Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,750 --> 00:00:51,793
Siddhartha Gautama,
the Buddha,
2
00:00:51,958 --> 00:00:55,875
drew a circle with
a tip of red chalk
3
00:00:55,999 --> 00:00:58,501
and said:
4
00:00:58,583 --> 00:01:03,501
"When men, even without meaning to,
end up meeting one day,
5
00:01:03,583 --> 00:01:05,751
no matter what happens to them
, or whatever...
6
00:01:05,876 --> 00:01:08,293
...their divergent paths
The day will come when,
7
00:01:08,377 --> 00:01:14,834
they will meet again
in the red circle."
Rama Krishna.
8
00:01:39,502 --> 00:01:41,875
A red light. Damn it!
9
00:07:28,051 --> 00:07:30,278
Good news:
You leave tomorrow.
10
00:07:32,191 --> 00:07:34,856
- Thanks for the news.
- And there's more.
11
00:07:35,022 --> 00:07:37,334
Time is short.
Soon they will make the rounds.
12
00:07:38,116 --> 00:07:40,270
What's the play, boss?
13
00:07:40,270 --> 00:07:44,471
I've known you for five years.
He's the right guy for the job.
14
00:07:44,880 --> 00:07:48,767
Work?
Classic. Easy. Without risk.
15
00:07:48,851 --> 00:07:52,271
If done correctly.
And if not?
16
00:07:53,294 --> 00:07:55,146
Sorry, but no
I'll come back here more.
17
00:07:55,158 --> 00:07:56,921
Well, I want you
stay out of here.
18
00:07:58,134 --> 00:08:01,102
When you know the details,
will cheer up.
19
00:08:01,499 --> 00:08:03,370
I doubt.
20
00:08:03,443 --> 00:08:05,596
What's wrong with you Corey?
21
00:08:05,680 --> 00:08:07,966
With your pedigree
and your record, who
22
00:08:07,978 --> 00:08:10,144
Would you be offered decent work?
23
00:08:35,723 --> 00:08:37,751
Sons of bitches.
24
00:08:38,274 --> 00:08:40,845
They started the round earlier.
25
00:08:45,119 --> 00:08:47,324
Don't mess around, boss.
26
00:08:49,467 --> 00:08:53,062
Of course, I changed the lock to
Let no one notice that I'm here.
27
00:08:54,169 --> 00:08:55,922
I'm offering you
this job
28
00:08:55,934 --> 00:08:57,547
because I can't take risks.
29
00:08:57,610 --> 00:09:00,286
It is impossible to predict
all risks.
30
00:09:25,697 --> 00:09:28,090
Start talking then.
31
00:09:29,489 --> 00:09:32,710
My brother-in-law worked for
a firm for 15 years.
32
00:09:33,943 --> 00:09:36,881
Just installed
a new security system.
33
00:10:42,180 --> 00:10:44,218
A wallet.
34
00:10:45,116 --> 00:10:47,260
Three hundred francs.
35
00:10:47,417 --> 00:10:50,377
Three photos.
Driver's license.
36
00:10:51,952 --> 00:10:54,313
Passport.
- Expired.
37
00:10:55,966 --> 00:10:58,663
A platinum watch.
38
00:11:01,473 --> 00:11:03,766
A set of keys, and that's it.
39
00:11:55,202 --> 00:11:57,126
Corey.
40
00:11:57,241 --> 00:11:59,173
Photos of him.
41
00:16:06,811 --> 00:16:09,161
The phone, please.
Thanks.
42
00:16:13,488 --> 00:16:16,279
I'm from the police. Download
to the police station, please.
43
00:16:16,331 --> 00:16:18,999
Do you have a map of the region?
- Behind you.
44
00:16:19,833 --> 00:16:22,247
- Where are we?
- Meursault - The Hospital.
45
00:16:22,309 --> 00:16:24,452
- And this street?
- D23.
46
00:16:24,485 --> 00:16:27,787
This is Inspector Mattei, from
Criminal Investigations, Paris.
47
00:16:27,851 --> 00:16:30,683
The prisoner he escorted,
ran away.
48
00:16:30,922 --> 00:16:34,886
Right. Block and surround
all blocks and highways
49
00:16:35,168 --> 00:16:37,892
between Arnay-le-Duc,
Nuits-St-Georges, Beaune,
50
00:16:38,166 --> 00:16:41,010
Chalon-sur-Saone,
Le Creusot, Autun.
51
00:16:41,943 --> 00:16:44,554
I'm at the station that
crosses with Meursault.
52
00:16:44,618 --> 00:16:47,105
Right, on D23. What?
53
00:16:47,177 --> 00:16:50,292
So tell your captain that
come over here. I will explain.
54
00:16:50,365 --> 00:16:52,039
One more thing.
55
00:16:52,101 --> 00:16:55,038
Ask the mayor to take action
the Rex Plan,
56
00:16:55,101 --> 00:16:57,369
and use dogs for the search.
57
00:16:57,369 --> 00:16:59,734
I'll wait here.
And be quick.
58
00:17:02,374 --> 00:17:04,381
What should I do?
59
00:17:04,381 --> 00:17:07,048
I can't stay here.
There are more trains on the way.
60
00:17:07,121 --> 00:17:09,650
Bring my coat
and my jacket,
61
00:17:10,162 --> 00:17:12,609
the handcuffs and the two hats,
62
00:17:12,671 --> 00:17:14,816
and make the train move.
63
00:19:23,237 --> 00:19:26,428
I wish I knew that
would come and wake me up this morning.
64
00:19:26,847 --> 00:19:29,135
They let me leave early
65
00:19:29,721 --> 00:19:31,915
for good behavior.
66
00:19:32,907 --> 00:19:35,375
Just a little game of poker.
67
00:19:35,437 --> 00:19:37,507
I am seeing.
68
00:19:38,395 --> 00:19:41,644
I didn't contact us
Last 4 years because...
69
00:19:42,033 --> 00:19:44,331
- Five.
- Sorry, five...
70
00:19:45,367 --> 00:19:47,763
Why didn't you mention
my name during
71
00:19:47,775 --> 00:19:50,113
investigations and trial
72
00:19:50,718 --> 00:19:54,335
So I thought it was better
for you as for me.
73
00:19:54,417 --> 00:19:57,880
Of course.
Don't believe me?
74
00:19:58,588 --> 00:20:01,789
Now that you are free,
you can count on me.
