Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:05,756
Great dragon:
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:05,923 --> 00:00:10,677
The destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young man.
3
00:00:10,844 --> 00:00:14,056
His name: Merlin.
4
00:00:25,651 --> 00:00:28,862
Even after all these years,
I still miss him.
5
00:00:31,198 --> 00:00:32,783
He was a good father.
6
00:00:35,619 --> 00:00:37,037
I'm glad we came.
7
00:00:37,871 --> 00:00:39,498
So am I.
8
00:00:51,176 --> 00:00:52,844
Gwaine: I think you'd be proud.
9
00:00:53,011 --> 00:00:55,556
Gwen: Particularly of elyan.
Elyan: Me?
10
00:00:55,722 --> 00:00:58,684
Not just because you're a knight,
but of the man you've become.
11
00:00:58,850 --> 00:01:00,662
Elyan: I don't think so.
Percival: She's right.
12
00:01:00,686 --> 00:01:02,688
Gwaine:
Absolutely. You're outstanding.
13
00:01:02,854 --> 00:01:06,108
Especially when it comes to sweet-talking
the ladies, if nothing else.
14
00:01:06,275 --> 00:01:10,028
Elyan: Don't listen to him.
Percival: No, elyan loves only one woman.
15
00:01:10,195 --> 00:01:11,822
- Who?
- You.
16
00:01:11,989 --> 00:01:13,532
Tell me, I'm your sister.
17
00:01:13,699 --> 00:01:16,201
- Did Arthur not say?
- Gwen: Arthur never tells me anything.
18
00:01:16,368 --> 00:01:18,704
But he told you
who Gwaine's in love with.
19
00:01:18,870 --> 00:01:20,998
So... all: Ha, ha, ha.
20
00:01:51,653 --> 00:01:52,904
Heh.
21
00:02:22,392 --> 00:02:23,727
Gwaine: To the queen.
22
00:02:23,894 --> 00:02:26,188
Get to the trees. Go!
23
00:03:03,975 --> 00:03:05,769
Sleep, my lady.
24
00:03:06,395 --> 00:03:09,356
For it could be some time
before you do so again.
25
00:03:55,152 --> 00:03:56,903
Gaius: Merlin, hollyhock.
26
00:03:57,362 --> 00:03:59,781
- One dram?
- And dianthus, two drams.
27
00:03:59,948 --> 00:04:01,825
Merlin: Then what?
Gaius: Three grains.
28
00:04:01,992 --> 00:04:04,077
- What happened?
- We were riding.
29
00:04:04,911 --> 00:04:06,997
We came upon a nest of snakes.
30
00:04:08,874 --> 00:04:10,834
Where's Guinevere?
31
00:04:14,796 --> 00:04:16,882
- Where is she?
- Elyan: I told her to get away.
32
00:04:17,841 --> 00:04:19,092
She fled.
33
00:04:26,975 --> 00:04:29,269
Merlin: Arthur!
Arthur: We ride at dawn.
34
00:04:38,069 --> 00:04:40,197
Gaius: This is no accident.
35
00:04:40,363 --> 00:04:41,448
Merlin: Sorcery.
36
00:04:41,615 --> 00:04:44,701
Gaius: There is dark magic
coursing through their veins.
37
00:04:45,118 --> 00:04:47,746
By any right, they should be dead.
38
00:04:48,830 --> 00:04:49,956
They were lucky.
39
00:04:52,626 --> 00:04:55,253
I fear there's more to it than luck.
40
00:05:06,223 --> 00:05:09,351
- Arthur: Learn to knock, will you?
- Sorry, sire.
41
00:05:10,894 --> 00:05:13,980
I wanted you to know
that Leon and percival are safe.
42
00:05:15,065 --> 00:05:17,734
They are well
on the road to recovery.
43
00:05:17,943 --> 00:05:19,402
That's good news.
44
00:05:22,072 --> 00:05:24,407
There is evidence of sorcery.
45
00:05:26,117 --> 00:05:28,954
Gaius suspects morgana is involved.
