Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,776 --> 00:00:28,445
(tranquil music)
4
00:02:44,414 --> 00:02:45,332
- Hi, Peter.
5
00:02:53,715 --> 00:02:54,716
What's wrong?
6
00:02:57,386 --> 00:02:59,429
You missed the exhibition.
7
00:02:59,721 --> 00:03:00,263
- I don't care.
8
00:03:00,555 --> 00:03:01,098
- You don't?
9
00:03:01,390 --> 00:03:02,015
- No.
10
00:03:04,393 --> 00:03:05,894
- Okay.
11
00:03:06,186 --> 00:03:08,063
- You mean you're not mad?
12
00:03:08,355 --> 00:03:09,189
- No, of course not, Peter.
13
00:03:09,481 --> 00:03:11,233
Why should I be?
14
00:03:11,525 --> 00:03:15,529
- I don't know.
15
00:03:15,821 --> 00:03:17,656
- Tell me something, though.
16
00:03:17,948 --> 00:03:18,490
- [Peter] What?
17
00:03:18,782 --> 00:03:20,701
- Why do you take Taekwondo
if you don't like it?
18
00:03:21,618 --> 00:03:22,452
- Father makes me.
19
00:03:23,745 --> 00:03:26,373
He said it made a man out of him
20
00:03:26,665 --> 00:03:28,500
and that it'll make a man out of me.
21
00:03:34,631 --> 00:03:38,135
- You know, Peter, your father is right.
22
00:03:38,427 --> 00:03:40,262
Taekwondo will make man out of you,
23
00:03:41,430 --> 00:03:42,556
but not how you think.
24
00:03:43,682 --> 00:03:45,976
It's not the kids that you saw
25
00:03:46,268 --> 00:03:46,893
that is outside.
26
00:03:47,936 --> 00:03:49,438
Inside is the man.
27
00:03:50,689 --> 00:03:52,858
You're already pretty
great the outside part.
28
00:04:08,165 --> 00:04:08,915
- Hello, Gary.
29
00:04:10,500 --> 00:04:12,711
- Detective Venkman.
30
00:04:13,003 --> 00:04:13,545
How you down'?
31
00:04:13,837 --> 00:04:14,713
- What's up?
32
00:04:15,005 --> 00:04:15,881
- I don't know.
33
00:04:16,173 --> 00:04:18,175
I guess I just need to talk to somebody.
34
00:04:18,467 --> 00:04:19,676
- [Venkman] Well go ahead, I'm listening.
35
00:04:21,094 --> 00:04:21,762
- I've had enough of this.
36
00:04:22,053 --> 00:04:23,180
I can't take anymore.
37
00:04:23,472 --> 00:04:24,014
- Enough of what?
38
00:04:24,306 --> 00:04:26,808
- Look, I don't wanna rat on anybody.
39
00:04:27,100 --> 00:04:28,185
I mean, all they really want is Tszing.
40
00:04:28,477 --> 00:04:30,020
I know his operation.
41
00:04:30,312 --> 00:04:32,689
I know when the shipments come in.
42
00:04:32,981 --> 00:04:33,982
I know when they go out.
43
00:04:35,066 --> 00:04:36,818
You and me, we can do
this thing together--
44
00:04:37,110 --> 00:04:38,570
- Don't panic, Gary.
45
00:04:38,862 --> 00:04:39,821
We'll take care of you.
46
00:04:40,113 --> 00:04:40,906
You're one of us.
47
00:04:41,198 --> 00:04:41,948
- So you're with me on this?
48
00:04:42,240 --> 00:04:43,909
- All the way.
- You and me?
49
00:04:44,201 --> 00:04:44,743
- All the way.
50
00:04:45,035 --> 00:04:46,578
- I knew I could count on you.
51
00:04:46,870 --> 00:04:49,331
(Gary chuckles)
52
00:04:54,795 --> 00:04:55,921
- We need to talk.
53
00:04:56,213 --> 00:04:57,214
- What's up?
54
00:04:57,506 --> 00:05:00,175
- Gary Sinton, that's what's up.
55
00:05:00,467 --> 00:05:01,510
He's got plans of his own.
56
00:05:01,802 --> 00:05:03,887
He's gonna rat our entire operation out.
57
00:05:04,179 --> 00:05:05,180
- Nah.
58
00:05:05,472 --> 00:05:07,265
He's stupid, he's not dumb.
59
00:05:07,557 --> 00:05:08,642
- He talked to me.
60
00:05:08,934 --> 00:05:10,185
He trusts me, I swear.
61
00:05:14,397 --> 00:05:15,607
- How much does he know?
62
00:05:15,899 --> 00:05:16,733
- [Venkman] Too much.
63
00:05:20,737 --> 00:05:21,446
(sighs)
64
00:05:21,738 --> 00:05:23,532
- Let's take care of it.
65
00:05:28,995 --> 00:05:30,163
- Fine.
66
00:05:30,455 --> 00:05:31,039
- Hello, Deborah, it's me.
67
00:05:31,331 --> 00:05:33,375
I'm afraid I have to
ask a huge favor of you.
68
00:05:33,667 --> 00:05:34,709
- What's that?
69
00:05:35,001 --> 00:05:36,461
- [James] I spoke with
Jack Pullman, he insists
70
00:05:36,753 --> 00:05:39,548
I go to L.A. and present
the proposal myself.
71
00:05:39,840 --> 00:05:40,590
- I see.
72
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
- So I'm on my way to the airport.
73
00:05:42,759 --> 00:05:44,761
Could you hold things
together until I get back?
74
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
- What about Peter?
75
00:05:46,346 --> 00:05:46,888
- [James] Well that's the favor.
76
00:05:47,180 --> 00:05:49,266
I want you to make sure
he gets to his taeckwondo
77
00:05:49,558 --> 00:05:50,976
class and then gets home afterwards.
78
00:05:51,268 --> 00:05:53,520
This deal is worth
several million dollars.
79
00:05:53,812 --> 00:05:55,522
I'm sure he'll understand.
80
00:05:55,814 --> 00:05:56,857
- Okay.
81
00:05:57,148 --> 00:05:58,441
- I should be home tomorrow night, late.
82
00:05:58,733 --> 00:06:00,026
Keep an eye on him until then?
83
00:06:00,986 --> 00:06:01,736
- Okay.
84
00:06:04,030 --> 00:06:05,824
- [Secretary] Mr. Richards, phone call.
85
00:06:06,116 --> 00:06:07,409
It's your fiancee.
86
00:06:09,536 --> 00:06:11,204
- Hey babe, how are ya?
87
00:06:11,496 --> 00:06:13,582
- Not so good.
- Ah, what's wrong?
88
00:06:13,874 --> 00:06:15,709
- His majesty's flying
out of town tonight,
89
00:06:16,001 --> 00:06:18,587
big emergency and I have to watch the kid.
90
00:06:21,131 --> 00:06:21,965
- Oh.
91
00:06:22,257 --> 00:06:24,050
- [Deborah] So, I guess dinner's off.
92
00:06:25,010 --> 00:06:25,886
(Rick scoffs)
93
00:06:26,177 --> 00:06:26,970
I know, I know.
94
00:06:27,262 --> 00:06:28,305
But what can I do?
95
00:06:28,597 --> 00:06:29,472
- [Rick] Tell him that you won't do it.
96
00:06:29,764 --> 00:06:30,307
Tell him you quit.
97
00:06:30,599 --> 00:06:31,349
- I can't quit.
98
00:06:31,641 --> 00:06:32,183
- Why not?
99
00:06:32,475 --> 00:06:34,227
I make enough money for the two of us.
100
00:06:34,519 --> 00:06:36,354
- Rick, we've been through this before.
101
00:06:36,646 --> 00:06:38,148
It's a good job, I'm lucky to have it.
102
00:06:38,440 --> 00:06:39,441
I'm not gonna give it up just to be
103
00:06:39,733 --> 00:06:40,734
somebody's housewife.
104
00:06:41,026 --> 00:06:43,653
- No, you'd rather be
a high-paid babysitter.
105
00:06:46,698 --> 00:06:48,950
- Look, Rick, I'm sorry,
I have to go, okay?
106
00:06:49,242 --> 00:06:50,410
I'll talk to ya later.
107
00:06:50,702 --> 00:06:51,995
- Yeah, if you can find the time.
108
00:07:18,605 --> 00:07:19,940
- Hello, Peter.
109
00:07:20,231 --> 00:07:20,857
- Hi.
110
00:07:21,149 --> 00:07:21,983
Where's my dad?
111
00:07:23,735 --> 00:07:25,111
-He had to fly to LA.
112
00:07:25,403 --> 00:07:26,529
He's sorry.
113
00:07:26,821 --> 00:07:28,323
He asked me to take you to class.
114
00:07:32,035 --> 00:07:33,495
Maybe we can do something tonight.
115
00:07:33,787 --> 00:07:35,163
Just you and me.
116
00:07:35,455 --> 00:07:37,082
I know I'm not your dad--
117
00:07:37,374 --> 00:07:37,999
- Cool.
118
00:07:39,626 --> 00:07:40,877
- Okay.
119
00:07:41,169 --> 00:07:41,795
Well, let's go.
120
00:07:51,221 --> 00:07:53,807
(brakes squeal)
121
00:07:54,933 --> 00:07:55,850
- Whoa now.
122
00:07:59,270 --> 00:08:00,689
- Hey, Gary.
123
00:08:00,981 --> 00:08:02,232
- Hey, Lynch.
124
00:08:02,524 --> 00:08:03,149
What's going on?
125
00:08:04,401 --> 00:08:06,111
- Tszing wants to talk.
126
00:08:06,403 --> 00:08:07,570
- Good evening, Mr. Tszing.
127
00:08:07,862 --> 00:08:09,572
I could never betray you.
128
00:08:09,864 --> 00:08:12,033
You've been too good to me.
129
00:08:12,325 --> 00:08:12,993
Mr. Tszing--
130
00:08:13,284 --> 00:08:16,621
- You grovel well, Gary,
which is what I expected.
131
00:08:16,913 --> 00:08:20,792
I always thought the accused should be
132
00:08:21,084 --> 00:08:23,003
allowed to face his accuser.
133
00:08:24,295 --> 00:08:26,006
After all, this is America.
134
00:08:27,215 --> 00:08:28,967
Detective Venkman.
135
00:08:29,259 --> 00:08:32,137
(slow intense music)
136
00:08:39,394 --> 00:08:41,479
Do I need to say more?
137
00:08:41,771 --> 00:08:42,897
- Hello, Gary.
138
00:08:43,189 --> 00:08:46,609
- I believe in giving
every man a fair chance.
139
00:08:46,901 --> 00:08:49,404
In this case, a fair fight.
140
00:08:50,822 --> 00:08:51,656
You choose.
141
00:08:52,657 --> 00:08:55,243
You're a pretty good martial artist, Gary.
142
00:08:55,535 --> 00:08:57,829
How about some Brazilian Capoeira?
143
00:08:59,122 --> 00:08:59,873
Paolo.
144
00:09:01,958 --> 00:09:05,086
- Okay, shefe, I'll show the dico.
145
00:09:05,378 --> 00:09:07,839
(intense music)
146
00:09:20,101 --> 00:09:23,271
- Or would you rather take on Lawrence?
147
00:09:29,402 --> 00:09:31,404
(grunts)
148
00:09:38,953 --> 00:09:40,955
(grunts)
149
00:09:52,092 --> 00:09:54,177
(cries out)
150
00:09:54,469 --> 00:09:56,012
Kato, I told you, no!
151
00:09:56,304 --> 00:09:57,347
Put that sword back, now.
152
00:10:04,896 --> 00:10:08,108
Maybe, would you like to try, Lynch?
153
00:10:09,734 --> 00:10:12,403
(sinister music)
154
00:10:29,712 --> 00:10:31,714
(grunts)
155
00:10:33,633 --> 00:10:35,760
Well then my friend, I guess you've made
156
00:10:36,052 --> 00:10:36,761
your choice.
157
00:10:40,557 --> 00:10:42,225
Jimmy!
158
00:10:48,231 --> 00:10:51,484
- Mr. Tszing, you don't need to do this.
159
00:10:56,614 --> 00:10:58,199
- Asshole greet.
