All language subtitles for Like Mother, Like Daughter 1972 (720) (AI UPSCALED)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,102 --> 00:00:53,602 Good soil. 2 00:00:54,102 --> 00:00:55,602 Soil. 3 00:02:29,674 --> 00:02:30,674 Oh, yes, yes. 4 00:02:32,674 --> 00:02:33,674 Oh, yes. 5 00:02:33,674 --> 00:02:34,674 Come on, baby. 6 00:02:34,674 --> 00:02:35,674 Oh, that's it. 7 00:02:35,674 --> 00:02:36,674 That's it. 8 00:02:36,674 --> 00:02:37,674 Oh, yes, come. 9 00:02:37,674 --> 00:02:38,674 That's it. 10 00:02:38,674 --> 00:02:39,674 Lick it, lick it, lick it. 11 00:02:39,674 --> 00:02:40,674 Suck on it. 12 00:02:40,674 --> 00:02:41,674 Oh, so good. 13 00:02:41,674 --> 00:02:42,674 Oh, you. 14 00:02:42,674 --> 00:02:43,674 I love you. 15 00:02:43,674 --> 00:02:44,674 Oh, I love you. 16 00:02:44,674 --> 00:02:45,674 Oh, I'm feeling it. 17 00:02:45,674 --> 00:02:46,674 Oh, I believe it. 18 00:02:46,674 --> 00:02:47,674 Just keep sucking there. 19 00:02:48,674 --> 00:02:49,674 Oh, yes. 20 00:02:49,674 --> 00:02:50,674 Oh, yes. 21 00:02:50,674 --> 00:02:51,674 Oh, yeah. 22 00:03:25,674 --> 00:03:28,674 Oh, yes. Oh, go ahead. Fuck her. 23 00:03:28,674 --> 00:03:30,674 Oh, go ahead. Fuck her. 24 00:03:30,674 --> 00:03:32,674 Oh, go ahead. 25 00:03:32,674 --> 00:03:34,674 Oh, go ahead. 26 00:03:34,674 --> 00:03:36,674 Oh, go ahead. 27 00:03:36,674 --> 00:03:39,674 Oh, don't stop, don't stop. 28 00:03:39,674 --> 00:03:41,674 Oh, yes. 29 00:03:41,674 --> 00:03:44,674 Oh, I feel so good. 30 00:03:44,674 --> 00:03:45,674 Keep it up. 31 00:03:45,674 --> 00:03:47,674 Oh, yes. 32 00:03:47,674 --> 00:03:49,674 Oh, yes. 33 00:03:49,674 --> 00:03:51,674 Oh, good. 34 00:03:51,674 --> 00:03:54,674 Oh, give it to her. 35 00:03:54,674 --> 00:03:57,674 Push it in further. 36 00:03:57,674 --> 00:03:59,674 Oh, go ahead, baby. 37 00:03:59,674 --> 00:04:02,674 Oh, I love it. I love it. 38 00:04:02,674 --> 00:04:04,674 Oh, fuck me. 39 00:04:04,674 --> 00:04:06,674 Yes, fuck me. 40 00:04:06,674 --> 00:04:08,674 Oh, fuck me. 41 00:04:08,674 --> 00:04:10,674 Fuck me. Fuck me. 42 00:04:10,674 --> 00:04:12,674 Oh, I feel so good. 43 00:04:12,674 --> 00:04:13,674 Yes, baby. 44 00:04:13,674 --> 00:04:15,674 Go ahead. Fuck her. 45 00:04:15,674 --> 00:04:17,674 Oh, I love it. 46 00:04:17,674 --> 00:04:20,746 Oh, fuck me now. 47 00:04:20,746 --> 00:04:22,746 Fuck me. 48 00:04:22,746 --> 00:04:24,746 Oh, yes, baby. Yes. 49 00:04:24,746 --> 00:04:26,746 Come on. Come on. 50 00:04:26,746 --> 00:04:28,746 Oh, yes, baby. 51 00:04:28,746 --> 00:04:30,746 Oh, I love it. 52 00:04:30,746 --> 00:04:32,746 Oh, yes. 53 00:04:32,746 --> 00:04:35,746 Oh, baby. 54 00:04:35,746 --> 00:04:38,746 Oh, go ahead. 55 00:04:38,746 --> 00:04:43,746 Oh, don't stop. Don't stop. 56 00:04:43,746 --> 00:04:46,746 Oh, yes. 57 00:04:46,746 --> 00:04:48,746 Oh, I feel so good. 58 00:04:48,746 --> 00:04:50,746 Keep it up. 59 00:04:50,746 --> 00:04:52,746 Oh, baby. 60 00:04:52,746 --> 00:04:55,746 Oh, beautiful baby. 61 00:04:55,746 --> 00:04:58,746 Oh, I love it. I love it. 62 00:04:58,746 --> 00:05:00,746 Oh, fuck me. 63 00:05:00,746 --> 00:05:02,746 Yes, fuck me. 64 00:05:02,746 --> 00:05:04,746 Oh, fuck me. 65 00:05:04,746 --> 00:05:06,746 Fuck me. Fuck me. 66 00:05:06,746 --> 00:05:08,746 Oh, I feel so good. 67 00:05:08,746 --> 00:05:09,746 Yes, baby. 68 00:05:09,746 --> 00:05:11,746 Go ahead. Fuck her. 69 00:05:11,746 --> 00:05:13,746 Oh, don't stop. 70 00:05:13,746 --> 00:05:15,746 Fuck her hard. 71 00:05:15,746 --> 00:05:17,746 Oh, yes. 72 00:05:17,746 --> 00:05:19,746 Fuck her hard. 73 00:05:19,746 --> 00:05:21,746 Oh, come on. 74 00:05:21,746 --> 00:05:23,746 Come on. 75 00:05:23,746 --> 00:05:27,746 Oh, baby. 76 00:05:27,746 --> 00:05:30,746 Oh, beautiful. 77 00:05:30,746 --> 00:05:33,746 Oh, fuck me. 78 00:05:33,746 --> 00:05:35,746 Oh, fuck me. 79 00:05:35,746 --> 00:05:37,746 Trisha, honey. 80 00:05:37,746 --> 00:05:39,590 We'll give you my cigar. 81 00:05:46,042 --> 00:05:48,042 Talk that way to your father. 