46
00:05:32,499 --> 00:05:33,708
You can go, Merlin.
47
00:05:38,171 --> 00:05:40,382
I lost Guinevere once before.
48
00:05:41,132 --> 00:05:43,385
You're not going to lose her.
49
00:05:46,054 --> 00:05:47,264
You're not.
50
00:05:47,430 --> 00:05:50,100
We will find her. I swear.
51
00:05:56,648 --> 00:05:58,275
We'll bring her home.
52
00:06:15,709 --> 00:06:17,043
Good morning, my lady.
53
00:06:19,337 --> 00:06:20,714
What do you want with me?
54
00:06:20,881 --> 00:06:23,842
- I thought we could play a little game.
- A game?
55
00:06:24,509 --> 00:06:27,137
To find out just how much Arthur loves you.
56
00:06:27,304 --> 00:06:30,307
- It won't work.
- You underestimate his feelings.
57
00:06:30,473 --> 00:06:33,268
- He's not stupid.
- We'|I see.
58
00:06:33,435 --> 00:06:36,813
- He'|I know you've taken me, that it's a trap.
- He will.
59
00:06:37,439 --> 00:06:38,899
But he'll still come.
60
00:07:00,295 --> 00:07:02,923
She must have been knocked
from her mount by some force.
61
00:07:03,089 --> 00:07:05,842
Here! Tracks.
62
00:07:08,470 --> 00:07:10,055
They were heading east.
63
00:07:11,848 --> 00:07:12,891
Let's go.
64
00:07:36,957 --> 00:07:37,958
Here.
65
00:07:41,628 --> 00:07:44,089
Is it too good for you
now that you're queen?
66
00:07:44,673 --> 00:07:47,050
I don't want anything from you.
67
00:07:47,217 --> 00:07:49,135
Just my crown.
68
00:07:51,638 --> 00:07:53,431
You may need it.
69
00:07:53,598 --> 00:07:57,477
- —Why?
- I wouldn't be in such a hurry to know.
70
00:08:56,077 --> 00:08:59,789
- Percival: It's getting too dark.
- We'|I keep heading east.
71
00:08:59,956 --> 00:09:01,458
Percival: We've lost the trail.
72
00:09:02,792 --> 00:09:04,961
Then we'll retrace the tracks.
73
00:09:11,801 --> 00:09:13,803
I'll talk to him.
74
00:09:22,312 --> 00:09:23,313
Sire.
75
00:09:23,772 --> 00:09:25,398
She can't be far.
76
00:09:25,940 --> 00:09:27,358
I know.
77
00:09:27,984 --> 00:09:30,278
But we have to work together.
78
00:09:36,743 --> 00:09:38,745
We'll make camp and get a fire going.
79
00:09:38,912 --> 00:09:42,457
In the morning, we'll pick up
her trail again. Come on.
80
00:10:01,017 --> 00:10:02,185
Keep moving.
81
00:10:02,352 --> 00:10:05,355
- Where are you taking me?
- You'll find out.
82
00:10:15,740 --> 00:10:18,576
- What is this place?
- Sleep well.
83
00:10:18,743 --> 00:10:20,078
Morgana!
84
00:11:04,706 --> 00:11:05,707
Arthur: Elyan.
85
00:11:08,585 --> 00:11:11,087
Elyan: If I'd stayed with her...
86
00:11:11,379 --> 00:11:15,550
- You saved percival. You saved Leon.
- But not my own sister.
87
00:11:17,594 --> 00:11:20,722
- We cannot blame ourselves.
- She raised me.
88
00:11:22,807 --> 00:11:24,642
You wouldn't understand.
89
00:11:25,977 --> 00:11:27,228
I do.
90
00:11:28,688 --> 00:11:30,315
I don't know...
91
00:11:31,107 --> 00:11:33,193
What I'd be if it wasn't for her.
92
00:11:35,945 --> 00:11:37,614
Can't explain.
93
00:11:39,240 --> 00:11:40,867
You don't have to.
