All language subtitles for La dottoressa del distretto militare (1976) Romeno

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,979 --> 00:00:12,327 Mamă, ce de păr ! 2 00:00:12,494 --> 00:00:14,233 Arată ca barba lui Castro. 3 00:00:17,742 --> 00:00:19,577 De aş pune mâna pe una... 4 00:00:25,638 --> 00:00:27,573 Fruntaş, atenţie ! 5 00:00:27,899 --> 00:00:30,009 Aşa te ocupi de corespondenţă ? 6 00:00:30,164 --> 00:00:33,532 Te trimit la bucătărie să cureţi cartofi. Ai priceput ? 7 00:00:33,548 --> 00:00:34,742 Sergent... 8 00:00:34,801 --> 00:00:38,801 Mai bine îţi termini lucrul, decât să pierzi vremea cu aceste reviste ! 9 00:00:39,825 --> 00:00:43,625 Astea trebuiau trimise de săptămâna trecută ! 10 00:00:43,628 --> 00:00:46,089 - Îmi pare rău, am uitat de ele. - Gura ! 11 00:00:46,862 --> 00:00:48,332 O să te apuci de ele, imediat ! 12 00:00:49,327 --> 00:00:52,326 Te sfătuiesc să te grăbeşti, altfel va merge prost pentru tine. ! 13 00:00:52,327 --> 00:00:54,515 Te voi denunţa pentru neglijenţa şi comportament indecent ! 14 00:00:54,516 --> 00:00:56,956 - Eşti liber ! - La ordinele dvs, sergent ! 15 00:00:59,599 --> 00:01:01,698 - Ce mai aştepţi ? - Voi fi rapid. 16 00:01:04,358 --> 00:01:07,074 - Corporale, suna adunarea. - La ordinele dvs. 17 00:01:14,681 --> 00:01:17,228 Caporale, ce faci, suni azi ? 18 00:01:29,000 --> 00:01:35,000 DOCTORIŢA LA SPITALUL MILITAR 19 00:01:37,123 --> 00:01:42,456 Traducerea şi Adaptarea RRZXXX 20 00:01:59,676 --> 00:02:02,013 Scuzaţi-mă, sunt pisoare pe aici ? 21 00:02:02,191 --> 00:02:04,991 Peste drum, chiar în faţa ta. 22 00:02:06,146 --> 00:02:08,306 Scuză-mă dacă nu vin cu tine. 23 00:02:13,063 --> 00:02:16,323 Huliganilor ! 24 00:02:38,021 --> 00:02:39,847 Nu poţi să vezi pe unde urinezi ? 25 00:03:37,824 --> 00:03:39,997 Ce tot claxonezi ? 26 00:03:40,103 --> 00:03:42,483 Hei, frumoaso, aici locuieşte Bernie Toniores ? 27 00:03:43,132 --> 00:03:44,225 Da. 28 00:03:45,429 --> 00:03:46,577 Eu sunt. 29 00:03:47,859 --> 00:03:50,462 - Tu eşti ? - Da, de ce ? 30 00:03:52,062 --> 00:03:54,524 Du-te şi fă-ţi serviciul, loaza. 31 00:03:56,889 --> 00:03:58,811 Ce porc motorizat. 32 00:04:38,831 --> 00:04:41,895 Îmi pare rău, dar fiul meu nu va fi capabil să vină la comisia de recrutare. 33 00:04:41,989 --> 00:04:43,124 De ce ? 34 00:04:43,125 --> 00:04:45,988 Pentru că tocmai a fost răpit, chiar în faţa magazinului. 35 00:04:46,054 --> 00:04:48,505 Nu-l scuteşte de serviciul militar. Vă voi 36 00:04:48,517 --> 00:04:51,094 da o adeverinţă să-l scutească de neplăceri. 37 00:04:51,095 --> 00:04:54,219 Plăteşte răscumpărarea sau va merge foarte prost ! 38 00:04:54,508 --> 00:04:55,684 Vă salut ! 39 00:05:00,384 --> 00:05:01,684 Inteligent ! 40 00:05:49,005 --> 00:05:50,614 Eşti gata ? 41 00:05:55,720 --> 00:05:57,290 Sunt gata. 42 00:05:58,740 --> 00:06:01,890 - Şi tu, Gianni, eşti gata ? - Da, sigur ! 43 00:06:01,891 --> 00:06:04,551 Să mergem, atunci. 44 00:06:06,200 --> 00:06:07,402 Ai făcut-o bine, da ? 45 00:06:07,403 --> 00:06:09,728 Este excelent, pentru cei care iubesc muşeţelul. 46 00:06:11,421 --> 00:06:12,835 Prefer şampanie. 47 00:06:25,575 --> 00:06:26,957 Doamne ce privelişte ! 48 00:06:31,314 --> 00:06:32,975 E atât de bună ! 49 00:06:37,057 --> 00:06:38,901 Îţi place, Gianni ? 50 00:06:39,403 --> 00:06:42,553 - Te simţi rău ? - Nu, doar mă uit. 51 00:06:42,682 --> 00:06:44,328 N-o face să te aştepte. 52 00:06:45,796 --> 00:06:47,468 E nerăbdătoare. 53 00:06:57,778 --> 00:06:59,760 Vino şi ajută-mă. 54 00:07:00,199 --> 00:07:02,354 - Unde sunt paharele ? - Nu avem nevoie de pahare. 55 00:07:03,772 --> 00:07:05,181 Este mult mai practic. 56 00:07:19,869 --> 00:07:23,410 Haide, fii un băiat drăguţ Gianni. Tu nu trebuie să te uiţi. 57 00:07:23,411 --> 00:07:25,212 Lui Tiffany i-ar fi ruşine. 58 00:07:38,323 --> 00:07:43,546 Este un leac dat de psihanalistul său, să o vindece de o mare durere de inimă. 59 00:07:44,189 --> 00:07:47,819 Două pachetele de muşeţel fac o zi este foarte relaxantă.. 60 00:07:48,110 --> 00:07:49,798 Un fel de spălare a creierului. 61 00:07:49,931 --> 00:07:54,440 Nu m-am gândit niciodată că o să ajungi la creier, e foarte departe. 62 00:08:15,892 --> 00:08:18,432 Gianni, vino aici, tu urmezi. E a ta. 63 00:08:18,636 --> 00:08:21,389 Glumeşti, nu am dureri de inimă de tratat. 64 00:08:21,800 --> 00:08:24,755 Nu asta am vrut să spun. Frate, vrei să mă ajuţi ? 65 00:08:33,691 --> 00:08:36,013 Sunt tristă, relaxează-mă. 66 00:08:38,557 --> 00:08:40,293 Nu mă face să aştept. 67 00:08:46,137 --> 00:08:48,478 Mă simt atât de bine. 68 00:08:49,945 --> 00:08:52,147 E aşa de bine înăuntru. 69 00:08:52,678 --> 00:08:54,350 Din nou. 70 00:08:54,981 --> 00:08:56,616 Am impresia că zbor. 71 00:08:57,568 --> 00:08:59,280 Mai repede, mai repede. 72 00:09:01,466 --> 00:09:02,742 Am golit-o. 73 00:09:03,318 --> 00:09:04,469 Aproape un litru. 74 00:09:04,674 --> 00:09:09,004 Nu mă lăsa aşa ! Ia-mă în braţe ! 75 00:09:09,168 --> 00:09:11,846 Ţine-mă strâns ! Nu ştiu ce se întâmplă cu mine ! 76 00:09:12,294 --> 00:09:15,648 - Nu mai rezist. - E timpul să-mi scot pantalonii. 77 00:09:16,778 --> 00:09:19,049 - Grăbeşte-te, nu mai suport ! - Gata, sunt gata ! 78 00:09:20,771 --> 00:09:25,557 Gianni. Lasă-mă acum. Nu mai suport. 79 00:09:26,175 --> 00:09:29,542 Te rog, dă-mi drumul. Dă-mi drumul, îţi spun ! 80 00:09:29,734 --> 00:09:30,970 Nu mai rezist ! 81 00:09:34,855 --> 00:09:36,869 Poate că am pus prea mult. 82 00:09:42,180 --> 00:09:44,789 - Montano Gianni ? - Eu sunt ? 83 00:09:44,989 --> 00:09:47,669 Eşti chemat în armată. Să te prezinţi mâine la comisia de recrutare. 84 00:09:47,882 --> 00:09:50,508 Dar cu pantaloni ! 85 00:09:58,640 --> 00:10:02,160 - Un tonic, te rog. - Cu schweppses ? 86 00:10:19,725 --> 00:10:23,137 Asta înseamnă să ai bani. Poţi sta la soare oricând doreşti. 87 00:10:23,819 --> 00:10:25,689 Le dau naiba de obligaţii militare. 88 00:10:27,095 --> 00:10:28,095 Nicola ! 89 00:10:35,072 --> 00:10:38,050 Aş vrea să încerc rochia din fereastră Şi pe aceasta. 90 00:10:38,226 --> 00:10:39,306 Ar trebui să port uniforma. 91 00:10:49,452 --> 00:10:52,029 Nicola, Nicola ! 92 00:10:53,987 --> 00:10:55,192 Nicola, am dat de naiba. 93 00:10:56,060 --> 00:10:57,060 Ce vrei să spui ? 94 00:10:59,378 --> 00:11:04,464 Scuză-mă sunt alergic la par, al naibii câine... 95 00:11:06,640 --> 00:11:09,688 Cu atât mai bine, du-te dracului ! Vino cu mine. 96 00:11:19,872 --> 00:11:21,569 - Ce vrei să spui ? - Am dat de naiba. 97 00:11:22,394 --> 00:11:26,738 - Americanca refuza să se mărite cu tine ? - Care Americanca ? 98 00:11:26,938 --> 00:11:28,428 Cea de la 243 ! Văduva petrolistului ! 99 00:11:29,466 --> 00:11:32,832 Dar te-ai dus la apartamentul ei pentru ceai, aşa cum ţi-am explicat ? 100 00:11:32,951 --> 00:11:34,351 Nicola, acesta este o veche treaba. 101 00:11:34,413 --> 00:11:35,983 Ascultă-l, îi vrea frumoşi. 102 00:11:36,167 --> 00:11:38,243 Să ştii că viaţa playboy este grea, foarte grea. 103 00:11:38,793 --> 00:11:43,574 Linişte, nu ţi-am cerut părerea. Taci sau sun la hingheri ! 104 00:11:43,865 --> 00:11:46,840 Vezi foaia din mâna mea ? Aceasta este citaţia mea pentru serviciul militar. 105 00:11:47,076 --> 00:11:48,890 În regulă.. serviciul militar ?! 106 00:11:49,074 --> 00:11:51,908 Glumeşti ? Serviciul militar, nu poţi să mergi. 107 00:11:52,252 --> 00:11:54,503 Nu depinde de mine. Ei sunt cei care m-au chemat. 108 00:11:54,653 --> 00:11:56,253 Ai obligaţii faţă de mine. 109 00:11:56,443 --> 00:11:58,123 Şi societatea noastră, ce crezi că devine ? 110 00:11:59,034 --> 00:12:01,114 Tu eşti braţul, dacă pot spune asta, iar eu creierul. 111 00:12:01,200 --> 00:12:03,954 Îţi găsesc oportunităţi şi profiţi de ele. 112 00:12:04,422 --> 00:12:06,931 Ţi-am găsit o mulţime de oportunităţi bune, dar nu-ţi pasă. 113 00:12:06,932 --> 00:12:09,092 Acum vii să vorbeşti cu mine despre serviciul militar. 114 00:12:09,099 --> 00:12:11,219 Ţi-am spus deja să nu te atingi de biscuiţii câinelui. 115 00:12:11,522 --> 00:12:13,329 Nu înţelegi, că nu-i bine pentru tine ? 116 00:12:13,330 --> 00:12:14,900 Dă-mi cutia şi nu te mai atinge de ei. 117 00:12:14,901 --> 00:12:17,874 Nu sunt buni pentru copii. 118 00:12:18,343 --> 00:12:21,303 Scuipă, scuipă. 119 00:12:21,836 --> 00:12:23,961 Mai tare, aşa... 120 00:12:24,091 --> 00:12:26,549 Ieri a mâncat trei cutii de biscuiţi de câini. 121 00:12:26,550 --> 00:12:28,335 Ce vrei să fac cu serviciul militar ? 122 00:12:28,336 --> 00:12:30,336 Nu ai de gând să joci jocul guvernului ? 123 00:12:30,348 --> 00:12:32,612 Trebuie să fii internat la spitalul militar. 124 00:12:32,947 --> 00:12:35,320 Stai jos, o să găsim o soluţie. 125 00:12:35,493 --> 00:12:39,073 - Cum vom face ? - Ia asta. 126 00:12:39,259 --> 00:12:42,414 Mâine înainte de a merge la vizită, te stropeşti în sus şi în jos. 127 00:12:42,578 --> 00:12:43,313 Ce este asta ? 128 00:12:43,314 --> 00:12:46,945 Este un lichid împotriva căpuşelor câinilor, conţine oxid de zinc. 129 00:12:47,110 --> 00:12:51,033 La raze apare ca o pată neagră. 130 00:12:54,987 --> 00:12:56,067 Următorul ! 131 00:12:58,266 --> 00:13:00,251 Nu trebuie să împingeţi. 132 00:13:02,223 --> 00:13:04,947 Admis, următorul. 133 00:13:08,115 --> 00:13:11,568 Păstrează distanţa, nu trebuie să te sprijini de masă. 134 00:13:13,498 --> 00:13:15,831 - Următorul. - Maneli Paolo. 135 00:13:17,047 --> 00:13:20,550 Stai drept. Şi apoi ai putea să-ţi pui penisul în altă parte, decât pe masă. 136 00:13:20,712 --> 00:13:22,826 Maneli dispari, dispari. 137 00:13:23,039 --> 00:13:25,349 - 24. - 24 ! 138 00:13:25,714 --> 00:13:28,025 - 36. - 36 ! 139 00:13:28,506 --> 00:13:31,282 - 42. - 42 ! 140 00:13:31,840 --> 00:13:33,858 - Să ţi-o trag. - Să ţi-o trag ! 141 00:13:36,687 --> 00:13:38,112 Este respins. 142 00:13:40,107 --> 00:13:42,012 Linişte în sală. 143 00:13:42,237 --> 00:13:43,237 E admis. 144 00:13:44,744 --> 00:13:46,007 Următorul, repede. 145 00:13:47,316 --> 00:13:50,226 - Deangelis Julia. - Bine, nu-ţi pune mâinile pe... 146 00:13:54,021 --> 00:13:55,547 - Julia ? - Julia ! 147 00:13:56,521 --> 00:13:58,920 Căpitane, ce să facem în cazul ăsta ? 148 00:13:59,715 --> 00:14:03,853 Aptitudine militară redusă. Următorul. 149 00:14:06,372 --> 00:14:07,454 Toucci Mauricio. 150 00:14:09,636 --> 00:14:10,946 Nu este în regulă. 151 00:14:11,072 --> 00:14:13,752 Lasă-l în pace, sau vrei să ai de-a face cu căpitanul. 152 00:14:13,753 --> 00:14:15,725 M-a lovit cu un ciocan pe rotulă. 153 00:14:15,868 --> 00:14:18,414 Vrei să te trimită la batalionul disciplinar ? Treci la locul tău. 154 00:14:18,415 --> 00:14:20,863 - Următorul ? - Montana Gianni. 155 00:14:26,105 --> 00:14:27,534 De ce boli suferi ? 156 00:14:28,378 --> 00:14:33,652 Varicelă, pneumonie, ulcer pleurită, oreion, durere în gât, 157 00:14:33,807 --> 00:14:37,193 Uşor, nu sunt dactilograf. Să reluăm. 158 00:14:37,363 --> 00:14:41,828 - Şi acum ce te simţi ? - Ei bine, mă simt... 159 00:14:42,360 --> 00:14:45,482 - Simt ceva în spate. - Ar trebui să-l asculţi. 160 00:14:47,793 --> 00:14:48,994 Vino. 161 00:14:49,545 --> 00:14:51,710 Respiră greu. 162 00:14:52,348 --> 00:14:54,812 Tuşeşte atât de tare încât nu aud nimic, 163 00:14:55,293 --> 00:14:56,648 Du-l la raze. 164 00:14:56,809 --> 00:14:58,495 - Următorul. - Următorul. 165 00:15:05,190 --> 00:15:07,212 - E ziarul de azi ? - Da. 166 00:15:07,331 --> 00:15:08,704 Poţi să-mi dai pagina de sport ? 167 00:15:09,166 --> 00:15:10,636 - Poftim. - Mulţumesc. 168 00:15:18,082 --> 00:15:20,354 Ziarul e bun, cerneala e otravă. 169 00:15:21,158 --> 00:15:23,797 - Face ulcer. - Papalardo ? 