All language subtitles for Merlin.S05E06.1080p.BluRay.x265-rum(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:05,756 Great dragon: In a land of myth and a time of magic... 2 00:00:05,923 --> 00:00:10,677 The destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. 3 00:00:10,844 --> 00:00:14,056 His name: Merlin. 4 00:00:25,651 --> 00:00:28,862 Even after all these years, I still miss him. 5 00:00:31,198 --> 00:00:32,783 He was a good father. 6 00:00:35,619 --> 00:00:37,037 I'm glad we came. 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,498 So am I. 8 00:00:51,176 --> 00:00:52,844 Gwaine: I think you'd be proud. 9 00:00:53,011 --> 00:00:55,556 Gwen: Particularly of elyan. Elyan: Me? 10 00:00:55,722 --> 00:00:58,684 Not just because you're a knight, but of the man you've become. 11 00:00:58,850 --> 00:01:00,662 Elyan: I don't think so. Percival: She's right. 12 00:01:00,686 --> 00:01:02,688 Gwaine: Absolutely. You're outstanding. 13 00:01:02,854 --> 00:01:06,108 Especially when it comes to sweet-talking the ladies, if nothing else. 14 00:01:06,275 --> 00:01:10,028 Elyan: Don't listen to him. Percival: No, elyan loves only one woman. 15 00:01:10,195 --> 00:01:11,822 - Who? - You. 16 00:01:11,989 --> 00:01:13,532 Tell me, I'm your sister. 17 00:01:13,699 --> 00:01:16,201 - Did Arthur not say? - Gwen: Arthur never tells me anything. 18 00:01:16,368 --> 00:01:18,704 But he told you who Gwaine's in love with. 19 00:01:18,870 --> 00:01:20,998 So... all: Ha, ha, ha. 20 00:01:51,653 --> 00:01:52,904 Heh. 21 00:02:22,392 --> 00:02:23,727 Gwaine: To the queen. 22 00:02:23,894 --> 00:02:26,188 Get to the trees. Go! 23 00:03:03,975 --> 00:03:05,769 Sleep, my lady. 24 00:03:06,395 --> 00:03:09,356 For it could be some time before you do so again. 25 00:03:55,152 --> 00:03:56,903 Gaius: Merlin, hollyhock. 26 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 - One dram? - And dianthus, two drams. 27 00:03:59,948 --> 00:04:01,825 Merlin: Then what? Gaius: Three grains. 28 00:04:01,992 --> 00:04:04,077 - What happened? - We were riding. 29 00:04:04,911 --> 00:04:06,997 We came upon a nest of snakes. 30 00:04:08,874 --> 00:04:10,834 Where's Guinevere? 31 00:04:14,796 --> 00:04:16,882 - Where is she? - Elyan: I told her to get away. 32 00:04:17,841 --> 00:04:19,092 She fled. 33 00:04:26,975 --> 00:04:29,269 Merlin: Arthur! Arthur: We ride at dawn. 34 00:04:38,069 --> 00:04:40,197 Gaius: This is no accident. 35 00:04:40,363 --> 00:04:41,448 Merlin: Sorcery. 36 00:04:41,615 --> 00:04:44,701 Gaius: There is dark magic coursing through their veins. 37 00:04:45,118 --> 00:04:47,746 By any right, they should be dead. 38 00:04:48,830 --> 00:04:49,956 They were lucky. 39 00:04:52,626 --> 00:04:55,253 I fear there's more to it than luck. 40 00:05:06,223 --> 00:05:09,351 - Arthur: Learn to knock, will you? - Sorry, sire. 41 00:05:10,894 --> 00:05:13,980 I wanted you to know that Leon and percival are safe. 42 00:05:15,065 --> 00:05:17,734 They are well on the road to recovery. 43 00:05:17,943 --> 00:05:19,402 That's good news. 44 00:05:22,072 --> 00:05:24,407 There is evidence of sorcery. 