Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:10,240
LEGENDA E TRADUÇÃO - THIAGO POPEYE
GRUPO FILMES E SERIES DE GUERRA - FACEBOOK E TELEGRAM
00:00:43,520 --> 00:00:47,240
apresenta um filme de Feliks Falk
2
00:00:48,280 --> 00:00:52,880
JOANNA
3
00:00:53,840 --> 00:01:00,120
Estrelando
4
00:01:14,319 --> 00:01:17,360
Maquiagem
5
00:01:18,359 --> 00:01:21,680
Costumes
6
00:01:26,760 --> 00:01:30,360
Som
7
00:01:31,359 --> 00:01:34,960
Música
8
00:01:40,599 --> 00:01:44,000
Desenhista de produção
9
00:01:51,159 --> 00:01:53,440
Produtor
10
00:01:53,760 --> 00:01:57,200
Fotografia
11
00:01:57,760 --> 00:02:02,320
Escrito e dirigido por
12
00:02:45,919 --> 00:02:47,840
Nós não devíamos vir aqui.
13
00:02:49,080 --> 00:02:50,840
Não devemos sair à toa.
14
00:02:52,159 --> 00:02:56,040
Mas para o seu aniversário ...
Eu queria que você ...
15
00:02:57,759 --> 00:03:00,200
Esqueça isso. Termine o bolo
e depois iremos.
16
00:03:05,080 --> 00:03:07,360
Obrigado por me trazer aqui.
17
00:03:07,639 --> 00:03:09,840
E quanto ao presente.
18
00:03:10,520 --> 00:03:12,200
Esconda ele!
19
00:03:22,840 --> 00:03:24,400
Oxalá Daddy
20
00:03:24,680 --> 00:03:27,280
- Estivesse conosco hoje.
- Nós já conversamos sobre isso.
21
00:03:27,560 --> 00:03:29,320
Você é uma menina crescida agora.
22
00:03:29,599 --> 00:03:33,120
- Você sabe onde ele está, certo?
- Sim, eu sei.
23
00:03:34,520 --> 00:03:36,800
Devemos ser rápidos
Desculpe-me ...
24
00:03:38,400 --> 00:03:40,880
- Gostou?
- gostei muito.
25
00:03:41,159 --> 00:03:42,480
Como eu pensei.
26
00:03:42,759 --> 00:03:44,640
Te trarei aqui mais vezes.
27
00:03:44,919 --> 00:03:47,360
As crianças merecem ter
um pouco de bons tempos agora.
28
00:03:47,639 --> 00:03:50,160
E se possível, é claro,
dôce...
29
00:03:50,840 --> 00:03:52,400
- Muito obrigado.
- Muito obrigado.
30
00:03:52,680 --> 00:03:54,760
Mantenha-se assim.
31
00:03:56,840 --> 00:03:58,760
Posso dizer uma coisa? ...
32
00:03:59,039 --> 00:04:02,560
- Estamos realmente saindo.
- É melhor esperar um pouco.
33
00:04:08,599 --> 00:04:11,840
A pulseira de sua filha ...
34
00:04:15,360 --> 00:04:16,960
Ela é sua filha, certo?
35
00:04:18,959 --> 00:04:23,120
Espere por mim na igreja,
no outro lado da rua.
36
00:04:24,000 --> 00:04:26,400
Irei logo em seguida ...
37
00:04:29,839 --> 00:04:31,560
O que você quer?
38
00:04:31,839 --> 00:04:35,520
Você não sabe?
A pulseira ...
39
00:04:35,800 --> 00:04:39,120
Um presente de aniversário.
Além disso, é sem valor.
40
00:04:39,399 --> 00:04:44,000
Sério? Você pode ter
algo mais valioso.
41
00:04:44,279 --> 00:04:46,320
Uma mulher como vc ...
42
00:04:51,000 --> 00:04:54,680
Talvez não aqui ....
Vamos sair.
43
00:05:02,560 --> 00:05:03,880
Mais rápido!
44
00:05:12,639 --> 00:05:14,120
Silêncio!
45
00:05:15,199 --> 00:05:19,000
Contra a parede!
Fora! Fora!
46
00:05:35,920 --> 00:05:38,680
Onde você vai?
Não deve sair por aí.
47
00:05:38,959 --> 00:05:42,400
Onde estão seus pais?
Vá até eles.
48
00:06:02,839 --> 00:06:05,000
Tudo bem.
Vamos agora.
49
00:07:06,720 --> 00:07:09,760
Mãe! Mãe!
50
00:07:10,720 --> 00:07:12,760
O que é isso? Silêncio!
51
00:07:38,360 --> 00:07:39,800
Onde você está?
52
00:07:40,079 --> 00:07:41,880
Mãe ...
53
00:09:28,799 --> 00:09:30,120
O que está fazendo aqui?
54
00:09:31,559 --> 00:09:33,680
Ei! Ei!
55
00:09:35,720 --> 00:09:36,760
És tu?
56
00:09:37,039 --> 00:09:40,160
Você estava com sua mãe
no café da manhã?
57
00:09:41,799 --> 00:09:44,640
Onde está sua mãe?
Ela ficou lá?
58
00:09:46,000 --> 00:09:48,280
Levante-se. Vamos.
59
00:09:48,559 --> 00:09:49,840
Vamos indo!
60
00:09:50,120 --> 00:09:53,000
Quero te ajudar.
Vamos procurar sua mãe.
61
00:09:53,279 --> 00:09:54,800
Você não pode ficar aqui.
62
00:10:39,600 --> 00:10:41,600
Entre.
63
00:10:49,320 --> 00:10:51,960
Vou te fazer chá
e algo para comer.
64
00:10:53,799 --> 00:10:55,560
Qual é seu nome?