94
00:11:58,218 --> 00:12:00,637
- Merlin: It's all right.
- The tower.
95
00:12:00,803 --> 00:12:02,222
Merlin: It was a dream.
96
00:12:02,388 --> 00:12:06,476
Everything in its shadow was dead,
and the sound, it was like...
97
00:12:06,643 --> 00:12:10,521
- Like children screaming.
- And the rain that fell was like blood.
98
00:12:10,688 --> 00:12:12,899
I had the same dream.
99
00:12:14,776 --> 00:12:20,073
I was lost in a forest and the trees
had claws, and when I finally escaped it.
100
00:12:20,240 --> 00:12:22,158
There was a plain.
101
00:12:22,700 --> 00:12:30,041
- Empty as far as the eye could see, except...
- Rising into the sky was a black pillar of stone.
102
00:12:30,917 --> 00:12:34,337
A tower so dark it could swallow the sun.
103
00:12:34,504 --> 00:12:36,256
Arthur: The dark tower.
104
00:12:39,050 --> 00:12:42,887
It's a place where every young knight has
taught to dread, and rightly so.
105
00:12:43,054 --> 00:12:46,307
- It's where many have met their end.
- I've never heard of it.
106
00:12:46,975 --> 00:12:48,601
With good reason.
107
00:12:49,310 --> 00:12:53,523
It's said that the mere mention of it
can bring doom to any of those who hear it.
108
00:12:56,693 --> 00:12:59,279
Well, let's not mention it again.
109
00:12:59,654 --> 00:13:03,866
I was having a dream about eating a cheese
that tasted of apple pie.
110
00:13:04,242 --> 00:13:05,952
Anyone else have that dream?
111
00:13:07,912 --> 00:13:09,664
You're all missing out.
112
00:13:18,131 --> 00:13:20,425
Why would they both have that dream?
113
00:13:21,050 --> 00:13:23,761
Poison. Must still be coursing
through their veins.
114
00:13:23,928 --> 00:13:27,056
- But the same dream?
- Arthur, morgana conjured those snakes.
115
00:13:27,223 --> 00:13:29,892
Leon and percival would be dead if that
was what she wanted.
116
00:13:30,059 --> 00:13:31,269
So what are you saying?
117
00:13:31,436 --> 00:13:36,149
She planted those visions
in their minds. It's a trap.
118
00:13:36,816 --> 00:13:39,193
She's luring you to your doom.
119
00:13:39,527 --> 00:13:41,154
At the tower.
120
00:13:43,197 --> 00:13:45,325
That's where she's taken Guinevere.
121
00:14:38,419 --> 00:14:40,671
I've decided to journey to the dark tower.
122
00:14:41,923 --> 00:14:44,342
It's my belief that Guinevere's
been imprisoned there.
123
00:14:45,468 --> 00:14:48,763
I don't know what horrors will be waiting,
so I'll travel alone.
124
00:14:48,930 --> 00:14:50,348
Elyan:
125
00:14:51,599 --> 00:14:53,893
I'm sorry. I've made my decision.
126
00:14:54,268 --> 00:14:56,687
You can't stop me, Arthur.
127
00:14:56,854 --> 00:14:58,648
She's my sister.
128
00:15:01,818 --> 00:15:03,611
Percival: Nor me, Arthur.
129
00:15:04,278 --> 00:15:06,697
- She's our queen.
- And our friend.
130
00:15:07,573 --> 00:15:10,493
She's a maiden in a tower.
Damsel in distress.
131
00:15:12,245 --> 00:15:14,163
I was born for this moment.
132
00:15:18,668 --> 00:15:20,837
You can turn back, Merlin.
133
00:15:21,045 --> 00:15:22,964
I made you a promise, remember?
134
00:15:52,285 --> 00:15:53,911
Arthur: The dark tower.
135
00:15:55,288 --> 00:15:59,000
Percival: How do we get to it?
Arthur: Through the impenetrable forest.
136
00:16:00,126 --> 00:16:01,794
But it's impenetrable.