170 00:15:24,619 --> 00:15:26,262 Papalardo Alvaro ? 171 00:15:27,241 --> 00:15:28,241 Prezent. 172 00:15:28,377 --> 00:15:30,688 Probabil un ulcer gastric. 173 00:15:30,839 --> 00:15:34,259 Văd, o formă dura în formă de picior de raţă. 174 00:15:35,553 --> 00:15:37,902 Într-adevăr este un picior de rată. 175 00:15:38,075 --> 00:15:39,991 Dar, ce ai făcut ? Prostule ! 176 00:15:40,280 --> 00:15:43,468 Eşti nebun să înghiţi picioarele de rată ? 177 00:15:43,659 --> 00:15:47,142 Locotenent Duca ! Ne vom ocupa de ulcerul tău. 178 00:15:47,285 --> 00:15:50,123 Ia-l urgent. Trebuie să fie pus sub observaţie. 179 00:15:51,647 --> 00:15:54,443 Aşteaptă un minut. Du-l şi pe asta. 180 00:15:54,757 --> 00:15:57,473 Prezintă pete în vârful plămânului drept. 181 00:15:57,919 --> 00:15:59,257 - Ţine. - Mulţumesc. 182 00:16:05,806 --> 00:16:08,308 - Asta e a patra. - Repede, repede, următoarea. 183 00:16:08,309 --> 00:16:11,943 Linişte, asta-i ultima. 184 00:16:17,028 --> 00:16:19,481 - Întotdeauna la fel ? - Da, patru odată. 185 00:16:19,482 --> 00:16:22,442 - Perfect, nu-i da nimic de băut. - Nu ar trebui să-i dăm nimic de mâncare. 186 00:16:26,106 --> 00:16:28,906 - Sora mea, am primit Împărtăşania azi. - Perfect, ai dreptul la un ou. 187 00:16:31,388 --> 00:16:32,566 Acesta este locul tău. 188 00:16:32,873 --> 00:16:35,559 - Nu mă simt bine. - Aşteaptă vizita. 189 00:16:35,700 --> 00:16:36,940 - Îi spun profesorului. - Sora ? 190 00:16:37,189 --> 00:16:38,493 - Da ? - Pot să iau un ou fiert ? 191 00:16:38,674 --> 00:16:40,738 - Ai luat Împărtăşania azi ? - Ei bine, nu. 192 00:16:40,900 --> 00:16:43,332 Fără Împărtăşania, fără ou fiert. 193 00:16:43,638 --> 00:16:46,186 Dacă vreau să o omletă, trebuie să-o cer preotului ? 194 00:16:50,279 --> 00:16:51,567 Ai un chibrit ? 195 00:16:52,362 --> 00:16:53,997 Am, dar avem voie să fumăm ? 196 00:16:54,505 --> 00:16:56,185 Nu ştiu, nu-mi trebuie pentru fumat. 197 00:16:56,186 --> 00:16:57,186 Pentru ce îţi trebuie ? 198 00:16:59,860 --> 00:17:00,883 Le mănânci ? 199 00:17:01,818 --> 00:17:04,805 Are efecte adverse, febră, diaree... 200 00:17:05,318 --> 00:17:06,861 Nu-i sănătos. 201 00:17:08,001 --> 00:17:10,462 Am crezut că ai înghiţit piciorul să provoace un ulcer. 202 00:17:10,984 --> 00:17:14,409 Nu-mi spune despre asta, l-am digerat şi eliminat. 203 00:17:15,347 --> 00:17:18,370 Toţi la locurile voastre. Repede, profesorul trebuie să sosească. 204 00:17:19,844 --> 00:17:22,556 În pat cu toţii şi faceţi linişte. 205 00:17:24,351 --> 00:17:26,130 - Linişte. - Perfect, perfect ! 206 00:17:26,131 --> 00:17:27,817 Cum vă simţiţi ? Sunt pacienţi noi ? 207 00:17:27,969 --> 00:17:29,318 Doi, dle doctor. 208 00:17:29,536 --> 00:17:32,366 Pacientul 34 de ce numai este ? Cel care a simulat apendicită ? 209 00:17:32,530 --> 00:17:33,931 A murit azi noapte. 210 00:17:34,135 --> 00:17:37,392 Ca să-ţi dai seama ce pot face să fenteze armata. 211 00:17:37,393 --> 00:17:39,217 - Cu el ce este ? - El este în formă maximă. 212 00:17:39,405 --> 00:17:43,012 Elimină tot, patru ploştii am folosit. 213 00:17:43,013 --> 00:17:44,603 - Transferă-l la latrină. - La latrină ! 214 00:17:45,235 --> 00:17:47,475 - Acesta arată foarte bine. - El este pe moarte. 215 00:17:47,476 --> 00:17:49,341 Trimite-l acasă, reformat. 216 00:17:49,463 --> 00:17:52,346 Profesore, acest băiat are o inflamaţie severă a vezicii biliare, 217 00:17:52,347 --> 00:17:53,789 pe lângă faptul că are icter. 218 00:17:53,938 --> 00:17:56,368 Dar, este într-o formă bună, are un ten senzaţional. 219 00:17:56,950 --> 00:18:00,192 Ce tot spuneţi, pielea mea e galbenă.. 220 00:18:00,349 --> 00:18:02,677 Din cauză că ai urinat împotriva vântului. 221 00:18:03,018 --> 00:18:06,327 El este cel nou, ce faţă de "trişor". 222 00:18:06,829 --> 00:18:09,583 - Ce-i în neregulă cu el ? - Pete suspecte pe plămâni. 223 00:18:10,391 --> 00:18:13,456 Aş spune că radiografia e suspectă. Ridică-te. 224 00:18:17,816 --> 00:18:20,097 Nu este nevoie să te forţezi, eşti mai sănătos decât mine. 225 00:18:20,770 --> 00:18:23,490 Pe de altă parte, are nevoie de o spălare bună, miroase a insecticid. 226 00:18:23,785 --> 00:18:26,561 - Spune că are colici, domnule profesor. - În acest caz, clismă. 227 00:18:26,685 --> 00:18:29,556 Clismă ? Dar nu ştim siguri ce au provocat colicii. 228 00:18:30,050 --> 00:18:33,847 Clismă ne va dezvălui, că sunt colicii simulaţi. 229 00:18:34,014 --> 00:18:36,166 Singurul remediu eficient în acest caz este clismă ! 230 00:18:38,948 --> 00:18:41,388 Domnule profesor, iată rezultatele analizelor lui Fontolanti. 231 00:18:41,818 --> 00:18:44,814 Analizele acestui curajos Fontolanti. Acest curajos Fontolanti. 232 00:18:45,329 --> 00:18:47,485 Apropo, cum e depresia ta ? 233 00:18:48,770 --> 00:18:52,924 Este în regulă, cu condiţia să cred că peste 15 zile va trece. 234 00:18:53,067 --> 00:18:54,608 Asta îmi susţine moralul. 235 00:18:54,791 --> 00:18:58,588 În 15 zile ? Dar, băiete vreau să te reformez imediat. 236 00:18:59,837 --> 00:19:01,832 Reformat ? E o glumă ! 237 00:19:01,833 --> 00:19:04,548 Sunt aici de 14 luni şi tu vrei să mă reformezi ? 238 00:19:04,675 --> 00:19:10,064 Pentru mine eşti mort clinic. Nivelul de zahăr peste 200, înseamnă diabet. 239 00:19:11,008 --> 00:19:13,130 Te duci acasă să mori. 240 00:19:13,305 --> 00:19:17,492 Nenorocitule, te lovesc de nu te vezi. 241 00:19:33,580 --> 00:19:35,175 Ajutor, mi-a dat diabet. 242 00:19:37,018 --> 00:19:39,623 Profesore, urechea dvs. 243 00:19:40,021 --> 00:19:41,464 - Ce ? - Urechea dumneavoastră ! 244 00:19:41,611 --> 00:19:45,466 Ce ureche, a fost atacat. Vino profesore. 245 00:19:45,830 --> 00:19:50,322 Cică să faci pe poliţistul. 246 00:19:50,623 --> 00:19:51,906 E dezgustător ! 247 00:19:51,907 --> 00:19:54,907 COLONEL FARINA COMANDANT 248 00:19:57,618 --> 00:20:00,754 Nu insista, sănătatea ta e bună. Eşti într-o condiţie perfectă. 249 00:20:00,755 --> 00:20:04,027 Colonele, de fiecare dată când tuşesc simt durere între omoplaţi. 250 00:20:04,028 --> 00:20:09,162 După tine dacă simţi durere când tuşeşti, ar trebui să te reformez ? Eşti nebun ? 251 00:20:09,337 --> 00:20:15,544 De 31 de ani, tot dau peste indivizi, care vor să fie reformaţi. 252 00:20:15,661 --> 00:20:18,114 Care spera că vor fi retraşi din armată... 253 00:20:18,115 --> 00:20:22,415 Şi tu cu o mică durere crezi că vei fi ? Niciodată ! 254 00:20:22,589 --> 00:20:26,489 Gata, destul, du-te şi satisfaceţi serviciul militar. 255 00:20:26,490 --> 00:20:30,163 Colonele, îţi vorbesc ca unui tată, Nu vreau deloc să fiu soldat. 256 00:20:30,279 --> 00:20:33,259 Eu îţi vorbesc ca unui fiu. Nici eu nu vreau. 257 00:20:33,370 --> 00:20:35,789 Totuşi, băiete, sunt aici, pentru tine lucrurile sunt diferite, vei vedea. 258 00:20:35,790 --> 00:20:38,820 Nu-ţi face griji, va trece repede. Hai ! Hai ! Hai ! 259 00:20:39,815 --> 00:20:43,036 Colonele, mai gândeşte-te, Am şi astm bronşic. 260 00:20:43,166 --> 00:20:46,496 Ce faci cu astmul bronşic ? Nu îţi serveşte la nimic astmul bronşic ? 261 00:20:46,659 --> 00:20:47,971 Este inutil ! 262 00:20:48,148 --> 00:20:49,615 Trebuie să mă crezi, ştiu totul despre el. 263 00:20:49,627 --> 00:20:50,679 Vă cred, doar sunteţi doctor. 264 00:20:50,680 --> 00:20:52,696 Nu, ştiu pentru că şi eu am încercat povestea. 265 00:20:52,697 --> 00:20:54,393 Şi am ajuns în acelaşi loc. 266 00:20:56,313 --> 00:20:58,279 Nimic de făcut. 267 00:20:59,556 --> 00:21:03,694 - Cum va simţi azi, Colonele ? - Rău, rău, rău. 268 00:21:03,857 --> 00:21:08,507 De fiecare dată când încep să tuşesc simt durere între omoplaţi. 269 00:21:08,508 --> 00:21:10,591 Dacă nu ai febră, nu-ţi face griji, colonele. 270 00:21:10,592 --> 00:21:13,126 Dacă mie nu-mi pasă, cui îi va păsa ? 271 00:21:13,583 --> 00:21:16,205 Mă gândesc la asta, dacă ar fi începutul astmului bronşic ? 272 00:21:16,372 --> 00:21:17,378 Dar nu e, să mergem. 273 00:21:17,485 --> 00:21:21,075 Cu fiecare emoţie, parcă mi se strânge gâtul blocându-mi diafragma. 274 00:21:21,780 --> 00:21:23,512 Ţi s-a spus că Frustalupi a avut probleme ? 275 00:21:23,524 --> 00:21:24,260 Da, mi s-a spus. 276 00:21:24,350 --> 00:21:29,096 Să-i fie învăţătură de minte, din cauza lui sunt toate simulările. 277 00:21:29,647 --> 00:21:34,177 Bietul bătrân Fantolanti. Un caz atât de grav de diabet. 278 00:21:34,344 --> 00:21:35,802 Şi nu îşi dă seama de nimic. 279 00:21:36,502 --> 00:21:41,190 Căpitane Crispino, intră, intră. 280 00:21:42,278 --> 00:21:44,597 Stai jos, stai jos. 281 00:21:46,965 --> 00:21:51,075 - Iei micul dejun aici ? - Nu, am venit să vorbesc despre analize. 282 00:21:51,261 --> 00:21:54,078 Sunt fără îndoială foarte bolnav. 283 00:21:54,216 --> 00:21:57,682 Nu, nu, nu vă faceţi griji acestea sunt analizele Fontolant. 284 00:21:57,731 --> 00:22:03,085 Un nebun, mi-a înlocuit ceaiul cu urina.. 285 00:22:03,230 --> 00:22:04,565 Şi crezi că asta mă interesează ? 286 00:22:04,566 --> 00:22:07,278 Fără îndoială, pentru că am analizat ceaiul în loc de urină. 287 00:22:07,416 --> 00:22:09,588 Am găsit un nivel ridicat de zahăr. 288 00:22:09,898 --> 00:22:14,410 Asta explică diabetul lui Fantolanti ? Răspunde. 289 00:22:14,560 --> 00:22:16,065 Când ţi-ai dat seama ? 290 00:22:16,220 --> 00:22:18,416 Când am gustat ceaiul. 291 00:22:18,931 --> 00:22:20,396 Mă înţelegi, colonele. 292 00:22:22,084 --> 00:22:25,839 Nu era ceai... era urina. 293 00:22:26,032 --> 00:22:31,669 Asta nu-i urina... e pipi. 294 00:22:32,095 --> 00:22:34,973 Iar a fost înlocuit. Vreţi să gustaţi Colonele ? 295 00:22:35,260 --> 00:22:37,597 Cpt Crispino ! Cine-i responsabil cu analizele ? 296 00:22:37,598 --> 00:22:38,646 Eu. 297 00:22:38,703 --> 00:22:40,703 - Atunci mergi în laborator. - Mă duc la laborator. 298 00:22:40,866 --> 00:22:42,489 - Să faci analizele. - Să fac analizele. 299 00:22:44,153 --> 00:22:47,637 Este înălţimea. Este nebun de legat, acest Cpt. Crispino. 300 00:22:49,109 --> 00:22:51,514 - Cine era ? - Profesorul Roustaloupi. 301 00:22:51,705 --> 00:22:52,705 S-a însănătoşit ? 302 00:22:52,751 --> 00:22:55,389 Nu, ne trimite un înlocuitor Ar trebui să ajungă imediat. 303 00:22:55,390 --> 00:22:57,698 Cu atât mai bine, va face toate vizitele. 304 00:23:16,185 --> 00:23:19,347 Vezi ce văd eu, Tony. Unde te-ai dus ? 305 00:23:28,728 --> 00:23:31,660 La naiba, e bine să schimbe asistentele. 306 00:23:34,209 --> 00:23:37,365 Nu împinge, hei ! Nu mă simt bine. 307 00:23:40,304 --> 00:23:42,184 Relaxaţi-vă. 308 00:23:42,527 --> 00:23:44,765 - Să nu contractaţi muşchiul. - Nu, nu să-i încordez. 309 00:23:44,953 --> 00:23:45,953 Stai calm. 310 00:23:49,113 --> 00:23:50,764 Te-am avertizat, i-ai întărit. 311 00:23:50,917 --> 00:23:53,441 Eşti glumeaţă, zici că mi-ai băgat o sabie. 312 00:23:53,791 --> 00:23:56,305 - Colonele ! - Ce-i ? 313 00:23:57,737 --> 00:24:02,077 Cpt. Crispino, politicos e să baţi înainte de a intra intro încăpere. 314 00:24:02,259 --> 00:24:04,907 Înlocuitorul a ajuns, da e femeie ! 315 00:24:05,625 --> 00:24:06,657 Mă scuzaţi ? 316 00:24:07,234 --> 00:24:08,290 Bună. 317 00:24:08,463 --> 00:24:10,287 Bună. Eşti binevenită. 318 00:24:11,608 --> 00:24:15,057 Sunt medic Elena Dogliozzi, înlocuitoarea Profesorului Froustaloupi. 319 00:24:15,221 --> 00:24:17,105 Onorat, să mă prezint, Colonel Farina. 320 00:24:17,412 --> 00:24:22,367 Dânsa e Sora Bérangere, şefa asistentelor care se pricepe la toate. 321 00:24:23,066 --> 00:24:26,725 El e Doctorul Crispino, Căpitan Crispino. 322 00:24:27,061 --> 00:24:30,399 Vă rog doctore... ei bine, dra. Doctor. 323 00:24:30,894 --> 00:24:33,781 Trebuie să ştii să te adaptezi, dragă Cpt Crispino. 