All language subtitles for Love.Stories.Last.Only.90.Minutes.Brazilian.DVDRip.AC3-HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,410 --> 00:02:06,402 Sempre tive uma simpatia especial por suicidas. 2 00:02:06,613 --> 00:02:09,707 Acho que foram os livros que eu li quando era mais jovem, os filmes... 3 00:02:10,484 --> 00:02:12,748 Meus her�is sempre se matavam no final... 4 00:02:13,019 --> 00:02:14,850 e sempre por causa de uma mulher... 5 00:02:15,922 --> 00:02:18,891 mas apesar de toda essa simpatia pelos suicidas... 6 00:02:18,959 --> 00:02:20,654 nunca tive coragem de me matar. 7 00:02:21,128 --> 00:02:23,119 Sei l�, acho que eu sou meio covarde... 8 00:02:24,297 --> 00:02:26,663 ou ent�o, ainda n�o encontrei a mulher certa. 9 00:02:59,065 --> 00:03:02,501 Por algum tempo, eu achei que essa mulher fosse Julia... 10 00:03:02,869 --> 00:03:05,531 - Que � que foi, Zeca? - N�o vem deitar? 11 00:03:07,174 --> 00:03:08,539 Cinco minutos, t�? 12 00:03:10,877 --> 00:03:13,869 Julia parecia ter sa�do de um t�pico filme franc�s. 13 00:03:14,714 --> 00:03:16,648 Era linda, inteligente, independente... 14 00:03:16,850 --> 00:03:19,045 e fria, completamente fria. 15 00:03:19,386 --> 00:03:21,616 Linda, vamos ver esse filme antes que saia? 16 00:03:22,923 --> 00:03:24,489 - Ju... - Oi, amor, desculpa. 17 00:03:24,524 --> 00:03:26,458 Vamos ver esse filme, que eu quero ver, antes que saia? 18 00:03:26,526 --> 00:03:28,828 N�o d�, Zeca, imposs�vel, estou totalmente pegada. 19 00:03:28,863 --> 00:03:31,130 Tenho que fazer uma resenha para o Doutorado. N�o d�. 20 00:03:32,899 --> 00:03:34,924 Vai voc�, amor, vai sozinho. 21 00:03:38,171 --> 00:03:40,807 - N�o tem a menor gra�a ir sozinho. - Zeca, deixa de ser bobo... 22 00:03:40,842 --> 00:03:42,365 � �timo ir ao cinema sozinho. 23 00:03:43,510 --> 00:03:47,276 Ent�o fica aqui, me vendo estudar. N�o � um programa maravilhoso? 24 00:04:23,416 --> 00:04:25,543 Chegou a hora de eu dizer que sou um escritor. 25 00:04:26,086 --> 00:04:28,384 Ou melhor, queria ser um escritor. 26 00:04:29,055 --> 00:04:31,785 Na verdade, nunca cheguei a terminar nada do que escrevo. 27 00:04:31,925 --> 00:04:35,827 H� anos, eu trabalho num romance, mas ele est� parado l� pela p�gina 50. 28 00:04:36,363 --> 00:04:39,560 � um projeto ambicioso, meio g�tico, com tintas de thriller. 29 00:04:41,735 --> 00:04:46,138 Narra a hist�ria de um a�ougueiro que ganha da esposa uma c�mera fotogr�fica. 30 00:04:46,406 --> 00:04:48,840 A partir da�, a sua vida se transforma. 31 00:04:49,109 --> 00:04:51,339 Ele que era um homem rude e materialista... 32 00:04:51,544 --> 00:04:53,011 passa a encarar a fotografia... 33 00:04:53,046 --> 00:04:55,480 como manifesta��o de sua sensibilidade. 34 00:04:55,548 --> 00:05:00,349 Resumindo, vira um artista. Contrata modelos para posarem em seu a�ougue. 35 00:05:01,254 --> 00:05:03,279 Tira fotos delas nuas... 36 00:05:03,857 --> 00:05:07,020 penduradas nos ganchos como se fossem peda�os de bife. 37 00:05:07,327 --> 00:05:09,427 Tudo segue bem, at� o dia em que... 38 00:05:09,462 --> 00:05:12,329 a pol�cia acha uma mulher morta dentro de seu a�ougue. 39 00:05:12,666 --> 00:05:16,762 Atentem no detalhe: Brutalmente assassinada. 40 00:05:19,272 --> 00:05:21,536 Novas mortes se sucedem... 41 00:05:23,843 --> 00:05:25,043 Como acaba? 42 00:05:26,546 --> 00:05:27,746 Eis o problema... 43 00:05:28,281 --> 00:05:30,112 nunca sa� da p�gina 50... 44 00:05:31,084 --> 00:05:32,676 e acho que nunca vou conseguir sair. 45 00:05:51,237 --> 00:05:54,070 - Ai, Zeca, o que voc� quer? - O que voc� acha? 46 00:05:55,608 --> 00:05:58,978 P�ra a�, amor, a gente acabou de transar, Zeca... S� pensa nisso. 47 00:05:59,013 --> 00:06:01,664 Voc� � muito linda, gatinha, fico com tes�o de novo. 48 00:06:01,699 --> 00:06:04,316 - N�o tem nada pra fazer n�o? - Melhor do que te comer? 49 00:06:05,118 --> 00:06:09,612 Vai sei l�, ler um livro, lavar uma lou�a. 50 00:06:10,390 --> 00:06:13,325 Por que n�o vai escrever? S�rio, Zeca, vai escrever! 51 00:06:13,393 --> 00:06:15,691 Zeca, espera a�, lindo, eu estou estudando. 52 00:06:15,895 --> 00:06:18,762 Zeca, que saco, eu n�o estou a fim, eu estou estudando, voc� n�o t� vendo? 53 00:06:23,670 --> 00:06:24,870 Desculpa. 54 00:06:26,272 --> 00:06:27,603 N�o vai ficar emburrado, hein? 55 00:06:29,042 --> 00:06:30,703 Estou at� vendo seu bico. 56 00:06:40,553 --> 00:06:41,986 Voc� t� com meu caderno rosa? 57 00:06:43,656 --> 00:06:44,856 T�? 58 00:06:48,828 --> 00:06:50,693 Elevador em manuten��o � piada, n�? 59 00:06:50,830 --> 00:06:53,765 Cada seis dias que n�o funciona, funciona um. 60 00:06:54,100 --> 00:06:56,035 Puta que pariu! Esqueci minha chave. 61 00:06:56,070 --> 00:06:57,902 - O que foi? - Sempre o mesmo. 62 00:06:57,937 --> 00:07:00,774 - Esqueci minha chave. - Leva a minha. N�o tem problema. 63 00:07:00,809 --> 00:07:02,401 Como assim Zeca, voc� vai entrar como? 64 00:07:02,475 --> 00:07:03,806 N�o tem problema, s� volto � noite. 65 00:07:04,244 --> 00:07:06,578 Vai fazer o que o dia inteiro, que mal eu pergunte. 66 00:07:06,613 --> 00:07:09,682 Vou ver minha amante. Vou ver se ela me tirar dessa seca. 67 00:07:09,717 --> 00:07:11,912 Vai ver sua amante? 68 00:07:12,919 --> 00:07:17,088 Me d� minhas coisas. 69 00:07:17,123 --> 00:07:20,183 - Volta que horas? - Tarde, mas vou trabalhar o dia inteiro. 70 00:07:20,260 --> 00:07:21,659 Algu�m tem que trabalhar nessa casa. 71 00:07:22,395 --> 00:07:23,595 Bom dia, Seu Z�. 72 00:07:47,153 --> 00:07:49,280 Eu podia ter apresentado meu pai mais tarde... 73 00:07:49,355 --> 00:07:52,025 mas � importante que ele apare�a logo nos primeiros minutos. 74 00:07:52,060 --> 00:07:53,788 Para estabelecer o conflito, entende? 75 00:07:54,594 --> 00:07:57,290 Seu nome � Humberto, e como voc�s podem perceber... 76 00:07:57,397 --> 00:07:59,160 � um homem que vive pros livros. 77 00:07:59,766 --> 00:08:03,258 Desde que mam�e morreu, ele passou a viver basicamente para o seu trabalho. 78 00:08:04,504 --> 00:08:06,904 Uma vez disse que ele devia se casar de novo... 79 00:08:06,973 --> 00:08:09,107 e ele reagiu dizendo que h� mais paix�o... 80 00:08:09,142 --> 00:08:12,703 nas p�ginas de um livro do que no meio de qualquer par de coxas. 81 00:08:13,446 --> 00:08:15,744 � um jeito estranho de encarar a solid�o. 82 00:08:16,683 --> 00:08:20,285 Aspirante a escritor, o seu sonho � que eu consiga realizar... 83 00:08:20,320 --> 00:08:24,984 aquilo que sua total falta de talento n�o o permitiu: Escrever um romance. 84 00:08:35,335 --> 00:08:38,463 Olha, olha que beleza. 85 00:08:39,005 --> 00:08:43,499 Relato de um baleeiro de 1810, tempo em que ainda se ca�avam baleias... 86 00:08:43,843 --> 00:08:45,538 na Ba�a da Guanabara. 87 00:08:45,979 --> 00:08:48,641 Olha essa ilustra��o. Que beleza. 88 00:08:49,048 --> 00:08:51,482 E as baleias, meus deus, quantas! 89 00:08:52,185 --> 00:08:55,855 E pensar que em 1810 ainda nadavam baleias... 90 00:08:55,890 --> 00:08:58,790 no que hoje � esse mar de merda. 91 00:08:59,759 --> 00:09:02,353 Um dia a merda acaba e as baleias voltam. 92 00:09:02,595 --> 00:09:05,564 N�o voltam. Nada volta. 93 00:09:06,432 --> 00:09:09,993 As coisas bonitas simplesmente morrem, desaparecem. 94 00:09:11,738 --> 00:09:16,038 Fica a fei�ra, a tristeza, a maldade. 95 00:09:16,209 --> 00:09:17,409 Mas olha, olha isso... 96 00:09:18,578 --> 00:09:23,072 olha essa lombada, encaderna��o perfeita! 97 00:09:24,717 --> 00:09:27,311 Pelo menos restam os livros. 98 00:09:27,387 --> 00:09:31,118 Os homens morrem, as civiliza��es acabam... 99 00:09:32,091 --> 00:09:33,615 e os livros sobrevivem. 100 00:09:34,160 --> 00:09:37,459 Pelo menos aqueles que algu�m se deu ao trabalho de escrever. 101 00:09:37,764 --> 00:09:39,925 Sabia que tinha mensagem no final. 102 00:09:41,200 --> 00:09:45,569 Voc� j� t� com quase 30 anos, Zeca, � preciso mostrar a que veio. 103 00:09:45,638 --> 00:09:47,435 N�o pode passar o resto da vida... 104 00:09:47,574 --> 00:09:49,132 como se fosse um estudante. 105 00:09:49,609 --> 00:09:53,212 - � preciso realizar coisas. - Quem disse que n�o fa�o minhas coisas? 106 00:09:53,247 --> 00:09:56,079 Voc� diz isso desde que sua m�e tava viva, Zeca. 107 00:09:56,482 --> 00:09:58,750 Pelo amor de deus, eu vim te ver numa boa. 108 00:09:58,785 --> 00:10:02,414 - Pai, n�o quero brigar com voc�. - T� bom. Quanto? 109 00:10:04,591 --> 00:10:06,388 Ent�o � isso que voc� pensa de mim, n�? 110 00:10:07,160 --> 00:10:10,830 Acontece que o dinheiro � meu, mam�e deixou pra mim, que eu saiba... 111 00:10:10,865 --> 00:10:12,263 voc� s� pensa que administra. 112 00:10:12,332 --> 00:10:15,859 Se eu n�o pensasse que administrava... 113 00:10:17,437 --> 00:10:19,428 esse dinheiro j� teria acabado h� muito tempo. 