137
00:16:01,961 --> 00:16:03,254
Exactly.
138
00:16:03,421 --> 00:16:06,257
- We can't possibly get through there.
- We must.
139
00:16:38,915 --> 00:16:40,374
Keep going.
140
00:17:26,087 --> 00:17:27,296
Heh.
141
00:17:38,599 --> 00:17:39,892
Elyan?
142
00:17:53,614 --> 00:17:55,241
Blunt anyway.
143
00:17:56,450 --> 00:17:59,287
- Arthur: Don't stop.
- We've lost the path.
144
00:17:59,453 --> 00:18:00,997
Then we'll keep heading north.
145
00:18:01,163 --> 00:18:04,709
- How do we know which way is north?
- —the Ivy.
146
00:18:05,459 --> 00:18:09,422
Pale leaves face south.
Dark leaves face north.
147
00:18:31,569 --> 00:18:34,822
We're on the right course.
We should reach the tower by sundown.
148
00:18:34,989 --> 00:18:36,824
We need to pick up the pace.
149
00:18:41,412 --> 00:18:42,538
Man: Gwen.
150
00:18:44,165 --> 00:18:45,207
Merlin?
151
00:19:02,683 --> 00:19:05,144
Come. Let us have something to eat.
152
00:19:18,282 --> 00:19:20,493
Leon: We should have made it out
of the forest by now.
153
00:19:20,743 --> 00:19:22,244
Arthur: Look.
154
00:19:24,664 --> 00:19:26,290
Leon: What is it?
155
00:19:34,382 --> 00:19:36,092
Elyan: How can that be?
156
00:19:36,926 --> 00:19:39,762
We have gone around in a circle.
157
00:19:40,971 --> 00:19:43,683
We have wasted an entire day!
158
00:19:46,018 --> 00:19:47,645
Let's make camp for the night.
159
00:19:48,521 --> 00:19:50,022
Get some rest.
160
00:19:50,189 --> 00:19:52,400
And pick up fresh in the morning.
161
00:20:01,033 --> 00:20:02,868
I made you a promise.
162
00:20:04,120 --> 00:20:06,288
Remember?
163
00:20:07,998 --> 00:20:09,583
We will bring her home.
164
00:20:21,971 --> 00:20:24,014
Food always makes me feel better.
165
00:20:25,307 --> 00:20:27,101
Would you prefer some chicken?
166
00:20:29,437 --> 00:20:31,063
You must eat.
167
00:20:31,564 --> 00:20:32,565
You're fading away.
168
00:20:33,274 --> 00:20:38,154
I don't know what cruel trick you're
playing, but I will not be broken by you.
169
00:20:39,238 --> 00:20:41,282
I thought this would be nice.
170
00:20:42,074 --> 00:20:46,370
I know how lonely you must be,
all by yourself in that room.
171
00:20:49,498 --> 00:20:51,625
At least you're not shackled.
172
00:20:52,334 --> 00:20:54,128
And there's daylight.
173
00:20:55,045 --> 00:20:56,672
You can move. You can see.
174
00:20:56,839 --> 00:20:59,216
You expect me to be grateful?
175
00:21:00,217 --> 00:21:02,219
I too have suffered, Gwen.
176
00:21:03,179 --> 00:21:05,639
I spent two years living in darkness.
177
00:21:06,807 --> 00:21:10,144
Spent two years chained to a wall
at the bottom of a pit.
178
00:21:14,815 --> 00:21:16,233
You did not know.
179
00:21:22,782 --> 00:21:26,577
I would have sold my soul for someone
to show me kindness such as this.
180
00:21:29,121 --> 00:21:31,665
If you want me
to take you back up there...
181
00:22:34,144 --> 00:22:37,314
Mab: Welcome to my realm, emrys.
182
00:22:39,525 --> 00:22:40,734
Who are you?
183
00:22:40,985 --> 00:22:42,695
Why, I'm queen mab.
184
00:22:42,903 --> 00:22:45,447
I am the spirit of this place...