324 00:24:33,782 --> 00:24:35,976 La un sistem avansat din alte ţări. 325 00:24:36,151 --> 00:24:41,810 Unde nu exista prejudecaţii legate de prezenţa femeilor în armată. 326 00:24:41,983 --> 00:24:43,371 Nu eşti de acord ? 327 00:24:43,561 --> 00:24:44,900 Poţi pleca, Capitane. 328 00:24:45,275 --> 00:24:46,673 Imediat. 329 00:24:48,542 --> 00:24:50,256 Care-i specialitatea ta, dră doctor ? 330 00:24:50,592 --> 00:24:55,265 Medicină internă, chirurgie probleme ale sistemului respirator. 331 00:24:58,238 --> 00:24:59,998 De ce mă arde mai mult decât de obicei, sora ? 332 00:25:00,172 --> 00:25:03,258 Iisuse, colonele, scuză-mă, Am lăsat acul în spatele tău. 333 00:25:03,259 --> 00:25:05,129 - Îl voi scoate chiar acum. - E amuzant. 334 00:25:05,485 --> 00:25:11,894 Vom face o mică extracţie intramusculară... 335 00:25:12,866 --> 00:25:13,866 ... cu un ac îndoit. 336 00:25:15,606 --> 00:25:19,386 Atenţie băieţi, noul medic civil va sosi în curând. 337 00:25:19,736 --> 00:25:21,722 Vă avertizez că e femeie. 338 00:25:21,906 --> 00:25:22,906 Sper să aibă fund frumos. 339 00:25:24,785 --> 00:25:27,472 Bineînţeles că are o inimă bună, întrucât asta ne interesează. 340 00:25:27,473 --> 00:25:29,876 - Şi restul ? - Restul nu contează. 341 00:25:29,877 --> 00:25:31,760 Ce tot spui ? E cel mai important ! 342 00:25:31,890 --> 00:25:34,592 Sora, nu ai putea face mai puţin zgomot ? 343 00:25:34,763 --> 00:25:38,480 - Of, îmi spuneam rugăciunile. - Înţeleg, dar Dumnezeu nu este surd. 344 00:25:39,371 --> 00:25:40,956 În ceea ce vă priveşte, încercaţi să vă 345 00:25:40,968 --> 00:25:42,764 comportaţi că. Oameni bine educaţi, înţeles ! 346 00:25:42,938 --> 00:25:45,820 Dacă nu, sun imediat ofiţerul de serviciu, este clar ? 347 00:25:46,152 --> 00:25:48,547 Dă-l naiba pe ofiţerul de serviciu. 348 00:25:49,262 --> 00:25:50,682 Ce-i cu mirosul ăsta de muşeţel. 349 00:25:50,863 --> 00:25:53,247 Sora Julia, cu ce speli podeaua ? 350 00:25:54,347 --> 00:25:55,999 Ca de obicei, cu dezinfectant. 351 00:25:56,564 --> 00:25:58,925 - Dar miroase a muşeţel ! - E muşeţel. 352 00:25:59,260 --> 00:26:02,582 - Dar atunci, dacă e muşeţel... Doamne. - Ce s-a întâmplat ? 353 00:26:05,912 --> 00:26:07,745 Sinonim pentru spălare. 354 00:26:08,273 --> 00:26:13,345 - Petsulo, ai făcut clisma la 125 ? - Da, i-am dat 1,5 litri de muşeţel. 355 00:26:16,139 --> 00:26:17,455 Muşeţel ? 356 00:26:17,639 --> 00:26:20,912 Prostule, i-ai făcut clisma cu detergent. 357 00:26:21,159 --> 00:26:23,678 De-ter-ge... l-am găsit. 358 00:26:23,955 --> 00:26:27,459 Detergent ! Săracul ! 359 00:26:36,396 --> 00:26:38,809 Trezeşte-te ! Şi tu ! 360 00:26:49,048 --> 00:26:52,840 - Cum te simţi ? - Putin umflat. 361 00:26:53,278 --> 00:26:55,713 Sora, pregăteşte un sedativ. 362 00:26:55,995 --> 00:26:58,145 - Doare. - Infirmier, ridică-l. 363 00:27:00,055 --> 00:27:02,462 Nu, nu vreau, mi-e ruşine. 364 00:27:02,809 --> 00:27:04,737 Lasă-l. 365 00:27:09,148 --> 00:27:12,274 - Este un caz grav. - Nu, se preface. 366 00:27:12,952 --> 00:27:18,775 Cunosc toate trucurile, scoate bule pe fund. 367 00:27:27,245 --> 00:27:29,537 - Bună dl Rossi. - Bună doctore. 368 00:27:31,308 --> 00:27:32,958 - Bună treabă. - Mulţumesc. 369 00:27:35,853 --> 00:27:38,064 - Cum eşti ? - Bine. 370 00:27:38,282 --> 00:27:39,755 Cum te simţi azi ? 371 00:27:39,756 --> 00:27:42,768 Bună dră Doctor, pune mâna pe muşchii mei.. 372 00:27:43,712 --> 00:27:45,056 Excelent ! 373 00:27:48,623 --> 00:27:51,774 S-a întâmplat iarăşi, hai ridică-te. 374 00:27:52,586 --> 00:27:54,381 - Pune mâna pe muchii mei. - Bine, bine. 375 00:27:57,148 --> 00:28:00,418 - Bună Frederico, cum te simţi ? - Tu erai, dragă, apropie-te. 376 00:28:01,153 --> 00:28:03,866 - Cum sunt urechile ? - Abia dacă mai simt durere. 377 00:28:03,867 --> 00:28:07,147 Dar din punct de vedere moral, sunt în mare formă. În seara asta trebuie să operez. 378 00:28:07,348 --> 00:28:09,624 Cum a fost la spitalul militar ? 379 00:28:09,959 --> 00:28:15,043 Ei bine, sunt drăguţi, foarte drăguţi. Doar eu am avut senzaţia că... 380 00:28:15,207 --> 00:28:16,304 Ce senzaţie ? 381 00:28:16,482 --> 00:28:19,578 Senzaţia că pacienţii nu sunt fiind trataţi aşa cum ar trebui. 382 00:28:19,579 --> 00:28:23,742 Dar nu sunt bolnavi, simulează, ca să fie reformaţi.. 383 00:28:23,870 --> 00:28:26,006 Nu trebuie să-i tratăm, trebuie să-i demascăm. 384 00:28:26,007 --> 00:28:28,267 Dar unii dintre ei se află într-o stare îngrijorătoare. 385 00:28:28,446 --> 00:28:30,710 De exemplu, colonelul, cel care se ocupă de spital. 386 00:28:31,495 --> 00:28:33,445 Cred că şi pe tine te-a păcălit.. 387 00:28:33,607 --> 00:28:35,538 La început a avut pneumonie, apoi osteoartrita 388 00:28:35,539 --> 00:28:37,255 iar data viitoare va avea menstruaţia. 389 00:28:37,388 --> 00:28:40,156 - Doar simulează. - De ce ar simula ? 390 00:28:40,157 --> 00:28:43,154 Doreşte să se pensioneze din motive medicale. 391 00:28:43,286 --> 00:28:46,126 Să aibe dreptul la o pensie privilegiată, şi o grămadă frumoasă de bani. 392 00:28:46,233 --> 00:28:48,167 Şi eu m-am prins de jocul lui. 393 00:28:48,648 --> 00:28:50,788 Salut Colonele, cum eşti ? 394 00:28:50,952 --> 00:28:54,195 Aveţi bronşită, arterioscleroză, pulmonară emfizem, 395 00:28:54,196 --> 00:28:57,049 eczeme purulente şi apariţia peronosporei. 396 00:28:57,411 --> 00:28:59,432 - Mulţumit ! - 13 ani de serviciu. 397 00:29:00,969 --> 00:29:03,689 Dar nu este nevoie să vă faceţi griji atâta timp cât există sănătate. 398 00:29:05,117 --> 00:29:07,082 - Dar ? - Şi am păcălit statul. 399 00:29:07,256 --> 00:29:10,450 Dar sunt un doctor cinstit cu integritate şi nu voi face asta niciodată. 400 00:29:11,481 --> 00:29:15,002 Este timpul să coborâm acum, am de făcut vizita. 401 00:29:15,181 --> 00:29:18,169 Ştii, doar că azilul îmi aduce o grămadă de bani. 402 00:29:29,015 --> 00:29:31,805 Inspiră. 403 00:29:33,232 --> 00:29:34,232 Spune 33. 404 00:29:35,530 --> 00:29:36,603 Spune 33. 405 00:29:37,118 --> 00:29:38,808 Mai tare ! 406 00:29:39,160 --> 00:29:40,617 În regulă, vei tuşi acum. 407 00:29:41,310 --> 00:29:42,364 Destul, Destul. 408 00:29:43,384 --> 00:29:48,827 Îndreaptă-te. Întoarce-te, vizită nu s-a terminat. 409 00:29:51,063 --> 00:29:53,695 Senzaţional, lucrurile stau mult mai bine, în dimineaţa asta. 410 00:29:53,851 --> 00:30:00,147 Întinde-te în pat, vom verifica articulaţia şoldului. Este foarte important. 411 00:30:00,148 --> 00:30:01,651 Mai ales pentru a face gimnastică. 412 00:30:04,519 --> 00:30:06,105 Excepţional. 413 00:30:08,712 --> 00:30:10,004 Coborâţi-le. 414 00:30:11,053 --> 00:30:12,501 Desfă-le, domnişoară. 415 00:30:12,812 --> 00:30:16,754 Văd că suntem într-o formă excelentă. Îndreaptă-te din nou. 416 00:30:17,137 --> 00:30:19,794 Acum vei inspira foarte adânc. 417 00:30:22,498 --> 00:30:26,623 Este într-o formă foarte bună, într-o sănătate deosebită Un tânăr adevărat. 418 00:30:29,820 --> 00:30:34,099 Expira, ce faci ? Respiră, relaxează-te. 419 00:30:34,469 --> 00:30:36,000 Să-ţi văd limba. 420 00:30:38,178 --> 00:30:39,325 Bag-o înapoi în gură. 421 00:30:41,149 --> 00:30:43,079 Sunteţi într-o formă excepţională. 422 00:30:43,233 --> 00:30:46,750 Asta mă face foarte fericit. 423 00:30:47,125 --> 00:30:49,935 Mă simt foarte slab doctore. 424 00:30:50,078 --> 00:30:52,473 Cu dieta pe care o să v-o dau şi gimnastică în aer liber... 425 00:30:52,474 --> 00:30:54,362 ... veţi sării ca o gazelă. 426 00:30:56,296 --> 00:30:59,068 Haide... ridică-te. 427 00:30:59,878 --> 00:31:01,032 Sprijină-te de mine. 428 00:31:02,668 --> 00:31:07,107 - Doctore, îi dau un tonic cardio ? - Mai bine 2 ouă prăjite. 429 00:31:07,397 --> 00:31:10,321 Ai grijă ca ceilalţi să nu te vadă. Ne-ar acuza că suntem nedrepţi. 430 00:31:10,482 --> 00:31:11,482 Hai, hai. 431 00:31:13,399 --> 00:31:14,463 Este în formă maximă. 432 00:31:15,656 --> 00:31:20,315 Ce s-a întâmplat ? Nu aprobi metodele mele. 433 00:31:20,656 --> 00:31:22,397 Nu aprob speculaţiile tale. 434 00:31:22,571 --> 00:31:24,015 Speculaţiile mele ? Ce vrei să zici ? 435 00:31:24,436 --> 00:31:29,954 Folosesc metodele clinicilor elveţiene, Elena trebuie să fii, conştientă de asta ? 436 00:31:30,109 --> 00:31:32,541 Ai văzut, dietă şi gimnastică în aer liber, gimnastică şi dietă, înăuntru. 437 00:31:32,542 --> 00:31:35,644 Ai văzut micii bătrâni cum se descurcă cu târnăcopul ? 438 00:31:35,951 --> 00:31:40,149 Da aranjează gradina gratis, dar plătesc pentru legume. 439 00:31:40,150 --> 00:31:41,728 Desigur, deoarece le-am dat că, dietă. 440 00:31:41,729 --> 00:31:46,489 Au atâţia bani, mai bine îi cheltuiesc aici, îi împiedică să facă orice prostie. 441 00:31:46,490 --> 00:31:48,978 Apropo, m-am hotărât să devansez nunta. 442 00:31:49,862 --> 00:31:52,234 Am nevoie de o femeie ca tine, aici. 443 00:31:52,421 --> 00:31:54,021 Ai nevoie de un complice, nu de o soţie. 444 00:31:54,259 --> 00:31:57,778 Un complice.. Ce e un complice ? 445 00:31:58,693 --> 00:32:02,578 Complice este un cuvânt pe care nimeni nu mi l-a spus vreodată. 446 00:32:03,089 --> 00:32:05,019 Vrei să mă atragi în şaradă... 447 00:32:05,571 --> 00:32:07,936 Linişteşte-te, te rog. 448 00:32:11,293 --> 00:32:13,737 Am un infarct, simt asta. 449 00:32:15,008 --> 00:32:16,224 Frédérico ! 450 00:32:22,695 --> 00:32:25,223 Colonel Farina la telefon. 451 00:32:28,589 --> 00:32:29,871 Pastila ! 452 00:32:38,573 --> 00:32:41,016 Frédérico, te rog. Linişteşte-te. 453 00:32:42,276 --> 00:32:43,703 Pastila, deschide gura. 454 00:32:59,440 --> 00:33:00,835 Cum te simţi ? 455 00:33:00,836 --> 00:33:03,383 Foarte bine, acum sunt aşteptat în sala de operaţie. 456 00:33:03,988 --> 00:33:05,332 Pentru o circumcizie. 457 00:33:06,231 --> 00:33:08,399 M-ai bine te înlocuiesc eu, Frédérico. 458 00:33:08,738 --> 00:33:11,689 Ar fi mai bine, ultima dată am avut mâna grea. 459 00:33:19,357 --> 00:33:22,130 Unde te duci ? Lasă-mă în pace ? 460 00:33:23,139 --> 00:33:25,279 Nu am lăsat niciodată un bolnav singur. 461 00:33:40,967 --> 00:33:43,008 Mulţumit, băiete ? 462 00:33:43,194 --> 00:33:47,508 Totul e bine ? Mulţumeşte-i lui D-zeu pentru mâncare şi digestie. 463 00:33:49,020 --> 00:33:53,056 - Hei, pot avea meniul ? - Nu, dar îţi dau eu un meniu. 464 00:33:53,238 --> 00:33:54,918 - Nu pot să înghit acest amestec. - De ce ? 465 00:33:55,083 --> 00:33:56,083 E nesărată. 466 00:33:58,200 --> 00:34:00,033 Ai dreptate. 467 00:34:01,399 --> 00:34:02,700 Şi aici. 468 00:34:03,569 --> 00:34:05,013 100 de lire. 469 00:34:05,518 --> 00:34:08,846 Sora ! Mie nu-mi dai nimic ? 470 00:34:09,059 --> 00:34:11,802 Dacă este adevărat că ai ulcer, este este necesar ca tu să ţii post, fiule. 471 00:34:11,803 --> 00:34:14,291 - Roagă-te la D-zeu. - Mă torturezi. 472 00:34:25,055 --> 00:34:27,153 Nu, doctorul a spus că trebuie să ţii post. 473 00:34:28,738 --> 00:34:32,133 Doarme liniştit, se afla sub sedativ. 474 00:34:32,303 --> 00:34:33,783 Săracul. 475 00:34:39,931 --> 00:34:42,099 Bună, copiii mei. 476 00:34:51,458 --> 00:34:52,659 Este noua pacientă, sora ? 477 00:34:52,660 --> 00:34:54,980 Da a cerut expres să-o vedeţi. 478 00:34:55,326 --> 00:34:58,330 - O dezvelesc. - Eu o voi pregătii personal. 479 00:34:58,331 --> 00:35:00,275 Normal, intra în atribuţiile tale. 480 00:35:06,857 --> 00:35:09,027 Cred că ne-am mai văzut ? 481 00:35:18,449 --> 00:35:19,449 Ce te supăra ? 482 00:35:19,873 --> 00:35:21,855 - Aproape peste tot. - Perfect, scoate-ţi hainele. 483 00:35:24,605 --> 00:35:27,238 Linişte sau evacuez camera. 484 00:35:29,194 --> 00:35:32,034 - Să începem de sus. - Trebuie să mă dezbrac ? 485 00:35:33,148 --> 00:35:36,722 - Încet ! - Tăcere. 