65
00:11:03,200 --> 00:11:04,880
Eu sou Joanna. E tu ?
66
00:11:06,440 --> 00:11:08,880
Quero saber como
posso te chamar.
67
00:11:13,639 --> 00:11:15,480
Eu compreendo.
68
00:11:17,080 --> 00:11:19,960
Venha para a cozinha.
69
00:12:02,320 --> 00:12:03,120
Vês?
70
00:12:03,399 --> 00:12:05,720
Eu não quero envenená-la.
71
00:12:06,559 --> 00:12:07,520
Rose.
72
00:12:10,879 --> 00:12:14,480
Oh ... Rose?
Um nome muito lindo.
73
00:12:17,360 --> 00:12:19,520
Senhora, você pode me levar a minha mãe?
74
00:12:21,960 --> 00:12:23,280
Não me chame de senhora.
75
00:12:23,559 --> 00:12:27,520
- Eu sou sua tia.
- Você não é minha tia.
76
00:12:29,320 --> 00:12:32,280
Isso mesmo.
Mas é melhor você me chamar assim.
77
00:12:32,559 --> 00:12:33,520
Entendeu?
78
00:12:33,799 --> 00:12:38,520
Sim, mas ... Você pode
me levar para a mamãe?
79
00:12:42,799 --> 00:12:44,800
Não sei onde ela está.
80
00:12:46,559 --> 00:12:49,560
Mas irei procurá-la.
Dou a minha palavra.
81
00:12:50,679 --> 00:12:53,280
Como você se separou dela?
82
00:12:55,120 --> 00:12:57,920
Não me diga
que você não sabe.
83
00:12:58,360 --> 00:13:01,520
A mãe disse-me para sair
e esperar na igreja.
84
00:13:01,799 --> 00:13:04,200
Tudo por causa de um homem.
85
00:13:06,360 --> 00:13:09,480
- Quem? Alguém que você conhece?
- Não.
86
00:13:11,120 --> 00:13:14,600
Eu sei. Eu conheço quem ...
E depois?
87
00:13:14,879 --> 00:13:16,960
Você sabe o que aconteceu?
88
00:13:17,240 --> 00:13:20,280
Eu só vi caminhões
e muitos soldados.
89
00:13:20,559 --> 00:13:23,200
O que aconteceu com a mamãe?
90
00:13:26,120 --> 00:13:30,160
Você é uma menina crescida,
então você deve saber um pouco.
91
00:13:30,440 --> 00:13:33,760
Os alemães levaram alguns
daquelas pessoas nos caminhões.
92
00:13:34,039 --> 00:13:36,080
- E a mamãe?
- Ela também.
93
00:13:36,360 --> 00:13:38,880
- Onde é que eles levaram?
- Eu não sei.
94
00:13:47,519 --> 00:13:50,400
Mas vou tentar encontrá-la.
Vou perguntar por aí.
95
00:13:51,159 --> 00:13:54,640
Pode demorar um pouco.
Você deve ser paciente.
96
00:13:56,559 --> 00:14:00,920
Você deve ficar aqui
até encontrar sua mãe.
97
00:14:02,120 --> 00:14:04,640
Devo sair agora.
98
00:14:04,919 --> 00:14:08,080
Para procurar um novo emprego.
Eles fecharam a câmara.
99
00:14:09,399 --> 00:14:13,040
Você vai ficar sozinha por um tempo
Espero que você não se aborreça ...
100
00:15:09,240 --> 00:15:15,600
Estou saindo por um tempo.
Se ...
101
00:15:26,200 --> 00:15:27,160
Olá.
102
00:15:27,440 --> 00:15:28,920
Olá.
103
00:15:30,720 --> 00:15:33,800
Eu sei de tudo ...
Eu sei o que fez.
104
00:15:34,080 --> 00:15:37,200
Eu tenho procurado, mas eles
levaram dezenas de pessoas ...
105
00:15:37,480 --> 00:15:39,760
Procure o tempo todo.
Tenha cuidado.
106
00:15:40,039 --> 00:15:42,200
Eu sei. Devo procurar
um novo emprego.
107
00:15:42,480 --> 00:15:44,680
Ouvi sobre vagas
nos na ag. dos correios.
108
00:15:44,960 --> 00:15:46,360
Obrigado. Vou para lá imediatamente.
109
00:15:47,320 --> 00:15:51,560
Miss Joanna.
Nenhuma nova notícia?
110
00:15:53,799 --> 00:15:55,840
Infelizmente.
111
00:15:56,120 --> 00:15:59,560
Não se desespere.
Deve confiar em Deus.
112
00:16:00,080 --> 00:16:02,440
Eu rezo o tempo todo.
113
00:16:02,720 --> 00:16:05,760
Ele vai voltar.
As coisas voltarão a melhorar.
114
00:16:06,039 --> 00:16:07,120
Obrigado.
115
00:16:31,879 --> 00:16:35,040
Você está louca?
Como deve saber onde ir?
116
00:16:36,000 --> 00:16:39,960
Há alguem na Câmara Municipal
que pode contatar a polícia.
117
00:16:40,240 --> 00:16:42,200
Mas ninguém vai me dizer nada.
118
00:16:44,720 --> 00:16:48,040
Essas pessoas podem ter
sido levadas para vários lugares.
119
00:16:48,320 --> 00:16:51,880
Se havia judeus no meio,
eles devem ter sido deportados.
120
00:16:52,720 --> 00:16:54,520
Por que você pergunta?
121
00:16:54,799 --> 00:16:57,120
Havia um parente
de amigo meu lá.
122
00:16:57,399 --> 00:16:58,200
O nome dela?
123
00:16:58,480 --> 00:17:00,640
Eu esqueci de perguntar.