75
00:20:01,965 --> 00:20:04,765
It's 7:30.
The Bank opens at 9:00.
76
00:20:04,828 --> 00:20:07,192
I'll write a check.
- No checks.
77
00:20:07,473 --> 00:20:10,118
Lend me about 15 thousand,
I'll give it back to you.
78
00:20:10,212 --> 00:20:12,188
You're crazy.
Wait until 9:00.
79
00:20:12,261 --> 00:20:14,780
I will give you a decent amount.
I owe you this.
80
00:20:14,854 --> 00:20:17,530
Just lend me
as much as I need.
81
00:20:24,042 --> 00:20:27,282
I don't have much with me.
Wait until 9:00.
82
00:20:55,818 --> 00:20:57,867
And in here?
83
00:20:57,941 --> 00:21:00,315
Anything. Only about 10 thousand.
84
00:21:00,940 --> 00:21:02,819
It suits.
85
00:21:06,324 --> 00:21:08,309
As you wish.
86
00:21:24,855 --> 00:21:26,872
I'll pay you back.
87
00:21:27,091 --> 00:21:29,256
I know it will pay.
88
00:22:23,161 --> 00:22:25,272
- What it was?
- Anything.
89
00:22:25,334 --> 00:22:27,270
Al�, Paul?
90
00:23:24,645 --> 00:23:26,765
We're closed, sir.
91
00:25:29,000 --> 00:25:31,489
Robbing Rico in his
own house.
92
00:25:31,489 --> 00:25:34,155
He forgot his manners
in prison.
93
00:25:40,028 --> 00:25:42,317
Better give it back, Corey.
94
00:25:43,436 --> 00:25:45,327
Clear.
95
00:25:45,684 --> 00:25:48,140
Anyway,
I lost it.
96
00:26:02,941 --> 00:26:04,915
Al�, police?
97
00:32:14,652 --> 00:32:19,142
IN THIS VILLA NIC�PHORE NI�PCE
INVENTED PHOTOGRAPHY IN 1822
98
00:32:31,888 --> 00:32:34,061
Documents, please.
99
00:32:37,951 --> 00:32:40,199
Did you just buy the car?
100
00:32:40,272 --> 00:32:42,916
At 9:00 this morning,
before leaving Marseille.
101
00:32:42,968 --> 00:32:45,799
Register it in your name
until the end of next week.
102
00:32:47,210 --> 00:32:49,387
Do you live at the same address?
103
00:32:49,448 --> 00:32:51,738
Yes, 19 Paul Doumer Avenue.
104
00:32:52,385 --> 00:32:55,019
Could you open the trunk,
please?
105
00:33:13,062 --> 00:33:15,225
Everything ok, thank you.
106
00:33:20,107 --> 00:33:22,240
You can go.
107
00:34:01,216 --> 00:34:02,098
Nothing yet?
108
00:34:02,110 --> 00:34:04,656
We lost your
trail near the river.
109
00:34:06,224 --> 00:34:08,585
We have to find him then.
110
00:34:08,668 --> 00:34:11,159
Check every centimeter
of this area.
111
00:38:34,628 --> 00:38:37,210
- Are they still looking?
- Yes.
112
00:38:37,399 --> 00:38:39,573
But I think it will be useless.
113
00:38:39,636 --> 00:38:41,367
The Minister of
Interior will not accept
114
00:38:41,379 --> 00:38:43,219
block all
roads of France.
115
00:38:43,272 --> 00:38:46,928
He is not a terrorist.
Do you think he will escape?
116
00:38:47,289 --> 00:38:50,617
He will escape.
Why do you say that?
117
00:38:50,653 --> 00:38:53,129
My hunter instinct,
perhaps.
118
00:38:53,191 --> 00:38:56,185
And this time the prey is
very intelligent.
119
00:38:57,134 --> 00:38:59,767
The boss wants to see you.
120
00:39:00,373 --> 00:39:03,525
It's not possible.
As soon as you get back.
121
00:39:03,542 --> 00:39:05,642
All good.
122
00:39:52,606 --> 00:39:55,584
Good morning, Mr. Documents
and registration, please.
123
00:40:01,920 --> 00:40:04,207
It's not in your name.
124
00:40:04,228 --> 00:40:07,763
I know. Your colleague warned me.
I will register tomorrow.
125
00:40:08,035 --> 00:40:10,470
Open the trunk,
please.
126
00:40:24,530 --> 00:40:26,871
They didn't give me the keys.
127
00:40:26,933 --> 00:40:29,159
I can't open them all
my boxes!
128
00:40:29,232 --> 00:40:32,107
Do you want me to dismantle the
doors too?
129
00:40:32,169 --> 00:40:37,489
Why not the wheels, the tires,
the whole truck?
130
00:40:38,191 --> 00:40:40,385
Gone mad!
131
00:40:40,562 --> 00:40:42,810
You can move on, sir.
132
00:42:09,914 --> 00:42:12,160
You can go out.
There is no one.
133
00:42:21,371 --> 00:42:23,357
Hands up.
134
00:42:30,851 --> 00:42:34,070
- What a nice thank you, huh?
- Did you see me get in the car?
135
00:42:34,142 --> 00:42:37,291
Clear. Otherwise I wouldn't have stopped
to get some air.
136
00:42:37,301 --> 00:42:39,526
Why take such a risk?
137
00:42:40,853 --> 00:42:42,766
Hands up!
138
00:42:42,840 --> 00:42:44,763
And answer my question.
139
00:42:44,835 --> 00:42:47,700
After I lower my hands.
140
00:43:05,219 --> 00:43:07,394
How beautiful that is.
141
00:43:10,195 --> 00:43:12,278
Lower your hands.
142
00:43:27,066 --> 00:43:29,177
This morning?
143
00:43:29,972 --> 00:43:32,093
Unbelievable.
144
00:43:33,797 --> 00:43:36,504
What did you think when
Did you see him get into the car?
145
00:43:37,298 --> 00:43:40,310
Who is the fugitive
that the police are looking for.
146
00:43:40,581 --> 00:43:42,807
I just went through one
blitz in Chalon.
147
00:43:43,351 --> 00:43:45,431
And you weren't scared?
148
00:43:45,494 --> 00:43:47,312
From what?
149
00:43:47,354 --> 00:43:49,298
From me, for starters.
