All language subtitles for La dottoressa del distretto militare (1976) Romeno
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,979 --> 00:00:12,327
Mamă, ce de păr !
2
00:00:12,494 --> 00:00:14,233
Arată ca barba lui Castro.
3
00:00:17,742 --> 00:00:19,577
De aş pune mâna pe una...
4
00:00:25,638 --> 00:00:27,573
Fruntaş, atenţie !
5
00:00:27,899 --> 00:00:30,009
Aşa te ocupi de corespondenţă ?
6
00:00:30,164 --> 00:00:33,532
Te trimit la bucătărie să
cureţi cartofi. Ai priceput ?
7
00:00:33,548 --> 00:00:34,742
Sergent...
8
00:00:34,801 --> 00:00:38,801
Mai bine îţi termini lucrul, decât
să pierzi vremea cu aceste reviste !
9
00:00:39,825 --> 00:00:43,625
Astea trebuiau trimise
de săptămâna trecută !
10
00:00:43,628 --> 00:00:46,089
- Îmi pare rău, am uitat de ele.
- Gura !
11
00:00:46,862 --> 00:00:48,332
O să te apuci de ele, imediat !
12
00:00:49,327 --> 00:00:52,326
Te sfătuiesc să te grăbeşti,
altfel va merge prost pentru tine. !
13
00:00:52,327 --> 00:00:54,515
Te voi denunţa pentru neglijenţa
şi comportament indecent !
14
00:00:54,516 --> 00:00:56,956
- Eşti liber !
- La ordinele dvs, sergent !
15
00:00:59,599 --> 00:01:01,698
- Ce mai aştepţi ?
- Voi fi rapid.
16
00:01:04,358 --> 00:01:07,074
- Corporale, suna adunarea.
- La ordinele dvs.
17
00:01:14,681 --> 00:01:17,228
Caporale, ce faci, suni azi ?
18
00:01:29,000 --> 00:01:35,000
DOCTORIŢA LA SPITALUL MILITAR
19
00:01:37,123 --> 00:01:42,456
Traducerea şi Adaptarea RRZXXX
20
00:01:59,676 --> 00:02:02,013
Scuzaţi-mă, sunt
pisoare pe aici ?
21
00:02:02,191 --> 00:02:04,991
Peste drum, chiar în faţa ta.
22
00:02:06,146 --> 00:02:08,306
Scuză-mă dacă nu vin cu tine.
23
00:02:13,063 --> 00:02:16,323
Huliganilor !
24
00:02:38,021 --> 00:02:39,847
Nu poţi să vezi pe unde urinezi ?
25
00:03:37,824 --> 00:03:39,997
Ce tot claxonezi ?
26
00:03:40,103 --> 00:03:42,483
Hei, frumoaso, aici
locuieşte Bernie Toniores ?
27
00:03:43,132 --> 00:03:44,225
Da.
28
00:03:45,429 --> 00:03:46,577
Eu sunt.
29
00:03:47,859 --> 00:03:50,462
- Tu eşti ?
- Da, de ce ?
30
00:03:52,062 --> 00:03:54,524
Du-te şi fă-ţi serviciul, loaza.
31
00:03:56,889 --> 00:03:58,811
Ce porc motorizat.
32
00:04:38,831 --> 00:04:41,895
Îmi pare rău, dar fiul meu nu va fi
capabil să vină la comisia de recrutare.
33
00:04:41,989 --> 00:04:43,124
De ce ?
34
00:04:43,125 --> 00:04:45,988
Pentru că tocmai a fost
răpit, chiar în faţa magazinului.
35
00:04:46,054 --> 00:04:48,505
Nu-l scuteşte de
serviciul militar. Vă voi
36
00:04:48,517 --> 00:04:51,094
da o adeverinţă să-l
scutească de neplăceri.
37
00:04:51,095 --> 00:04:54,219
Plăteşte răscumpărarea
sau va merge foarte prost !
38
00:04:54,508 --> 00:04:55,684
Vă salut !
39
00:05:00,384 --> 00:05:01,684
Inteligent !
40
00:05:49,005 --> 00:05:50,614
Eşti gata ?
41
00:05:55,720 --> 00:05:57,290
Sunt gata.
42
00:05:58,740 --> 00:06:01,890
- Şi tu, Gianni, eşti gata ?
- Da, sigur !
43
00:06:01,891 --> 00:06:04,551
Să mergem, atunci.
44
00:06:06,200 --> 00:06:07,402
Ai făcut-o bine, da ?
45
00:06:07,403 --> 00:06:09,728
Este excelent, pentru
cei care iubesc muşeţelul.
46
00:06:11,421 --> 00:06:12,835
Prefer şampanie.
47
00:06:25,575 --> 00:06:26,957
Doamne ce privelişte !
48
00:06:31,314 --> 00:06:32,975
E atât de bună !
49
00:06:37,057 --> 00:06:38,901
Îţi place, Gianni ?
50
00:06:39,403 --> 00:06:42,553
- Te simţi rău ?
- Nu, doar mă uit.
51
00:06:42,682 --> 00:06:44,328
N-o face să te aştepte.
52
00:06:45,796 --> 00:06:47,468
E nerăbdătoare.
53
00:06:57,778 --> 00:06:59,760
Vino şi ajută-mă.
54
00:07:00,199 --> 00:07:02,354
- Unde sunt paharele ?
- Nu avem nevoie de pahare.
55
00:07:03,772 --> 00:07:05,181
Este mult mai practic.
56
00:07:19,869 --> 00:07:23,410
Haide, fii un băiat drăguţ
Gianni. Tu nu trebuie să te uiţi.
57
00:07:23,411 --> 00:07:25,212
Lui Tiffany i-ar fi ruşine.
58
00:07:38,323 --> 00:07:43,546
Este un leac dat de psihanalistul său,
să o vindece de o mare durere de inimă.
59
00:07:44,189 --> 00:07:47,819
Două pachetele de muşeţel
fac o zi este foarte relaxantă..
60
00:07:48,110 --> 00:07:49,798
Un fel de spălare a creierului.
61
00:07:49,931 --> 00:07:54,440
Nu m-am gândit niciodată că o
să ajungi la creier, e foarte departe.
62
00:08:15,892 --> 00:08:18,432
Gianni, vino aici,
tu urmezi. E a ta.
63
00:08:18,636 --> 00:08:21,389
Glumeşti, nu am
dureri de inimă de tratat.
64
00:08:21,800 --> 00:08:24,755
Nu asta am vrut să spun.
Frate, vrei să mă ajuţi ?
65
00:08:33,691 --> 00:08:36,013
Sunt tristă, relaxează-mă.
66
00:08:38,557 --> 00:08:40,293
Nu mă face să aştept.
67
00:08:46,137 --> 00:08:48,478
Mă simt atât de bine.
68
00:08:49,945 --> 00:08:52,147
E aşa de bine înăuntru.
69
00:08:52,678 --> 00:08:54,350
Din nou.
70
00:08:54,981 --> 00:08:56,616
Am impresia că zbor.
71
00:08:57,568 --> 00:08:59,280
Mai repede, mai repede.
72
00:09:01,466 --> 00:09:02,742
Am golit-o.
73
00:09:03,318 --> 00:09:04,469
Aproape un litru.
74
00:09:04,674 --> 00:09:09,004
Nu mă lăsa aşa ! Ia-mă în braţe !
75
00:09:09,168 --> 00:09:11,846
Ţine-mă strâns ! Nu ştiu
ce se întâmplă cu mine !
76
00:09:12,294 --> 00:09:15,648
- Nu mai rezist.
- E timpul să-mi scot pantalonii.
77
00:09:16,778 --> 00:09:19,049
- Grăbeşte-te, nu mai suport !
- Gata, sunt gata !
78
00:09:20,771 --> 00:09:25,557
Gianni. Lasă-mă
acum. Nu mai suport.
79
00:09:26,175 --> 00:09:29,542
Te rog, dă-mi drumul.
Dă-mi drumul, îţi spun !
80
00:09:29,734 --> 00:09:30,970
Nu mai rezist !
81
00:09:34,855 --> 00:09:36,869
Poate că am pus prea mult.
82
00:09:42,180 --> 00:09:44,789
- Montano Gianni ?
- Eu sunt ?
83
00:09:44,989 --> 00:09:47,669
Eşti chemat în armată. Să te
prezinţi mâine la comisia de recrutare.
84
00:09:47,882 --> 00:09:50,508
Dar cu pantaloni !
85
00:09:58,640 --> 00:10:02,160
- Un tonic, te rog.
- Cu schweppses ?
86
00:10:19,725 --> 00:10:23,137
Asta înseamnă să ai bani.
Poţi sta la soare oricând doreşti.
87
00:10:23,819 --> 00:10:25,689
Le dau naiba de
obligaţii militare.
88
00:10:27,095 --> 00:10:28,095
Nicola !
89
00:10:35,072 --> 00:10:38,050
Aş vrea să încerc rochia
din fereastră Şi pe aceasta.
90
00:10:38,226 --> 00:10:39,306
Ar trebui să port uniforma.
91
00:10:49,452 --> 00:10:52,029
Nicola, Nicola !
92
00:10:53,987 --> 00:10:55,192
Nicola, am dat de naiba.
93
00:10:56,060 --> 00:10:57,060
Ce vrei să spui ?
94
00:10:59,378 --> 00:11:04,464
Scuză-mă sunt alergic
la par, al naibii câine...
95
00:11:06,640 --> 00:11:09,688
Cu atât mai bine, du-te
dracului ! Vino cu mine.
96
00:11:19,872 --> 00:11:21,569
- Ce vrei să spui ?
- Am dat de naiba.
97
00:11:22,394 --> 00:11:26,738
- Americanca refuza să se mărite cu tine ?
- Care Americanca ?
98
00:11:26,938 --> 00:11:28,428
Cea de la 243 !
Văduva petrolistului !
99
00:11:29,466 --> 00:11:32,832
Dar te-ai dus la apartamentul ei
pentru ceai, aşa cum ţi-am explicat ?
100
00:11:32,951 --> 00:11:34,351
Nicola, acesta
este o veche treaba.
101
00:11:34,413 --> 00:11:35,983
Ascultă-l, îi vrea frumoşi.
102
00:11:36,167 --> 00:11:38,243
Să ştii că viaţa playboy
este grea, foarte grea.
103
00:11:38,793 --> 00:11:43,574
Linişte, nu ţi-am cerut părerea.
Taci sau sun la hingheri !
104
00:11:43,865 --> 00:11:46,840
Vezi foaia din mâna mea ? Aceasta
este citaţia mea pentru serviciul militar.
105
00:11:47,076 --> 00:11:48,890
În regulă.. serviciul militar ?!
106
00:11:49,074 --> 00:11:51,908
Glumeşti ? Serviciul
militar, nu poţi să mergi.
107
00:11:52,252 --> 00:11:54,503
Nu depinde de mine. Ei
sunt cei care m-au chemat.
108
00:11:54,653 --> 00:11:56,253
Ai obligaţii faţă de mine.
109
00:11:56,443 --> 00:11:58,123
Şi societatea noastră,
ce crezi că devine ?
110
00:11:59,034 --> 00:12:01,114
Tu eşti braţul, dacă pot
spune asta, iar eu creierul.
111
00:12:01,200 --> 00:12:03,954
Îţi găsesc oportunităţi
şi profiţi de ele.
112
00:12:04,422 --> 00:12:06,931
Ţi-am găsit o mulţime de
oportunităţi bune, dar nu-ţi pasă.
113
00:12:06,932 --> 00:12:09,092
Acum vii să vorbeşti cu
mine despre serviciul militar.
114
00:12:09,099 --> 00:12:11,219
Ţi-am spus deja să nu te
atingi de biscuiţii câinelui.
115
00:12:11,522 --> 00:12:13,329
Nu înţelegi, că nu-i
bine pentru tine ?
116
00:12:13,330 --> 00:12:14,900
Dă-mi cutia şi nu
te mai atinge de ei.
117
00:12:14,901 --> 00:12:17,874
Nu sunt buni pentru copii.
118
00:12:18,343 --> 00:12:21,303
Scuipă, scuipă.
119
00:12:21,836 --> 00:12:23,961
Mai tare, aşa...
120
00:12:24,091 --> 00:12:26,549
Ieri a mâncat trei cutii
de biscuiţi de câini.
121
00:12:26,550 --> 00:12:28,335
Ce vrei să fac cu
serviciul militar ?
122
00:12:28,336 --> 00:12:30,336
Nu ai de gând să
joci jocul guvernului ?
123
00:12:30,348 --> 00:12:32,612
Trebuie să fii internat
la spitalul militar.
124
00:12:32,947 --> 00:12:35,320
Stai jos, o să găsim o soluţie.
125
00:12:35,493 --> 00:12:39,073
- Cum vom face ?
- Ia asta.
126
00:12:39,259 --> 00:12:42,414
Mâine înainte de a merge la
vizită, te stropeşti în sus şi în jos.
127
00:12:42,578 --> 00:12:43,313
Ce este asta ?
128
00:12:43,314 --> 00:12:46,945
Este un lichid împotriva căpuşelor
câinilor, conţine oxid de zinc.
129
00:12:47,110 --> 00:12:51,033
La raze apare ca o pată neagră.
130
00:12:54,987 --> 00:12:56,067
Următorul !
131
00:12:58,266 --> 00:13:00,251
Nu trebuie să împingeţi.
132
00:13:02,223 --> 00:13:04,947
Admis, următorul.
133
00:13:08,115 --> 00:13:11,568
Păstrează distanţa, nu
trebuie să te sprijini de masă.
134
00:13:13,498 --> 00:13:15,831
- Următorul.
- Maneli Paolo.
135
00:13:17,047 --> 00:13:20,550
Stai drept. Şi apoi ai putea să-ţi pui
penisul în altă parte, decât pe masă.
136
00:13:20,712 --> 00:13:22,826
Maneli dispari, dispari.
137
00:13:23,039 --> 00:13:25,349
- 24.
- 24 !
138
00:13:25,714 --> 00:13:28,025
- 36.
- 36 !
139
00:13:28,506 --> 00:13:31,282
- 42.
- 42 !
140
00:13:31,840 --> 00:13:33,858
- Să ţi-o trag.
- Să ţi-o trag !
141
00:13:36,687 --> 00:13:38,112
Este respins.
142
00:13:40,107 --> 00:13:42,012
Linişte în sală.
143
00:13:42,237 --> 00:13:43,237
E admis.
144
00:13:44,744 --> 00:13:46,007
Următorul, repede.
145
00:13:47,316 --> 00:13:50,226
- Deangelis Julia.
- Bine, nu-ţi pune mâinile pe...
146
00:13:54,021 --> 00:13:55,547
- Julia ?
- Julia !
147
00:13:56,521 --> 00:13:58,920
Căpitane, ce să
facem în cazul ăsta ?
148
00:13:59,715 --> 00:14:03,853
Aptitudine militară
redusă. Următorul.
149
00:14:06,372 --> 00:14:07,454
Toucci Mauricio.
150
00:14:09,636 --> 00:14:10,946
Nu este în regulă.
151
00:14:11,072 --> 00:14:13,752
Lasă-l în pace, sau vrei
să ai de-a face cu căpitanul.
152
00:14:13,753 --> 00:14:15,725
M-a lovit cu un
ciocan pe rotulă.
153
00:14:15,868 --> 00:14:18,414
Vrei să te trimită la batalionul
disciplinar ? Treci la locul tău.
154
00:14:18,415 --> 00:14:20,863
- Următorul ?
- Montana Gianni.
155
00:14:26,105 --> 00:14:27,534
De ce boli suferi ?
156
00:14:28,378 --> 00:14:33,652
Varicelă, pneumonie, ulcer
pleurită, oreion, durere în gât,
157
00:14:33,807 --> 00:14:37,193
Uşor, nu sunt
dactilograf. Să reluăm.
158
00:14:37,363 --> 00:14:41,828
- Şi acum ce te simţi ?
- Ei bine, mă simt...
159
00:14:42,360 --> 00:14:45,482
- Simt ceva în spate.
- Ar trebui să-l asculţi.
160
00:14:47,793 --> 00:14:48,994
Vino.
161
00:14:49,545 --> 00:14:51,710
Respiră greu.
162
00:14:52,348 --> 00:14:54,812
Tuşeşte atât de tare
încât nu aud nimic,
163
00:14:55,293 --> 00:14:56,648
Du-l la raze.
164
00:14:56,809 --> 00:14:58,495
- Următorul.
- Următorul.
165
00:15:05,190 --> 00:15:07,212
- E ziarul de azi ?
- Da.
166
00:15:07,331 --> 00:15:08,704
Poţi să-mi dai pagina de sport ?
167
00:15:09,166 --> 00:15:10,636
- Poftim.
- Mulţumesc.
168
00:15:18,082 --> 00:15:20,354
Ziarul e bun, cerneala e otravă.
