guy from out of town. 580 00:34:16,805 --> 00:34:21,142 - So you have no idea where the cop killer's are? 581 00:34:21,434 --> 00:34:22,060 - Nah. 582 00:34:27,107 --> 00:34:27,857 - I see. 583 00:34:30,944 --> 00:34:34,364 Lynch, work on her memory. 584 00:34:41,079 --> 00:34:42,205 - Wake up. 585 00:34:42,497 --> 00:34:43,790 We have to get out of here. 586 00:34:44,082 --> 00:34:44,833 Peter wake up. 587 00:34:45,125 --> 00:34:47,043 - [Peter] What, what is it? 588 00:34:47,335 --> 00:34:48,503 I'm tired, go away. 589 00:34:48,795 --> 00:34:49,337 - [Young] Get up. 590 00:34:49,629 --> 00:34:50,422 - Hey! - Shh! 591 00:34:58,638 --> 00:35:01,224 (intense music) 592 00:35:19,701 --> 00:35:20,452 - Ready? 593 00:35:22,120 --> 00:35:23,955 (thud) 594 00:35:28,877 --> 00:35:31,630 (Lynch cries out) 595 00:35:34,007 --> 00:35:34,966 - Hyah! 596 00:35:35,258 --> 00:35:38,178 (Lynch groans) 597 00:35:38,470 --> 00:35:39,012 (thud) 598 00:35:39,304 --> 00:35:41,681 (Lynch groans) 599 00:35:41,973 --> 00:35:43,600 - Get after 'em. 600 00:35:43,892 --> 00:35:45,018 - Come on, come on. 601 00:35:45,310 --> 00:35:45,935 Come on. 602 00:35:48,855 --> 00:35:51,524 (Young exclaims) 603 00:35:54,736 --> 00:35:57,405 (Young exclaims) 604 00:35:59,115 --> 00:36:01,534 (thug groans) 605 00:36:16,883 --> 00:36:19,552 (thug cries out) 606 00:36:29,562 --> 00:36:32,065 (Lynch groans) 607 00:36:44,536 --> 00:36:47,455 (wood crackles) 608 00:36:47,747 --> 00:36:49,124 - No, come on. 609 00:36:49,416 --> 00:36:50,041 - Thank you. 610 00:37:04,597 --> 00:37:07,225 (intense music) 611 00:37:28,872 --> 00:37:30,582 - [Young] Hyah! (thuds) 612 00:37:30,874 --> 00:37:33,168 (thug groans) 613 00:37:34,377 --> 00:37:38,298 Hyah! (thuds) 614 00:37:39,632 --> 00:37:42,135 (gentle music) 615 00:38:05,700 --> 00:38:09,037 - Where are you rushing to, pretty lady? 616 00:38:09,329 --> 00:38:09,954 - Nowhere. 617 00:38:20,799 --> 00:38:23,802 (men snicker) 618 00:38:24,093 --> 00:38:25,845 - This neighborhood's a dangerous place 619 00:38:26,137 --> 00:38:27,430 for a lady. 620 00:38:27,722 --> 00:38:28,765 Leave me alone. 621 00:38:29,724 --> 00:38:32,435 (men laugh) 622 00:38:32,727 --> 00:38:35,563 Lots of gangs around here. 623 00:38:35,855 --> 00:38:38,983 This is Birds of Paradise territory. 624 00:38:39,275 --> 00:38:40,068 That's us. 625 00:38:40,360 --> 00:38:42,487 (men laugh) 626 00:38:43,530 --> 00:38:47,200 We collect tolls from out of towner's. 627 00:38:47,492 --> 00:38:49,118 - We don't have any money. 628 00:38:49,410 --> 00:38:51,496 (men laugh) 629 00:38:51,788 --> 00:38:52,622 - Search party. 630 00:38:54,040 --> 00:38:56,292 (men whoop) 631 00:38:59,879 --> 00:39:01,673 - Stop it, no! 632 00:39:01,965 --> 00:39:04,676 Leave me alone. (crying) 633 00:39:04,968 --> 00:39:06,511 - [Young] Let her go. 634 00:39:15,019 --> 00:39:15,770 - What? 635 00:39:16,813 --> 00:39:18,690 - I said let her go. 636 00:39:18,982 --> 00:39:21,150 (men laugh) 637 00:39:21,442 --> 00:39:23,027 - Get rid of him. 638 00:39:23,319 --> 00:39:25,363 (intense music) 639 00:39:25,655 --> 00:39:27,949 (thug groans) 640 00:39:32,370 --> 00:39:33,121 - Hyah! 641 00:39:40,169 --> 00:39:41,129 - Yo, tough guy. 642 00:39:42,463 --> 00:39:44,215 You know, I like tough guys. 643 00:39:44,507 --> 00:39:45,633 You just messed up my date with an angel. 644 00:39:45,925 --> 00:39:46,551 You're gonna pay. 645 00:39:47,635 --> 00:39:50,221 (thug exclaims) 646 00:39:55,101 --> 00:39:57,770 (Young exclaims) 647 00:39:58,897 --> 00:40:01,482 (intense music) 648 00:40:02,483 --> 00:40:05,069 (thug exclaims) 649 00:40:22,712 --> 00:40:24,130 - You're mine now. 650 00:40:25,465 --> 00:40:27,967 (both exclaim) 651 00:40:32,221 --> 00:40:32,972 - Hyah! 652 00:40:46,569 --> 00:40:48,154 - Grab her, let's go. 653 00:40:48,446 --> 00:40:49,238 Joe. 654 00:40:49,530 --> 00:40:51,908 (Joe exclaims) 655 00:40:56,079 --> 00:40:58,414 (thug yells) 656 00:41:13,888 --> 00:41:16,391 (both exclaim) 657 00:41:18,476 --> 00:41:21,062 - You go this way, right? 658 00:41:21,354 --> 00:41:24,565 I'm gonna take care of this little freak. 659 00:41:27,485 --> 00:41:28,236 - Hyah! 660 00:41:33,324 --> 00:41:34,409 - Master Park! 661 00:41:36,661 --> 00:41:39,163 (both exclaim) 662 00:41:58,182 --> 00:42:00,184 - Come on, get up, Crush. 663 00:42:01,686 --> 00:42:04,063 (thug growls) 664 00:42:04,355 --> 00:42:07,025 (Deborah whimpers) - No! 665 00:42:07,316 --> 00:42:09,694 (both exclaim) 666 00:42:16,951 --> 00:42:19,787 (bone crunches) 667 00:42:20,079 --> 00:42:21,539 - [Peter] Over here. 668 00:42:23,583 --> 00:42:25,376 (Deborah grunts) 669 00:42:25,668 --> 00:42:26,961 (Deborah whimpers) 670 00:42:27,253 --> 00:42:28,046 - Let me go! 671 00:42:31,549 --> 00:42:32,633 - Master Park! 672 00:42:38,222 --> 00:42:38,890 - [Young] Ha! 673 00:42:39,182 --> 00:42:39,932 (thug whimpers) 674 00:42:40,224 --> 00:42:42,435 (thug cries) 675 00:42:46,647 --> 00:42:48,399 - [Peter] Master Park. 676 00:42:50,943 --> 00:42:54,572 (Deborah cries out) 677 00:42:54,864 --> 00:42:55,907 - [Deborah] No! 678 00:42:56,949 --> 00:42:58,201 I wanna go home. 679 00:43:01,829 --> 00:43:02,580 - Peter! 