185
00:22:45,656 --> 00:22:48,784
And all the places
that bring despair to men's hearts.
186
00:22:50,077 --> 00:22:52,705
Few have ever seen me, emrys.
187
00:22:52,872 --> 00:22:55,207
You should count yourself fortunate.
188
00:22:55,958 --> 00:23:02,464
- You, everything in in this forest, it's bewildering.
- The forest is but one step on the journey.
189
00:23:03,632 --> 00:23:05,467
How do we find a way out?
190
00:23:05,634 --> 00:23:08,679
Oh, little one,
you should not have to ask.
191
00:23:09,388 --> 00:23:11,807
Left is right and right is left.
192
00:23:12,016 --> 00:23:15,227
And the way behind is the way ahead.
It is simple.
193
00:23:15,394 --> 00:23:17,021
Oh. Simple.
194
00:23:17,187 --> 00:23:19,356
You have a mind's eye, emrys.
195
00:23:19,523 --> 00:23:21,942
You must learn to trust in it.
196
00:23:24,320 --> 00:23:26,780
For far greater challenges lie ahead.
197
00:23:28,949 --> 00:23:32,202
- When we reach the dark tower?
- _illf-||
198
00:23:33,954 --> 00:23:38,417
- what do you mean?
- You must beware, emrys.
199
00:23:38,584 --> 00:23:41,003
The tower is not a real place.
200
00:23:41,170 --> 00:23:43,172
It is the heart's rest.
201
00:23:44,173 --> 00:23:45,883
The mind's deepest fear.
202
00:23:46,467 --> 00:23:49,845
- The stillness in the hummingbird's eye.
- Stop talking in riddles.
203
00:23:50,012 --> 00:23:52,097
Then I shall talk in rhyme.
204
00:23:52,264 --> 00:23:55,142
Heed my words with due concern...
205
00:23:55,309 --> 00:23:57,394
For one of you will not return.
206
00:23:58,771 --> 00:24:00,356
What do you mean?
207
00:24:07,780 --> 00:24:09,323
Which one?
208
00:24:44,483 --> 00:24:47,987
We need to find the clearing
where we saw the dolorous plains.
209
00:24:48,153 --> 00:24:49,822
- Which way is that?
- North.
210
00:24:51,907 --> 00:24:53,993
Please. I know I can get us there.
211
00:24:54,159 --> 00:24:57,788
I wouldn't do anything to risk Gwen's life.
I can get us to the dark tower.
212
00:24:57,955 --> 00:24:59,748
I am certain.
213
00:25:01,583 --> 00:25:04,461
I know what Gwen means to you,
to all of us.
214
00:25:09,717 --> 00:25:12,511
- We need to head north.
- Which way is that, Merlin?
215
00:25:12,928 --> 00:25:14,972
That way. Arthur: No, it's...
216
00:25:20,644 --> 00:25:23,480
Over there.
How on earth would you know that?
217
00:25:24,648 --> 00:25:26,442
Sense of smell.
218
00:25:27,067 --> 00:25:29,737
When the wind is from the north,
you can smell the sea.
219
00:25:29,903 --> 00:25:32,156
- That's ridiculous.
- Trust me just this once.
220
00:25:35,951 --> 00:25:38,829
- Give him a chance.
- Leon: What choice do we have?
221
00:25:52,676 --> 00:25:54,762
You sure this is the right way, Merlin?
222
00:26:22,623 --> 00:26:24,041
Percival: Merlin...
223
00:26:24,833 --> 00:26:26,794
You're a genius.
224
00:26:35,886 --> 00:26:37,471
Which way now?
225
00:27:23,308 --> 00:27:26,728
- Percival: How far do you think it is?
- At least we can see where we're going.
226
00:27:27,229 --> 00:27:29,606
Let's not just stand here looking at it.
227
00:28:17,279 --> 00:28:19,948
I thought you might like to dine with me.
228
00:28:24,578 --> 00:28:27,122
Come, you must eat or you'll fade away.
229
00:28:44,348 --> 00:28:46,308
Your hands are cold.