124
00:17:02,200 --> 00:17:03,480
O quê?
125
00:17:03,759 --> 00:17:07,240
- Você nem sequer sabe o nome?
- Você está certo ... Desculpe-me.
126
00:17:09,000 --> 00:17:11,840
Chegarão do Kazik sábado?
Eles têm alguma coisa.
127
00:17:12,759 --> 00:17:14,200
Sim, claro.
128
00:17:14,480 --> 00:17:17,280
Venha quando você souber
o nome.
129
00:17:17,559 --> 00:17:21,680
- Um caso difícil, que...
- Eu sei. Obrigado.
130
00:17:21,960 --> 00:17:24,040
Oh, desculpe-me.
131
00:17:35,119 --> 00:17:37,920
Não queira envolver seu pai.
Ele não tem pra onde ir.
132
00:17:39,359 --> 00:17:42,760
E ele não tem
amigos naqueles locais.
133
00:17:43,039 --> 00:17:46,880
Deixe-o de fora.
Ele mal evitou a deportação.
134
00:17:47,160 --> 00:17:50,280
Ele teve sorte
com o trabalho na ferrovia.
135
00:17:50,559 --> 00:17:53,520
Ele paga suas contas
e tem paz de espírito.
136
00:17:53,799 --> 00:17:56,480
- Sua condição cardíaca ...
- Isso mesmo.
137
00:17:57,599 --> 00:17:58,800
Ela é sua amiga?
138
00:18:01,559 --> 00:18:04,080
Eu não a conheço.
Alguém me perguntou.
139
00:18:05,559 --> 00:18:09,280
Bem, isso acontece.
ataques aéreos, deportações ...
140
00:18:09,559 --> 00:18:11,440
Você teve a sorte de escapar.
141
00:18:13,160 --> 00:18:17,400
Eles miram principalmente os judeus.
Pobres pessoas ...
142
00:18:18,000 --> 00:18:21,480
Dizem coisas horríveis sobre
o gueto em Podgcode.
143
00:18:21,759 --> 00:18:23,080
Ouvi dizer que ...
144
00:18:24,160 --> 00:18:26,720
Eles tentam se esconder na cidade.
Não é tão fácil.
145
00:18:27,000 --> 00:18:30,200
Não é de admirar que
pessoas estão com medo.
146
00:18:32,200 --> 00:18:33,880
Venha ...
147
00:18:37,160 --> 00:18:39,760
Pode está bastante bem ...
148
00:18:44,119 --> 00:18:46,360
Para o namorado, de fato.
149
00:18:47,240 --> 00:18:50,400
Mas na guerra, não
está com trajes adequados ao trabalho.
150
00:18:50,680 --> 00:18:54,160
Verdade.
Isso é melhor do que nada.
151
00:18:54,440 --> 00:18:56,560
Irei obter alguns trocados por isso.
152
00:18:56,839 --> 00:19:00,200
Estou indo. Há vaga de emprego
na agencia dos correios.
153
00:19:00,480 --> 00:19:04,160
- Nos correios? Não é para você.
- Mãe!
154
00:19:04,440 --> 00:19:06,640
Se até o papai não trabalha
no que deveria.
155
00:19:06,920 --> 00:19:11,400
A ferrovia não é nenhuma faculdade
da Economia. Os bons tempos acabaram.
156
00:19:11,680 --> 00:19:13,720
Eu não penso trabalhar no museu
como eu gostaria de fazer.
157
00:19:14,000 --> 00:19:16,760
Mas estarei feliz
se conseguir esse emprego de vez.
158
00:19:17,039 --> 00:19:20,680
Tudo bem. O que penso
é sobre o seu apartamento.
159
00:19:20,960 --> 00:19:26,240
É um milagre que ainda seja seu.
Você deve registrar alguém.
160
00:19:26,519 --> 00:19:29,720
Soubestes sobre os Krasuckis?
Tendo sido despejados,
161
00:19:30,000 --> 00:19:31,840
eles estão amontoados
com sua família.
162
00:19:32,119 --> 00:19:35,560
Eu sei, mas não ainda.
E se Zbyszek retornar?
163
00:19:35,839 --> 00:19:38,720
Eu sei.
Irei falar com o pai sobre ele.
164
00:19:41,720 --> 00:19:44,760
Devo me apressar, mãe. Bye.
165
00:20:05,039 --> 00:20:06,560
Joanna ...
166
00:20:13,160 --> 00:20:14,760
Joanna!
167
00:21:04,079 --> 00:21:06,160
- Pronto, o que é?
- Sobre um emprego ...
168
00:21:06,440 --> 00:21:09,520
O chefe não está agora. Só às 3 da tarde.
Quer marcar uma audiência?
169
00:21:09,799 --> 00:21:13,960
Não. O Sr. Gutkowski
me recomendou.
170
00:21:14,240 --> 00:21:16,440
- Quem é ele?
- É amigo do chefe.
171
00:21:16,720 --> 00:21:21,240
- Falta pouco para as 3.
- Que bom. Obrigado.
172
00:21:57,000 --> 00:21:58,160
Rose!
173
00:22:02,960 --> 00:22:05,240
Rose! Sou eu ...
174
00:22:07,319 --> 00:22:09,760
Joanna.
175
00:22:10,240 --> 00:22:11,920
Estou sozinha.
176
00:22:29,319 --> 00:22:34,680
Rose, venha ...
Sou eu.
177
00:22:35,119 --> 00:22:38,640
Me perdoe. Eu tive que sair.
Aconteceu alguma coisa?
178
00:22:41,920 --> 00:22:44,040
Alguém ligou?
179
00:22:45,440 --> 00:22:47,280
Eu entendo ...