680 00:43:05,458 --> 00:43:07,043 (Deborah screams) 681 00:43:07,335 --> 00:43:08,211 - Help, stop! 682 00:43:10,046 --> 00:43:13,633 - Peter, stay, okay, stay, no follow. 683 00:43:22,642 --> 00:43:24,185 (Deborah screams) 684 00:43:24,477 --> 00:43:27,063 - Stop, let me go! 685 00:43:27,355 --> 00:43:29,816 (Deborah cries) 686 00:43:37,740 --> 00:43:40,076 - Another step and she flies. 687 00:43:43,996 --> 00:43:45,123 - Set her free. 688 00:43:45,414 --> 00:43:46,582 - You mean, like a bird? 689 00:43:47,583 --> 00:43:48,501 - Let her go safely. 690 00:43:49,418 --> 00:43:51,170 I promise you no harm. 691 00:43:51,462 --> 00:43:53,464 - Any closer and she meets gravity. 692 00:43:53,756 --> 00:43:56,926 (Deborah screams) 693 00:43:57,218 --> 00:44:00,263 (thug exclaims loudly) 694 00:44:02,014 --> 00:44:04,600 (intense music) 695 00:44:06,310 --> 00:44:09,647 (both groan and exclaim) 696 00:44:24,328 --> 00:44:27,165 (Deborah whimpers) 697 00:44:38,426 --> 00:44:40,845 (thug growls) 698 00:44:44,724 --> 00:44:46,058 You can't escape. 699 00:44:47,935 --> 00:44:50,354 (thug growls) 700 00:45:04,160 --> 00:45:05,953 (thug screams) 701 00:45:06,245 --> 00:45:08,539 (thud) 702 00:45:08,831 --> 00:45:11,000 (Deborah whimpers) 703 00:45:11,292 --> 00:45:12,585 - You're okay now. 704 00:45:13,628 --> 00:45:15,046 - Are you all right? 705 00:45:16,130 --> 00:45:18,591 - We've got to find a safe place, okay? 706 00:45:41,113 --> 00:45:43,783 (Young exclaims) 707 00:45:50,456 --> 00:45:51,999 - [Deborah] Think we can fit through there? 708 00:45:53,251 --> 00:45:54,001 - Maybe. 709 00:45:58,214 --> 00:46:00,258 - We can fit through here. 710 00:46:05,221 --> 00:46:07,807 (intense music) 711 00:46:12,687 --> 00:46:15,022 (door bangs) 712 00:46:16,107 --> 00:46:18,276 (Young sighs) 713 00:46:18,567 --> 00:46:21,612 - We've have to get away from the door. 714 00:46:31,914 --> 00:46:34,166 Let's get some sleep while we can. 715 00:46:34,458 --> 00:46:35,084 - One guy? 716 00:46:36,168 --> 00:46:37,670 - Yeah man, he was Chinese or something, 717 00:46:37,962 --> 00:46:38,921 used that kung fu or whatever the hell 718 00:46:39,213 --> 00:46:40,256 they call it. 719 00:46:40,548 --> 00:46:42,717 - Unarmed, he took out three guys? 720 00:46:43,009 --> 00:46:44,802 - Damn straight man, wildest thing I've 721 00:46:45,094 --> 00:46:45,720 ever seen. 722 00:46:46,012 --> 00:46:47,096 Could've been in the movies. 723 00:46:48,306 --> 00:46:49,056 - Uh huh. 724 00:46:52,310 --> 00:46:54,812 (gentle music) 725 00:47:00,484 --> 00:47:02,653 (clanking) 726 00:47:20,463 --> 00:47:22,965 (air whooshes) 727 00:47:25,051 --> 00:47:27,720 (tranquil music) 728 00:47:34,769 --> 00:47:35,936 - Good morning. 729 00:47:45,237 --> 00:47:47,907 (air whooshes) 730 00:47:48,199 --> 00:47:50,576 (gentle music) 731 00:47:51,702 --> 00:47:54,038 I just had a dream about you. 732 00:47:57,541 --> 00:47:58,959 - Look, we both lost them. 733 00:47:59,251 --> 00:48:01,003 So let's quit this blaming thing, Ching. 734 00:48:01,295 --> 00:48:03,130 - Tszing, it means... 735 00:48:03,422 --> 00:48:05,299 I want the matter taken care of, okay? 736 00:48:05,591 --> 00:48:07,802 - Now look, the kids father just came in. 737 00:48:08,094 --> 00:48:09,804 My bet is he leads us right to the kid. 738 00:48:10,096 --> 00:48:11,597 I had a tail put on him. 739 00:48:14,266 --> 00:48:15,267 - I have as well. 740 00:48:16,644 --> 00:48:19,480 (knocking on door) 741 00:48:28,572 --> 00:48:31,700 - Hi, I'm Detective Carlos Ramirez, Internal Affairs. 742 00:48:31,992 --> 00:48:33,702 - Is there any news? 743 00:48:33,994 --> 00:48:35,746 - (sighs) I'm afraid not. 744 00:48:37,039 --> 00:48:38,374 But I've got a theory. 745 00:48:39,458 --> 00:48:40,209 Can I come in? 746 00:48:41,752 --> 00:48:42,670 - Sure, come in. 747 00:49:07,069 --> 00:49:08,028 - Peter, concentrate. 748 00:49:08,320 --> 00:49:09,405 You almost got it, okay? 749 00:49:10,865 --> 00:49:14,118 - I am, but I just don't seem to get it. 750 00:49:14,410 --> 00:49:15,453 - Sure you are. 751 00:49:17,037 --> 00:49:18,205 - Not so far. 752 00:49:18,497 --> 00:49:19,582 Every time we're in trouble, 753 00:49:19,874 --> 00:49:20,583 I'm not much help. 754 00:49:21,792 --> 00:49:24,545 - Well, you are still learning. 755 00:49:24,837 --> 00:49:27,381 I get scared too sometimes. 756 00:49:27,673 --> 00:49:29,842 It's just that I have been trained 757 00:49:30,134 --> 00:49:32,470 to face my fear inside. 758 00:49:35,806 --> 00:49:37,475 - You know what I can't figure out? 759 00:49:39,101 --> 00:49:39,768 - What? 760 00:49:40,060 --> 00:49:42,229 - Why a guy who can do what you can do 761 00:49:42,521 --> 00:49:43,272 isn't rich. 762 00:49:44,440 --> 00:49:46,775 - [Young] Maybe I don't wanna be rich. 763 00:49:47,943 --> 00:49:49,653 My desire are simple. 