45 00:05:26,117 --> 00:05:28,954 Gaius suspects morgana is involved. 46 00:05:32,499 --> 00:05:33,708 You can go, Merlin. 47 00:05:38,171 --> 00:05:40,382 I lost Guinevere once before. 48 00:05:41,132 --> 00:05:43,385 You're not going to lose her. 49 00:05:46,054 --> 00:05:47,264 You're not. 50 00:05:47,430 --> 00:05:50,100 We will find her. I swear. 51 00:05:56,648 --> 00:05:58,275 We'll bring her home. 52 00:06:15,709 --> 00:06:17,043 Good morning, my lady. 53 00:06:19,337 --> 00:06:20,714 What do you want with me? 54 00:06:20,881 --> 00:06:23,842 - I thought we could play a little game. - A game? 55 00:06:24,509 --> 00:06:27,137 To find out just how much Arthur loves you. 56 00:06:27,304 --> 00:06:30,307 - It won't work. - You underestimate his feelings. 57 00:06:30,473 --> 00:06:33,268 - He's not stupid. - We'|I see. 58 00:06:33,435 --> 00:06:36,813 - He'|I know you've taken me, that it's a trap. - He will. 59 00:06:37,439 --> 00:06:38,899 But he'll still come. 60 00:07:00,295 --> 00:07:02,923 She must have been knocked from her mount by some force. 61 00:07:03,089 --> 00:07:05,842 Here! Tracks. 62 00:07:08,470 --> 00:07:10,055 They were heading east. 63 00:07:11,848 --> 00:07:12,891 Let's go. 64 00:07:36,957 --> 00:07:37,958 Here. 65 00:07:41,628 --> 00:07:44,089 Is it too good for you now that you're queen? 66 00:07:44,673 --> 00:07:47,050 I don't want anything from you. 67 00:07:47,217 --> 00:07:49,135 Just my crown. 68 00:07:51,638 --> 00:07:53,431 You may need it. 69 00:07:53,598 --> 00:07:57,477 - —Why? - I wouldn't be in such a hurry to know. 70 00:08:56,077 --> 00:08:59,789 - Percival: It's getting too dark. - We'|I keep heading east. 71 00:08:59,956 --> 00:09:01,458 Percival: We've lost the trail. 72 00:09:02,792 --> 00:09:04,961 Then we'll retrace the tracks. 73 00:09:11,801 --> 00:09:13,803 I'll talk to him. 74 00:09:22,312 --> 00:09:23,313 Sire. 75 00:09:23,772 --> 00:09:25,398 She can't be far. 76 00:09:25,940 --> 00:09:27,358 I know. 77 00:09:27,984 --> 00:09:30,278 But we have to work together. 78 00:09:36,743 --> 00:09:38,745 We'll make camp and get a fire going. 79 00:09:38,912 --> 00:09:42,457 In the morning, we'll pick up her trail again. Come on. 80 00:10:01,017 --> 00:10:02,185 Keep moving. 81 00:10:02,352 --> 00:10:05,355 - Where are you taking me? - You'll find out. 82 00:10:15,740 --> 00:10:18,576 - What is this place? - Sleep well. 83 00:10:18,743 --> 00:10:20,078 Morgana! 84 00:11:04,706 --> 00:11:05,707 Arthur: Elyan. 85 00:11:08,585 --> 00:11:11,087 Elyan: If I'd stayed with her... 86 00:11:11,379 --> 00:11:15,550 - You saved percival. You saved Leon. - But not my own sister. 87 00:11:17,594 --> 00:11:20,722 - We cannot blame ourselves. - She raised me. 88 00:11:22,807 --> 00:11:24,642 You wouldn't understand. 89 00:11:25,977 --> 00:11:27,228 I do. 90 00:11:28,688 --> 00:11:30,315 I don't know... 91 00:11:31,107 --> 00:11:33,193 What I'd be if it wasn't for her. 92 00:11:35,945 --> 00:11:37,614 Can't explain. 93 00:11:39,240 --> 00:11:40,867 You don't have to. 94 00:11:58,218 --> 00:12:00,637 - Merlin: It's all right. - The tower. 