150
00:43:49,360 --> 00:43:51,923
Or that they saw me hiding
in your trunk
151
00:43:52,235 --> 00:43:54,212
for example.
152
00:44:44,164 --> 00:44:46,966
Let's go. We better get there
as soon as possible in Paris.
153
00:44:52,715 --> 00:44:55,546
In case we don't see each other
but thank you.
154
00:45:27,312 --> 00:45:29,226
Hello, Fiorello.
155
00:45:30,249 --> 00:45:32,132
Hello, you.
156
00:45:34,964 --> 00:45:36,970
Hello, Grifollet.
157
00:45:37,797 --> 00:45:39,817
Hello, Ofr�ne.
158
00:46:03,918 --> 00:46:05,958
Time to eat.
159
00:46:07,317 --> 00:46:09,334
Come, my little ones.
160
00:46:10,251 --> 00:46:13,274
They were worried because
I was gone for 3 days?
161
00:46:21,176 --> 00:46:23,090
Come, Grifollet.
162
00:46:25,891 --> 00:46:27,825
Are you coming, Ofrýne?
163
00:46:36,574 --> 00:46:39,740
Come, little one.
Come, Ofrýne.
164
00:47:46,439 --> 00:47:48,843
Take the forest road.
165
00:48:34,513 --> 00:48:36,696
Leave by my side.
166
00:48:52,146 --> 00:48:54,287
End of the line, Corey.
167
00:48:56,619 --> 00:48:59,305
Move, and you will die.
Hands up.
168
00:49:31,792 --> 00:49:34,624
Come on, quickly.
Someone may have heard the shots.
169
00:50:02,116 --> 00:50:06,383
- Only luck will help us.
- Luck is scarce.
170
00:50:07,155 --> 00:50:09,129
Mr. Mattei,
171
00:50:09,159 --> 00:50:12,705
does not know that a suspect must
be found guilty?
172
00:50:12,768 --> 00:50:14,931
Not in my opinion, sir.
173
00:50:15,673 --> 00:50:19,081
I've dealt with a lot of suspects
who were innocent
174
00:50:19,103 --> 00:50:21,474
You must be joking!
No one is innocent.
175
00:50:21,547 --> 00:50:23,679
All men are guilty.
176
00:50:25,289 --> 00:50:28,749
They are born innocent, but
This doesn't last long.
177
00:50:29,033 --> 00:50:31,846
Sir, my boss
just said that
178
00:50:31,858 --> 00:50:34,602
only luck will help
catching Vogel.
179
00:50:35,648 --> 00:50:38,480
Luck, and me, actually.
180
00:50:38,889 --> 00:50:41,910
Mr. Mattei, I have no doubt
of your good intention,
181
00:50:42,360 --> 00:50:44,418
but allow me to doubt
182
00:50:44,689 --> 00:50:48,797
in its efficiency in trapping
the culprits.
183
00:50:49,037 --> 00:50:50,916
Mattei owns the
better performance
184
00:50:50,928 --> 00:50:52,708
in the police for the last 15 years.
185
00:50:52,737 --> 00:50:55,948
So what?
People change in 15 years.
186
00:50:56,219 --> 00:50:59,314
You, I'm the same as
15 years ago?
187
00:50:59,918 --> 00:51:01,894
We all change,
188
00:51:01,988 --> 00:51:03,944
and for worse.
189
00:51:04,007 --> 00:51:06,086
I'll resign if...
190
00:51:06,429 --> 00:51:08,165
That would be too easy.
191
00:51:08,176 --> 00:51:11,146
No. You must find Vogel
by all means.
192
00:51:11,200 --> 00:51:13,081
Whatever it takes.
193
00:51:13,154 --> 00:51:15,545
You know him
better than anyone.
194
00:51:15,714 --> 00:51:19,164
Traveling and sleeping next to
someone, intimacy is achieved.
195
00:51:19,248 --> 00:51:22,008
even when
the trip is interrupted.
196
00:51:22,865 --> 00:51:24,985
Very good. I will find it.
197
00:51:25,509 --> 00:51:27,632
I'm sure it will.
198
00:51:28,132 --> 00:51:30,817
I hope so, for the best
from both,
199
00:51:30,859 --> 00:51:32,625
since you place so much trust
200
00:51:32,637 --> 00:51:34,644
in your subordinate,
dear director.
201
00:51:34,820 --> 00:51:37,413
Yes. I trust him.
202
00:51:44,344 --> 00:51:47,239
And don't forget:
all guilty.
203
00:51:47,531 --> 00:51:50,774
- Even the police?
- All men, Mr. Mattei.
204
00:51:50,951 --> 00:51:53,721
OFFICER'S OFFICE DIVISION
205
00:51:54,493 --> 00:51:57,138
- He was playing?
- He was serious.
206
00:51:57,493 --> 00:51:59,402
It is his doctrine: crime lives in
207
00:51:59,414 --> 00:52:01,768
us, we are enough
want to reach it.
208
00:52:01,830 --> 00:52:03,933
Strange figure.
209
00:52:03,995 --> 00:52:06,232
An admirable man.
210
00:52:07,214 --> 00:52:09,358
Where to start?
211
00:52:09,450 --> 00:52:11,813
From the usual sources.
212
00:52:20,801 --> 00:52:24,074
- Did you hear?
- Yes, Inspector...
213
00:52:25,004 --> 00:52:27,346
But why the name ''Mattei''?
214
00:52:28,120 --> 00:52:30,450
Blonde hair, blue eyes.
215
00:52:31,191 --> 00:52:33,473
It doesn't look like much of a karst.
216
00:52:33,796 --> 00:52:36,074
Bring me your history, will you?
217
00:52:36,137 --> 00:52:37,896
Along with
your reports
218
00:52:37,908 --> 00:52:39,974
assistant and the list
of their informants.
219
00:53:00,480 --> 00:53:04,579
- He doesn't look like an informant.
- Because he's not one.
220
00:53:04,892 --> 00:53:07,224
- Are you the bartender?
- Yes.
221
00:53:11,530 --> 00:53:15,031
It's hard to find a fugitive,
even more so when he's smart.
222
00:53:15,304 --> 00:53:17,456
Yes I know.
223
00:53:17,717 --> 00:53:20,498
Just find a way
to hook him.
224
00:53:20,687 --> 00:53:23,456
I don't even know him.
What would attract you?
225
00:53:23,990 --> 00:53:26,926
Spoons, flies,
worms, larvae?