764 00:49:52,656 --> 00:49:55,784 I only want what I already have. 765 00:49:56,076 --> 00:49:56,952 - You're kidding? 766 00:49:57,244 --> 00:49:57,870 - No. 767 00:50:04,793 --> 00:50:07,087 - Master Park's pretty cool. 768 00:50:07,379 --> 00:50:09,423 - Yeah, he's pretty cool. 769 00:50:09,715 --> 00:50:12,885 - You know, you two might make a good couple. 770 00:50:13,177 --> 00:50:14,220 - I already have a boyfriend, peter. 771 00:50:14,512 --> 00:50:15,763 I'm engaged. 772 00:50:16,055 --> 00:50:18,224 - Oh yeah, well where was your boyfriend 773 00:50:18,516 --> 00:50:19,642 when that guy green hair dragged you 774 00:50:19,934 --> 00:50:20,809 into the building? 775 00:50:23,938 --> 00:50:26,398 - We knew for the longest time Venkman 776 00:50:26,690 --> 00:50:28,067 was the dirtiest cop around. 777 00:50:28,359 --> 00:50:29,151 We just couldn't prove it. 778 00:50:29,443 --> 00:50:30,903 - So you believe my son is innocent, 779 00:50:31,195 --> 00:50:32,279 that's what you're saying? 780 00:50:33,531 --> 00:50:34,281 - Yeah. 781 00:50:35,908 --> 00:50:36,575 Yes it is. 782 00:50:36,867 --> 00:50:37,409 - And now the police are out there 783 00:50:37,701 --> 00:50:38,244 hunting my boy. 784 00:50:38,536 --> 00:50:40,329 Why can't you tell them what you just told me? 785 00:50:40,621 --> 00:50:42,122 - It wouldn't do much good. 786 00:50:42,414 --> 00:50:43,707 Internal Affairs isn't very popular 787 00:50:43,999 --> 00:50:45,125 with the department. 788 00:50:45,417 --> 00:50:47,378 I'm sure you can understand. 789 00:50:47,670 --> 00:50:49,171 I'm afraid nobody would listen to me. 790 00:50:49,463 --> 00:50:50,756 But I'll listen to Peter. 791 00:50:51,048 --> 00:50:54,093 If he should get in touch with you, 792 00:50:54,385 --> 00:50:57,263 please, call me directly. 793 00:50:58,681 --> 00:51:00,599 I'll guarantee I'll listen to the whole story 794 00:51:00,891 --> 00:51:01,976 before we take any action. 795 00:51:02,935 --> 00:51:06,230 - How do I know that I can trust you? 796 00:51:06,522 --> 00:51:07,439 - You don't. 797 00:51:07,731 --> 00:51:10,276 But you sure can't trust anyone else. 798 00:51:10,568 --> 00:51:13,028 (intense music) 799 00:51:15,030 --> 00:51:16,532 - Just like a stinking little rats, 800 00:51:16,824 --> 00:51:18,409 they crawl in there. 801 00:51:20,286 --> 00:51:22,413 - (sighs) Soon it'll be dark enough. 802 00:51:22,705 --> 00:51:24,415 We can get to a phone and call your dad. 803 00:51:24,707 --> 00:51:26,667 I'm sure he's worried sick about you, Peter. 804 00:51:26,959 --> 00:51:28,502 - No, you don't know my father. 805 00:51:28,794 --> 00:51:31,839 - No, maybe you don't know your father. 806 00:51:34,508 --> 00:51:35,759 - Let's go. 807 00:51:36,051 --> 00:51:38,512 (intense music) 808 00:51:45,102 --> 00:51:47,521 (thugs laugh) 809 00:51:56,614 --> 00:51:58,824 - Poor little rats. 810 00:51:59,116 --> 00:52:01,410 (thugs laugh) 811 00:52:02,494 --> 00:52:03,370 Remember me? 812 00:52:05,039 --> 00:52:06,165 I remember you. 813 00:52:07,541 --> 00:52:09,460 Our friend, Tree however, he don't remember 814 00:52:09,752 --> 00:52:10,878 any of you. 815 00:52:11,170 --> 00:52:12,338 He's dead. 816 00:52:12,630 --> 00:52:13,297 You killed him. 817 00:52:14,923 --> 00:52:16,425 I think we should make a trade. 818 00:52:17,468 --> 00:52:19,887 The three of you for him. 819 00:52:21,055 --> 00:52:22,181 See? 820 00:52:22,473 --> 00:52:24,933 I thought I might run into you tonight. 821 00:52:25,225 --> 00:52:29,104 That's why I brought all my friends. 822 00:52:29,396 --> 00:52:30,356 See? 823 00:52:30,648 --> 00:52:33,192 - What in the name of sweet Jesus is going on here? 824 00:52:39,990 --> 00:52:42,409 What kind of trouble do we got here, Blue? 825 00:52:42,701 --> 00:52:45,454 Tell the truth, it don't look to good. 826 00:52:48,207 --> 00:52:50,542 - Reverend George, I like you. 827 00:52:50,834 --> 00:52:53,712 I like you a lot. 828 00:52:54,004 --> 00:52:56,215 But I ain't making no promises about these slime. 829 00:52:59,593 --> 00:53:02,513 - And you, Shadow, I'll tell your mama. 830 00:53:14,400 --> 00:53:15,984 What happened here? 831 00:53:16,276 --> 00:53:18,404 - Today, some of these guys roughed us up. 832 00:53:18,696 --> 00:53:20,989 My friend here got rid of them but they came back 833 00:53:21,281 --> 00:53:23,325 just now with reinforcements. 834 00:53:23,617 --> 00:53:24,743 - I see. 835 00:53:25,035 --> 00:53:26,245 - Who are you? 836 00:53:26,537 --> 00:53:28,330 - They call me the Reverend George. 837 00:53:28,622 --> 00:53:29,832 - I know who you are. 838 00:53:30,124 --> 00:53:31,875 You used to be a ball player, right? 839 00:53:32,167 --> 00:53:33,711 Now you returned to your old neighborhood 840 00:53:34,002 --> 00:53:35,087 to open the mission. 841 00:53:35,379 --> 00:53:37,381 - You read too many papers, son. 842 00:53:37,673 --> 00:53:39,049 - My father says you're a great man. 843 00:53:39,341 --> 00:53:41,844 - [Reverend] Your dad's cool with me, too. 844 00:53:42,136 --> 00:53:43,595 - Why did that whole gang take off 845 00:53:43,887 --> 00:53:44,805 when you showed up? 846 00:53:45,097 --> 00:53:46,473 - It's mission policy. 