169
00:15:21,158 --> 00:15:23,797
- Face ulcer.
- Papalardo ?
170
00:15:24,619 --> 00:15:26,262
Papalardo Alvaro ?
171
00:15:27,241 --> 00:15:28,241
Prezent.
172
00:15:28,377 --> 00:15:30,688
Probabil un ulcer gastric.
173
00:15:30,839 --> 00:15:34,259
Văd, o formă dura în
formă de picior de raţă.
174
00:15:35,553 --> 00:15:37,902
Într-adevăr este
un picior de rată.
175
00:15:38,075 --> 00:15:39,991
Dar, ce ai făcut ? Prostule !
176
00:15:40,280 --> 00:15:43,468
Eşti nebun să înghiţi
picioarele de rată ?
177
00:15:43,659 --> 00:15:47,142
Locotenent Duca ! Ne
vom ocupa de ulcerul tău.
178
00:15:47,285 --> 00:15:50,123
Ia-l urgent. Trebuie să
fie pus sub observaţie.
179
00:15:51,647 --> 00:15:54,443
Aşteaptă un minut.
Du-l şi pe asta.
180
00:15:54,757 --> 00:15:57,473
Prezintă pete în
vârful plămânului drept.
181
00:15:57,919 --> 00:15:59,257
- Ţine.
- Mulţumesc.
182
00:16:05,806 --> 00:16:08,308
- Asta e a patra.
- Repede, repede, următoarea.
183
00:16:08,309 --> 00:16:11,943
Linişte, asta-i ultima.
184
00:16:17,028 --> 00:16:19,481
- Întotdeauna la fel ?
- Da, patru odată.
185
00:16:19,482 --> 00:16:22,442
- Perfect, nu-i da nimic de băut.
- Nu ar trebui să-i dăm nimic de mâncare.
186
00:16:26,106 --> 00:16:28,906
- Sora mea, am primit Împărtăşania azi.
- Perfect, ai dreptul la un ou.
187
00:16:31,388 --> 00:16:32,566
Acesta este locul tău.
188
00:16:32,873 --> 00:16:35,559
- Nu mă simt bine.
- Aşteaptă vizita.
189
00:16:35,700 --> 00:16:36,940
- Îi spun profesorului.
- Sora ?
190
00:16:37,189 --> 00:16:38,493
- Da ?
- Pot să iau un ou fiert ?
191
00:16:38,674 --> 00:16:40,738
- Ai luat Împărtăşania azi ?
- Ei bine, nu.
192
00:16:40,900 --> 00:16:43,332
Fără Împărtăşania,
fără ou fiert.
193
00:16:43,638 --> 00:16:46,186
Dacă vreau să o omletă,
trebuie să-o cer preotului ?
194
00:16:50,279 --> 00:16:51,567
Ai un chibrit ?
195
00:16:52,362 --> 00:16:53,997
Am, dar avem voie să fumăm ?
196
00:16:54,505 --> 00:16:56,185
Nu ştiu, nu-mi
trebuie pentru fumat.
197
00:16:56,186 --> 00:16:57,186
Pentru ce îţi trebuie ?
198
00:16:59,860 --> 00:17:00,883
Le mănânci ?
199
00:17:01,818 --> 00:17:04,805
Are efecte adverse,
febră, diaree...
200
00:17:05,318 --> 00:17:06,861
Nu-i sănătos.
201
00:17:08,001 --> 00:17:10,462
Am crezut că ai înghiţit
piciorul să provoace un ulcer.
202
00:17:10,984 --> 00:17:14,409
Nu-mi spune despre asta,
l-am digerat şi eliminat.
203
00:17:15,347 --> 00:17:18,370
Toţi la locurile voastre. Repede,
profesorul trebuie să sosească.
204
00:17:19,844 --> 00:17:22,556
În pat cu toţii
şi faceţi linişte.
205
00:17:24,351 --> 00:17:26,130
- Linişte.
- Perfect, perfect !
206
00:17:26,131 --> 00:17:27,817
Cum vă simţiţi ?
Sunt pacienţi noi ?
207
00:17:27,969 --> 00:17:29,318
Doi, dle doctor.
208
00:17:29,536 --> 00:17:32,366
Pacientul 34 de ce numai este ?
Cel care a simulat apendicită ?
209
00:17:32,530 --> 00:17:33,931
A murit azi noapte.
210
00:17:34,135 --> 00:17:37,392
Ca să-ţi dai seama ce
pot face să fenteze armata.
211
00:17:37,393 --> 00:17:39,217
- Cu el ce este ?
- El este în formă maximă.
212
00:17:39,405 --> 00:17:43,012
Elimină tot, patru
ploştii am folosit.
213
00:17:43,013 --> 00:17:44,603
- Transferă-l la latrină.
- La latrină !
214
00:17:45,235 --> 00:17:47,475
- Acesta arată foarte bine.
- El este pe moarte.
215
00:17:47,476 --> 00:17:49,341
Trimite-l acasă, reformat.
216
00:17:49,463 --> 00:17:52,346
Profesore, acest băiat are o
inflamaţie severă a vezicii biliare,
217
00:17:52,347 --> 00:17:53,789
pe lângă faptul că are icter.
218
00:17:53,938 --> 00:17:56,368
Dar, este într-o formă
bună, are un ten senzaţional.
219
00:17:56,950 --> 00:18:00,192
Ce tot spuneţi,
pielea mea e galbenă..
220
00:18:00,349 --> 00:18:02,677
Din cauză că ai urinat
împotriva vântului.
221
00:18:03,018 --> 00:18:06,327
El este cel nou,
ce faţă de "trişor".
222
00:18:06,829 --> 00:18:09,583
- Ce-i în neregulă cu el ?
- Pete suspecte pe plămâni.
223
00:18:10,391 --> 00:18:13,456
Aş spune că radiografia
e suspectă. Ridică-te.
224
00:18:17,816 --> 00:18:20,097
Nu este nevoie să te forţezi,
eşti mai sănătos decât mine.
225
00:18:20,770 --> 00:18:23,490
Pe de altă parte, are nevoie de o
spălare bună, miroase a insecticid.
226
00:18:23,785 --> 00:18:26,561
- Spune că are colici, domnule profesor.
- În acest caz, clismă.
227
00:18:26,685 --> 00:18:29,556
Clismă ? Dar nu ştim
siguri ce au provocat colicii.
228
00:18:30,050 --> 00:18:33,847
Clismă ne va dezvălui,
că sunt colicii simulaţi.
229
00:18:34,014 --> 00:18:36,166
Singurul remediu eficient
în acest caz este clismă !
230
00:18:38,948 --> 00:18:41,388
Domnule profesor, iată
rezultatele analizelor lui Fontolanti.
231
00:18:41,818 --> 00:18:44,814
Analizele acestui curajos
Fontolanti. Acest curajos Fontolanti.
232
00:18:45,329 --> 00:18:47,485
Apropo, cum e depresia ta ?
233
00:18:48,770 --> 00:18:52,924
Este în regulă, cu condiţia să
cred că peste 15 zile va trece.
234
00:18:53,067 --> 00:18:54,608
Asta îmi susţine moralul.
235
00:18:54,791 --> 00:18:58,588
În 15 zile ? Dar, băiete
vreau să te reformez imediat.
236
00:18:59,837 --> 00:19:01,832
Reformat ? E o glumă !
237
00:19:01,833 --> 00:19:04,548
Sunt aici de 14 luni şi
tu vrei să mă reformezi ?
238
00:19:04,675 --> 00:19:10,064
Pentru mine eşti mort clinic. Nivelul
de zahăr peste 200, înseamnă diabet.
239
00:19:11,008 --> 00:19:13,130
Te duci acasă să mori.
240
00:19:13,305 --> 00:19:17,492
Nenorocitule, te
lovesc de nu te vezi.
241
00:19:33,580 --> 00:19:35,175
Ajutor, mi-a dat diabet.
242
00:19:37,018 --> 00:19:39,623
Profesore, urechea dvs.
243
00:19:40,021 --> 00:19:41,464
- Ce ?
- Urechea dumneavoastră !
244
00:19:41,611 --> 00:19:45,466
Ce ureche, a fost
atacat. Vino profesore.
245
00:19:45,830 --> 00:19:50,322
Cică să faci pe poliţistul.
246
00:19:50,623 --> 00:19:51,906
E dezgustător !
247
00:19:51,907 --> 00:19:54,907
COLONEL FARINA COMANDANT
248
00:19:57,618 --> 00:20:00,754
Nu insista, sănătatea ta e
bună. Eşti într-o condiţie perfectă.
249
00:20:00,755 --> 00:20:04,027
Colonele, de fiecare dată când
tuşesc simt durere între omoplaţi.
250
00:20:04,028 --> 00:20:09,162
După tine dacă simţi durere când tuşeşti,
ar trebui să te reformez ? Eşti nebun ?
251
00:20:09,337 --> 00:20:15,544
De 31 de ani, tot dau peste
indivizi, care vor să fie reformaţi.
252
00:20:15,661 --> 00:20:18,114
Care spera că vor fi
retraşi din armată...
253
00:20:18,115 --> 00:20:22,415
Şi tu cu o mică durere
crezi că vei fi ? Niciodată !
254
00:20:22,589 --> 00:20:26,489
Gata, destul, du-te şi
satisfaceţi serviciul militar.
255
00:20:26,490 --> 00:20:30,163
Colonele, îţi vorbesc ca unui
tată, Nu vreau deloc să fiu soldat.
256
00:20:30,279 --> 00:20:33,259
Eu îţi vorbesc ca unui
fiu. Nici eu nu vreau.
257
00:20:33,370 --> 00:20:35,789
Totuşi, băiete, sunt aici, pentru
tine lucrurile sunt diferite, vei vedea.
258
00:20:35,790 --> 00:20:38,820
Nu-ţi face griji, va trece
repede. Hai ! Hai ! Hai !
259
00:20:39,815 --> 00:20:43,036
Colonele, mai gândeşte-te,
Am şi astm bronşic.
260
00:20:43,166 --> 00:20:46,496
Ce faci cu astmul bronşic ? Nu îţi
serveşte la nimic astmul bronşic ?
261
00:20:46,659 --> 00:20:47,971
Este inutil !
262
00:20:48,148 --> 00:20:49,615
Trebuie să mă crezi,
ştiu totul despre el.
263
00:20:49,627 --> 00:20:50,679
Vă cred, doar sunteţi doctor.
264
00:20:50,680 --> 00:20:52,696
Nu, ştiu pentru că şi
eu am încercat povestea.
265
00:20:52,697 --> 00:20:54,393
Şi am ajuns în acelaşi loc.
266
00:20:56,313 --> 00:20:58,279
Nimic de făcut.
267
00:20:59,556 --> 00:21:03,694
- Cum va simţi azi, Colonele ?
- Rău, rău, rău.
268
00:21:03,857 --> 00:21:08,507
De fiecare dată când încep să
tuşesc simt durere între omoplaţi.
269
00:21:08,508 --> 00:21:10,591
Dacă nu ai febră,
nu-ţi face griji, colonele.
270
00:21:10,592 --> 00:21:13,126
Dacă mie nu-mi
pasă, cui îi va păsa ?
271
00:21:13,583 --> 00:21:16,205
Mă gândesc la asta, dacă ar
fi începutul astmului bronşic ?
272
00:21:16,372 --> 00:21:17,378
Dar nu e, să mergem.
273
00:21:17,485 --> 00:21:21,075
Cu fiecare emoţie, parcă mi se
strânge gâtul blocându-mi diafragma.
274
00:21:21,780 --> 00:21:23,512
Ţi s-a spus că
Frustalupi a avut probleme ?
275
00:21:23,524 --> 00:21:24,260
Da, mi s-a spus.
276
00:21:24,350 --> 00:21:29,096
Să-i fie învăţătură de minte,
din cauza lui sunt toate simulările.
277
00:21:29,647 --> 00:21:34,177
Bietul bătrân Fantolanti.
Un caz atât de grav de diabet.
278
00:21:34,344 --> 00:21:35,802
Şi nu îşi dă seama de nimic.
279
00:21:36,502 --> 00:21:41,190
Căpitane Crispino, intră, intră.
280
00:21:42,278 --> 00:21:44,597
Stai jos, stai jos.
281
00:21:46,965 --> 00:21:51,075
- Iei micul dejun aici ?
- Nu, am venit să vorbesc despre analize.
282
00:21:51,261 --> 00:21:54,078
Sunt fără îndoială
foarte bolnav.
283
00:21:54,216 --> 00:21:57,682
Nu, nu, nu vă faceţi griji
acestea sunt analizele Fontolant.
284
00:21:57,731 --> 00:22:03,085
Un nebun, mi-a
înlocuit ceaiul cu urina..
285
00:22:03,230 --> 00:22:04,565
Şi crezi că asta mă interesează ?
286
00:22:04,566 --> 00:22:07,278
Fără îndoială, pentru că am
analizat ceaiul în loc de urină.
287
00:22:07,416 --> 00:22:09,588
Am găsit un nivel
ridicat de zahăr.
288
00:22:09,898 --> 00:22:14,410
Asta explică diabetul
lui Fantolanti ? Răspunde.
289
00:22:14,560 --> 00:22:16,065
Când ţi-ai dat seama ?
290
00:22:16,220 --> 00:22:18,416
Când am gustat ceaiul.
291
00:22:18,931 --> 00:22:20,396
Mă înţelegi, colonele.
292
00:22:22,084 --> 00:22:25,839
Nu era ceai... era urina.
293
00:22:26,032 --> 00:22:31,669
Asta nu-i urina... e pipi.
294
00:22:32,095 --> 00:22:34,973
Iar a fost înlocuit. Vreţi
să gustaţi Colonele ?
295
00:22:35,260 --> 00:22:37,597
Cpt Crispino ! Cine-i
responsabil cu analizele ?
296
00:22:37,598 --> 00:22:38,646
Eu.
297
00:22:38,703 --> 00:22:40,703
- Atunci mergi în laborator.
- Mă duc la laborator.
298
00:22:40,866 --> 00:22:42,489
- Să faci analizele.
- Să fac analizele.
299
00:22:44,153 --> 00:22:47,637
Este înălţimea. Este nebun
de legat, acest Cpt. Crispino.
300
00:22:49,109 --> 00:22:51,514
- Cine era ?
- Profesorul Roustaloupi.
301
00:22:51,705 --> 00:22:52,705
S-a însănătoşit ?
302
00:22:52,751 --> 00:22:55,389
Nu, ne trimite un înlocuitor
Ar trebui să ajungă imediat.
303
00:22:55,390 --> 00:22:57,698
Cu atât mai bine,
va face toate vizitele.
304
00:23:16,185 --> 00:23:19,347
Vezi ce văd eu,
Tony. Unde te-ai dus ?
305
00:23:28,728 --> 00:23:31,660
La naiba, e bine să
schimbe asistentele.
306
00:23:34,209 --> 00:23:37,365
Nu împinge, hei !
Nu mă simt bine.
307
00:23:40,304 --> 00:23:42,184
Relaxaţi-vă.
308
00:23:42,527 --> 00:23:44,765
- Să nu contractaţi muşchiul.
- Nu, nu să-i încordez.
309
00:23:44,953 --> 00:23:45,953
Stai calm.
310
00:23:49,113 --> 00:23:50,764
Te-am avertizat, i-ai întărit.
311
00:23:50,917 --> 00:23:53,441
Eşti glumeaţă, zici
că mi-ai băgat o sabie.
312
00:23:53,791 --> 00:23:56,305
- Colonele !
- Ce-i ?
313
00:23:57,737 --> 00:24:02,077
Cpt. Crispino, politicos e să baţi
înainte de a intra intro încăpere.
314
00:24:02,259 --> 00:24:04,907
Înlocuitorul a
ajuns, da e femeie !
315
00:24:05,625 --> 00:24:06,657
Mă scuzaţi ?
316
00:24:07,234 --> 00:24:08,290
Bună.
317
00:24:08,463 --> 00:24:10,287
Bună. Eşti binevenită.
318
00:24:11,608 --> 00:24:15,057
Sunt medic Elena Dogliozzi,
înlocuitoarea Profesorului Froustaloupi.
319
00:24:15,221 --> 00:24:17,105
Onorat, să mă
prezint, Colonel Farina.
320
00:24:17,412 --> 00:24:22,367
Dânsa e Sora Bérangere, şefa
asistentelor care se pricepe la toate.
321
00:24:23,066 --> 00:24:26,725
El e Doctorul Crispino,
Căpitan Crispino.
322
00:24:27,061 --> 00:24:30,399
Vă rog doctore...
ei bine, dra. Doctor.
323
00:24:30,894 --> 00:24:33,781
Trebuie să ştii să te
adaptezi, dragă Cpt Crispino.
324
00:24:33,782 --> 00:24:35,976
La un sistem
avansat din alte ţări.