114 00:10:23,009 --> 00:10:27,469 T� bom. Trinta anos e vivendo de mesada. Quanto? 115 00:10:30,717 --> 00:10:34,244 - Umas mil pratas. - E com tanto talento! 116 00:10:34,520 --> 00:10:36,723 Que, talento, pai, que talento? Nunca quis escrever. 117 00:10:36,758 --> 00:10:38,247 Voc�s que inventaram isso. 118 00:10:40,226 --> 00:10:43,957 N�o � voc� que escolhe a literatura, ela escolhe voc�. 119 00:10:44,897 --> 00:10:46,922 Literatura, eu sempre quis fazer quadrinho. 120 00:10:48,001 --> 00:10:52,438 Quadrinho! Eu devia ter te dado uns tabefes quando voc� era pequeno. 121 00:10:53,272 --> 00:10:56,764 Fui seguir sua m�e, te dar uma educa��o liberal... 122 00:10:56,976 --> 00:10:59,501 aberta, � isso. 123 00:10:59,746 --> 00:11:02,306 Muito Montessori e pouco cascudo... 124 00:11:02,815 --> 00:11:04,015 � nisso que deu. 125 00:11:06,152 --> 00:11:07,414 Faz logo o cheque. 126 00:11:22,402 --> 00:11:25,633 Meus encontros com papai terminavam sempre me aporrinhando. 127 00:11:26,005 --> 00:11:27,802 Mas o chato � que ele tinha raz�o. 128 00:11:29,108 --> 00:11:31,440 Um pintor sem quadros n�o � um pintor... 129 00:11:32,011 --> 00:11:34,707 um cineasta sem filmes n�o � um cineasta... 130 00:11:35,782 --> 00:11:39,718 um escritor que n�o escreve � s� um babaca tirando onda. 131 00:11:45,191 --> 00:11:47,125 Por que ser� que eu n�o consigo escrever? 132 00:11:50,830 --> 00:11:54,095 Eu olho em volta e vejo milhares de hist�rias. 133 00:11:55,034 --> 00:11:59,437 Aquela secret�ria gostoso vale umas boas cenas de sexo e sacanagem. 134 00:12:00,306 --> 00:12:02,399 Eu n�o consigo escrever sobre eles. 135 00:12:02,608 --> 00:12:06,044 Toda vez que eu come�o a escrever eu acabo sempre falando de mim! 136 00:12:06,646 --> 00:12:09,547 � o �nico assunto que verdadeiramente me interessa. 137 00:12:11,350 --> 00:12:13,250 Mas quem ia querer ler sobre mim? 138 00:12:13,820 --> 00:12:17,950 Minha vida � um saco, n�o acontece nada de diferente, nunca. 139 00:14:26,419 --> 00:14:28,284 Eu precisava fazer alguma coisa. 140 00:14:29,755 --> 00:14:33,589 Mas de todas as coisas terr�veis que vieram a minha mente naquela hora... 141 00:14:33,826 --> 00:14:37,853 eu acabei reagindo da pior forma que um homem ferido podia agir. 142 00:15:05,324 --> 00:15:07,026 Entrei no pr�dio disposto a arrancar... 143 00:15:07,061 --> 00:15:08,584 a confiss�o de Julia na porrada. 144 00:15:09,862 --> 00:15:11,625 O diabo � que eu moro no �ltimo andar. 145 00:15:11,797 --> 00:15:14,391 Se nos primeiros degraus, eu queria beber sangue... 146 00:15:14,467 --> 00:15:16,402 no segunda piso eu j� estava disposto... 147 00:15:16,437 --> 00:15:18,461 a uma conversa dura, mas civilizada. 148 00:15:22,808 --> 00:15:26,767 No terceiro, eu decidi esperar que ela mesmo contasse a verdade. 149 00:15:29,649 --> 00:15:32,919 Quando bati na porta, eu j� havia me resignado... 150 00:15:32,954 --> 00:15:34,546 � condi��o de corno manso. 151 00:15:43,229 --> 00:15:44,457 Nossa. Demorou, hein? 152 00:15:45,698 --> 00:15:46,995 N�o sabia o que fazer. 153 00:15:47,700 --> 00:15:49,691 Eu n�o tinha coragem de enfrentar Julia. 154 00:15:50,703 --> 00:15:53,831 Eu tinha medo que ao ser desmascarada, ela resolvesse me abandonar. 155 00:15:53,973 --> 00:15:55,702 Estava quase jantando sozinha. 156 00:15:56,275 --> 00:15:59,870 Morrer, naquele momento, me pareceu uma sa�da digna. 157 00:16:11,057 --> 00:16:14,151 Mas n�o d� pra se matar quando se tem apenas 30 anos. 158 00:16:14,527 --> 00:16:17,063 Muito menos quando s� se passaram 15 minutos de filme... 159 00:16:17,098 --> 00:16:19,361 e a verdadeira hist�ria est� apenas come�ando. 160 00:16:21,534 --> 00:16:24,298 Todo esse longo flash-back foi apenas uma introdu��o. 161 00:16:26,939 --> 00:16:31,205 Na verdade, a hist�ria come�a exatamente no dia seguinte... 162 00:16:31,477 --> 00:16:34,241 quando eu conheci... Carol. 163 00:17:39,945 --> 00:17:41,503 Ei, Julia! 164 00:17:42,581 --> 00:17:44,382 Parab�ns! 165 00:17:44,417 --> 00:17:47,045 - Que bom que voc� veio! - Voc� estava maravilhosa! 166 00:17:47,119 --> 00:17:49,588 Zeca, deixa eu te apresentar Carol, a aluna que te falei. 167 00:17:49,623 --> 00:17:51,647 - Como vai? - Oi. 168 00:17:52,491 --> 00:17:53,890 - Muito prazer. - Amei. 169 00:17:54,927 --> 00:17:57,521 Mas voc� n�o me falou que teu marido era um gato. 170 00:17:57,596 --> 00:18:01,191 Como assim, eu sou uma mulher de bom gosto, n�o percebeu ainda, meu amor? 171 00:18:01,400 --> 00:18:05,336 - E a�, gostou do espet�culo? - Legal, legal. 172 00:18:06,372 --> 00:18:09,942 N�o repara n�o, Zeca � assim mesmo, ele � econ�mico para elogiar os outros... 173 00:18:09,977 --> 00:18:12,001 - mas n�o quer dizer nada, eu adorei. - Mas eu falei que gostava. 174 00:18:12,078 --> 00:18:13,705 Pode pegar um vinho desse? 175 00:18:13,879 --> 00:18:15,579 - Vem pra c�! - J� vou. 176 00:18:15,614 --> 00:18:17,948 - Estava maravilhosa! - Obrigada. 177 00:18:17,983 --> 00:18:21,384 - Vou roubar sua mulher um pouquinho. - Vamos l�, vamos l�. 178 00:18:48,380 --> 00:18:51,747 - Vamos dan�ar, gente! - Vou beber primeiro. 179 00:19:57,816 --> 00:19:59,016 Julia? 180 00:20:02,354 --> 00:20:03,554 Julia? 181 00:20:09,728 --> 00:20:10,928 Qual � a tua, cara? 182 00:20:13,465 --> 00:20:14,665 Foi mal, foi mal. 183 00:20:23,242 --> 00:20:25,710 Fala a� cara, vai? D� um tequinho a�. 184 00:20:27,279 --> 00:20:29,582 - Opa, bem vindo, coisinha. - Valeu, valeu. 185 00:20:29,617 --> 00:20:32,608 Tem pra todo mundo, chega mais. 186 00:20:32,685 --> 00:20:35,120 - Valeu, valeu. - Entra ai, coisinha. 187 00:20:35,155 --> 00:20:36,422 Tem pra todo mundo. 188 00:20:36,457 --> 00:20:37,622 P�, cara. 189 00:20:51,937 --> 00:20:53,137 Voc� tem fogo? 190 00:20:59,878 --> 00:21:01,078 Voc� � novo aqui? 191 00:21:02,848 --> 00:21:05,180 Eu vim com a minha mulher, mas me perdi dela. 192 00:21:06,719 --> 00:21:09,916 - T� perdido �? - Mais ou menos. 193 00:21:11,290 --> 00:21:16,318 Achado n�o � roubado, quem perdeu foi relaxado. Agora voc� � meu. 194 00:21:18,764 --> 00:21:19,964 Brincadeira. 195 00:21:22,101 --> 00:21:24,001 Obvio que o a�ougueiro � o principal suspeito. 196 00:21:24,069 --> 00:21:27,306 Partir da� a est�ria adquire tons mais de thriller policial. 197 00:21:27,341 --> 00:21:29,206 Muito interessante, e como continua? 198 00:21:30,009 --> 00:21:32,278 A� que t�, eu n�o passei dessa parte. 199 00:21:32,313 --> 00:21:33,540 N�o faz isso comigo. 200 00:21:33,679 --> 00:21:35,112 Eu to aqui h� horas escutando a sua hist�ria... 201 00:21:35,180 --> 00:21:38,980 e voc� n�o sabe o final. Porra, que frustrante. 202 00:21:39,852 --> 00:21:41,911 Isso � s� pra eu comprar o livro, n�? 203 00:21:41,987 --> 00:21:45,057 Verdade mesmo, eu n�o tenho a menor no��o de como vou terminar o romance. 204 00:21:45,092 --> 00:21:47,321 � um tipo de bloqueio, saca? 205 00:21:47,459 --> 00:21:52,487 - Rubem Fonseca! - Que isso, que isso? 206 00:21:52,564 --> 00:21:55,194 Eu sempre quis dar um beijo na boca do Rubem Fonseca. 207 00:21:55,229 --> 00:21:57,825 Eu n�o sou o Rubem Fonseca, eu detesto o Rubem Fonseca. 208 00:21:58,170 --> 00:22:01,440 Mas essa hist�ria que voc� tava contando a� � coisa do Rubem Fonseca. 209 00:22:01,475 --> 00:22:03,108 Olha aqui, garota, eu n�o sou o Rubem Fonseca. 210 00:22:03,143 --> 00:22:04,837 Eu adoro o Rubem Fonseca! 211 00:22:05,911 --> 00:22:09,711 Voc�s sabiam que 90% dos escritores brasileiros contempor�neos... 212 00:22:09,782 --> 00:22:13,309 - j� chuparam o Rubem Fonseca? - Chuparam? 213 00:22:13,752 --> 00:22:17,085 � chuparam, se inspiraram, se basearam no cara, entendeu? 214 00:22:17,289 --> 00:22:19,188 Eu li por a�, acho que foi na Bravo. 215 00:22:19,223 --> 00:22:21,087 Eu sou uma pessoa chique, culta. 216 00:22:21,160 --> 00:22:22,360 E voc�? 217 00:22:22,695 --> 00:22:25,630 E voc� j� deu uma chupadinha no Rubem Fonseca? 218 00:22:28,801 --> 00:22:31,895 Cara, eu n�o chupo ningu�m que n�o tenha morrido h� mais de 100 anos. 219 00:22:35,474 --> 00:22:36,307 Cara, eu gostei. 220 00:22:36,308 --> 00:22:39,445 Essas historias policiais, elas me d�o um certo tes�o. 221 00:22:39,480 --> 00:22:40,978 Eu estou cagando pro trilher policial... 222 00:22:41,013 --> 00:22:43,982 eu quero discutir com meus personagens quest�es existenciais. 223 00:22:44,017 --> 00:22:46,385 O que � que leva, o que impede uma pessoa de fazer arte. 224 00:22:46,420 --> 00:22:48,410 O cara era um a�ougueiro, ele n�o estava feliz? 225 00:22:48,554 --> 00:22:52,513 Porque ele troca uma profiss�o segura, real por um del�rio? 226 00:22:52,825 --> 00:22:57,819 Quer dizer que pra voc� ser artista � um del�rio, uma veleidade? 227 00:22:58,430 --> 00:23:03,629 Profundo isso, cara, muito profundo. Vem c�, me empresta um desse ai. 228 00:23:03,836 --> 00:23:07,538 Agora vem c�, poeta, voc� curte um boquete? 