160
00:10:58,491 --> 00:11:00,952
(intense music)
161
00:11:24,184 --> 00:11:27,061
(Gary cries out)
162
00:11:27,353 --> 00:11:29,814
(macabre music)
163
00:11:37,864 --> 00:11:40,533
(Gary cries out)
164
00:11:50,585 --> 00:11:53,254
(Jimmy exclaims)
165
00:12:05,391 --> 00:12:06,392
Mr. Tszing...
166
00:12:08,686 --> 00:12:09,938
- That's enough.
167
00:12:11,940 --> 00:12:15,151
(Gary gurgles)
168
00:12:15,443 --> 00:12:17,904
(intense music)
169
00:12:37,590 --> 00:12:39,592
(Gary cries out)
170
00:12:39,884 --> 00:12:42,178
(bones crack)
171
00:12:54,524 --> 00:12:56,234
Take him out and dump him.
172
00:13:00,905 --> 00:13:03,741
(students exclaim)
173
00:13:14,752 --> 00:13:16,587
- Next, Tornado roundhouse kick.
174
00:13:16,879 --> 00:13:19,549
(Instructor exclaims)
175
00:13:19,841 --> 00:13:22,552
(students exclaim)
176
00:13:23,594 --> 00:13:24,846
Okay, step back.
177
00:13:30,310 --> 00:13:33,021
Peter, you have to concentrate, okay?
178
00:13:33,313 --> 00:13:34,731
Try it one more time.
179
00:13:35,023 --> 00:13:36,566
This time, just Peter.
180
00:13:36,858 --> 00:13:37,900
Ready!
181
00:13:38,192 --> 00:13:38,818
Hyah!
182
00:13:41,404 --> 00:13:42,905
You have to concentrate, okay?
183
00:13:43,197 --> 00:13:46,451
If you concentrate, nothing is impossible.
184
00:13:47,493 --> 00:13:48,494
Try again.
185
00:13:48,786 --> 00:13:49,579
Ready, hyah!
186
00:13:54,375 --> 00:13:55,668
I see you do a lot better.
187
00:13:55,960 --> 00:13:56,669
What's wrong today?
188
00:13:56,961 --> 00:14:00,590
- Look, so I suck, so what, who cares?
189
00:14:00,882 --> 00:14:03,259
Class is supposed to be over anyways.
190
00:14:07,513 --> 00:14:10,558
- Well, next kick is torpedo.
191
00:14:10,850 --> 00:14:11,684
Everybody ready?
192
00:14:11,976 --> 00:14:13,394
Spinning back hook kick.
193
00:14:13,686 --> 00:14:14,312
Hiya!
194
00:14:14,604 --> 00:14:15,480
One more time, hey!
195
00:14:16,689 --> 00:14:19,275
(intense music)
196
00:14:29,869 --> 00:14:30,912
- Dump him over, Saul.
197
00:14:32,705 --> 00:14:34,624
- I always knew Gary was trash.
198
00:14:34,916 --> 00:14:35,917
(both chuckle)
199
00:14:36,209 --> 00:14:38,669
- [Jimmy] Good joke, Venkman.
200
00:14:38,961 --> 00:14:41,422
(intense music)
201
00:14:46,260 --> 00:14:47,261
- Hey!
202
00:14:47,553 --> 00:14:48,096
- Who's that kid?
203
00:14:48,388 --> 00:14:48,930
- How would I know?
204
00:14:49,222 --> 00:14:50,515
- Whoever that kid was, he seen us,
205
00:14:50,807 --> 00:14:51,516
he seen the car.
206
00:14:51,808 --> 00:14:52,642
We have to deal with it.
207
00:14:52,934 --> 00:14:54,477
- I'll take care of it.
208
00:14:54,769 --> 00:14:57,230
(intense music)
209
00:15:10,701 --> 00:15:11,536
- Hi.
210
00:15:11,828 --> 00:15:13,329
- Hi, let me go inside
and get my bag, okay?
211
00:15:13,621 --> 00:15:14,247
- Okay.
212
00:15:33,307 --> 00:15:35,977
- [Young Park] Hello, may I help you?
213
00:15:36,269 --> 00:15:36,811
- Oh, no thank you.
214
00:15:37,103 --> 00:15:38,438
I'm just waiting for Peter McCrea.
215
00:15:38,729 --> 00:15:40,273
- Oh, I'm the Young Park, his sensei.
216
00:15:40,565 --> 00:15:41,649
- [Deborah] Deborah
Martin, I'm Mr. McCrea's
217
00:15:41,941 --> 00:15:42,733
executive assistant.
218
00:15:43,025 --> 00:15:44,193
- Nice to meet you.
219
00:15:52,243 --> 00:15:52,994
So?
220
00:15:54,245 --> 00:15:55,580
- Yes?
221
00:15:55,872 --> 00:15:57,373
- So what do you think of taekwondo?
222
00:15:57,665 --> 00:15:59,125
- Oh, I hate it, it's so violent.
223
00:16:01,711 --> 00:16:02,378
- I'm ready.
224
00:16:02,670 --> 00:16:03,296
- Okay, let's go.
225
00:16:04,505 --> 00:16:08,092
- Excuse me, could I talk
with you all a moment?
226
00:16:08,384 --> 00:16:09,886
I've just got a few questions.
227
00:16:10,178 --> 00:16:12,388
It won't take very long.
228
00:16:12,680 --> 00:16:14,390
- Sure, what can we do?
229
00:16:14,682 --> 00:16:16,100
- You can die.
- Hiya!
230
00:16:16,392 --> 00:16:18,644
Hiya, get down.
231
00:16:18,936 --> 00:16:21,105
(Young exclaims)
232
00:16:21,397 --> 00:16:24,192
(Venkman cries out)
233
00:16:30,114 --> 00:16:31,115
- Oh, my God!
234
00:16:36,662 --> 00:16:37,413
- He's dead?
235
00:16:53,554 --> 00:16:54,764
- [Jimmy] What's taking him so long?
236
00:16:55,056 --> 00:16:56,349
- I don't know.
237
00:16:56,641 --> 00:16:57,934
- You three, go inside.
238
00:16:59,560 --> 00:17:00,311
- Let's go.
239
00:17:07,902 --> 00:17:10,196
- Yes, I'd like to report a, I don't know,
240
00:17:11,489 --> 00:17:12,323
a death I guess.
241
00:17:12,615 --> 00:17:14,492
No, no, no, a policeman's been killed.
242
00:17:14,951 --> 00:17:15,701
That's right.
243
00:17:17,495 --> 00:17:19,705
Uh huh, Deborah Martin, Deborah...
244
00:17:19,997 --> 00:17:22,124
(loud thud)
245
00:17:25,920 --> 00:17:26,671
- Hyah!
246
00:17:28,297 --> 00:17:29,632
- No!
247
00:17:29,924 --> 00:17:30,550
Get the boy.
248
00:17:38,891 --> 00:17:40,476
(Young grunts)
249
00:17:40,768 --> 00:17:43,312
(Young exclaims)
250
00:17:48,776 --> 00:17:50,611
(thug cries out)
251
00:17:50,903 --> 00:17:52,029
- [Young] Go on!
252
00:17:55,575 --> 00:17:58,369
- [Jimmy] You fight well, little man.
253
00:17:58,661 --> 00:17:59,704
You have good spirit.
254
00:18:01,664 --> 00:18:02,415
He's mine.
255
00:18:03,791 --> 00:18:06,377
(intense music)
256
00:18:13,801 --> 00:18:16,512
(Young exclaims)
257
00:18:16,804 --> 00:18:19,265
(intense music)
258
00:18:21,017 --> 00:18:23,686
(Young exclaims)
259
00:18:32,069 --> 00:18:33,738
Quapa man, calm down.
260
00:18:35,114 --> 00:18:37,617
(Young grunts)
261
00:18:38,701 --> 00:18:39,452
- Hyah!
262
00:18:41,579 --> 00:18:42,997
Hyah, hyah.
263
00:18:43,289 --> 00:18:45,916
(Young cries out)
264
00:18:48,169 --> 00:18:48,919
Hyah!
265
00:18:50,129 --> 00:18:52,798
(Young exclaims)
266
00:18:53,883 --> 00:18:56,135
Hyah, hyah!
267
00:19:04,977 --> 00:19:05,895
- (mumbles) kill him!
268
00:19:06,187 --> 00:19:08,147
(gunfire)
269
00:19:10,524 --> 00:19:11,317
- [Peter] See him?
270
00:19:11,609 --> 00:19:12,234
Come on.
271
00:19:13,194 --> 00:19:15,780
(brakes squeal)
272
00:19:17,073 --> 00:19:18,240
- Get up there.
273
00:19:19,700 --> 00:19:20,618
- Everybody okay?
274
00:19:20,910 --> 00:19:21,452
- Yep.
275
00:19:21,744 --> 00:19:23,037
- [Lynch] Just go!
276
00:19:26,499 --> 00:19:27,375
- Who were those guys?
277
00:19:27,667 --> 00:19:28,626
What do they want?
278
00:19:28,918 --> 00:19:29,794
- I don't know.
279
00:19:30,086 --> 00:19:31,337
- Oh, my God.
- What?
280
00:19:31,629 --> 00:19:32,463
What is it?
281
00:19:32,755 --> 00:19:34,465
- They're following us.
282
00:19:37,134 --> 00:19:38,260
- Don't lose them.
283
00:19:38,552 --> 00:19:39,345
- Everybody hang on.
284
00:19:45,393 --> 00:19:47,728
(tires squeal)
285
00:19:48,020 --> 00:19:50,147
- There you are, my pen, ow.
286
00:19:54,318 --> 00:19:55,111
(knocking on door)
287
00:19:55,403 --> 00:19:55,903
Yo.
288
00:19:56,195 --> 00:19:57,571
- They got Venkman.
289
00:19:57,863 --> 00:19:59,240
- We finally got him?
290
00:19:59,532 --> 00:20:01,742
- No, somebody else got him.
291
00:20:02,034 --> 00:20:06,831
He's dead.
292
00:20:07,456 --> 00:20:09,959
(tires squeal)
293
00:20:14,088 --> 00:20:14,922
- Look out!
294
00:20:15,923 --> 00:20:18,384
(tires squeal)
295
00:20:18,676 --> 00:20:21,220
(brakes screech)
296
00:20:23,764 --> 00:20:25,933
(engine revs)
297
00:20:26,225 --> 00:20:26,767
We lost them.
298
00:20:27,059 --> 00:20:27,601
- You sure?
299
00:20:27,893 --> 00:20:29,437
- Yeah, he wiped out back there.
300
00:20:29,729 --> 00:20:32,398
- Okay, we've got to call the police.
301
00:20:32,690 --> 00:20:34,984
(line trills)
302
00:20:36,694 --> 00:20:37,903
- This is Captain Johnson.
303
00:20:38,195 --> 00:20:39,113
- It's me.
304
00:20:39,405 --> 00:20:40,698
- How are you, sir?
305
00:20:40,990 --> 00:20:43,117
Did you get that problem taken care of?
306
00:20:43,409 --> 00:20:45,995
- Yes, but now I have a different problem.
307
00:20:46,287 --> 00:20:49,165
(background chatter)
308
00:20:59,592 --> 00:21:00,384
- Hey, Ramirez.
309
00:21:00,676 --> 00:21:02,803
Should've figured Internal
Affairs would show up.
310
00:21:03,095 --> 00:21:04,138
- Who do we got?
311
00:21:04,430 --> 00:21:05,222
- Nobody yet.
312
00:21:05,514 --> 00:21:06,724
We got a witness.
313
00:21:07,016 --> 00:21:07,975
Didn't see much, but heard it.
314
00:21:08,267 --> 00:21:10,019
Things kind of point to Young Parks,
315
00:21:10,311 --> 00:21:11,979
the guy that owns this studio.
316
00:21:12,271 --> 00:21:13,814
- Huh, interesting.
317
00:21:14,106 --> 00:21:14,648
- You think so?
318
00:21:14,940 --> 00:21:16,650
You haven't heard the
interesting part yet.
319
00:21:16,942 --> 00:21:17,735
- What's that?
320
00:21:18,027 --> 00:21:19,945
- Out back in the alley,
we found another body.