325
00:24:36,151 --> 00:24:41,810
Unde nu exista prejudecaţii legate
de prezenţa femeilor în armată.
326
00:24:41,983 --> 00:24:43,371
Nu eşti de acord ?
327
00:24:43,561 --> 00:24:44,900
Poţi pleca, Capitane.
328
00:24:45,275 --> 00:24:46,673
Imediat.
329
00:24:48,542 --> 00:24:50,256
Care-i specialitatea
ta, dră doctor ?
330
00:24:50,592 --> 00:24:55,265
Medicină internă, chirurgie
probleme ale sistemului respirator.
331
00:24:58,238 --> 00:24:59,998
De ce mă arde mai mult
decât de obicei, sora ?
332
00:25:00,172 --> 00:25:03,258
Iisuse, colonele, scuză-mă,
Am lăsat acul în spatele tău.
333
00:25:03,259 --> 00:25:05,129
- Îl voi scoate chiar acum.
- E amuzant.
334
00:25:05,485 --> 00:25:11,894
Vom face o mică
extracţie intramusculară...
335
00:25:12,866 --> 00:25:13,866
... cu un ac îndoit.
336
00:25:15,606 --> 00:25:19,386
Atenţie băieţi, noul medic
civil va sosi în curând.
337
00:25:19,736 --> 00:25:21,722
Vă avertizez că e femeie.
338
00:25:21,906 --> 00:25:22,906
Sper să aibă fund frumos.
339
00:25:24,785 --> 00:25:27,472
Bineînţeles că are o inimă
bună, întrucât asta ne interesează.
340
00:25:27,473 --> 00:25:29,876
- Şi restul ?
- Restul nu contează.
341
00:25:29,877 --> 00:25:31,760
Ce tot spui ? E
cel mai important !
342
00:25:31,890 --> 00:25:34,592
Sora, nu ai putea
face mai puţin zgomot ?
343
00:25:34,763 --> 00:25:38,480
- Of, îmi spuneam rugăciunile.
- Înţeleg, dar Dumnezeu nu este surd.
344
00:25:39,371 --> 00:25:40,956
În ceea ce vă
priveşte, încercaţi să vă
345
00:25:40,968 --> 00:25:42,764
comportaţi că. Oameni
bine educaţi, înţeles !
346
00:25:42,938 --> 00:25:45,820
Dacă nu, sun imediat
ofiţerul de serviciu, este clar ?
347
00:25:46,152 --> 00:25:48,547
Dă-l naiba pe
ofiţerul de serviciu.
348
00:25:49,262 --> 00:25:50,682
Ce-i cu mirosul ăsta de muşeţel.
349
00:25:50,863 --> 00:25:53,247
Sora Julia, cu ce speli podeaua ?
350
00:25:54,347 --> 00:25:55,999
Ca de obicei, cu dezinfectant.
351
00:25:56,564 --> 00:25:58,925
- Dar miroase a muşeţel !
- E muşeţel.
352
00:25:59,260 --> 00:26:02,582
- Dar atunci, dacă e muşeţel... Doamne.
- Ce s-a întâmplat ?
353
00:26:05,912 --> 00:26:07,745
Sinonim pentru spălare.
354
00:26:08,273 --> 00:26:13,345
- Petsulo, ai făcut clisma la 125 ?
- Da, i-am dat 1,5 litri de muşeţel.
355
00:26:16,139 --> 00:26:17,455
Muşeţel ?
356
00:26:17,639 --> 00:26:20,912
Prostule, i-ai făcut
clisma cu detergent.
357
00:26:21,159 --> 00:26:23,678
De-ter-ge... l-am găsit.
358
00:26:23,955 --> 00:26:27,459
Detergent ! Săracul !
359
00:26:36,396 --> 00:26:38,809
Trezeşte-te ! Şi tu !
360
00:26:49,048 --> 00:26:52,840
- Cum te simţi ?
- Putin umflat.
361
00:26:53,278 --> 00:26:55,713
Sora, pregăteşte un sedativ.
362
00:26:55,995 --> 00:26:58,145
- Doare.
- Infirmier, ridică-l.
363
00:27:00,055 --> 00:27:02,462
Nu, nu vreau, mi-e ruşine.
364
00:27:02,809 --> 00:27:04,737
Lasă-l.
365
00:27:09,148 --> 00:27:12,274
- Este un caz grav.
- Nu, se preface.
366
00:27:12,952 --> 00:27:18,775
Cunosc toate trucurile,
scoate bule pe fund.
367
00:27:27,245 --> 00:27:29,537
- Bună dl Rossi.
- Bună doctore.
368
00:27:31,308 --> 00:27:32,958
- Bună treabă.
- Mulţumesc.
369
00:27:35,853 --> 00:27:38,064
- Cum eşti ?
- Bine.
370
00:27:38,282 --> 00:27:39,755
Cum te simţi azi ?
371
00:27:39,756 --> 00:27:42,768
Bună dră Doctor, pune
mâna pe muşchii mei..
372
00:27:43,712 --> 00:27:45,056
Excelent !
373
00:27:48,623 --> 00:27:51,774
S-a întâmplat
iarăşi, hai ridică-te.
374
00:27:52,586 --> 00:27:54,381
- Pune mâna pe muchii mei.
- Bine, bine.
375
00:27:57,148 --> 00:28:00,418
- Bună Frederico, cum te simţi ?
- Tu erai, dragă, apropie-te.
376
00:28:01,153 --> 00:28:03,866
- Cum sunt urechile ?
- Abia dacă mai simt durere.
377
00:28:03,867 --> 00:28:07,147
Dar din punct de vedere moral, sunt în mare
formă. În seara asta trebuie să operez.
378
00:28:07,348 --> 00:28:09,624
Cum a fost la spitalul militar ?
379
00:28:09,959 --> 00:28:15,043
Ei bine, sunt drăguţi, foarte drăguţi.
Doar eu am avut senzaţia că...
380
00:28:15,207 --> 00:28:16,304
Ce senzaţie ?
381
00:28:16,482 --> 00:28:19,578
Senzaţia că pacienţii nu sunt
fiind trataţi aşa cum ar trebui.
382
00:28:19,579 --> 00:28:23,742
Dar nu sunt bolnavi,
simulează, ca să fie reformaţi..
383
00:28:23,870 --> 00:28:26,006
Nu trebuie să-i tratăm,
trebuie să-i demascăm.
384
00:28:26,007 --> 00:28:28,267
Dar unii dintre ei se află
într-o stare îngrijorătoare.
385
00:28:28,446 --> 00:28:30,710
De exemplu, colonelul,
cel care se ocupă de spital.
386
00:28:31,495 --> 00:28:33,445
Cred că şi pe
tine te-a păcălit..
387
00:28:33,607 --> 00:28:35,538
La început a avut
pneumonie, apoi osteoartrita
388
00:28:35,539 --> 00:28:37,255
iar data viitoare va
avea menstruaţia.
389
00:28:37,388 --> 00:28:40,156
- Doar simulează.
- De ce ar simula ?
390
00:28:40,157 --> 00:28:43,154
Doreşte să se pensioneze
din motive medicale.
391
00:28:43,286 --> 00:28:46,126
Să aibe dreptul la o pensie privilegiată,
şi o grămadă frumoasă de bani.
392
00:28:46,233 --> 00:28:48,167
Şi eu m-am prins de jocul lui.
393
00:28:48,648 --> 00:28:50,788
Salut Colonele, cum eşti ?
394
00:28:50,952 --> 00:28:54,195
Aveţi bronşită, arterioscleroză,
pulmonară emfizem,
395
00:28:54,196 --> 00:28:57,049
eczeme purulente şi
apariţia peronosporei.
396
00:28:57,411 --> 00:28:59,432
- Mulţumit !
- 13 ani de serviciu.
397
00:29:00,969 --> 00:29:03,689
Dar nu este nevoie să vă faceţi
griji atâta timp cât există sănătate.
398
00:29:05,117 --> 00:29:07,082
- Dar ?
- Şi am păcălit statul.
399
00:29:07,256 --> 00:29:10,450
Dar sunt un doctor cinstit cu
integritate şi nu voi face asta niciodată.
400
00:29:11,481 --> 00:29:15,002
Este timpul să coborâm
acum, am de făcut vizita.
401
00:29:15,181 --> 00:29:18,169
Ştii, doar că azilul îmi
aduce o grămadă de bani.
402
00:29:29,015 --> 00:29:31,805
Inspiră.
403
00:29:33,232 --> 00:29:34,232
Spune 33.
404
00:29:35,530 --> 00:29:36,603
Spune 33.
405
00:29:37,118 --> 00:29:38,808
Mai tare !
406
00:29:39,160 --> 00:29:40,617
În regulă, vei tuşi acum.
407
00:29:41,310 --> 00:29:42,364
Destul, Destul.
408
00:29:43,384 --> 00:29:48,827
Îndreaptă-te. Întoarce-te,
vizită nu s-a terminat.
409
00:29:51,063 --> 00:29:53,695
Senzaţional, lucrurile stau
mult mai bine, în dimineaţa asta.
410
00:29:53,851 --> 00:30:00,147
Întinde-te în pat, vom verifica articulaţia
şoldului. Este foarte important.
411
00:30:00,148 --> 00:30:01,651
Mai ales pentru
a face gimnastică.
412
00:30:04,519 --> 00:30:06,105
Excepţional.
413
00:30:08,712 --> 00:30:10,004
Coborâţi-le.
414
00:30:11,053 --> 00:30:12,501
Desfă-le, domnişoară.
415
00:30:12,812 --> 00:30:16,754
Văd că suntem într-o formă
excelentă. Îndreaptă-te din nou.
416
00:30:17,137 --> 00:30:19,794
Acum vei inspira foarte adânc.
417
00:30:22,498 --> 00:30:26,623
Este într-o formă foarte bună, într-o
sănătate deosebită Un tânăr adevărat.
418
00:30:29,820 --> 00:30:34,099
Expira, ce faci ?
Respiră, relaxează-te.
419
00:30:34,469 --> 00:30:36,000
Să-ţi văd limba.
420
00:30:38,178 --> 00:30:39,325
Bag-o înapoi în gură.
421
00:30:41,149 --> 00:30:43,079
Sunteţi într-o
formă excepţională.
422
00:30:43,233 --> 00:30:46,750
Asta mă face foarte fericit.
423
00:30:47,125 --> 00:30:49,935
Mă simt foarte slab doctore.
424
00:30:50,078 --> 00:30:52,473
Cu dieta pe care o să v-o
dau şi gimnastică în aer liber...
425
00:30:52,474 --> 00:30:54,362
... veţi sării ca o gazelă.
426
00:30:56,296 --> 00:30:59,068
Haide... ridică-te.
427
00:30:59,878 --> 00:31:01,032
Sprijină-te de mine.
428
00:31:02,668 --> 00:31:07,107
- Doctore, îi dau un tonic cardio ?
- Mai bine 2 ouă prăjite.
429
00:31:07,397 --> 00:31:10,321
Ai grijă ca ceilalţi să nu te vadă.
Ne-ar acuza că suntem nedrepţi.
430
00:31:10,482 --> 00:31:11,482
Hai, hai.
431
00:31:13,399 --> 00:31:14,463
Este în formă maximă.
432
00:31:15,656 --> 00:31:20,315
Ce s-a întâmplat ? Nu
aprobi metodele mele.
433
00:31:20,656 --> 00:31:22,397
Nu aprob speculaţiile tale.
434
00:31:22,571 --> 00:31:24,015
Speculaţiile mele ?
Ce vrei să zici ?
435
00:31:24,436 --> 00:31:29,954
Folosesc metodele clinicilor elveţiene,
Elena trebuie să fii, conştientă de asta ?
436
00:31:30,109 --> 00:31:32,541
Ai văzut, dietă şi gimnastică în aer
liber, gimnastică şi dietă, înăuntru.
437
00:31:32,542 --> 00:31:35,644
Ai văzut micii bătrâni cum
se descurcă cu târnăcopul ?
438
00:31:35,951 --> 00:31:40,149
Da aranjează gradina gratis,
dar plătesc pentru legume.
439
00:31:40,150 --> 00:31:41,728
Desigur, deoarece
le-am dat că, dietă.
440
00:31:41,729 --> 00:31:46,489
Au atâţia bani, mai bine îi cheltuiesc
aici, îi împiedică să facă orice prostie.
441
00:31:46,490 --> 00:31:48,978
Apropo, m-am hotărât
să devansez nunta.
442
00:31:49,862 --> 00:31:52,234
Am nevoie de o
femeie ca tine, aici.
443
00:31:52,421 --> 00:31:54,021
Ai nevoie de un
complice, nu de o soţie.
444
00:31:54,259 --> 00:31:57,778
Un complice.. Ce e un complice ?
445
00:31:58,693 --> 00:32:02,578
Complice este un cuvânt pe care
nimeni nu mi l-a spus vreodată.
446
00:32:03,089 --> 00:32:05,019
Vrei să mă atragi în şaradă...
447
00:32:05,571 --> 00:32:07,936
Linişteşte-te, te rog.
448
00:32:11,293 --> 00:32:13,737
Am un infarct, simt asta.
449
00:32:15,008 --> 00:32:16,224
Frédérico !
450
00:32:22,695 --> 00:32:25,223
Colonel Farina la telefon.
451
00:32:28,589 --> 00:32:29,871
Pastila !
452
00:32:38,573 --> 00:32:41,016
Frédérico, te
rog. Linişteşte-te.
453
00:32:42,276 --> 00:32:43,703
Pastila, deschide gura.
454
00:32:59,440 --> 00:33:00,835
Cum te simţi ?
455
00:33:00,836 --> 00:33:03,383
Foarte bine, acum sunt
aşteptat în sala de operaţie.
456
00:33:03,988 --> 00:33:05,332
Pentru o circumcizie.
457
00:33:06,231 --> 00:33:08,399
M-ai bine te înlocuiesc
eu, Frédérico.
458
00:33:08,738 --> 00:33:11,689
Ar fi mai bine, ultima
dată am avut mâna grea.
459
00:33:19,357 --> 00:33:22,130
Unde te duci ? Lasă-mă în pace ?
460
00:33:23,139 --> 00:33:25,279
Nu am lăsat niciodată
un bolnav singur.
461
00:33:40,967 --> 00:33:43,008
Mulţumit, băiete ?
462
00:33:43,194 --> 00:33:47,508
Totul e bine ? Mulţumeşte-i lui
D-zeu pentru mâncare şi digestie.
463
00:33:49,020 --> 00:33:53,056
- Hei, pot avea meniul ?
- Nu, dar îţi dau eu un meniu.
464
00:33:53,238 --> 00:33:54,918
- Nu pot să înghit acest amestec.
- De ce ?
465
00:33:55,083 --> 00:33:56,083
E nesărată.
466
00:33:58,200 --> 00:34:00,033
Ai dreptate.
467
00:34:01,399 --> 00:34:02,700
Şi aici.
468
00:34:03,569 --> 00:34:05,013
100 de lire.
469
00:34:05,518 --> 00:34:08,846
Sora ! Mie nu-mi dai nimic ?
470
00:34:09,059 --> 00:34:11,802
Dacă este adevărat că ai ulcer,
este este necesar ca tu să ţii post, fiule.
471
00:34:11,803 --> 00:34:14,291
- Roagă-te la D-zeu.
- Mă torturezi.
472
00:34:25,055 --> 00:34:27,153
Nu, doctorul a spus
că trebuie să ţii post.
473
00:34:28,738 --> 00:34:32,133
Doarme liniştit,
se afla sub sedativ.
474
00:34:32,303 --> 00:34:33,783
Săracul.
475
00:34:39,931 --> 00:34:42,099
Bună, copiii mei.
476
00:34:51,458 --> 00:34:52,659
Este noua pacientă, sora ?
477
00:34:52,660 --> 00:34:54,980
Da a cerut expres să-o vedeţi.
478
00:34:55,326 --> 00:34:58,330
- O dezvelesc.
- Eu o voi pregătii personal.
479
00:34:58,331 --> 00:35:00,275
Normal, intra
în atribuţiile tale.
480
00:35:06,857 --> 00:35:09,027
Cred că ne-am mai văzut ?
481
00:35:18,449 --> 00:35:19,449
Ce te supăra ?
482
00:35:19,873 --> 00:35:21,855
- Aproape peste tot.
- Perfect, scoate-ţi hainele.
483
00:35:24,605 --> 00:35:27,238
Linişte sau evacuez camera.
484
00:35:29,194 --> 00:35:32,034
- Să începem de sus.
- Trebuie să mă dezbrac ?
485
00:35:33,148 --> 00:35:36,722
- Încet !
- Tăcere.
486
00:35:37,187 --> 00:35:38,868
Am spus linişte, sunteţi surzi ?
487
00:35:39,658 --> 00:35:44,037
Tu sora Bérangere, în loc să scoţi
bule în cameră, mai bine le scoţi afară.