95 00:12:00,803 --> 00:12:02,222 Merlin: It was a dream. 96 00:12:02,388 --> 00:12:06,476 Everything in its shadow was dead, and the sound, it was like... 97 00:12:06,643 --> 00:12:10,521 - Like children screaming. - And the rain that fell was like blood. 98 00:12:10,688 --> 00:12:12,899 I had the same dream. 99 00:12:14,776 --> 00:12:20,073 I was lost in a forest and the trees had claws, and when I finally escaped it. 100 00:12:20,240 --> 00:12:22,158 There was a plain. 101 00:12:22,700 --> 00:12:30,041 - Empty as far as the eye could see, except... - Rising into the sky was a black pillar of stone. 102 00:12:30,917 --> 00:12:34,337 A tower so dark it could swallow the sun. 103 00:12:34,504 --> 00:12:36,256 Arthur: The dark tower. 104 00:12:39,050 --> 00:12:42,887 It's a place where every young knight has taught to dread, and rightly so. 105 00:12:43,054 --> 00:12:46,307 - It's where many have met their end. - I've never heard of it. 106 00:12:46,975 --> 00:12:48,601 With good reason. 107 00:12:49,310 --> 00:12:53,523 It's said that the mere mention of it can bring doom to any of those who hear it. 108 00:12:56,693 --> 00:12:59,279 Well, let's not mention it again. 109 00:12:59,654 --> 00:13:03,866 I was having a dream about eating a cheese that tasted of apple pie. 110 00:13:04,242 --> 00:13:05,952 Anyone else have that dream? 111 00:13:07,912 --> 00:13:09,664 You're all missing out. 112 00:13:18,131 --> 00:13:20,425 Why would they both have that dream? 113 00:13:21,050 --> 00:13:23,761 Poison. Must still be coursing through their veins. 114 00:13:23,928 --> 00:13:27,056 - But the same dream? - Arthur, morgana conjured those snakes. 115 00:13:27,223 --> 00:13:29,892 Leon and percival would be dead if that was what she wanted. 116 00:13:30,059 --> 00:13:31,269 So what are you saying? 117 00:13:31,436 --> 00:13:36,149 She planted those visions in their minds. It's a trap. 118 00:13:36,816 --> 00:13:39,193 She's luring you to your doom. 119 00:13:39,527 --> 00:13:41,154 At the tower. 120 00:13:43,197 --> 00:13:45,325 That's where she's taken Guinevere. 121 00:14:38,419 --> 00:14:40,671 I've decided to journey to the dark tower. 122 00:14:41,923 --> 00:14:44,342 It's my belief that Guinevere's been imprisoned there. 123 00:14:45,468 --> 00:14:48,763 I don't know what horrors will be waiting, so I'll travel alone. 124 00:14:48,930 --> 00:14:50,348 Elyan: 125 00:14:51,599 --> 00:14:53,893 I'm sorry. I've made my decision. 126 00:14:54,268 --> 00:14:56,687 You can't stop me, Arthur. 127 00:14:56,854 --> 00:14:58,648 She's my sister. 128 00:15:01,818 --> 00:15:03,611 Percival: Nor me, Arthur. 129 00:15:04,278 --> 00:15:06,697 - She's our queen. - And our friend. 130 00:15:07,573 --> 00:15:10,493 She's a maiden in a tower. Damsel in distress. 131 00:15:12,245 --> 00:15:14,163 I was born for this moment. 132 00:15:18,668 --> 00:15:20,837 You can turn back, Merlin. 133 00:15:21,045 --> 00:15:22,964 I made you a promise, remember? 134 00:15:52,285 --> 00:15:53,911 Arthur: The dark tower. 135 00:15:55,288 --> 00:15:59,000 Percival: How do we get to it? Arthur: Through the impenetrable forest. 