229 00:23:07,573 --> 00:23:11,240 Que isso, garota, deixa de ser desagrad�vel! 230 00:23:11,543 --> 00:23:14,137 N�o t� vendo que ele est� acompanhado? Vaza! 231 00:23:14,313 --> 00:23:19,046 P�, achei que a gente podia fazer a tr�s, qual o problema? 232 00:23:19,518 --> 00:23:21,349 Bom, vamos fazer turma. 233 00:23:22,988 --> 00:23:26,617 Onde entra um entram dois, tranq�ilo. 234 00:23:34,133 --> 00:23:37,364 Segura ai, segura ai. 235 00:23:42,074 --> 00:23:45,805 Porra, meu irm�o, decide ai, ou entra ou sai. 236 00:23:46,812 --> 00:23:48,012 Vai, chega ai. 237 00:23:48,814 --> 00:23:50,014 Bota uma a�, bota uma a�. 238 00:23:50,082 --> 00:23:51,282 Um pra mim. 239 00:23:53,152 --> 00:23:55,017 - Vamos. - Vai. 240 00:24:01,693 --> 00:24:03,217 Bota uma a�, bota uma a�. 241 00:24:35,093 --> 00:24:37,721 Vida boa, na cama at� agora. 242 00:24:38,297 --> 00:24:40,595 Tamb�m, depois do porre de ontem, n� lindo? 243 00:24:41,500 --> 00:24:43,033 Meu Deus, o que aconteceu? 244 00:24:43,068 --> 00:24:46,902 Aconteceu que voc� tomou algumas e pagou um ligeiro mico. 245 00:24:50,642 --> 00:24:52,337 - Droga. - Onde � que voc� vai? 246 00:24:52,744 --> 00:24:55,747 Tenho uma reuni�o no departamento, preciso estar um pouco mais arrumada. 247 00:24:55,782 --> 00:24:57,977 - Onde voc� estava? - Viu meus �culos? 248 00:24:58,517 --> 00:24:59,779 Estava dando aula, amor. 249 00:24:59,852 --> 00:25:02,252 Coloca uma roupa que tem mulher em casa. 250 00:25:03,021 --> 00:25:04,818 - Dormiu algu�m aqui? - Merda! 251 00:25:06,592 --> 00:25:09,686 Claro que n�o Zeca. A Dona Rute est� ai, hoje � dia de faxina, esqueceu? 252 00:25:22,074 --> 00:25:24,770 � muita coisa pra fazer, meu Deus. 253 00:25:26,612 --> 00:25:27,812 Seu Z�... 254 00:25:29,248 --> 00:25:31,148 posso limpar o escrit�rio? 255 00:26:01,580 --> 00:26:04,811 Seu Z�, posso arrumar o quarto? 256 00:26:16,395 --> 00:26:20,165 Sempre gostei dos dias da faxina porque podia ficar batendo perna pela rua... 257 00:26:20,200 --> 00:26:22,360 sem me sentir culpado de n�o estar trabalhando. 258 00:26:22,601 --> 00:26:24,967 Sim, porque eu morro de culpa por n�o escrever. 259 00:26:26,171 --> 00:26:28,765 Por outro lado, eu adoro andar � toa pela cidade. 260 00:26:30,208 --> 00:26:32,540 Mas dessa vez, n�o estava me divertindo muito. 261 00:26:35,447 --> 00:26:37,711 Tudo parecia sem gra�a e sem sentido. 262 00:26:40,586 --> 00:26:42,713 Por momentos, eu achei que estava andando em c�rculos. 263 00:26:43,188 --> 00:26:46,680 At� que me dei conta pra onde meus p�s me levavam. 264 00:26:48,460 --> 00:26:50,951 OS EXILADOS 265 00:27:00,906 --> 00:27:05,172 - T� procurando algu�m? - N�o, tava aberto ai, eu entrei. 266 00:27:05,844 --> 00:27:07,209 N�o pode ficar aqui n�o. 267 00:27:07,879 --> 00:27:09,079 - T� certo. - Vaza. 268 00:27:09,848 --> 00:27:12,043 - Vaza! - T� bom. 269 00:27:16,655 --> 00:27:20,455 Se voc� for para Buenos Aires vai conseguir um namorado muito bonito. 270 00:27:21,693 --> 00:27:24,253 Sabe? Muito bonito. 271 00:27:24,796 --> 00:27:27,264 Tchau. Te vejo amanh�. 272 00:27:38,543 --> 00:27:40,636 - Quanto custa? - Dez. 273 00:27:41,179 --> 00:27:43,415 - Muito caro. - Eu posso dar um desconto. 274 00:27:43,450 --> 00:27:44,615 Quanto? 275 00:27:45,651 --> 00:27:46,851 Obrigado. 276 00:29:05,831 --> 00:29:08,925 Mo�o, vai atr�s daquela moto ali, por favor. 277 00:29:09,000 --> 00:29:12,333 - Como? - A lambreta vermelha, acompanhe ela! 278 00:29:13,205 --> 00:29:15,070 Que merda � essa? Alguma "pegadinha"? 279 00:29:15,207 --> 00:29:18,665 N�o, t� falando s�rio. Pro senhor acompanhar aquela moto ali, faz favor. 280 00:29:19,144 --> 00:29:21,374 Nessa eu n�o caio. Onde � que est� a c�mera? 281 00:29:22,013 --> 00:29:25,471 Que c�mera, n�o tem c�mera nenhuma! Estou falando serio, o sinal vai abrir. 282 00:29:25,550 --> 00:29:27,381 Pelo amor de Deus, ela foi embora. 283 00:29:28,487 --> 00:29:30,956 Acho que a c�mera t� escondida ali. 284 00:29:30,991 --> 00:29:33,015 � Gugu, o Gugu... 285 00:29:33,091 --> 00:29:36,390 vai tomar no... vai tomar no... 286 00:29:36,862 --> 00:29:39,023 Passei o dia todo incomodado. 287 00:29:39,464 --> 00:29:43,594 Como se tivesse um fio de cabelo engasgado no meio da garganta. 288 00:29:44,903 --> 00:29:47,606 � normal que uma pessoa tra�da fique obcecada... 289 00:29:47,641 --> 00:29:49,437 pelo outro que roubou o seu amor. 290 00:29:49,841 --> 00:29:53,242 � da natureza dos cornos estabelecer compara��es... 291 00:29:53,411 --> 00:29:55,902 num processo racional para compreender aquilo... 292 00:29:55,981 --> 00:29:58,472 que em princ�pio � inaceit�vel... 293 00:29:58,717 --> 00:30:00,344 ser trocado por outro. 294 00:30:01,453 --> 00:30:03,580 � imperativo conhecer o advers�rio... 295 00:30:03,655 --> 00:30:07,455 saber o que ele tem de superior, de diferente, de bom. O que ele... 296 00:30:09,027 --> 00:30:12,190 o que ela tem que eu n�o tenho? 297 00:30:12,931 --> 00:30:15,866 A verdade � que eu n�o conseguia tirar Carol do meu pensamento. 298 00:30:16,902 --> 00:30:20,739 Quando menos eu esperava, a vis�o dela surgia diante dos meus olhos... 299 00:30:20,774 --> 00:30:22,764 linda, provocadora... 300 00:30:23,175 --> 00:30:26,770 e eu me sentia transportado para uma esp�cie de outra dimens�o... 301 00:30:27,112 --> 00:30:32,072 um lugar coberto por nuvens brancas, carnudas e macias... 302 00:30:32,517 --> 00:30:34,280 como a bunda de Carol. 303 00:30:57,375 --> 00:30:58,575 Desculpa. 304 00:30:59,211 --> 00:31:03,944 Zeca, n�o sabia que voc� estava t�o "desesperado". 305 00:31:05,317 --> 00:31:07,717 Que voc� acha da gente aproveitar... 306 00:31:07,953 --> 00:31:11,286 esse entusiasmo e tomar um banhozinho juntos, hein? 307 00:31:13,158 --> 00:31:14,358 Vem c�! 308 00:31:24,970 --> 00:31:26,170 Vamos... 309 00:31:27,405 --> 00:31:29,236 Como as coisas mudam r�pido. 310 00:31:30,041 --> 00:31:34,034 Transar com Julia me deixava sossegado como um beb� que � amamentado. 311 00:31:34,679 --> 00:31:38,979 Mas agora, apenas tornou mais evidente a minha insatisfa��o. 312 00:31:57,202 --> 00:32:00,262 Oi, Zeca, tudo bem? 313 00:32:00,872 --> 00:32:02,203 A Julia j� chegou? 314 00:32:03,141 --> 00:32:05,405 Ela me chamou para ajud�-la numa pesquisa. 315 00:32:05,477 --> 00:32:07,279 - Posso entrar? - Claro, entra ai. 316 00:32:07,314 --> 00:32:08,479 Obrigada. 317 00:32:10,181 --> 00:32:13,173 - Estou te atrapalhando? - N�o... 318 00:32:13,618 --> 00:32:16,109 - quer um caf�, quer uma �gua? - Nada, obrigada. 319 00:32:16,721 --> 00:32:19,417 - Quer ligar pra ela? - N�o, n�o precisa. 320 00:32:24,062 --> 00:32:28,328 Pode ir fazer as suas coisas. Eu vou ficar bem. Verdade. 321 00:32:31,102 --> 00:32:33,204 Se quiser alguma coisa ai, pode pegar. 322 00:32:33,239 --> 00:32:34,404 Obrigada. 323 00:33:07,405 --> 00:33:08,605 T� dif�cil? 324 00:33:10,775 --> 00:33:11,975 Muito. 325 00:33:12,944 --> 00:33:14,844 �s vezes d� um branco danado, n�o �? 326 00:33:15,480 --> 00:33:17,414 Eu sei como � a sensa��o. 327 00:33:17,682 --> 00:33:19,616 - Eu tamb�m escrevo. - E o que voc� escreve? 328 00:33:20,485 --> 00:33:22,953 Contos, algumas poesias... 329 00:33:23,455 --> 00:33:25,616 Julia diz que eu escrevo super bem. 330 00:33:25,991 --> 00:33:28,789 - Mas a opini�o dela n�o conta. - Por qu�? 331 00:33:28,960 --> 00:33:33,488 Ela � suspeita. Preferia a opini�o de um outro escritor. 332 00:33:35,333 --> 00:33:36,960 Se voc� quiser me mostrar... 333 00:33:37,635 --> 00:33:38,835 seus textos. 334 00:33:39,904 --> 00:33:41,633 Olha que eu mostro mesmo. 335 00:33:42,974 --> 00:33:44,174 Pode mostrar. 336 00:33:45,744 --> 00:33:47,803 N�o sei, tenho vergonha. 337 00:33:55,553 --> 00:33:56,884 Rubem Fonseca... 338 00:33:59,691 --> 00:34:02,251 - � bom? - � o melhor. 339 00:34:04,362 --> 00:34:05,954 "Mundo Prostituto" 340 00:34:09,801 --> 00:34:12,702 - Paris? - Sim. 341 00:34:13,104 --> 00:34:15,972 Montmartre. Morei l� um tempo. 342 00:34:16,007 --> 00:34:18,841 - Mesmo? Que tal? - Muito frio. 343 00:34:25,283 --> 00:34:27,342 Voc�s est�o juntos h� quanto tempo? 344 00:34:28,787 --> 00:34:32,780 - J� vai fazer cinco anos j�. - Cinco anos? 345 00:34:32,957 --> 00:34:34,157 E voc�s... 346 00:34:35,593 --> 00:34:36,992 quando � que se conheceram? 347 00:34:38,329 --> 00:34:41,162 Este semestre, quando ela come�ou a dar aulas pra gente. 348 00:34:41,833 --> 00:34:45,269 - Ela � t�o bonita. - Linda. 349 00:34:47,906 --> 00:34:49,464 Como � que voc�s se conheceram? 350 00:34:52,510 --> 00:34:54,102 Isto � uma longa hist�ria. 351 00:34:54,746 --> 00:34:56,948 Desculpa, voc� t� querendo trabalhar, n�? 352 00:34:56,983 --> 00:34:59,473 N�o, n�o, n�o, eu conto, � s� que... 353 00:35:03,154 --> 00:35:07,921 Como � que eu vou dizer? Acho que eu tinha uma fantasia sexual. 