488
00:35:44,038 --> 00:35:47,697
- Îmi pare rău, aş voi face.
- Vreau să rămân singur cu pacientă.
489
00:35:48,215 --> 00:35:49,277
Plecaţi toţi !
490
00:35:57,439 --> 00:35:58,595
Dezbracă-te.
491
00:36:05,940 --> 00:36:09,638
Perfect. Ai sâni frumoşi.
492
00:36:10,029 --> 00:36:13,126
Bine modelaţi,
plini de sănătate.
493
00:36:14,615 --> 00:36:18,483
Domnule profesor, am un ulcer.
Nu pot digera paginile din carte.
494
00:36:18,793 --> 00:36:21,457
Nu-mi pasă de ulcerul tău, nu
vezi ce trebuie să fac ? Pleacă !
495
00:36:26,810 --> 00:36:28,031
În regulă, întinde-te.
496
00:36:32,128 --> 00:36:33,546
Ridică-te mai mult.
497
00:36:37,387 --> 00:36:40,429
- Te doare aici ?
- Nu, mai jos.
498
00:36:40,607 --> 00:36:43,415
Aici simţi durere ?
499
00:36:43,700 --> 00:36:47,398
Nu, te rog profesore.
500
00:36:48,861 --> 00:36:52,637
- Vrei să facem dragoste ?
- Da, sunt uşuratică.
501
00:36:52,811 --> 00:36:55,464
E adevărat, mi-am dat seama
imediat Cum te simţi când faci sex ?
502
00:36:56,297 --> 00:36:59,064
Vreau s-o fac nonstop.
503
00:37:00,450 --> 00:37:03,037
Nu-ţi fă griji, eşti
pe mâini bune.
504
00:37:03,313 --> 00:37:06,841
Doctore, te rog, trebuie
să-mi găseşti o boală.
505
00:37:07,197 --> 00:37:10,505
Şi atunci poţi face
orice vrei cu mine.
506
00:37:10,837 --> 00:37:14,497
Îngerul meu, eşti foarte
atrăgătoare mă supun de bunăvoie.
507
00:37:14,742 --> 00:37:17,607
Dar, conştiinţa mea
de medic are preţul său.
508
00:37:18,364 --> 00:37:20,632
Doctore, ascultă. Nu numai
că mă pricep să sar din pat,
509
00:37:20,633 --> 00:37:21,974
dar am o mulţime de abilităţi...
510
00:37:21,975 --> 00:37:25,611
Am o diplomă de gheişa prin
corespondenţă, şi una de contorsionistă.
511
00:37:26,252 --> 00:37:30,841
Am lucrat 18 luni
într-un harem în Kuwait.
512
00:37:31,562 --> 00:37:33,864
Sunt expertă în "belly dancing".
513
00:37:34,028 --> 00:37:35,706
Spun că sunt extraordinară.
514
00:37:35,874 --> 00:37:40,055
- Lasă-mă să-ţi demonstrez.
- În regulă, fato.
515
00:37:40,251 --> 00:37:43,958
Aproape m-ai convins, dar sunt
tânăr şi trebuie să mă gândesc la viitor.
516
00:37:44,083 --> 00:37:48,036
Am n bani, mulţi bani.
Nu trebuie să m-ai lucrezi.
517
00:37:48,457 --> 00:37:51,101
Da, repede, numai pot aştepta.
518
00:37:51,923 --> 00:37:53,918
O să-ţi scriu un
cec de 100 milioane.
519
00:37:54,391 --> 00:37:58,923
E de ajuns ? Altceva... extra...
520
00:37:59,103 --> 00:38:02,860
Cheile de la Rolls
Royce-ul parcat în faţă...
521
00:38:03,185 --> 00:38:07,617
Păpuşă, m-ai convins.
Acum arată-mi ce ştii să faci.
522
00:38:24,405 --> 00:38:26,534
Trezeşte-te, leneşule.
523
00:38:27,089 --> 00:38:30,338
- Tu, lucrezi la hotelul Hilton ?
- Da de ce ?
524
00:38:30,363 --> 00:38:31,296
Vorbeşti engleză ?
525
00:38:31,297 --> 00:38:32,472
- Da.
- Vino cu mine.
526
00:38:32,473 --> 00:38:33,966
- Urmaţi-mă.
- Ce se întâmplă ?
527
00:38:34,057 --> 00:38:39,102
- Nu îţi face griji.
- Nu trebuie să mă ridic din pat, am ulcer.
528
00:38:40,139 --> 00:38:44,445
- Se spune că ştiţi engleza !
- Da, colonele şi franceză şi spaniolă.
529
00:38:44,446 --> 00:38:49,202
Bine. Imaginează-ţi că acum 6 luni
eu a cerut ministerului un interpret.
530
00:38:49,362 --> 00:38:53,334
Să încerc să înţeleg ceva
din aceste circulare NATO.
531
00:38:53,528 --> 00:38:57,286
Scris doar în engleză, dar lor
nu le pasă şi se acumulează.
532
00:38:57,467 --> 00:39:01,576
Vei traduce tot acest
pachet de circulare.
533
00:39:01,667 --> 00:39:04,645
Da, dar n-o să mai fiu aici. Cred că
mâine mă trimit la centrul de antrenament.
534
00:39:04,646 --> 00:39:07,266
Nu pleci nicăieri, aici
doar eu dau ordine.
535
00:39:07,430 --> 00:39:08,975
Doctorul spune că-s sănătos tun.
536
00:39:09,117 --> 00:39:11,921
Cine ? Froustaloupi ?
El nu ştie nimic.
537
00:39:12,100 --> 00:39:13,673
Pentru el, toţi sunt apţi..
538
00:39:13,830 --> 00:39:15,910
Pentru Froustaloupi
şi eu sunt sănătos tun.
539
00:39:16,089 --> 00:39:18,254
Eu care am astm
bronşic, care poate fi fatal.
540
00:39:18,455 --> 00:39:23,204
Diverse dureri acute. A 8-a
vertebră comprimată şi deplasată.
541
00:39:24,069 --> 00:39:26,064
În ciuda acestui fapt, tâmpitul
ăla spune că sunt sănătos.
542
00:39:26,065 --> 00:39:28,348
Cum să fiu sănătos,
dacă arăt cum arăt.
543
00:39:28,349 --> 00:39:30,589
Nu vreau să te demoralizez,
dar faţa ta este palidă,
544
00:39:30,590 --> 00:39:32,347
ochii tăi sunt cam
morţi şi tulburii.
545
00:39:32,828 --> 00:39:36,402
Va trebui să facem toate
analizele. Vom începe mâine, nu azi !
546
00:39:36,403 --> 00:39:39,364
Analize de urină, analize de
sânge, radio, electrocardiogramă.
547
00:39:39,365 --> 00:39:40,727
Expectoraţie.
548
00:39:40,749 --> 00:39:43,785
Spută şi electroencefalogramă.
În cazul în care există o fisură,
549
00:39:43,786 --> 00:39:45,713
trebuie să luaţi
măsuri de precauţie.
550
00:39:46,180 --> 00:39:48,198
O să facem analize
o săptămână întreagă.
551
00:39:48,705 --> 00:39:54,529
Ascultă, în această săptămână vei
lua un top jumătate de hârtie de aici...
552
00:39:54,530 --> 00:39:56,068
şi-mi vei traduce tot.
553
00:39:56,069 --> 00:40:00,551
Dar nu toată ziua. Să spunem până la
prânz. Apoi îmi aduci traducerile făcute.
554
00:40:00,717 --> 00:40:03,632
Apoi mai iei un kilogram
şi mergi la analize.
555
00:40:03,633 --> 00:40:04,633
Şi Froustaloupi ?
556
00:40:04,720 --> 00:40:07,634
Îl trimit la tratament, e
singurul care are nevoie..
557
00:40:07,794 --> 00:40:12,079
Ia hartia, mergi
şi fă traducerea..
558
00:40:12,357 --> 00:40:14,190
- Ce zici de acest pachet ?
- Mâine, mâine !
559
00:40:16,952 --> 00:40:20,452
Vezi ? Ţi-am spus eu. Funcţionează.
Şi dacă o să facă o analiză a urinei ?
560
00:40:20,900 --> 00:40:23,494
Ei bine, în urină,
vom pune ceva în el.
561
00:40:23,682 --> 00:40:27,563
O substanţă chimică, ei cred
că rinichii tăi au probleme.
562
00:40:27,823 --> 00:40:32,733
Sau altceva... o buruiană.
Cu ea sigur vei fi reformat.
563
00:40:32,854 --> 00:40:34,544
Dacă merge.
564
00:40:34,807 --> 00:40:35,955
Uite, Gégé.
565
00:40:36,772 --> 00:40:38,442
Acest copil este un
adevărat demon mic.
566
00:40:39,331 --> 00:40:40,887
Părinţii lui sunt finlandezi.
567
00:40:41,007 --> 00:40:43,985
În fiecare zi, îl lăsă la mine
aici de dimineaţă până seara.
568
00:40:43,986 --> 00:40:47,717
Şampon şi coafură, coafura şi
şampon. S-a săturat de bietul copil.
569
00:40:48,064 --> 00:40:50,713
Îl cheamă Gievo,
dar îi spun Gégé.
570
00:40:50,924 --> 00:40:54,364
- Micuţul acesta reţine totul.
- Îmi spargi mingile !
571
00:40:54,483 --> 00:40:55,787
E foarte talentat.
572
00:40:55,892 --> 00:40:57,335
Cum ne ocupăm de urină ?
573
00:40:57,511 --> 00:40:59,315
- Punem sânge în ea.
- Un pic de sânge ?
574
00:40:59,502 --> 00:41:01,533
- Dar cine va pune sângele în urină ?
- Tu.
575
00:41:01,654 --> 00:41:02,777
Glumeşti ? Cum să fac asta ?
576
00:41:02,893 --> 00:41:05,198
Foarte uşor, ascultă
şi nu te panica.
577
00:41:05,199 --> 00:41:07,730
Iei o lamă de râs, iar la
momentul potrivit tai degetul.
578
00:41:07,731 --> 00:41:09,567
Să faci să curgă sângele.
579
00:41:10,013 --> 00:41:12,009
Pretindem că-i sânge.
580
00:41:12,380 --> 00:41:15,031
Îţi pui degetul în
fata penisului tău.
581
00:41:15,032 --> 00:41:19,077
Urina spală sângele şi
amestecul aterizează în eprubetă.
582
00:41:20,559 --> 00:41:22,519
Nu-i aşa că-i uşor ?
Poţi face asta ?
583
00:41:22,838 --> 00:41:23,838
Cred că da.
584
00:41:24,677 --> 00:41:26,110
Rahat ! I-am făcut un colorant.
585
00:41:26,295 --> 00:41:29,668
Voi avea probleme cu părinţii
lui. Tatăl său este puternic.
586
00:41:30,526 --> 00:41:36,268
5 mii, 6..7... 8... 9 şi 10 !
587
00:41:37,254 --> 00:41:41,214
10.000 de lire. Dacă fac asta în
mai puţin de un minut îi iau, bine ?
588
00:41:41,687 --> 00:41:43,855
Dă-mi ceasul, să te cronometrez.
589
00:41:44,150 --> 00:41:47,097
Eu sunt cel care
păstrează bănetul, băieţi.
590
00:41:47,098 --> 00:41:49,764
Nu merge. Du-te şi fă un duş.
591
00:41:50,055 --> 00:41:52,027
Nu vorbi despre ceea ce nu ai !
592
00:41:57,756 --> 00:41:59,117
Coşul este la locul său.
593
00:42:00,031 --> 00:42:01,110
Se retrage.
594
00:42:04,261 --> 00:42:05,437
Scaunul.
595
00:42:07,098 --> 00:42:09,268
Pune-l acolo. Tăcere.
596
00:42:10,118 --> 00:42:11,118
Unde este oul ?
597
00:42:15,405 --> 00:42:17,067
- Ai ajuns ?
- Sunt acolo.
598
00:42:18,310 --> 00:42:19,310
Daţi-i drumul !
599
00:42:28,395 --> 00:42:30,363
Nu este un fund,
este un aspirator.
600
00:42:37,421 --> 00:42:38,891
Nu mă face să râd.
601
00:42:41,477 --> 00:42:46,459
Atenţie ! Ce-i cu zgomotul ăsta ?
602
00:42:48,189 --> 00:42:50,132
Eu sunt comandantul.
603
00:42:56,069 --> 00:42:57,555
Ce faci în această ţinută ?
604
00:43:00,110 --> 00:43:02,717
- Fac ouă.
- Şi le aşezi aşa ?
605
00:43:03,034 --> 00:43:04,772
Nu este vina mea că am ulcer.
606
00:43:05,771 --> 00:43:08,243
Tăcere ! Sau chem
ofiţerul de serviciu !
607
00:43:08,426 --> 00:43:13,572
Cei care trebuie să facă cac... cei
care trebuie să urineze într-un pahar...
608
00:43:13,573 --> 00:43:18,346
sunt rugaţi să mă urmeze. Să
nu aud un cuvânt. Înainte, marş.
609
00:43:20,330 --> 00:43:21,962
Sunt complet înfundate !
610
00:43:38,004 --> 00:43:41,070
Romeo, Romeo. De ce eşti Romeo ?
611
00:43:41,401 --> 00:43:45,439
Reneagă-l pe tatăl tău şi refuză-ţi
numele. Şi jură că inima ta este a mea.
612
00:43:45,640 --> 00:43:47,306
Şi o să fii un Capulet..
613
00:43:47,462 --> 00:43:49,732
Romeo, ce aştepţi,
reneagă-ţi numele ?
614
00:43:50,074 --> 00:43:55,498
Şi dacă nu mai ai pe nimeni,
crede-mă, Romeo, voi fi a ta.
615
00:44:01,414 --> 00:44:03,654
Julieta, m-ai forţat
să te cred pe cuvânt.
616
00:44:03,838 --> 00:44:06,742
Şi dacă îmi spui dragostea mea Voi uita
înaintea lui Dumnezeu chiar şi numele meu.
617
00:44:06,743 --> 00:44:09,559
Vreau să fiu a ta
pentru totdeauna.
618
00:44:12,880 --> 00:44:15,788
Stop. Tu, tu ? I tu acolo.
619
00:44:19,825 --> 00:44:23,578
Pe aripile tăcute ale
iubirii, am ştiut să trec...
620
00:44:23,579 --> 00:44:25,005
Căpitane..
621
00:44:25,520 --> 00:44:28,732
- Ce este asta ?
- Sunt gata, căpitane.
622
00:44:28,815 --> 00:44:30,626
Spectacolul este oprit.
Scuză-mă dragă mea.
623
00:44:33,513 --> 00:44:36,821
Rahat ! Rochia Julietei
va mirosi a urină.
624
00:44:36,997 --> 00:44:39,117
Trebuia să se întâmple.
Noi trăim în mijlocul urinei.
625
00:44:39,439 --> 00:44:42,218
Aici nu este un laborator
de analize, este un pisoar.
626
00:44:42,483 --> 00:44:44,066
- Căpitane.
- Da, vin.
627
00:44:45,045 --> 00:44:46,394
O secundă.
628
00:44:47,819 --> 00:44:50,541
Miroase a urină. Pute.
629
00:44:53,745 --> 00:44:55,211
- Să începem.
- La comanda ta, căpitane.
630
00:44:55,212 --> 00:44:58,664
- Aceşti recruţi trebuie să-şi facă ana..
- Da ştiu, testul de urină.
631
00:44:58,821 --> 00:44:59,999
Dă-le paharele.
632
00:45:01,677 --> 00:45:04,100
Aici, aici şi aici.
633
00:45:04,195 --> 00:45:05,487
- Pot primi unul mai mare ?
- Pentru ce ?
634
00:45:05,488 --> 00:45:07,348
- Nu se va potrivi.
- Fă pe picior.
635
00:45:07,497 --> 00:45:10,528
Nicio picătură
pe jos, aveţi grijă.
636
00:45:13,274 --> 00:45:15,548
Ce faci ? Întoarcere
spre dreapta.
637
00:45:15,732 --> 00:45:18,822
- Dar pisoarele sunt lipite de perete.
- Trebuie să vă vadă Căpitanul.
638
00:45:19,005 --> 00:45:23,031
- Ce mai aşteptaţi ?
- Fluieraţi primele lor note, vă va ajuta.
639
00:45:23,208 --> 00:45:25,016
Ai dreptate, căpitane.
640
00:45:25,431 --> 00:45:27,042
Bun, dă-ţi drumul.
641
00:45:43,558 --> 00:45:46,475
Este în regulă,
scuturaţi-le rapid.
642
00:45:48,043 --> 00:45:49,223
Nu ai terminat ?
643
00:45:49,568 --> 00:45:53,019
Fără exces de zel, se ridică la
creier şi dă cearcăne sub ochi.