321
00:21:20,237 --> 00:21:21,739
Killed the same way as Venkman.
322
00:21:22,031 --> 00:21:23,783
We got a call at the
station about an hour ago.
323
00:21:24,074 --> 00:21:25,951
The woman gave her name as Deborah Martin.
324
00:21:26,243 --> 00:21:28,621
We got a license number
from vehicle registration.
325
00:21:29,872 --> 00:21:32,708
- Okay, it's a start.
326
00:21:33,000 --> 00:21:35,419
- We're at a phone booth
at 6th and Washington.
327
00:21:37,129 --> 00:21:37,880
We'll be here.
328
00:21:39,215 --> 00:21:41,050
- All right, it's them.
329
00:21:44,470 --> 00:21:45,387
You know what to do.
330
00:21:46,931 --> 00:21:48,015
Go on, don't worry.
331
00:21:49,809 --> 00:21:51,811
The public will believe anything
332
00:21:52,102 --> 00:21:54,313
when there's a dead cop involved.
333
00:21:54,605 --> 00:21:55,981
- He said to wait right here.
334
00:21:59,777 --> 00:22:02,696
- Yeah I'd say, it'll
be tricky but doable.
335
00:22:02,988 --> 00:22:04,114
I'll keep you informed.
336
00:22:09,411 --> 00:22:10,704
- [Peter] What's going on?
337
00:22:10,996 --> 00:22:13,290
- It's a cop.
338
00:22:18,462 --> 00:22:19,421
- Hello, are you Deborah Martin?
339
00:22:19,713 --> 00:22:20,256
- Yes.
340
00:22:20,548 --> 00:22:21,799
- Step out of the car, please.
341
00:22:23,133 --> 00:22:25,594
- Boy are we glad to see you guys.
342
00:22:25,886 --> 00:22:27,596
- Let's walk this way, folks.
343
00:22:31,892 --> 00:22:34,562
- [Peter] Young, does
this make sense to you?
344
00:22:40,025 --> 00:22:40,776
- I hope so.
345
00:22:43,988 --> 00:22:45,239
- This outta do.
346
00:22:47,783 --> 00:22:48,909
- We're gonna have to check.
347
00:22:49,201 --> 00:22:50,870
- [Deborah] Oh, we understand that.
348
00:22:51,161 --> 00:22:52,955
- Face the wall, please.
349
00:22:54,206 --> 00:22:56,792
(intense music)
350
00:23:09,013 --> 00:23:11,682
(young exclaims)
351
00:23:12,641 --> 00:23:15,311
(officer grunts)
352
00:23:21,025 --> 00:23:23,944
(officer cries out)
353
00:23:32,286 --> 00:23:35,205
(officer cries out)
354
00:23:37,124 --> 00:23:39,793
(Young exclaims)
355
00:23:45,466 --> 00:23:47,301
- [Peter] Are you okay?
356
00:23:48,802 --> 00:23:49,887
Okay, come on.
357
00:24:04,902 --> 00:24:06,487
- So much for the police.
358
00:24:06,779 --> 00:24:07,404
Well done.
359
00:24:08,572 --> 00:24:11,533
(phone rings)
360
00:24:11,825 --> 00:24:12,785
- Hello.
361
00:24:13,077 --> 00:24:14,078
- [Deborah] It's me, it's Deborah.
362
00:24:14,370 --> 00:24:15,120
- Deborah, where have you been?
363
00:24:15,412 --> 00:24:16,872
I've been trying to reach you all day.
364
00:24:17,164 --> 00:24:17,706
- I'm in big trouble.
365
00:24:17,998 --> 00:24:19,083
I need you to help me.
366
00:24:19,375 --> 00:24:20,334
- Honey, what's wrong?
367
00:24:20,626 --> 00:24:22,044
- The police are trying to kill us.
368
00:24:22,336 --> 00:24:23,879
They think we murdered a detective.
369
00:24:25,965 --> 00:24:27,299
Rick, are you there?
370
00:24:27,591 --> 00:24:30,219
- Wait, you've been involved in a murder?
371
00:24:30,511 --> 00:24:31,637
- Yeah, but we didn't do it, we were--
372
00:24:31,929 --> 00:24:34,390
- Look, babe, I can't
afford to be an accessory
373
00:24:34,682 --> 00:24:35,641
after the fact.
374
00:24:35,933 --> 00:24:38,978
I mean, I could get disbarred or worse.
375
00:24:39,269 --> 00:24:41,271
You understand my position?
376
00:24:41,563 --> 00:24:42,147
- But Rick--
377
00:24:42,439 --> 00:24:45,109
- [Rick] Look, I shouldn't
even be talking to you
378
00:24:45,401 --> 00:24:46,694
right now.
379
00:24:46,986 --> 00:24:49,446
- You're not gonna help me?
380
00:24:49,738 --> 00:24:51,949
- I don't know, I guess uh...
381
00:24:53,117 --> 00:24:55,285
Look, let me think about it, okay?
382
00:24:56,745 --> 00:24:59,957
I can't jeopardize our future.
383
00:25:00,249 --> 00:25:00,874
- Yeah.
384
00:25:03,085 --> 00:25:03,836
- I love you.
385
00:25:12,553 --> 00:25:15,222
- [Reporter] As of yet,
undetermined if there's
386
00:25:15,514 --> 00:25:17,099
a connection between the two dead men.
387
00:25:17,391 --> 00:25:19,601
Detective John Venkman, a 15-year veteran
388
00:25:19,893 --> 00:25:22,688
of the force and another
body yet to be identified.
389
00:25:22,980 --> 00:25:25,774
Suspects escaped in a
late model red Nissan.
390
00:25:26,066 --> 00:25:27,359
- What other body?
391
00:25:27,651 --> 00:25:28,527
- I don't know.
392
00:25:28,819 --> 00:25:29,945
- The guy ho chased us.
393
00:25:30,237 --> 00:25:31,238
I saw them back in the alley
394
00:25:31,530 --> 00:25:32,781
throwing something big into the dumpster.
395
00:25:33,073 --> 00:25:34,658
- The other body.
396
00:25:34,950 --> 00:25:37,161
-It is.
397
00:25:37,453 --> 00:25:39,413
So, these guys decided
they're gonna kill Peter
398
00:25:39,705 --> 00:25:40,664
because he's a witness?
399
00:25:40,956 --> 00:25:41,749
- We should hide.
400
00:25:42,041 --> 00:25:42,583
- It's gonna take money.
401
00:25:42,875 --> 00:25:43,417
Money's not a problem.
402
00:25:43,709 --> 00:25:44,793
I have a ton of credit cards.
403
00:25:45,085 --> 00:25:46,754
- They all have your number on them.
404
00:25:47,046 --> 00:25:48,630
All we need is one store clerk
405
00:25:48,922 --> 00:25:49,757
recognize your name.
406
00:25:50,049 --> 00:25:51,717
- We need cash.
407
00:25:52,009 --> 00:25:53,635
- I left it in my wallet.
408
00:25:53,927 --> 00:25:55,137
- I've got some, not much.
409
00:25:55,429 --> 00:25:56,263
$12, got any money, Peter?
410
00:25:56,555 --> 00:25:57,181
- Yeah.
411
00:26:02,394 --> 00:26:07,316
I've got a 20, five, and
some change, that's it.
412
00:26:07,608 --> 00:26:09,985
- Great, 37 bucks and change.
413
00:26:10,277 --> 00:26:11,779
We're not gonna get very far on that.
414
00:26:12,071 --> 00:26:12,738
- No.
415
00:26:13,030 --> 00:26:15,324
- (sighs) Well, what do you suggest we do?
416
00:26:15,616 --> 00:26:16,575
- We have to get rid of this car
417
00:26:16,867 --> 00:26:18,243
and get different clothes.
418
00:26:18,535 --> 00:26:21,705
Peter and I really stick
out in our dobok's.
419
00:26:21,997 --> 00:26:23,540
- And how did he get
a complete description
420
00:26:23,832 --> 00:26:24,374
of Deborah's clothes?
421
00:26:24,666 --> 00:26:25,834
- A lot of people saw us.
422
00:26:26,126 --> 00:26:27,628
But this is not a navy blue business suit.
423
00:26:27,920 --> 00:26:29,963
This is a very fashionable cobalt blue
424
00:26:30,255 --> 00:26:31,090
business suit.
425
00:26:31,381 --> 00:26:35,677
- Anyway, we must all get
different clothes, okay?
426
00:26:36,845 --> 00:26:37,596
- Okay.
427
00:26:38,931 --> 00:26:39,765
What about this?
428
00:26:40,057 --> 00:26:42,267
No, no, no, don't do this to me.
429
00:26:42,559 --> 00:26:43,143
Don't do this.
430
00:26:43,435 --> 00:26:44,436
I can't believe it.
431
00:26:44,728 --> 00:26:45,771
It ate my card.
432
00:26:46,063 --> 00:26:47,981
(sighs)
433
00:26:48,273 --> 00:26:50,692
You don't suppose you have any family
434
00:26:50,984 --> 00:26:52,528
or friends we can call?
435
00:26:52,820 --> 00:26:53,529
- In Korea.
436
00:26:54,863 --> 00:26:56,156
- Korea?
437
00:26:56,448 --> 00:26:57,616
Great.
438
00:26:57,908 --> 00:26:58,700
Okay.
439
00:26:58,992 --> 00:27:00,410
Where are we all gonna get clothes
440
00:27:00,702 --> 00:27:01,912
with $377?
441
00:27:04,123 --> 00:27:05,290
- I'll do the best I can.
442
00:27:15,592 --> 00:27:16,552
- Peter's a good kid.
443
00:27:16,844 --> 00:27:17,845
- Yeah, I like him, too.
444
00:27:21,723 --> 00:27:23,016
- We better wait over there.
445
00:27:30,399 --> 00:27:33,152
(whimsical music)
446
00:27:38,866 --> 00:27:41,535
- Sure has been gone a long time.
447
00:27:41,827 --> 00:27:43,287
- Maybe he got lost.
448
00:27:48,876 --> 00:27:52,880
So, have you changed your
mind about taekwondo?
449
00:27:53,172 --> 00:27:53,922
- No.
450
00:27:54,214 --> 00:27:54,756
- Why not?
451
00:27:55,048 --> 00:27:56,300
- It's still too violent.
452
00:27:58,677 --> 00:28:01,597
- Violence of taekwondo is
not the most important part.
453
00:28:01,889 --> 00:28:03,807
- Oh, that's all I've seen so far.
454
00:28:04,975 --> 00:28:06,894
- [Peter] Master Park.
455
00:28:07,186 --> 00:28:07,978
- Over here.
456
00:28:11,648 --> 00:28:13,025
- Here's yours.
457
00:28:13,317 --> 00:28:14,401
Here's yours.
458
00:28:14,693 --> 00:28:17,154
I got myself a different shirt.
459
00:28:17,446 --> 00:28:18,071
- Excuse me.
460
00:28:42,304 --> 00:28:44,056
Thanks a lot, Peter, good job.
461
00:28:46,475 --> 00:28:49,019
- Oh, very damn funny, Peter.
462
00:28:49,311 --> 00:28:51,563
- (chuckles) It looks pretty.
463
00:28:52,481 --> 00:28:53,857
- You get right back in there this minute
464
00:28:54,149 --> 00:28:57,194
and get me something else to wear, now.
465
00:28:57,486 --> 00:29:00,447
(police siren blares)
466
00:29:01,490 --> 00:29:03,283
We better get out of here.
467
00:29:03,575 --> 00:29:04,785
- I agree, but where?
468
00:29:05,077 --> 00:29:06,203
- The question is, how.
469
00:29:06,495 --> 00:29:07,037
- We need power.
470
00:29:07,329 --> 00:29:08,956
- We need your dad.
471
00:29:09,248 --> 00:29:10,165
- [Peter] Too bad, he's in LA,.
472
00:29:10,457 --> 00:29:12,334
- [Deborah] I know, I'm just saying.
473
00:29:12,626 --> 00:29:13,335
- Let's go.
474
00:29:17,339 --> 00:29:18,090
- You're sure?
475
00:29:20,634 --> 00:29:21,677
He didn't leave a message where he might
476
00:29:21,969 --> 00:29:22,844
be able to be reached?