354 00:35:08,193 --> 00:35:11,287 Eu queria de qualquer maneira namorar uma mo�a judia. 355 00:35:12,130 --> 00:35:16,366 Como a Julia, mas... O que as judias t�m de t�o especial assim? 356 00:35:16,401 --> 00:35:21,168 Quando eu tinha doze, treze anos, eu li o "C�ntico dos c�nticos", de Salom�o. 357 00:35:21,306 --> 00:35:23,069 Acho que foi o primeiro texto er�tico que eu li... 358 00:35:23,141 --> 00:35:27,077 - e a� eu n�o conseguia mais tirar... - A B�blia virou livro de sacanagem... 359 00:35:27,145 --> 00:35:29,978 N�o, mas � um texto altamente er�tico! 360 00:35:30,248 --> 00:35:33,551 A forma como Salom�o descreve as formas da mulher amada... 361 00:35:33,586 --> 00:35:35,951 os seios, as curvas, a pele... 362 00:35:36,321 --> 00:35:41,953 Os contornos de seus quadris s�o como colares... 363 00:35:42,494 --> 00:35:44,826 obra das m�os de artista. 364 00:35:45,930 --> 00:35:48,899 Umbigo � uma ta�a redonda: 365 00:35:49,634 --> 00:35:51,192 N�o lhe falte vinho mesclado. 366 00:35:52,904 --> 00:35:58,804 Teu ventre � um monte de trigo cercado de l�rios. 367 00:36:01,146 --> 00:36:04,172 Teus seios s�o como g�meos de gazela. 368 00:36:06,050 --> 00:36:07,711 Pode ser, poder ser. 369 00:36:07,785 --> 00:36:10,447 Continua. 370 00:36:10,588 --> 00:36:14,991 Da� eu comecei a freq�entar a comunidade judaica... 371 00:36:15,059 --> 00:36:20,959 fui em casamento, bar mitzva, at� a funeral eu fui. 372 00:36:22,467 --> 00:36:23,900 Mas n�o adiantou muito. 373 00:36:25,937 --> 00:36:28,004 At� que um dia eu fui assistir Shoah no cinema. 374 00:36:28,039 --> 00:36:31,167 Sabe aquele document�rio? S�o cinco horas de dura��o... 375 00:36:31,276 --> 00:36:33,836 imagens dos campos de concentra��o. Barra pesada. 376 00:36:34,179 --> 00:36:37,945 Eu que choro at� com comercial de margarina... 377 00:36:38,082 --> 00:36:41,279 em cinco minutos eu j� estava todo molhado... 378 00:36:42,587 --> 00:36:44,418 Ai a pessoa do lado me ofereceu um len�o. 379 00:36:44,489 --> 00:36:45,689 Era Julia. 380 00:36:46,124 --> 00:36:50,185 Acho que uma semana depois, a gente j� estava namorando, apaixonado. 381 00:36:50,261 --> 00:36:53,697 Que lindo! Mas, a Julia n�o � judia. 382 00:36:54,499 --> 00:36:57,662 Voc� j� pediu dinheiro emprestado a ela? 383 00:36:59,737 --> 00:37:01,568 Voc� � uma figura, cara. 384 00:37:05,610 --> 00:37:07,077 Esqueci de dizer. 385 00:37:07,779 --> 00:37:08,979 Eu sou judia. 386 00:37:15,753 --> 00:37:17,721 Carol, desculpa... 387 00:37:18,189 --> 00:37:20,758 perd�o, estava numa uma reuni�o de departamento chat�rrima... 388 00:37:20,793 --> 00:37:23,124 nunca imaginei que fosse demorar tanto. 389 00:37:23,194 --> 00:37:27,865 Fica tranq�ila, o Zeca ficou fazendo sala pra mim. T�o simp�tico seu marido. 390 00:37:27,900 --> 00:37:31,803 Ele � uma gracinha, mesmo. Desculpa, n�o te avisei que ela vinha... 391 00:37:31,838 --> 00:37:32,636 sorte que voc� estava em casa. 392 00:37:32,637 --> 00:37:35,470 Vou trocar de roupa porque estou com essa roupa desde as 6 horas da manha. 393 00:37:35,540 --> 00:37:39,374 - Faz um cafezinho, Zeca. - Eu j�... 394 00:37:42,280 --> 00:37:45,875 Vamos sair, hoje tem uma roda-de-samba incr�vel na Lapa. 395 00:37:45,950 --> 00:37:48,820 N�o tem a menor chance, meu amor, estou cansada. Chance zero. 396 00:37:48,855 --> 00:37:51,356 Voc� est� sempre cansada, Julia. T� parecendo uma velha. 397 00:37:51,391 --> 00:37:53,356 Eu trabalho muito. 398 00:37:53,391 --> 00:37:57,395 Trabalho muito. Pois eu vou sambar at� o sol raiar. 399 00:37:57,430 --> 00:37:59,192 � muito animada, gente. 400 00:37:59,297 --> 00:38:01,265 E voc�, Zeca, curte samba? 401 00:38:02,767 --> 00:38:06,703 - Prefiro jazz. - Sabia voc� ia dizer isso. 402 00:38:06,804 --> 00:38:09,207 Voc� j� viu algum marido mais "cool" que o meu? 403 00:38:09,242 --> 00:38:11,004 - Sim. - Ele n�o � uma coisa? 404 00:38:12,310 --> 00:38:15,871 Voc� � muita animada, toda noite. 405 00:38:16,814 --> 00:38:18,543 Tem certeza que n�o querem ir? 406 00:38:18,683 --> 00:38:21,084 Hoje n�o, prometo que da pr�xima vez... 407 00:38:21,119 --> 00:38:24,722 - vou sambar a noite inteira com voc�. - Tchau. 408 00:38:24,757 --> 00:38:26,349 Beijo. 409 00:38:26,424 --> 00:38:27,624 Tchau, Zeca. 410 00:39:54,779 --> 00:39:57,949 - Ent�o resolveu vir? - N�o, eu estou escrevendo... 411 00:39:57,984 --> 00:39:59,507 - e acabou o cigarro. - E a Julia? 412 00:39:59,584 --> 00:40:01,848 - Est� dormindo. - Que ruim. 413 00:40:06,057 --> 00:40:07,888 Vem aqui. P�ra a�, Carol, p�ra a�. 414 00:40:18,703 --> 00:40:20,136 O marido da professora. 415 00:40:40,191 --> 00:40:43,683 - Eu vou para casa. - N�o, n�o. Fique. 416 00:40:56,808 --> 00:40:57,908 Legal. 417 00:40:57,909 --> 00:40:59,109 Obrigada. 418 00:40:59,811 --> 00:41:01,802 - Quer? - N�o. 419 00:41:02,280 --> 00:41:04,916 - Vai, fuma. - J� faz muito tempo. 420 00:41:04,951 --> 00:41:07,316 Voc� n�o fuma? Vamos. 421 00:41:07,418 --> 00:41:10,114 - N�o gosto de fumo. - Vai. 422 00:41:40,818 --> 00:41:42,018 Legal. 423 00:41:56,434 --> 00:41:59,426 - Acho melhor eu ir embora. - O que foi? 424 00:42:00,972 --> 00:42:04,032 P�ra a�? Que foi? 425 00:42:04,909 --> 00:42:07,610 - Tchau. - At� mais. 426 00:42:07,645 --> 00:42:09,340 - Carol, que foi? - Nada. 427 00:42:14,685 --> 00:42:15,885 Carol, Carol. 428 00:42:17,321 --> 00:42:18,588 - Que foi? - Nada. 429 00:42:18,623 --> 00:42:20,250 Bateu um cansa�o. Vou dormir. 430 00:42:21,993 --> 00:42:25,793 - Vamos se ver outra vez? - Claro. Combina com a Julia. 431 00:42:27,498 --> 00:42:29,523 Tava pensando em n�o falar com ela. 432 00:42:29,967 --> 00:42:32,333 Espera a�. Voc� t� me cantando? 433 00:42:33,838 --> 00:42:35,931 Acho melhor voc� ir dormir, Zeca. 434 00:42:37,408 --> 00:42:38,608 Mais tarde. 435 00:42:53,090 --> 00:42:55,388 Voc� saiu, onde � que voc� foi? 436 00:42:56,360 --> 00:42:58,396 Meu cigarro acabou, sa� pra comprar. 437 00:42:58,431 --> 00:43:00,387 Por que n�o pegou do meu? 438 00:43:00,531 --> 00:43:03,830 N�o sabia que voc� tinha. Vamos dormir. 439 00:43:37,802 --> 00:43:40,430 Zeca, deixa de ser tarado, vamos dormir. 440 00:43:54,151 --> 00:43:57,321 Zeca, � uma semana, n�o estou entendendo o drama. 441 00:43:57,356 --> 00:43:59,488 Essa viagem surgiu do nada. 442 00:43:59,523 --> 00:44:03,059 Estou te falando desse congresso h� semanas... 443 00:44:03,094 --> 00:44:06,359 - Depois. - Voc� n�o presta aten��o no que eu falo. 444 00:44:06,831 --> 00:44:09,265 Te amo. Eu te ligo assim que chegar no hotel. 445 00:44:09,333 --> 00:44:10,700 Ta? Se cuida. 446 00:44:10,735 --> 00:44:12,532 Aeroporto Santos Dumont, por favor. 447 00:44:24,281 --> 00:44:25,648 Ei, ei. 448 00:44:25,683 --> 00:44:27,947 - E a�? - O que? 449 00:44:28,019 --> 00:44:32,251 - N�o havia um espet�culo de dan�a? - J� acabou. 450 00:44:32,657 --> 00:44:34,420 Foram em turn� para S�o Paulo. 451 00:44:34,892 --> 00:44:38,623 - E sabe se eles voltam? - Sei te dizer n�o. 452 00:44:41,532 --> 00:44:44,969 Julia. N�o est�? Como n�o est�, meu amigo... 453 00:44:45,004 --> 00:44:46,960 � o segundo recado que deixo... 454 00:44:53,044 --> 00:44:56,275 N�o era preciso ser nenhum "sherloque" para entender o que estava acontecendo. 455 00:45:23,941 --> 00:45:26,239 Pior que o desespero foi o t�dio. 456 00:45:33,718 --> 00:45:37,552 Seu Zeca, posso passar uma vassourinha ai? 457 00:45:39,290 --> 00:45:42,453 Quando enchi o saco de ficar sofrendo sozinho... 458 00:45:42,626 --> 00:45:45,062 resolvi procurar a �nica pessoa que teria paci�ncia... 459 00:45:45,097 --> 00:45:47,292 para me escutar e me jogar um pouco de luz... " 460 00:45:49,166 --> 00:45:50,827 Aquele pr�dio ali � novo? 461 00:45:57,241 --> 00:45:59,835 Quando comprei tinha uma vista pro mar. 462 00:46:02,346 --> 00:46:03,546 Agora... 463 00:46:06,784 --> 00:46:09,344 T� �timo. Pra quem pensou que ia ter que sair de Ipanema. 464 00:46:11,355 --> 00:46:13,846 � melhor que aquele buraco que voc� vive. 465 00:46:14,458 --> 00:46:15,658 Voc� acha? 466 00:46:16,694 --> 00:46:17,894 O cheiro � o mesmo. 467 00:46:19,463 --> 00:46:23,832 � porque o Rio nesse ponto � uma cidade democr�tica. 468 00:46:27,004 --> 00:46:29,638 Zona norte, zona sul, periferia... 469 00:46:29,673 --> 00:46:32,267 todo mundo divide o mesmo cheiro de merda. 470 00:46:33,244 --> 00:46:35,337 Seu bom humor � contagiante, pai. 471 00:46:40,217 --> 00:46:41,417 Posso? 472 00:46:53,464 --> 00:46:55,125 J� depositei seu dinheiro. 473 00:46:55,833 --> 00:46:59,360 Eu sei, eu vi. N�o vim falar de dinheiro. 474 00:47:01,405 --> 00:47:02,770 Eu vim falar com voc�. 475 00:47:09,113 --> 00:47:10,410 Estou com um problema ai. 476 00:47:14,084 --> 00:47:15,284 A Julia... 477 00:47:22,493 --> 00:47:23,983 Tema alguma coisa pra beber ai, tem caf�? 