486 00:35:37,187 --> 00:35:38,868 Am spus linişte, sunteţi surzi ? 487 00:35:39,658 --> 00:35:44,037 Tu sora Bérangere, în loc să scoţi bule în cameră, mai bine le scoţi afară. 488 00:35:44,038 --> 00:35:47,697 - Îmi pare rău, aş voi face. - Vreau să rămân singur cu pacientă. 489 00:35:48,215 --> 00:35:49,277 Plecaţi toţi ! 490 00:35:57,439 --> 00:35:58,595 Dezbracă-te. 491 00:36:05,940 --> 00:36:09,638 Perfect. Ai sâni frumoşi. 492 00:36:10,029 --> 00:36:13,126 Bine modelaţi, plini de sănătate. 493 00:36:14,615 --> 00:36:18,483 Domnule profesor, am un ulcer. Nu pot digera paginile din carte. 494 00:36:18,793 --> 00:36:21,457 Nu-mi pasă de ulcerul tău, nu vezi ce trebuie să fac ? Pleacă ! 495 00:36:26,810 --> 00:36:28,031 În regulă, întinde-te. 496 00:36:32,128 --> 00:36:33,546 Ridică-te mai mult. 497 00:36:37,387 --> 00:36:40,429 - Te doare aici ? - Nu, mai jos. 498 00:36:40,607 --> 00:36:43,415 Aici simţi durere ? 499 00:36:43,700 --> 00:36:47,398 Nu, te rog profesore. 500 00:36:48,861 --> 00:36:52,637 - Vrei să facem dragoste ? - Da, sunt uşuratică. 501 00:36:52,811 --> 00:36:55,464 E adevărat, mi-am dat seama imediat Cum te simţi când faci sex ? 502 00:36:56,297 --> 00:36:59,064 Vreau s-o fac nonstop. 503 00:37:00,450 --> 00:37:03,037 Nu-ţi fă griji, eşti pe mâini bune. 504 00:37:03,313 --> 00:37:06,841 Doctore, te rog, trebuie să-mi găseşti o boală. 505 00:37:07,197 --> 00:37:10,505 Şi atunci poţi face orice vrei cu mine. 506 00:37:10,837 --> 00:37:14,497 Îngerul meu, eşti foarte atrăgătoare mă supun de bunăvoie. 507 00:37:14,742 --> 00:37:17,607 Dar, conştiinţa mea de medic are preţul său. 508 00:37:18,364 --> 00:37:20,632 Doctore, ascultă. Nu numai că mă pricep să sar din pat, 509 00:37:20,633 --> 00:37:21,974 dar am o mulţime de abilităţi... 510 00:37:21,975 --> 00:37:25,611 Am o diplomă de gheişa prin corespondenţă, şi una de contorsionistă. 511 00:37:26,252 --> 00:37:30,841 Am lucrat 18 luni într-un harem în Kuwait. 512 00:37:31,562 --> 00:37:33,864 Sunt expertă în "belly dancing". 513 00:37:34,028 --> 00:37:35,706 Spun că sunt extraordinară. 514 00:37:35,874 --> 00:37:40,055 - Lasă-mă să-ţi demonstrez. - În regulă, fato. 515 00:37:40,251 --> 00:37:43,958 Aproape m-ai convins, dar sunt tânăr şi trebuie să mă gândesc la viitor. 516 00:37:44,083 --> 00:37:48,036 Am n bani, mulţi bani. Nu trebuie să m-ai lucrezi. 517 00:37:48,457 --> 00:37:51,101 Da, repede, numai pot aştepta. 518 00:37:51,923 --> 00:37:53,918 O să-ţi scriu un cec de 100 milioane. 519 00:37:54,391 --> 00:37:58,923 E de ajuns ? Altceva... extra... 520 00:37:59,103 --> 00:38:02,860 Cheile de la Rolls Royce-ul parcat în faţă... 521 00:38:03,185 --> 00:38:07,617 Păpuşă, m-ai convins. Acum arată-mi ce ştii să faci. 522 00:38:24,405 --> 00:38:26,534 Trezeşte-te, leneşule. 523 00:38:27,089 --> 00:38:30,338 - Tu, lucrezi la hotelul Hilton ? - Da de ce ? 524 00:38:30,363 --> 00:38:31,296 Vorbeşti engleză ? 525 00:38:31,297 --> 00:38:32,472 - Da. - Vino cu mine. 526 00:38:32,473 --> 00:38:33,966 - Urmaţi-mă. - Ce se întâmplă ? 527 00:38:34,057 --> 00:38:39,102 - Nu îţi face griji. - Nu trebuie să mă ridic din pat, am ulcer. 528 00:38:40,139 --> 00:38:44,445 - Se spune că ştiţi engleza ! - Da, colonele şi franceză şi spaniolă. 529 00:38:44,446 --> 00:38:49,202 Bine. Imaginează-ţi că acum 6 luni eu a cerut ministerului un interpret. 530 00:38:49,362 --> 00:38:53,334 Să încerc să înţeleg ceva din aceste circulare NATO. 531 00:38:53,528 --> 00:38:57,286 Scris doar în engleză, dar lor nu le pasă şi se acumulează. 532 00:38:57,467 --> 00:39:01,576 Vei traduce tot acest pachet de circulare. 533 00:39:01,667 --> 00:39:04,645 Da, dar n-o să mai fiu aici. Cred că mâine mă trimit la centrul de antrenament. 534 00:39:04,646 --> 00:39:07,266 Nu pleci nicăieri, aici doar eu dau ordine. 535 00:39:07,430 --> 00:39:08,975 Doctorul spune că-s sănătos tun. 536 00:39:09,117 --> 00:39:11,921 Cine ? Froustaloupi ? El nu ştie nimic. 537 00:39:12,100 --> 00:39:13,673 Pentru el, toţi sunt apţi.. 538 00:39:13,830 --> 00:39:15,910 Pentru Froustaloupi şi eu sunt sănătos tun. 539 00:39:16,089 --> 00:39:18,254 Eu care am astm bronşic, care poate fi fatal. 540 00:39:18,455 --> 00:39:23,204 Diverse dureri acute. A 8-a vertebră comprimată şi deplasată. 541 00:39:24,069 --> 00:39:26,064 În ciuda acestui fapt, tâmpitul ăla spune că sunt sănătos. 542 00:39:26,065 --> 00:39:28,348 Cum să fiu sănătos, dacă arăt cum arăt. 543 00:39:28,349 --> 00:39:30,589 Nu vreau să te demoralizez, dar faţa ta este palidă, 544 00:39:30,590 --> 00:39:32,347 ochii tăi sunt cam morţi şi tulburii. 545 00:39:32,828 --> 00:39:36,402 Va trebui să facem toate analizele. Vom începe mâine, nu azi ! 546 00:39:36,403 --> 00:39:39,364 Analize de urină, analize de sânge, radio, electrocardiogramă. 547 00:39:39,365 --> 00:39:40,727 Expectoraţie. 548 00:39:40,749 --> 00:39:43,785 Spută şi electroencefalogramă. În cazul în care există o fisură, 549 00:39:43,786 --> 00:39:45,713 trebuie să luaţi măsuri de precauţie. 550 00:39:46,180 --> 00:39:48,198 O să facem analize o săptămână întreagă. 551 00:39:48,705 --> 00:39:54,529 Ascultă, în această săptămână vei lua un top jumătate de hârtie de aici... 552 00:39:54,530 --> 00:39:56,068 şi-mi vei traduce tot. 553 00:39:56,069 --> 00:40:00,551 Dar nu toată ziua. Să spunem până la prânz. Apoi îmi aduci traducerile făcute. 554 00:40:00,717 --> 00:40:03,632 Apoi mai iei un kilogram şi mergi la analize. 555 00:40:03,633 --> 00:40:04,633 Şi Froustaloupi ? 556 00:40:04,720 --> 00:40:07,634 Îl trimit la tratament, e singurul care are nevoie.. 557 00:40:07,794 --> 00:40:12,079 Ia hartia, mergi şi fă traducerea.. 558 00:40:12,357 --> 00:40:14,190 - Ce zici de acest pachet ? - Mâine, mâine ! 559 00:40:16,952 --> 00:40:20,452 Vezi ? Ţi-am spus eu. Funcţionează. Şi dacă o să facă o analiză a urinei ? 560 00:40:20,900 --> 00:40:23,494 Ei bine, în urină, vom pune ceva în el. 561 00:40:23,682 --> 00:40:27,563 O substanţă chimică, ei cred că rinichii tăi au probleme. 562 00:40:27,823 --> 00:40:32,733 Sau altceva... o buruiană. Cu ea sigur vei fi reformat. 563 00:40:32,854 --> 00:40:34,544 Dacă merge. 564 00:40:34,807 --> 00:40:35,955 Uite, Gégé. 565 00:40:36,772 --> 00:40:38,442 Acest copil este un adevărat demon mic. 566 00:40:39,331 --> 00:40:40,887 Părinţii lui sunt finlandezi. 567 00:40:41,007 --> 00:40:43,985 În fiecare zi, îl lăsă la mine aici de dimineaţă până seara. 568 00:40:43,986 --> 00:40:47,717 Şampon şi coafură, coafura şi şampon. S-a săturat de bietul copil. 569 00:40:48,064 --> 00:40:50,713 Îl cheamă Gievo, dar îi spun Gégé. 570 00:40:50,924 --> 00:40:54,364 - Micuţul acesta reţine totul. - Îmi spargi mingile ! 571 00:40:54,483 --> 00:40:55,787 E foarte talentat. 572 00:40:55,892 --> 00:40:57,335 Cum ne ocupăm de urină ? 573 00:40:57,511 --> 00:40:59,315 - Punem sânge în ea. - Un pic de sânge ? 574 00:40:59,502 --> 00:41:01,533 - Dar cine va pune sângele în urină ? - Tu. 575 00:41:01,654 --> 00:41:02,777 Glumeşti ? Cum să fac asta ? 576 00:41:02,893 --> 00:41:05,198 Foarte uşor, ascultă şi nu te panica. 577 00:41:05,199 --> 00:41:07,730 Iei o lamă de râs, iar la momentul potrivit tai degetul. 578 00:41:07,731 --> 00:41:09,567 Să faci să curgă sângele. 579 00:41:10,013 --> 00:41:12,009 Pretindem că-i sânge. 580 00:41:12,380 --> 00:41:15,031 Îţi pui degetul în fata penisului tău. 581 00:41:15,032 --> 00:41:19,077 Urina spală sângele şi amestecul aterizează în eprubetă. 582 00:41:20,559 --> 00:41:22,519 Nu-i aşa că-i uşor ? Poţi face asta ? 583 00:41:22,838 --> 00:41:23,838 Cred că da. 584 00:41:24,677 --> 00:41:26,110 Rahat ! I-am făcut un colorant. 585 00:41:26,295 --> 00:41:29,668 Voi avea probleme cu părinţii lui. Tatăl său este puternic. 586 00:41:30,526 --> 00:41:36,268 5 mii, 6..7... 8... 9 şi 10 ! 587 00:41:37,254 --> 00:41:41,214 10.000 de lire. Dacă fac asta în mai puţin de un minut îi iau, bine ? 588 00:41:41,687 --> 00:41:43,855 Dă-mi ceasul, să te cronometrez. 589 00:41:44,150 --> 00:41:47,097 Eu sunt cel care păstrează bănetul, băieţi. 590 00:41:47,098 --> 00:41:49,764 Nu merge. Du-te şi fă un duş. 591 00:41:50,055 --> 00:41:52,027 Nu vorbi despre ceea ce nu ai ! 592 00:41:57,756 --> 00:41:59,117 Coşul este la locul său. 593 00:42:00,031 --> 00:42:01,110 Se retrage. 594 00:42:04,261 --> 00:42:05,437 Scaunul. 595 00:42:07,098 --> 00:42:09,268 Pune-l acolo. Tăcere. 596 00:42:10,118 --> 00:42:11,118 Unde este oul ? 597 00:42:15,405 --> 00:42:17,067 - Ai ajuns ? - Sunt acolo. 598 00:42:18,310 --> 00:42:19,310 Daţi-i drumul ! 599 00:42:28,395 --> 00:42:30,363 Nu este un fund, este un aspirator. 600 00:42:37,421 --> 00:42:38,891 Nu mă face să râd. 601 00:42:41,477 --> 00:42:46,459 Atenţie ! Ce-i cu zgomotul ăsta ? 602 00:42:48,189 --> 00:42:50,132 Eu sunt comandantul. 603 00:42:56,069 --> 00:42:57,555 Ce faci în această ţinută ? 604 00:43:00,110 --> 00:43:02,717 - Fac ouă. - Şi le aşezi aşa ? 605 00:43:03,034 --> 00:43:04,772 Nu este vina mea că am ulcer. 606 00:43:05,771 --> 00:43:08,243 Tăcere ! Sau chem ofiţerul de serviciu ! 607 00:43:08,426 --> 00:43:13,572 Cei care trebuie să facă cac... cei care trebuie să urineze într-un pahar... 608 00:43:13,573 --> 00:43:18,346 sunt rugaţi să mă urmeze. Să nu aud un cuvânt. Înainte, marş. 609 00:43:20,330 --> 00:43:21,962 Sunt complet înfundate ! 610 00:43:38,004 --> 00:43:41,070 Romeo, Romeo. De ce eşti Romeo ? 611 00:43:41,401 --> 00:43:45,439 Reneagă-l pe tatăl tău şi refuză-ţi numele. Şi jură că inima ta este a mea. 612 00:43:45,640 --> 00:43:47,306 Şi o să fii un Capulet.. 613 00:43:47,462 --> 00:43:49,732 Romeo, ce aştepţi, reneagă-ţi numele ? 614 00:43:50,074 --> 00:43:55,498 Şi dacă nu mai ai pe nimeni, crede-mă, Romeo, voi fi a ta. 615 00:44:01,414 --> 00:44:03,654 Julieta, m-ai forţat să te cred pe cuvânt. 616 00:44:03,838 --> 00:44:06,742 Şi dacă îmi spui „dragostea mea” Voi uita înaintea lui Dumnezeu chiar şi numele meu. 617 00:44:06,743 --> 00:44:09,559 Vreau să fiu a ta pentru totdeauna. 618 00:44:12,880 --> 00:44:15,788 Stop. Tu, tu ? I tu acolo. 619 00:44:19,825 --> 00:44:23,578 Pe aripile tăcute ale iubirii, am ştiut să trec... 620 00:44:23,579 --> 00:44:25,005 Căpitane.. 621 00:44:25,520 --> 00:44:28,732 - Ce este asta ? - Sunt gata, căpitane. 622 00:44:28,815 --> 00:44:30,626 Spectacolul este oprit. Scuză-mă dragă mea. 623 00:44:33,513 --> 00:44:36,821 Rahat ! Rochia Julietei va mirosi a urină. 624 00:44:36,997 --> 00:44:39,117 Trebuia să se întâmple. Noi trăim în mijlocul urinei. 625 00:44:39,439 --> 00:44:42,218 Aici nu este un laborator de analize, este un pisoar. 626 00:44:42,483 --> 00:44:44,066 - Căpitane. - Da, vin. 627 00:44:45,045 --> 00:44:46,394 O secundă. 628 00:44:47,819 --> 00:44:50,541 Miroase a urină. Pute. 629 00:44:53,745 --> 00:44:55,211 - Să începem. - La comanda ta, căpitane. 630 00:44:55,212 --> 00:44:58,664 - Aceşti recruţi trebuie să-şi facă ana.. - Da ştiu, testul de urină. 631 00:44:58,821 --> 00:44:59,999 Dă-le paharele. 632 00:45:01,677 --> 00:45:04,100 Aici, aici şi aici. 633 00:45:04,195 --> 00:45:05,487 - Pot primi unul mai mare ? - Pentru ce ? 634 00:45:05,488 --> 00:45:07,348 - Nu se va potrivi. - Fă pe picior. 635 00:45:07,497 --> 00:45:10,528 Nicio picătură pe jos, aveţi grijă. 636 00:45:13,274 --> 00:45:15,548 Ce faci ? Întoarcere spre dreapta. 637 00:45:15,732 --> 00:45:18,822 - Dar pisoarele sunt lipite de perete. - Trebuie să vă vadă Căpitanul. 638 00:45:19,005 --> 00:45:23,031 - Ce mai aşteptaţi ? - Fluieraţi primele lor note, vă va ajuta. 639 00:45:23,208 --> 00:45:25,016 Ai dreptate, căpitane. 640 00:45:25,431 --> 00:45:27,042 Bun, dă-ţi drumul. 