230
00:28:46,475 --> 00:28:49,186
There's a warm fire going for you.
231
00:28:49,353 --> 00:28:52,189
Anything you want, you can have.
232
00:28:52,356 --> 00:28:53,899
I'll give it to you.
233
00:28:54,066 --> 00:28:55,400
Why are you doing this?
234
00:28:56,318 --> 00:28:58,028
Because we're friends.
235
00:28:58,654 --> 00:29:00,364
- We always were.
- Leave me alone.
236
00:29:00,781 --> 00:29:02,074
Gwen.
237
00:29:08,247 --> 00:29:11,458
- What are you trying to do to me?
- I'm helping you.
238
00:29:12,251 --> 00:29:14,920
- I'm looking after you.
- I want nothing from you.
239
00:29:19,549 --> 00:29:21,969
Well, if you change your mind,
let me know.
240
00:30:02,634 --> 00:30:03,927
We can't afford to rest.
241
00:30:05,387 --> 00:30:06,930
Percival: I'm all right.
242
00:30:14,271 --> 00:30:16,690
Gwen:
Don't look. It'll be all right.
243
00:30:17,482 --> 00:30:19,443
Don't look. It'll be all right.
244
00:30:37,544 --> 00:30:39,671
Don't look. It'll be all right.
245
00:31:00,400 --> 00:31:01,443
Percival: Merlin!
246
00:31:21,713 --> 00:31:24,174
We must keep moving.
247
00:31:29,513 --> 00:31:31,056
Arthur: Guinevere.
248
00:31:32,933 --> 00:31:33,934
Arthur?
249
00:31:41,942 --> 00:31:43,902
I know it's not you.
250
00:31:44,277 --> 00:31:45,278
I know it's not you.
251
00:31:45,445 --> 00:31:47,406
I know it's not you.
252
00:31:49,074 --> 00:31:50,909
I know it's not you.
253
00:31:51,993 --> 00:31:53,829
I know it's not you.
254
00:31:55,247 --> 00:31:56,373
Arthur: Guinevere.
255
00:31:56,581 --> 00:31:59,167
- Look at me.
- I know it's not you.
256
00:31:59,334 --> 00:32:00,794
Arthur: Please.
257
00:32:01,044 --> 00:32:02,921
I know it's not you.
258
00:32:03,296 --> 00:32:05,924
It's me. It's Arthur.
259
00:32:06,091 --> 00:32:07,592
I know it's not you.
260
00:32:12,222 --> 00:32:14,474
It's me. It's Arthur.
261
00:32:14,975 --> 00:32:16,518
You're safe now.
262
00:33:22,834 --> 00:33:24,836
It's all right.
263
00:33:25,337 --> 00:33:26,963
It's all right.
264
00:33:27,130 --> 00:33:28,590
I'm here.
265
00:33:29,883 --> 00:33:31,718
I'm here.
266
00:33:35,805 --> 00:33:38,391
My darling, it was
wrong to make you suffer.
267
00:33:39,476 --> 00:33:41,061
The mandrake root is cruel.
268
00:33:42,395 --> 00:33:44,272
Pierces the depths of your soul.
269
00:33:44,439 --> 00:33:48,109
Twisting your unconscious
into the very image you fear and dread.
270
00:33:49,361 --> 00:33:52,572
Gwen, you've been so courageous,
but it was necessary.
271
00:33:54,282 --> 00:33:56,535
Gwen, you're not alone now.
272
00:33:57,327 --> 00:33:59,579
You need never be alone again.
273
00:34:00,956 --> 00:34:03,250
I'm the only one you can trust.
274
00:34:04,084 --> 00:34:06,586
I'm all you have left in the world.
275
00:34:07,837 --> 00:34:09,506
The others taunt you.
276
00:34:09,798 --> 00:34:11,216
Hate you.
277
00:34:12,467 --> 00:34:13,718
Come.
278
00:34:17,097 --> 00:34:18,807
You need some rest.
279
00:34:19,266 --> 00:34:20,809
Some proper rest.