847 00:53:46,765 --> 00:53:48,225 If the entire family of anybody caught 848 00:53:48,517 --> 00:53:50,602 in a street gang gets you more help. 849 00:53:50,894 --> 00:53:51,687 Our mission does a lot of good 850 00:53:51,979 --> 00:53:53,439 for the families of our youth. 851 00:53:53,731 --> 00:53:55,315 And the boys in the gangs know that. 852 00:53:55,607 --> 00:53:57,443 - [Deborah] I see. 853 00:53:57,735 --> 00:53:59,945 - Besides, I used to be the champ. 854 00:54:00,237 --> 00:54:02,156 - (laughs) guess that explains that. 855 00:54:02,448 --> 00:54:03,532 - [Reverend] Now I have a question for you three. 856 00:54:03,824 --> 00:54:04,533 - Yeah? 857 00:54:04,825 --> 00:54:05,993 - Why did you Kill that cop? 858 00:54:07,119 --> 00:54:09,163 (sorrowful music) 859 00:54:09,455 --> 00:54:10,873 - We didn't mean to. 860 00:54:11,165 --> 00:54:11,707 He pulled a gun. 861 00:54:11,999 --> 00:54:12,541 It was self defense. 862 00:54:12,833 --> 00:54:13,876 - You expect me to believe that? 863 00:54:14,168 --> 00:54:15,919 - [Deborah] No, but it's the truth. 864 00:54:16,211 --> 00:54:18,714 - Well I guess this is your lucky day. 865 00:54:19,006 --> 00:54:20,883 When you live in this part of town, 866 00:54:21,175 --> 00:54:22,176 you hear things. 867 00:54:22,468 --> 00:54:23,719 I know about that cop you killed. 868 00:54:24,011 --> 00:54:25,012 He was dirty. 869 00:54:25,304 --> 00:54:26,889 But just because I believe you, 870 00:54:27,181 --> 00:54:28,932 doesn't get you out of trouble. 871 00:54:29,224 --> 00:54:29,933 - No. 872 00:54:30,225 --> 00:54:31,226 - So what you better do, you better 873 00:54:31,518 --> 00:54:32,728 come to the mission. 874 00:54:33,020 --> 00:54:34,563 You'll be safe there. 875 00:54:34,855 --> 00:54:37,274 Nobody comes into the mission without my say so. 876 00:54:40,319 --> 00:54:42,780 I figured this was the best room for you. 877 00:54:43,071 --> 00:54:44,114 You're a little too famous to be dining 878 00:54:44,406 --> 00:54:45,240 with my other guests. 879 00:54:47,284 --> 00:54:48,327 - Thank you. 880 00:54:48,619 --> 00:54:49,536 - The food's real delicious. 881 00:54:49,828 --> 00:54:51,371 I mean, really good. 882 00:54:51,663 --> 00:54:53,290 - Well, I'm glad you're enjoying it. 883 00:54:53,582 --> 00:54:54,458 - Thank you. 884 00:54:54,750 --> 00:54:55,959 And thanks for the clothes. 885 00:54:56,251 --> 00:54:57,336 - You're entirely welcome. 886 00:54:58,295 --> 00:55:00,881 Now, we best try and get you people straightened out. 887 00:55:03,926 --> 00:55:05,010 - What's all this? 888 00:55:05,302 --> 00:55:06,887 - This is where we sort our contributions 889 00:55:07,179 --> 00:55:08,722 to the mission, then we give them 890 00:55:09,014 --> 00:55:10,849 to the folks that can best use them. 891 00:55:12,226 --> 00:55:14,770 Elsie, these are my special guests. 892 00:55:15,062 --> 00:55:16,313 We want to keep them out of harm's way 893 00:55:16,605 --> 00:55:17,815 for a little bit, okay? 894 00:55:18,816 --> 00:55:21,360 (ominous music) 895 00:55:22,861 --> 00:55:24,071 Hello, Mr. McCrea. 896 00:55:25,864 --> 00:55:27,407 I've heard good things about you. 897 00:55:28,492 --> 00:55:30,494 - [Mr. McCrea] You have? 898 00:55:30,786 --> 00:55:33,413 - They call me the Reverend George. 899 00:55:33,705 --> 00:55:35,415 - Yes, I recognize you. 900 00:55:37,417 --> 00:55:39,211 I'm an admirer of yours. 901 00:55:39,503 --> 00:55:41,630 - I was wondering if I might talk to you. 902 00:55:41,922 --> 00:55:45,592 - Well, actually, today isn't a very good day. 903 00:55:45,884 --> 00:55:47,427 How did you get in here? 904 00:55:49,096 --> 00:55:49,763 - No problem. 905 00:55:50,055 --> 00:55:51,098 I have my ways. 906 00:55:51,390 --> 00:55:53,475 Listen, I came about your son. 907 00:56:16,123 --> 00:56:18,709 (engine starts) 908 00:56:30,262 --> 00:56:32,097 You see that four-door sedan? 909 00:56:32,389 --> 00:56:34,057 It pulled out right after us. 910 00:56:34,349 --> 00:56:35,058 - Yeah. 911 00:56:35,350 --> 00:56:37,227 - [George] That's them, that's the police. 912 00:56:38,145 --> 00:56:39,521 - Well, how are we gonna lose them? 913 00:56:39,813 --> 00:56:40,981 - No problem. 914 00:56:41,273 --> 00:56:44,234 Albert son and I have done this before. 915 00:56:45,736 --> 00:56:46,486 - Good. 916 00:57:22,689 --> 00:57:23,607 It worked. 917 00:57:23,899 --> 00:57:24,983 - I told you it was no problem. 918 00:57:25,275 --> 00:57:25,901 (James laughs) 919 00:57:26,193 --> 00:57:27,736 Now we can get a cab. 920 00:57:55,597 --> 00:57:58,642 - Well, that was slick, but not slick enough. 921 00:58:02,354 --> 00:58:04,940 (engine starts) 922 00:58:11,571 --> 00:58:13,907 (soft music) 923 00:58:38,056 --> 00:58:39,224 - Are you okay? 924 00:58:46,523 --> 00:58:49,109 (rapid gunfire) 925 00:58:51,361 --> 00:58:52,404 - Don't even try it. 926 00:58:55,949 --> 00:58:57,826 - Oh my God, he's been shot! 927 00:58:58,118 --> 00:59:00,412 (phone rings) 928 00:59:04,374 --> 00:59:05,375 - Ramirez. 