226
00:53:27,730 --> 00:53:30,877
The fish you will catch is a
Licio or a boyfriend?
227
00:53:30,941 --> 00:53:33,627
Spare me the fishing lesson.
228
00:53:33,878 --> 00:53:36,207
He has a lot of imagination.
229
00:53:36,314 --> 00:53:38,685
The neighborhood has changed a lot.
230
00:53:38,780 --> 00:53:40,317
Criminals use new tactics
231
00:53:40,329 --> 00:53:42,072
since when did the
fairs have moved.
232
00:53:42,156 --> 00:53:44,339
The neighborhood died.
233
00:53:44,832 --> 00:53:47,801
- Change neighborhood.
- You know me here.
234
00:53:48,104 --> 00:53:50,935
Do like me:
help yourself to others.
235
00:53:51,302 --> 00:53:53,184
Clear.
236
00:53:53,601 --> 00:53:55,892
But tell me one thing.
237
00:53:56,916 --> 00:53:59,194
Are you sure he's guilty?
238
00:54:01,724 --> 00:54:03,563
Yes.
239
00:58:58,321 --> 00:59:02,504
So, Santi, don't you remember
more of your old friends, huh?
240
00:59:02,681 --> 00:59:05,159
Why visit my club,
Inspector?
241
00:59:05,251 --> 00:59:08,315
For everyone to see and think
that I'm a snitch?
242
00:59:08,994 --> 00:59:11,261
You really want to burn me.
243
00:59:11,303 --> 00:59:13,707
Always with emotional appeals.
It's not quite like that.
244
00:59:14,031 --> 00:59:16,358
Say you had some
problems with
245
00:59:16,370 --> 00:59:18,842
the police for
prostitutes.
246
00:59:20,147 --> 00:59:23,386
If you don't help me,
I have to pressure you.
247
00:59:23,585 --> 00:59:26,023
You've done it before,
but without success.
248
00:59:26,200 --> 00:59:29,000
Do you think so?
Don't believe that.
249
00:59:29,169 --> 00:59:31,394
I have nothing to say.
250
00:59:31,552 --> 00:59:33,736
With this clientele?
251
00:59:33,810 --> 00:59:36,476
I don't hear what is said here,
and even if you heard...
252
00:59:36,549 --> 00:59:38,660
You wouldn't tell me, I know.
253
00:59:38,722 --> 00:59:41,063
I'm warning you, Santi.
254
00:59:41,126 --> 00:59:44,064
I let yours pass
business... so far.
255
00:59:44,565 --> 00:59:46,811
Don't make me regret it.
256
00:59:47,020 --> 00:59:49,592
If you make a mistake,
I'll have to arrest him.
257
00:59:49,655 --> 00:59:53,302
Even if it's against your
You want, you need to help me.
258
00:59:53,313 --> 00:59:57,149
If you don't do this, you will be
into serious problems.
259
00:59:57,985 --> 01:00:00,307
All police officers have informants.
260
01:00:00,370 --> 01:00:02,481
You know that.
261
01:00:03,159 --> 01:00:06,798
You read the newspapers, listen to the radio
and watches television.
262
01:00:07,843 --> 01:00:10,028
Find Vogel.
263
01:00:10,101 --> 01:00:12,818
Is that it?
I don't even know him.
264
01:00:12,818 --> 01:00:15,004
And that?
265
01:00:15,140 --> 01:00:17,324
Would it be a twin brother!?
266
01:00:17,387 --> 01:00:19,655
Then you should hear from him.
267
01:00:19,727 --> 01:00:22,049
After your visit, I doubt it.
268
01:00:22,632 --> 01:00:26,303
I repeat, this will imply
your business.
269
01:00:26,806 --> 01:00:29,051
If you want, I'll give you a hand.
270
01:00:29,114 --> 01:00:31,758
I can keep you locked up for
about 48 hours.
271
01:00:31,800 --> 01:00:33,588
Like this
272
01:00:33,588 --> 01:00:35,992
your reputation will remain
intact.
273
01:00:36,158 --> 01:00:39,493
- Vogel never dealt with the mafia.
- But now deal.
274
01:00:39,724 --> 01:00:42,337
To become invisible,
ask for help.
275
01:00:42,368 --> 01:00:45,272
You will hear something.
And then, me too.
276
01:00:46,246 --> 01:00:48,378
See you tomorrow.
277
01:01:03,305 --> 01:01:05,375
Where?
278
01:01:05,406 --> 01:01:08,586
You, wherever you want.
I 'm going to bed.
279
01:01:08,742 --> 01:01:11,364
I've been trying for 48 hours.
280
01:01:37,280 --> 01:01:39,314
François Mattei
281
01:02:35,476 --> 01:02:37,600
I know.
282
01:02:38,123 --> 01:02:41,414
A job coming from a guard
of prison seems doubtful.
283
01:02:44,091 --> 01:02:46,933
But at first, we can
find out if it is legitimate.
284
01:02:46,933 --> 01:02:49,097
That wouldn't be enough.
285
01:02:49,170 --> 01:02:51,627
But we could
see this up close.
286
01:02:51,711 --> 01:02:56,090
Okay. Let's say we did
work as planned, then.
287
01:02:56,926 --> 01:02:59,622
We would need a
sniper.
288
01:03:00,259 --> 01:03:03,093
That's why I'm talking to you.
289
01:03:03,168 --> 01:03:06,030
I? You can forget it.
290
01:03:07,076 --> 01:03:09,541
Between hitting two men
two meters
291
01:03:09,815 --> 01:03:12,261
and a target three hundred meters away,
292
01:03:13,045 --> 01:03:15,261
there is a huge difference.
293
01:03:15,290 --> 01:03:18,814
It's the difference between an amateur
and a professional.
294
01:03:21,439 --> 01:03:25,399
And, despite appearances,
I'm not a professional.
295
01:03:29,821 --> 01:03:32,549
I met an excellent
shooter for about 4 or 5 years.
296
01:03:32,613 --> 01:03:34,597
One cop.
297
01:03:34,682 --> 01:03:36,835
A great police officer.
298
01:03:36,931 --> 01:03:39,406
One of the best shooters
of the squadron.
299
01:03:39,563 --> 01:03:43,839
But the corruption of your work
finally reached him.
300
01:03:43,943 --> 01:03:48,303
Your policeman and my guard at
prison, aren't we exaggerating?