641 00:45:43,558 --> 00:45:46,475 Este în regulă, scuturaţi-le rapid. 642 00:45:48,043 --> 00:45:49,223 Nu ai terminat ? 643 00:45:49,568 --> 00:45:53,019 Fără exces de zel, se ridică la creier şi dă cearcăne sub ochi. 644 00:45:54,656 --> 00:45:58,585 Fiecare la locul lui. Să ne grăbim, dră doctor vine la vizită. 645 00:46:05,045 --> 00:46:07,375 Hei, ce faci, e o femeie. 646 00:46:07,643 --> 00:46:09,057 Să mă curăţ, atunci. 647 00:46:13,813 --> 00:46:15,241 Ce tâmpit ! 648 00:46:15,667 --> 00:46:18,659 - Pavardo Alvaros. - Bună. 649 00:46:20,642 --> 00:46:23,223 Fiul meu, când ai fost ultima dată evacuat ? 650 00:46:23,224 --> 00:46:26,113 Când au fost inundaţii, cu toată familia. 651 00:46:26,457 --> 00:46:29,009 Adică, când ai fost ultima oară la budă. 652 00:46:29,031 --> 00:46:30,159 In această dimineaţă. 653 00:46:30,160 --> 00:46:32,171 - Deci te simţi mai bine ? - Nu, nu, am un ulcer. 654 00:46:32,713 --> 00:46:35,217 Nu văd nimic pe aceste radiografii. Cred că nu ai nimic. 655 00:46:35,239 --> 00:46:36,472 Nu cred asta. 656 00:46:36,473 --> 00:46:38,162 De ce ? Radiografiile sunt ca nişte fotografii. 657 00:46:38,238 --> 00:46:41,573 - Ştiu, dar eu nu sunt fotogenic. - Va trebui să refacem radiografiile, sora. 658 00:46:42,151 --> 00:46:44,085 - El este Gianni Montano. - Cum te simţi ? 659 00:46:44,776 --> 00:46:49,023 - Doare, chiar mă doare. - Iată rezultatul testelor de urină. 660 00:46:50,791 --> 00:46:56,814 Ciudat, o prezentă foarte îngrijorătoare de celule roşii din sânge şi leucocite. 661 00:46:57,145 --> 00:47:00,396 Dar valorile sunt normale, de necrezut. 662 00:47:00,581 --> 00:47:04,707 Arata ca şi cum cineva a pus o picătură de sânge în eprubetă de test. 663 00:47:05,606 --> 00:47:07,457 - Stai jos. - Îmi pare rău. 664 00:47:08,554 --> 00:47:11,756 Hai fiul meu, fă un efort. Ridică-te, dră doctor te va examina. 665 00:47:17,427 --> 00:47:19,106 - Te doare când apăs ? - Nu. 666 00:47:19,282 --> 00:47:21,135 - Dar aici ? - Nu. 667 00:47:21,224 --> 00:47:22,224 Eşti perfect sănătos. 668 00:47:22,309 --> 00:47:26,178 Fă ceva dră doctor, mă doare, Nu mai suport. 669 00:47:27,082 --> 00:47:28,680 Iisuse, ce facem doctore ? 670 00:47:30,543 --> 00:47:32,349 - Pregăteşte-i un calmant. - Injectabil ? 671 00:47:32,545 --> 00:47:34,018 - Da, un IV. - Chiar acum. 672 00:47:34,465 --> 00:47:36,772 - De ce suferă ? - Cred că... 673 00:47:36,909 --> 00:47:40,063 Are un ulcer duodenal dublu. Şi poate o hemoragie. 674 00:47:40,240 --> 00:47:43,787 Pregătiţi sala de operaţie. Cazul său este foarte serios, trebuie să-l operăm urgent. 675 00:47:44,317 --> 00:47:46,973 Operaţie... 676 00:47:52,980 --> 00:47:55,286 - Ce zici ? - Unde este pacienta ? 677 00:47:55,287 --> 00:47:59,605 - E pe masa de operaţii. - Bine, mergi înainte. 678 00:48:03,911 --> 00:48:05,045 Iat-o, profesore. 679 00:48:05,641 --> 00:48:07,481 - Despre ce e vorba ? - Are o unghie încarnată. 680 00:48:07,644 --> 00:48:08,783 Descoper-o. 681 00:48:13,824 --> 00:48:15,474 Mai sus. 682 00:48:17,169 --> 00:48:19,579 Mai sus. 683 00:48:20,227 --> 00:48:23,783 - Dar profesore... ? - Fiecare dintre noi are metodele noastre. 684 00:48:25,293 --> 00:48:27,355 Piele moale şi netedă. 685 00:48:27,893 --> 00:48:30,166 Picioare lungi. 686 00:48:31,830 --> 00:48:34,047 Coapsa este catifelată şi moale. 687 00:48:35,524 --> 00:48:37,234 Ce aii spus ? Unghie încarnată ? 688 00:48:37,235 --> 00:48:40,029 Da. Dar o mică verificare generală nu strică. 689 00:48:40,204 --> 00:48:43,521 - Linişte ! - Linişte. 690 00:48:51,278 --> 00:48:54,694 - Sânii mari. - Siliconaţi ? 691 00:48:55,129 --> 00:48:57,529 S-ar putea să cunosc pe cineva care i-ar ajutat să se umfle ? 692 00:48:57,691 --> 00:49:00,917 Ce tot spui Petzulo, nu-l ascultaţi profesore. 693 00:49:00,918 --> 00:49:04,001 Arata foarte bine, nu este un reproş. 694 00:49:06,461 --> 00:49:08,574 - Bisturiu. - Bisturiu. 695 00:49:16,034 --> 00:49:18,814 - E murdar. - Vă aduc altul. 696 00:49:27,721 --> 00:49:29,620 Ce bine îţi stă în verde. 697 00:49:29,963 --> 00:49:31,468 Eşti frumos, să ştii. 698 00:49:32,301 --> 00:49:34,307 De ce nu rămâi singur cu mine ? 699 00:49:35,749 --> 00:49:38,738 - Sora, du-te să te rogi la D-zeu ! - Imediat, profesore. 700 00:49:46,592 --> 00:49:47,730 Bisturiul, profesore. 701 00:49:48,252 --> 00:49:52,285 - Numai am nevoie de el. - Numai aveţi nevoie de el ! 702 00:50:01,284 --> 00:50:05,024 Al naibii halat, cum se desface ? 703 00:50:06,815 --> 00:50:08,048 Relaxează-te. 704 00:50:08,614 --> 00:50:09,734 Te ajut eu.. 705 00:50:24,049 --> 00:50:25,259 Ce-i cu tine ? 706 00:50:25,361 --> 00:50:27,566 Unde sunt ? 707 00:50:28,994 --> 00:50:32,622 Ce-i cu tine ? Eşti în preoperator. 708 00:50:32,974 --> 00:50:34,995 - Cine operează ? - Dra doctor. 709 00:50:35,514 --> 00:50:37,520 - Pe cine operează ? - Pe tine. 710 00:50:37,666 --> 00:50:39,598 Pe mine ? Niciodată ! 711 00:50:42,660 --> 00:50:44,177 Ţi-ai uitat papucii ! 712 00:50:47,071 --> 00:50:48,191 Ai grijă pe unde umilii. 713 00:50:49,064 --> 00:50:50,824 - Lasă-mă să trec. - Nu eşti întreg la minte ! 714 00:50:53,239 --> 00:50:55,440 - Iisuse. - Dumnezeule. 715 00:50:56,265 --> 00:50:57,950 Opreşte-te, eşti afară. 716 00:50:58,545 --> 00:50:59,736 Duceţi-l înapoi ! 717 00:51:04,192 --> 00:51:07,041 - Durerile au dispărut ? - Da, lipsesc, eşti fericitat. 718 00:51:07,852 --> 00:51:11,917 Bineînţeles, orice doctor e fericit, când i se însănătoşeşte un pacient.. 719 00:51:13,265 --> 00:51:14,646 Indiferent ce tratament foloseşte. 720 00:51:14,809 --> 00:51:17,638 Asta a fost tratament ? A fost o bătaie de joc. 721 00:51:17,791 --> 00:51:23,655 Am zădărnicit purtarea ta copilărească recunosc, jucându-ţi un truc copilăresc. 722 00:51:23,770 --> 00:51:26,926 Dar trucul pe care l-ai jucat în timpul analizei 723 00:51:26,927 --> 00:51:31,627 este infracţiune în codul militar, dacă acest lucru te interesează. 724 00:51:31,766 --> 00:51:34,053 Ce crezi că ar face colonelul, dacă te-aş denunţa ? 725 00:51:34,554 --> 00:51:38,398 Draga dră doctor ! Mă bucur să te văd ! 726 00:51:38,789 --> 00:51:40,899 Micuţule Montana, cum te simţi ? 727 00:51:41,335 --> 00:51:45,971 Arăţi mai rău decât de obicei. Lasă-mă să-ţi văd limba. 728 00:51:47,641 --> 00:51:49,518 Băiatul ăsta suferă de ceva grav. 729 00:51:49,690 --> 00:51:50,991 Nu vă faceţi griji. 730 00:51:51,155 --> 00:51:56,053 Trebuie să-l examinaţi cu grijă Să-i faceţi analize, raze... 731 00:51:56,221 --> 00:51:59,258 Poate vei descoperi câteva anomalii care nu m-ar surprinde. 732 00:51:59,420 --> 00:52:02,416 Apropo de radiografii, te-ai uitat peste ale mele ? 733 00:52:02,584 --> 00:52:04,240 Da, le-am văzut. 734 00:52:04,424 --> 00:52:06,104 Bronhiile, nu ? Spune-mi tot adevăr doctore. 735 00:52:06,255 --> 00:52:09,246 Eşti perfect sănătos Colonele. Eşti puternic ca o stâncă. 736 00:52:09,419 --> 00:52:10,996 Mereu cuvinte de încurajare. 737 00:52:11,359 --> 00:52:12,522 O zi bună să aveţi. 738 00:52:14,873 --> 00:52:18,840 Nu înţeleg un lucru, de ce o astfel de fată este medic. 739 00:52:18,841 --> 00:52:22,195 Cu un corp ca al ei, putea face altceva. 740 00:52:22,361 --> 00:52:24,506 Nu-l găsesc deosebit, Colonele. 741 00:52:24,641 --> 00:52:28,569 - Te-ai uitat bine la ea ? - Da, dar sunt mult mai "bune" ca ea. 742 00:52:29,398 --> 00:52:31,571 - La hotelul Hilton, de exemplu. - Hotelul Hilton. 743 00:52:32,395 --> 00:52:34,735 Nu-mi vinde gogoşi, prietene. 744 00:52:35,484 --> 00:52:39,054 Erau nişte "bunăciuni" tinere, înfometate... 745 00:52:40,029 --> 00:52:42,784 Vă pot arăta, dacă vreţi. 746 00:52:43,209 --> 00:52:44,704 Să-mi arăţi ? 747 00:52:46,540 --> 00:52:50,513 Da, vă pot asigura o întâlnire cu una din ele. 748 00:52:52,521 --> 00:52:53,776 Dragă, Montana. 749 00:52:54,117 --> 00:52:57,242 Acum numai sunt atât de tânăr. 750 00:53:00,024 --> 00:53:03,262 Vreau să zic, momentan, nu, dar o să mă gândesc la asta. 751 00:53:03,435 --> 00:53:05,702 Nu vreau să mă m-ai întorc acolo. 752 00:53:05,847 --> 00:53:08,951 De ce să te mai înlocuiesc, acum că te-ai însănătoşit. 753 00:53:09,065 --> 00:53:12,616 Mai stai 2-3 zile, trebuie să închei o afacere cu americanii. 754 00:53:12,799 --> 00:53:17,604 Este o companie care produce echipamente sanitare, aş dori să ne echipeze spitalul.. 755 00:53:17,605 --> 00:53:19,698 Nu-mi dau seama ce eşti, doctor sau om de afaceri. 756 00:53:19,792 --> 00:53:20,792 Să spunem, ambele. 757 00:53:20,904 --> 00:53:22,828 Te rog Elena, trebuie să mă ajuţi cu colonelul. 758 00:53:22,829 --> 00:53:24,335 Ştiu că poţi face multe dacă vrei. 759 00:53:24,387 --> 00:53:27,299 - Trebuie doar să fii drăguţă cu el. - De ce să fiu drăguţă cu el ? 760 00:53:27,618 --> 00:53:32,998 Vrei să te însori cu mine, dar mă arunci în braţele primului bărbat, care apare. 761 00:53:33,109 --> 00:53:36,874 Eu, Elena ?! Eu care te iubesc profund şi dezinteresat, lubirea mea ! 762 00:53:37,046 --> 00:53:39,969 Nu sunt a ta încă. Sunt doar subalterna ta, momentan. 763 00:53:40,146 --> 00:53:43,844 Da ? Pentru că eşti subalterna mea o să te ajut să te dezbrac. 764 00:53:45,308 --> 00:53:46,708 Vreau să-ţi dovedesc, că te iubesc. 765 00:53:48,487 --> 00:53:49,485 La naiba, uşa e blocată. 766 00:53:49,486 --> 00:53:52,661 Pe canapea. Nu pe divan e mai amuzant. 767 00:53:53,117 --> 00:53:55,238 Pe podea e mai exotic.. 768 00:53:55,691 --> 00:53:58,107 Profesorul Froustaloupi loveşte din nou. 769 00:53:59,798 --> 00:54:01,557 Of, nu Sfânta Maria. 770 00:54:01,729 --> 00:54:03,174 Asta-i blasfemie. 771 00:54:03,538 --> 00:54:05,791 Cum ? Pe tabloul cu ea am plătit o avere. 772 00:54:07,577 --> 00:54:12,317 O Julieta, întunericul nopţii mă face să mă tem că toate acestea sunt un vis. 773 00:54:12,571 --> 00:54:16,898 Un vis de prea încântător pentru a putea aparine realităţii. 774 00:54:22,132 --> 00:54:24,688 Încă un cuvânt, Romeo, doar unul şi apoi... 775 00:54:24,689 --> 00:54:25,902 Căpitane. 776 00:54:25,931 --> 00:54:27,464 O nouă proba de urină.. 777 00:54:27,764 --> 00:54:29,446 Nu pot termina piesa.. 778 00:54:29,724 --> 00:54:30,881 Vin. 779 00:54:32,117 --> 00:54:33,644 - Capitane ! - Sosesc. 780 00:54:36,748 --> 00:54:38,109 Nu mă duce îmbrăcat aşa. 781 00:54:39,428 --> 00:54:42,932 Sosesc, iată-vă. 782 00:54:44,893 --> 00:54:47,939 - Petsulo. - Da, Capitane... 783 00:54:50,625 --> 00:54:52,322 - Probă ? - Nu. 784 00:54:53,080 --> 00:54:54,135 - Sărurile ? - Nu. 785 00:54:55,183 --> 00:54:56,500 Ce analize trebuie să facă ? 786 00:54:56,501 --> 00:54:59,232 Ne-au trimis de la serviciul auto-urino-larigolo... 787 00:54:59,887 --> 00:55:03,502 - Otorinolaringologie. - Eu ce am spus ? 788 00:55:03,685 --> 00:55:05,325 Între noi arătai mai bine cu părul negru. 789 00:55:06,832 --> 00:55:08,870 - Ce ţi-au spus acolo ? - Nu ştiu. 790 00:55:09,204 --> 00:55:11,092 - Trebuie să faci analiza urinei ? - Nu ştiu. 791 00:55:18,227 --> 00:55:19,722 Nu ştie. 792 00:55:19,847 --> 00:55:21,024 Ce trebuie să facă Pedzulo ? 793 00:55:21,025 --> 00:55:23,859 Trageţi pantalonii în jos şi arată-i amigdalele căpitanului. 794 00:55:24,375 --> 00:55:26,738 Ce legătură au pantalonii cu amigdalele. ? 795 00:55:34,624 --> 00:55:37,263 Are amigdalele scoase. 796 00:55:39,846 --> 00:55:41,578 Vreţi să ziceţi că nu are "bile".. 797 00:55:42,124 --> 00:55:43,147 Exact. 798 00:55:43,740 --> 00:55:46,244 Colonele, ştiu că numai tu mă poţi salva. 799 00:55:46,382 --> 00:55:52,060 Ce pot să fac. Comisia te consideră impropriu serviciului şi te-a reformat. 800 00:55:52,061 --> 00:55:53,287 Colonele, există comisia de apel ? 801 00:55:53,288 --> 00:55:57,706 Da, există o comisie de apel dar ce vrei să facă ? 