929 00:59:05,667 --> 00:59:06,501 - This is James McCrea. 930 00:59:06,793 --> 00:59:08,879 They're ready to come in, but Park is wounded. 931 00:59:09,171 --> 00:59:10,047 - Okay, McCrea. 932 00:59:10,338 --> 00:59:11,923 - Now, listen to me, listen. 933 00:59:12,215 --> 00:59:14,092 If they surrender to you, can you guarantee 934 00:59:14,384 --> 00:59:15,010 their safety? 935 00:59:16,553 --> 00:59:18,013 - Yeah, you got my promise. 936 00:59:18,305 --> 00:59:19,139 Now, call an ambulance. 937 00:59:19,431 --> 00:59:20,932 Don't give them their real name. 938 00:59:21,224 --> 00:59:21,850 I'll pick you guys up at the hospital. 939 00:59:22,142 --> 00:59:23,268 - I've done that, I've done that. 940 00:59:23,560 --> 00:59:24,936 We'll meet you there. 941 00:59:25,228 --> 00:59:27,689 (ominous music) 942 00:59:33,028 --> 00:59:35,155 - Go ahead, I'll meet you at the hospital. 943 00:59:38,950 --> 00:59:42,162 - Well, I must admit, it's been pretty exciting. 944 00:59:42,454 --> 00:59:43,747 But I've got a mission to run. 945 00:59:44,956 --> 00:59:48,376 - I'd like to make a contribution to your mission. 946 00:59:50,337 --> 00:59:52,964 - McCrea, I like your son. 947 00:59:53,256 --> 00:59:55,050 He and I have talked some. 948 00:59:55,342 --> 00:59:58,804 Now, I don't mean to be nosy, but it seems 949 00:59:59,096 --> 01:00:00,847 he hurts real bad inside to spend 950 01:00:01,139 --> 01:00:02,682 some time with his father. 951 01:00:02,974 --> 01:00:06,061 Now, he didn't say that, I just feel it. 952 01:00:08,021 --> 01:00:08,772 - I know. 953 01:00:09,815 --> 01:00:13,151 - You take care of that first. 954 01:00:13,443 --> 01:00:16,279 Then come around my mission with that contribution. 955 01:00:17,572 --> 01:00:20,075 (siren blares) 956 01:00:37,467 --> 01:00:38,885 - Mr. McCrea. 957 01:00:39,177 --> 01:00:42,055 Hi, I'm Detective Ramirez. 958 01:00:42,347 --> 01:00:44,891 I'm sorry, I know you're upset, 959 01:00:45,183 --> 01:00:46,434 but we need to talk. 960 01:00:51,189 --> 01:00:52,023 - Go ahead. 961 01:00:57,070 --> 01:00:57,946 - At that point, we didn't know what to do. 962 01:00:58,238 --> 01:00:59,406 - We just ran. - Yeah. 963 01:00:59,698 --> 01:01:00,574 - I suspected it would be something 964 01:01:00,866 --> 01:01:03,285 like that, the evidence at the scene 965 01:01:03,577 --> 01:01:05,579 fits your version of what happened. 966 01:01:05,871 --> 01:01:09,082 Anyway, even though this is self-defense, 967 01:01:09,374 --> 01:01:12,460 you still need to go through the motions. 968 01:01:12,752 --> 01:01:13,795 - I understand. 969 01:01:40,155 --> 01:01:40,822 - Deborah, thank God. 970 01:01:41,114 --> 01:01:42,157 I was hoping I'd find you here. 971 01:01:43,158 --> 01:01:44,075 - Hello, Rick. 972 01:01:44,367 --> 01:01:45,493 - My police buddy tells me that you're 973 01:01:45,785 --> 01:01:46,786 no longer a suspect. 974 01:01:47,746 --> 01:01:49,372 - No, they cleared us. 975 01:01:49,664 --> 01:01:52,042 - Can we go someplace, maybe, 976 01:01:52,334 --> 01:01:54,002 get a cup of coffee, talk? 977 01:01:54,294 --> 01:01:55,378 - No, I want to stay here. 978 01:01:56,755 --> 01:01:58,590 - Okay, well, can we just go over here 979 01:01:58,882 --> 01:01:59,633 and talk privately? 980 01:02:02,844 --> 01:02:03,762 - Excuse me. 981 01:02:09,100 --> 01:02:10,727 - I'm very sorry, Deborah. 982 01:02:11,019 --> 01:02:14,189 I got scared and I said some things I shouldn't have. 983 01:02:14,481 --> 01:02:16,483 I don't blame you at all for being angry with me. 984 01:02:16,775 --> 01:02:17,359 - You don't? 985 01:02:17,651 --> 01:02:19,986 - Look, Deborah, I made a mistake. 986 01:02:20,278 --> 01:02:22,489 And I'm very, very sorry. 987 01:02:22,781 --> 01:02:24,282 But you've got to understand my position, 988 01:02:24,574 --> 01:02:27,077 if I'd done the wrong thing, it could 989 01:02:27,369 --> 01:02:28,745 have ruined my career. 990 01:02:29,037 --> 01:02:31,915 - Okay, here's my position, I was in the worst 991 01:02:32,207 --> 01:02:34,501 trouble of my life, and I needed help, 992 01:02:34,793 --> 01:02:37,254 I needed someone I could depend on and trust, 993 01:02:37,545 --> 01:02:40,048 and I found out the man I was going to marry 994 01:02:40,340 --> 01:02:43,176 loved his career more than he loves me. 995 01:02:43,468 --> 01:02:44,594 - That is not fair. 996 01:02:44,886 --> 01:02:46,054 - How is that unfair? 997 01:02:48,515 --> 01:02:50,058 - Look, I don't want to argue, okay? 998 01:02:50,350 --> 01:02:51,935 I came here to apologize. 999 01:02:53,353 --> 01:02:55,855 Let me do something nice for you. 1000 01:02:56,147 --> 01:02:57,732 Let me make it up to you. 1001 01:02:58,024 --> 01:02:59,442 - You really want to do something nice for me? 1002 01:02:59,734 --> 01:03:00,318 - Absolutely. 