301
01:03:48,303 --> 01:03:50,475
Talk to him.
302
01:03:50,538 --> 01:03:53,205
We'll take the risk.
I'll talk to him.
303
01:03:53,257 --> 01:03:57,078
I remember his phone number.
Maybe it hasn't changed.
304
01:06:01,697 --> 01:06:03,830
Mr. Jansen?
305
01:06:04,103 --> 01:06:06,234
That's him talking.
306
01:06:06,308 --> 01:06:08,994
Sorry.
I was in the shower.
307
01:06:10,384 --> 01:06:13,921
Who speaks?
You don't know me.
308
01:06:14,024 --> 01:06:16,708
I'm a friend of a friend of yours.
Can we meet?
309
01:06:16,927 --> 01:06:19,041
Yes of course.
310
01:06:20,232 --> 01:06:22,397
When and where?
311
01:06:23,002 --> 01:06:25,145
I don't know.
312
01:06:25,773 --> 01:06:28,092
Around midnight?
313
01:06:28,122 --> 01:06:30,235
Clear. Where?
314
01:06:36,937 --> 01:06:39,100
Right.
315
01:08:41,082 --> 01:08:44,593
They killed themselves for some
thousands of francs.
316
01:08:44,647 --> 01:08:47,290
If we find out who
money belongs
317
01:08:47,354 --> 01:08:49,934
we would understand the reason
for the deaths.
318
01:08:49,987 --> 01:08:52,706
We would have to track the
another car.
319
01:08:52,758 --> 01:08:56,341
If the driver of the car also
was linked to money
320
01:08:56,405 --> 01:08:58,788
we would have a better perspective.
321
01:08:58,872 --> 01:09:01,882
Do you think this is linked
with Vogel?
322
01:09:01,944 --> 01:09:03,523
I don't know.
323
01:09:03,523 --> 01:09:06,702
He runs away in the morning
between Marseille and Paris,
324
01:09:06,786 --> 01:09:10,622
and the next day two men
are dead among the same route.
325
01:09:11,625 --> 01:09:12,314
So?
326
01:09:12,326 --> 01:09:14,429
These are the brands
of the second car.
327
01:09:14,521 --> 01:09:16,364
Two manufacturers
of different tires
328
01:09:16,376 --> 01:09:17,730
and three levels of wear.
329
01:09:17,793 --> 01:09:19,848
The car is not
new. Probably
330
01:09:19,860 --> 01:09:21,137
year 66 or model 67.
331
01:09:21,212 --> 01:09:24,148
- Which brand?
- Ford, Chevrolet, Plymouth?
332
01:10:00,483 --> 01:10:05,142
If anyone looks for me,
I'm Corey. I'll be right there.
333
01:10:45,832 --> 01:10:48,120
VEHICLE REGISTRATION
334
01:12:06,879 --> 01:12:10,360
This friend of mine prefers
act discreetly at the moment.
335
01:12:10,391 --> 01:12:14,142
I want you to meet him
to discuss a job.
336
01:12:58,702 --> 01:13:02,979
Two scotch.
Thank you, I never drink.
337
01:13:02,979 --> 01:13:05,141
A double.
338
01:13:19,630 --> 01:13:21,740
You are worthless.
339
01:13:22,357 --> 01:13:25,984
Insulting an officer in
exercise of their functions.
340
01:13:26,069 --> 01:13:28,149
Don't make everything worse.
341
01:13:28,242 --> 01:13:30,034
You know that this
it was just for show
342
01:13:30,046 --> 01:13:31,797
to your customers and employees
343
01:13:32,475 --> 01:13:35,193
so that they do not distrust you.
344
01:13:35,610 --> 01:13:37,724
Sit back and relax.
345
01:13:40,889 --> 01:13:43,012
Here's the deal, Santi.
346
01:13:43,075 --> 01:13:46,345
As I said yesterday, I don't want
harm you in business.
347
01:13:46,367 --> 01:13:48,688
And I won't change my plans.
348
01:13:48,739 --> 01:13:51,004
If you have to change,
I will bring it here
349
01:13:51,016 --> 01:13:53,235
week for 2 days
of interrogations.
350
01:13:54,542 --> 01:13:56,247
Call your lawyer.
after all
351
01:13:56,259 --> 01:13:58,074
I don't have the right
to prevent this.
352
01:13:58,084 --> 01:14:01,451
And tell your bartender
bring your food here.
353
01:14:02,223 --> 01:14:04,527
Everyone will know,
and my visit does not
354
01:14:04,539 --> 01:14:06,718
It will undermine your reputation at the club.
355
01:14:10,001 --> 01:14:15,071
He told me that even against my
will, he would make me help him.
356
01:14:16,240 --> 01:14:19,460
This psychology of yours
doesn't work.
357
01:14:19,679 --> 01:14:22,691
Nothing changes the nature of
a man.
358
01:14:23,223 --> 01:14:26,630
I will not call my lawyer,
Neither does my bartender.
359
01:14:26,995 --> 01:14:29,662
I'm not an informant.
360
01:14:51,708 --> 01:14:54,416
Let's give him some ice.
361
01:15:10,522 --> 01:15:13,647
He said the classic phrase
opening:
362
01:15:13,699 --> 01:15:16,272
''He is not, and never will be
an informant.''
363
01:15:16,334 --> 01:15:18,654
- News about Vogel?
- Anything.
364
01:15:18,749 --> 01:15:21,447
I will talk to Santi again
before releasing it.
365
01:15:21,508 --> 01:15:23,859
They know each other very well.
366
01:15:23,880 --> 01:15:26,610
If we don't get Vogel
in a day or two,
367
01:15:26,620 --> 01:15:29,108
Santi will hear from him.
368
01:15:29,169 --> 01:15:31,846
And then we caught him.
369
01:15:32,223 --> 01:15:35,222
And his phone number?
- Wired 24 hours a day.
370
01:15:50,818 --> 01:15:52,938
I think they already know each other.
371
01:15:54,392 --> 01:15:57,344
How are you?
And you?
372
01:15:57,829 --> 01:16:00,435
Don't you know?
373
01:16:01,104 --> 01:16:04,009
I'm a wanted man.
I ran away from the police.
374
01:16:04,143 --> 01:16:07,803
- Who's looking for him?
- Mattei. A schoolmate.