644
00:45:54,656 --> 00:45:58,585
Fiecare la locul lui. Să ne
grăbim, dră doctor vine la vizită.
645
00:46:05,045 --> 00:46:07,375
Hei, ce faci, e o femeie.
646
00:46:07,643 --> 00:46:09,057
Să mă curăţ, atunci.
647
00:46:13,813 --> 00:46:15,241
Ce tâmpit !
648
00:46:15,667 --> 00:46:18,659
- Pavardo Alvaros.
- Bună.
649
00:46:20,642 --> 00:46:23,223
Fiul meu, când ai fost
ultima dată evacuat ?
650
00:46:23,224 --> 00:46:26,113
Când au fost inundaţii,
cu toată familia.
651
00:46:26,457 --> 00:46:29,009
Adică, când ai fost
ultima oară la budă.
652
00:46:29,031 --> 00:46:30,159
In această dimineaţă.
653
00:46:30,160 --> 00:46:32,171
- Deci te simţi mai bine ?
- Nu, nu, am un ulcer.
654
00:46:32,713 --> 00:46:35,217
Nu văd nimic pe aceste
radiografii. Cred că nu ai nimic.
655
00:46:35,239 --> 00:46:36,472
Nu cred asta.
656
00:46:36,473 --> 00:46:38,162
De ce ? Radiografiile
sunt ca nişte fotografii.
657
00:46:38,238 --> 00:46:41,573
- Ştiu, dar eu nu sunt fotogenic.
- Va trebui să refacem radiografiile, sora.
658
00:46:42,151 --> 00:46:44,085
- El este Gianni Montano.
- Cum te simţi ?
659
00:46:44,776 --> 00:46:49,023
- Doare, chiar mă doare.
- Iată rezultatul testelor de urină.
660
00:46:50,791 --> 00:46:56,814
Ciudat, o prezentă foarte îngrijorătoare
de celule roşii din sânge şi leucocite.
661
00:46:57,145 --> 00:47:00,396
Dar valorile sunt
normale, de necrezut.
662
00:47:00,581 --> 00:47:04,707
Arata ca şi cum cineva a pus o
picătură de sânge în eprubetă de test.
663
00:47:05,606 --> 00:47:07,457
- Stai jos.
- Îmi pare rău.
664
00:47:08,554 --> 00:47:11,756
Hai fiul meu, fă un efort.
Ridică-te, dră doctor te va examina.
665
00:47:17,427 --> 00:47:19,106
- Te doare când apăs ?
- Nu.
666
00:47:19,282 --> 00:47:21,135
- Dar aici ?
- Nu.
667
00:47:21,224 --> 00:47:22,224
Eşti perfect sănătos.
668
00:47:22,309 --> 00:47:26,178
Fă ceva dră doctor,
mă doare, Nu mai suport.
669
00:47:27,082 --> 00:47:28,680
Iisuse, ce facem doctore ?
670
00:47:30,543 --> 00:47:32,349
- Pregăteşte-i un calmant.
- Injectabil ?
671
00:47:32,545 --> 00:47:34,018
- Da, un IV.
- Chiar acum.
672
00:47:34,465 --> 00:47:36,772
- De ce suferă ?
- Cred că...
673
00:47:36,909 --> 00:47:40,063
Are un ulcer duodenal
dublu. Şi poate o hemoragie.
674
00:47:40,240 --> 00:47:43,787
Pregătiţi sala de operaţie. Cazul său este
foarte serios, trebuie să-l operăm urgent.
675
00:47:44,317 --> 00:47:46,973
Operaţie...
676
00:47:52,980 --> 00:47:55,286
- Ce zici ?
- Unde este pacienta ?
677
00:47:55,287 --> 00:47:59,605
- E pe masa de operaţii.
- Bine, mergi înainte.
678
00:48:03,911 --> 00:48:05,045
Iat-o, profesore.
679
00:48:05,641 --> 00:48:07,481
- Despre ce e vorba ?
- Are o unghie încarnată.
680
00:48:07,644 --> 00:48:08,783
Descoper-o.
681
00:48:13,824 --> 00:48:15,474
Mai sus.
682
00:48:17,169 --> 00:48:19,579
Mai sus.
683
00:48:20,227 --> 00:48:23,783
- Dar profesore... ?
- Fiecare dintre noi are metodele noastre.
684
00:48:25,293 --> 00:48:27,355
Piele moale şi netedă.
685
00:48:27,893 --> 00:48:30,166
Picioare lungi.
686
00:48:31,830 --> 00:48:34,047
Coapsa este catifelată şi moale.
687
00:48:35,524 --> 00:48:37,234
Ce aii spus ? Unghie încarnată ?
688
00:48:37,235 --> 00:48:40,029
Da. Dar o mică verificare
generală nu strică.
689
00:48:40,204 --> 00:48:43,521
- Linişte !
- Linişte.
690
00:48:51,278 --> 00:48:54,694
- Sânii mari.
- Siliconaţi ?
691
00:48:55,129 --> 00:48:57,529
S-ar putea să cunosc pe cineva
care i-ar ajutat să se umfle ?
692
00:48:57,691 --> 00:49:00,917
Ce tot spui Petzulo,
nu-l ascultaţi profesore.
693
00:49:00,918 --> 00:49:04,001
Arata foarte bine,
nu este un reproş.
694
00:49:06,461 --> 00:49:08,574
- Bisturiu.
- Bisturiu.
695
00:49:16,034 --> 00:49:18,814
- E murdar.
- Vă aduc altul.
696
00:49:27,721 --> 00:49:29,620
Ce bine îţi stă în verde.
697
00:49:29,963 --> 00:49:31,468
Eşti frumos, să ştii.
698
00:49:32,301 --> 00:49:34,307
De ce nu rămâi singur cu mine ?
699
00:49:35,749 --> 00:49:38,738
- Sora, du-te să te rogi la D-zeu !
- Imediat, profesore.
700
00:49:46,592 --> 00:49:47,730
Bisturiul, profesore.
701
00:49:48,252 --> 00:49:52,285
- Numai am nevoie de el.
- Numai aveţi nevoie de el !
702
00:50:01,284 --> 00:50:05,024
Al naibii halat, cum se desface ?
703
00:50:06,815 --> 00:50:08,048
Relaxează-te.
704
00:50:08,614 --> 00:50:09,734
Te ajut eu..
705
00:50:24,049 --> 00:50:25,259
Ce-i cu tine ?
706
00:50:25,361 --> 00:50:27,566
Unde sunt ?
707
00:50:28,994 --> 00:50:32,622
Ce-i cu tine ? Eşti
în preoperator.
708
00:50:32,974 --> 00:50:34,995
- Cine operează ?
- Dra doctor.
709
00:50:35,514 --> 00:50:37,520
- Pe cine operează ?
- Pe tine.
710
00:50:37,666 --> 00:50:39,598
Pe mine ? Niciodată !
711
00:50:42,660 --> 00:50:44,177
Ţi-ai uitat papucii !
712
00:50:47,071 --> 00:50:48,191
Ai grijă pe unde umilii.
713
00:50:49,064 --> 00:50:50,824
- Lasă-mă să trec.
- Nu eşti întreg la minte !
714
00:50:53,239 --> 00:50:55,440
- Iisuse.
- Dumnezeule.
715
00:50:56,265 --> 00:50:57,950
Opreşte-te, eşti afară.
716
00:50:58,545 --> 00:50:59,736
Duceţi-l înapoi !
717
00:51:04,192 --> 00:51:07,041
- Durerile au dispărut ?
- Da, lipsesc, eşti fericitat.
718
00:51:07,852 --> 00:51:11,917
Bineînţeles, orice doctor e fericit,
când i se însănătoşeşte un pacient..
719
00:51:13,265 --> 00:51:14,646
Indiferent ce
tratament foloseşte.
720
00:51:14,809 --> 00:51:17,638
Asta a fost tratament ?
A fost o bătaie de joc.
721
00:51:17,791 --> 00:51:23,655
Am zădărnicit purtarea ta copilărească
recunosc, jucându-ţi un truc copilăresc.
722
00:51:23,770 --> 00:51:26,926
Dar trucul pe care l-ai
jucat în timpul analizei
723
00:51:26,927 --> 00:51:31,627
este infracţiune în codul militar,
dacă acest lucru te interesează.
724
00:51:31,766 --> 00:51:34,053
Ce crezi că ar face
colonelul, dacă te-aş denunţa ?
725
00:51:34,554 --> 00:51:38,398
Draga dră doctor !
Mă bucur să te văd !
726
00:51:38,789 --> 00:51:40,899
Micuţule Montana, cum te simţi ?
727
00:51:41,335 --> 00:51:45,971
Arăţi mai rău decât de
obicei. Lasă-mă să-ţi văd limba.
728
00:51:47,641 --> 00:51:49,518
Băiatul ăsta suferă
de ceva grav.
729
00:51:49,690 --> 00:51:50,991
Nu vă faceţi griji.
730
00:51:51,155 --> 00:51:56,053
Trebuie să-l examinaţi cu
grijă Să-i faceţi analize, raze...
731
00:51:56,221 --> 00:51:59,258
Poate vei descoperi câteva
anomalii care nu m-ar surprinde.
732
00:51:59,420 --> 00:52:02,416
Apropo de radiografii,
te-ai uitat peste ale mele ?
733
00:52:02,584 --> 00:52:04,240
Da, le-am văzut.
734
00:52:04,424 --> 00:52:06,104
Bronhiile, nu ? Spune-mi
tot adevăr doctore.
735
00:52:06,255 --> 00:52:09,246
Eşti perfect sănătos Colonele.
Eşti puternic ca o stâncă.
736
00:52:09,419 --> 00:52:10,996
Mereu cuvinte de încurajare.
737
00:52:11,359 --> 00:52:12,522
O zi bună să aveţi.
738
00:52:14,873 --> 00:52:18,840
Nu înţeleg un lucru, de ce
o astfel de fată este medic.
739
00:52:18,841 --> 00:52:22,195
Cu un corp ca al ei,
putea face altceva.
740
00:52:22,361 --> 00:52:24,506
Nu-l găsesc deosebit, Colonele.
741
00:52:24,641 --> 00:52:28,569
- Te-ai uitat bine la ea ?
- Da, dar sunt mult mai "bune" ca ea.
742
00:52:29,398 --> 00:52:31,571
- La hotelul Hilton, de exemplu.
- Hotelul Hilton.
743
00:52:32,395 --> 00:52:34,735
Nu-mi vinde gogoşi, prietene.
744
00:52:35,484 --> 00:52:39,054
Erau nişte "bunăciuni"
tinere, înfometate...
745
00:52:40,029 --> 00:52:42,784
Vă pot arăta, dacă vreţi.
746
00:52:43,209 --> 00:52:44,704
Să-mi arăţi ?
747
00:52:46,540 --> 00:52:50,513
Da, vă pot asigura o
întâlnire cu una din ele.
748
00:52:52,521 --> 00:52:53,776
Dragă, Montana.
749
00:52:54,117 --> 00:52:57,242
Acum numai sunt atât de tânăr.
750
00:53:00,024 --> 00:53:03,262
Vreau să zic, momentan, nu,
dar o să mă gândesc la asta.
751
00:53:03,435 --> 00:53:05,702
Nu vreau să mă
m-ai întorc acolo.
752
00:53:05,847 --> 00:53:08,951
De ce să te mai înlocuiesc,
acum că te-ai însănătoşit.
753
00:53:09,065 --> 00:53:12,616
Mai stai 2-3 zile, trebuie să
închei o afacere cu americanii.
754
00:53:12,799 --> 00:53:17,604
Este o companie care produce echipamente
sanitare, aş dori să ne echipeze spitalul..
755
00:53:17,605 --> 00:53:19,698
Nu-mi dau seama ce eşti,
doctor sau om de afaceri.
756
00:53:19,792 --> 00:53:20,792
Să spunem, ambele.
757
00:53:20,904 --> 00:53:22,828
Te rog Elena, trebuie
să mă ajuţi cu colonelul.
758
00:53:22,829 --> 00:53:24,335
Ştiu că poţi face
multe dacă vrei.
759
00:53:24,387 --> 00:53:27,299
- Trebuie doar să fii drăguţă cu el.
- De ce să fiu drăguţă cu el ?
760
00:53:27,618 --> 00:53:32,998
Vrei să te însori cu mine, dar mă arunci
în braţele primului bărbat, care apare.
761
00:53:33,109 --> 00:53:36,874
Eu, Elena ?! Eu care te iubesc
profund şi dezinteresat, lubirea mea !
762
00:53:37,046 --> 00:53:39,969
Nu sunt a ta încă. Sunt doar
subalterna ta, momentan.
763
00:53:40,146 --> 00:53:43,844
Da ? Pentru că eşti subalterna
mea o să te ajut să te dezbrac.
764
00:53:45,308 --> 00:53:46,708
Vreau să-ţi
dovedesc, că te iubesc.
765
00:53:48,487 --> 00:53:49,485
La naiba, uşa e blocată.
766
00:53:49,486 --> 00:53:52,661
Pe canapea. Nu pe
divan e mai amuzant.
767
00:53:53,117 --> 00:53:55,238
Pe podea e mai exotic..
768
00:53:55,691 --> 00:53:58,107
Profesorul Froustaloupi
loveşte din nou.
769
00:53:59,798 --> 00:54:01,557
Of, nu Sfânta Maria.
770
00:54:01,729 --> 00:54:03,174
Asta-i blasfemie.
771
00:54:03,538 --> 00:54:05,791
Cum ? Pe tabloul cu
ea am plătit o avere.
772
00:54:07,577 --> 00:54:12,317
O Julieta, întunericul nopţii mă face
să mă tem că toate acestea sunt un vis.
773
00:54:12,571 --> 00:54:16,898
Un vis de prea încântător
pentru a putea aparine realităţii.
774
00:54:22,132 --> 00:54:24,688
Încă un cuvânt, Romeo,
doar unul şi apoi...
775
00:54:24,689 --> 00:54:25,902
Căpitane.
776
00:54:25,931 --> 00:54:27,464
O nouă proba de urină..
777
00:54:27,764 --> 00:54:29,446
Nu pot termina piesa..
778
00:54:29,724 --> 00:54:30,881
Vin.
779
00:54:32,117 --> 00:54:33,644
- Capitane !
- Sosesc.
780
00:54:36,748 --> 00:54:38,109
Nu mă duce îmbrăcat aşa.
781
00:54:39,428 --> 00:54:42,932
Sosesc, iată-vă.
782
00:54:44,893 --> 00:54:47,939
- Petsulo.
- Da, Capitane...
783
00:54:50,625 --> 00:54:52,322
- Probă ?
- Nu.
784
00:54:53,080 --> 00:54:54,135
- Sărurile ?
- Nu.
785
00:54:55,183 --> 00:54:56,500
Ce analize trebuie să facă ?
786
00:54:56,501 --> 00:54:59,232
Ne-au trimis de la serviciul
auto-urino-larigolo...
787
00:54:59,887 --> 00:55:03,502
- Otorinolaringologie.
- Eu ce am spus ?
788
00:55:03,685 --> 00:55:05,325
Între noi arătai mai
bine cu părul negru.
789
00:55:06,832 --> 00:55:08,870
- Ce ţi-au spus acolo ?
- Nu ştiu.
790
00:55:09,204 --> 00:55:11,092
- Trebuie să faci analiza urinei ?
- Nu ştiu.
791
00:55:18,227 --> 00:55:19,722
Nu ştie.
792
00:55:19,847 --> 00:55:21,024
Ce trebuie să facă Pedzulo ?
793
00:55:21,025 --> 00:55:23,859
Trageţi pantalonii în jos şi
arată-i amigdalele căpitanului.
794
00:55:24,375 --> 00:55:26,738
Ce legătură au
pantalonii cu amigdalele. ?
795
00:55:34,624 --> 00:55:37,263
Are amigdalele scoase.
796
00:55:39,846 --> 00:55:41,578
Vreţi să ziceţi
că nu are "bile"..
797
00:55:42,124 --> 00:55:43,147
Exact.
798
00:55:43,740 --> 00:55:46,244
Colonele, ştiu că
numai tu mă poţi salva.
799
00:55:46,382 --> 00:55:52,060
Ce pot să fac. Comisia te consideră
impropriu serviciului şi te-a reformat.
800
00:55:52,061 --> 00:55:53,287
Colonele, există
comisia de apel ?
801
00:55:53,288 --> 00:55:57,706
Da, există o comisie de
apel dar ce vrei să facă ?
802
00:55:57,858 --> 00:55:59,706
- Ţi-ai văzut radiografiile ?
- Nu.
803
00:55:59,881 --> 00:56:05,023
Îi voi arăta. Să ştii că radiografia
constituie un document irefutabil.
804
00:56:05,126 --> 00:56:12,096
- Pe radiografie nu exista nimic acolo...