477
00:29:24,888 --> 00:29:26,014
Okay.
478
00:29:26,306 --> 00:29:27,349
No, thank you.
479
00:29:28,725 --> 00:29:30,686
He's not there.
480
00:29:30,978 --> 00:29:32,229
He's checked out, there's no message.
481
00:29:32,521 --> 00:29:33,063
I don't know where he went.
482
00:29:33,355 --> 00:29:33,897
They don't know where he went.
483
00:29:34,189 --> 00:29:37,484
- Hey, what do you think you're doing?
484
00:29:37,776 --> 00:29:38,318
- What?
485
00:29:38,610 --> 00:29:39,820
- This is my spot.
486
00:29:40,112 --> 00:29:40,779
Who do you think you are coming in
487
00:29:41,071 --> 00:29:42,406
and taking over my territory?
488
00:29:42,698 --> 00:29:43,407
- (laughs) Oh, I'm sorry--
489
00:29:43,699 --> 00:29:44,533
- Yeah, you're sorry.
490
00:29:44,825 --> 00:29:46,410
You're about the sorriest looking thing
491
00:29:46,702 --> 00:29:47,411
I ever saw.
492
00:29:48,745 --> 00:29:51,039
- I am not working your territory.
493
00:29:51,331 --> 00:29:52,708
- [Brandi] Not anymore you're not.
494
00:29:53,000 --> 00:29:54,251
- I am not a working girl.
495
00:29:54,543 --> 00:29:55,877
- Yeah, right.
496
00:29:56,169 --> 00:29:58,839
(horn honks)
497
00:29:59,131 --> 00:29:59,756
No, you're not.
498
00:30:00,048 --> 00:30:02,009
You're the ones that killed that cop.
499
00:30:02,301 --> 00:30:03,844
It's all over the TV.
500
00:30:04,136 --> 00:30:05,387
(intense music)
501
00:30:05,679 --> 00:30:06,430
Relax.
502
00:30:06,722 --> 00:30:08,682
Relax, I don't wanna turn you in.
503
00:30:08,974 --> 00:30:10,183
I want to help you.
504
00:30:10,475 --> 00:30:11,101
- What?
505
00:30:11,393 --> 00:30:12,936
- That's right, I want to help you.
506
00:30:13,228 --> 00:30:14,730
You're in trouble, I can help.
507
00:30:15,689 --> 00:30:16,606
- Why?
508
00:30:16,898 --> 00:30:18,442
- 'Cause the cops won't pay me nothing
509
00:30:18,734 --> 00:30:19,443
to help them.
510
00:30:19,735 --> 00:30:20,360
- (laughs) Oh.
511
00:30:20,652 --> 00:30:21,528
- Hey, you're on the streets.
512
00:30:21,820 --> 00:30:23,405
And you need to hide.
513
00:30:23,697 --> 00:30:24,948
I can help you out.
514
00:30:25,949 --> 00:30:27,200
But it's going to cost you.
515
00:30:28,243 --> 00:30:29,661
- We don't have any money.
516
00:30:29,953 --> 00:30:30,495
- [Brandi] Yeah right?
517
00:30:30,787 --> 00:30:31,663
- No, we really don't.
518
00:30:31,955 --> 00:30:34,291
- Well maybe we can work something out.
519
00:30:34,583 --> 00:30:35,584
Maybe some jewelry.
520
00:30:35,876 --> 00:30:38,211
(Deborah gasps)
521
00:30:38,503 --> 00:30:40,964
(Deborah sighs)
522
00:30:45,218 --> 00:30:46,053
It's not enough.
523
00:30:47,554 --> 00:30:49,139
- Peter, give her your watch.
524
00:30:51,683 --> 00:30:52,768
- Give her your watch.
525
00:30:58,565 --> 00:31:00,609
- That's real nice, too.
526
00:31:00,901 --> 00:31:01,985
But it's still not enough.
527
00:31:08,742 --> 00:31:10,035
You sure?
528
00:31:10,327 --> 00:31:11,536
- Take it.
529
00:31:11,828 --> 00:31:13,789
It doesn't mean anything to me anymore.
530
00:31:15,707 --> 00:31:18,001
- Okay, it looks like we've got a deal.
531
00:31:19,336 --> 00:31:20,087
Follow me.
532
00:31:25,300 --> 00:31:27,010
- She's a prostitute, isn't she?
533
00:31:27,302 --> 00:31:27,844
- Yeah.
534
00:31:28,136 --> 00:31:28,678
- I mean, really?
535
00:31:28,970 --> 00:31:31,181
- Yeah, yeah, really, Peter.
536
00:31:31,473 --> 00:31:33,850
(gentle music)
537
00:31:37,104 --> 00:31:40,023
- Okay, just follow my lead, okay?
538
00:31:46,571 --> 00:31:47,239
Hey Tony.
539
00:31:47,531 --> 00:31:49,032
We need a room.
540
00:31:49,324 --> 00:31:51,701
- One room for all four of you?
541
00:31:55,080 --> 00:31:57,290
- What do you care, it's going on my tab?
542
00:31:57,582 --> 00:31:59,251
- I guess I don't.
543
00:31:59,543 --> 00:32:01,002
- Okay, thank you.
544
00:32:15,142 --> 00:32:16,518
Hey, the Hilton was all full.
545
00:32:17,936 --> 00:32:19,896
We paid for the whole
night, so just stay here
546
00:32:20,188 --> 00:32:21,773
and you should be safe.
547
00:32:22,065 --> 00:32:23,191
Have a good one.
548
00:32:25,652 --> 00:32:27,904
I'll be back before morning.
549
00:32:49,134 --> 00:32:51,553
Hey there, hey, come here.
550
00:32:51,845 --> 00:32:54,306
You look like you're
looking for a good time.
551
00:32:54,598 --> 00:32:56,266
Yeah, okay, follow me.
552
00:33:04,858 --> 00:33:06,902
- I hate not brushing my teeth.
553
00:33:07,194 --> 00:33:07,819
- Me too.
554
00:33:10,530 --> 00:33:11,615
- Dibs on the bed.
555
00:33:11,907 --> 00:33:13,700
- Fine, Peter, whatever.
556
00:33:13,992 --> 00:33:14,534
— What'?
557
00:33:14,826 --> 00:33:16,620
- Deborah gets the bed.
558
00:33:16,912 --> 00:33:18,538
Peter, you sleep on the floor.
559
00:33:18,830 --> 00:33:19,915
I take this chair, okay?
560
00:33:21,791 --> 00:33:24,294
(gentle music)
561
00:33:25,879 --> 00:33:27,839
(Brandi gasps)
562
00:33:28,131 --> 00:33:29,591
- Good morning, Brandi.
563
00:33:31,635 --> 00:33:32,677
Nice underwear.
564
00:33:32,969 --> 00:33:34,095
Now get out.
565
00:33:34,387 --> 00:33:36,097
I need to talk to this young lady.
566
00:33:41,228 --> 00:33:43,188
- How are you doing, Mr. Chin?
567
00:33:43,480 --> 00:33:44,105
- Tszing.
568
00:33:46,191 --> 00:33:48,652
Brandi, I've got a problem.
569
00:33:48,944 --> 00:33:51,112
- Oh yeah, what's that?
570
00:33:51,404 --> 00:33:53,532
- Maybe you heard, the cops are looking
571
00:33:53,823 --> 00:33:56,284
for the gang that killed Venkman.
572
00:33:56,576 --> 00:33:57,369
- Oh yeah?
573
00:33:57,661 --> 00:33:59,996
- I'm looking for them, too.
574
00:34:00,288 --> 00:34:03,917
I thought maybe you
could help me find them.
575
00:34:04,209 --> 00:34:05,794
- Gee, I'd love to help ya out,
576
00:34:06,086 --> 00:34:08,255
but I don't have any time for that.
577
00:34:08,547 --> 00:34:11,758
- Somebody told me they saw them.
578
00:34:12,050 --> 00:34:14,010
Saw you with them.
579
00:34:14,302 --> 00:34:16,513
- I was with some kinky
guy from out of town.
580
00:34:16,805 --> 00:34:21,142
- So you have no idea
where the cop killer's are?
581
00:34:21,434 --> 00:34:22,060
- Nah.
582
00:34:27,107 --> 00:34:27,857
- I see.
583
00:34:30,944 --> 00:34:34,364
Lynch, work on her memory.
584
00:34:41,079 --> 00:34:42,205
- Wake up.
585
00:34:42,497 --> 00:34:43,790
We have to get out of here.
586
00:34:44,082 --> 00:34:44,833
Peter wake up.
587
00:34:45,125 --> 00:34:47,043
- [Peter] What, what is it?
588
00:34:47,335 --> 00:34:48,503
I'm tired, go away.
589
00:34:48,795 --> 00:34:49,337
- [Young] Get up.
590
00:34:49,629 --> 00:34:50,422
- Hey!
- Shh!
591
00:34:58,638 --> 00:35:01,224
(intense music)
592
00:35:19,701 --> 00:35:20,452
- Ready?
593
00:35:22,120 --> 00:35:23,955
(thud)
594
00:35:28,877 --> 00:35:31,630
(Lynch cries out)
595
00:35:34,007 --> 00:35:34,966
- Hyah!
596
00:35:35,258 --> 00:35:38,178
(Lynch groans)
597
00:35:38,470 --> 00:35:39,012
(thud)
598
00:35:39,304 --> 00:35:41,681
(Lynch groans)
599
00:35:41,973 --> 00:35:43,600
- Get after 'em.
600
00:35:43,892 --> 00:35:45,018
- Come on, come on.
601
00:35:45,310 --> 00:35:45,935
Come on.
602
00:35:48,855 --> 00:35:51,524
(Young exclaims)
603
00:35:54,736 --> 00:35:57,405
(Young exclaims)
604
00:35:59,115 --> 00:36:01,534
(thug groans)
605
00:36:16,883 --> 00:36:19,552
(thug cries out)
606
00:36:29,562 --> 00:36:32,065
(Lynch groans)
607
00:36:44,536 --> 00:36:47,455
(wood crackles)
608
00:36:47,747 --> 00:36:49,124
- No, come on.
609
00:36:49,416 --> 00:36:50,041
- Thank you.
610
00:37:04,597 --> 00:37:07,225
(intense music)
611
00:37:28,872 --> 00:37:30,582
- [Young] Hyah!
(thuds)
612
00:37:30,874 --> 00:37:33,168
(thug groans)
613
00:37:34,377 --> 00:37:38,298
Hyah!
(thuds)
614
00:37:39,632 --> 00:37:42,135
(gentle music)
615
00:38:05,700 --> 00:38:09,037
- Where are you rushing to, pretty lady?
616
00:38:09,329 --> 00:38:09,954
- Nowhere.
617
00:38:20,799 --> 00:38:23,802
(men snicker)
618
00:38:24,093 --> 00:38:25,845
- This neighborhood's a dangerous place
619
00:38:26,137 --> 00:38:27,430
for a lady.
620
00:38:27,722 --> 00:38:28,765
Leave me alone.
621
00:38:29,724 --> 00:38:32,435
(men laugh)
622
00:38:32,727 --> 00:38:35,563
Lots of gangs around here.
623
00:38:35,855 --> 00:38:38,983
This is Birds of Paradise territory.
624
00:38:39,275 --> 00:38:40,068
That's us.
625
00:38:40,360 --> 00:38:42,487
(men laugh)
626
00:38:43,530 --> 00:38:47,200
We collect tolls from out of towner's.
627
00:38:47,492 --> 00:38:49,118
- We don't have any money.
628
00:38:49,410 --> 00:38:51,496
(men laugh)
629
00:38:51,788 --> 00:38:52,622
- Search party.
630
00:38:54,040 --> 00:38:56,292
(men whoop)
631
00:38:59,879 --> 00:39:01,673
- Stop it, no!
632
00:39:01,965 --> 00:39:04,676
Leave me alone.
(crying)
633
00:39:04,968 --> 00:39:06,511
- [Young] Let her go.
634
00:39:15,019 --> 00:39:15,770
- What?
635
00:39:16,813 --> 00:39:18,690
- I said let her go.