802 00:55:57,858 --> 00:55:59,706 - Ţi-ai văzut radiografiile ? - Nu. 803 00:55:59,881 --> 00:56:05,023 Îi voi arăta. Să ştii că radiografia constituie un document irefutabil. 804 00:56:05,126 --> 00:56:12,096 - Pe radiografie nu exista nimic acolo... - Ştiu asta. Dar mă simt bine. 805 00:56:12,394 --> 00:56:15,838 Te simţi bine... ? Nu mă deranjează... 806 00:56:16,274 --> 00:56:21,483 Cum spunea unchiul meu: cel care nu are curaj, nu-l poate da ! 807 00:56:21,897 --> 00:56:27,953 Poate ai curaj ! Dar dacă nu ai fost răsfăţat de natură, nu putem face nimic. 808 00:56:28,106 --> 00:56:30,429 Dar am vrut să devin soldat. Trebuie să fie ceva. 809 00:56:30,430 --> 00:56:32,999 Am 5 surori de hrănit, ce le voi da să mănânce ? 810 00:56:33,000 --> 00:56:35,719 Eu vreau să rămân în armata să ajung sergent. 811 00:56:35,849 --> 00:56:40,208 SErgent ? Ca să ajungi sergent, trebuie să ai două "bile" mari. 812 00:56:40,572 --> 00:56:44,119 Dacă nu apar pe radiografie, ce vrei să fac, să le desenez ? 813 00:56:47,821 --> 00:56:51,220 Nu plânge, calmează-te. 814 00:56:51,780 --> 00:56:55,430 Te vei întoarce să-ţi vezi prieteni şi vei uita toate acestea. 815 00:56:55,514 --> 00:56:58,111 Bine, colonele. Dar încearcă să faci ceva. 816 00:56:58,112 --> 00:57:01,110 Uşor de zis, voi încerca. 817 00:57:03,192 --> 00:57:04,582 Bietul de el. 818 00:57:05,211 --> 00:57:08,503 Da. Ar putea fi un soldat bun. E dur, dar din păcate... 819 00:57:08,853 --> 00:57:12,903 nu are "bile". Regulamentul e strict.. 820 00:57:13,995 --> 00:57:18,659 Dacă ar fi avut măcar una, dar el nu are niciuna ! 821 00:57:20,237 --> 00:57:23,254 Tu ce faci faci ? Vreau să spun... 822 00:57:23,423 --> 00:57:24,937 Da, da. 823 00:57:24,938 --> 00:57:28,012 - Vreau să spun... - Da, sunt bine. 824 00:57:29,899 --> 00:57:31,795 Spune-mi, îi vei face colonelului o favoare ? 825 00:57:31,796 --> 00:57:33,059 Depinde despre ce-i vorba. 826 00:57:33,082 --> 00:57:34,999 E uşor, mergi la radiologie, 827 00:57:35,468 --> 00:57:40,667 Faci doua radiografii, le aduci la mine. 828 00:57:40,764 --> 00:57:46,059 Le punem în dosarul bietului băiat. Şi gata confuzia. 829 00:57:50,537 --> 00:57:53,777 Le bag în dosarul lui şi gata e rezolvat. 830 00:57:55,298 --> 00:57:58,635 Cu acest defect, putea evita serviciul militar. 831 00:57:59,079 --> 00:58:01,053 Radiografiile sunt excelente... 832 00:58:03,591 --> 00:58:05,575 Dacă le-aş furniza radiografia asta ! 833 00:58:10,804 --> 00:58:15,592 - Montana... Giani. - Giani ! 834 00:58:18,332 --> 00:58:20,038 - Ce vrei ? - Ploşniţe. 835 00:58:20,229 --> 00:58:22,323 - Ce ? - Ploşniţe, eşti surd ? 836 00:58:27,092 --> 00:58:30,255 - Ce vei face cu asta ? - Am spus că am ulcer şi voi avea ulcer ! 837 00:58:30,610 --> 00:58:33,158 - Eşti nebun ! - Nu trebuie să-mi fac serviciul. 838 00:58:33,294 --> 00:58:36,668 În toată Sicilia am găsit o femeie dispusă să se logodească cu mine, deci dacă... 839 00:58:36,669 --> 00:58:39,829 Îmi fac serviciul, poţi fi sigur că ea îmi va lipi o pereche frumoasă de coarne. 840 00:58:40,967 --> 00:58:41,967 Ploşniţe. 841 00:58:46,543 --> 00:58:48,412 Iată radiografiile. 842 00:58:52,872 --> 00:58:55,769 Nu mi-ai spus. Nu aş fi crezut niciodată. 843 00:58:56,104 --> 00:58:59,760 Soră, trimite-mi acest băiat în biroul meu după vizită, trebuie să-l examinez. 844 00:58:59,761 --> 00:59:00,805 Bine, dră doctor. 845 00:59:01,282 --> 00:59:04,069 Ştiu că eşti supărat pe mine. Dar nu am putut să-mi imaginez, 846 00:59:04,070 --> 00:59:05,603 cazul tău este aşa de delicat. 847 00:59:05,801 --> 00:59:08,254 Haide, dezbracă-te, te voi examina. 848 00:59:09,246 --> 00:59:11,366 Nu fii ruşinos, lasă-mă să văd. 849 00:59:12,465 --> 00:59:16,484 Cu malformaţia fizică pe care o ai, numai eşti apt de serviciul militar. 850 00:59:16,967 --> 00:59:19,287 - Asta te interesează, nu-i aşa ? - Puteţi să numai vorbiţi ? 851 00:59:20,878 --> 00:59:23,799 Da, dar ca doctor e de datoria mea să te ajut. 852 00:59:24,193 --> 00:59:29,409 Bine, mă las examinat, dar nu divulgaţi secretul. 853 00:59:29,491 --> 00:59:30,561 Jur. 854 00:59:36,213 --> 00:59:40,141 - Dă-ţi hainele jos. - Dacă insistaţi. 855 00:59:49,400 --> 00:59:51,538 Mulţumită, ce tratament îmi oferi ? 856 00:59:51,708 --> 00:59:54,726 - Ce impostor. - Dră doctor, nu uita, ai jurat. 857 00:59:54,932 --> 01:00:01,061 Da, am jurat, dar te asigur că nu voi avea linişte până nu te voi vedea în armată. 858 01:00:02,524 --> 01:00:04,226 Dragă dră doctor.. 859 01:00:04,674 --> 01:00:08,622 Ce plăcere, mi-am făcut a zecea radiografie. 860 01:00:08,623 --> 01:00:10,744 Te poţi uita peste ea ? 861 01:00:11,006 --> 01:00:12,881 - Băgaţi-le în "fund" ! - Dră doctor ! 862 01:00:14,228 --> 01:00:16,519 Cum adică în "fund", nu eşti întrega la minte ! 863 01:00:18,432 --> 01:00:23,664 Are noroc, că-i femeie, altfel o băgăm la carceră. 864 01:00:24,079 --> 01:00:25,752 Nu crezi... ? 865 01:00:27,274 --> 01:00:30,179 Băiete, colonelul tău are probleme serioase 866 01:00:30,180 --> 01:00:33,557 şi tu stai cu "bijuteriile de familie" pe afară ! 867 01:00:34,288 --> 01:00:35,921 Îmi pare rău, colonele. 868 01:01:18,496 --> 01:01:21,310 - Ai nevoie de ceva ? - Nu ! 869 01:01:39,914 --> 01:01:43,307 Bună sora, pot să te ajut cu ceva. 870 01:01:45,698 --> 01:01:47,465 Nu te deranja, nu te deranja. 871 01:01:55,522 --> 01:01:59,302 - Ce urlaţi aşa ? - Cred că i-au fost smulse " bilele" ! 872 01:02:03,303 --> 01:02:04,553 Gianni, ce faci ? Dormi sau... ? 873 01:02:04,645 --> 01:02:07,698 Nu, ce vrei ? 874 01:02:07,712 --> 01:02:09,673 Fata a sosit, este aici. 875 01:02:09,674 --> 01:02:11,881 - Fata, care fată ? - Fata. 876 01:02:11,965 --> 01:02:14,055 - Te simţi bine ? - E "Moş Crăciun" în rochie. 877 01:02:14,152 --> 01:02:17,108 Vino, nu pierde timpul, grăbeşte. 878 01:02:18,150 --> 01:02:21,641 E plină de bani. Are maşini, vile, industrii, pământuri. 879 01:02:21,789 --> 01:02:25,111 Fabrica de conserve şi cel puţin patru restaurante grozave. 880 01:02:25,991 --> 01:02:31,237 Mama este nebună, tatăl este în azil, este o fiică unică şi este divorţată. 881 01:02:31,349 --> 01:02:32,705 Admite că e o partidă bună ? 882 01:02:33,059 --> 01:02:33,945 Vom vedea. 883 01:02:34,025 --> 01:02:36,478 Ce >? E o partidă bună. O secundă, scuză-mă. 884 01:02:41,665 --> 01:02:44,791 - Bună, l-am adus pe cel mic. - Mulţumim. 885 01:02:45,102 --> 01:02:46,442 Ţine-l, puţin. 886 01:02:49,399 --> 01:02:50,448 Mulţumesc. 887 01:02:51,135 --> 01:02:53,055 - Spune la revedere, Nicolas. - La revedere Gégé. 888 01:02:59,596 --> 01:03:03,706 Asta-i mulţumirea 5000 de lire şi eu îl suport toată ziua. 889 01:03:04,033 --> 01:03:08,539 Să nu faci vreo prostie. Dacă iese cum trebuie, gata cu necazurile noastre. 890 01:03:08,641 --> 01:03:10,942 Ea este de modă veche, cu o mentalitate din sud. 891 01:03:10,993 --> 01:03:14,139 Trebuie să-i faci un copil aşa o forţezi să se căsătorească cu tine. 892 01:03:15,398 --> 01:03:17,957 Bună seara. E voie ? 893 01:03:18,310 --> 01:03:21,558 Doloratta, noi suntem, am ajuns. 894 01:03:21,682 --> 01:03:22,831 Doloratta ! 895 01:03:24,248 --> 01:03:26,234 - Unde este ? - Nu ştiu. 896 01:03:31,592 --> 01:03:35,121 - Eram pe aici. - Bună seara. Ce mai faci ? 897 01:03:35,297 --> 01:03:38,669 - Binişor. - Dra Doloratta, el e Gianni. 898 01:03:38,825 --> 01:03:40,359 Băiatul, de care ţi-am spus. 899 01:03:40,728 --> 01:03:45,279 - Mi se pare, cam tânăr. - Nu, aparenţele înşală. 900 01:03:45,385 --> 01:03:48,487 Priveşte-i nasul, ştii ce se zice lungimea e proporţională cu... 901 01:03:48,670 --> 01:03:50,403 O să verific imediat. 902 01:03:52,743 --> 01:03:54,176 Vino. 903 01:03:54,280 --> 01:03:57,668 Vino în braţele mele. 904 01:03:58,814 --> 01:04:00,917 Gianni, Gianni ! 905 01:04:02,655 --> 01:04:04,997 La urma urmei, poate că nu sunt genul lui. 906 01:04:05,009 --> 01:04:06,892 Nu, nu-i asta, este un pic timid. 907 01:04:07,892 --> 01:04:10,740 - Să mă uit mai bine. - La ce să te uiţi ? 908 01:04:11,804 --> 01:04:13,552 - Vino, îmbrăţişează-mă. - Nuuu. 909 01:04:14,850 --> 01:04:17,008 - Nu, sunt alergic la mazăre. - Lasă-mă să simt asta. 910 01:04:17,194 --> 01:04:20,624 - Nu, nu asta ! - Îmi place corpul tău, al meu îţi place ? 911 01:04:20,723 --> 01:04:21,956 Da, Doloratta. 912 01:04:22,054 --> 01:04:24,203 - Doloratta. - Îţi place ? 913 01:04:24,312 --> 01:04:26,421 - Dolo.. - Spune-mi că îţi place. 914 01:04:32,460 --> 01:04:36,480 Unu, doi, trei şi patru. 915 01:04:36,921 --> 01:04:41,282 Unu, doi, trei şi patru ! 916 01:04:42,531 --> 01:04:46,305 Dră, piciorul ! 917 01:04:51,587 --> 01:04:59,483 - Haide, ridică-te. E mai bine ? - Unu, doi, trei şi patru. 918 01:04:59,657 --> 01:05:01,456 Continuaţi, continuaţi, continuaţi ! 919 01:05:02,649 --> 01:05:04,723 Aţi văzut această prospeţime, această agilitate ? 920 01:05:04,724 --> 01:05:06,673 - Foarte bine. - Nu obosesc ? 921 01:05:06,674 --> 01:05:09,918 Nu, datorită dietei mele, sunt încă în formă ! 922 01:05:10,432 --> 01:05:11,740 Cu ce îi hrăneşti ? 923 01:05:11,848 --> 01:05:16,244 Carne, nu, mănâncă legume din grădină. 924 01:05:16,855 --> 01:05:19,271 Sunt vegetarieni. Staţi jos. 925 01:05:20,506 --> 01:05:22,850 Vă pun ceva de băut ? 926 01:05:24,433 --> 01:05:27,111 D-lor ce părere aveţi de spitalul meu ? 927 01:05:27,257 --> 01:05:30,808 NU am vorbit despre suplimente militare, încă ? 928 01:05:30,927 --> 01:05:35,619 Sunt de acord cei de la spitalul militar cu asta ? 929 01:05:35,803 --> 01:05:40,042 Da, da totul e rezolvat, cu "mita". 930 01:05:40,201 --> 01:05:41,724 - Mita. - Mita ? 931 01:05:41,892 --> 01:05:44,408 - Pusă într-un plic. - Pusă într-un plic ? 932 01:05:44,657 --> 01:05:46,111 Aţi auzit de "The Kid" ? 933 01:05:46,953 --> 01:05:51,049 Când v-am plătit planurile avioanelor Hercules ? E acelaşi lucru. 934 01:05:51,144 --> 01:05:53,984 Este clar, Adresa este diferită, mita este la fel. 935 01:05:54,891 --> 01:05:56,428 Apropie-te, draga. 936 01:05:57,375 --> 01:06:00,569 Îmi pare rău Frédérico, Nu ştiam că eşti cu domnii aici. 937 01:06:00,872 --> 01:06:02,607 V-o prezint pe dra Dr. Doliotsi, subalterna mea. 938 01:06:02,608 --> 01:06:03,346 Îmi pare bine. 939 01:06:03,347 --> 01:06:06,107 Dânşii sunt reprezentanţii Corporaţia... 940 01:06:06,271 --> 01:06:09,028 ... Echipamentelor Sanitare. 941 01:06:09,209 --> 01:06:10,249 Faimoasă în întreaga lume. 942 01:06:10,358 --> 01:06:14,214 Şi m-au întrebat dacă spitalul militar îmi cedează suplimentele de provizii. 943 01:06:14,570 --> 01:06:16,483 Ce spune colonelul despre asta ? 944 01:06:16,823 --> 01:06:19,222 - O grămadă de lucruri. - Vedeţi, spune multe lucruri. 945 01:06:19,374 --> 01:06:21,729 Vorbeşte doar despre aceste consumabile sanitare, domnilor. 946 01:06:21,907 --> 01:06:24,901 - Mă scuzaţi, trebuie să plec. - Trebuie să se întoarcă la muncă.. 947 01:06:25,183 --> 01:06:27,867 - E drăguţă. - E o colaboratoare perfectă.. 948 01:06:29,072 --> 01:06:32,421 Bine, să ajungem la concluzie, apoi vom fuma. 949 01:06:33,577 --> 01:06:35,937 Nu, nu, plic. Înţelegi ? 950 01:06:36,214 --> 01:06:40,037 - Să-ţi scriem ? Daţi-ne adresa. - Ştii foarte bine adresa. 951 01:06:42,698 --> 01:06:44,877 Duceţi-vă la naiba. 952 01:06:44,977 --> 01:06:47,881 - Cu mare plăcere, la revedere. - La revedere. 953 01:06:53,740 --> 01:06:55,036 Ce faci aici ? 954 01:06:55,172 --> 01:06:57,451 Am venit să-ţi vorbesc clar, odată pentru totdeauna. 955 01:06:57,968 --> 01:07:03,641 - Vezi acest copil, are nevoie de ajutor. - Ce drăguţ e. Acest copil are febră. 956 01:07:11,466 --> 01:07:12,864 Deschide gura. 957 01:07:13,355 --> 01:07:14,779 Închide-o. 958 01:07:17,514 --> 01:07:18,866 De ce ai venit ? 