- Ştiu asta. Dar mă simt bine.
805
00:56:12,394 --> 00:56:15,838
Te simţi bine... ?
Nu mă deranjează...
806
00:56:16,274 --> 00:56:21,483
Cum spunea unchiul meu: cel
care nu are curaj, nu-l poate da !
807
00:56:21,897 --> 00:56:27,953
Poate ai curaj ! Dar dacă nu ai fost
răsfăţat de natură, nu putem face nimic.
808
00:56:28,106 --> 00:56:30,429
Dar am vrut să devin
soldat. Trebuie să fie ceva.
809
00:56:30,430 --> 00:56:32,999
Am 5 surori de hrănit,
ce le voi da să mănânce ?
810
00:56:33,000 --> 00:56:35,719
Eu vreau să rămân în
armata să ajung sergent.
811
00:56:35,849 --> 00:56:40,208
SErgent ? Ca să ajungi sergent,
trebuie să ai două "bile" mari.
812
00:56:40,572 --> 00:56:44,119
Dacă nu apar pe radiografie,
ce vrei să fac, să le desenez ?
813
00:56:47,821 --> 00:56:51,220
Nu plânge, calmează-te.
814
00:56:51,780 --> 00:56:55,430
Te vei întoarce să-ţi vezi
prieteni şi vei uita toate acestea.
815
00:56:55,514 --> 00:56:58,111
Bine, colonele. Dar
încearcă să faci ceva.
816
00:56:58,112 --> 00:57:01,110
Uşor de zis, voi încerca.
817
00:57:03,192 --> 00:57:04,582
Bietul de el.
818
00:57:05,211 --> 00:57:08,503
Da. Ar putea fi un soldat
bun. E dur, dar din păcate...
819
00:57:08,853 --> 00:57:12,903
nu are "bile".
Regulamentul e strict..
820
00:57:13,995 --> 00:57:18,659
Dacă ar fi avut măcar
una, dar el nu are niciuna !
821
00:57:20,237 --> 00:57:23,254
Tu ce faci faci ?
Vreau să spun...
822
00:57:23,423 --> 00:57:24,937
Da, da.
823
00:57:24,938 --> 00:57:28,012
- Vreau să spun...
- Da, sunt bine.
824
00:57:29,899 --> 00:57:31,795
Spune-mi, îi vei face
colonelului o favoare ?
825
00:57:31,796 --> 00:57:33,059
Depinde despre ce-i vorba.
826
00:57:33,082 --> 00:57:34,999
E uşor, mergi la radiologie,
827
00:57:35,468 --> 00:57:40,667
Faci doua radiografii,
le aduci la mine.
828
00:57:40,764 --> 00:57:46,059
Le punem în dosarul
bietului băiat. Şi gata confuzia.
829
00:57:50,537 --> 00:57:53,777
Le bag în dosarul
lui şi gata e rezolvat.
830
00:57:55,298 --> 00:57:58,635
Cu acest defect, putea
evita serviciul militar.
831
00:57:59,079 --> 00:58:01,053
Radiografiile sunt excelente...
832
00:58:03,591 --> 00:58:05,575
Dacă le-aş furniza
radiografia asta !
833
00:58:10,804 --> 00:58:15,592
- Montana... Giani.
- Giani !
834
00:58:18,332 --> 00:58:20,038
- Ce vrei ?
- Ploşniţe.
835
00:58:20,229 --> 00:58:22,323
- Ce ?
- Ploşniţe, eşti surd ?
836
00:58:27,092 --> 00:58:30,255
- Ce vei face cu asta ?
- Am spus că am ulcer şi voi avea ulcer !
837
00:58:30,610 --> 00:58:33,158
- Eşti nebun !
- Nu trebuie să-mi fac serviciul.
838
00:58:33,294 --> 00:58:36,668
În toată Sicilia am găsit o femeie dispusă
să se logodească cu mine, deci dacă...
839
00:58:36,669 --> 00:58:39,829
Îmi fac serviciul, poţi fi sigur că ea îmi
va lipi o pereche frumoasă de coarne.
840
00:58:40,967 --> 00:58:41,967
Ploşniţe.
841
00:58:46,543 --> 00:58:48,412
Iată radiografiile.
842
00:58:52,872 --> 00:58:55,769
Nu mi-ai spus. Nu
aş fi crezut niciodată.
843
00:58:56,104 --> 00:58:59,760
Soră, trimite-mi acest băiat în biroul
meu după vizită, trebuie să-l examinez.
844
00:58:59,761 --> 00:59:00,805
Bine, dră doctor.
845
00:59:01,282 --> 00:59:04,069
Ştiu că eşti supărat pe mine.
Dar nu am putut să-mi imaginez,
846
00:59:04,070 --> 00:59:05,603
cazul tău este aşa de delicat.
847
00:59:05,801 --> 00:59:08,254
Haide, dezbracă-te,
te voi examina.
848
00:59:09,246 --> 00:59:11,366
Nu fii ruşinos, lasă-mă să văd.
849
00:59:12,465 --> 00:59:16,484
Cu malformaţia fizică pe care o
ai, numai eşti apt de serviciul militar.
850
00:59:16,967 --> 00:59:19,287
- Asta te interesează, nu-i aşa ?
- Puteţi să numai vorbiţi ?
851
00:59:20,878 --> 00:59:23,799
Da, dar ca doctor e de
datoria mea să te ajut.
852
00:59:24,193 --> 00:59:29,409
Bine, mă las examinat,
dar nu divulgaţi secretul.
853
00:59:29,491 --> 00:59:30,561
Jur.
854
00:59:36,213 --> 00:59:40,141
- Dă-ţi hainele jos.
- Dacă insistaţi.
855
00:59:49,400 --> 00:59:51,538
Mulţumită, ce
tratament îmi oferi ?
856
00:59:51,708 --> 00:59:54,726
- Ce impostor.
- Dră doctor, nu uita, ai jurat.
857
00:59:54,932 --> 01:00:01,061
Da, am jurat, dar te asigur că nu voi avea
linişte până nu te voi vedea în armată.
858
01:00:02,524 --> 01:00:04,226
Dragă dră doctor..
859
01:00:04,674 --> 01:00:08,622
Ce plăcere, mi-am
făcut a zecea radiografie.
860
01:00:08,623 --> 01:00:10,744
Te poţi uita peste ea ?
861
01:00:11,006 --> 01:00:12,881
- Băgaţi-le în "fund" !
- Dră doctor !
862
01:00:14,228 --> 01:00:16,519
Cum adică în "fund",
nu eşti întrega la minte !
863
01:00:18,432 --> 01:00:23,664
Are noroc, că-i femeie,
altfel o băgăm la carceră.
864
01:00:24,079 --> 01:00:25,752
Nu crezi... ?
865
01:00:27,274 --> 01:00:30,179
Băiete, colonelul tău
are probleme serioase
866
01:00:30,180 --> 01:00:33,557
şi tu stai cu "bijuteriile
de familie" pe afară !
867
01:00:34,288 --> 01:00:35,921
Îmi pare rău, colonele.
868
01:01:18,496 --> 01:01:21,310
- Ai nevoie de ceva ?
- Nu !
869
01:01:39,914 --> 01:01:43,307
Bună sora, pot
să te ajut cu ceva.
870
01:01:45,698 --> 01:01:47,465
Nu te deranja, nu te deranja.
871
01:01:55,522 --> 01:01:59,302
- Ce urlaţi aşa ?
- Cred că i-au fost smulse " bilele" !
872
01:02:03,303 --> 01:02:04,553
Gianni, ce faci ? Dormi sau... ?
873
01:02:04,645 --> 01:02:07,698
Nu, ce vrei ?
874
01:02:07,712 --> 01:02:09,673
Fata a sosit, este aici.
875
01:02:09,674 --> 01:02:11,881
- Fata, care fată ?
- Fata.
876
01:02:11,965 --> 01:02:14,055
- Te simţi bine ?
- E "Moş Crăciun" în rochie.
877
01:02:14,152 --> 01:02:17,108
Vino, nu pierde
timpul, grăbeşte.
878
01:02:18,150 --> 01:02:21,641
E plină de bani. Are maşini,
vile, industrii, pământuri.
879
01:02:21,789 --> 01:02:25,111
Fabrica de conserve şi cel
puţin patru restaurante grozave.
880
01:02:25,991 --> 01:02:31,237
Mama este nebună, tatăl este în
azil, este o fiică unică şi este divorţată.
881
01:02:31,349 --> 01:02:32,705
Admite că e o partidă bună ?
882
01:02:33,059 --> 01:02:33,945
Vom vedea.
883
01:02:34,025 --> 01:02:36,478
Ce >? E o partidă bună.
O secundă, scuză-mă.
884
01:02:41,665 --> 01:02:44,791
- Bună, l-am adus pe cel mic.
- Mulţumim.
885
01:02:45,102 --> 01:02:46,442
Ţine-l, puţin.
886
01:02:49,399 --> 01:02:50,448
Mulţumesc.
887
01:02:51,135 --> 01:02:53,055
- Spune la revedere, Nicolas.
- La revedere Gégé.
888
01:02:59,596 --> 01:03:03,706
Asta-i mulţumirea 5000 de
lire şi eu îl suport toată ziua.
889
01:03:04,033 --> 01:03:08,539
Să nu faci vreo prostie. Dacă iese
cum trebuie, gata cu necazurile noastre.
890
01:03:08,641 --> 01:03:10,942
Ea este de modă veche,
cu o mentalitate din sud.
891
01:03:10,993 --> 01:03:14,139
Trebuie să-i faci un copil aşa o
forţezi să se căsătorească cu tine.
892
01:03:15,398 --> 01:03:17,957
Bună seara. E voie ?
893
01:03:18,310 --> 01:03:21,558
Doloratta, noi suntem, am ajuns.
894
01:03:21,682 --> 01:03:22,831
Doloratta !
895
01:03:24,248 --> 01:03:26,234
- Unde este ?
- Nu ştiu.
896
01:03:31,592 --> 01:03:35,121
- Eram pe aici.
- Bună seara. Ce mai faci ?
897
01:03:35,297 --> 01:03:38,669
- Binişor.
- Dra Doloratta, el e Gianni.
898
01:03:38,825 --> 01:03:40,359
Băiatul, de care ţi-am spus.
899
01:03:40,728 --> 01:03:45,279
- Mi se pare, cam tânăr.
- Nu, aparenţele înşală.
900
01:03:45,385 --> 01:03:48,487
Priveşte-i nasul, ştii ce se zice
lungimea e proporţională cu...
901
01:03:48,670 --> 01:03:50,403
O să verific imediat.
902
01:03:52,743 --> 01:03:54,176
Vino.
903
01:03:54,280 --> 01:03:57,668
Vino în braţele mele.
904
01:03:58,814 --> 01:04:00,917
Gianni, Gianni !
905
01:04:02,655 --> 01:04:04,997
La urma urmei, poate
că nu sunt genul lui.
906
01:04:05,009 --> 01:04:06,892
Nu, nu-i asta,
este un pic timid.
907
01:04:07,892 --> 01:04:10,740
- Să mă uit mai bine.
- La ce să te uiţi ?
908
01:04:11,804 --> 01:04:13,552
- Vino, îmbrăţişează-mă.
- Nuuu.
909
01:04:14,850 --> 01:04:17,008
- Nu, sunt alergic la mazăre.
- Lasă-mă să simt asta.
910
01:04:17,194 --> 01:04:20,624
- Nu, nu asta !
- Îmi place corpul tău, al meu îţi place ?
911
01:04:20,723 --> 01:04:21,956
Da, Doloratta.
912
01:04:22,054 --> 01:04:24,203
- Doloratta.
- Îţi place ?
913
01:04:24,312 --> 01:04:26,421
- Dolo..
- Spune-mi că îţi place.
914
01:04:32,460 --> 01:04:36,480
Unu, doi, trei şi patru.
915
01:04:36,921 --> 01:04:41,282
Unu, doi, trei şi patru !
916
01:04:42,531 --> 01:04:46,305
Dră, piciorul !
917
01:04:51,587 --> 01:04:59,483
- Haide, ridică-te. E mai bine ?
- Unu, doi, trei şi patru.
918
01:04:59,657 --> 01:05:01,456
Continuaţi,
continuaţi, continuaţi !
919
01:05:02,649 --> 01:05:04,723
Aţi văzut această
prospeţime, această agilitate ?
920
01:05:04,724 --> 01:05:06,673
- Foarte bine.
- Nu obosesc ?
921
01:05:06,674 --> 01:05:09,918
Nu, datorită dietei
mele, sunt încă în formă !
922
01:05:10,432 --> 01:05:11,740
Cu ce îi hrăneşti ?
923
01:05:11,848 --> 01:05:16,244
Carne, nu, mănâncă
legume din grădină.
924
01:05:16,855 --> 01:05:19,271
Sunt vegetarieni. Staţi jos.
925
01:05:20,506 --> 01:05:22,850
Vă pun ceva de băut ?
926
01:05:24,433 --> 01:05:27,111
D-lor ce părere
aveţi de spitalul meu ?
927
01:05:27,257 --> 01:05:30,808
NU am vorbit despre
suplimente militare, încă ?
928
01:05:30,927 --> 01:05:35,619
Sunt de acord cei de la
spitalul militar cu asta ?
929
01:05:35,803 --> 01:05:40,042
Da, da totul e
rezolvat, cu "mita".
930
01:05:40,201 --> 01:05:41,724
- Mita.
- Mita ?
931
01:05:41,892 --> 01:05:44,408
- Pusă într-un plic.
- Pusă într-un plic ?
932
01:05:44,657 --> 01:05:46,111
Aţi auzit de "The Kid" ?
933
01:05:46,953 --> 01:05:51,049
Când v-am plătit planurile
avioanelor Hercules ? E acelaşi lucru.
934
01:05:51,144 --> 01:05:53,984
Este clar, Adresa este
diferită, mita este la fel.
935
01:05:54,891 --> 01:05:56,428
Apropie-te, draga.
936
01:05:57,375 --> 01:06:00,569
Îmi pare rău Frédérico, Nu
ştiam că eşti cu domnii aici.
937
01:06:00,872 --> 01:06:02,607
V-o prezint pe dra
Dr. Doliotsi, subalterna mea.
938
01:06:02,608 --> 01:06:03,346
Îmi pare bine.
939
01:06:03,347 --> 01:06:06,107
Dânşii sunt
reprezentanţii Corporaţia...
940
01:06:06,271 --> 01:06:09,028
... Echipamentelor Sanitare.
941
01:06:09,209 --> 01:06:10,249
Faimoasă în întreaga lume.
942
01:06:10,358 --> 01:06:14,214
Şi m-au întrebat dacă spitalul militar
îmi cedează suplimentele de provizii.
943
01:06:14,570 --> 01:06:16,483
Ce spune colonelul despre asta ?
944
01:06:16,823 --> 01:06:19,222
- O grămadă de lucruri.
- Vedeţi, spune multe lucruri.
945
01:06:19,374 --> 01:06:21,729
Vorbeşte doar despre aceste
consumabile sanitare, domnilor.
946
01:06:21,907 --> 01:06:24,901
- Mă scuzaţi, trebuie să plec.
- Trebuie să se întoarcă la muncă..
947
01:06:25,183 --> 01:06:27,867
- E drăguţă.
- E o colaboratoare perfectă..
948
01:06:29,072 --> 01:06:32,421
Bine, să ajungem la
concluzie, apoi vom fuma.
949
01:06:33,577 --> 01:06:35,937
Nu, nu, plic. Înţelegi ?
950
01:06:36,214 --> 01:06:40,037
- Să-ţi scriem ? Daţi-ne adresa.
- Ştii foarte bine adresa.
951
01:06:42,698 --> 01:06:44,877
Duceţi-vă la naiba.
952
01:06:44,977 --> 01:06:47,881
- Cu mare plăcere, la revedere.
- La revedere.
953
01:06:53,740 --> 01:06:55,036
Ce faci aici ?
954
01:06:55,172 --> 01:06:57,451
Am venit să-ţi vorbesc
clar, odată pentru totdeauna.
955
01:06:57,968 --> 01:07:03,641
- Vezi acest copil, are nevoie de ajutor.
- Ce drăguţ e. Acest copil are febră.
956
01:07:11,466 --> 01:07:12,864
Deschide gura.
957
01:07:13,355 --> 01:07:14,779
Închide-o.
958
01:07:17,514 --> 01:07:18,866
De ce ai venit ?
959
01:07:19,564 --> 01:07:21,858
Am venit, pentru că
trebuie să ştii adevărul.
960
01:07:22,148 --> 01:07:23,253
Care adevăr ?
961
01:07:24,009 --> 01:07:26,529
- El.
- Explică-te ?
962
01:07:26,616 --> 01:07:27,888
E băiatul meu, dra.
963
01:07:28,064 --> 01:07:31,142
Eşti căsătorit ? Nu
scrie nimic în fişă.