82 00:07:53,338 --> 00:07:57,338 I have to see a client today. 83 00:07:57,338 --> 00:07:59,338 It's Saturday. 84 00:07:59,338 --> 00:08:02,338 I know, but you know how these divorce cases can be. 85 00:08:02,338 --> 00:08:06,338 Yeah, actually, but with the divorce rates going up all the time. 86 00:08:06,338 --> 00:08:10,338 I guess you should be thankful for all those fees. 87 00:08:10,338 --> 00:08:14,338 Maybe so, but I'll never take the man's side, that's for sure. 88 00:08:14,338 --> 00:08:15,338 Why? 89 00:08:15,338 --> 00:08:18,338 Two good reasons. One, you never win in court. 90 00:08:18,338 --> 00:08:19,338 And? 91 00:08:19,338 --> 00:08:22,338 And you never get laid as part of the fee. 92 00:08:28,762 --> 00:08:32,602 Wanda, something's been bugging you all morning. 93 00:08:32,602 --> 00:08:34,942 Now come on, tell me, what is it? 94 00:08:34,942 --> 00:08:37,102 I got a letter from Bruce. 95 00:08:39,362 --> 00:08:43,014 He's coming back to the States. 96 00:08:43,014 --> 00:08:44,314 What for? 97 00:08:44,314 --> 00:08:47,814 He wants to see his daughter. 98 00:08:47,814 --> 00:08:49,654 Patricia? 99 00:08:49,654 --> 00:08:54,814 He's making the trip specially all the way from Japan. 100 00:08:54,814 --> 00:08:57,434 Dwayne, I'm worried. 101 00:08:57,434 --> 00:08:59,854 Oh, he is her real father. 102 00:09:00,014 --> 00:09:01,474 You're a lawyer. 103 00:09:01,474 --> 00:09:03,274 Stop him. 104 00:09:03,274 --> 00:09:05,354 Despite what they say about lawyers, 105 00:09:05,354 --> 00:09:08,742 we don't know everything. 106 00:09:08,742 --> 00:09:10,782 We only pretend to. 107 00:09:10,782 --> 00:09:15,162 If you knew him as I do, you'd understand. 108 00:09:15,162 --> 00:09:16,962 Well, I know all I want to know. 109 00:09:16,962 --> 00:09:21,262 You left him 15 years ago, period. 110 00:09:21,262 --> 00:09:25,142 Because he was a cruel sort of man. 111 00:09:25,142 --> 00:09:28,342 God, he was always lecturing me. 112 00:09:28,362 --> 00:09:31,082 God, what a royal pain he was. 113 00:09:31,082 --> 00:09:33,042 He drove me mad. 114 00:09:33,042 --> 00:09:36,122 Not everybody thinks the way we do, Wanda. 115 00:09:36,122 --> 00:09:39,382 Sure, I dig this group sex scene, almost anything, 116 00:09:39,382 --> 00:09:41,422 just like you do. 117 00:09:41,422 --> 00:09:44,342 That's why we've lasted these seven years. 118 00:09:44,342 --> 00:09:47,802 But to most people, we're just plain weird. 119 00:09:47,802 --> 00:09:49,762 Maybe so. 120 00:09:49,762 --> 00:09:53,062 But at least they don't bother us. 121 00:09:53,062 --> 00:09:55,522 Bruce is a different matter. 122 00:09:55,582 --> 00:10:00,602 When he gets started, there's no stopping him. 123 00:10:00,602 --> 00:10:04,038 I'm worried. 124 00:10:04,038 --> 00:10:07,038 Stop worrying, will you, please? 125 00:10:07,038 --> 00:10:10,142 You know what is out about Tricia? 126 00:10:10,142 --> 00:10:12,642 Well, we'll send her to the campfire, girls. 127 00:10:12,642 --> 00:10:16,022 Dwayne, this is not a joking matter. 128 00:10:20,826 --> 00:10:23,326 There's really nothing we can do about it now anyway. 129 00:10:24,626 --> 00:10:25,730 Hey. 130 00:10:30,774 --> 00:10:34,074 I sure have to give you credit talking up to Professor Manley that way. 131 00:10:34,174 --> 00:10:35,774 Oh, he's such a pain. 132 00:10:36,474 --> 00:10:41,874 Young people, what we are witnessing is the decline of the very moral structure of our American society. 133 00:10:42,574 --> 00:10:43,574 Balls. 134 00:10:44,474 --> 00:10:45,574 What a hypocrite. 135 00:10:45,674 --> 00:10:50,374 He's been breaking his neck trying to see at my dress ever since I admitted in class sometimes I don't wear panties. 136 00:10:50,474 --> 00:10:55,074 I said they express the opinion that pleasure is the only thing that matters. 137 00:10:55,174 --> 00:10:55,874 How? 138 00:10:55,974 --> 00:10:57,274 Goes off on a tangent. 