1003 01:03:00,610 --> 01:03:03,363 - Okay, tell you what, why don't you 1004 01:03:03,655 --> 01:03:07,242 make sure that I never have to see your face again. 1005 01:03:12,580 --> 01:03:13,873 Oh, and Rick, I'm sorry, I don't have 1006 01:03:14,165 --> 01:03:17,460 your ring to give back, I gave it to a hooker. 1007 01:03:32,058 --> 01:03:34,436 - Look, I couldn't identify anybody, 1008 01:03:34,728 --> 01:03:36,313 even if my life depended on it. 1009 01:03:38,565 --> 01:03:41,067 - Your life may very well depend on it. 1010 01:03:41,359 --> 01:03:42,777 - I'm sorry, I just can't do it. 1011 01:03:45,030 --> 01:03:46,031 - Okay, you can't, you can't. 1012 01:03:47,282 --> 01:03:48,908 Troy, take this back. 1013 01:03:51,161 --> 01:03:53,038 I'll circulate this story that you can't 1014 01:03:53,330 --> 01:03:54,831 make a positive ID. 1015 01:03:55,123 --> 01:03:58,668 - Detective Ramirez, the hospital called. 1016 01:03:58,960 --> 01:04:01,254 Park's out of surgery and he's gonna be okay. 1017 01:04:02,464 --> 01:04:04,799 (soft music) 1018 01:04:26,196 --> 01:04:30,033 - Master Park, it's me, Peter. 1019 01:04:31,201 --> 01:04:33,411 I know you can't hear me, but I have 1020 01:04:33,703 --> 01:04:35,205 a few things I want to say anyway. 1021 01:04:36,873 --> 01:04:39,584 You told me I would grow up. 1022 01:04:39,876 --> 01:04:40,919 You were right. 1023 01:04:42,253 --> 01:04:44,381 I've learned a lot from these last few days. 1024 01:04:46,049 --> 01:04:48,259 I'm a man now. 1025 01:04:48,551 --> 01:04:49,511 Just like you. 1026 01:04:52,472 --> 01:04:56,059 Anyways, me and my dad are going up to this cabin 1027 01:04:56,351 --> 01:04:57,519 for a few days. 1028 01:04:57,811 --> 01:04:59,729 Detective Ramirez thinks it's best 1029 01:05:00,021 --> 01:05:01,731 for me to get out of town for a while. 1030 01:05:02,816 --> 01:05:04,776 I'll come see you as soon as we get back. 1031 01:05:06,319 --> 01:05:08,446 Deborah said she's gonna keep an eye on you. 1032 01:05:09,906 --> 01:05:11,658 You know, I think she likes you. 1033 01:05:14,202 --> 01:05:15,036 Get better. 1034 01:05:16,121 --> 01:05:16,871 Okay? 1035 01:05:38,977 --> 01:05:39,811 - Hello. 1036 01:05:40,103 --> 01:05:43,398 - You're really beginning to irritate me. 1037 01:05:43,690 --> 01:05:45,900 (man grunts) 1038 01:05:48,987 --> 01:05:50,280 I hope you have some good news. 1039 01:05:50,572 --> 01:05:51,197 - I do. 1040 01:05:53,241 --> 01:05:55,118 Peter McCrea can't identify anybody. 1041 01:05:55,410 --> 01:05:56,578 He said he couldn't recognize anybody 1042 01:05:56,870 --> 01:05:57,495 from that alley. 1043 01:05:58,455 --> 01:05:59,706 - This is good news. 1044 01:05:59,998 --> 01:06:01,166 But not good enough. 1045 01:06:02,125 --> 01:06:05,003 His memory is liable to improve. 1046 01:06:05,295 --> 01:06:08,006 The only way to ensure our safety 1047 01:06:08,298 --> 01:06:10,133 is to eliminate them all. 1048 01:06:10,425 --> 01:06:11,384 - Eliminate them? 1049 01:06:12,427 --> 01:06:13,511 - That's right. 1050 01:06:13,803 --> 01:06:14,804 You know where they are? 1051 01:06:16,431 --> 01:06:19,058 - Young Park's in the hospital, Deborah Martin 1052 01:06:19,350 --> 01:06:20,935 is with him, and Peter McCrea is up in 1053 01:06:21,227 --> 01:06:22,270 a mountain cabin with his father 1054 01:06:22,562 --> 01:06:23,813 and a police guard. 1055 01:06:24,105 --> 01:06:25,356 - One of ours? 1056 01:06:25,648 --> 01:06:26,441 - No. 1057 01:06:29,402 --> 01:06:30,653 - All right. 1058 01:06:30,945 --> 01:06:33,531 We'll send a couple of men to the hospital, 1059 01:06:33,823 --> 01:06:35,658 we'll take a drive up into the mountains. 1060 01:06:38,495 --> 01:06:41,748 It's clear we can't depend on anyone else. 1061 01:06:42,749 --> 01:06:45,126 - Mr. Tszing, this thing is getting out of hand. 1062 01:06:45,418 --> 01:06:46,544 - [Mr. Tszing] Whose fault is that? 1063 01:06:46,836 --> 01:06:47,504 - I did all I could. 1064 01:06:47,795 --> 01:06:50,006 I don't run the whole department. 1065 01:06:50,298 --> 01:06:52,717 - Captain Johnson, if for any reason 1066 01:06:53,009 --> 01:06:56,638 I should get arrested, I won't go alone. 1067 01:06:56,930 --> 01:06:58,097 Do I make myself clear? 1068 01:07:00,725 --> 01:07:01,476 - Crystal. 1069 01:07:18,409 --> 01:07:20,912 (James groans) 1070 01:07:38,638 --> 01:07:39,514 - Listen, let me do this. 1071 01:07:39,806 --> 01:07:40,974 Why don't you guys take that hike? 1072 01:07:41,266 --> 01:07:43,059 I'll meet you back here in an hour, two. 1073 01:07:44,394 --> 01:07:45,061 - Great. 1074 01:07:45,353 --> 01:07:46,104 Can we dad? 1075 01:07:47,647 --> 01:07:49,023 - Yeah, sure, let's go. 1076 01:07:49,315 --> 01:07:50,567 - You guys have a good time. 1077 01:08:08,167 --> 01:08:10,753 (ominous music) 1078 01:08:39,741 --> 01:08:41,743 (grunts) 1079 01:08:43,369 --> 01:08:44,037 - Where's Peter? 1080 01:08:44,329 --> 01:08:45,371 - [Deborah] He's safe at his father's cabin. 