636
00:39:18,982 --> 00:39:21,150
(men laugh)
637
00:39:21,442 --> 00:39:23,027
- Get rid of him.
638
00:39:23,319 --> 00:39:25,363
(intense music)
639
00:39:25,655 --> 00:39:27,949
(thug groans)
640
00:39:32,370 --> 00:39:33,121
- Hyah!
641
00:39:40,169 --> 00:39:41,129
- Yo, tough guy.
642
00:39:42,463 --> 00:39:44,215
You know, I like tough guys.
643
00:39:44,507 --> 00:39:45,633
You just messed up my date with an angel.
644
00:39:45,925 --> 00:39:46,551
You're gonna pay.
645
00:39:47,635 --> 00:39:50,221
(thug exclaims)
646
00:39:55,101 --> 00:39:57,770
(Young exclaims)
647
00:39:58,897 --> 00:40:01,482
(intense music)
648
00:40:02,483 --> 00:40:05,069
(thug exclaims)
649
00:40:22,712 --> 00:40:24,130
- You're mine now.
650
00:40:25,465 --> 00:40:27,967
(both exclaim)
651
00:40:32,221 --> 00:40:32,972
- Hyah!
652
00:40:46,569 --> 00:40:48,154
- Grab her, let's go.
653
00:40:48,446 --> 00:40:49,238
Joe.
654
00:40:49,530 --> 00:40:51,908
(Joe exclaims)
655
00:40:56,079 --> 00:40:58,414
(thug yells)
656
00:41:13,888 --> 00:41:16,391
(both exclaim)
657
00:41:18,476 --> 00:41:21,062
- You go this way, right?
658
00:41:21,354 --> 00:41:24,565
I'm gonna take care of this little freak.
659
00:41:27,485 --> 00:41:28,236
- Hyah!
660
00:41:33,324 --> 00:41:34,409
- Master Park!
661
00:41:36,661 --> 00:41:39,163
(both exclaim)
662
00:41:58,182 --> 00:42:00,184
- Come on, get up, Crush.
663
00:42:01,686 --> 00:42:04,063
(thug growls)
664
00:42:04,355 --> 00:42:07,025
(Deborah whimpers)
- No!
665
00:42:07,316 --> 00:42:09,694
(both exclaim)
666
00:42:16,951 --> 00:42:19,787
(bone crunches)
667
00:42:20,079 --> 00:42:21,539
- [Peter] Over here.
668
00:42:23,583 --> 00:42:25,376
(Deborah grunts)
669
00:42:25,668 --> 00:42:26,961
(Deborah whimpers)
670
00:42:27,253 --> 00:42:28,046
- Let me go!
671
00:42:31,549 --> 00:42:32,633
- Master Park!
672
00:42:38,222 --> 00:42:38,890
- [Young] Ha!
673
00:42:39,182 --> 00:42:39,932
(thug whimpers)
674
00:42:40,224 --> 00:42:42,435
(thug cries)
675
00:42:46,647 --> 00:42:48,399
- [Peter] Master Park.
676
00:42:50,943 --> 00:42:54,572
(Deborah cries out)
677
00:42:54,864 --> 00:42:55,907
- [Deborah] No!
678
00:42:56,949 --> 00:42:58,201
I wanna go home.
679
00:43:01,829 --> 00:43:02,580
- Peter!
680
00:43:05,458 --> 00:43:07,043
(Deborah screams)
681
00:43:07,335 --> 00:43:08,211
- Help, stop!
682
00:43:10,046 --> 00:43:13,633
- Peter, stay, okay, stay, no follow.
683
00:43:22,642 --> 00:43:24,185
(Deborah screams)
684
00:43:24,477 --> 00:43:27,063
- Stop, let me go!
685
00:43:27,355 --> 00:43:29,816
(Deborah cries)
686
00:43:37,740 --> 00:43:40,076
- Another step and she flies.
687
00:43:43,996 --> 00:43:45,123
- Set her free.
688
00:43:45,414 --> 00:43:46,582
- You mean, like a bird?
689
00:43:47,583 --> 00:43:48,501
- Let her go safely.
690
00:43:49,418 --> 00:43:51,170
I promise you no harm.
691
00:43:51,462 --> 00:43:53,464
- Any closer and she meets gravity.
692
00:43:53,756 --> 00:43:56,926
(Deborah screams)
693
00:43:57,218 --> 00:44:00,263
(thug exclaims loudly)
694
00:44:02,014 --> 00:44:04,600
(intense music)
695
00:44:06,310 --> 00:44:09,647
(both groan and exclaim)
696
00:44:24,328 --> 00:44:27,165
(Deborah whimpers)
697
00:44:38,426 --> 00:44:40,845
(thug growls)
698
00:44:44,724 --> 00:44:46,058
You can't escape.
699
00:44:47,935 --> 00:44:50,354
(thug growls)
700
00:45:04,160 --> 00:45:05,953
(thug screams)
701
00:45:06,245 --> 00:45:08,539
(thud)
702
00:45:08,831 --> 00:45:11,000
(Deborah whimpers)
703
00:45:11,292 --> 00:45:12,585
- You're okay now.
704
00:45:13,628 --> 00:45:15,046
- Are you all right?
705
00:45:16,130 --> 00:45:18,591
- We've got to find a safe place, okay?
706
00:45:41,113 --> 00:45:43,783
(Young exclaims)
707
00:45:50,456 --> 00:45:51,999
- [Deborah] Think we
can fit through there?
708
00:45:53,251 --> 00:45:54,001
- Maybe.
709
00:45:58,214 --> 00:46:00,258
- We can fit through here.
710
00:46:05,221 --> 00:46:07,807
(intense music)
711
00:46:12,687 --> 00:46:15,022
(door bangs)
712
00:46:16,107 --> 00:46:18,276
(Young sighs)
713
00:46:18,567 --> 00:46:21,612
- We've have to get away from the door.
714
00:46:31,914 --> 00:46:34,166
Let's get some sleep while we can.
715
00:46:34,458 --> 00:46:35,084
- One guy?
716
00:46:36,168 --> 00:46:37,670
- Yeah man, he was Chinese or something,
717
00:46:37,962 --> 00:46:38,921
used that kung fu or whatever the hell
718
00:46:39,213 --> 00:46:40,256
they call it.
719
00:46:40,548 --> 00:46:42,717
- Unarmed, he took out three guys?
720
00:46:43,009 --> 00:46:44,802
- Damn straight man, wildest thing I've
721
00:46:45,094 --> 00:46:45,720
ever seen.
722
00:46:46,012 --> 00:46:47,096
Could've been in the movies.
723
00:46:48,306 --> 00:46:49,056
- Uh huh.
724
00:46:52,310 --> 00:46:54,812
(gentle music)
725
00:47:00,484 --> 00:47:02,653
(clanking)
726
00:47:20,463 --> 00:47:22,965
(air whooshes)
727
00:47:25,051 --> 00:47:27,720
(tranquil music)
728
00:47:34,769 --> 00:47:35,936
- Good morning.
729
00:47:45,237 --> 00:47:47,907
(air whooshes)
730
00:47:48,199 --> 00:47:50,576
(gentle music)
731
00:47:51,702 --> 00:47:54,038
I just had a dream about you.
732
00:47:57,541 --> 00:47:58,959
- Look, we both lost them.
733
00:47:59,251 --> 00:48:01,003
So let's quit this blaming thing, Ching.
734
00:48:01,295 --> 00:48:03,130
- Tszing, it means...
735
00:48:03,422 --> 00:48:05,299
I want the matter taken care of, okay?
736
00:48:05,591 --> 00:48:07,802
- Now look, the kids father just came in.
737
00:48:08,094 --> 00:48:09,804
My bet is he leads us right to the kid.
738
00:48:10,096 --> 00:48:11,597
I had a tail put on him.
739
00:48:14,266 --> 00:48:15,267
- I have as well.
740
00:48:16,644 --> 00:48:19,480
(knocking on door)
741
00:48:28,572 --> 00:48:31,700
- Hi, I'm Detective Carlos
Ramirez, Internal Affairs.
742
00:48:31,992 --> 00:48:33,702
- Is there any news?
743
00:48:33,994 --> 00:48:35,746
- (sighs) I'm afraid not.
744
00:48:37,039 --> 00:48:38,374
But I've got a theory.
745
00:48:39,458 --> 00:48:40,209
Can I come in?
746
00:48:41,752 --> 00:48:42,670
- Sure, come in.
747
00:49:07,069 --> 00:49:08,028
- Peter, concentrate.
748
00:49:08,320 --> 00:49:09,405
You almost got it, okay?
749
00:49:10,865 --> 00:49:14,118
- I am, but I just don't seem to get it.
750
00:49:14,410 --> 00:49:15,453
- Sure you are.
751
00:49:17,037 --> 00:49:18,205
- Not so far.
752
00:49:18,497 --> 00:49:19,582
Every time we're in trouble,
753
00:49:19,874 --> 00:49:20,583
I'm not much help.
754
00:49:21,792 --> 00:49:24,545
- Well, you are still learning.
755
00:49:24,837 --> 00:49:27,381
I get scared too sometimes.
756
00:49:27,673 --> 00:49:29,842
It's just that I have been trained
757
00:49:30,134 --> 00:49:32,470
to face my fear inside.
758
00:49:35,806 --> 00:49:37,475
- You know what I can't figure out?
759
00:49:39,101 --> 00:49:39,768
- What?
760
00:49:40,060 --> 00:49:42,229
- Why a guy who can do what you can do
761
00:49:42,521 --> 00:49:43,272
isn't rich.
762
00:49:44,440 --> 00:49:46,775
- [Young] Maybe I don't wanna be rich.
763
00:49:47,943 --> 00:49:49,653
My desire are simple.
764
00:49:52,656 --> 00:49:55,784
I only want what I already have.
765
00:49:56,076 --> 00:49:56,952
- You're kidding?
766
00:49:57,244 --> 00:49:57,870
- No.
767
00:50:04,793 --> 00:50:07,087
- Master Park's pretty cool.
768
00:50:07,379 --> 00:50:09,423
- Yeah, he's pretty cool.
769
00:50:09,715 --> 00:50:12,885
- You know, you two
might make a good couple.
770
00:50:13,177 --> 00:50:14,220
- I already have a boyfriend, peter.
771
00:50:14,512 --> 00:50:15,763
I'm engaged.
772
00:50:16,055 --> 00:50:18,224
- Oh yeah, well where was your boyfriend
773
00:50:18,516 --> 00:50:19,642
when that guy green hair dragged you
774
00:50:19,934 --> 00:50:20,809
into the building?
775
00:50:23,938 --> 00:50:26,398
- We knew for the longest time Venkman
776
00:50:26,690 --> 00:50:28,067
was the dirtiest cop around.
777
00:50:28,359 --> 00:50:29,151
We just couldn't prove it.
778
00:50:29,443 --> 00:50:30,903
- So you believe my son is innocent,
779
00:50:31,195 --> 00:50:32,279
that's what you're saying?
780
00:50:33,531 --> 00:50:34,281
- Yeah.
781
00:50:35,908 --> 00:50:36,575
Yes it is.
782
00:50:36,867 --> 00:50:37,409
- And now the police are out there
783
00:50:37,701 --> 00:50:38,244
hunting my boy.
784
00:50:38,536 --> 00:50:40,329
Why can't you tell them
what you just told me?
785
00:50:40,621 --> 00:50:42,122
- It wouldn't do much good.
786
00:50:42,414 --> 00:50:43,707
Internal Affairs isn't very popular
787
00:50:43,999 --> 00:50:45,125
with the department.
788
00:50:45,417 --> 00:50:47,378
I'm sure you can understand.
789
00:50:47,670 --> 00:50:49,171
I'm afraid nobody would listen to me.
790
00:50:49,463 --> 00:50:50,756
But I'll listen to Peter.
791
00:50:51,048 --> 00:50:54,093
If he should get in touch with you,
792
00:50:54,385 --> 00:50:57,263
please, call me directly.
793
00:50:58,681 --> 00:51:00,599
I'll guarantee I'll
listen to the whole story
794
00:51:00,891 --> 00:51:01,976
before we take any action.
795
00:51:02,935 --> 00:51:06,230
- How do I know that I can trust you?