139 00:10:57,874 --> 00:10:59,674 All he said was that you were a heat in it. 140 00:10:59,774 --> 00:11:01,774 Only to those who haven't the courage to let go. 141 00:11:02,074 --> 00:11:03,074 Like you, Pam. 142 00:11:05,274 --> 00:11:08,978 I can't help it. 143 00:11:09,678 --> 00:11:11,578 I could just go so far and then... 144 00:11:12,478 --> 00:11:13,478 I'd get uptight. 145 00:11:13,578 --> 00:11:14,478 There's a cure. 146 00:11:14,578 --> 00:11:15,878 We're having a party tonight. 147 00:11:15,978 --> 00:11:16,978 Come on over. 148 00:11:17,678 --> 00:11:20,178 Not after what you told me about your mother's party. 149 00:11:20,478 --> 00:11:21,878 I'm sorry, Tricia. 150 00:11:22,378 --> 00:11:24,078 I didn't mean it the way it sounded. 151 00:11:24,178 --> 00:11:26,778 I mean, I'm not judging, really. 152 00:11:27,178 --> 00:11:28,178 Forget it. 153 00:11:28,778 --> 00:11:30,178 You have to get right home? 154 00:11:30,678 --> 00:11:32,178 No, not right away. 155 00:12:27,094 --> 00:12:28,594 Tricia, I can't. 156 00:12:29,594 --> 00:12:30,994 I thought you liked me. 157 00:12:31,494 --> 00:12:33,078 I do. 158 00:12:35,878 --> 00:12:38,778 Pam, I'm sick and tired of all your silly little inhibitions. 159 00:12:40,278 --> 00:12:41,278 I swear. 160 00:12:42,478 --> 00:12:44,878 If you don't come to my house tonight, I'm through with you. 161 00:12:46,578 --> 00:12:47,842 Tricia. 162 00:12:48,842 --> 00:12:49,842 Please. 163 00:12:52,706 --> 00:12:54,606 Don't do anything. All we do is watch. 164 00:12:54,706 --> 00:12:55,906 I'm not going to watch. 165 00:12:56,006 --> 00:12:57,106 I'm not going to watch. 166 00:13:00,094 --> 00:13:01,894 Don't do anything. All we do is watch. 167 00:13:02,394 --> 00:13:03,590 Okay? 168 00:13:10,490 --> 00:13:12,490 Alright. 169 00:13:52,906 --> 00:14:06,746 Come on, let's sit down and have a drink. 170 00:14:06,746 --> 00:14:07,746 Oh, yes. 171 00:14:07,746 --> 00:14:08,746 Say, where's Trisha? 172 00:14:08,746 --> 00:14:09,746 Oh, she's up in her room with a friend of hers, Pam. 173 00:14:09,746 --> 00:14:10,746 Why not ask her to join in? 174 00:14:10,746 --> 00:14:11,746 Pam's the timid type. 175 00:14:11,746 --> 00:14:12,746 She won't be for long with a friend like Trisha. 176 00:14:12,746 --> 00:14:13,746 Did you tell her about Bruce yet? 177 00:14:13,746 --> 00:14:14,746 No. 178 00:14:14,746 --> 00:14:28,946 I don't even want to think about Bruce tonight. 179 00:14:28,946 --> 00:14:29,946 I want to have a good time. 180 00:14:29,946 --> 00:14:30,946 Right. 181 00:14:30,946 --> 00:14:31,946 Say, I got a great idea. 182 00:14:31,946 --> 00:14:32,946 Let's put Spanish fly in the drinks and saltpeter in the snacks. 183 00:14:32,946 --> 00:14:33,946 Can't you just leave poor Marty with a limp dick in his stiff neck? 184 00:14:33,946 --> 00:14:34,946 I'm sorry, I'm sorry. 185 00:14:34,946 --> 00:14:35,946 I'm sorry. 186 00:14:35,946 --> 00:14:36,946 I'm sorry. 187 00:14:36,946 --> 00:14:37,946 I'm sorry. 188 00:14:37,946 --> 00:14:38,946 I'm sorry. 189 00:14:38,946 --> 00:14:39,946 I'm sorry. 190 00:14:39,946 --> 00:14:40,946 I'm sorry. 191 00:14:40,946 --> 00:14:41,946 I'm sorry. 192 00:14:41,946 --> 00:14:42,946 I'm sorry. 193 00:14:42,946 --> 00:14:43,946 I'm sorry. 194 00:15:10,726 --> 00:15:18,438 Hey, that must be Frank and Louise. 195 00:15:18,438 --> 00:15:19,438 Hey, hi Frank. 196 00:15:19,438 --> 00:15:20,438 Hi. 197 00:15:20,438 --> 00:15:21,438 Louise, come on in. 198 00:15:21,438 --> 00:15:22,438 How you doing? 199 00:15:22,438 --> 00:15:23,438 Hi everybody, Mr. American here. 200 00:15:23,438 --> 00:15:24,438 Well, hey there. 201 00:15:24,438 --> 00:15:25,438 I've been waiting for you for a long time, boy. 202 00:15:25,438 --> 00:15:26,438 You betcha. 203 00:15:26,438 --> 00:15:27,438 Hello. 204 00:15:27,438 --> 00:15:28,438 Hello. 205 00:15:57,438 --> 00:15:59,438 Hey, I'll make some tea. 206 00:16:13,614 --> 00:16:14,614 Pam, tie this for me. 207 00:16:19,478 --> 00:16:20,478 Trisha, I'm nervous. 208 00:16:21,478 --> 00:16:22,478 Don't be silly, Pammy. 209 00:16:24,478 --> 00:16:26,478 Hey, come on, let's go down to the patio. 