136 00:16:00,126 --> 00:16:01,794 But it's impenetrable. 137 00:16:01,961 --> 00:16:03,254 Exactly. 138 00:16:03,421 --> 00:16:06,257 - We can't possibly get through there. - We must. 139 00:16:38,915 --> 00:16:40,374 Keep going. 140 00:17:26,087 --> 00:17:27,296 Heh. 141 00:17:38,599 --> 00:17:39,892 Elyan? 142 00:17:53,614 --> 00:17:55,241 Blunt anyway. 143 00:17:56,450 --> 00:17:59,287 - Arthur: Don't stop. - We've lost the path. 144 00:17:59,453 --> 00:18:00,997 Then we'll keep heading north. 145 00:18:01,163 --> 00:18:04,709 - How do we know which way is north? - —the Ivy. 146 00:18:05,459 --> 00:18:09,422 Pale leaves face south. Dark leaves face north. 147 00:18:31,569 --> 00:18:34,822 We're on the right course. We should reach the tower by sundown. 148 00:18:34,989 --> 00:18:36,824 We need to pick up the pace. 149 00:18:41,412 --> 00:18:42,538 Man: Gwen. 150 00:18:44,165 --> 00:18:45,207 Merlin? 151 00:19:02,683 --> 00:19:05,144 Come. Let us have something to eat. 152 00:19:18,282 --> 00:19:20,493 Leon: We should have made it out of the forest by now. 153 00:19:20,743 --> 00:19:22,244 Arthur: Look. 154 00:19:24,664 --> 00:19:26,290 Leon: What is it? 155 00:19:34,382 --> 00:19:36,092 Elyan: How can that be? 156 00:19:36,926 --> 00:19:39,762 We have gone around in a circle. 157 00:19:40,971 --> 00:19:43,683 We have wasted an entire day! 158 00:19:46,018 --> 00:19:47,645 Let's make camp for the night. 159 00:19:48,521 --> 00:19:50,022 Get some rest. 160 00:19:50,189 --> 00:19:52,400 And pick up fresh in the morning. 161 00:20:01,033 --> 00:20:02,868 I made you a promise. 162 00:20:04,120 --> 00:20:06,288 Remember? 163 00:20:07,998 --> 00:20:09,583 We will bring her home. 164 00:20:21,971 --> 00:20:24,014 Food always makes me feel better. 165 00:20:25,307 --> 00:20:27,101 Would you prefer some chicken? 166 00:20:29,437 --> 00:20:31,063 You must eat. 167 00:20:31,564 --> 00:20:32,565 You're fading away. 168 00:20:33,274 --> 00:20:38,154 I don't know what cruel trick you're playing, but I will not be broken by you. 169 00:20:39,238 --> 00:20:41,282 I thought this would be nice. 170 00:20:42,074 --> 00:20:46,370 I know how lonely you must be, all by yourself in that room. 171 00:20:49,498 --> 00:20:51,625 At least you're not shackled. 172 00:20:52,334 --> 00:20:54,128 And there's daylight. 173 00:20:55,045 --> 00:20:56,672 You can move. You can see. 174 00:20:56,839 --> 00:20:59,216 You expect me to be grateful? 175 00:21:00,217 --> 00:21:02,219 I too have suffered, Gwen. 176 00:21:03,179 --> 00:21:05,639 I spent two years living in darkness. 177 00:21:06,807 --> 00:21:10,144 Spent two years chained to a wall at the bottom of a pit. 178 00:21:14,815 --> 00:21:16,233 You did not know. 179 00:21:22,782 --> 00:21:26,577 I would have sold my soul for someone to show me kindness such as this. 180 00:21:29,121 --> 00:21:31,665 If you want me to take you back up there... 181 00:22:34,144 --> 00:22:37,314 Mab: Welcome to my realm, emrys. 182 00:22:39,525 --> 00:22:40,734 Who are you? 183 00:22:40,985 --> 00:22:42,695 Why, I'm queen mab. 184 00:22:42,903 --> 00:22:45,447 I am the spirit of this place... 