478 00:47:26,297 --> 00:47:27,497 �gua. 479 00:47:31,335 --> 00:47:32,535 U�sque. 480 00:47:34,205 --> 00:47:39,006 Zeca, problemas com mulher � praticamente um pleonasmo. 481 00:47:50,688 --> 00:47:51,888 Problema com a Julia? 482 00:48:00,531 --> 00:48:01,731 Ela arrumou outro? 483 00:48:04,201 --> 00:48:05,401 Mais ou menos. 484 00:48:07,438 --> 00:48:08,700 Voc� arrumou outra? 485 00:48:10,741 --> 00:48:11,941 Mais ou menos. 486 00:48:23,153 --> 00:48:24,916 Seja mais espec�fico. 487 00:48:33,697 --> 00:48:35,062 Julia est� me traindo. 488 00:48:39,336 --> 00:48:41,429 Est� vivendo uma historia. Ela n�o me falou, mas... 489 00:48:45,476 --> 00:48:47,137 Acontece que n�o � o outro. 490 00:48:48,345 --> 00:48:49,545 � outra. 491 00:48:50,080 --> 00:48:51,280 � uma... 492 00:48:53,984 --> 00:48:55,952 E eu achou que estou apaixonado por ela. 493 00:48:57,288 --> 00:48:58,585 N�o por Julia... 494 00:49:02,793 --> 00:49:03,993 pela "outra". 495 00:49:08,198 --> 00:49:09,765 Sua m�e me convenceu... 496 00:49:09,800 --> 00:49:13,531 que n�s dev�amos ter apenas um filho. 497 00:49:14,939 --> 00:49:18,067 Ela achava que seria mais f�cil criar... 498 00:49:19,143 --> 00:49:20,633 uma �nica crian�a. 499 00:49:21,745 --> 00:49:22,945 Dar uma... 500 00:49:24,381 --> 00:49:27,145 melhor educa��o, concentrar... 501 00:49:28,052 --> 00:49:30,885 todos os esfor�os ali... 502 00:49:34,825 --> 00:49:39,421 criar todas as condi��es para que nosso filho... 503 00:49:40,497 --> 00:49:43,125 se tornasse um homem de verdade. 504 00:49:45,669 --> 00:49:47,569 Ela achava que seria mais justo. 505 00:49:49,540 --> 00:49:50,740 Hoje... 506 00:49:53,444 --> 00:49:56,607 eu percebo... 507 00:49:58,082 --> 00:49:59,344 que a gente estava errado. 508 00:50:01,585 --> 00:50:03,246 N�s dev�amos ter tido outro filho. 509 00:50:07,124 --> 00:50:08,785 Voc� est� me ajudando pra caralho... 510 00:50:09,526 --> 00:50:11,460 s� voc� para levantar meu astral, mesmo. 511 00:50:11,528 --> 00:50:14,588 Estou tentando dizer que a culpa � minha. 512 00:50:15,132 --> 00:50:18,795 - Vai a merda. - � minha, da sua m�e. 513 00:50:19,937 --> 00:50:22,906 Zeca, n�s mimamos voc� demais. 514 00:50:23,474 --> 00:50:26,744 N�o se cria uma crian�a assim, n�o se cria um homem assim. 515 00:50:26,779 --> 00:50:29,076 Tem que aprender a ser mais respons�vel... 516 00:50:29,146 --> 00:50:30,943 consigo mesmo e com os outros. 517 00:50:32,449 --> 00:50:36,010 Sen�o ele envelhece... 518 00:50:37,521 --> 00:50:39,957 mas ele n�o se torna um homem de verdade. 519 00:50:39,992 --> 00:50:41,357 � como Levi Strauss fala... 520 00:50:41,392 --> 00:50:46,159 das civiliza��es abaixo da linha do equador. 521 00:50:46,230 --> 00:50:52,130 Passa-se da inf�ncia para a velhice sem atingir a maturidade. 522 00:50:52,136 --> 00:50:55,663 Vim aqui pra voc� me ajudar, n�o pra voc� cagar na minha cabe�a... 523 00:50:55,739 --> 00:50:58,003 me cagar Levi Strauss. 524 00:50:58,442 --> 00:51:02,879 "Quando eu era menino, falava coisas de menino. 525 00:51:03,047 --> 00:51:04,605 Agora que cresci... 526 00:51:04,782 --> 00:51:07,216 tenho que deixar de lado as coisas de menino". 527 00:51:08,152 --> 00:51:09,352 Isso � Paulo. 528 00:51:11,522 --> 00:51:14,958 - Paulo Coelho? - Paulo Coelho? 529 00:51:16,460 --> 00:51:18,519 Eu sou homem de citar Paulo Coelho? 530 00:51:20,464 --> 00:51:21,897 Isso � Paulo de Tarso... 531 00:51:23,100 --> 00:51:25,269 2� ep�stola aos Cor�ntios. 532 00:51:25,304 --> 00:51:26,600 Paulo Coelho... 533 00:51:35,813 --> 00:51:38,077 - Onde voc� vai? - Eu vou dormir. 534 00:51:38,715 --> 00:51:39,915 E eu, porra? 535 00:51:41,452 --> 00:51:43,943 Zeca, voc� tem que crescer. 536 00:51:47,324 --> 00:51:49,189 Voc� criou seus problemas... 537 00:51:51,061 --> 00:51:53,962 s� voc� pode solucion�-los. 538 00:51:55,866 --> 00:51:57,066 Pai? 539 00:52:02,940 --> 00:52:04,305 Tem problema eu dormir a�? 540 00:52:50,053 --> 00:52:52,214 PAPAI E MAM�E 541 00:53:02,633 --> 00:53:04,362 No come�o eram tr�s. 542 00:53:05,035 --> 00:53:07,902 A rainha boa, o gigante resmung�o... 543 00:53:07,971 --> 00:53:09,171 e o menino. 544 00:53:09,740 --> 00:53:13,005 Mas um dia a rainha viajou para um lugar muito distante... 545 00:53:13,110 --> 00:53:14,407 muito longe mesmo. 546 00:53:14,878 --> 00:53:17,904 Um reino perdido que ficava entre o era uma vez... 547 00:53:17,981 --> 00:53:19,243 e o nunca mais. 548 00:53:20,584 --> 00:53:23,018 O menino ficou aos cuidados do gigante... 549 00:53:23,887 --> 00:53:27,846 mas o gigante, al�m de ser resmung�o, era tamb�m muito atrapalhado... 550 00:53:28,792 --> 00:53:30,726 e n�o sabia cuidar de crian�a. 551 00:53:32,129 --> 00:53:33,790 Nunca tinha tempo pro menino. 552 00:53:35,065 --> 00:53:37,192 Foi assim que o menino cresceu sozinho. 553 00:53:38,302 --> 00:53:41,567 Ali�s, o menino n�o cresceu... 554 00:53:42,472 --> 00:53:45,100 ele resolveu ficar pra sempre menino. 555 00:53:57,221 --> 00:53:58,421 Que foi? 556 00:54:01,325 --> 00:54:03,486 Quantos anos eu tinha, quando escrevi isso aqui? 557 00:54:08,632 --> 00:54:09,832 12. 558 00:54:12,903 --> 00:54:15,838 Eu escrevia bem, pra idade. 559 00:54:15,906 --> 00:54:17,533 Voc� sempre escreveu bem... 560 00:54:18,208 --> 00:54:20,142 pena que voc� n�o acredite nisso. 561 00:54:22,045 --> 00:54:23,245 Pai... 562 00:54:26,216 --> 00:54:27,416 o que eu fa�o? 563 00:54:29,386 --> 00:54:31,217 O que eu fa�o da porra da minha vida? 564 00:54:33,991 --> 00:54:37,085 Terminar o seu romance seria um bom come�o, Zeca. 565 00:54:37,728 --> 00:54:39,753 Porra, voc� s� pensa nisso, cara! 566 00:54:40,430 --> 00:54:43,900 Por que voc� mesmo n�o escreve essa porra? 567 00:54:43,935 --> 00:54:45,100 Cara, que saco. 568 00:54:45,202 --> 00:54:48,262 E voc�? Voc� s� pensa em buceta. 569 00:54:48,338 --> 00:54:52,604 Pelo menos n�o vou terminar um velho sozinho e fudido que nem voc�... 570 00:54:53,710 --> 00:54:55,109 cercado de entulho. 571 00:54:55,512 --> 00:54:58,003 Pior que vai. 572 00:54:58,782 --> 00:55:02,309 Vai terminar sozinho, amargurado, frustrado... 573 00:55:03,487 --> 00:55:06,752 por nunca ter feito uma �nica coisa importante na vida. 574 00:55:11,261 --> 00:55:12,461 Vou fazer um caf�. 575 00:55:14,164 --> 00:55:15,364 Quer? 576 00:55:16,533 --> 00:55:18,330 Me arruma uma camisa que eu quero sair. 577 00:55:35,485 --> 00:55:36,987 Toda vez que ando em Ipanema... 578 00:55:37,022 --> 00:55:38,818 pare�o escutar Tom Jobim. 579 00:55:40,857 --> 00:55:44,226 Sempre me senti como o personagem chato dessa m�sica. 580 00:55:44,261 --> 00:55:47,719 'N�o gosto de chuva, n�o gosto de sol, n�o gosto de porra nenhuma... 581 00:55:49,900 --> 00:55:52,368 Minha vida estava numa merda de dar gosto... 582 00:55:55,806 --> 00:55:58,741 Mas a vida sabe ser ir�nica, �s vezes. 583 00:55:59,142 --> 00:56:03,909 Algu�m l� em cima gosta de pregar pe�as na gente. 584 00:56:05,716 --> 00:56:06,944 Adivinha quem �? 585 00:56:08,385 --> 00:56:09,452 Oi. 586 00:56:09,453 --> 00:56:13,014 - Voc� n�o est� em S�o Paulo? - Eu? E perder esse prai�o? N�o. 587 00:56:13,557 --> 00:56:15,057 Eu fui l� no teatro me falaram que... 588 00:56:15,092 --> 00:56:18,357 - voc� estava dan�ando em S�o Paulo. - Mas eu n�o quis ir. 589 00:56:19,463 --> 00:56:21,693 Sabe, eu me canso das coisas muito r�pido. 590 00:56:21,965 --> 00:56:25,093 Acho que preciso viver mil coisas ao mesmo tempo. 591 00:56:25,869 --> 00:56:28,030 Se n�o, aborrecido. 592 00:56:28,705 --> 00:56:29,905 Sei. 593 00:56:32,743 --> 00:56:33,943 Vamos dar um mergulho? 594 00:56:34,778 --> 00:56:37,042 - N�o. - Vamos. 595 00:56:37,347 --> 00:56:39,649 - Vem comigo. - N�o tem condi��o, n�o tenho cal��o. 596 00:56:39,684 --> 00:56:42,379 - N�o tem nada a� embaixo? - Cueca? 597 00:56:42,586 --> 00:56:46,784 Voc� acha que algu�m vai se importar? Isso aqui � Ipanema. Vamos... 598 00:56:46,890 --> 00:56:49,051 N�o, n�o vou n�o, fica ai, fica a�. 599 00:56:56,099 --> 00:56:59,068 Vem! Vem, Zeca! 600 00:57:00,771 --> 00:57:03,763 Vamos, vem. 601 00:57:04,875 --> 00:57:07,207 Depressa, venha! 602 00:57:25,061 --> 00:57:27,757 Puta merda, puta que pariu, Deus me livre! 603 00:58:21,451 --> 00:58:24,579 Voc� tem uma bundinha bem bonitinha, sabia? 604 00:58:28,859 --> 00:58:30,059 Muito obrigado. 605 00:58:32,529 --> 00:58:35,430 Embora esse fosse o �ltimo elogio que eu esperava receber. 606 00:59:03,460 --> 00:59:05,223 E beija bem pra caralho! 607 00:59:15,772 --> 00:59:19,401 - Acho que isso n�o vai dar certo. - Por qu�? 608 00:59:19,576 --> 00:59:22,145 - Voc� sabe. - O qu� que �? 609 00:59:22,180 --> 00:59:23,840 A Julia, esqueceu dela? 610 00:59:25,615 --> 00:59:26,815 Que que tem a Julia? 611 00:59:27,417 --> 00:59:28,714 O que acha disso tudo? 612 00:59:36,893 --> 00:59:39,384 No come�o, quando eu soube, fiquei... 