210 00:16:26,478 --> 00:16:27,478 We can get a good view. 211 00:16:31,094 --> 00:16:32,094 Oh, here we are. 212 00:16:33,094 --> 00:16:35,094 Yes! 213 00:17:51,770 --> 00:17:53,770 I'm getting started. 214 00:17:55,994 --> 00:17:57,994 Louise is dancing. 215 00:17:57,994 --> 00:18:00,994 Dancing? Why is she dancing? 216 00:18:01,994 --> 00:18:03,994 She always does. 217 00:18:03,994 --> 00:18:07,994 Ever since she saw Salome on TV, she thinks she's Rita Hayworth. 218 00:32:08,154 --> 00:32:09,154 You don't have to. 219 00:32:13,946 --> 00:32:15,946 We're having another party next week. 220 00:32:15,946 --> 00:32:17,946 Sunday, it's going to be a barbecue. 221 00:32:17,946 --> 00:32:19,946 You coming? There's going to be some good swinging going on. 222 00:32:20,946 --> 00:32:22,946 Oh, I wouldn't miss it for anything. 223 00:32:23,946 --> 00:32:24,946 Now you're talking. 224 00:33:17,594 --> 00:33:24,594 Passenger Stormback and Passenger Kaiser, please report to the agent at the head of the lounge, please. 225 00:34:32,858 --> 00:34:33,858 Hello? 226 00:34:33,858 --> 00:34:35,858 Well, hello, Wanda. 227 00:34:35,858 --> 00:34:38,858 Hello, Bruce? 228 00:34:38,858 --> 00:34:41,858 So you knew it was me after all these years. 229 00:34:41,858 --> 00:34:44,858 I'm flattered. 230 00:34:44,858 --> 00:34:48,346 You got my letter, didn't you? 231 00:34:48,346 --> 00:34:50,346 I did. 232 00:34:50,346 --> 00:34:55,346 Frankly, I don't think you have the right to ask to see Tricia after all these years. 233 00:34:55,346 --> 00:34:57,346 All right, okay, all right. 234 00:34:57,346 --> 00:35:00,346 Look, suppose, uh... 235 00:35:00,346 --> 00:35:03,346 Suppose you meet me at a cocktail lounge near where I'll be staying. 236 00:35:03,346 --> 00:35:06,346 We'll talk about it then, okay? 237 00:35:06,346 --> 00:35:09,346 All right, wait a second. 238 00:35:09,346 --> 00:35:11,346 Mom, where's my red gloves? 239 00:35:11,346 --> 00:35:14,346 Not now, Tricia! 240 00:35:14,346 --> 00:35:16,346 Is that Tricia there? 241 00:35:16,346 --> 00:35:20,386 Is Tricia there? Let me speak to her. 242 00:35:20,386 --> 00:35:21,386 Mom? 243 00:35:21,386 --> 00:35:22,386 Come on, Wanda, put her on. 244 00:35:22,386 --> 00:35:25,554 Not now, I said! 245 00:35:25,554 --> 00:35:29,554 Well, for Christ's sake, now, why didn't you let me talk to Tricia? 246 00:35:29,554 --> 00:35:34,786 Look, I said I'll meet you, but I might as well warn you right now. 247 00:35:34,786 --> 00:35:39,498 I'm not going to even let you see Tricia. 248 00:35:39,498 --> 00:35:43,794 Yes, Roberto's. I know the place. 249 00:35:43,794 --> 00:35:48,114 All right, you got my address. 250 00:35:48,114 --> 00:35:50,154 All right. 251 00:35:50,154 --> 00:35:51,154 Okay. 252 00:35:51,154 --> 00:35:54,154 See you in about a half an hour. 253 00:36:07,898 --> 00:36:08,898 Hi, Pam? 254 00:36:08,898 --> 00:36:09,898 Tricia? 255 00:36:09,898 --> 00:36:11,898 Can you get your father's car? 256 00:36:12,898 --> 00:36:13,898 Yeah. 257 00:36:14,898 --> 00:36:15,898 Tell you later. Hurry over. 258 00:36:38,522 --> 00:36:40,522 I'll drive, it's faster. 259 00:37:04,698 --> 00:37:05,698 What's it all about? 260 00:37:05,698 --> 00:37:07,698 I don't know, but I don't like the way Mom was acting. 261 00:37:21,946 --> 00:37:22,786 Did you see her? 262 00:37:22,786 --> 00:37:23,586 No. 263 00:37:28,342 --> 00:37:32,134 Crap, Bruce. 264 00:37:34,014 --> 00:37:35,982 Drink, baby. 265 00:37:37,642 --> 00:37:38,642 Drink. 266 00:37:41,522 --> 00:37:43,322 You look good, Wanda, very good. 267 00:37:43,322 --> 00:37:44,822 Skip the amenities. 268 00:37:47,982 --> 00:37:48,982 I want Trisha. 269 00:37:48,982 --> 00:37:49,982 No. 270 00:37:53,630 --> 00:37:55,630 Hey, look, Wanda, I don't want to have any trouble with you. 271 00:37:56,630 --> 00:37:58,630 I'm not giving you any, yet. 272 00:38:00,630 --> 00:38:01,630 You won't. 273 00:38:03,130 --> 00:38:04,630 I found a girl in Japan, I'm going to marry her. 274 00:38:06,630 --> 00:38:07,630 Poor thing. 