1081 01:08:45,663 --> 01:08:47,415 - [Park] I've gotta get to him. 1082 01:08:47,707 --> 01:08:48,791 - He's all right, he's got a police guard. 1083 01:08:52,337 --> 01:08:53,296 Wait a minute, you're in no condition 1084 01:08:53,588 --> 01:08:54,464 to leave the hospital. 1085 01:08:56,549 --> 01:08:57,300 - I don't have a choice. 1086 01:09:11,356 --> 01:09:12,732 - Peter. 1087 01:09:13,024 --> 01:09:13,650 - Yeah? 1088 01:09:16,527 --> 01:09:18,404 - This is great, isn't it? 1089 01:09:18,696 --> 01:09:19,864 - Sure, it's great. 1090 01:09:20,907 --> 01:09:23,242 (soft music) 1091 01:09:53,106 --> 01:09:53,856 - McCrea. 1092 01:09:54,482 --> 01:09:55,233 McCrea! 1093 01:09:58,528 --> 01:10:00,905 - Captain Johnson, sir. 1094 01:10:02,240 --> 01:10:03,408 McCrea and the boy, they've gone 1095 01:10:03,700 --> 01:10:05,410 on a hike up the Wrangle Pass. 1096 01:10:05,702 --> 01:10:07,120 They'll be back in about an hour. 1097 01:10:12,208 --> 01:10:13,209 - Take care of it. 1098 01:10:13,501 --> 01:10:14,627 - Are you getting tired? 1099 01:10:14,919 --> 01:10:15,545 - No. 1100 01:10:21,384 --> 01:10:24,095 (gunshot) 1101 01:10:24,387 --> 01:10:25,805 - Did you hear that? 1102 01:10:26,097 --> 01:10:27,014 - What? 1103 01:10:27,306 --> 01:10:28,099 - A gunshot. 1104 01:10:29,183 --> 01:10:31,060 - It was probably hunters. 1105 01:10:32,103 --> 01:10:37,024 - I guess. 1106 01:10:37,358 --> 01:10:38,860 - Let's go up here. 1107 01:11:02,675 --> 01:11:03,801 Let's sit down a minute. 1108 01:11:17,190 --> 01:11:19,108 (James sighs) 1109 01:11:19,400 --> 01:11:21,611 Peter, I've been wanting to talk to you about something. 1110 01:11:21,903 --> 01:11:22,695 - Yeah, dad? 1111 01:11:26,157 --> 01:11:27,450 - I loved your mother more than I ever 1112 01:11:27,742 --> 01:11:29,327 thought I could love anybody. 1113 01:11:31,496 --> 01:11:33,748 And when she died, I guess I went 1114 01:11:34,040 --> 01:11:34,582 a little bit crazy. 1115 01:11:34,874 --> 01:11:36,709 I started working all the time because 1116 01:11:38,252 --> 01:11:39,754 I didn't trust people anymore. 1117 01:11:41,214 --> 01:11:42,006 I guess what I'm trying to say is that, 1118 01:11:42,298 --> 01:11:46,010 uh, the last few days when I thought I'd lost you, 1119 01:11:46,302 --> 01:11:48,596 I realized that I don't what I do. 1120 01:11:48,888 --> 01:11:50,515 I don't care if I make a lot of money. 1121 01:11:51,682 --> 01:11:53,518 I almost lost the most precious thing in my life, 1122 01:11:53,810 --> 01:11:55,144 and that's you. 1123 01:11:55,436 --> 01:11:56,646 And I'm not gonna do that anymore. 1124 01:11:56,938 --> 01:12:00,483 I'm not gonna lose you again, Peter. 1125 01:12:02,109 --> 01:12:03,694 - I understand, dad. 1126 01:12:07,240 --> 01:12:07,990 - Do you? 1127 01:12:08,282 --> 01:12:10,827 (dramatic music) 1128 01:12:16,833 --> 01:12:19,377 (gunshot) 1129 01:12:19,669 --> 01:12:20,211 Run, Peter. 1130 01:12:20,503 --> 01:12:21,128 Run! 1131 01:12:48,948 --> 01:12:49,949 - Mr. McCrea. 1132 01:12:52,910 --> 01:12:53,661 Peter. 1133 01:13:05,298 --> 01:13:07,258 - Go back to the last store and call the police. 1134 01:13:07,550 --> 01:13:08,342 - What about you? 1135 01:13:08,634 --> 01:13:10,386 - I'll stay here. 1136 01:13:10,678 --> 01:13:11,220 - Be careful. 1137 01:13:11,512 --> 01:13:12,555 - [ Will. 1138 01:13:12,847 --> 01:13:13,472 Now, go. 1139 01:13:19,270 --> 01:13:22,023 (soft pipe music) 1140 01:13:36,913 --> 01:13:39,290 - Peter, we have to split up. 1141 01:13:39,582 --> 01:13:40,458 - No. 1142 01:13:40,750 --> 01:13:41,792 - It's our only chance. 1143 01:13:42,084 --> 01:13:43,252 They don't want me, I can't testify 1144 01:13:43,544 --> 01:13:44,086 against them. 1145 01:13:44,378 --> 01:13:45,171 You get back to the road, I'll get 1146 01:13:45,463 --> 01:13:46,339 them to chase me. 1147 01:13:46,631 --> 01:13:48,549 - Dad, don't leave me. 1148 01:13:48,841 --> 01:13:49,717 - Peter, I love you. 1149 01:13:50,009 --> 01:13:51,510 Now, you do as I say. 1150 01:13:51,802 --> 01:13:52,595 Do as I say. 1151 01:13:59,226 --> 01:13:59,977 Go! 1152 01:14:15,159 --> 01:14:15,910 - Oi. 1153 01:14:17,161 --> 01:14:20,748 (speaking foreign language) 1154 01:14:22,875 --> 01:14:25,461 (intense music) 1155 01:14:26,462 --> 01:14:28,464 (grunts) 1156 01:14:38,557 --> 01:14:40,476 (thuds) 1157 01:14:46,273 --> 01:14:48,275 (grunts) 1158 01:14:54,407 --> 01:14:56,993 (Park exclaims) 1159 01:15:20,433 --> 01:15:22,435 (grunts) 1160 01:15:48,711 --> 01:15:49,920 - Detective Ramirez. 1161 01:15:50,212 --> 01:15:50,755 - It's Deborah Martin. 1162 01:15:51,047 --> 01:15:52,339 Remember me from the hospital? 1163 01:15:52,631 --> 01:15:53,632 - [Ramirez] Yes, of course. 1164 01:15:53,924 --> 01:15:55,843 - You said I could call you anytime I needed help, right? 1165 01:15:56,135 --> 01:15:56,677 - Yeah, sure. 1166 01:15:56,969 --> 01:15:57,511 How are you? 1167 01:15:57,803 --> 01:15:58,345 How's Park? 1168 01:15:58,637 --> 01:15:59,430 - I don't know what's going on, but 1169 01:15:59,722 --> 01:16:01,307 Mr. McCrea's cabin in the woods, there's 1170 01:16:01,599 --> 01:16:03,392 gunshots, there's a dead cop. 1171 01:16:03,684 --> 01:16:04,852 You gotta get here right away. 1172 01:16:05,144 --> 01:16:06,520 - Okay, I'll be right there. 