613 00:59:43,600 --> 00:59:47,866 Mas depois, aconteceu uma coisa totalmente absurda. 614 00:59:49,139 --> 00:59:50,800 Me apaixonei por voc�. 615 00:59:52,542 --> 00:59:54,874 N�o consigo parar de pensar em voc� nem um segundo. 616 00:59:55,845 --> 00:59:57,312 - T� falando s�rio? - O que? 617 00:59:58,248 --> 01:00:00,580 Eu n�o consigo tirar voc� da minha cabe�a. 618 01:00:03,820 --> 01:00:05,020 Eu quero voc�. 619 01:00:23,974 --> 01:00:25,202 Vamos l� pra casa? 620 01:00:34,551 --> 01:00:36,143 Espera, espera. 621 01:00:36,419 --> 01:00:37,716 Deixa eu me preparar. 622 01:00:38,321 --> 01:00:40,585 J� volto. Fica � vontade. 623 01:00:41,591 --> 01:00:44,116 P�ra a�, p�ra a�. 624 01:01:57,233 --> 01:01:58,433 Que merda � essa? 625 01:01:58,468 --> 01:02:01,053 Pinto, pinto, pinto... 626 01:02:01,088 --> 01:02:03,639 Que merda � essa, garota? 627 01:02:03,640 --> 01:02:05,767 Tira essa merda daqui, tira essa merda, o que que �? 628 01:02:06,576 --> 01:02:11,279 - Um brinquedinho. - Brinquedinho, o caralho. 629 01:02:11,314 --> 01:02:13,950 - Que foi, t� com medo? - Que merda � essa, garota? 630 01:02:13,985 --> 01:02:16,052 - Qual � a tua garota, vai pra l�. - Vem aqui. 631 01:02:16,087 --> 01:02:20,190 N�o, sai pra l�, sai pra l�, tira isso. 632 01:02:20,225 --> 01:02:22,021 Tira isso a�, por favor. 633 01:02:22,092 --> 01:02:25,459 N�o estou entendendo, pensei que voc� ia adorar. 634 01:02:25,862 --> 01:02:27,659 Vamos l�, querido. 635 01:02:27,931 --> 01:02:30,525 - J� fomos t�o longe... - N�o, sai. 636 01:02:30,600 --> 01:02:32,261 N�o, n�o, vai pra l�, senta ali... 637 01:02:32,402 --> 01:02:33,602 senta ali. 638 01:02:35,705 --> 01:02:40,108 - Que merda, o que � isso? - Voc� n�o esta louco por mim? 639 01:02:41,377 --> 01:02:43,277 Vai perder essa chance? 640 01:02:46,816 --> 01:02:48,784 Espero que voc� saiba que nunca fiz essa merda. 641 01:02:49,085 --> 01:02:51,553 Sempre � hora de experimentar coisas novas. 642 01:02:53,423 --> 01:02:54,623 Vem aqui... 643 01:03:12,909 --> 01:03:14,900 Apaga a luz que eu n�o quero nem ver essa merda. 644 01:03:15,712 --> 01:03:17,839 O que os olhos n�o v�em, o cora��o n�o sente. 645 01:03:23,987 --> 01:03:27,548 Vai ser bom. S� vai doer um pouquinho, prometo. 646 01:03:33,763 --> 01:03:36,095 Vira essa bundinha pra mim. 647 01:03:46,309 --> 01:03:49,904 Obviamente Carol mentiu, e doeu pra cacete. 648 01:03:50,513 --> 01:03:54,040 Agora eu compreendia na pr�pria pele o ditado popular. 649 01:03:54,184 --> 01:03:56,812 Fui pegar l�, voltei tosquiado. 650 01:04:08,565 --> 01:04:11,329 Zeca, sou eu, atende a�. 651 01:04:11,534 --> 01:04:14,094 Eu quero te ver. Atende, Zeca. 652 01:04:27,283 --> 01:04:30,153 Zeca, me atende, preciso muito falar com voc�. 653 01:04:30,188 --> 01:04:33,520 Carol ligou uma, duas, um monte de vezes. 654 01:04:33,790 --> 01:04:35,382 N�o tive coragem de atender. 655 01:04:35,892 --> 01:04:39,328 Mas ao mesmo tempo, n�o conseguia deixar de pensar em Carol. 656 01:04:40,463 --> 01:04:41,987 Nossa, como ela era linda! 657 01:04:42,899 --> 01:04:45,401 O problema � que quando tinha uma vis�o do conjunto... 658 01:04:45,436 --> 01:04:49,030 surgia a imagem daquele cacete pavoroso. 659 01:05:09,692 --> 01:05:13,128 A volta de Julia ajudou a recuperar minha masculinidade abalada. 660 01:05:14,697 --> 01:05:19,100 Mas eu era um macho triste, frustrado. S� conseguia pensar em Carol. 661 01:05:24,507 --> 01:05:26,576 Tem certeza que voc� n�o quer ir ao cinema? 662 01:05:26,611 --> 01:05:28,373 N�o posso, tenho que escrever. 663 01:05:29,145 --> 01:05:31,010 Estou gostando de ver. 664 01:05:31,481 --> 01:05:36,043 S� eu viajar agora voc� esta escrevendo, todo carinhoso, animadinho. 665 01:05:36,152 --> 01:05:38,552 Acho que eu vou para S�o Paulo mais vezes. 666 01:05:48,765 --> 01:05:51,199 - Lindo, a porta... - Estou abrindo. 667 01:05:56,606 --> 01:05:58,767 - Oi. - O que voc� t� fazendo aqui? 668 01:05:58,841 --> 01:06:01,503 Vou ao cinema com a Julia, ela j� t� pronta? 669 01:06:01,978 --> 01:06:05,414 - Carol, estou indo, cinco minutos, t�? - T�. 670 01:06:10,720 --> 01:06:12,813 - Preciso muito falar com voc�. - Para com isso... 671 01:06:19,862 --> 01:06:23,958 - Quero te ver de novo. - Para com isso, a Julia pode ouvir. 672 01:06:24,233 --> 01:06:26,724 Passa l� em casa amanh�. 673 01:06:29,706 --> 01:06:32,004 Nossa, como estas linda 674 01:06:34,143 --> 01:06:36,043 Lindo, d� um dinheirinho ai? 675 01:06:36,479 --> 01:06:37,679 A� est� voc�. 676 01:06:39,082 --> 01:06:41,778 - Tem certeza que voc� n�o quer ir? - N�o posso, tenho que escrever. 677 01:06:41,851 --> 01:06:43,885 Te amo. 678 01:06:43,920 --> 01:06:45,512 - A gente n�o vai demorar. - Divirta-se. 679 01:06:45,588 --> 01:06:46,788 At� mais tarde. 680 01:07:07,810 --> 01:07:09,869 - Eu s� vim aqui porque... - Eu preciso te dizer uma coisa. 681 01:07:10,513 --> 01:07:13,243 - Fala. - N�o, fala, fala. 682 01:07:13,683 --> 01:07:14,945 Eu gosto de voc�. 683 01:07:18,054 --> 01:07:20,540 - Eu tamb�m gosto de voc�. - Aquilo que rolou naquele noite... 684 01:07:20,575 --> 01:07:23,026 - Eu n�o quero mais falar. - Eu nunca tinha feito aquilo antes. 685 01:07:23,061 --> 01:07:26,484 - Esquece, deixa pra l�. - O "brinquedinho". 686 01:07:28,865 --> 01:07:29,831 O que? 687 01:07:29,832 --> 01:07:31,663 Voc� � o primeiro homem que deu pra mim. 688 01:07:32,268 --> 01:07:34,463 Pra falar a verdade, foi a primeira vez que usei. 689 01:07:34,537 --> 01:07:37,529 Comprei s� de sacanagem. N�o tinha coragem de usar. 690 01:07:38,908 --> 01:07:42,443 Eu sou muito idiota mesmo, eu mere�o. 691 01:07:42,478 --> 01:07:44,647 - Eu sou pat�tico, eu sou muito rid�culo. - N�o, voc� � maravilhoso. 692 01:07:44,682 --> 01:07:46,740 Nunca tive uma transa t�o sincera. 693 01:07:47,583 --> 01:07:50,814 Verdade, voc� se entregou pra mim. 694 01:07:53,389 --> 01:07:54,879 Voc� me ama mesmo? 695 01:07:58,694 --> 01:07:59,894 Claro que eu amo! 696 01:08:13,409 --> 01:08:14,609 Sou sua. 697 01:08:20,550 --> 01:08:22,347 Aquela noite eu fui � forra. 698 01:08:23,119 --> 01:08:24,381 A vingan�a � um prato... 699 01:08:24,954 --> 01:08:29,084 que se come vagarosamente. 700 01:08:44,107 --> 01:08:46,234 Onde voc� foi ontem que eu n�o te vi chegar? 701 01:08:49,412 --> 01:08:50,612 Meu pai me ligou. 702 01:08:53,749 --> 01:08:55,216 E a�, voc�s se viram? 703 01:08:56,786 --> 01:08:57,986 Passei l�. 704 01:08:59,355 --> 01:09:00,555 Foi bom? 705 01:09:14,770 --> 01:09:16,294 Amor? 706 01:09:27,216 --> 01:09:29,810 Voc� j� pensou em transar na frente de um monte de gente? 707 01:09:30,753 --> 01:09:33,421 - Fala a verdade. - Que id�ia. 708 01:09:33,456 --> 01:09:35,151 Queria de comer aqui, nesse teatro... 709 01:09:35,424 --> 01:09:38,655 nesse palco ai, todo mundo olhando, a plat�ia lotada. 710 01:09:39,295 --> 01:09:41,820 Com a Julia sentada na primeira fila. 711 01:09:44,167 --> 01:09:47,570 - Voc� estragou uma puta fantasia. - Voc� � cheio de fantasias. 712 01:09:47,605 --> 01:09:52,439 - Sabe por que? - Eu ajo, eu penso, eu falo... 713 01:09:53,176 --> 01:09:56,543 como se eu fosse um personagem, como se eu estivesse em um romance, entendeu? 714 01:09:56,779 --> 01:10:00,545 Que esta sendo escrito aqui, nesse momento, t� vendo? 715 01:10:01,050 --> 01:10:03,186 Legal. O teu psiquiatra te deixa andar solto... 716 01:10:03,221 --> 01:10:04,983 ir � praia, transar? 717 01:10:06,022 --> 01:10:08,991 Ele recomendou que eu n�o tivesse muito contato humano... 718 01:10:09,392 --> 01:10:13,226 mas eu me aproximo das pessoas porque acho que elas tamb�m s�o personagens. 719 01:10:14,764 --> 01:10:18,029 E eu sou o qu� pra voc�? Realidade ou fantasia? 720 01:10:19,302 --> 01:10:20,564 Voc� � um sonho. 721 01:10:21,871 --> 01:10:23,071 Maluco. 722 01:10:47,830 --> 01:10:49,354 - Me diga uma coisa. - O que? 723 01:10:50,733 --> 01:10:52,598 Quantos voc� teve antes de mim? 724 01:10:53,736 --> 01:10:57,035 Ai, que pergunta. Deixa eu ver... 725 01:11:05,815 --> 01:11:07,806 acho que dezessete. 726 01:11:13,122 --> 01:11:14,322 Carol! 727 01:11:14,924 --> 01:11:16,124 Merda. 728 01:11:16,692 --> 01:11:19,262 Tinha marcado com ela, esqueci completamente. 729 01:11:19,297 --> 01:11:20,462 Se veste, r�pido. 730 01:11:20,496 --> 01:11:24,432 - Caralho, Carol, caralho. - Vai pro banheiro. 731 01:11:24,500 --> 01:11:25,700 Carol! 732 01:11:27,903 --> 01:11:29,894 Carol, manda a chave. 733 01:11:37,680 --> 01:11:38,880 Valeu! 734 01:11:43,252 --> 01:11:45,154 - J� estou quase pronta. - Eu n�o estou entendendo nada. 735 01:11:45,189 --> 01:11:47,954 Achei que a gente fosse ficar aqui. A gente vai sair? 736 01:11:47,989 --> 01:11:50,719 T� com vontade de ver um filme... Me esqueci de dizer. 