275 00:38:08,630 --> 00:38:12,630 I wonder if she realizes how tepid her sex life is going to be. 276 00:38:13,630 --> 00:38:14,630 But cut it out, you bitch. 277 00:38:15,630 --> 00:38:18,630 You've been needling me ever since I came in here, and I'm sick of it. 278 00:38:18,630 --> 00:38:19,630 Keep it down. 279 00:38:21,630 --> 00:38:22,630 Okay. 280 00:38:23,630 --> 00:38:24,630 Don't give me any more of your lip. 281 00:38:24,630 --> 00:38:26,630 I had enough of you when I was married to you. 282 00:38:27,630 --> 00:38:29,630 I guess you think I had an easy time. 283 00:38:30,630 --> 00:38:31,630 A lot easier than I did. 284 00:38:32,630 --> 00:38:35,630 I was the one who stayed home at nights, wondering when the hell you'd stop screwing around. 285 00:38:36,630 --> 00:38:37,630 Couldn't stand it, and you knew it. 286 00:38:38,630 --> 00:38:39,630 You should never have married me. 287 00:38:41,630 --> 00:38:42,630 I was 17. 288 00:38:43,630 --> 00:38:45,630 How the hell was I supposed to know what you were? 289 00:38:46,630 --> 00:38:48,630 You and your goddamn pleasure principle. 290 00:38:49,630 --> 00:38:51,630 You liked it when I first told you about it. 291 00:38:52,630 --> 00:38:54,630 Sure. I thought you were going to apply it to one man. 292 00:38:55,630 --> 00:38:56,630 Not the whole Russian army. 293 00:38:57,630 --> 00:39:02,630 Bruce, all you had to do was try and understand and go along with it. 294 00:39:03,630 --> 00:39:05,630 We'd still be together today if you had. 295 00:39:05,630 --> 00:39:06,630 Oh, come on, Wanda. 296 00:39:06,630 --> 00:39:08,630 Nobody really goes along with something like that. 297 00:39:09,630 --> 00:39:11,630 Not even your Duane you married to, I'll bet hell. 298 00:39:12,630 --> 00:39:15,630 Bruce, stop trying to think that everybody's like you. 299 00:39:16,630 --> 00:39:19,630 Duane was on to that scene years before he ever met me. 300 00:39:20,630 --> 00:39:22,630 Look, frankly, I don't give a damn what you and that guy do. 301 00:39:23,630 --> 00:39:25,630 Actually, I'm glad it'll make it a little easier for me to get Tricia. 302 00:39:27,630 --> 00:39:29,630 I'd rather see her dead first. 303 00:39:31,630 --> 00:39:35,630 I have a strong feeling that with a little careful investigation into you and your hubby's backgrounds, 304 00:39:35,630 --> 00:39:38,630 I'm going to have very little trouble getting her legally or illegally. 305 00:39:38,630 --> 00:39:41,630 Duane's a lawyer. He'll stop you. 306 00:39:46,630 --> 00:39:48,630 Oh, yeah, you'll make a great pair. 307 00:39:49,630 --> 00:39:52,630 Can't you just see a judge awarding you custody of Tricia? 308 00:39:53,630 --> 00:39:56,630 A whore for a mother and a stepfather who loves her. 309 00:39:58,630 --> 00:40:05,446 And here I am with money and a little business reputation in Japan. 310 00:40:07,446 --> 00:40:08,446 Use your head, Wanda. 311 00:40:14,458 --> 00:40:16,458 Go ahead and cry. 312 00:40:16,458 --> 00:40:18,458 It won't do you any good. 313 00:40:18,458 --> 00:40:20,562 I'll cut you and make you know it. 314 00:40:27,002 --> 00:40:30,002 It would be hell for Tricia living with somebody like you. 315 00:40:30,002 --> 00:40:32,002 You'll just kill her. 316 00:40:33,002 --> 00:40:35,002 She's me, you understand? 317 00:40:36,002 --> 00:40:38,002 She's just like me. 318 00:40:39,002 --> 00:40:41,002 Well, if she is, she'll change. 319 00:40:41,002 --> 00:40:43,002 I'll see to that. 320 00:40:43,002 --> 00:40:49,002 If necessary, it'll be my pleasure to break her rather than see her turn out like you. 321 00:40:50,002 --> 00:40:51,002 You bastard! 322 00:40:52,002 --> 00:40:54,002 You want revenge? 323 00:40:54,002 --> 00:40:57,002 You're out to get me, not her. 324 00:40:58,002 --> 00:41:00,002 Talking's finished. 325 00:41:01,002 --> 00:41:04,002 We'll see who the court decides in favor of, me or you. 326 00:41:05,002 --> 00:41:07,002 Filthy slut. 327 00:41:08,002 --> 00:41:13,386 I warn you, just for that I'm going to pay a visit to Tricia myself. 