796
00:51:06,522 --> 00:51:07,439
- You don't.
797
00:51:07,731 --> 00:51:10,276
But you sure can't trust anyone else.
798
00:51:10,568 --> 00:51:13,028
(intense music)
799
00:51:15,030 --> 00:51:16,532
- Just like a stinking little rats,
800
00:51:16,824 --> 00:51:18,409
they crawl in there.
801
00:51:20,286 --> 00:51:22,413
- (sighs) Soon it'll be dark enough.
802
00:51:22,705 --> 00:51:24,415
We can get to a phone and call your dad.
803
00:51:24,707 --> 00:51:26,667
I'm sure he's worried
sick about you, Peter.
804
00:51:26,959 --> 00:51:28,502
- No, you don't know my father.
805
00:51:28,794 --> 00:51:31,839
- No, maybe you don't know your father.
806
00:51:34,508 --> 00:51:35,759
- Let's go.
807
00:51:36,051 --> 00:51:38,512
(intense music)
808
00:51:45,102 --> 00:51:47,521
(thugs laugh)
809
00:51:56,614 --> 00:51:58,824
- Poor little rats.
810
00:51:59,116 --> 00:52:01,410
(thugs laugh)
811
00:52:02,494 --> 00:52:03,370
Remember me?
812
00:52:05,039 --> 00:52:06,165
I remember you.
813
00:52:07,541 --> 00:52:09,460
Our friend, Tree however,
he don't remember
814
00:52:09,752 --> 00:52:10,878
any of you.
815
00:52:11,170 --> 00:52:12,338
He's dead.
816
00:52:12,630 --> 00:52:13,297
You killed him.
817
00:52:14,923 --> 00:52:16,425
I think we should make a trade.
818
00:52:17,468 --> 00:52:19,887
The three of you for him.
819
00:52:21,055 --> 00:52:22,181
See?
820
00:52:22,473 --> 00:52:24,933
I thought I might run into you tonight.
821
00:52:25,225 --> 00:52:29,104
That's why I brought all my friends.
822
00:52:29,396 --> 00:52:30,356
See?
823
00:52:30,648 --> 00:52:33,192
- What in the name of sweet
Jesus is going on here?
824
00:52:39,990 --> 00:52:42,409
What kind of trouble do we got here, Blue?
825
00:52:42,701 --> 00:52:45,454
Tell the truth, it don't look to good.
826
00:52:48,207 --> 00:52:50,542
- Reverend George, I like you.
827
00:52:50,834 --> 00:52:53,712
I like you a lot.
828
00:52:54,004 --> 00:52:56,215
But I ain't making no
promises about these slime.
829
00:52:59,593 --> 00:53:02,513
- And you, Shadow, I'll tell your mama.
830
00:53:14,400 --> 00:53:15,984
What happened here?
831
00:53:16,276 --> 00:53:18,404
- Today, some of these guys roughed us up.
832
00:53:18,696 --> 00:53:20,989
My friend here got rid of
them but they came back
833
00:53:21,281 --> 00:53:23,325
just now with reinforcements.
834
00:53:23,617 --> 00:53:24,743
- I see.
835
00:53:25,035 --> 00:53:26,245
- Who are you?
836
00:53:26,537 --> 00:53:28,330
- They call me the Reverend George.
837
00:53:28,622 --> 00:53:29,832
- I know who you are.
838
00:53:30,124 --> 00:53:31,875
You used to be a ball player, right?
839
00:53:32,167 --> 00:53:33,711
Now you returned to your old neighborhood
840
00:53:34,002 --> 00:53:35,087
to open the mission.
841
00:53:35,379 --> 00:53:37,381
- You read too many papers, son.
842
00:53:37,673 --> 00:53:39,049
- My father says you're a great man.
843
00:53:39,341 --> 00:53:41,844
- [Reverend] Your dad's cool with me, too.
844
00:53:42,136 --> 00:53:43,595
- Why did that whole gang take off
845
00:53:43,887 --> 00:53:44,805
when you showed up?
846
00:53:45,097 --> 00:53:46,473
- It's mission policy.
847
00:53:46,765 --> 00:53:48,225
If the entire family of anybody caught
848
00:53:48,517 --> 00:53:50,602
in a street gang gets you more help.
849
00:53:50,894 --> 00:53:51,687
Our mission does a lot of good
850
00:53:51,979 --> 00:53:53,439
for the families of our youth.
851
00:53:53,731 --> 00:53:55,315
And the boys in the gangs know that.
852
00:53:55,607 --> 00:53:57,443
- [Deborah] I see.
853
00:53:57,735 --> 00:53:59,945
- Besides, I used to be the champ.
854
00:54:00,237 --> 00:54:02,156
- (laughs) guess that explains that.
855
00:54:02,448 --> 00:54:03,532
- [Reverend] Now I have
a question for you three.
856
00:54:03,824 --> 00:54:04,533
- Yeah?
857
00:54:04,825 --> 00:54:05,993
- Why did you Kill that cop?
858
00:54:07,119 --> 00:54:09,163
(sorrowful music)
859
00:54:09,455 --> 00:54:10,873
- We didn't mean to.
860
00:54:11,165 --> 00:54:11,707
He pulled a gun.
861
00:54:11,999 --> 00:54:12,541
It was self defense.
862
00:54:12,833 --> 00:54:13,876
- You expect me to believe that?
863
00:54:14,168 --> 00:54:15,919
- [Deborah] No, but it's the truth.
864
00:54:16,211 --> 00:54:18,714
- Well I guess this is your lucky day.
865
00:54:19,006 --> 00:54:20,883
When you live in this part of town,
866
00:54:21,175 --> 00:54:22,176
you hear things.
867
00:54:22,468 --> 00:54:23,719
I know about that cop you killed.
868
00:54:24,011 --> 00:54:25,012
He was dirty.
869
00:54:25,304 --> 00:54:26,889
But just because I believe you,
870
00:54:27,181 --> 00:54:28,932
doesn't get you out of trouble.
871
00:54:29,224 --> 00:54:29,933
- No.
872
00:54:30,225 --> 00:54:31,226
- So what you better do, you better
873
00:54:31,518 --> 00:54:32,728
come to the mission.
874
00:54:33,020 --> 00:54:34,563
You'll be safe there.
875
00:54:34,855 --> 00:54:37,274
Nobody comes into the
mission without my say so.
876
00:54:40,319 --> 00:54:42,780
I figured this was the best room for you.
877
00:54:43,071 --> 00:54:44,114
You're a little too famous to be dining
878
00:54:44,406 --> 00:54:45,240
with my other guests.
879
00:54:47,284 --> 00:54:48,327
- Thank you.
880
00:54:48,619 --> 00:54:49,536
- The food's real delicious.
881
00:54:49,828 --> 00:54:51,371
I mean, really good.
882
00:54:51,663 --> 00:54:53,290
- Well, I'm glad you're enjoying it.
883
00:54:53,582 --> 00:54:54,458
- Thank you.
884
00:54:54,750 --> 00:54:55,959
And thanks for the clothes.
885
00:54:56,251 --> 00:54:57,336
- You're entirely welcome.
886
00:54:58,295 --> 00:55:00,881
Now, we best try and get
you people straightened out.
887
00:55:03,926 --> 00:55:05,010
- What's all this?
888
00:55:05,302 --> 00:55:06,887
- This is where we sort our contributions
889
00:55:07,179 --> 00:55:08,722
to the mission, then we give them
890
00:55:09,014 --> 00:55:10,849
to the folks that can best use them.
891
00:55:12,226 --> 00:55:14,770
Elsie, these are my special guests.
892
00:55:15,062 --> 00:55:16,313
We want to keep them out of harm's way
893
00:55:16,605 --> 00:55:17,815
for a little bit, okay?
894
00:55:18,816 --> 00:55:21,360
(ominous music)
895
00:55:22,861 --> 00:55:24,071
Hello, Mr. McCrea.
896
00:55:25,864 --> 00:55:27,407
I've heard good things about you.
897
00:55:28,492 --> 00:55:30,494
- [Mr. McCrea] You have?
898
00:55:30,786 --> 00:55:33,413
- They call me the Reverend George.
899
00:55:33,705 --> 00:55:35,415
- Yes, I recognize you.
900
00:55:37,417 --> 00:55:39,211
I'm an admirer of yours.
901
00:55:39,503 --> 00:55:41,630
- I was wondering if I might talk to you.
902
00:55:41,922 --> 00:55:45,592
- Well, actually, today
isn't a very good day.
903
00:55:45,884 --> 00:55:47,427
How did you get in here?
904
00:55:49,096 --> 00:55:49,763
- No problem.
905
00:55:50,055 --> 00:55:51,098
I have my ways.
906
00:55:51,390 --> 00:55:53,475
Listen, I came about your son.
907
00:56:16,123 --> 00:56:18,709
(engine starts)
908
00:56:30,262 --> 00:56:32,097
You see that four-door sedan?
909
00:56:32,389 --> 00:56:34,057
It pulled out right after us.
910
00:56:34,349 --> 00:56:35,058
- Yeah.
911
00:56:35,350 --> 00:56:37,227
- [George] That's them, that's the police.
912
00:56:38,145 --> 00:56:39,521
- Well, how are we gonna lose them?
913
00:56:39,813 --> 00:56:40,981
- No problem.
914
00:56:41,273 --> 00:56:44,234
Albert son and I have done this before.
915
00:56:45,736 --> 00:56:46,486
- Good.
916
00:57:22,689 --> 00:57:23,607
It worked.
917
00:57:23,899 --> 00:57:24,983
- I told you it was no problem.
918
00:57:25,275 --> 00:57:25,901
(James laughs)
919
00:57:26,193 --> 00:57:27,736
Now we can get a cab.
920
00:57:55,597 --> 00:57:58,642
- Well, that was slick,
but not slick enough.
921
00:58:02,354 --> 00:58:04,940
(engine starts)
922
00:58:11,571 --> 00:58:13,907
(soft music)
923
00:58:38,056 --> 00:58:39,224
- Are you okay?
924
00:58:46,523 --> 00:58:49,109
(rapid gunfire)
925
00:58:51,361 --> 00:58:52,404
- Don't even try it.
926
00:58:55,949 --> 00:58:57,826
- Oh my God, he's been shot!
927
00:58:58,118 --> 00:59:00,412
(phone rings)
928
00:59:04,374 --> 00:59:05,375
- Ramirez.
929
00:59:05,667 --> 00:59:06,501
- This is James McCrea.
930
00:59:06,793 --> 00:59:08,879
They're ready to come
in, but Park is wounded.
931
00:59:09,171 --> 00:59:10,047
- Okay, McCrea.
932
00:59:10,338 --> 00:59:11,923
- Now, listen to me, listen.
933
00:59:12,215 --> 00:59:14,092
If they surrender to
you, can you guarantee
934
00:59:14,384 --> 00:59:15,010
their safety?
935
00:59:16,553 --> 00:59:18,013
- Yeah, you got my promise.
936
00:59:18,305 --> 00:59:19,139
Now, call an ambulance.
937
00:59:19,431 --> 00:59:20,932
Don't give them their real name.
938
00:59:21,224 --> 00:59:21,850
I'll pick you guys up at the hospital.
939
00:59:22,142 --> 00:59:23,268
- I've done that, I've done that.
940
00:59:23,560 --> 00:59:24,936
We'll meet you there.
941
00:59:25,228 --> 00:59:27,689
(ominous music)
942
00:59:33,028 --> 00:59:35,155
- Go ahead, I'll meet you at the hospital.
943
00:59:38,950 --> 00:59:42,162
- Well, I must admit,
it's been pretty exciting.
944
00:59:42,454 --> 00:59:43,747
But I've got a mission to run.
945
00:59:44,956 --> 00:59:48,376
- I'd like to make a
contribution to your mission.
946
00:59:50,337 --> 00:59:52,964
- McCrea, I like your son.
947
00:59:53,256 --> 00:59:55,050
He and I have talked some.
948
00:59:55,342 --> 00:59:58,804
Now, I don't mean to be nosy, but it seems
949
00:59:59,096 --> 01:00:00,847
he hurts real bad inside to spend
950
01:00:01,139 --> 01:00:02,682
some time with his father.