180
00:22:48,759 --> 00:22:49,840
Sente-se.
181
00:22:50,119 --> 00:22:52,400
Já encontrou a mamãe?
182
00:22:52,680 --> 00:22:57,320
Não. Pesquisei nas redondezas, mas ninguém
sabe nada ainda
183
00:22:58,559 --> 00:23:01,840
- Hoje ou amanhã tentarei novamente.
- Eu vou contigo.
184
00:23:05,359 --> 00:23:07,040
Uma conversa séria, agora.
185
00:23:09,000 --> 00:23:11,720
- Eu quero que você saiba que eu sei.
- O quê?
186
00:23:16,039 --> 00:23:18,760
Que você é judia.
187
00:23:19,039 --> 00:23:22,720
Não, eu sou Católica.
Tenho uma medalha de santo.
188
00:23:29,359 --> 00:23:31,720
- muito bom.
- Posso orar.
189
00:23:32,000 --> 00:23:35,600
Assim é melhor.
Mas como isso aconteceu
190
00:23:35,880 --> 00:23:38,840
você não tem sequer
um certificado de batismo.
191
00:23:39,119 --> 00:23:43,120
E até encontrar sua mãe ou pai.
Você tem um pai, né?
192
00:23:46,519 --> 00:23:47,480
Sim eu tenho.
193
00:23:49,559 --> 00:23:52,800
E seu pai ... no gueto?
194
00:23:56,559 --> 00:24:00,520
E não vai me dizer
onde você mora também?
195
00:24:00,799 --> 00:24:03,760
Você não tem de dizer a todos
mas eu preciso saber umas coisinhas:
196
00:24:04,039 --> 00:24:06,480
- Qual é teu nome?
- Rose.
197
00:24:06,960 --> 00:24:09,240
Eu sei. Seu sobrenome?
198
00:24:09,519 --> 00:24:12,600
- Krawicka.
- É esse o nome de seus pais?
199
00:24:12,880 --> 00:24:13,840
Sim.
200
00:24:17,160 --> 00:24:18,920
Tudo bem ... Fiquemos assim.
201
00:24:19,200 --> 00:24:21,240
Até que encontrarmos seus pais,
202
00:24:21,519 --> 00:24:24,840
você deve ficar comigo
neste apartamento. Entendeu?
203
00:24:26,160 --> 00:24:30,320
Você não pode sair pela cidade
sozinha pois pode morrer.
204
00:24:36,759 --> 00:24:40,360
Devemos ficar bem atentos.
Compreendeu?
205
00:24:43,160 --> 00:24:46,800
É por isso que deve fazer
exatamente o que eu digo.
206
00:24:47,079 --> 00:24:50,120
Há duas coisas muito importantes.
Você não deve sair durante o dia.
207
00:24:50,400 --> 00:24:54,040
Talvez um pouco a tardinha.
Iremos ver ...
208
00:24:56,039 --> 00:24:57,400
Vou te dar um esconderijo,
209
00:24:57,680 --> 00:24:59,880
onde você vai se esconder quando
alguém vier por aqui.
210
00:25:01,960 --> 00:25:04,280
Venha, vou lhe mostrar.
211
00:25:10,079 --> 00:25:11,760
Veja.
212
00:25:14,720 --> 00:25:17,000
Este é um quarto de serviço.
213
00:25:18,960 --> 00:25:23,200
Quando alguém vier aqui,
você se esconde aqui rapidamente.
214
00:25:23,480 --> 00:25:25,960
Aí mais tarde eu voltaria.
215
00:25:30,559 --> 00:25:32,480
Esta é a porta
a outra escadaria.
216
00:25:35,359 --> 00:25:38,280
Ninguém deve saber
que você está aqui.
217
00:25:38,559 --> 00:25:40,840
- Você entendeu?
- Sim.
218
00:25:41,119 --> 00:25:45,360
Bom. Vou esquentar um pouco de água
pra você tomar um banho.
219
00:25:45,640 --> 00:25:47,160
Espere aqui.
220
00:25:51,440 --> 00:25:53,560
Você tem filhos?
221
00:25:54,000 --> 00:25:55,320
Não.
222
00:25:56,079 --> 00:25:57,640
Por quê?
223
00:25:58,759 --> 00:26:01,960
Não houve tempo suficiente.
A guerra surgiu,
224
00:26:03,759 --> 00:26:07,000
- Meu marido se juntou ao exército e ...
- E o quê?
225
00:26:09,839 --> 00:26:11,160
Ele não está aqui.
226
00:26:12,160 --> 00:26:15,280
Você precisa de um marido
e mulher para ter filhos.
227
00:26:15,559 --> 00:26:18,200
Eu sei. Não sou
tão estúpida assim.
228
00:26:18,480 --> 00:26:22,920
É claro, você não é.
Infelizmente, não tem marido.
229
00:26:23,200 --> 00:26:26,760
- Será que ele vai voltar?
- Com certeza.
230
00:26:27,559 --> 00:26:29,720
Tenho estado à espera de
notícias dele.
231
00:26:30,000 --> 00:26:35,720
Ele virá com certeza, como
papai e mamãe.
232
00:26:43,319 --> 00:26:45,080
Por que você está chorando?
233
00:26:45,359 --> 00:26:47,800
- Não é nada ...
- Não chore...
234
00:27:02,079 --> 00:27:04,560
Esta é uma enciclopédia.
235
00:27:04,839 --> 00:27:07,640
Estes são os álbuns sobre
Egito e Roma
236
00:27:07,920 --> 00:27:09,480
com muitas fotos.
237
00:27:09,759 --> 00:27:12,240
Dê uma olhada nelas.
Eu devo sair um pouco.
238
00:27:12,519 --> 00:27:13,880
Por quanto tempo?