959 01:07:19,564 --> 01:07:21,858 Am venit, pentru că trebuie să ştii adevărul. 960 01:07:22,148 --> 01:07:23,253 Care adevăr ? 961 01:07:24,009 --> 01:07:26,529 - El. - Explică-te ? 962 01:07:26,616 --> 01:07:27,888 E băiatul meu, dra. 963 01:07:28,064 --> 01:07:31,142 Eşti căsătorit ? Nu scrie nimic în fişă. 964 01:07:31,305 --> 01:07:32,897 Sunt un tată singur. 965 01:07:37,860 --> 01:07:39,548 Acum ridică-te. 966 01:07:39,928 --> 01:07:42,213 Întoarce-te, scoate limba. 967 01:07:44,398 --> 01:07:46,360 Este foarte încărcată. 968 01:07:47,264 --> 01:07:48,935 Fără dubii, complicaţii intestinale. 969 01:07:50,300 --> 01:07:52,055 Ce-i dai să mănânce ? 970 01:07:52,440 --> 01:07:56,323 Este o problemă, fac tot posibilul. Când eu trebuie să ies, îl încredinţez vecinilor. 971 01:07:56,599 --> 01:08:00,014 - Oameni buni, dar nu ştiu ce îi dau. - Mama lui nu are grijă de el ? 972 01:08:00,204 --> 01:08:04,855 S-a întors în ţara ei, Finlanda, s-a căsătorit cu un eschimos. 973 01:08:05,695 --> 01:08:07,104 Sărăcuţa. 974 01:08:07,608 --> 01:08:10,926 Nu-mi pasă ce s-a întâmplat cu ea. Mă gândesc doar la cel mic, înţelegi ? 975 01:08:11,378 --> 01:08:14,980 De aceea as vrea să evit armata. Pentru că, dacă trebuie să mă duc... 976 01:08:15,168 --> 01:08:17,765 Va trebui să-l încredinţez unui orfelinat şi îmi frânge inima. 977 01:08:18,689 --> 01:08:22,519 Am fost nedreaptă cu tine. Dar nu mi-am putut imagina. 978 01:08:23,236 --> 01:08:27,113 Asta e reţeta. Pune în două linguriţe în apă fierbinte. 979 01:08:27,582 --> 01:08:29,612 - Vreau să-l văd, mâine din nou. - Mâine ? 980 01:08:29,792 --> 01:08:31,693 Dar poate mâine nu voi mai fi acolo. 981 01:08:32,056 --> 01:08:36,215 Nu-ţi fă griji. Voi trage de timp la spitalul militar. 982 01:08:36,317 --> 01:08:37,329 Mulţumesc. 983 01:08:37,578 --> 01:08:38,947 Dra. Doctor, eşti un înger. 984 01:08:39,955 --> 01:08:42,063 Duceţi-vă, e târziu. 985 01:08:47,553 --> 01:08:49,129 - Mulţumesc. - La revedere.. 986 01:08:53,512 --> 01:08:56,225 Săracul băiat. 987 01:08:58,977 --> 01:09:01,954 - Cum a fost ? - Am rezolvat. 988 01:09:02,123 --> 01:09:03,363 Treaba cu copilul a funcţionat ? 989 01:09:03,437 --> 01:09:07,144 Bună idee, dar apropo ce îi dai să mănânce ? Îl doare burta. 990 01:09:07,259 --> 01:09:10,015 Nu-i vina mea că mânca mâncare pentru animale. 991 01:09:10,130 --> 01:09:12,225 Atunci pune-i aceste picături în mâncarea de câini. 992 01:09:12,314 --> 01:09:14,074 Trebuie să revin, mâine, să-l consulte iară. 993 01:09:14,079 --> 01:09:15,481 - Mâine ? - Da. 994 01:09:15,667 --> 01:09:18,866 Tu nu eşti prieten, tu îmi faci, doar probleme. 995 01:09:18,867 --> 01:09:21,650 Nu te costă nimic, doar e cu tine toată ziua. 996 01:09:21,752 --> 01:09:24,445 Ştii ce a spus despre armată ? Asta. 997 01:09:26,793 --> 01:09:28,981 Să te văd cum o să-l educi pe al tău. 998 01:09:30,569 --> 01:09:33,415 Încă nu i-am stabilit un diagnostic, sora. 999 01:09:33,823 --> 01:09:36,899 Este ceva ce mă intrigă, ar trebui refăcute analizele. 1000 01:09:37,208 --> 01:09:39,963 Înţeleg. 1001 01:09:43,360 --> 01:09:45,447 Acestea sunt analizele lui Papalardo Alvaro.. 1002 01:09:46,231 --> 01:09:47,279 Să le văd. 1003 01:09:49,059 --> 01:09:52,236 Eşti perfect sănătos, te declar apt pentru armată. 1004 01:09:52,573 --> 01:09:55,719 Nu glumiţi ! Sunt bolnav, am ulcer. 1005 01:09:55,822 --> 01:09:57,298 Sunt la capătul forţelor mele. 1006 01:09:58,281 --> 01:09:59,468 Ce înălţime ai ? 1007 01:09:59,907 --> 01:10:03,390 - L-aţi măsurat ? - Are 1m 58cm. 1008 01:10:03,474 --> 01:10:04,525 Şi 3 mm. 1009 01:10:04,709 --> 01:10:07,917 Eşti ghinionist, pentru 4mm nu te pot reforma. 1010 01:10:10,187 --> 01:10:12,617 - Roagă-te la D-zeu, fiule. - Să mă reformeze el. 1011 01:10:13,893 --> 01:10:19,812 Sunt puţin 4mm, dacă i-am elimina. 1012 01:10:19,900 --> 01:10:21,944 Este inteligent ! Cum am rezolva ? Mi-ar tăia capul ? 1013 01:10:22,285 --> 01:10:25,086 - Doar 4mm. - Nu spune prostii ! 1014 01:10:25,303 --> 01:10:28,780 Am o idee mai bună. Vino cu mine. 1015 01:10:28,935 --> 01:10:30,252 Bune, vin cu tine. 1016 01:10:36,104 --> 01:10:37,790 Da piciorul. 1017 01:10:38,453 --> 01:10:40,295 - Nu ai avut pantofii ? - Gura. 1018 01:11:44,719 --> 01:11:46,066 Măsurătorul. 1019 01:11:46,664 --> 01:11:48,024 Vino aici, să te măsurăm. 1020 01:11:55,535 --> 01:11:56,966 - E perfect ! - Ce ? 1021 01:11:57,142 --> 01:11:58,705 Ai scăzut 6 mm. 1022 01:12:02,837 --> 01:12:03,997 Banii. 1023 01:12:06,363 --> 01:12:10,301 De curiozitate, de când nu te-ai mai spălat pe picioare ? 1024 01:12:10,489 --> 01:12:12,102 De la ultimele inundaţii. 1025 01:12:17,677 --> 01:12:19,305 Repetă după mine. 1026 01:12:19,503 --> 01:12:23,005 Mama, mama. 1027 01:12:23,395 --> 01:12:26,163 Din nou, Mama. 1028 01:12:27,143 --> 01:12:28,771 Ea e, vino. 1029 01:12:29,271 --> 01:12:31,374 - Dar e devreme. - Şi ce vrei să fac ? 1030 01:12:31,445 --> 01:12:32,662 Ascunde-te ! 1031 01:12:32,663 --> 01:12:34,814 - Unde ? - În baie. 1032 01:12:34,835 --> 01:12:36,013 Baie. 1033 01:12:39,264 --> 01:12:40,697 - Bună. - Bună dră doctor. 1034 01:12:40,869 --> 01:12:42,178 Cum te simţi Gege ? 1035 01:12:42,314 --> 01:12:44,007 - Bine. - Se simte mai bine.. 1036 01:12:44,963 --> 01:12:47,278 Gégé, salut-o pe dra ? 1037 01:12:48,433 --> 01:12:49,735 Mama. 1038 01:12:53,851 --> 01:12:55,003 Mama. 1039 01:12:55,174 --> 01:12:58,939 Nu este mama, Gégé. Dra e doctoriţa. 1040 01:12:59,029 --> 01:13:01,026 Nu, mama ! 1041 01:13:02,665 --> 01:13:04,641 Acum îmi vei arăta burtica ? 1042 01:13:10,530 --> 01:13:11,633 Şi limba. 1043 01:13:11,929 --> 01:13:13,335 Cum este ? 1044 01:13:14,106 --> 01:13:15,155 Năzdravanule. 1045 01:13:17,128 --> 01:13:18,654 Nu-l mai supăra stomacul. 1046 01:13:19,145 --> 01:13:21,083 Numai are nicio problemă. 1047 01:13:22,991 --> 01:13:25,287 Copilul numai are mama. 1048 01:13:25,622 --> 01:13:27,284 Nu-l poţi abandona. 1049 01:13:29,761 --> 01:13:32,319 Ştiu, dar ce să fac ? 1050 01:13:32,554 --> 01:13:34,286 Gianni, vom vedea. 1051 01:13:35,508 --> 01:13:40,553 - "Caca", "Caca". - Repede în baie, vin cu tine. 1052 01:13:40,554 --> 01:13:43,827 Nu, te deranja. Sunt obişnuit, mă întorc imediat. 1053 01:13:44,002 --> 01:13:47,552 Vino, scuză-mă. 1054 01:13:51,245 --> 01:13:52,726 Ce faci ? 1055 01:13:52,727 --> 01:13:56,025 Haide, fii drăguţ, fă un mare "caca" şi nu plânge. 1056 01:13:56,109 --> 01:13:58,097 - Dar nu aici ! - Unde vrei să-l pun, idiotule. 1057 01:13:58,274 --> 01:14:00,514 Şi când eşti gata, cheamă-l pe tata. 1058 01:14:00,629 --> 01:14:02,313 Giani, Giani ! 1059 01:14:07,308 --> 01:14:08,521 Ce faci ? 1060 01:14:08,936 --> 01:14:12,106 Nu ! Nu face asta. 1061 01:14:15,905 --> 01:14:18,951 Dacă nu faci, iţii voi cumpăra un pachet mare de bomboane. 1062 01:14:21,342 --> 01:14:25,929 Ai făcut-o, eşti fericit ? Doamne ce duhoare.. 1063 01:14:26,773 --> 01:14:28,213 Dar ce aa mâncat ? 1064 01:14:28,389 --> 01:14:29,639 Biscuiţi de câini. ! 1065 01:14:30,237 --> 01:14:33,341 Asta e, ai eliminat biscuiţii. 1066 01:14:34,110 --> 01:14:36,009 Miroase ca o toaletă publică. 1067 01:14:37,044 --> 01:14:40,815 Cine credea că un copil aşa mic, poate scoate o duhoare aşa mare. 1068 01:14:41,073 --> 01:14:42,597 Numai rezist. 1069 01:14:42,793 --> 01:14:45,022 Mă predau. 1070 01:14:48,002 --> 01:14:49,934 Încă nu ai terminat ? 1071 01:14:54,435 --> 01:14:59,790 Ai dreptate, este atât de mic. Nu pot, să-l las singur. 1072 01:15:00,143 --> 01:15:01,616 Cineva trebuie să aibe grijă de el. 1073 01:15:02,326 --> 01:15:04,929 Toţi avem nevoie de cineva. 1074 01:15:05,602 --> 01:15:07,842 Dacă ţi-ai putea imagina cât de tristă este singurătatea. 1075 01:15:08,599 --> 01:15:10,855 Absenţa oricărei afecţiuni sincere. 1076 01:15:11,959 --> 01:15:17,003 Dar dacă ai pe cineva, nu poţi înţelege. 1077 01:15:19,157 --> 01:15:22,948 - Tata. - Mai bine mă duc acasă, e târziu. 1078 01:15:25,961 --> 01:15:28,139 Continuă să-i dai picăturile de două ori pe zi. 1079 01:15:32,863 --> 01:15:37,677 Am terminat tată, am terminat. 1080 01:15:38,197 --> 01:15:40,009 Ce strigi, nu sunt surd. 1081 01:15:41,496 --> 01:15:42,828 - Ce miroase aşa ? - Ce să fie ! 1082 01:15:42,829 --> 01:15:44,967 Copilul tău a terminat. Trebuie să-l ştergi. 1083 01:15:45,052 --> 01:15:46,607 Şi nu puteai să-l ştergi ? 1084 01:15:46,747 --> 01:15:48,409 Eu, tu eşti tatăl ? 1085 01:15:48,517 --> 01:15:51,365 Hârtie ! 1086 01:15:55,893 --> 01:15:58,211 Dragul meu Pr. Froustaloupi ! 1087 01:15:58,878 --> 01:16:00,453 Draga Colonele, cum te simţi ? 1088 01:16:00,631 --> 01:16:04,713 Aşa şi aşa, dar tu văd că eşti în mare formă. 1089 01:16:04,714 --> 01:16:07,751 Eu astm, probleme cu coloana, dar ştii despre ele. 1090 01:16:08,021 --> 01:16:11,551 Coloana vertebrală este în regulă, să nu spunem minciuni ? 1091 01:16:12,213 --> 01:16:14,479 - Ce faci, plecai ? - Nu. Am venit ! 1092 01:16:14,599 --> 01:16:16,699 - Am o propunere pentru tine. - Pentru mine ? 1093 01:16:16,807 --> 01:16:17,948 Da. 1094 01:16:20,903 --> 01:16:21,903 Un picior ! 1095 01:16:23,275 --> 01:16:24,424 Nu vezi ? 1096 01:16:24,425 --> 01:16:26,507 - Ce s-a întâmplat ? - E artificial ! 1097 01:16:26,676 --> 01:16:30,253 E o afacere mare, trebuie plasate o mie de picioare stângi. 1098 01:16:30,417 --> 01:16:33,271 Nimeni nu va observa, va fi suficient să înlocuieşti pantofii. 1099 01:16:33,441 --> 01:16:35,761 - Aşa că m-am gândit la tine. - De ce te-ai gândit la mine ? 1100 01:16:35,768 --> 01:16:38,472 Şi ce să fac cu ele ? 1101 01:16:38,613 --> 01:16:40,687 Cum ? Ce ? Tu, care lucrezi într-un spital. 1102 01:16:40,766 --> 01:16:43,773 Vezi mormane de picioare fracturate grămezi de glezne rupte. 1103 01:16:43,973 --> 01:16:46,035 De data asta nu trebuie să m-ai foloseşti ipsos. 1104 01:16:46,132 --> 01:16:48,778 Va fi suficient să-l tai şi să-l înlocuieşti. 1105 01:16:49,012 --> 01:16:56,452 Articulat Reglabil. Frumos. Elegant, unisex. Model olimpic. 1106 01:16:56,573 --> 01:17:00,321 Pe mine nu mă interesează picioarele, mă interesează plămânii. 1107 01:17:00,477 --> 01:17:04,898 Froustaloupi, Când îmi aprobi pensionarea din motive de boală ? 1108 01:17:04,990 --> 01:17:06,400 Nu trebuie să scrii mult. 1109 01:17:06,542 --> 01:17:07,882 Colonele, 1110 01:17:10,519 --> 01:17:13,313 Doi gentelmeni ca noi, ar trebui să aibe o înţelegere. 1111 01:17:13,667 --> 01:17:15,683 Picioarele sunt doar începutul... 1112 01:17:15,947 --> 01:17:18,919 - După picioare, o să urmeze altele. - Ce vrei să spui ? 1113 01:17:21,580 --> 01:17:23,477 Bombardiere de luptă folosite. 1114 01:17:23,646 --> 01:17:25,477 Dacă mă ajuţi să plasez 30 1115 01:17:25,638 --> 01:17:28,748 îţi eliberez certificatul şi de de deces, dac vrei. 1116 01:17:28,894 --> 01:17:30,531 Eşti nebun ! 1117 01:17:30,668 --> 01:17:33,816 Vrei să devin vânzător ambulant ! 1118 01:17:33,962 --> 01:17:37,806 Nu vreau să fiu împuscat pentru lucrurile tale... Nicio înţelegere. 1119 01:17:37,902 --> 01:17:41,188 - Bine, aşa că iau poziţie. - Da, da. 1120 01:17:41,419 --> 01:17:43,878 - Colonelul Farina refuza înţelegerea. - Refuz ! 1121 01:17:44,614 --> 01:17:48,220 Nu. Deci eu... Nu mai conta pe asta. 1122 01:17:48,599 --> 01:17:49,750 În plus, ştii ce fac ? 1123 01:17:49,946 --> 01:17:53,348 Im iau picioarele şi plec. 1124 01:17:54,134 --> 01:17:55,474 Gândeşte-te. 1125 01:17:57,633 --> 01:17:59,082 Am spus "gândeşte-te". 1126 01:18:00,608 --> 01:18:03,441 Ai grijă tinere, nu vom ezita să-ţi tăiem picioarele. 1127 01:18:08,814 --> 01:18:11,573 - Ce-i în neregulă cu el ? - Ce se întâmplă cu el ? Nimic ! 