951
01:00:02,974 --> 01:00:06,061
Now, he didn't say that, I just feel it.
952
01:00:08,021 --> 01:00:08,772
- I know.
953
01:00:09,815 --> 01:00:13,151
- You take care of that first.
954
01:00:13,443 --> 01:00:16,279
Then come around my mission
with that contribution.
955
01:00:17,572 --> 01:00:20,075
(siren blares)
956
01:00:37,467 --> 01:00:38,885
- Mr. McCrea.
957
01:00:39,177 --> 01:00:42,055
Hi, I'm Detective Ramirez.
958
01:00:42,347 --> 01:00:44,891
I'm sorry, I know you're upset,
959
01:00:45,183 --> 01:00:46,434
but we need to talk.
960
01:00:51,189 --> 01:00:52,023
- Go ahead.
961
01:00:57,070 --> 01:00:57,946
- At that point, we
didn't know what to do.
962
01:00:58,238 --> 01:00:59,406
- We just ran.
- Yeah.
963
01:00:59,698 --> 01:01:00,574
- I suspected it would be something
964
01:01:00,866 --> 01:01:03,285
like that, the evidence at the scene
965
01:01:03,577 --> 01:01:05,579
fits your version of what happened.
966
01:01:05,871 --> 01:01:09,082
Anyway, even though this is self-defense,
967
01:01:09,374 --> 01:01:12,460
you still need to go through the motions.
968
01:01:12,752 --> 01:01:13,795
- I understand.
969
01:01:40,155 --> 01:01:40,822
- Deborah, thank God.
970
01:01:41,114 --> 01:01:42,157
I was hoping I'd find you here.
971
01:01:43,158 --> 01:01:44,075
- Hello, Rick.
972
01:01:44,367 --> 01:01:45,493
- My police buddy tells me that you're
973
01:01:45,785 --> 01:01:46,786
no longer a suspect.
974
01:01:47,746 --> 01:01:49,372
- No, they cleared us.
975
01:01:49,664 --> 01:01:52,042
- Can we go someplace, maybe,
976
01:01:52,334 --> 01:01:54,002
get a cup of coffee, talk?
977
01:01:54,294 --> 01:01:55,378
- No, I want to stay here.
978
01:01:56,755 --> 01:01:58,590
- Okay, well, can we just go over here
979
01:01:58,882 --> 01:01:59,633
and talk privately?
980
01:02:02,844 --> 01:02:03,762
- Excuse me.
981
01:02:09,100 --> 01:02:10,727
- I'm very sorry, Deborah.
982
01:02:11,019 --> 01:02:14,189
I got scared and I said some
things I shouldn't have.
983
01:02:14,481 --> 01:02:16,483
I don't blame you at all
for being angry with me.
984
01:02:16,775 --> 01:02:17,359
- You don't?
985
01:02:17,651 --> 01:02:19,986
- Look, Deborah, I made a mistake.
986
01:02:20,278 --> 01:02:22,489
And I'm very, very sorry.
987
01:02:22,781 --> 01:02:24,282
But you've got to understand my position,
988
01:02:24,574 --> 01:02:27,077
if I'd done the wrong thing, it could
989
01:02:27,369 --> 01:02:28,745
have ruined my career.
990
01:02:29,037 --> 01:02:31,915
- Okay, here's my position,
I was in the worst
991
01:02:32,207 --> 01:02:34,501
trouble of my life, and I needed help,
992
01:02:34,793 --> 01:02:37,254
I needed someone I could
depend on and trust,
993
01:02:37,545 --> 01:02:40,048
and I found out the man
I was going to marry
994
01:02:40,340 --> 01:02:43,176
loved his career more than he loves me.
995
01:02:43,468 --> 01:02:44,594
- That is not fair.
996
01:02:44,886 --> 01:02:46,054
- How is that unfair?
997
01:02:48,515 --> 01:02:50,058
- Look, I don't want to argue, okay?
998
01:02:50,350 --> 01:02:51,935
I came here to apologize.
999
01:02:53,353 --> 01:02:55,855
Let me do something nice for you.
1000
01:02:56,147 --> 01:02:57,732
Let me make it up to you.
1001
01:02:58,024 --> 01:02:59,442
- You really want to do
something nice for me?
1002
01:02:59,734 --> 01:03:00,318
- Absolutely.
1003
01:03:00,610 --> 01:03:03,363
- Okay, tell you what, why don't you
1004
01:03:03,655 --> 01:03:07,242
make sure that I never have
to see your face again.
1005
01:03:12,580 --> 01:03:13,873
Oh, and Rick, I'm sorry, I don't have
1006
01:03:14,165 --> 01:03:17,460
your ring to give back,
I gave it to a hooker.
1007
01:03:32,058 --> 01:03:34,436
- Look, I couldn't identify anybody,
1008
01:03:34,728 --> 01:03:36,313
even if my life depended on it.
1009
01:03:38,565 --> 01:03:41,067
- Your life may very well depend on it.
1010
01:03:41,359 --> 01:03:42,777
- I'm sorry, I just can't do it.
1011
01:03:45,030 --> 01:03:46,031
- Okay, you can't, you can't.
1012
01:03:47,282 --> 01:03:48,908
Troy, take this back.
1013
01:03:51,161 --> 01:03:53,038
I'll circulate this story that you can't
1014
01:03:53,330 --> 01:03:54,831
make a positive ID.
1015
01:03:55,123 --> 01:03:58,668
- Detective Ramirez, the hospital called.
1016
01:03:58,960 --> 01:04:01,254
Park's out of surgery
and he's gonna be okay.
1017
01:04:02,464 --> 01:04:04,799
(soft music)
1018
01:04:26,196 --> 01:04:30,033
- Master Park, it's me, Peter.
1019
01:04:31,201 --> 01:04:33,411
I know you can't hear me, but I have
1020
01:04:33,703 --> 01:04:35,205
a few things I want to say anyway.
1021
01:04:36,873 --> 01:04:39,584
You told me I would grow up.
1022
01:04:39,876 --> 01:04:40,919
You were right.
1023
01:04:42,253 --> 01:04:44,381
I've learned a lot from
these last few days.
1024
01:04:46,049 --> 01:04:48,259
I'm a man now.
1025
01:04:48,551 --> 01:04:49,511
Just like you.
1026
01:04:52,472 --> 01:04:56,059
Anyways, me and my dad
are going up to this cabin
1027
01:04:56,351 --> 01:04:57,519
for a few days.
1028
01:04:57,811 --> 01:04:59,729
Detective Ramirez thinks it's best
1029
01:05:00,021 --> 01:05:01,731
for me to get out of town for a while.
1030
01:05:02,816 --> 01:05:04,776
I'll come see you as soon as we get back.
1031
01:05:06,319 --> 01:05:08,446
Deborah said she's gonna
keep an eye on you.
1032
01:05:09,906 --> 01:05:11,658
You know, I think she likes you.
1033
01:05:14,202 --> 01:05:15,036
Get better.
1034
01:05:16,121 --> 01:05:16,871
Okay?
1035
01:05:38,977 --> 01:05:39,811
- Hello.
1036
01:05:40,103 --> 01:05:43,398
- You're really beginning to irritate me.
1037
01:05:43,690 --> 01:05:45,900
(man grunts)
1038
01:05:48,987 --> 01:05:50,280
I hope you have some good news.
1039
01:05:50,572 --> 01:05:51,197
- I do.
1040
01:05:53,241 --> 01:05:55,118
Peter McCrea can't identify anybody.
1041
01:05:55,410 --> 01:05:56,578
He said he couldn't recognize anybody
1042
01:05:56,870 --> 01:05:57,495
from that alley.
1043
01:05:58,455 --> 01:05:59,706
- This is good news.
1044
01:05:59,998 --> 01:06:01,166
But not good enough.
1045
01:06:02,125 --> 01:06:05,003
His memory is liable to improve.
1046
01:06:05,295 --> 01:06:08,006
The only way to ensure our safety
1047
01:06:08,298 --> 01:06:10,133
is to eliminate them all.
1048
01:06:10,425 --> 01:06:11,384
- Eliminate them?
1049
01:06:12,427 --> 01:06:13,511
- That's right.
1050
01:06:13,803 --> 01:06:14,804
You know where they are?
1051
01:06:16,431 --> 01:06:19,058
- Young Park's in the
hospital, Deborah Martin
1052
01:06:19,350 --> 01:06:20,935
is with him, and Peter McCrea is up in
1053
01:06:21,227 --> 01:06:22,270
a mountain cabin with his father
1054
01:06:22,562 --> 01:06:23,813
and a police guard.
1055
01:06:24,105 --> 01:06:25,356
- One of ours?
1056
01:06:25,648 --> 01:06:26,441
- No.
1057
01:06:29,402 --> 01:06:30,653
- All right.
1058
01:06:30,945 --> 01:06:33,531
We'll send a couple of
men to the hospital,
1059
01:06:33,823 --> 01:06:35,658
we'll take a drive up into the mountains.
1060
01:06:38,495 --> 01:06:41,748
It's clear we can't depend on anyone else.
1061
01:06:42,749 --> 01:06:45,126
- Mr. Tszing, this thing
is getting out of hand.
1062
01:06:45,418 --> 01:06:46,544
- [Mr. Tszing] Whose fault is that?
1063
01:06:46,836 --> 01:06:47,504
- I did all I could.
1064
01:06:47,795 --> 01:06:50,006
I don't run the whole department.
1065
01:06:50,298 --> 01:06:52,717
- Captain Johnson, if for any reason
1066
01:06:53,009 --> 01:06:56,638
I should get arrested, I won't go alone.
1067
01:06:56,930 --> 01:06:58,097
Do I make myself clear?
1068
01:07:00,725 --> 01:07:01,476
- Crystal.
1069
01:07:18,409 --> 01:07:20,912
(James groans)
1070
01:07:38,638 --> 01:07:39,514
- Listen, let me do this.
1071
01:07:39,806 --> 01:07:40,974
Why don't you guys take that hike?
1072
01:07:41,266 --> 01:07:43,059
I'll meet you back here in an hour, two.
1073
01:07:44,394 --> 01:07:45,061
- Great.
1074
01:07:45,353 --> 01:07:46,104
Can we dad?
1075
01:07:47,647 --> 01:07:49,023
- Yeah, sure, let's go.
1076
01:07:49,315 --> 01:07:50,567
- You guys have a good time.
1077
01:08:08,167 --> 01:08:10,753
(ominous music)
1078
01:08:39,741 --> 01:08:41,743
(grunts)
1079
01:08:43,369 --> 01:08:44,037
- Where's Peter?
1080
01:08:44,329 --> 01:08:45,371
- [Deborah] He's safe
at his father's cabin.
1081
01:08:45,663 --> 01:08:47,415
- [Park] I've gotta get to him.
1082
01:08:47,707 --> 01:08:48,791
- He's all right, he's got a police guard.
1083
01:08:52,337 --> 01:08:53,296
Wait a minute, you're in no condition
1084
01:08:53,588 --> 01:08:54,464
to leave the hospital.
1085
01:08:56,549 --> 01:08:57,300
- I don't have a choice.
1086
01:09:11,356 --> 01:09:12,732
- Peter.
1087
01:09:13,024 --> 01:09:13,650
- Yeah?
1088
01:09:16,527 --> 01:09:18,404
- This is great, isn't it?
1089
01:09:18,696 --> 01:09:19,864
- Sure, it's great.
1090
01:09:20,907 --> 01:09:23,242
(soft music)
1091
01:09:53,106 --> 01:09:53,856
- McCrea.
1092
01:09:54,482 --> 01:09:55,233
McCrea!
1093
01:09:58,528 --> 01:10:00,905
- Captain Johnson, sir.
1094
01:10:02,240 --> 01:10:03,408
McCrea and the boy, they've gone
1095
01:10:03,700 --> 01:10:05,410
on a hike up the Wrangle Pass.
1096
01:10:05,702 --> 01:10:07,120
They'll be back in about an hour.
1097
01:10:12,208 --> 01:10:13,209
- Take care of it.
1098
01:10:13,501 --> 01:10:14,627
- Are you getting tired?
1099
01:10:14,919 --> 01:10:15,545
- No.