328 00:41:15,386 --> 00:41:19,538 She slapped him. 329 00:41:19,538 --> 00:41:20,538 She's crying. 330 00:41:20,538 --> 00:41:22,802 Quick, let's get in the car, here he comes. 331 00:42:28,730 --> 00:42:30,730 Oh, Dwayne. 332 00:42:33,730 --> 00:42:36,218 Okay, let's forget it. 333 00:42:37,218 --> 00:42:39,218 I'm sorry. 334 00:42:41,218 --> 00:42:43,482 Come on, baby. What's up? 335 00:42:45,482 --> 00:42:47,482 I saw Bruce today. 336 00:42:47,482 --> 00:42:49,482 Yeah, it figures. 337 00:42:49,482 --> 00:42:51,482 He wants Tricia. 338 00:42:53,482 --> 00:42:55,522 What are our chances? 339 00:42:56,522 --> 00:42:58,522 Does he intend to take her to court? 340 00:43:00,522 --> 00:43:05,026 I won't lie to you, honey. 341 00:43:05,026 --> 00:43:07,026 It's very bad. 342 00:43:08,026 --> 00:43:10,026 Why? For Christ's sakes. 343 00:43:10,026 --> 00:43:13,026 Because we're different. That's why. 344 00:43:13,026 --> 00:43:17,026 Look, I knew one judge who blew his court stenographer almost every day, 345 00:43:17,026 --> 00:43:21,026 and in that same day he'd sentence a guy to three months on a sodomy charge. 346 00:43:21,026 --> 00:43:23,026 Why? 347 00:43:23,026 --> 00:43:26,026 Who knows why? That's just the way things are. 348 00:43:27,026 --> 00:43:32,026 Look, any decent lawyer, well, he'll dig up anything he can find, and we've had it. 349 00:43:34,026 --> 00:43:37,154 Did you tell her yet? 350 00:43:37,154 --> 00:43:39,154 Not yet. 351 00:43:39,154 --> 00:43:41,154 Boy, what a mess. 352 00:43:41,154 --> 00:43:47,154 Well, if Tricia and I aren't worth a little mess, maybe we could leave. 353 00:43:48,154 --> 00:43:51,154 Baby, you know how I feel about the both of you. Come on. 354 00:43:52,154 --> 00:43:56,154 Dwayne, I'm sorry. I'm scared. 355 00:43:57,154 --> 00:44:00,154 Look, we'll talk to her when she comes in, okay? 356 00:44:00,154 --> 00:44:01,154 Okay. 357 00:44:01,154 --> 00:44:03,154 Hey, I'll figure something out. 358 00:44:08,922 --> 00:44:10,322 What about us now, huh? 359 00:44:10,322 --> 00:44:11,322 Yeah. 360 00:44:11,322 --> 00:44:13,322 What about us? 361 00:52:58,274 --> 00:53:02,274 We can't put it off any further. You have to tell her. 362 00:53:02,274 --> 00:53:05,274 All right. I guess we must. 363 00:53:05,274 --> 00:53:09,274 Tricia! 364 00:53:09,274 --> 00:53:12,274 Can you come up here, please? 365 00:53:12,274 --> 00:53:13,762 Too horrible. 366 00:53:13,762 --> 00:53:15,762 I know, but you have to tell her now. 367 00:53:15,762 --> 00:53:16,762 What are we going to do? 368 00:53:16,762 --> 00:53:20,762 Well, you just can't put it off any further now. 369 00:53:20,762 --> 00:53:21,762 Off? 370 00:53:21,762 --> 00:53:22,762 Just tell her. 371 00:53:22,762 --> 00:53:24,762 What's the matter? 372 00:53:24,762 --> 00:53:26,962 I got a phone call yesterday. 373 00:53:26,962 --> 00:53:28,962 Oh, yeah? 374 00:53:28,962 --> 00:53:32,962 You know that Dwayne is really only your stepfather. 375 00:53:32,962 --> 00:53:34,962 Well, you never kept it a secret. 376 00:53:34,962 --> 00:53:38,962 That's true, but your real father's come back. 377 00:53:38,962 --> 00:53:40,962 He's threatened to take you away from us. 378 00:53:40,962 --> 00:53:41,962 My real father? 379 00:53:41,962 --> 00:53:43,962 Yes. 380 00:53:43,962 --> 00:53:45,962 I got a phone call from him yesterday. 381 00:53:45,962 --> 00:53:47,962 You're kidding. 382 00:53:47,962 --> 00:53:48,962 You've got to be kidding! 383 00:53:48,962 --> 00:53:53,962 No, dear. I met with him yesterday, and we talked. 384 00:53:58,810 --> 00:54:01,810 He's threatened to take you away from us. 385 00:54:01,810 --> 00:54:03,730 Why are you laughing? 386 00:54:03,730 --> 00:54:05,250 Didn't you hear what she said? 387 00:54:05,250 --> 00:54:08,450 He's come to take you away from us. 388 00:54:08,450 --> 00:54:10,930 Oh, no, Father. 389 00:54:10,930 --> 00:54:12,410 You don't understand. 390 00:54:15,210 --> 00:54:16,426 My God, Dwayne. 391 00:54:16,426 --> 00:54:18,306 My baby's gone crazy. 