1128 01:18:11,756 --> 01:18:12,830 Ce s-a întâmplat ? 1129 01:18:14,987 --> 01:18:20,264 Apropo, am vrut să vă spun, eu mi-am schimbat părerea despre dră Doctor. 1130 01:18:20,370 --> 01:18:25,310 Am impresia că de data asta Frustalupi... Se descurcă bine. Aşezaţi-vă. 1131 01:18:25,836 --> 01:18:30,108 Într-adevăr, ea mi-a găsit un mic început de emfizem, ceva excepţional. 1132 01:18:30,429 --> 01:18:32,761 - Sunt veşti bune, felicitări. - Mulţumesc. 1133 01:18:32,921 --> 01:18:34,801 - Eşti fericit atunci ? - Mai mult decât fericit. 1134 01:18:34,870 --> 01:18:38,957 Atât de mult încât... îmi place să sărbătoresc evenimentul. 1135 01:18:39,679 --> 01:18:43,423 Spune-mi, acea invitaţie mai este valabilă... 1136 01:18:43,789 --> 01:18:45,265 Cu siguranţă, când vrei ! 1137 01:18:45,397 --> 01:18:46,818 - Atunci când vreau ? - Da. 1138 01:18:46,981 --> 01:18:49,669 - Diseară. - Diseară ? 1139 01:18:50,656 --> 01:18:55,174 - Dar seara la Hilton în uniformă... - În haine civile. 1140 01:18:58,205 --> 01:18:59,415 Bine. 1141 01:18:59,919 --> 01:19:03,244 Lasă-o, lasă-o. Vino aici, vino şi fii admirată. 1142 01:19:03,604 --> 01:19:05,727 Iată-o, mergea pe trotuar la gară. 1143 01:19:05,728 --> 01:19:07,368 - Îmi pare bine să te cunosc. - Mulţumesc. 1144 01:19:07,805 --> 01:19:10,597 - E în regulă ? - Da. Să sperăm că, colonelul... 1145 01:19:10,952 --> 01:19:13,305 Lucilla, camera 200. 1146 01:19:13,667 --> 01:19:15,395 Cu servicii complete, mai presus de toate ! 1147 01:19:15,407 --> 01:19:15,987 Da, desigur. 1148 01:19:16,126 --> 01:19:19,618 Trebuie s-o vizitezi pe Doloratta. 1149 01:19:19,766 --> 01:19:20,766 Pe Doloratta ?! 1150 01:19:21,007 --> 01:19:25,029 - Dar vine colonelul, ce să-i spun ? - Fără griji, voi avea grijă de colonel. 1151 01:19:25,199 --> 01:19:26,624 Mulţumesc, eşti un prieten bun. 1152 01:19:31,487 --> 01:19:33,741 - Eşti oaspetele meu. - Foarte drăguţ. 1153 01:19:34,400 --> 01:19:37,251 Nicola, prietenul meu, te ocupi tu de Doloratta. 1154 01:19:37,703 --> 01:19:39,119 Mulţumesc. Îţi rămân dator. 1155 01:19:40,535 --> 01:19:41,933 Eşti un idiot ! 1156 01:19:42,289 --> 01:19:44,460 - Sunteţi încântătoare. - Mulţumesc. 1157 01:19:45,087 --> 01:19:47,623 - Bună seara, doamnă, aţi dori o masă ? - Pentru patru persoane. 1158 01:19:48,816 --> 01:19:51,146 Pot recomanda masa din spate. 1159 01:19:54,513 --> 01:19:58,604 - Aceşti oameni sunt oaspeţii mei. - Înţeleg, dar cine plăteşte factura ? 1160 01:19:58,774 --> 01:20:01,304 - El, cel cu mustaţa. - Foarte bine ! 1161 01:20:03,468 --> 01:20:05,587 Mai târziu. 1162 01:20:06,470 --> 01:20:08,323 Îţi place locul ? Este cam rustic. 1163 01:20:09,461 --> 01:20:12,033 Sunt foarte flatat săva am ca invitat. 1164 01:20:12,147 --> 01:20:16,746 Serveşte-ne ! Este foarte scump dar prefer să vin aici. 1165 01:20:18,206 --> 01:20:23,043 - Ce vin preferi ? - Şampanie ! 1166 01:20:23,183 --> 01:20:25,738 Uitaţi ce am spus. 1167 01:20:31,214 --> 01:20:33,503 Scuză-mă, trebuie să vorbesc la telefon. 1168 01:20:36,794 --> 01:20:39,136 - Eşti surprins ? - Un pic, recunosc. 1169 01:20:41,644 --> 01:20:43,332 - Indispus ? - Nu, este opusul. 1170 01:20:44,148 --> 01:20:46,540 - Am venit pentru tine. - Pentru mine ? 1171 01:20:47,352 --> 01:20:49,022 Da. 1172 01:20:51,196 --> 01:20:53,468 M-am gândit mult la situaţia ta. 1173 01:20:54,708 --> 01:20:57,592 Mi-am spus că nu poţi pleca de lângă fiul tău, este prea mic. 1174 01:20:59,667 --> 01:21:01,135 Trebuie să rămâi aproape de el. 1175 01:21:01,514 --> 01:21:04,177 - Te voi reforma. - Mulţumesc Elena. 1176 01:21:05,816 --> 01:21:07,425 Gégé. 1177 01:21:08,114 --> 01:21:13,214 Vino la tati, scuză-ne. Fiul nostru este foarte slab educat. 1178 01:21:13,330 --> 01:21:16,523 Se comportă aşa cu toată lumea. Îmi pare foarte rău. 1179 01:21:16,712 --> 01:21:18,663 În ultima vreme a fost cu Gianni. 1180 01:21:18,664 --> 01:21:20,603 - Scuzaţi-ne. - Bună seara. 1181 01:21:20,812 --> 01:21:23,132 Aceştia sunt oameni... Am devenit prieteni foarte buni. 1182 01:21:23,135 --> 01:21:24,868 Eşti un mic monstru ! 1183 01:21:25,600 --> 01:21:26,976 Aşteaptă să-ţi explic. 1184 01:21:27,413 --> 01:21:28,594 Aici, dra. 1185 01:21:36,292 --> 01:21:37,393 Îmi pare rău. 1186 01:21:38,659 --> 01:21:39,659 Scuză-mă. 1187 01:21:40,459 --> 01:21:41,708 - Ce doriţi. - Bună seara. 1188 01:21:41,892 --> 01:21:44,126 Gianni Montana, vă rog. 1189 01:21:44,481 --> 01:21:46,998 El nu este aici în acest moment, Nu ştiu unde este. 1190 01:21:51,295 --> 01:21:53,495 - Colonel Farina ? - Fără nume, te rog. 1191 01:21:53,690 --> 01:21:55,985 - Dar sunteţi Colonelul Farina ? - Farina, fără colonel. 1192 01:21:56,151 --> 01:21:57,856 Gianni o să ajungă imediat. 1193 01:21:58,053 --> 01:22:03,642 Mi-a spus să-ţi spun să mergi în camera 829, Etajul 8. 1194 01:22:03,838 --> 01:22:06,071 Totul e aranjat. O să ai parte de un tratament privat. 1195 01:22:06,640 --> 01:22:09,503 Totul este aranjat. Mulţumesc, e frumos. 1196 01:22:09,632 --> 01:22:12,540 Noroc colon... Dle. Farina, vreau să spun. 1197 01:22:16,188 --> 01:22:17,599 Mulţumesc pentru tot. 1198 01:22:33,024 --> 01:22:36,463 - Te ascult. - Domnişoara Doloratta, sunt eu Nicolas. 1199 01:22:36,548 --> 01:22:40,386 - O să vină. - De abia aştept, am foc în vene. 1200 01:22:41,458 --> 01:22:44,915 828... 829 1201 01:22:47,180 --> 01:22:48,546 Dă. 1202 01:22:48,738 --> 01:22:51,165 - Îmi dai voie... - Bună seara. 1203 01:22:51,889 --> 01:22:55,038 Ce... Scuză-mă. 1204 01:22:55,794 --> 01:22:57,703 Cred că s-a făcut o greşeală. 1205 01:22:58,061 --> 01:22:59,904 Eşti prietenul lui Gianni ? 1206 01:23:00,614 --> 01:23:04,462 - Prieten e puţin spus. - Închide uşa ? 1207 01:23:04,652 --> 01:23:05,652 Să închid uşa ? 1208 01:23:05,988 --> 01:23:09,428 - Îl cunoşti pe Gianni ? - Da, e logodnicul meu ? 1209 01:23:09,698 --> 01:23:11,718 - E ? Ce ? - Logodnic. 1210 01:23:11,902 --> 01:23:15,060 Dar înainte să mă căsătoresc, Aş vrea să mă distrez un pic. 1211 01:23:15,152 --> 01:23:16,152 Am înţeles... 1212 01:23:16,174 --> 01:23:18,378 Ce zici, îl încornoram puţin ? 1213 01:23:19,177 --> 01:23:21,137 Personal, nu vreau să am nimic de a face cu asta. 1214 01:23:21,409 --> 01:23:23,592 - Nu fi nesimţit. - Să vorbim despre asta ? 1215 01:23:23,729 --> 01:23:26,042 Da, carnea poate vorbii. 1216 01:23:26,824 --> 01:23:29,908 Şi o să fiu drăguţă, norocosule. 1217 01:23:30,955 --> 01:23:33,678 Cum ? Ce ? Sunt căsătorit. 1218 01:23:33,849 --> 01:23:36,576 - Stai ! - Cu mine vorbeşti ? 1219 01:23:36,746 --> 01:23:38,158 Posedă-mă. 1220 01:23:38,795 --> 01:23:40,056 "Să te posed.", dar cum ? 1221 01:23:40,233 --> 01:23:41,630 Ia-mă toată. 1222 01:23:42,677 --> 01:23:44,771 Spui „toată”, dar mi se pare dificil. 1223 01:23:45,158 --> 01:23:47,621 Vreau să vorbim despre asta. 1224 01:23:47,810 --> 01:23:49,598 Să nu spui nimănui. 1225 01:23:49,752 --> 01:23:55,184 Dar nu, nu voi vorbi niciodată despre asta. Contează pe mine. 1226 01:23:55,871 --> 01:23:59,057 Mă retrag, cât încă mai pot. 1227 01:24:00,364 --> 01:24:03,505 Sunt prea delicată, să-mi fie învăţătură de minte. 1228 01:24:03,971 --> 01:24:05,862 Doctore, nu o lua aşa. 1229 01:24:05,971 --> 01:24:10,302 Da, ţi-am spus o mulţime de poveşti, dar a trebuit să o fac. 1230 01:24:10,449 --> 01:24:12,809 Am vrut să evit serviciul militar, ca să nu-mi pierd slujba. 1231 01:24:12,880 --> 01:24:13,880 Elena ! 1232 01:24:13,883 --> 01:24:16,563 Jur că este adevărul, acum nu-mi pasă. 1233 01:24:16,754 --> 01:24:19,768 Doar tu contezi, restul nu contează. 1234 01:24:21,757 --> 01:24:25,116 Cine ţi-a dat permisiunea să intri aici ? Ieşi afară sau voi chema paza.. 1235 01:24:25,563 --> 01:24:27,558 O să plec, stai liniştită. 1236 01:24:27,716 --> 01:24:31,815 Tu eşti doctorul şi eu marionetă pe care vrei să pui în uniformă, nu-i aşa ? 1237 01:24:31,976 --> 01:24:33,537 Da, du-te naiba ! 1238 01:24:33,721 --> 01:24:36,359 Nu, nu voi pleca. Eşti mai presus de toate o femeie şi eu bărbat. 1239 01:24:36,693 --> 01:24:39,728 - Un bărbat care este îndrăgostit de tine. - E suficient, lasă-mă în pace. 1240 01:24:39,901 --> 01:24:42,341 La comanda dumneavoastră, doctore. Este distractiv să comanzi. 1241 01:24:42,451 --> 01:24:45,804 Să decizi soarta câtorva recruţi care încearcă să evite să-şi facă serviciul. 1242 01:24:46,170 --> 01:24:47,383 Eşti o stricată ! 1243 01:24:48,463 --> 01:24:51,403 Lasă-mă, ce-i cu tine ? 1244 01:25:14,435 --> 01:25:15,507 Îi aduci pe aceşti oameni la mine fără 1245 01:25:15,519 --> 01:25:16,770 avertisment, mi-aş fi dorit să fiu îmbrăcat. 1246 01:25:16,771 --> 01:25:18,434 Sunt Americani, nu le pasă. 1247 01:25:18,577 --> 01:25:24,939 Da, ne iau taxe de 10% pe toate produsele, cu excepţia oţelului unde iau 30%. 1248 01:25:25,452 --> 01:25:26,742 Tâmpiţii. 1249 01:25:28,689 --> 01:25:31,556 Colonel Farina, să facem afacerea. 1250 01:25:31,849 --> 01:25:33,289 Pe aici. 1251 01:25:33,475 --> 01:25:36,968 Cpt Perseceti, mergi, te rog în partea cealaltă ? 1252 01:25:37,083 --> 01:25:39,417 Landi, lumina. 1253 01:25:40,433 --> 01:25:43,421 Aceasta este mica noastră sala de operaţii. 1254 01:25:44,230 --> 01:25:48,180 Mică, dar bine echipată. 1255 01:25:48,450 --> 01:25:52,174 Patul cu reflector deasupra, 1256 01:25:52,373 --> 01:25:54,682 Echipamentul pentru anestezie. 1257 01:25:55,418 --> 01:25:57,839 Aceasta este camera de reanimare. 1258 01:25:58,212 --> 01:26:00,545 Tânără este dră Doctor. 1259 01:26:01,102 --> 01:26:03,700 În ceea ce priveşte acest tânăr, el este fiul nevrednic al unei mame necunoscute, 1260 01:26:03,701 --> 01:26:07,245 Scuzaţi-mă o secundă, o să-i dau un şut în fund. 1261 01:26:13,392 --> 01:26:16,364 Asta i-am spus colonelului, ne lipseşte echipamentul. 1262 01:26:16,702 --> 01:26:18,828 După cum puteţi vedea, resuscitarea pacientului 1263 01:26:18,829 --> 01:26:20,493 se realizează în întregime manual. 1264 01:26:22,639 --> 01:26:23,918 La ce te uiţi ? 1265 01:26:25,530 --> 01:26:28,102 - Sergent, suna adunarea. - Caporal, Trompetă. 1266 01:26:51,602 --> 01:26:53,232 Tu, pletos ! 1267 01:26:53,575 --> 01:26:56,266 Tu, bărbos. Tu, murdar. 1268 01:26:56,594 --> 01:26:57,877 La dreapta ! 1269 01:26:58,638 --> 01:27:00,194 Înainte marş ! 1270 01:27:06,316 --> 01:27:07,788 Pluton, stai ! 1271 01:27:09,810 --> 01:27:11,113 Rupeţi rândurile. 1272 01:27:17,898 --> 01:27:19,875 Soldat, ştii cu se mănâncă "mecanică" ? 1273 01:27:20,056 --> 01:27:21,557 Să i-o trag "soră-tii" ? 1274 01:27:25,779 --> 01:27:27,218 Scuză-mă, soldat. 1275 01:27:27,319 --> 01:27:28,797 - Gianni. - Alvaro. 1276 01:27:28,930 --> 01:27:30,152 Nu ai reuşit să fii reformat. 1277 01:27:30,266 --> 01:27:34,299 Am crezut că sărind pe dră doctor, se rezolvă... 1278 01:27:34,467 --> 01:27:38,576 Şi eu am crezut că am găsit soluţia, dar... 1279 01:27:38,742 --> 01:27:41,097 Dar am crezut că trebuie să mergi în Sicilia să te căsătoreşti ? 1280 01:27:41,098 --> 01:27:43,916 Sunt în luna de miere. Soţia mea e în maşină. 1281 01:27:44,293 --> 01:27:45,293 Vino. Vino. 1282 01:27:45,519 --> 01:27:47,100 Carmela, coboară să te prezint. 1283 01:27:47,976 --> 01:27:49,124 Coapsele tale. 1284 01:27:49,422 --> 01:27:51,662 - Prietenul meu, Montana Gianni. - Mă bucur să te cunosc. 1285 01:27:52,063 --> 01:27:55,631 Scuzaţi-mă, am ceva urgent de făcut. 1286 01:28:00,918 --> 01:28:02,531 Felicitări, e frumoasă. 1287 01:28:19,602 --> 01:28:21,194 Cum te înţelegi cu soţia ? 1288 01:28:21,304 --> 01:28:25,006 Prima dată a fost dificil, dar apoi te obişnuieşti. 1289 01:28:30,648 --> 01:28:33,770 E o mică problemă, Luna viitoare merge să-şi facă "serviciul militar". 97061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.