185 00:22:45,656 --> 00:22:48,784 And all the places that bring despair to men's hearts. 186 00:22:50,077 --> 00:22:52,705 Few have ever seen me, emrys. 187 00:22:52,872 --> 00:22:55,207 You should count yourself fortunate. 188 00:22:55,958 --> 00:23:02,464 - You, everything in in this forest, it's bewildering. - The forest is but one step on the journey. 189 00:23:03,632 --> 00:23:05,467 How do we find a way out? 190 00:23:05,634 --> 00:23:08,679 Oh, little one, you should not have to ask. 191 00:23:09,388 --> 00:23:11,807 Left is right and right is left. 192 00:23:12,016 --> 00:23:15,227 And the way behind is the way ahead. It is simple. 193 00:23:15,394 --> 00:23:17,021 Oh. Simple. 194 00:23:17,187 --> 00:23:19,356 You have a mind's eye, emrys. 195 00:23:19,523 --> 00:23:21,942 You must learn to trust in it. 196 00:23:24,320 --> 00:23:26,780 For far greater challenges lie ahead. 197 00:23:28,949 --> 00:23:32,202 - When we reach the dark tower? - _illf-|| 198 00:23:33,954 --> 00:23:38,417 - what do you mean? - You must beware, emrys. 199 00:23:38,584 --> 00:23:41,003 The tower is not a real place. 200 00:23:41,170 --> 00:23:43,172 It is the heart's rest. 201 00:23:44,173 --> 00:23:45,883 The mind's deepest fear. 202 00:23:46,467 --> 00:23:49,845 - The stillness in the hummingbird's eye. - Stop talking in riddles. 203 00:23:50,012 --> 00:23:52,097 Then I shall talk in rhyme. 204 00:23:52,264 --> 00:23:55,142 Heed my words with due concern... 205 00:23:55,309 --> 00:23:57,394 For one of you will not return. 206 00:23:58,771 --> 00:24:00,356 What do you mean? 207 00:24:07,780 --> 00:24:09,323 Which one? 208 00:24:44,483 --> 00:24:47,987 We need to find the clearing where we saw the dolorous plains. 209 00:24:48,153 --> 00:24:49,822 - Which way is that? - North. 210 00:24:51,907 --> 00:24:53,993 Please. I know I can get us there. 211 00:24:54,159 --> 00:24:57,788 I wouldn't do anything to risk Gwen's life. I can get us to the dark tower. 212 00:24:57,955 --> 00:24:59,748 I am certain. 213 00:25:01,583 --> 00:25:04,461 I know what Gwen means to you, to all of us. 214 00:25:09,717 --> 00:25:12,511 - We need to head north. - Which way is that, Merlin? 215 00:25:12,928 --> 00:25:14,972 That way. Arthur: No, it's... 216 00:25:20,644 --> 00:25:23,480 Over there. How on earth would you know that? 217 00:25:24,648 --> 00:25:26,442 Sense of smell. 218 00:25:27,067 --> 00:25:29,737 When the wind is from the north, you can smell the sea. 219 00:25:29,903 --> 00:25:32,156 - That's ridiculous. - Trust me just this once. 220 00:25:35,951 --> 00:25:38,829 - Give him a chance. - Leon: What choice do we have? 221 00:25:52,676 --> 00:25:54,762 You sure this is the right way, Merlin? 222 00:26:22,623 --> 00:26:24,041 Percival: Merlin... 223 00:26:24,833 --> 00:26:26,794 You're a genius. 224 00:26:35,886 --> 00:26:37,471 Which way now? 225 00:27:23,308 --> 00:27:26,728 - Percival: How far do you think it is? - At least we can see where we're going. 