239
00:27:14,160 --> 00:27:16,440
Uma ou duas horas ...
240
00:27:16,720 --> 00:27:20,360
Tentarei voltar o mais
rápido quanto puder.
241
00:27:20,640 --> 00:27:24,200
Se alguém tocar a campainha,
fique quieta como um rato.
242
00:27:24,480 --> 00:27:27,080
Não acenda as luzes
quando escurecer.
243
00:27:27,359 --> 00:27:29,960
- Não olhe para fora da janela.
- Tudo bem.
244
00:27:36,680 --> 00:27:38,440
Você pode desenhar também.
245
00:27:56,759 --> 00:27:59,280
Ah, é você.
Vamos lá dentro
246
00:27:59,559 --> 00:28:00,760
Obrigado.
247
00:28:06,759 --> 00:28:10,400
- Que trabalho é, o sr. sabe?
- Eu não sei ... alguma coisa ...
248
00:28:10,680 --> 00:28:12,440
O chefe vai te dizer.
249
00:28:12,720 --> 00:28:15,000
O nome da pessoa
Que te mandou?
250
00:28:15,279 --> 00:28:16,880
- Gutkowski.
- Ah ...
251
00:28:18,160 --> 00:28:21,320
Aguarde. Vou perguntar
se ele pode te atender.
252
00:28:42,759 --> 00:28:45,320
Venha, por favor.
253
00:28:47,440 --> 00:28:49,360
Boa tarde.
254
00:28:59,960 --> 00:29:02,480
Temos uma vaga
para uma faxineira. OK?
255
00:29:05,359 --> 00:29:06,840
Sim.
256
00:29:10,119 --> 00:29:12,400
Você começa as 6 da manhã.
257
00:29:12,680 --> 00:29:18,200
antes da agência abrir.
258
00:29:18,480 --> 00:29:20,400
Você e uma outra mulher.
259
00:29:20,680 --> 00:29:23,960
As coisas devem estar em ordem
antes das 8. Tudo claro?
260
00:29:24,240 --> 00:29:27,160
- Sim. Somente essas duas horas?
- Isso é o suficiente.
261
00:29:27,440 --> 00:29:29,640
- Você tem filhos?
- Não, ainda não.
262
00:29:29,920 --> 00:29:33,120
Ótimo. Nós não teremos problemas.
263
00:29:33,400 --> 00:29:35,800
Eu quero tudo limpo.
264
00:29:38,960 --> 00:29:43,720
Vá a Sala 25, assinar
os papéis e amanhã ...
265
00:29:44,000 --> 00:29:46,880
Venha aotrabalho às 6 da manhã.
Eles lhe dirão tudo o que precisa.
266
00:29:47,160 --> 00:29:49,680
Você pode ir agora.
267
00:29:50,519 --> 00:29:51,880
Obrigado ...
268
00:29:53,920 --> 00:29:59,160
E aquele sujeito Gutkowski ...
Foi você que inventou?
269
00:30:01,519 --> 00:30:02,680
Sim.
270
00:30:05,160 --> 00:30:06,120
Vá agora.
271
00:31:42,359 --> 00:31:43,320
Aqui.
272
00:31:43,599 --> 00:31:46,680
Tem certeza que não vai precisar deles?
Não irá sentir falta deles?
273
00:31:46,960 --> 00:31:49,840
Tia, estou muito grande
para esses brinquedos.
274
00:31:50,119 --> 00:31:52,520
Eles certamente vão ser
úteis no orfanato.
275
00:31:52,799 --> 00:31:54,280
Certamente que sim. Você está certo.
276
00:31:54,559 --> 00:31:57,320
Será que temos que ouvir Fogg
o tempo todo? Desligue.
277
00:31:57,599 --> 00:32:01,000
Recebi recentemente
Eu ainda leio ele para o Ola.
278
00:32:01,279 --> 00:32:03,080
Eles certamente terão bom uso.
279
00:32:03,359 --> 00:32:06,240
Então aqui estão... Deixe-me
encontrar algo para embrulhar.
280
00:32:07,839 --> 00:32:09,120
Onde é o orfanato?
281
00:32:10,599 --> 00:32:14,480
Eu não sei.
Um amigo me falou.
282
00:32:14,759 --> 00:32:16,400
Alguem que trabalha lá
283
00:32:16,680 --> 00:32:20,400
A mamãe falou que tás procurando
um emprego nos correios.
284
00:32:20,680 --> 00:32:24,440
- Eu consegui. Como faxineira.
- É sempre alguma coisa.
285
00:32:24,720 --> 00:32:26,840
Por que você não
leciona piano?
286
00:32:27,119 --> 00:32:31,480
- Quem iria querer estudar hoje?
- Você ficaria surpresa. Então, venda-o.
287
00:32:31,759 --> 00:32:34,400
Não, não está à venda.
288
00:32:34,680 --> 00:32:39,080
É nosso piano da família.
Vou tocar ele algum dia.
289
00:32:42,759 --> 00:32:44,760
- Tchau, Ola.
- Tchau!
290
00:32:54,319 --> 00:32:57,280
Fazem dois meses agora. Sem trabalho vai as bebidas.
291
00:32:57,559 --> 00:33:00,880
- Ele nem quer falar com ninguem ...
- Você não me disse ...
292
00:33:01,240 --> 00:33:04,360
- E você consegue?
- Não há outra saída.
293
00:33:04,640 --> 00:33:07,280
Não diga a mamãe, por favor.
Vou resolver isso sozinho.
294
00:33:26,559 --> 00:33:28,040
Rose?
295
00:33:32,680 --> 00:33:34,040
Sou eu.
296
00:33:36,799 --> 00:33:38,280
Onde você está?