1173 01:16:06,812 --> 01:16:07,646 Meet me at the cabin. 1174 01:16:16,530 --> 01:16:19,116 (intense music) 1175 01:16:31,253 --> 01:16:32,630 - Well, well, well. 1176 01:16:32,922 --> 01:16:34,590 (laughs) 1177 01:16:34,882 --> 01:16:36,717 You look lost, little lamb. 1178 01:16:39,637 --> 01:16:42,056 (Thug laughs) 1179 01:16:47,103 --> 01:16:49,188 Like lamb to the slaughter. 1180 01:16:49,480 --> 01:16:51,357 (grunts) 1181 01:16:54,527 --> 01:16:56,445 (yells) 1182 01:17:00,074 --> 01:17:02,076 (grunts) 1183 01:17:33,274 --> 01:17:35,776 (both exclaim) 1184 01:17:37,069 --> 01:17:38,988 (thuds) 1185 01:18:17,902 --> 01:18:20,613 (gunshot) 1186 01:18:20,905 --> 01:18:22,615 (thud) 1187 01:18:39,632 --> 01:18:41,717 (gunshot) 1188 01:18:53,562 --> 01:18:54,813 - Good job, Louie. 1189 01:18:55,105 --> 01:18:56,315 Don't shoot him. 1190 01:18:56,607 --> 01:18:57,650 We can use him. 1191 01:18:59,193 --> 01:19:00,694 Peter! 1192 01:19:03,280 --> 01:19:05,366 Peter! 1193 01:19:05,658 --> 01:19:07,117 We have your father. 1194 01:19:08,744 --> 01:19:11,580 He'll be killed if you don't give yourself up. 1195 01:19:11,872 --> 01:19:14,124 - Peter, don't listen, don't come out! 1196 01:19:16,418 --> 01:19:18,587 - It's up to you, Peter. 1197 01:19:18,879 --> 01:19:22,633 The only way to save him is to surrender to us now. 1198 01:19:25,344 --> 01:19:27,513 You'll be murdering your own father. 1199 01:19:36,814 --> 01:19:37,898 Wise decision. 1200 01:19:48,617 --> 01:19:50,369 Kill them both. 1201 01:19:50,661 --> 01:19:53,122 (intense music) 1202 01:20:04,049 --> 01:20:05,050 - Party time. 1203 01:20:07,761 --> 01:20:10,347 (intense music) 1204 01:20:18,522 --> 01:20:20,441 (thuds) 1205 01:20:21,567 --> 01:20:24,069 (both exclaim) 1206 01:20:27,114 --> 01:20:29,158 (grunts) 1207 01:21:13,202 --> 01:21:15,788 (intense music) 1208 01:21:30,636 --> 01:21:31,470 - You're not going to get away this time, 1209 01:21:31,762 --> 01:21:32,721 little Korean man. 1210 01:21:33,013 --> 01:21:34,139 Today, you die. 1211 01:21:34,431 --> 01:21:36,517 - No, you die. 1212 01:21:36,809 --> 01:21:39,436 (energetic music) 1213 01:22:44,460 --> 01:22:47,129 (thug cries out) 1214 01:23:00,934 --> 01:23:03,145 - You're a great warrior, Young Park. 1215 01:23:03,437 --> 01:23:05,355 But now it's time to die. 1216 01:23:07,232 --> 01:23:08,233 (gun cocks) 1217 01:23:08,525 --> 01:23:09,651 - [Ramirez] Hold it right there. 1218 01:23:09,943 --> 01:23:10,819 Nobody moves! 1219 01:23:16,825 --> 01:23:18,911 (gunfire) 1220 01:23:26,919 --> 01:23:28,837 (yells) 1221 01:23:30,047 --> 01:23:33,091 - You killed my son, Kato. 1222 01:23:33,383 --> 01:23:34,426 You killed him! 1223 01:23:36,011 --> 01:23:39,181 It means nothing to me to kill this child. 1224 01:23:39,473 --> 01:23:41,892 You killed my child. 1225 01:23:42,184 --> 01:23:42,726 (thud) 1226 01:23:43,018 --> 01:23:43,894 I kill him! 1227 01:23:48,857 --> 01:23:50,275 (gurgles) 1228 01:23:50,567 --> 01:23:52,694 - Mr. McCrea, Mr. McCrea, it's okay now. 1229 01:23:52,986 --> 01:23:55,239 We have it under control. 1230 01:23:55,531 --> 01:23:56,323 - You can't do this. 1231 01:23:56,615 --> 01:23:57,199 Do you know who I am? 1232 01:23:57,491 --> 01:23:58,825 - [Ramirez] Yeah, we know who you are. 1233 01:23:59,117 --> 01:24:01,662 You're Captain Johnson, and this is Mr. Ching. 1234 01:24:02,621 --> 01:24:03,455 - Tszing! 1235 01:24:03,747 --> 01:24:04,414 - Yeah. 1236 01:24:04,706 --> 01:24:06,041 You have the right to remain silent. 1237 01:24:06,333 --> 01:24:07,793 You have the right to an attorney. 1238 01:24:08,085 --> 01:24:09,378 Anything you say can and will be used against 1239 01:24:09,670 --> 01:24:10,587 you in a court of law. 1240 01:24:10,879 --> 01:24:12,339 - Are you okay? 1241 01:24:12,631 --> 01:24:13,840 - Yeah, I'm okay. 1242 01:24:15,551 --> 01:24:19,012 So, now, what do you think about Taekwondo? 1243 01:24:19,304 --> 01:24:21,640 - I still hate the violence. 1244 01:24:22,933 --> 01:24:25,269 (soft music) 1245 01:24:42,077 --> 01:24:44,037 - You okay, dad? 1246 01:24:44,329 --> 01:24:45,539 - Yeah. 1247 01:24:45,831 --> 01:24:47,124 I'm okay. 1248 01:24:47,416 --> 01:24:49,626 (soft music) 1249 01:25:23,493 --> 01:25:24,995 - Very good, Peter. 1250 01:25:26,121 --> 01:25:28,498 You'll do well in the tournament tonight. 1251 01:25:29,625 --> 01:25:31,209 You better go start getting ready. 1252 01:25:31,501 --> 01:25:33,253 A lot of people will be here pretty soon. 1253 01:25:34,796 --> 01:25:35,547 - Okay. 1254 01:25:45,682 --> 01:25:46,433 - Peter. 1255 01:25:48,310 --> 01:25:49,645 Remember, inside. 1256 01:25:51,146 --> 01:25:51,897 - Inside. 1257 01:25:58,612 --> 01:26:00,947 (soft music) 75025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.