226 00:27:27,229 --> 00:27:29,606 Let's not just stand here looking at it. 227 00:28:17,279 --> 00:28:19,948 I thought you might like to dine with me. 228 00:28:24,578 --> 00:28:27,122 Come, you must eat or you'll fade away. 229 00:28:44,348 --> 00:28:46,308 Your hands are cold. 230 00:28:46,475 --> 00:28:49,186 There's a warm fire going for you. 231 00:28:49,353 --> 00:28:52,189 Anything you want, you can have. 232 00:28:52,356 --> 00:28:53,899 I'll give it to you. 233 00:28:54,066 --> 00:28:55,400 Why are you doing this? 234 00:28:56,318 --> 00:28:58,028 Because we're friends. 235 00:28:58,654 --> 00:29:00,364 - We always were. - Leave me alone. 236 00:29:00,781 --> 00:29:02,074 Gwen. 237 00:29:08,247 --> 00:29:11,458 - What are you trying to do to me? - I'm helping you. 238 00:29:12,251 --> 00:29:14,920 - I'm looking after you. - I want nothing from you. 239 00:29:19,549 --> 00:29:21,969 Well, if you change your mind, let me know. 240 00:30:02,634 --> 00:30:03,927 We can't afford to rest. 241 00:30:05,387 --> 00:30:06,930 Percival: I'm all right. 242 00:30:14,271 --> 00:30:16,690 Gwen: Don't look. It'll be all right. 243 00:30:17,482 --> 00:30:19,443 Don't look. It'll be all right. 244 00:30:37,544 --> 00:30:39,671 Don't look. It'll be all right. 245 00:31:00,400 --> 00:31:01,443 Percival: Merlin! 246 00:31:21,713 --> 00:31:24,174 We must keep moving. 247 00:31:29,513 --> 00:31:31,056 Arthur: Guinevere. 248 00:31:32,933 --> 00:31:33,934 Arthur? 249 00:31:41,942 --> 00:31:43,902 I know it's not you. 250 00:31:44,277 --> 00:31:45,278 I know it's not you. 251 00:31:45,445 --> 00:31:47,406 I know it's not you. 252 00:31:49,074 --> 00:31:50,909 I know it's not you. 253 00:31:51,993 --> 00:31:53,829 I know it's not you. 254 00:31:55,247 --> 00:31:56,373 Arthur: Guinevere. 255 00:31:56,581 --> 00:31:59,167 - Look at me. - I know it's not you. 256 00:31:59,334 --> 00:32:00,794 Arthur: Please. 257 00:32:01,044 --> 00:32:02,921 I know it's not you. 258 00:32:03,296 --> 00:32:05,924 It's me. It's Arthur. 259 00:32:06,091 --> 00:32:07,592 I know it's not you. 260 00:32:12,222 --> 00:32:14,474 It's me. It's Arthur. 261 00:32:14,975 --> 00:32:16,518 You're safe now. 262 00:33:22,834 --> 00:33:24,836 It's all right. 263 00:33:25,337 --> 00:33:26,963 It's all right. 264 00:33:27,130 --> 00:33:28,590 I'm here. 265 00:33:29,883 --> 00:33:31,718 I'm here. 266 00:33:35,805 --> 00:33:38,391 My darling, it was wrong to make you suffer. 267 00:33:39,476 --> 00:33:41,061 The mandrake root is cruel. 268 00:33:42,395 --> 00:33:44,272 Pierces the depths of your soul. 269 00:33:44,439 --> 00:33:48,109 Twisting your unconscious into the very image you fear and dread. 270 00:33:49,361 --> 00:33:52,572 Gwen, you've been so courageous, but it was necessary. 271 00:33:54,282 --> 00:33:56,535 Gwen, you're not alone now. 272 00:33:57,327 --> 00:33:59,579 You need never be alone again. 273 00:34:00,956 --> 00:34:03,250 I'm the only one you can trust. 274 00:34:04,084 --> 00:34:06,586 I'm all you have left in the world. 