375
01:16:09,153 --> 01:16:11,325
This is not good at all.
376
01:16:18,863 --> 01:16:21,622
Five people are part
of the group.
377
01:16:21,633 --> 01:16:23,836
The three of us, the one responsible
who told us
378
01:16:23,848 --> 01:16:25,896
work, and the
buyer of the jewelry.
379
01:16:28,070 --> 01:16:29,876
There is only one
buyer able to
380
01:16:29,888 --> 01:16:31,656
deal with this
type of merchandise.
381
01:16:31,689 --> 01:16:34,406
First we have to contact him.
382
01:16:35,388 --> 01:16:38,565
Vogel cannot expose himself,
I will talk to him.
383
01:16:40,029 --> 01:16:42,799
And someone needs
recognize the area.
384
01:16:42,883 --> 01:16:45,401
That someone is you.
385
01:16:53,211 --> 01:16:55,386
MAUBOUSSIN JEWELRY
386
01:18:08,178 --> 01:18:10,288
I would like to see your bracelets
please.
387
01:18:10,361 --> 01:18:12,944
Certainly, Mr.
Over here, please.
388
01:18:21,736 --> 01:18:24,294
What type do you have in mind?
389
01:18:24,400 --> 01:18:25,957
We have emeralds.
390
01:18:27,201 --> 01:18:29,386
This is very beautiful.
391
01:18:30,673 --> 01:18:32,795
Or maybe sapphires.
392
01:18:40,590 --> 01:18:43,036
This one has a modern design.
393
01:18:50,270 --> 01:18:52,404
Very beautiful.
394
01:18:53,637 --> 01:18:55,749
Watches.
395
01:19:09,671 --> 01:19:11,729
That one.
396
01:19:16,214 --> 01:19:18,994
We also do this type
of bracelets
397
01:19:19,057 --> 01:19:21,002
with rubies.
398
01:19:27,400 --> 01:19:29,991
I think a bracelet
would be more appropriate
399
01:19:31,631 --> 01:19:33,755
for a beautiful young woman.
400
01:19:51,168 --> 01:19:53,321
I need to think better.
401
01:19:53,384 --> 01:19:55,892
It is at your disposal, Mr.
402
01:20:21,389 --> 01:20:24,171
Everything you told me
It's exact.
403
01:20:24,656 --> 01:20:25,875
The showcases are
crystal proof
404
01:20:25,887 --> 01:20:26,978
of bullets, like a safe.
405
01:20:28,535 --> 01:20:30,641
So, they don't need
move place
406
01:20:30,653 --> 01:20:32,831
the hundreds of
pieces every day.
407
01:20:35,027 --> 01:20:39,782
The windows are open and
closed electronically.
408
01:20:39,981 --> 01:20:42,357
There is a wall key.
409
01:20:43,262 --> 01:20:45,807
She not only controls the windows
410
01:20:45,844 --> 01:20:48,643
like cells
photoelectrics that block
411
01:20:48,655 --> 01:20:50,904
entrance access
to the showroom.
412
01:20:52,808 --> 01:20:56,889
There is no other input than
which to use.
413
01:20:59,237 --> 01:21:01,366
But be careful:
414
01:21:01,897 --> 01:21:05,088
They have security cameras
too.
415
01:23:42,134 --> 01:23:45,408
The merchandise will add up to a total
of 2 billion, at the sale price.
416
01:23:45,445 --> 01:23:48,352
Dismantled, cut,
molten platinum,
417
01:23:49,784 --> 01:23:52,726
stones and jewels are worth
just a quarter of the value.
418
01:23:52,763 --> 01:23:56,782
Don't wait more than 500 million.
How much time?
419
01:23:57,434 --> 01:23:59,195
Leave it with me for 24 hours and
420
01:23:59,207 --> 01:24:01,424
I will have the money
the next day.
421
01:24:02,843 --> 01:24:05,845
If you can get a better offer...
422
01:24:05,881 --> 01:24:08,876
There aren't many like you.
It's true.
423
01:24:10,289 --> 01:24:12,297
And then?
424
01:24:15,711 --> 01:24:19,133
- I'll call and come here.
- No, come without calling.
425
01:24:19,170 --> 01:24:21,145
It's better this way.
426
01:24:21,182 --> 01:24:23,664
Anyway, I imagine
427
01:24:23,700 --> 01:24:27,148
that I will read about the merchandise
in the newspapers.
428
01:24:27,184 --> 01:24:30,096
- Probably.
- Precisely.
429
01:28:50,645 --> 01:28:52,949
If I knew I was free,
430
01:28:52,961 --> 01:28:55,757
he wouldn't have me
stolen from home.
431
01:28:57,814 --> 01:29:01,084
And three of my men
they would still be alive.
432
01:29:04,423 --> 01:29:06,901
I didn't think there would be confusion.
433
01:29:06,901 --> 01:29:09,471
Otherwise it wouldn't have...
434
01:29:16,796 --> 01:29:19,486
What are you thinking?
435
01:29:20,148 --> 01:29:22,155
Anything.
436
01:29:29,121 --> 01:29:32,065
I want to listen.
Anything...
437
01:29:33,754 --> 01:29:35,575
Speak!
438
01:31:54,563 --> 01:31:57,073
That's right!
439
01:46:41,387 --> 01:46:43,656
Plouvier.
440
01:56:56,017 --> 01:56:58,584
They don't do much talking.
441
01:57:01,608 --> 01:57:04,429
That won't help me much.
442
01:57:07,505 --> 01:57:10,964
SENSATIONAL JEWELRY THEFT
PLACE VENDOME
443
01:57:10,995 --> 01:57:13,995
THIEVES TAKE MORE THAN 2 BILLION
OF ANCIENT FRANKS IN JEWELRY.
444
01:57:19,851 --> 01:57:23,078
- Should we throw it away?
- You don't play an anonymous card!
445
01:57:24,210 --> 01:57:26,128
YOU WILL KNOW THE NAMES OF THIEVES
IN THE NEXT LETTER
446
01:57:27,330 --> 01:57:29,730
If the next one comes,
447
01:57:29,730 --> 01:57:33,577
maybe we'll discover
author of them, with both.
448
01:57:33,617 --> 01:57:35,790
It's happened before.
449
01:57:35,856 --> 01:57:38,917
- Paris postmark.
- File this with the letter.
450
01:57:46,881 --> 01:57:49,206
It's a lot for me.