297
00:33:41,039 --> 00:33:42,480
Rose.
298
00:33:49,359 --> 00:33:52,000
Obrigado por
lavá-los.
299
00:33:53,319 --> 00:33:55,400
Você realmente é uma garota inteligente.
300
00:33:55,680 --> 00:33:59,360
Você está certo em se esconder.
Eu poderia ter vindo com alguém.
301
00:33:59,640 --> 00:34:02,320
Venha, veja o que
eu trouxe para vc:
302
00:34:03,880 --> 00:34:07,680
Blocos de montagem ...
Uma camisola ...
303
00:34:08,880 --> 00:34:12,200
Um vestido, blusa ...
lapis de cor ...
304
00:34:18,559 --> 00:34:21,280
Minha querida pequena ...
305
00:34:21,559 --> 00:34:24,320
- Pequena?
- Minha mãe sempre me chama assim.
306
00:34:28,320 --> 00:34:31,240
Oh, há mais.
307
00:34:31,519 --> 00:34:35,320
Com imagens:
Contos de fadas de Andy,
308
00:34:37,880 --> 00:34:41,360
As aventuras do bode de...
309
00:34:41,639 --> 00:34:44,640
Você vai ler o Bode
pra mim agora?
310
00:34:48,320 --> 00:34:50,080
Vou ler:
311
00:34:51,760 --> 00:34:55,560
Todos os sábios pólacos são cabras,
Para contá-las - uma tarefa impossível
312
00:34:55,840 --> 00:34:59,120
Convocou-se uma conferência de bodes
Na qual eles decidiram que...
313
00:35:02,480 --> 00:35:07,160
Voce não para um momento.
Porque você é tão meticulosa?
314
00:35:07,440 --> 00:35:11,520
Você não sabe
que o chefe confere?
315
00:35:11,800 --> 00:35:14,440
Ah, vamos lá.
Dê um descanso.
316
00:35:15,159 --> 00:35:18,800
Talvez você tenha razão.
Estou exagerando ...
317
00:35:19,079 --> 00:35:21,240
- Sabes de uma coisa?
- Sim?
318
00:35:21,519 --> 00:35:25,600
Estamos trabalhando há duas semanas
e te vejo sempre triste.
319
00:35:25,880 --> 00:35:28,240
Eu já te disse ...
320
00:35:28,519 --> 00:35:32,560
Sei que ele ainda não voltou.
Não és a única assim.
321
00:35:32,840 --> 00:35:35,520
Nem o meu tambem.
Alguns retornam, outros não.
322
00:35:35,800 --> 00:35:39,120
- Então, por que não areja tua cabeça?
- Não há nada pra se ser feliz.
323
00:35:39,400 --> 00:35:41,000
Você vê como é.
324
00:35:41,280 --> 00:35:44,200
Mas você não pode ajudá-lo.
Isso pode demorar anos.
325
00:35:44,480 --> 00:35:46,400
A pessoa precisa se adaptar.
326
00:35:46,679 --> 00:35:50,040
Não se pode viver sem trabalho,
e tenho bocas para alimentar ...
327
00:35:50,320 --> 00:35:51,880
Você tem outra atividade?
328
00:35:52,480 --> 00:35:56,040
Ah, vamos lá.
Há um cara que gosta de mim.
329
00:35:57,719 --> 00:36:00,360
Às vezes nos vemos um pouco.
330
00:36:00,639 --> 00:36:05,680
Um vendedor ambulante, mas ganha
dinheiro e ... gosta de trazer presentes.
331
00:36:05,960 --> 00:36:09,600
Algumas roupas para mim
e doces para as crianças.
332
00:36:10,159 --> 00:36:12,160
No todo, ele não é avarento.
E é até mesmo agradável.
333
00:36:13,519 --> 00:36:16,480
- Significando?
- Oh, Deus, menina.
334
00:36:18,159 --> 00:36:20,160
Mas você tem um marido.
335
00:36:20,440 --> 00:36:23,280
Vou me divorciar dele?
Ele não está aqui.
336
00:36:24,559 --> 00:36:27,920
Quando ele retornar,
Vou continuar sendo sua esposa.
337
00:36:28,199 --> 00:36:30,520
Não estou fazendo isso com um alemão,
mas um patrício.
338
00:36:30,800 --> 00:36:34,440
Agora estou mandando as crianças
para casa de minha irmã.
339
00:36:34,719 --> 00:36:38,080
Então eu e Heniek podemos
ter mais tempo pra nós.
340
00:36:38,360 --> 00:36:40,840
Necessitamos nos divertir um pouco, certo?
341
00:36:41,119 --> 00:36:43,280
Para você é mais fácil, sem filhos.
342
00:36:43,559 --> 00:36:46,240
É sempre bom se ter
alguém para abraçar.
343
00:36:46,519 --> 00:36:50,040
Eu não sei.
Eu tenho o meu marido.
344
00:36:50,320 --> 00:36:53,160
Como você sabe que ele está vivo?
345
00:36:56,440 --> 00:36:57,320
Acabei de saber.
346
00:36:59,280 --> 00:37:00,600
Ele está vivo.
347
00:37:01,159 --> 00:37:04,040
Não estou sugerindo para
que faça alguma coisa.
348
00:37:04,320 --> 00:37:06,000
Qualquer um é dono de seu nariz.
349
00:37:06,280 --> 00:37:09,760
Vou ficar bem. O que importa é
a sobrevivência das crianças.
350
00:37:11,559 --> 00:37:14,120
Não posso ficar sozinha ...
351
00:37:55,760 --> 00:38:00,560
Deus! O mesmo erro outra vez.
Como pode escrever desse jeito?
352
00:38:00,840 --> 00:38:04,280
- Desculpe.