737 01:11:50,793 --> 01:11:53,296 Desde quando voc� escolhe os filmes que a gente v�? 738 01:11:53,331 --> 01:11:55,355 Saiu uma cr�tica super boa no jornal. 739 01:11:55,564 --> 01:11:58,727 D� uma olhada. Estou louca pra ver. S� me espera um segundo. 740 01:12:12,381 --> 01:12:15,217 Eu duvido que esse filme seja bom. Deve ser chat�ssimo. 741 01:12:15,252 --> 01:12:18,054 - Vamos sen�o vamos nos atrasar. - Deve ser chat�ssimo. 742 01:12:18,089 --> 01:12:19,851 Tenho certeza que esse filme � ruim. 743 01:12:38,674 --> 01:12:40,107 Droga. 744 01:13:24,453 --> 01:13:25,653 Merda. 745 01:13:37,600 --> 01:13:38,666 Bom dia! 746 01:13:38,667 --> 01:13:43,297 Nossa, o que � isso, que coisa mais linda, Julieta. 747 01:13:45,174 --> 01:13:46,937 Zeca, eu preciso te contar uma coisa. 748 01:13:50,279 --> 01:13:51,541 O que �? Fala. 749 01:13:51,714 --> 01:13:55,616 Sabe aquele curso de doutorado, aquela p�s em Paris? 750 01:13:55,684 --> 01:13:57,481 Acabei de receber um e-mail, amor. 751 01:13:57,787 --> 01:14:00,483 Eu fui aceita pro curso da Sorbonne, Zeca. 752 01:14:00,923 --> 01:14:04,443 Um ano, lindo, um ano n�s dois com tudo pago em Paris... 753 01:14:04,478 --> 01:14:07,928 - n�o � maravilhoso? - Morar em paris, morar em paris? 754 01:14:07,963 --> 01:14:10,499 Voc� n�o est� entendendo n�o vamos se preocupar com grana, � uma bolsa... 755 01:14:10,534 --> 01:14:13,035 e ainda com o que voc� recebe da sua m�e a gente vai poder ficar numa boa. 756 01:14:13,070 --> 01:14:15,128 - Um ano, se bobear... - A gente? 757 01:14:16,305 --> 01:14:17,772 Claro, amor, a gente. 758 01:14:20,409 --> 01:14:22,468 Que foi? Voc� n�o gostou? 759 01:14:22,545 --> 01:14:26,514 - Gostei, s� que... '. - S� que o que, Zeca? E Paris. 760 01:14:26,549 --> 01:14:29,643 - Eu j� morei em Paris, porra. - Porra, s� que eu n�o, n�? 761 01:14:30,986 --> 01:14:35,980 S� que n�o estava nos meus planos morar de novo em Paris, s� isso. 762 01:14:36,058 --> 01:14:38,492 Ent�o voc� me diz quais s�o os seus planos porque eu n�o sei. 763 01:14:38,561 --> 01:14:40,358 E que eu saiba voc� n�o faz nada, n�? 764 01:15:13,963 --> 01:15:15,163 Eu estava pensando... 765 01:15:16,899 --> 01:15:19,094 a gente n�o precisa decidir agora. 766 01:15:20,369 --> 01:15:22,428 Tem um certo tempo a� pela frente. 767 01:15:24,139 --> 01:15:25,800 Mas se voc� n�o quiser... 768 01:15:27,276 --> 01:15:32,111 tamb�m n�o vou morrer se eu n�o for para Paris... 769 01:15:43,325 --> 01:15:45,828 Eu n�o sei mentir. � isso que eu vou fazer. 770 01:15:45,863 --> 01:15:47,762 - Vou terminar com ela. - Ficou louco? 771 01:15:48,597 --> 01:15:51,760 - � a �nica coisa que tenho que fazer. - Que id�ia mais est�pida, Zeca. 772 01:15:51,834 --> 01:15:56,897 N�o ag�ento mais. N�o consigo mentir. N�o consigo mais ficar... 773 01:15:57,339 --> 01:16:00,331 - T� me sentindo um filho da puta. - Voc� acha que sou uma filha da puta? 774 01:16:00,409 --> 01:16:03,379 - N�o, � diferente. Ela � minha mulher. - E ela � minha melhor amiga. 775 01:16:03,414 --> 01:16:05,112 - Muito amiga. - Somos muito amigas. 776 01:16:05,147 --> 01:16:07,047 - Muito amigas, amigas �ntimas. - Intimas, sim. 777 01:16:07,716 --> 01:16:09,877 Voc� nunca vai entender. Eu gosto muito dela. 778 01:16:10,119 --> 01:16:13,222 - E de mim, porra, e de mim? - Gosto muito de voc� tamb�m. 779 01:16:13,257 --> 01:16:16,792 Mas voc� n�o v� que isso � errado? Moralmente errado? 780 01:16:16,827 --> 01:16:18,726 Que papo careta, Zeca. 781 01:16:19,261 --> 01:16:21,923 Eu n�o quero perder a Julia, n�o vou perder a Julia. 782 01:16:22,831 --> 01:16:26,130 - Rid�culo. - Est� bom desse jeito, por que estragar? 783 01:16:30,973 --> 01:16:34,067 Bobinho. Eu te amo. 784 01:16:37,846 --> 01:16:39,046 Carol estava certa. 785 01:16:39,181 --> 01:16:41,046 Se tudo estava bom, pra que complicar? 786 01:16:41,584 --> 01:16:43,609 Eu estava vivendo no melhor dos mundos. 787 01:16:43,752 --> 01:16:47,745 As noites eu passava com Julia. As tardes, era a vez de Carol. 788 01:16:49,558 --> 01:16:51,788 Eu me sentia num espet�culo de vaudeville... 789 01:16:51,860 --> 01:16:53,885 saindo por uma porta e entrando pela outra. 790 01:16:54,063 --> 01:16:55,553 Literalmente falando. 791 01:16:57,366 --> 01:16:59,766 Mas logo esse entra e sai come�ou a me cansar. 792 01:16:59,935 --> 01:17:01,800 Eu n�o tinha estrutura emocional... 793 01:17:01,870 --> 01:17:04,805 e muito menos energia para ag�entar duas mulheres. 794 01:17:08,510 --> 01:17:12,105 Existem pessoas que simplesmente n�o conseguem ser felizes. 795 01:17:14,083 --> 01:17:17,814 Tudo estava indo bem, tinha tudo para ser o homem mais feliz do mundo. 796 01:17:18,354 --> 01:17:20,254 Mas eu tinha que achar algo errado. 797 01:17:20,923 --> 01:17:23,585 Naquele momento, nada me pareceu mais errado... 798 01:17:23,826 --> 01:17:26,386 do que partilhar duas mulheres maravilhosas. 799 01:17:27,997 --> 01:17:31,398 Meio confuso? Eu sou mesmo um cara confuso. 800 01:17:31,967 --> 01:17:35,368 Seja como for, decidi dar um fim �quela situa��o. 801 01:17:42,911 --> 01:17:45,709 Armei um plano genial, infal�vel. 802 01:17:51,787 --> 01:17:53,152 Amor, eu estou atrasada. 803 01:17:54,590 --> 01:17:57,693 - Zeca, estou atrasada. Espera ai. - N�o sai, n�o, linda. 804 01:17:57,728 --> 01:17:58,893 N�o d�. 805 01:17:59,862 --> 01:18:02,196 Acho uma delicia voc� acordar apaixonado. 806 01:18:02,231 --> 01:18:07,403 Mas ser� que voc� n�o vai estar apaixonado quando eu voltar em umas quatro horas? 807 01:18:07,438 --> 01:18:08,700 Se voc� voltar logo. 808 01:18:09,772 --> 01:18:12,468 - Eu vou voltar logo, depois do almo�o. - Que horas? 809 01:18:13,242 --> 01:18:14,442 Sei l�... 810 01:18:14,643 --> 01:18:16,907 - P�, Zeca. - Depois do almo�o? Que horas? 811 01:18:16,979 --> 01:18:19,480 Qual o problema, amor, t� querendo transar com hora marcada? 812 01:18:19,515 --> 01:18:22,712 Estou querendo te esperar, estou querendo ficar pronto, ficar aqui. 813 01:18:22,785 --> 01:18:24,844 Sei l�, duas horas, est� bom pra voc�? 814 01:18:24,920 --> 01:18:26,148 Duas horas ent�o. 815 01:18:27,022 --> 01:18:28,222 Ent�o t� combinado. 816 01:18:28,924 --> 01:18:30,687 Duas horas n�o � duas e meia... 817 01:18:31,493 --> 01:18:32,693 n�o � duas e quinze. 818 01:18:44,406 --> 01:18:45,573 - Oi. - Oi. 819 01:18:45,574 --> 01:18:48,065 Que t� fazendo aqui? A gente marcou algo? 820 01:18:48,277 --> 01:18:50,609 - Tava com saudades. - Que bonitinho. 821 01:18:51,513 --> 01:18:53,879 - T� a fim de pegar uma praia? - N�o. Vamos l� pra casa. 822 01:18:54,149 --> 01:18:56,310 - Mas e a Julia? - S� chega a noite. 823 01:18:56,418 --> 01:18:57,785 A gente tem o dia inteiro, vamos. 824 01:18:57,820 --> 01:19:00,089 - Poxa, mas t� um puta sol. - Ai, aqui do lado que praia... 825 01:19:00,124 --> 01:19:02,649 vamos l� pra casa, quero voc� agora. 826 01:19:06,261 --> 01:19:11,494 Espera ai t� achando isso meio estranho. Aqui, na cama de voc�s. 827 01:19:11,767 --> 01:19:16,966 - � um pouco escroto, n�? - N�o tem perigo. 828 01:19:47,503 --> 01:19:49,630 Meu amor. 829 01:19:50,372 --> 01:19:54,376 - Julia, desculpa, eu posso explicar. - Cala a boca, sua filha da puta. 830 01:19:54,411 --> 01:19:55,609 Julia, n�o faz isso. 831 01:19:55,644 --> 01:19:58,463 Me solta, n�o encosta a m�o em mim, me larga. 832 01:19:58,498 --> 01:20:01,248 - Linda... - Linda � a puta que ti pariu. 833 01:20:01,283 --> 01:20:05,888 - Vamos conversar, calma. - Piranha filha da puta! 834 01:20:05,923 --> 01:20:08,288 Calma, amor. 835 01:20:08,690 --> 01:20:12,094 Eu estava me sentindo um canalha mas o meu plano estava dando certo. 836 01:20:12,129 --> 01:20:12,994 Na minha casa! 837 01:20:12,995 --> 01:20:14,963 Eu ia me livrar de uma e ficar com a outra. 838 01:20:15,097 --> 01:20:17,964 Com qual? N�o importa. Tudo ia voltar ao normal. 839 01:20:18,534 --> 01:20:20,695 Veste essa porra, sua puta. 840 01:20:20,969 --> 01:20:24,803 - Calma, calma. - Calma � a puta que te pariu. 841 01:20:25,908 --> 01:20:27,466 - Mas de repente... - Sai. 842 01:20:28,477 --> 01:20:31,105 N�o � voc� n�o, garota, senta ai que voc� ainda vai escutar. 843 01:20:31,180 --> 01:20:32,380 Sai, Zeca! 844 01:20:33,549 --> 01:20:37,817 - Como assim? - Voc� est� surdo, seu moleque? 845 01:20:37,852 --> 01:20:42,085 - Como assim, vamos conversar. - Sai, sai. 846 01:20:42,224 --> 01:20:44,021 Calma, calma, linda. 847 01:20:44,092 --> 01:20:46,253 Sai dessa casa agora, Zeca. 848 01:20:47,496 --> 01:20:49,157 - Julia. - Sai! 849 01:20:50,232 --> 01:20:51,824 Aquilo n�o podia estar acontecendo. 850 01:20:53,836 --> 01:20:56,634 Eu percebi que meu plano n�o era assim t�o genial assim. 851 01:21:11,920 --> 01:21:13,120 Babaca. 852 01:21:22,931 --> 01:21:24,131 Que � isso? 853 01:21:25,834 --> 01:21:27,699 Voc� n�o vai falar comigo? 