451
01:57:49,378 --> 01:57:51,499
Very eye-catching.
452
01:57:51,921 --> 01:57:55,082
I won't find a buyer
for such merchandise.
453
01:57:55,637 --> 01:57:59,611
I would have to wait months for
place it on the European market.
454
01:58:00,542 --> 01:58:02,994
No one will want to touch it.
455
01:58:57,928 --> 01:59:01,067
Thanks. You just made me
a big favor.
456
01:59:01,092 --> 01:59:04,906
I won't forget that.
And neither does Corey.
457
01:59:06,301 --> 01:59:09,779
There won't be enough time
so he can remember it.
458
01:59:13,073 --> 01:59:15,235
We have to talk to Santi
urgently.
459
01:59:15,235 --> 01:59:17,569
No, he's with the police
on his tail.
460
01:59:17,569 --> 01:59:20,918
He has many contacts and
It is trustworthy.
461
01:59:20,918 --> 01:59:24,130
True. And I never saw him waver.
462
01:59:25,256 --> 01:59:28,236
That's right. If you two
are saying.
463
01:59:34,998 --> 01:59:37,055
My friend needs
of an answer
464
01:59:37,067 --> 01:59:39,258
quickly if you can
take care of the matter.
465
01:59:39,325 --> 01:59:41,277
His name is Corey.
466
01:59:41,277 --> 01:59:44,413
He says I'll be in your club
around 1 am.
467
01:59:44,413 --> 01:59:47,278
and wait for me at the table
of the funds.
468
01:59:47,278 --> 01:59:49,691
Wouldn't it be better at his house?
469
01:59:49,691 --> 01:59:52,163
Not on the first date.
470
01:59:52,163 --> 01:59:54,462
He will be there.
471
02:00:32,884 --> 02:00:35,580
You bet we have proof
and his two friends...
472
02:00:35,580 --> 02:00:38,486
Give up. Nothing bad
It happens at my school.
473
02:00:38,486 --> 02:00:40,231
Your father is on the way.
474
02:00:40,231 --> 02:00:42,210
He will be very
glad to know
475
02:00:42,222 --> 02:00:44,269
that your son walks
involved with...
476
02:00:44,269 --> 02:00:47,819
I'm not involved with anything.
You're just wasting your time.
477
02:00:47,829 --> 02:00:50,302
Maybe not.
478
02:00:59,023 --> 02:01:02,218
He's here boss.
He's rising.
479
02:01:19,457 --> 02:01:22,596
You, finally.
480
02:01:22,616 --> 02:01:25,945
I'm sorry to disappoint you.
I didn't come for you.
481
02:01:26,201 --> 02:01:29,535
Ah, the narcotics squad.
Some problem?
482
02:01:29,551 --> 02:01:31,524
- Not really.
- Then what?
483
02:01:31,568 --> 02:01:33,720
Anything. Just my son.
484
02:01:33,720 --> 02:01:35,735
What did he do?
485
02:01:36,416 --> 02:01:38,817
Come to my office.
486
02:01:44,721 --> 02:01:47,066
So, what's the problem?
487
02:01:47,066 --> 02:01:49,368
My son Jean-Marc.
He is 16 years old.
488
02:01:49,368 --> 02:01:52,529
He and two friends from class
were caught today.
489
02:01:52,529 --> 02:01:54,460
Doing what?
490
02:01:54,505 --> 02:01:57,699
Selling marijuana.
But I know Jean-Marc.
491
02:01:57,699 --> 02:02:00,379
I'll make sure you toe the line.
492
02:02:00,379 --> 02:02:02,431
- Oh sorry...
- In between.
493
02:02:02,496 --> 02:02:06,102
Talk to Narcotics about the
case of Santi's son.
494
02:02:07,706 --> 02:02:09,829
Don't you think that...
495
02:02:09,829 --> 02:02:13,010
Did I ask for something?
Did I promise you anything?
496
02:02:13,227 --> 02:02:16,697
Anyway, if he's involved with
marijuana trafficking...
497
02:02:17,719 --> 02:02:19,851
That's it! I understand now!
498
02:02:19,933 --> 02:02:24,133
That's what I intended after
Vogel's escape.
499
02:02:24,133 --> 02:02:27,038
Stop with the cinema.
So?
500
02:02:27,038 --> 02:02:29,312
Mr. Commissioner!
501
02:02:42,583 --> 02:02:45,158
Hello, Doctor?
Emergency at office 67.
502
02:02:45,158 --> 02:02:47,331
Suicide attempt.
503
02:02:47,331 --> 02:02:50,515
Two tubes of aspirin
were found in the drawer.
504
02:03:00,431 --> 02:03:02,522
What happened?
505
02:03:02,522 --> 02:03:04,783
I tried to scare him a little.
506
02:03:04,783 --> 02:03:07,511
Then I promised that if I told who
507
02:03:07,523 --> 02:03:10,706
smoked in the class
him, he would leave today.
508
02:03:10,706 --> 02:03:12,797
- And then?
- He told me.
509
02:03:12,797 --> 02:03:15,792
Under whose orders?
That was none of your business!
510
02:03:15,792 --> 02:03:18,735
That was a scene for
catch the father.
511
02:03:18,735 --> 02:03:21,412
Why didn't you follow
my orders?
512
02:03:21,412 --> 02:03:24,565
Sir, I thought you needed
of help.
513
02:03:25,059 --> 02:03:28,484
Now the case goes to
Youth Department.
514
02:03:28,484 --> 02:03:31,358
Take him to the hospital
immediately.
515
02:03:31,358 --> 02:03:35,634
If something happens to him,
I promise I will "promote you!"
516
02:03:54,346 --> 02:03:56,475
I already told him.
517
02:03:56,475 --> 02:03:59,247
This should simplify everything
in truth.
518
02:03:59,247 --> 02:04:03,301
I imagined this plot and now
it took on a life of its own.
519
02:04:03,301 --> 02:04:05,475
This girl...
520
02:04:06,320 --> 02:04:10,554
''They are born innocent, but
This doesn't last long.''
521
02:04:45,123 --> 02:04:48,090
Your child is
full of problems.
522
02:04:48,469 --> 02:04:51,557
Only you can help him now.
523
02:04:51,826 --> 02:04:54,610
And do you know how?
524
02:04:56,783 --> 02:04:59,993
Will he spend the night here?
No...