- Eu não quero que se sinta obrigada,
353
00:38:04,559 --> 00:38:07,080
mas pelo menos que saiba escrever correto.
354
00:38:07,360 --> 00:38:10,080
Terminada a guerra,
você estaria na 1 ª série.
355
00:38:10,360 --> 00:38:13,200
Escreva esta palavra 30 vezes
como castigo.
356
00:38:13,480 --> 00:38:15,560
Por que tenho de escrever de novo?
357
00:38:15,840 --> 00:38:19,760
Ontem escrevi Cristo
30 vezes. E hoje de novo?
358
00:38:20,039 --> 00:38:24,480
Exatamente. Tens de memorizar Cristo correto.
Agora você deve aprender essa palavra.
359
00:38:26,280 --> 00:38:29,720
Se quiser escrever uma carta a sua mãe,
ela não deverá ter nenhum erro.
360
00:38:30,000 --> 00:38:34,080
Senão ela vai brigar comigo
por não ter te ensinado nada.
361
00:38:34,360 --> 00:38:38,240
Mamãe não é zangada
Não se preocupe. Eu conheço ela.
362
00:38:38,519 --> 00:38:40,680
Tudo bem. Vou escrever
363
00:38:45,960 --> 00:38:49,800
Quando eu era pequena, eu
e mamãe fomos nas montanhas.
364
00:38:50,079 --> 00:38:52,960
Já experimentou subidas?
365
00:38:53,239 --> 00:38:54,480
Um pouco.
366
00:38:54,760 --> 00:38:58,600
Zbyszek e algumas vezes
para Zakopane.
367
00:38:58,880 --> 00:39:00,800
antes de nos casarmos.
368
00:39:01,559 --> 00:39:06,840
Esta foto foi tirada no topo do Wotowiec.
Veja o que é uma bela vista?
369
00:39:10,320 --> 00:39:12,240
Foi onde ele se declarou.
370
00:39:14,159 --> 00:39:17,680
- Que tal ir lá juntos? OK?
- Que bom!
371
00:39:18,559 --> 00:39:21,840
Bom, mas primeiro escreva
o que eu lhe pedi.
372
00:39:26,199 --> 00:39:28,960
Vou fazer alguma coisa para comermos.
373
00:39:33,320 --> 00:39:34,160
Vá se esconder.
374
00:39:47,920 --> 00:39:51,000
Olá, sra. Joanna.
Posso entrar?
375
00:39:51,280 --> 00:39:53,360
Olá. Sim, por favor.
376
00:39:57,760 --> 00:40:02,240
Você não está entediada, sozinha
em um apartamento tão grande?
377
00:40:04,119 --> 00:40:06,680
- Ainda espero que ele vá se encher.
- Espero que sim também ...
378
00:40:06,960 --> 00:40:10,880
Alguém deveria ter se mudado
para cá há muito tempo.
379
00:40:11,159 --> 00:40:12,720
Eu sei.
Já conversei com algumas pessoas.
380
00:40:13,000 --> 00:40:16,920
- Que bom. É melhor se apressar.
- Por quê?
381
00:40:17,199 --> 00:40:21,520
Alguém poderia
requisitar este apartamento.
382
00:40:21,800 --> 00:40:24,720
- Quem?
- Eu não sei.
383
00:40:25,000 --> 00:40:26,600
Um cara veio esta manhã.
384
00:40:26,880 --> 00:40:31,360
Do escritório de habitação, ele disse,
e perguntou sobre o seu apartamento.
385
00:40:31,639 --> 00:40:36,160
- Eu não gostei do jeito que ele olhou.
- Perguntou alguma coisa específica?
386
00:40:36,440 --> 00:40:40,120
Qual o tamanho dele, quantos ocupantes,
e se tinha crianças?
387
00:40:41,760 --> 00:40:45,480
- Por que sobre crianças?
- Ele me perguntou sobre tudo.
388
00:40:45,760 --> 00:40:51,160
Um apt. assim deixa pessoas invejosas.
Alguem pode ficar de olho-grande.
389
00:40:53,159 --> 00:40:54,720
Você costuma tocar piano?
390
00:40:55,000 --> 00:40:58,360
Não pego no teclado
desde que a guerra começou.
391
00:40:58,639 --> 00:41:00,600
Posso vê-lo?
392
00:41:02,360 --> 00:41:08,120
Oh, desculpe.
Que boneca linda!
393
00:41:08,400 --> 00:41:11,680
Minha sobrinha deixou aqui
para eu doar a um orfanato.
394
00:41:11,960 --> 00:41:14,120
Bem intencionada.
395
00:41:14,400 --> 00:41:17,560
Sim. Ola brincou com ela por anos.
396
00:41:17,840 --> 00:41:22,280
Crianças são um poço de emoções.
É um fato.
397
00:41:32,880 --> 00:41:37,040
Um amigo me ensinou um pouco.
Vamos ver se sei ...
398
00:41:39,400 --> 00:41:40,680
Oh, mal ...
399
00:41:45,840 --> 00:41:47,960
Num piscar de olhos ...
400
00:41:48,519 --> 00:41:49,600
Bom?
401
00:41:51,039 --> 00:41:52,280
Sim, bom.
402
00:41:53,880 --> 00:41:57,360
Uma bela peça de mobiliário.
Você gostaria de vendê-lo?
403
00:41:57,639 --> 00:41:59,640
Quem compraria um piano hoje?
404
00:41:59,920 --> 00:42:03,160
Se queira um mal,
venda um elefante.
405
00:42:03,440 --> 00:42:05,840
Por que, você mal pode
fazer face às despesas.
406
00:42:06,119 --> 00:42:07,600
Não, obrigado.