854 01:21:28,937 --> 01:21:30,632 O que voc� acha que � isso, seu idiota? 855 01:21:30,706 --> 01:21:33,174 - Deixa eu explicar. - Falar com voc�? 856 01:21:33,242 --> 01:21:36,445 N�o tenho o menor interesse em ouvir nada que voc� tem para explicar... 857 01:21:36,480 --> 01:21:38,242 na verdade eu quero que voc� v� tomar no seu c�. 858 01:21:41,550 --> 01:21:43,450 Voc�s entenderam o que aconteceu? 859 01:21:44,019 --> 01:21:45,219 Nem eu... 860 01:21:46,321 --> 01:21:50,519 Fiquei horas pensando o que poderia ter acontecido no quarto, entre as duas. 861 01:21:50,726 --> 01:21:53,024 S� consegui imaginar uma situa��o. 862 01:21:58,200 --> 01:21:59,400 Desculpa... 863 01:21:59,801 --> 01:22:02,037 Como � que o Zeca entrou nessa historia, Carol? 864 01:22:02,072 --> 01:22:04,164 Era pra ser uma coisa r�pida... 865 01:22:04,640 --> 01:22:07,074 mas a gente acabou se envolvendo demais. 866 01:22:08,677 --> 01:22:10,235 Me perdoa, me perdoa. 867 01:22:11,046 --> 01:22:12,246 Por favor. 868 01:22:18,820 --> 01:22:20,020 Vamos embora daqui. 869 01:22:21,757 --> 01:22:24,191 N�o sei se foi exatamente isso o que aconteceu. 870 01:22:24,259 --> 01:22:25,988 Estou apenas especulando. 871 01:22:26,061 --> 01:22:30,265 A verdade � que me tornei um mero figurante na minha pr�pria hist�ria. 872 01:22:30,300 --> 01:22:33,860 E como todo figurante, descartado na seq��ncia seguinte. 873 01:22:36,738 --> 01:22:41,505 O que se seguiu foram dias terr�veis e noites ainda piores. 874 01:22:42,044 --> 01:22:45,480 N�o contente em ser o respons�vel pela minha pr�pria desgra�a... 875 01:22:45,547 --> 01:22:47,515 tentei remediar a situa��o. 876 01:22:47,849 --> 01:22:49,049 Mas como sempre... 877 01:22:49,184 --> 01:22:51,084 o remendo sai pior que o soneto. 878 01:22:51,653 --> 01:22:52,984 Primeiro procurei Julia... 879 01:22:55,991 --> 01:22:57,658 Vai embora! 880 01:22:57,693 --> 01:22:59,524 Por favor, Julia. Por favor. 881 01:23:00,696 --> 01:23:03,392 Volte para casa, Julia! 882 01:23:03,465 --> 01:23:05,933 N�o fa�a isso comigo, Julia. 883 01:23:06,201 --> 01:23:07,759 Depois, fui atr�s de Carol... 884 01:23:09,037 --> 01:23:10,237 Carol! 885 01:23:16,979 --> 01:23:19,311 Rid�culo, vai embora! 886 01:23:20,349 --> 01:23:22,214 Meu sofrimento ainda n�o tinha terminado. 887 01:23:22,384 --> 01:23:24,682 Restava ainda o tiro de miseric�rdia. 888 01:23:25,087 --> 01:23:27,180 A Julia teve ai hoje. 889 01:23:27,789 --> 01:23:28,989 A Julia? 890 01:23:30,759 --> 01:23:33,962 Voc� se encontrou com ela, falou que eu to fudido, falou que... 891 01:23:33,997 --> 01:23:35,998 Pelo amor de deus, eu tenho vergonha na cara. 892 01:23:36,033 --> 01:23:37,999 Por que eu ia me prestar a um papel desse? 893 01:23:40,268 --> 01:23:42,429 Tamb�m n�o ia adiantar nada, ta indo embora. 894 01:23:43,772 --> 01:23:45,637 Vai viajar? Como embora? 895 01:23:46,675 --> 01:23:50,771 Pra Paris. Uma bolsa, parece. 896 01:23:53,615 --> 01:23:57,176 - Eu n�o acredito. - Ela j� comprou at� as passagens. 897 01:23:58,587 --> 01:24:02,353 Como assim, no plural? Quantas passagens? 898 01:24:02,457 --> 01:24:04,482 Ela falou passagens. 899 01:24:08,997 --> 01:24:11,727 Zeca, talvez n�o seja a hora ideal pra dizer isso... 900 01:24:13,368 --> 01:24:17,930 Eu acho que a Julia n�o era mulher pra voc�. Ela sempre foi uma t�o madura... 901 01:24:18,306 --> 01:24:20,331 decidida, ambiciosa. 902 01:24:21,309 --> 01:24:24,801 Eu j� acho espantosa voc�s terem ficado tanto tempo juntos. 903 01:24:26,681 --> 01:24:28,342 S� tem uma solu��o: 904 01:24:30,218 --> 01:24:32,413 Senta a bunda diante do computador... 905 01:24:32,921 --> 01:24:35,082 e termina essa porra desse livro. 906 01:24:39,694 --> 01:24:42,219 Pensei muito em me matar, aqueles dias. 907 01:24:43,165 --> 01:24:46,100 Eu ia fechar todas as janelas, deixar tudo bem vedado... 908 01:24:46,168 --> 01:24:47,499 e ligar o g�s do fog�o. 909 01:24:48,103 --> 01:24:51,903 Morria dormindo, sonhando com Carol e com Julia... 910 01:24:52,107 --> 01:24:53,768 as duas na cama comigo... 911 01:24:54,009 --> 01:24:56,034 n�s tr�s na maior sacanagem. 912 01:24:56,511 --> 01:24:58,411 Pelo menos morria de pau duro! 913 01:24:59,347 --> 01:25:00,814 Por que n�o fiz isso? 914 01:25:01,383 --> 01:25:03,408 N�o, n�o digo me matar. 915 01:25:03,718 --> 01:25:07,210 Essas id�ias m�rbidas n�o duram um minuto na minha cabe�a. 916 01:25:07,589 --> 01:25:09,614 Mas por que n�o fiquei com as duas? 917 01:25:09,825 --> 01:25:12,487 Estava tudo dando certo, todo mundo estava feliz. 918 01:25:16,598 --> 01:25:19,590 Por que eu resolvi dar uma de bom mo�o e estragar tudo? 919 01:25:20,535 --> 01:25:21,866 N�o sabia responder. 920 01:25:23,205 --> 01:25:25,571 Eu era mesmo um sujeito muito burro. 921 01:25:27,008 --> 01:25:29,602 Resolvi beber at� esquecer meu nome... 922 01:25:30,378 --> 01:25:34,576 e quando estava quase esquecendo, algu�m resolveu me lembrar. 923 01:25:35,083 --> 01:25:37,347 Rubem Fonseca! 924 01:25:43,291 --> 01:25:48,024 Esta lembrado de mim, n�o? Ingrato! 925 01:25:49,731 --> 01:25:52,427 Mas eu me lembro muito bem de voc�, carinha. 926 01:25:52,501 --> 01:25:55,026 Eu j� te disse que n�o sou o Rubem Fonseca, caralho. 927 01:25:55,637 --> 01:25:58,367 O nome n�o importa, o que conta � o estilo. 928 01:25:58,773 --> 01:26:01,571 Me esquece, me deixa, porra, me deixa quieto. 929 01:26:02,277 --> 01:26:04,609 Que baixo astral! 930 01:26:04,813 --> 01:26:08,579 Vamos cantar para subir. 931 01:26:09,317 --> 01:26:11,285 Vamos cantar para subir. 932 01:26:13,622 --> 01:26:17,524 D� um tempo, segura a sua onda a�, segura a sua onda. 933 01:26:24,733 --> 01:26:27,725 �timo, muito bom, obrigado! 934 01:26:33,608 --> 01:26:35,041 O que t� rolando, cara? 935 01:26:38,480 --> 01:26:40,916 � crise criativa? Voc� n�o est� conseguindo mais escrever? 936 01:26:40,951 --> 01:26:42,907 - � isso? - Me deixa quieto, faz esse favor. 937 01:26:50,091 --> 01:26:51,353 J� sei o que �. 938 01:26:52,494 --> 01:26:54,428 � coisa do cora��o, n�? 939 01:26:54,963 --> 01:26:56,328 Voc� levou um fora? 940 01:26:58,233 --> 01:26:59,433 Foi, poeta? 941 01:26:59,801 --> 01:27:01,001 Levou um fora? 942 01:27:02,537 --> 01:27:05,973 � chato, n�? D�i. 943 01:27:08,843 --> 01:27:10,276 D�i, eu sei. 944 01:27:14,182 --> 01:27:15,382 Fica assim n�o, cara. 945 01:27:16,918 --> 01:27:20,979 Carinha, n�o fica assim n�o. 946 01:27:22,624 --> 01:27:23,824 Sabe o que? 947 01:27:25,026 --> 01:27:28,962 Eu tenho uma cura pra isso. 948 01:27:29,798 --> 01:27:30,998 Voc� sabe? 949 01:27:31,600 --> 01:27:34,296 Sabe a �nica coisa que faz isso passar? 950 01:27:36,471 --> 01:27:39,463 Uma foda, foda, sabe? 951 01:27:42,143 --> 01:27:45,044 Uma foda bem dada... 952 01:27:45,113 --> 01:27:47,081 uma foda alucinante? 953 01:27:48,350 --> 01:27:49,550 Entendeu? 954 01:27:52,454 --> 01:27:54,615 � s�rio, cara, confia em mim... 955 01:27:56,758 --> 01:27:59,625 - n�o tem erro. - Tira essa mina daqui. 956 01:28:01,129 --> 01:28:05,088 Um brinde. Vamos fazer um brinde, poeta? 957 01:28:05,300 --> 01:28:09,464 Ai, Nelson, � foda foda. 958 01:28:10,572 --> 01:28:11,772 � isso. 959 01:28:13,908 --> 01:28:17,605 Foda, foda, foda, foda, bem dada. 960 01:28:19,547 --> 01:28:21,381 Vamos beber, vamos beber. 961 01:28:21,416 --> 01:28:24,283 Nelson, o que tem de bom a� pra gente? 962 01:28:25,687 --> 01:28:28,622 Isso � bom, pode ser. 963 01:28:30,091 --> 01:28:32,389 Bebe, bebe. 964 01:28:35,163 --> 01:28:36,363 Bebe. 965 01:28:36,931 --> 01:28:38,131 Opa. 966 01:28:51,012 --> 01:28:52,673 Que casa louca! 967 01:29:34,422 --> 01:29:35,622 Jesus! 968 01:29:40,228 --> 01:29:41,161 Nossa, t� melhor? 969 01:29:41,162 --> 01:29:42,362 Sim. 970 01:29:42,897 --> 01:29:46,368 T� tudo legal, olha pra mim, voc� t� boa? 971 01:29:46,403 --> 01:29:47,534 Que merda, cuidado ai. 972 01:29:47,535 --> 01:29:48,900 Levanta ai. 973 01:29:50,372 --> 01:29:55,776 Que merda, cuidado ai. 974 01:29:56,244 --> 01:29:58,906 N�o, p�ra a�, p�ra a�. 975 01:30:04,552 --> 01:30:06,076 Eu tinha chegado ao fundo do po�o. 976 01:30:07,689 --> 01:30:09,884 Terminara a minha temporada no inferno. 977 01:30:11,059 --> 01:30:12,356 Eu aprendera minha li��o. 978 01:30:15,430 --> 01:30:17,159 E agora que tudo tinha terminado... 979 01:30:17,532 --> 01:30:19,466 porque n�o ter um final edificante? 980 01:30:20,235 --> 01:30:21,566 Meu pai estava certo. 981 01:30:22,137 --> 01:30:25,698 Eu tinha 30 anos e j� era hora de come�ar a agir como um homem. 982 01:30:26,241 --> 01:30:29,506 Eu tinha 30 anos e um romance para terminar. 983 01:30:32,514 --> 01:30:35,210 Hist�rias de amor duram apenas 90 minutos. 984 01:30:35,817 --> 01:30:40,049 A vida possui hist�rias muito mais longas e interessantes. 77712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.