392 00:54:18,306 --> 00:54:19,986 She's insane. 393 00:54:19,986 --> 00:54:24,026 Mother, I have a feeling that everything's 394 00:54:24,026 --> 00:54:26,026 going to be all right. 395 00:54:26,026 --> 00:54:26,946 I don't get it. 396 00:54:26,946 --> 00:54:30,306 We thought you'd be sorry. 397 00:54:30,306 --> 00:54:32,986 I love you both very much. 398 00:54:47,642 --> 00:54:49,642 Wonder what happened to Frank and Louise. 399 00:54:49,642 --> 00:54:50,642 I don't know. 400 00:54:50,642 --> 00:54:53,642 Hey, that was a good one, Marty. 401 00:54:53,642 --> 00:54:55,642 Dwayne, here's some more burgers. 402 00:54:55,642 --> 00:54:58,642 Hey, what's taking her so long? She only went to get Pam. 403 00:54:58,642 --> 00:55:00,642 Oh, she'll be here soon. 404 00:55:00,642 --> 00:55:01,642 How's everything, Marty? 405 00:55:01,642 --> 00:55:03,642 Oh, very nice. I want a hamburger. 406 00:55:03,642 --> 00:55:04,642 Oh, they'll be ready soon. 407 00:55:04,642 --> 00:55:07,642 Honey, I'm so thirsty. Please make me a drink. 408 00:55:07,642 --> 00:55:08,642 Hey, we got company. 409 00:55:08,642 --> 00:55:09,642 Bruce! 410 00:55:09,642 --> 00:55:14,642 Oh, Bruce, let me introduce you to my husband, Dwayne Carmichael. 411 00:55:15,642 --> 00:55:18,642 Hello. Where's Tricia? 412 00:55:18,642 --> 00:55:21,642 Hey, Wanda, who's your friend? 413 00:55:21,642 --> 00:55:24,642 Oh, Bruce, let me introduce you to my friend. 414 00:55:24,642 --> 00:55:26,642 Everybody, this is Bruce. 415 00:55:26,642 --> 00:55:28,642 Hi, nice to meet you. 416 00:55:32,642 --> 00:55:37,346 You have no right talking about your friends like this. 417 00:55:37,346 --> 00:55:38,346 Here, have a hamburger. 418 00:55:38,346 --> 00:55:41,346 Maybe this way you'll have something else in your mouth besides garbage. 419 00:55:41,346 --> 00:55:45,346 You son of a bitch. 420 00:55:46,346 --> 00:55:48,346 Oh, Tricia! 421 00:55:48,346 --> 00:55:50,346 My father! 422 00:55:50,346 --> 00:55:53,346 Well, hello, Daddy. 423 00:55:53,346 --> 00:55:57,346 Hey, look, Pammy, this is my own sweet daddy. 424 00:55:57,346 --> 00:55:59,346 He wants to take me away with him. 425 00:55:59,346 --> 00:56:00,346 Oh, my God. 426 00:56:00,346 --> 00:56:03,346 What's the matter? He's so glad to see me. He's at a loss for words. 427 00:56:03,346 --> 00:56:04,346 Oh, my God. 428 00:56:04,346 --> 00:56:05,346 Now, come on, Daddy. 429 00:56:05,346 --> 00:56:09,346 Let's you and me and Pammy go in the living room and have a little talk, huh? 430 00:56:09,346 --> 00:56:11,346 Yes, inside. Come inside. 431 00:56:11,346 --> 00:56:13,346 What the hell's going on? 432 00:56:21,114 --> 00:56:22,114 Trisha? 433 00:56:22,714 --> 00:56:24,114 Trisha, I didn't know. 434 00:56:24,314 --> 00:56:27,314 Well, tell you the truth, Daddy, neither did I when I followed you. 435 00:56:28,114 --> 00:56:29,114 You see, Daddy? 436 00:56:29,114 --> 00:56:30,714 Stop calling me Daddy like that! 437 00:56:31,314 --> 00:56:32,314 Okay, then. 438 00:56:32,514 --> 00:56:33,514 Father. 439 00:56:34,514 --> 00:56:36,314 I followed my mother that day. 440 00:56:36,514 --> 00:56:38,714 And then after you'd left her, we followed you. 441 00:56:43,114 --> 00:56:44,114 What's it all about? 442 00:56:44,114 --> 00:56:46,114 I don't know, but I don't like the way Mom was acting. 443 00:56:54,842 --> 00:56:55,842 This was you? 444 00:56:57,842 --> 00:57:01,330 I don't know. There's something going on between him and my mother. 445 00:57:42,650 --> 00:58:02,050 What are you going to do? 446 00:58:02,050 --> 00:58:03,050 I'm going to cut him off. 447 00:58:03,050 --> 00:58:03,550 Hang on. 448 00:58:13,338 --> 00:58:16,218 What the hell's the matter with you kids? Are you crazy or something? 449 00:58:16,218 --> 00:58:18,598 Oh, I'm so sorry really. We're not kids. 450 00:58:20,058 --> 00:58:24,458 Well, somebody could have gotten hurt, you know, besides you're just such pretty girls. 