525
02:05:12,630 --> 02:05:15,057
What was the bullet made of?
526
02:05:16,280 --> 02:05:18,810
Lead, antimony and tin.
527
02:05:18,858 --> 02:05:22,501
A light, bland and
low density.
528
02:05:22,520 --> 02:05:24,841
How did you discover the doses
exact mix?
529
02:05:24,846 --> 02:05:27,433
Based on the duration of the
bullet path.
530
02:05:27,433 --> 02:05:30,912
In this case, 20 meters
in 5 hundredths of a second.
531
02:05:30,912 --> 02:05:35,236
The time it takes for a
partial melting and cooling,
532
02:05:35,236 --> 02:05:37,927
before it sticks to the lock.
533
02:05:37,927 --> 02:05:40,337
The little drums.
534
02:05:40,337 --> 02:05:42,594
It kind of shapes them.
535
02:05:42,594 --> 02:05:46,098
He understands?
No, but it's brilliant.
536
02:05:46,098 --> 02:05:50,179
I studied ballistics for 20 years
with Commissioner Marchand,
537
02:05:50,179 --> 02:05:53,853
who is now Chief Inspector
of the Internal Affairs Department.
538
02:05:54,316 --> 02:05:56,082
What is this?
539
02:05:56,082 --> 02:05:59,233
The investigating officers
other police officers.
540
02:06:06,979 --> 02:06:09,204
One more thing.
541
02:06:10,208 --> 02:06:13,604
I don't want my share.
542
02:06:14,771 --> 02:06:19,350
You and Vogel can have
she. They will need it more than me.
543
02:06:19,410 --> 02:06:21,549
I don't understand.
544
02:06:21,549 --> 02:06:23,734
I won't leave them
545
02:06:23,734 --> 02:06:26,163
until they are in
security.
546
02:06:27,283 --> 02:06:30,615
And I will see the buyer of
merchandise with you.
547
02:06:30,646 --> 02:06:32,914
Make sure everything goes well.
548
02:06:32,914 --> 02:06:36,154
Why did you join us then?
It was thanks to you
549
02:06:37,117 --> 02:06:40,308
No, thanks to you who
I faced my demons.
550
02:06:46,920 --> 02:06:49,127
Demons?
551
02:06:49,189 --> 02:06:51,396
It's a very long story.
552
02:06:51,396 --> 02:06:53,918
Step to catch you
in one hour.
553
02:07:39,972 --> 02:07:42,042
Hello, Fiorello.
554
02:07:45,156 --> 02:07:47,350
Hello, Ofr�ne.
555
02:07:47,403 --> 02:07:49,588
Sleeping?
556
02:08:07,410 --> 02:08:09,562
Time to eat.
557
02:08:09,793 --> 02:08:12,042
Come, my little ones.
558
02:08:24,544 --> 02:08:28,347
Where is Grifollet?
Here you are.
559
02:09:52,763 --> 02:09:56,003
Did Santi explain everything to you?
Yes everything.
560
02:09:58,136 --> 02:10:00,716
Do you think you can handle it?
561
02:10:00,953 --> 02:10:02,719
I think so...
562
02:10:02,719 --> 02:10:05,718
...assuming you can see them,
if you are not in a hurry.
563
02:10:05,718 --> 02:10:08,324
What do you mean, "if you're not
in a hurry"?
564
02:10:08,847 --> 02:10:12,229
A subject like this must
be done in stages.
565
02:10:12,312 --> 02:10:14,790
And don't think otherwise.
566
02:10:14,907 --> 02:10:18,323
In sums like this...
How much time?
567
02:10:18,323 --> 02:10:21,013
Between receipt
of the merchandise
568
02:10:21,025 --> 02:10:23,807
it's the first
payment, not much.
569
02:10:23,807 --> 02:10:27,208
But count one more week
for the second payment.
570
02:10:27,220 --> 02:10:29,333
One week?
571
02:10:29,333 --> 02:10:33,155
I know, but it's for the best
What can I do.
572
02:10:34,212 --> 02:10:36,698
And the first payment?
573
02:10:36,892 --> 02:10:40,186
24 hours after delivering the
merchandise.
574
02:10:40,458 --> 02:10:43,759
Santi will be close by
make sure you receive it.
575
02:10:44,764 --> 02:10:45,979
Where should I deliver?
576
02:10:45,991 --> 02:10:48,035
In my house,
in Louveciennes.
577
02:10:48,591 --> 02:10:50,670
I will make a map.
578
02:11:32,900 --> 02:11:36,287
I had a good impression.
The conversation was frank.
579
02:11:36,516 --> 02:11:39,014
Was Santi there?
No.
580
02:11:39,412 --> 02:11:41,595
And Jansen?
581
02:11:41,668 --> 02:11:44,262
I'll go get it.
Santi will come with me.
582
02:11:44,272 --> 02:11:46,466
- And me too
- Don't be foolish.
583
02:11:46,540 --> 02:11:48,975
Wait here until we get back.
584
02:11:49,173 --> 02:11:52,205
It wouldn't be good to expose yourself.
Tomorrow you will have your passport.
585
02:11:52,277 --> 02:11:56,271
- Jansen, too?
- He stays. Not worried.
586
02:11:56,951 --> 02:11:58,854
His problem then.
587
02:11:59,187 --> 02:12:02,199
I am going. See you later.
588
02:12:03,338 --> 02:12:05,585
Rest assured.
589
02:12:09,870 --> 02:12:12,106
We've already been through
worse things.
590
02:14:09,545 --> 02:14:11,781
Wait here.
591
02:14:58,387 --> 02:15:00,626
Attention!
592
02:15:29,843 --> 02:15:32,195
Come this way.
593
02:16:18,854 --> 02:16:21,340
Corey, grab the bag and run.
594
02:16:23,297 --> 02:16:25,720
Grab the bag and run!
595
02:16:27,131 --> 02:16:29,515
I'll go right away.
596
02:16:35,798 --> 02:16:38,326
Why didn't you tell me who I am?
597
02:16:38,326 --> 02:16:40,982
He wouldn't have left like that.
598
02:17:29,296 --> 02:17:31,429
You!
599
02:17:31,627 --> 02:17:33,581
So...
600
02:17:34,271 --> 02:17:37,415
stupid as always
such a police, right?
601
02:18:44,650 --> 02:18:47,472
"All men," Mr. Mattei.
43430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.