275 00:34:07,837 --> 00:34:09,506 The others taunt you. 276 00:34:09,798 --> 00:34:11,216 Hate you. 277 00:34:12,467 --> 00:34:13,718 Come. 278 00:34:17,097 --> 00:34:18,807 You need some rest. 279 00:34:19,266 --> 00:34:20,809 Some proper rest. 280 00:34:33,446 --> 00:34:37,075 Whatever twisted game you're playing, I want no part in it. 281 00:34:37,242 --> 00:34:39,619 I would rather stay here and die. 282 00:35:57,614 --> 00:35:59,032 Something's wrong. 283 00:36:01,534 --> 00:36:03,411 It's too easy. 284 00:36:05,038 --> 00:36:07,165 Arthur: Are you ever happy? 285 00:36:45,995 --> 00:36:47,664 No one move. 286 00:36:49,124 --> 00:36:51,000 Stay exactly where you are. 287 00:36:52,210 --> 00:36:54,379 - What triggered it? - Percival: Unh! 288 00:36:55,964 --> 00:36:58,466 The flagstones. They must react to pressure. 289 00:36:58,967 --> 00:37:00,135 Elyan: Here. 290 00:37:01,928 --> 00:37:03,596 I'll use this. 291 00:37:16,359 --> 00:37:17,944 I'll go first. 292 00:37:25,118 --> 00:37:26,578 I'll push on. 293 00:37:27,829 --> 00:37:29,122 No, elyan. 294 00:37:31,875 --> 00:37:34,461 None of us would even be here if it wasn't for me. 295 00:37:35,003 --> 00:37:37,213 - I have to do this. - Arthur: Elyan! 296 00:37:48,600 --> 00:37:51,102 - Gwen. - Elyan. 297 00:37:52,145 --> 00:37:56,357 - What has she done to you? - No, don't. It will not let you pass. 298 00:37:57,567 --> 00:37:59,903 Morgana has enchanted it to protect me. 299 00:38:00,445 --> 00:38:03,615 - You can't free me, elyan. Leave me here, please. - No. 300 00:38:03,782 --> 00:38:06,701 You cannot overcome it. It will fight to the death. 301 00:38:31,392 --> 00:38:33,186 Elyan, go! Save yourself. 302 00:38:54,958 --> 00:38:57,460 - Gwen. Unh! - Elyan? 303 00:39:02,131 --> 00:39:04,175 I'm here. I'm here. 304 00:39:04,676 --> 00:39:05,677 I'm here. 305 00:39:08,972 --> 00:39:10,390 For a moment... 306 00:39:12,684 --> 00:39:14,602 I didn't think I was gonna win. 307 00:39:19,190 --> 00:39:20,984 Father would be proud of you. 308 00:39:25,530 --> 00:39:27,198 And of you. 309 00:39:29,200 --> 00:39:30,326 So proud. 310 00:41:15,848 --> 00:41:18,685 Merlin: I was warned one of us would not return. 311 00:41:21,521 --> 00:41:23,398 It's not your fault, Merlin. 312 00:41:24,857 --> 00:41:26,192 Elyan is dead. 313 00:41:26,359 --> 00:41:31,280 The sword that elyan fell prey to was surely intended for Arthur. 314 00:41:33,366 --> 00:41:34,993 Now he's safe... 315 00:41:35,660 --> 00:41:37,745 And so is Gwen. 316 00:42:59,243 --> 00:43:00,745 How is it? 317 00:43:04,290 --> 00:43:05,875 He has no idea. 318 00:43:07,335 --> 00:43:09,796 Do you understand now who you can trust? 319 00:43:09,962 --> 00:43:13,257 It's you, morgana. It's only ever been you. 320 00:43:14,092 --> 00:43:17,595 You're not one of them, and you never will be. 321 00:43:17,762 --> 00:43:21,641 You don't know how much I hate them, all of them. 322 00:43:22,642 --> 00:43:25,770 You've done well to see past the lies to the real truth. 323 00:43:25,937 --> 00:43:28,731 You have an important part to play in the future. 324 00:43:29,315 --> 00:43:33,111 Together we will ensure the destruction of everything Arthur holds dear. 325 00:43:45,665 --> 00:43:48,334 Man: Have you noticed anything about Gwen of late? 22163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.