451 00:58:24,458 --> 00:58:26,198 Well, you see we're having engine trouble with our car. 452 00:58:27,298 --> 00:58:28,578 Is your car okay? 453 00:58:28,578 --> 00:58:30,138 Oh, yeah. Yeah, sure. It's rented. 454 00:58:30,138 --> 00:58:32,598 Hey, uh, could you give us a ride? 455 00:58:33,498 --> 00:58:35,718 My friend's a little freaky, but you know, she's okay. 456 00:58:37,778 --> 00:58:39,882 Where do you want to go? 457 00:58:39,882 --> 00:58:41,722 We can just ride around for a while. 458 00:58:41,722 --> 00:58:43,722 Come on, Pat. 459 00:59:04,346 --> 00:59:06,346 You come from around here? 460 00:59:06,346 --> 00:59:09,346 No, I just flew in from Japan. 461 00:59:09,346 --> 00:59:13,706 Oh. Is it true what they say about Japanese women? 462 00:59:14,706 --> 00:59:15,706 What's that? 463 00:59:16,706 --> 00:59:19,706 You know, that they're better able to please a man. 464 00:59:23,874 --> 00:59:26,874 No, that's not necessarily true, you know. 465 00:59:27,874 --> 00:59:29,874 Actually, I prefer young girls. 466 00:59:30,874 --> 00:59:31,874 The younger, the better. 467 00:59:31,874 --> 00:59:33,874 Good. 468 00:59:34,874 --> 00:59:38,874 Why don't you find a place to park and I'll show you what a young girl can really do. 469 01:00:10,074 --> 01:00:14,074 Oh, I love it. Oh, baby, baby. 470 01:00:40,074 --> 01:01:03,074 Oh, baby, baby. 471 01:02:36,890 --> 01:02:40,030 Oh, if there's one thing I like, it's the mouth of a sweet cat. 472 01:04:14,458 --> 01:04:16,958 Oh, look what they've done to you. 473 01:04:16,958 --> 01:04:17,958 Look what you've become. 474 01:04:17,958 --> 01:04:18,958 Oh, come on, Daddy. 475 01:04:18,958 --> 01:04:22,958 My old sweet Daddy who likes him young, very young. 476 01:04:22,958 --> 01:04:25,458 You know, Pammy here is only 17, you know. 477 01:04:25,458 --> 01:04:27,958 Now, wouldn't you be in trouble if we went to the police? 478 01:04:27,958 --> 01:04:28,958 She's a minor. 479 01:04:28,958 --> 01:04:30,458 What are you saying? 480 01:04:30,458 --> 01:04:31,958 You wouldn't do that? 481 01:04:31,958 --> 01:04:33,958 Not if you go back to Japan and leave us alone. 482 01:04:33,958 --> 01:04:36,458 We're good. 483 01:04:36,458 --> 01:04:38,958 Oh, and cut out the mournful look. 484 01:04:38,958 --> 01:04:41,458 I really like my life the way it is. 485 01:04:41,958 --> 01:04:46,458 Besides, when you come right down to it, we're all a little freaky, aren't we? 486 01:04:46,458 --> 01:04:47,958 I'll go now. 487 01:04:47,958 --> 01:04:49,458 I wish I'd never come here. 488 01:04:49,458 --> 01:04:50,458 I'll never forget this. 489 01:04:50,458 --> 01:04:51,458 I know. 490 01:04:51,458 --> 01:04:57,334 You'll have the scars to remember it. 491 01:04:57,334 --> 01:04:58,834 Trisha, how could you? 492 01:04:58,834 --> 01:04:59,834 Your own father. 493 01:04:59,834 --> 01:05:01,334 What father? 494 01:05:01,334 --> 01:05:07,622 I never even saw him till yesterday. 495 01:05:07,622 --> 01:05:09,122 Where's Bruce? 496 01:05:09,122 --> 01:05:10,622 On his way home. 497 01:05:10,622 --> 01:05:12,622 And he won't bother us again. 498 01:05:12,622 --> 01:05:13,622 Just like that? 499 01:05:13,622 --> 01:05:16,122 No, not just like that. 500 01:05:16,122 --> 01:05:18,122 I simply reasoned with him. 501 01:05:18,122 --> 01:05:19,622 He won't be back. 502 01:05:19,622 --> 01:05:21,622 That's impossible. 503 01:05:21,622 --> 01:05:27,622 I was married to him for three years, and never once was I able to reason with him. 504 01:05:27,622 --> 01:05:31,122 Well, Mother, let's just say I have a better mouthpiece than you. 505 01:05:39,978 --> 01:05:43,662 Wait, I'll get the others. 506 01:06:16,986 --> 01:06:28,850 ♪♪ 507 01:06:28,850 --> 01:06:42,054 ♪♪ 508 01:17:45,594 --> 01:18:04,222 ♪ 509 01:18:08,570 --> 01:18:18,570 ♪♪ 510 01:18:18,570 --> 01:18:28,570 ♪♪ 511 01:18:28,570 --> 01:18:34,570 ♪♪ 512 01:18:50,074 --> 01:18:54,574 You know, Wanda, now I know you were right in sending Trisha to college. 513 01:18:54,574 --> 01:18:57,074 She's gonna make a good teacher. 32653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.