280
00:34:33,446 --> 00:34:37,075
Whatever twisted game you're playing,
I want no part in it.
281
00:34:37,242 --> 00:34:39,619
I would rather stay here and die.
282
00:35:57,614 --> 00:35:59,032
Something's wrong.
283
00:36:01,534 --> 00:36:03,411
It's too easy.
284
00:36:05,038 --> 00:36:07,165
Arthur: Are you ever happy?
285
00:36:45,995 --> 00:36:47,664
No one move.
286
00:36:49,124 --> 00:36:51,000
Stay exactly where you are.
287
00:36:52,210 --> 00:36:54,379
- What triggered it?
- Percival: Unh!
288
00:36:55,964 --> 00:36:58,466
The flagstones.
They must react to pressure.
289
00:36:58,967 --> 00:37:00,135
Elyan: Here.
290
00:37:01,928 --> 00:37:03,596
I'll use this.
291
00:37:16,359 --> 00:37:17,944
I'll go first.
292
00:37:25,118 --> 00:37:26,578
I'll push on.
293
00:37:27,829 --> 00:37:29,122
No, elyan.
294
00:37:31,875 --> 00:37:34,461
None of us would even be here
if it wasn't for me.
295
00:37:35,003 --> 00:37:37,213
- I have to do this.
- Arthur: Elyan!
296
00:37:48,600 --> 00:37:51,102
- Gwen.
- Elyan.
297
00:37:52,145 --> 00:37:56,357
- What has she done to you?
- No, don't. It will not let you pass.
298
00:37:57,567 --> 00:37:59,903
Morgana has enchanted it
to protect me.
299
00:38:00,445 --> 00:38:03,615
- You can't free me, elyan. Leave me here, please.
- No.
300
00:38:03,782 --> 00:38:06,701
You cannot overcome it.
It will fight to the death.
301
00:38:31,392 --> 00:38:33,186
Elyan, go! Save yourself.
302
00:38:54,958 --> 00:38:57,460
- Gwen. Unh!
- Elyan?
303
00:39:02,131 --> 00:39:04,175
I'm here. I'm here.
304
00:39:04,676 --> 00:39:05,677
I'm here.
305
00:39:08,972 --> 00:39:10,390
For a moment...
306
00:39:12,684 --> 00:39:14,602
I didn't think I was gonna win.
307
00:39:19,190 --> 00:39:20,984
Father would be proud of you.
308
00:39:25,530 --> 00:39:27,198
And of you.
309
00:39:29,200 --> 00:39:30,326
So proud.
310
00:41:15,848 --> 00:41:18,685
Merlin:
I was warned one of us would not return.
311
00:41:21,521 --> 00:41:23,398
It's not your fault, Merlin.
312
00:41:24,857 --> 00:41:26,192
Elyan is dead.
313
00:41:26,359 --> 00:41:31,280
The sword that elyan fell prey to
was surely intended for Arthur.
314
00:41:33,366 --> 00:41:34,993
Now he's safe...
315
00:41:35,660 --> 00:41:37,745
And so is Gwen.
316
00:42:59,243 --> 00:43:00,745
How is it?
317
00:43:04,290 --> 00:43:05,875
He has no idea.
318
00:43:07,335 --> 00:43:09,796
Do you understand now who you can trust?
319
00:43:09,962 --> 00:43:13,257
It's you, morgana. It's only ever been you.
320
00:43:14,092 --> 00:43:17,595
You're not one of them,
and you never will be.
321
00:43:17,762 --> 00:43:21,641
You don't know how much I hate them,
all of them.
322
00:43:22,642 --> 00:43:25,770
You've done well to see past the lies
to the real truth.
323
00:43:25,937 --> 00:43:28,731
You have an important part
to play in the future.
324
00:43:29,315 --> 00:43:33,111
Together we will ensure the destruction
of everything Arthur holds dear.
325
00:43:45,665 --> 00:43:48,334
Man: Have you noticed
anything about Gwen of late?
22163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.