964
01:07:31,305 --> 01:07:32,897
Sunt un tată singur.
965
01:07:37,860 --> 01:07:39,548
Acum ridică-te.
966
01:07:39,928 --> 01:07:42,213
Întoarce-te, scoate limba.
967
01:07:44,398 --> 01:07:46,360
Este foarte încărcată.
968
01:07:47,264 --> 01:07:48,935
Fără dubii,
complicaţii intestinale.
969
01:07:50,300 --> 01:07:52,055
Ce-i dai să mănânce ?
970
01:07:52,440 --> 01:07:56,323
Este o problemă, fac tot posibilul. Când eu
trebuie să ies, îl încredinţez vecinilor.
971
01:07:56,599 --> 01:08:00,014
- Oameni buni, dar nu ştiu ce îi dau.
- Mama lui nu are grijă de el ?
972
01:08:00,204 --> 01:08:04,855
S-a întors în ţara ei, Finlanda,
s-a căsătorit cu un eschimos.
973
01:08:05,695 --> 01:08:07,104
Sărăcuţa.
974
01:08:07,608 --> 01:08:10,926
Nu-mi pasă ce s-a întâmplat cu ea.
Mă gândesc doar la cel mic, înţelegi ?
975
01:08:11,378 --> 01:08:14,980
De aceea as vrea să evit armata.
Pentru că, dacă trebuie să mă duc...
976
01:08:15,168 --> 01:08:17,765
Va trebui să-l încredinţez
unui orfelinat şi îmi frânge inima.
977
01:08:18,689 --> 01:08:22,519
Am fost nedreaptă cu tine.
Dar nu mi-am putut imagina.
978
01:08:23,236 --> 01:08:27,113
Asta e reţeta. Pune în
două linguriţe în apă fierbinte.
979
01:08:27,582 --> 01:08:29,612
- Vreau să-l văd, mâine din nou.
- Mâine ?
980
01:08:29,792 --> 01:08:31,693
Dar poate mâine
nu voi mai fi acolo.
981
01:08:32,056 --> 01:08:36,215
Nu-ţi fă griji. Voi trage
de timp la spitalul militar.
982
01:08:36,317 --> 01:08:37,329
Mulţumesc.
983
01:08:37,578 --> 01:08:38,947
Dra. Doctor, eşti un înger.
984
01:08:39,955 --> 01:08:42,063
Duceţi-vă, e târziu.
985
01:08:47,553 --> 01:08:49,129
- Mulţumesc.
- La revedere..
986
01:08:53,512 --> 01:08:56,225
Săracul băiat.
987
01:08:58,977 --> 01:09:01,954
- Cum a fost ?
- Am rezolvat.
988
01:09:02,123 --> 01:09:03,363
Treaba cu copilul a funcţionat ?
989
01:09:03,437 --> 01:09:07,144
Bună idee, dar apropo ce îi
dai să mănânce ? Îl doare burta.
990
01:09:07,259 --> 01:09:10,015
Nu-i vina mea că mânca
mâncare pentru animale.
991
01:09:10,130 --> 01:09:12,225
Atunci pune-i aceste
picături în mâncarea de câini.
992
01:09:12,314 --> 01:09:14,074
Trebuie să revin,
mâine, să-l consulte iară.
993
01:09:14,079 --> 01:09:15,481
- Mâine ?
- Da.
994
01:09:15,667 --> 01:09:18,866
Tu nu eşti prieten, tu
îmi faci, doar probleme.
995
01:09:18,867 --> 01:09:21,650
Nu te costă nimic,
doar e cu tine toată ziua.
996
01:09:21,752 --> 01:09:24,445
Ştii ce a spus
despre armată ? Asta.
997
01:09:26,793 --> 01:09:28,981
Să te văd cum o
să-l educi pe al tău.
998
01:09:30,569 --> 01:09:33,415
Încă nu i-am stabilit
un diagnostic, sora.
999
01:09:33,823 --> 01:09:36,899
Este ceva ce mă intrigă,
ar trebui refăcute analizele.
1000
01:09:37,208 --> 01:09:39,963
Înţeleg.
1001
01:09:43,360 --> 01:09:45,447
Acestea sunt analizele
lui Papalardo Alvaro..
1002
01:09:46,231 --> 01:09:47,279
Să le văd.
1003
01:09:49,059 --> 01:09:52,236
Eşti perfect sănătos, te
declar apt pentru armată.
1004
01:09:52,573 --> 01:09:55,719
Nu glumiţi ! Sunt
bolnav, am ulcer.
1005
01:09:55,822 --> 01:09:57,298
Sunt la capătul forţelor mele.
1006
01:09:58,281 --> 01:09:59,468
Ce înălţime ai ?
1007
01:09:59,907 --> 01:10:03,390
- L-aţi măsurat ?
- Are 1m 58cm.
1008
01:10:03,474 --> 01:10:04,525
Şi 3 mm.
1009
01:10:04,709 --> 01:10:07,917
Eşti ghinionist, pentru
4mm nu te pot reforma.
1010
01:10:10,187 --> 01:10:12,617
- Roagă-te la D-zeu, fiule.
- Să mă reformeze el.
1011
01:10:13,893 --> 01:10:19,812
Sunt puţin 4mm,
dacă i-am elimina.
1012
01:10:19,900 --> 01:10:21,944
Este inteligent ! Cum am
rezolva ? Mi-ar tăia capul ?
1013
01:10:22,285 --> 01:10:25,086
- Doar 4mm.
- Nu spune prostii !
1014
01:10:25,303 --> 01:10:28,780
Am o idee mai
bună. Vino cu mine.
1015
01:10:28,935 --> 01:10:30,252
Bune, vin cu tine.
1016
01:10:36,104 --> 01:10:37,790
Da piciorul.
1017
01:10:38,453 --> 01:10:40,295
- Nu ai avut pantofii ?
- Gura.
1018
01:11:44,719 --> 01:11:46,066
Măsurătorul.
1019
01:11:46,664 --> 01:11:48,024
Vino aici, să te măsurăm.
1020
01:11:55,535 --> 01:11:56,966
- E perfect !
- Ce ?
1021
01:11:57,142 --> 01:11:58,705
Ai scăzut 6 mm.
1022
01:12:02,837 --> 01:12:03,997
Banii.
1023
01:12:06,363 --> 01:12:10,301
De curiozitate, de când nu
te-ai mai spălat pe picioare ?
1024
01:12:10,489 --> 01:12:12,102
De la ultimele inundaţii.
1025
01:12:17,677 --> 01:12:19,305
Repetă după mine.
1026
01:12:19,503 --> 01:12:23,005
Mama, mama.
1027
01:12:23,395 --> 01:12:26,163
Din nou, Mama.
1028
01:12:27,143 --> 01:12:28,771
Ea e, vino.
1029
01:12:29,271 --> 01:12:31,374
- Dar e devreme.
- Şi ce vrei să fac ?
1030
01:12:31,445 --> 01:12:32,662
Ascunde-te !
1031
01:12:32,663 --> 01:12:34,814
- Unde ?
- În baie.
1032
01:12:34,835 --> 01:12:36,013
Baie.
1033
01:12:39,264 --> 01:12:40,697
- Bună.
- Bună dră doctor.
1034
01:12:40,869 --> 01:12:42,178
Cum te simţi Gege ?
1035
01:12:42,314 --> 01:12:44,007
- Bine.
- Se simte mai bine..
1036
01:12:44,963 --> 01:12:47,278
Gégé, salut-o pe dra ?
1037
01:12:48,433 --> 01:12:49,735
Mama.
1038
01:12:53,851 --> 01:12:55,003
Mama.
1039
01:12:55,174 --> 01:12:58,939
Nu este mama,
Gégé. Dra e doctoriţa.
1040
01:12:59,029 --> 01:13:01,026
Nu, mama !
1041
01:13:02,665 --> 01:13:04,641
Acum îmi vei arăta burtica ?
1042
01:13:10,530 --> 01:13:11,633
Şi limba.
1043
01:13:11,929 --> 01:13:13,335
Cum este ?
1044
01:13:14,106 --> 01:13:15,155
Năzdravanule.
1045
01:13:17,128 --> 01:13:18,654
Nu-l mai supăra stomacul.
1046
01:13:19,145 --> 01:13:21,083
Numai are nicio problemă.
1047
01:13:22,991 --> 01:13:25,287
Copilul numai are mama.
1048
01:13:25,622 --> 01:13:27,284
Nu-l poţi abandona.
1049
01:13:29,761 --> 01:13:32,319
Ştiu, dar ce să fac ?
1050
01:13:32,554 --> 01:13:34,286
Gianni, vom vedea.
1051
01:13:35,508 --> 01:13:40,553
- "Caca", "Caca".
- Repede în baie, vin cu tine.
1052
01:13:40,554 --> 01:13:43,827
Nu, te deranja. Sunt
obişnuit, mă întorc imediat.
1053
01:13:44,002 --> 01:13:47,552
Vino, scuză-mă.
1054
01:13:51,245 --> 01:13:52,726
Ce faci ?
1055
01:13:52,727 --> 01:13:56,025
Haide, fii drăguţ, fă un
mare "caca" şi nu plânge.
1056
01:13:56,109 --> 01:13:58,097
- Dar nu aici !
- Unde vrei să-l pun, idiotule.
1057
01:13:58,274 --> 01:14:00,514
Şi când eşti gata,
cheamă-l pe tata.
1058
01:14:00,629 --> 01:14:02,313
Giani, Giani !
1059
01:14:07,308 --> 01:14:08,521
Ce faci ?
1060
01:14:08,936 --> 01:14:12,106
Nu ! Nu face asta.
1061
01:14:15,905 --> 01:14:18,951
Dacă nu faci, iţii voi cumpăra
un pachet mare de bomboane.
1062
01:14:21,342 --> 01:14:25,929
Ai făcut-o, eşti fericit ?
Doamne ce duhoare..
1063
01:14:26,773 --> 01:14:28,213
Dar ce aa mâncat ?
1064
01:14:28,389 --> 01:14:29,639
Biscuiţi de câini. !
1065
01:14:30,237 --> 01:14:33,341
Asta e, ai eliminat biscuiţii.
1066
01:14:34,110 --> 01:14:36,009
Miroase ca o toaletă publică.
1067
01:14:37,044 --> 01:14:40,815
Cine credea că un copil aşa mic,
poate scoate o duhoare aşa mare.
1068
01:14:41,073 --> 01:14:42,597
Numai rezist.
1069
01:14:42,793 --> 01:14:45,022
Mă predau.
1070
01:14:48,002 --> 01:14:49,934
Încă nu ai terminat ?
1071
01:14:54,435 --> 01:14:59,790
Ai dreptate, este atât de
mic. Nu pot, să-l las singur.
1072
01:15:00,143 --> 01:15:01,616
Cineva trebuie
să aibe grijă de el.
1073
01:15:02,326 --> 01:15:04,929
Toţi avem nevoie de cineva.
1074
01:15:05,602 --> 01:15:07,842
Dacă ţi-ai putea imagina
cât de tristă este singurătatea.
1075
01:15:08,599 --> 01:15:10,855
Absenţa oricărei
afecţiuni sincere.
1076
01:15:11,959 --> 01:15:17,003
Dar dacă ai pe
cineva, nu poţi înţelege.
1077
01:15:19,157 --> 01:15:22,948
- Tata.
- Mai bine mă duc acasă, e târziu.
1078
01:15:25,961 --> 01:15:28,139
Continuă să-i dai
picăturile de două ori pe zi.
1079
01:15:32,863 --> 01:15:37,677
Am terminat tată, am terminat.
1080
01:15:38,197 --> 01:15:40,009
Ce strigi, nu sunt surd.
1081
01:15:41,496 --> 01:15:42,828
- Ce miroase aşa ?
- Ce să fie !
1082
01:15:42,829 --> 01:15:44,967
Copilul tău a terminat.
Trebuie să-l ştergi.
1083
01:15:45,052 --> 01:15:46,607
Şi nu puteai să-l ştergi ?
1084
01:15:46,747 --> 01:15:48,409
Eu, tu eşti tatăl ?
1085
01:15:48,517 --> 01:15:51,365
Hârtie !
1086
01:15:55,893 --> 01:15:58,211
Dragul meu Pr. Froustaloupi !
1087
01:15:58,878 --> 01:16:00,453
Draga Colonele, cum te simţi ?
1088
01:16:00,631 --> 01:16:04,713
Aşa şi aşa, dar tu văd
că eşti în mare formă.
1089
01:16:04,714 --> 01:16:07,751
Eu astm, probleme cu
coloana, dar ştii despre ele.
1090
01:16:08,021 --> 01:16:11,551
Coloana vertebrală este în
regulă, să nu spunem minciuni ?
1091
01:16:12,213 --> 01:16:14,479
- Ce faci, plecai ?
- Nu. Am venit !
1092
01:16:14,599 --> 01:16:16,699
- Am o propunere pentru tine.
- Pentru mine ?
1093
01:16:16,807 --> 01:16:17,948
Da.
1094
01:16:20,903 --> 01:16:21,903
Un picior !
1095
01:16:23,275 --> 01:16:24,424
Nu vezi ?
1096
01:16:24,425 --> 01:16:26,507
- Ce s-a întâmplat ?
- E artificial !
1097
01:16:26,676 --> 01:16:30,253
E o afacere mare, trebuie
plasate o mie de picioare stângi.
1098
01:16:30,417 --> 01:16:33,271
Nimeni nu va observa, va fi
suficient să înlocuieşti pantofii.
1099
01:16:33,441 --> 01:16:35,761
- Aşa că m-am gândit la tine.
- De ce te-ai gândit la mine ?
1100
01:16:35,768 --> 01:16:38,472
Şi ce să fac cu ele ?
1101
01:16:38,613 --> 01:16:40,687
Cum ? Ce ? Tu, care
lucrezi într-un spital.
1102
01:16:40,766 --> 01:16:43,773
Vezi mormane de picioare
fracturate grămezi de glezne rupte.
1103
01:16:43,973 --> 01:16:46,035
De data asta nu trebuie
să m-ai foloseşti ipsos.
1104
01:16:46,132 --> 01:16:48,778
Va fi suficient să-l
tai şi să-l înlocuieşti.
1105
01:16:49,012 --> 01:16:56,452
Articulat Reglabil. Frumos.
Elegant, unisex. Model olimpic.
1106
01:16:56,573 --> 01:17:00,321
Pe mine nu mă interesează
picioarele, mă interesează plămânii.
1107
01:17:00,477 --> 01:17:04,898
Froustaloupi, Când îmi aprobi
pensionarea din motive de boală ?
1108
01:17:04,990 --> 01:17:06,400
Nu trebuie să scrii mult.
1109
01:17:06,542 --> 01:17:07,882
Colonele,
1110
01:17:10,519 --> 01:17:13,313
Doi gentelmeni ca noi, ar
trebui să aibe o înţelegere.
1111
01:17:13,667 --> 01:17:15,683
Picioarele sunt
doar începutul...
1112
01:17:15,947 --> 01:17:18,919
- După picioare, o să urmeze altele.
- Ce vrei să spui ?
1113
01:17:21,580 --> 01:17:23,477
Bombardiere de luptă folosite.
1114
01:17:23,646 --> 01:17:25,477
Dacă mă ajuţi să plasez 30
1115
01:17:25,638 --> 01:17:28,748
îţi eliberez certificatul
şi de de deces, dac vrei.
1116
01:17:28,894 --> 01:17:30,531
Eşti nebun !
1117
01:17:30,668 --> 01:17:33,816
Vrei să devin vânzător ambulant !
1118
01:17:33,962 --> 01:17:37,806
Nu vreau să fiu împuscat pentru
lucrurile tale... Nicio înţelegere.
1119
01:17:37,902 --> 01:17:41,188
- Bine, aşa că iau poziţie.
- Da, da.
1120
01:17:41,419 --> 01:17:43,878
- Colonelul Farina refuza înţelegerea.
- Refuz !
1121
01:17:44,614 --> 01:17:48,220
Nu. Deci eu... Nu
mai conta pe asta.
1122
01:17:48,599 --> 01:17:49,750
În plus, ştii ce fac ?
1123
01:17:49,946 --> 01:17:53,348
Im iau picioarele şi plec.
1124
01:17:54,134 --> 01:17:55,474
Gândeşte-te.
1125
01:17:57,633 --> 01:17:59,082
Am spus "gândeşte-te".
1126
01:18:00,608 --> 01:18:03,441
Ai grijă tinere, nu vom
ezita să-ţi tăiem picioarele.
1127
01:18:08,814 --> 01:18:11,573
- Ce-i în neregulă cu el ?
- Ce se întâmplă cu el ? Nimic !
1128
01:18:11,756 --> 01:18:12,830
Ce s-a întâmplat ?