1100
01:10:21,384 --> 01:10:24,095
(gunshot)
1101
01:10:24,387 --> 01:10:25,805
- Did you hear that?
1102
01:10:26,097 --> 01:10:27,014
- What?
1103
01:10:27,306 --> 01:10:28,099
- A gunshot.
1104
01:10:29,183 --> 01:10:31,060
- It was probably hunters.
1105
01:10:32,103 --> 01:10:37,024
- I guess.
1106
01:10:37,358 --> 01:10:38,860
- Let's go up here.
1107
01:11:02,675 --> 01:11:03,801
Let's sit down a minute.
1108
01:11:17,190 --> 01:11:19,108
(James sighs)
1109
01:11:19,400 --> 01:11:21,611
Peter, I've been wanting to
talk to you about something.
1110
01:11:21,903 --> 01:11:22,695
- Yeah, dad?
1111
01:11:26,157 --> 01:11:27,450
- I loved your mother more than I ever
1112
01:11:27,742 --> 01:11:29,327
thought I could love anybody.
1113
01:11:31,496 --> 01:11:33,748
And when she died, I guess I went
1114
01:11:34,040 --> 01:11:34,582
a little bit crazy.
1115
01:11:34,874 --> 01:11:36,709
I started working all the time because
1116
01:11:38,252 --> 01:11:39,754
I didn't trust people anymore.
1117
01:11:41,214 --> 01:11:42,006
I guess what I'm trying to say is that,
1118
01:11:42,298 --> 01:11:46,010
uh, the last few days when
I thought I'd lost you,
1119
01:11:46,302 --> 01:11:48,596
I realized that I don't what I do.
1120
01:11:48,888 --> 01:11:50,515
I don't care if I make a lot of money.
1121
01:11:51,682 --> 01:11:53,518
I almost lost the most
precious thing in my life,
1122
01:11:53,810 --> 01:11:55,144
and that's you.
1123
01:11:55,436 --> 01:11:56,646
And I'm not gonna do that anymore.
1124
01:11:56,938 --> 01:12:00,483
I'm not gonna lose you again, Peter.
1125
01:12:02,109 --> 01:12:03,694
- I understand, dad.
1126
01:12:07,240 --> 01:12:07,990
- Do you?
1127
01:12:08,282 --> 01:12:10,827
(dramatic music)
1128
01:12:16,833 --> 01:12:19,377
(gunshot)
1129
01:12:19,669 --> 01:12:20,211
Run, Peter.
1130
01:12:20,503 --> 01:12:21,128
Run!
1131
01:12:48,948 --> 01:12:49,949
- Mr. McCrea.
1132
01:12:52,910 --> 01:12:53,661
Peter.
1133
01:13:05,298 --> 01:13:07,258
- Go back to the last
store and call the police.
1134
01:13:07,550 --> 01:13:08,342
- What about you?
1135
01:13:08,634 --> 01:13:10,386
- I'll stay here.
1136
01:13:10,678 --> 01:13:11,220
- Be careful.
1137
01:13:11,512 --> 01:13:12,555
- [ Will.
1138
01:13:12,847 --> 01:13:13,472
Now, go.
1139
01:13:19,270 --> 01:13:22,023
(soft pipe music)
1140
01:13:36,913 --> 01:13:39,290
- Peter, we have to split up.
1141
01:13:39,582 --> 01:13:40,458
- No.
1142
01:13:40,750 --> 01:13:41,792
- It's our only chance.
1143
01:13:42,084 --> 01:13:43,252
They don't want me, I can't testify
1144
01:13:43,544 --> 01:13:44,086
against them.
1145
01:13:44,378 --> 01:13:45,171
You get back to the road, I'll get
1146
01:13:45,463 --> 01:13:46,339
them to chase me.
1147
01:13:46,631 --> 01:13:48,549
- Dad, don't leave me.
1148
01:13:48,841 --> 01:13:49,717
- Peter, I love you.
1149
01:13:50,009 --> 01:13:51,510
Now, you do as I say.
1150
01:13:51,802 --> 01:13:52,595
Do as I say.
1151
01:13:59,226 --> 01:13:59,977
Go!
1152
01:14:15,159 --> 01:14:15,910
- Oi.
1153
01:14:17,161 --> 01:14:20,748
(speaking foreign language)
1154
01:14:22,875 --> 01:14:25,461
(intense music)
1155
01:14:26,462 --> 01:14:28,464
(grunts)
1156
01:14:38,557 --> 01:14:40,476
(thuds)
1157
01:14:46,273 --> 01:14:48,275
(grunts)
1158
01:14:54,407 --> 01:14:56,993
(Park exclaims)
1159
01:15:20,433 --> 01:15:22,435
(grunts)
1160
01:15:48,711 --> 01:15:49,920
- Detective Ramirez.
1161
01:15:50,212 --> 01:15:50,755
- It's Deborah Martin.
1162
01:15:51,047 --> 01:15:52,339
Remember me from the hospital?
1163
01:15:52,631 --> 01:15:53,632
- [Ramirez] Yes, of course.
1164
01:15:53,924 --> 01:15:55,843
- You said I could call you
anytime I needed help, right?
1165
01:15:56,135 --> 01:15:56,677
- Yeah, sure.
1166
01:15:56,969 --> 01:15:57,511
How are you?
1167
01:15:57,803 --> 01:15:58,345
How's Park?
1168
01:15:58,637 --> 01:15:59,430
- I don't know what's going on, but
1169
01:15:59,722 --> 01:16:01,307
Mr. McCrea's cabin in the woods, there's
1170
01:16:01,599 --> 01:16:03,392
gunshots, there's a dead cop.
1171
01:16:03,684 --> 01:16:04,852
You gotta get here right away.
1172
01:16:05,144 --> 01:16:06,520
- Okay, I'll be right there.
1173
01:16:06,812 --> 01:16:07,646
Meet me at the cabin.
1174
01:16:16,530 --> 01:16:19,116
(intense music)
1175
01:16:31,253 --> 01:16:32,630
- Well, well, well.
1176
01:16:32,922 --> 01:16:34,590
(laughs)
1177
01:16:34,882 --> 01:16:36,717
You look lost, little lamb.
1178
01:16:39,637 --> 01:16:42,056
(Thug laughs)
1179
01:16:47,103 --> 01:16:49,188
Like lamb to the slaughter.
1180
01:16:49,480 --> 01:16:51,357
(grunts)
1181
01:16:54,527 --> 01:16:56,445
(yells)
1182
01:17:00,074 --> 01:17:02,076
(grunts)
1183
01:17:33,274 --> 01:17:35,776
(both exclaim)
1184
01:17:37,069 --> 01:17:38,988
(thuds)
1185
01:18:17,902 --> 01:18:20,613
(gunshot)
1186
01:18:20,905 --> 01:18:22,615
(thud)
1187
01:18:39,632 --> 01:18:41,717
(gunshot)
1188
01:18:53,562 --> 01:18:54,813
- Good job, Louie.
1189
01:18:55,105 --> 01:18:56,315
Don't shoot him.
1190
01:18:56,607 --> 01:18:57,650
We can use him.
1191
01:18:59,193 --> 01:19:00,694
Peter!
1192
01:19:03,280 --> 01:19:05,366
Peter!
1193
01:19:05,658 --> 01:19:07,117
We have your father.
1194
01:19:08,744 --> 01:19:11,580
He'll be killed if you
don't give yourself up.
1195
01:19:11,872 --> 01:19:14,124
- Peter, don't listen, don't come out!
1196
01:19:16,418 --> 01:19:18,587
- It's up to you, Peter.
1197
01:19:18,879 --> 01:19:22,633
The only way to save him
is to surrender to us now.
1198
01:19:25,344 --> 01:19:27,513
You'll be murdering your own father.
1199
01:19:36,814 --> 01:19:37,898
Wise decision.
1200
01:19:48,617 --> 01:19:50,369
Kill them both.
1201
01:19:50,661 --> 01:19:53,122
(intense music)
1202
01:20:04,049 --> 01:20:05,050
- Party time.
1203
01:20:07,761 --> 01:20:10,347
(intense music)
1204
01:20:18,522 --> 01:20:20,441
(thuds)
1205
01:20:21,567 --> 01:20:24,069
(both exclaim)
1206
01:20:27,114 --> 01:20:29,158
(grunts)
1207
01:21:13,202 --> 01:21:15,788
(intense music)
1208
01:21:30,636 --> 01:21:31,470
- You're not going to get away this time,
1209
01:21:31,762 --> 01:21:32,721
little Korean man.
1210
01:21:33,013 --> 01:21:34,139
Today, you die.
1211
01:21:34,431 --> 01:21:36,517
- No, you die.
1212
01:21:36,809 --> 01:21:39,436
(energetic music)
1213
01:22:44,460 --> 01:22:47,129
(thug cries out)
1214
01:23:00,934 --> 01:23:03,145
- You're a great warrior, Young Park.
1215
01:23:03,437 --> 01:23:05,355
But now it's time to die.
1216
01:23:07,232 --> 01:23:08,233
(gun cocks)
1217
01:23:08,525 --> 01:23:09,651
- [Ramirez] Hold it right there.
1218
01:23:09,943 --> 01:23:10,819
Nobody moves!
1219
01:23:16,825 --> 01:23:18,911
(gunfire)
1220
01:23:26,919 --> 01:23:28,837
(yells)
1221
01:23:30,047 --> 01:23:33,091
- You killed my son, Kato.
1222
01:23:33,383 --> 01:23:34,426
You killed him!
1223
01:23:36,011 --> 01:23:39,181
It means nothing to me to kill this child.
1224
01:23:39,473 --> 01:23:41,892
You killed my child.
1225
01:23:42,184 --> 01:23:42,726
(thud)
1226
01:23:43,018 --> 01:23:43,894
I kill him!
1227
01:23:48,857 --> 01:23:50,275
(gurgles)
1228
01:23:50,567 --> 01:23:52,694
- Mr. McCrea, Mr. McCrea, it's okay now.
1229
01:23:52,986 --> 01:23:55,239
We have it under control.
1230
01:23:55,531 --> 01:23:56,323
- You can't do this.
1231
01:23:56,615 --> 01:23:57,199
Do you know who I am?
1232
01:23:57,491 --> 01:23:58,825
- [Ramirez] Yeah, we know who you are.
1233
01:23:59,117 --> 01:24:01,662
You're Captain Johnson,
and this is Mr. Ching.
1234
01:24:02,621 --> 01:24:03,455
- Tszing!
1235
01:24:03,747 --> 01:24:04,414
- Yeah.
1236
01:24:04,706 --> 01:24:06,041
You have the right to remain silent.
1237
01:24:06,333 --> 01:24:07,793
You have the right to an attorney.
1238
01:24:08,085 --> 01:24:09,378
Anything you say can
and will be used against
1239
01:24:09,670 --> 01:24:10,587
you in a court of law.
1240
01:24:10,879 --> 01:24:12,339
- Are you okay?
1241
01:24:12,631 --> 01:24:13,840
- Yeah, I'm okay.
1242
01:24:15,551 --> 01:24:19,012
So, now, what do you
think about Taekwondo?
1243
01:24:19,304 --> 01:24:21,640
- I still hate the violence.
1244
01:24:22,933 --> 01:24:25,269
(soft music)
1245
01:24:42,077 --> 01:24:44,037
- You okay, dad?
1246
01:24:44,329 --> 01:24:45,539
- Yeah.
1247
01:24:45,831 --> 01:24:47,124
I'm okay.
1248
01:24:47,416 --> 01:24:49,626
(soft music)
1249
01:25:23,493 --> 01:25:24,995
- Very good, Peter.
1250
01:25:26,121 --> 01:25:28,498
You'll do well in the tournament tonight.
1251
01:25:29,625 --> 01:25:31,209
You better go start getting ready.
1252
01:25:31,501 --> 01:25:33,253
A lot of people will be here pretty soon.
1253
01:25:34,796 --> 01:25:35,547
- Okay.
1254
01:25:45,682 --> 01:25:46,433
- Peter.
1255
01:25:48,310 --> 01:25:49,645
Remember, inside.
1256
01:25:51,146 --> 01:25:51,897
- Inside.
1257
01:25:58,612 --> 01:26:00,947
(soft music)
75025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.