1129
01:18:14,987 --> 01:18:20,264
Apropo, am vrut să vă spun, eu mi-am
schimbat părerea despre dră Doctor.
1130
01:18:20,370 --> 01:18:25,310
Am impresia că de data asta
Frustalupi... Se descurcă bine. Aşezaţi-vă.
1131
01:18:25,836 --> 01:18:30,108
Într-adevăr, ea mi-a găsit un mic
început de emfizem, ceva excepţional.
1132
01:18:30,429 --> 01:18:32,761
- Sunt veşti bune, felicitări.
- Mulţumesc.
1133
01:18:32,921 --> 01:18:34,801
- Eşti fericit atunci ?
- Mai mult decât fericit.
1134
01:18:34,870 --> 01:18:38,957
Atât de mult încât... îmi place
să sărbătoresc evenimentul.
1135
01:18:39,679 --> 01:18:43,423
Spune-mi, acea invitaţie
mai este valabilă...
1136
01:18:43,789 --> 01:18:45,265
Cu siguranţă, când vrei !
1137
01:18:45,397 --> 01:18:46,818
- Atunci când vreau ?
- Da.
1138
01:18:46,981 --> 01:18:49,669
- Diseară.
- Diseară ?
1139
01:18:50,656 --> 01:18:55,174
- Dar seara la Hilton în uniformă...
- În haine civile.
1140
01:18:58,205 --> 01:18:59,415
Bine.
1141
01:18:59,919 --> 01:19:03,244
Lasă-o, lasă-o. Vino
aici, vino şi fii admirată.
1142
01:19:03,604 --> 01:19:05,727
Iată-o, mergea
pe trotuar la gară.
1143
01:19:05,728 --> 01:19:07,368
- Îmi pare bine să te cunosc.
- Mulţumesc.
1144
01:19:07,805 --> 01:19:10,597
- E în regulă ?
- Da. Să sperăm că, colonelul...
1145
01:19:10,952 --> 01:19:13,305
Lucilla, camera 200.
1146
01:19:13,667 --> 01:19:15,395
Cu servicii complete,
mai presus de toate !
1147
01:19:15,407 --> 01:19:15,987
Da, desigur.
1148
01:19:16,126 --> 01:19:19,618
Trebuie s-o
vizitezi pe Doloratta.
1149
01:19:19,766 --> 01:19:20,766
Pe Doloratta ?!
1150
01:19:21,007 --> 01:19:25,029
- Dar vine colonelul, ce să-i spun ?
- Fără griji, voi avea grijă de colonel.
1151
01:19:25,199 --> 01:19:26,624
Mulţumesc, eşti un prieten bun.
1152
01:19:31,487 --> 01:19:33,741
- Eşti oaspetele meu.
- Foarte drăguţ.
1153
01:19:34,400 --> 01:19:37,251
Nicola, prietenul meu,
te ocupi tu de Doloratta.
1154
01:19:37,703 --> 01:19:39,119
Mulţumesc. Îţi rămân dator.
1155
01:19:40,535 --> 01:19:41,933
Eşti un idiot !
1156
01:19:42,289 --> 01:19:44,460
- Sunteţi încântătoare.
- Mulţumesc.
1157
01:19:45,087 --> 01:19:47,623
- Bună seara, doamnă, aţi dori o masă ?
- Pentru patru persoane.
1158
01:19:48,816 --> 01:19:51,146
Pot recomanda masa din spate.
1159
01:19:54,513 --> 01:19:58,604
- Aceşti oameni sunt oaspeţii mei.
- Înţeleg, dar cine plăteşte factura ?
1160
01:19:58,774 --> 01:20:01,304
- El, cel cu mustaţa.
- Foarte bine !
1161
01:20:03,468 --> 01:20:05,587
Mai târziu.
1162
01:20:06,470 --> 01:20:08,323
Îţi place locul ?
Este cam rustic.
1163
01:20:09,461 --> 01:20:12,033
Sunt foarte flatat
săva am ca invitat.
1164
01:20:12,147 --> 01:20:16,746
Serveşte-ne ! Este foarte
scump dar prefer să vin aici.
1165
01:20:18,206 --> 01:20:23,043
- Ce vin preferi ?
- Şampanie !
1166
01:20:23,183 --> 01:20:25,738
Uitaţi ce am spus.
1167
01:20:31,214 --> 01:20:33,503
Scuză-mă, trebuie
să vorbesc la telefon.
1168
01:20:36,794 --> 01:20:39,136
- Eşti surprins ?
- Un pic, recunosc.
1169
01:20:41,644 --> 01:20:43,332
- Indispus ?
- Nu, este opusul.
1170
01:20:44,148 --> 01:20:46,540
- Am venit pentru tine.
- Pentru mine ?
1171
01:20:47,352 --> 01:20:49,022
Da.
1172
01:20:51,196 --> 01:20:53,468
M-am gândit mult la situaţia ta.
1173
01:20:54,708 --> 01:20:57,592
Mi-am spus că nu poţi pleca
de lângă fiul tău, este prea mic.
1174
01:20:59,667 --> 01:21:01,135
Trebuie să rămâi aproape de el.
1175
01:21:01,514 --> 01:21:04,177
- Te voi reforma.
- Mulţumesc Elena.
1176
01:21:05,816 --> 01:21:07,425
Gégé.
1177
01:21:08,114 --> 01:21:13,214
Vino la tati, scuză-ne. Fiul
nostru este foarte slab educat.
1178
01:21:13,330 --> 01:21:16,523
Se comportă aşa cu toată
lumea. Îmi pare foarte rău.
1179
01:21:16,712 --> 01:21:18,663
În ultima vreme
a fost cu Gianni.
1180
01:21:18,664 --> 01:21:20,603
- Scuzaţi-ne.
- Bună seara.
1181
01:21:20,812 --> 01:21:23,132
Aceştia sunt oameni... Am
devenit prieteni foarte buni.
1182
01:21:23,135 --> 01:21:24,868
Eşti un mic monstru !
1183
01:21:25,600 --> 01:21:26,976
Aşteaptă să-ţi explic.
1184
01:21:27,413 --> 01:21:28,594
Aici, dra.
1185
01:21:36,292 --> 01:21:37,393
Îmi pare rău.
1186
01:21:38,659 --> 01:21:39,659
Scuză-mă.
1187
01:21:40,459 --> 01:21:41,708
- Ce doriţi.
- Bună seara.
1188
01:21:41,892 --> 01:21:44,126
Gianni Montana, vă rog.
1189
01:21:44,481 --> 01:21:46,998
El nu este aici în acest
moment, Nu ştiu unde este.
1190
01:21:51,295 --> 01:21:53,495
- Colonel Farina ?
- Fără nume, te rog.
1191
01:21:53,690 --> 01:21:55,985
- Dar sunteţi Colonelul Farina ?
- Farina, fără colonel.
1192
01:21:56,151 --> 01:21:57,856
Gianni o să ajungă imediat.
1193
01:21:58,053 --> 01:22:03,642
Mi-a spus să-ţi spun să
mergi în camera 829, Etajul 8.
1194
01:22:03,838 --> 01:22:06,071
Totul e aranjat. O să ai
parte de un tratament privat.
1195
01:22:06,640 --> 01:22:09,503
Totul este aranjat.
Mulţumesc, e frumos.
1196
01:22:09,632 --> 01:22:12,540
Noroc colon... Dle.
Farina, vreau să spun.
1197
01:22:16,188 --> 01:22:17,599
Mulţumesc pentru tot.
1198
01:22:33,024 --> 01:22:36,463
- Te ascult.
- Domnişoara Doloratta, sunt eu Nicolas.
1199
01:22:36,548 --> 01:22:40,386
- O să vină.
- De abia aştept, am foc în vene.
1200
01:22:41,458 --> 01:22:44,915
828... 829
1201
01:22:47,180 --> 01:22:48,546
Dă.
1202
01:22:48,738 --> 01:22:51,165
- Îmi dai voie...
- Bună seara.
1203
01:22:51,889 --> 01:22:55,038
Ce... Scuză-mă.
1204
01:22:55,794 --> 01:22:57,703
Cred că s-a făcut o greşeală.
1205
01:22:58,061 --> 01:22:59,904
Eşti prietenul lui Gianni ?
1206
01:23:00,614 --> 01:23:04,462
- Prieten e puţin spus.
- Închide uşa ?
1207
01:23:04,652 --> 01:23:05,652
Să închid uşa ?
1208
01:23:05,988 --> 01:23:09,428
- Îl cunoşti pe Gianni ?
- Da, e logodnicul meu ?
1209
01:23:09,698 --> 01:23:11,718
- E ? Ce ?
- Logodnic.
1210
01:23:11,902 --> 01:23:15,060
Dar înainte să mă căsătoresc,
Aş vrea să mă distrez un pic.
1211
01:23:15,152 --> 01:23:16,152
Am înţeles...
1212
01:23:16,174 --> 01:23:18,378
Ce zici, îl încornoram puţin ?
1213
01:23:19,177 --> 01:23:21,137
Personal, nu vreau să
am nimic de a face cu asta.
1214
01:23:21,409 --> 01:23:23,592
- Nu fi nesimţit.
- Să vorbim despre asta ?
1215
01:23:23,729 --> 01:23:26,042
Da, carnea poate vorbii.
1216
01:23:26,824 --> 01:23:29,908
Şi o să fiu drăguţă, norocosule.
1217
01:23:30,955 --> 01:23:33,678
Cum ? Ce ? Sunt căsătorit.
1218
01:23:33,849 --> 01:23:36,576
- Stai !
- Cu mine vorbeşti ?
1219
01:23:36,746 --> 01:23:38,158
Posedă-mă.
1220
01:23:38,795 --> 01:23:40,056
"Să te posed.", dar cum ?
1221
01:23:40,233 --> 01:23:41,630
Ia-mă toată.
1222
01:23:42,677 --> 01:23:44,771
Spui toată, dar
mi se pare dificil.
1223
01:23:45,158 --> 01:23:47,621
Vreau să vorbim despre asta.
1224
01:23:47,810 --> 01:23:49,598
Să nu spui nimănui.
1225
01:23:49,752 --> 01:23:55,184
Dar nu, nu voi vorbi niciodată
despre asta. Contează pe mine.
1226
01:23:55,871 --> 01:23:59,057
Mă retrag, cât încă mai pot.
1227
01:24:00,364 --> 01:24:03,505
Sunt prea delicată, să-mi
fie învăţătură de minte.
1228
01:24:03,971 --> 01:24:05,862
Doctore, nu o lua aşa.
1229
01:24:05,971 --> 01:24:10,302
Da, ţi-am spus o mulţime de
poveşti, dar a trebuit să o fac.
1230
01:24:10,449 --> 01:24:12,809
Am vrut să evit serviciul
militar, ca să nu-mi pierd slujba.
1231
01:24:12,880 --> 01:24:13,880
Elena !
1232
01:24:13,883 --> 01:24:16,563
Jur că este adevărul,
acum nu-mi pasă.
1233
01:24:16,754 --> 01:24:19,768
Doar tu contezi,
restul nu contează.
1234
01:24:21,757 --> 01:24:25,116
Cine ţi-a dat permisiunea să intri
aici ? Ieşi afară sau voi chema paza..
1235
01:24:25,563 --> 01:24:27,558
O să plec, stai liniştită.
1236
01:24:27,716 --> 01:24:31,815
Tu eşti doctorul şi eu marionetă pe
care vrei să pui în uniformă, nu-i aşa ?
1237
01:24:31,976 --> 01:24:33,537
Da, du-te naiba !
1238
01:24:33,721 --> 01:24:36,359
Nu, nu voi pleca. Eşti mai presus
de toate o femeie şi eu bărbat.
1239
01:24:36,693 --> 01:24:39,728
- Un bărbat care este îndrăgostit de tine.
- E suficient, lasă-mă în pace.
1240
01:24:39,901 --> 01:24:42,341
La comanda dumneavoastră,
doctore. Este distractiv să comanzi.
1241
01:24:42,451 --> 01:24:45,804
Să decizi soarta câtorva recruţi care
încearcă să evite să-şi facă serviciul.
1242
01:24:46,170 --> 01:24:47,383
Eşti o stricată !
1243
01:24:48,463 --> 01:24:51,403
Lasă-mă, ce-i cu tine ?
1244
01:25:14,435 --> 01:25:15,507
Îi aduci pe aceşti
oameni la mine fără
1245
01:25:15,519 --> 01:25:16,770
avertisment, mi-aş fi
dorit să fiu îmbrăcat.
1246
01:25:16,771 --> 01:25:18,434
Sunt Americani, nu le pasă.
1247
01:25:18,577 --> 01:25:24,939
Da, ne iau taxe de 10% pe toate produsele,
cu excepţia oţelului unde iau 30%.
1248
01:25:25,452 --> 01:25:26,742
Tâmpiţii.
1249
01:25:28,689 --> 01:25:31,556
Colonel Farina,
să facem afacerea.
1250
01:25:31,849 --> 01:25:33,289
Pe aici.
1251
01:25:33,475 --> 01:25:36,968
Cpt Perseceti, mergi,
te rog în partea cealaltă ?
1252
01:25:37,083 --> 01:25:39,417
Landi, lumina.
1253
01:25:40,433 --> 01:25:43,421
Aceasta este mica
noastră sala de operaţii.
1254
01:25:44,230 --> 01:25:48,180
Mică, dar bine echipată.
1255
01:25:48,450 --> 01:25:52,174
Patul cu reflector deasupra,
1256
01:25:52,373 --> 01:25:54,682
Echipamentul pentru anestezie.
1257
01:25:55,418 --> 01:25:57,839
Aceasta este
camera de reanimare.
1258
01:25:58,212 --> 01:26:00,545
Tânără este dră Doctor.
1259
01:26:01,102 --> 01:26:03,700
În ceea ce priveşte acest tânăr, el este
fiul nevrednic al unei mame necunoscute,
1260
01:26:03,701 --> 01:26:07,245
Scuzaţi-mă o secundă,
o să-i dau un şut în fund.
1261
01:26:13,392 --> 01:26:16,364
Asta i-am spus colonelului,
ne lipseşte echipamentul.
1262
01:26:16,702 --> 01:26:18,828
După cum puteţi vedea,
resuscitarea pacientului
1263
01:26:18,829 --> 01:26:20,493
se realizează în
întregime manual.
1264
01:26:22,639 --> 01:26:23,918
La ce te uiţi ?
1265
01:26:25,530 --> 01:26:28,102
- Sergent, suna adunarea.
- Caporal, Trompetă.
1266
01:26:51,602 --> 01:26:53,232
Tu, pletos !
1267
01:26:53,575 --> 01:26:56,266
Tu, bărbos. Tu, murdar.
1268
01:26:56,594 --> 01:26:57,877
La dreapta !
1269
01:26:58,638 --> 01:27:00,194
Înainte marş !
1270
01:27:06,316 --> 01:27:07,788
Pluton, stai !
1271
01:27:09,810 --> 01:27:11,113
Rupeţi rândurile.
1272
01:27:17,898 --> 01:27:19,875
Soldat, ştii cu se
mănâncă "mecanică" ?
1273
01:27:20,056 --> 01:27:21,557
Să i-o trag "soră-tii" ?
1274
01:27:25,779 --> 01:27:27,218
Scuză-mă, soldat.
1275
01:27:27,319 --> 01:27:28,797
- Gianni.
- Alvaro.
1276
01:27:28,930 --> 01:27:30,152
Nu ai reuşit să fii reformat.
1277
01:27:30,266 --> 01:27:34,299
Am crezut că sărind pe
dră doctor, se rezolvă...
1278
01:27:34,467 --> 01:27:38,576
Şi eu am crezut că
am găsit soluţia, dar...
1279
01:27:38,742 --> 01:27:41,097
Dar am crezut că trebuie să
mergi în Sicilia să te căsătoreşti ?
1280
01:27:41,098 --> 01:27:43,916
Sunt în luna de miere.
Soţia mea e în maşină.
1281
01:27:44,293 --> 01:27:45,293
Vino. Vino.
1282
01:27:45,519 --> 01:27:47,100
Carmela, coboară să te prezint.
1283
01:27:47,976 --> 01:27:49,124
Coapsele tale.
1284
01:27:49,422 --> 01:27:51,662
- Prietenul meu, Montana Gianni.
- Mă bucur să te cunosc.
1285
01:27:52,063 --> 01:27:55,631
Scuzaţi-mă, am
ceva urgent de făcut.
1286
01:28:00,918 --> 01:28:02,531
Felicitări, e frumoasă.
1287
01:28:19,602 --> 01:28:21,194
Cum te înţelegi cu soţia ?
1288
01:28:21,304 --> 01:28:25,006
Prima dată a fost dificil,
dar apoi te obişnuieşti.
1289
01:28:30,648 --> 01:28:33,770
E o mică problemă, Luna viitoare
merge să-şi facă "serviciul militar".
97061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.