407
00:42:07,880 --> 00:42:10,840
Eu tenho um emprego
e não preciso muito coisas.
408
00:42:12,559 --> 00:42:14,480
Só perguntando.
409
00:42:15,159 --> 00:42:18,360
Apenas no caso,
Vou lhe dar um endereço.
410
00:42:18,639 --> 00:42:20,080
Estoui indo agora.
411
00:42:20,360 --> 00:42:23,600
Fiz a minha parte.
Eu te avisei.
412
00:42:23,880 --> 00:42:28,400
Esse cara não vai desistir
e ficará arrodeando.
413
00:42:29,159 --> 00:42:32,600
Deus me livre dele ficar de olho.
414
00:42:32,880 --> 00:42:36,000
- O que significa?
- Você não sabe?
415
00:42:36,280 --> 00:42:40,320
Se alguem se determina em alguma coisa,
terminando encontrando.
416
00:42:41,599 --> 00:42:44,400
Obrigado. Fiquei feliz em vê-la.
417
00:42:58,760 --> 00:43:01,880
Ela se foi.
Já pode sair.
418
00:43:15,159 --> 00:43:17,480
Vou terminar de escrever.
419
00:43:17,760 --> 00:43:21,120
- O quê?
- Aquela palavra 30 vezes.
420
00:43:21,880 --> 00:43:24,360
Sim, é verdade.
421
00:43:25,119 --> 00:43:27,080
Vamos escrever
uma carta para mamãe?
422
00:43:28,920 --> 00:43:32,960
Vamos, mas não agora.
Preciso de algum tempo para pensar.
423
00:43:34,159 --> 00:43:39,040
- Notícia ruim?
- Infelizmente, não é boa.
424
00:43:39,320 --> 00:43:42,440
Será que tenho de sair?
425
00:43:46,280 --> 00:43:47,800
Não. ..
426
00:43:48,079 --> 00:43:50,600
Não, é claro.
427
00:44:07,440 --> 00:44:09,880
Já esteve em Suhíenníce?
428
00:44:10,159 --> 00:44:13,320
Quando eu era pequena. Algumas
vezes com mamãe e papai.
429
00:44:13,599 --> 00:44:17,280
Deve está fechado agora.
Não poderíamos entrar de qualquer maneira.
430
00:44:17,559 --> 00:44:19,040
Talvez um dia
431
00:44:19,320 --> 00:44:22,720
e iremos saborear um
bolo cremoso no Noworol.
432
00:44:23,000 --> 00:44:26,080
- Com a mamá?
- Claro.
433
00:44:26,760 --> 00:44:31,440
- Mas temos de ir para casa agora.
- Eu queria ver o dragão.
434
00:44:33,880 --> 00:44:37,120
- O dragão?
- Que tem no Castelo de Wawel.
435
00:44:37,400 --> 00:44:40,760
Oh, aquele foi caçado
há muito tempo.
436
00:44:41,039 --> 00:44:45,400
Agora um velho mal mora lá.
Ele odeia meninas como você.
437
00:44:45,679 --> 00:44:48,440
Pediria a ele pra me enfeitiçar
a fim de encontrar a mamá ...
438
00:44:48,719 --> 00:44:51,160
e seu marido.
439
00:44:52,159 --> 00:44:54,840
Obrigado, mas é melhor irmos.
440
00:44:55,119 --> 00:44:59,520
Quando ele nos vê, ele pode nos comer,
apesar de nossos encantos.
441
00:44:59,800 --> 00:45:02,960
Joanna?
O que está fazendo aqui?
442
00:45:03,239 --> 00:45:05,000
O toque de recolher começa já.
443
00:45:05,280 --> 00:45:07,120
Eu moro aqui perto.
Nós já estamos indo.
444
00:45:07,400 --> 00:45:10,440
A minha sobrinha.
Ela vai ficar comigo esta noite.
445
00:45:10,719 --> 00:45:12,360
Você não tem nos falado nada.
446
00:45:12,639 --> 00:45:16,120
Os meninos perguntaram sobre você.
447
00:45:16,400 --> 00:45:19,080
Não tenho tido tempo.
O coração de meu pai...
448
00:45:19,360 --> 00:45:21,640
Tive que ajudar minha mãe.
449
00:45:21,920 --> 00:45:25,880
Ok ... Já teve
informações sobre seu marido?
450
00:45:26,159 --> 00:45:27,360
Infelizmente, não.
451
00:45:27,639 --> 00:45:31,800
- Eu tentei, mas me disseram...
- Não importa ...
452
00:45:32,079 --> 00:45:34,920
Nós estamos indo. Até mais.
453
00:45:47,559 --> 00:45:49,440
- Boa noite.
- Boa noite, vereador.
454
00:45:49,719 --> 00:45:55,280
Eu estava pensando o quanto ainda
sou forte para andar nessas escadas.
455
00:45:55,559 --> 00:45:57,760
Estava frio lá fora.
Preciso me aquecer.
456
00:45:58,039 --> 00:45:59,880
Ficando cada vez frio.
457
00:46:00,159 --> 00:46:05,000
Vou à adega buscar carvão.
Estamos em um inverno duro.
458
00:46:05,280 --> 00:46:08,160
As coisas estão bem com você?
459
00:46:09,159 --> 00:46:10,160
Obrigado.
460
00:46:10,440 --> 00:46:15,880
Nenhuma notícia que seja?
Ta com muito tempo.
461
00:46:16,159 --> 00:46:21,000
Sinto muito por você.
Mas esperar é o melhor.
462
00:46:21,280 --> 00:46:22,440
Eu não perco a esperança.
463
00:46:22,719 --> 00:46:27,840
Peito erguido.
Não está fácil para ninguém hojel.
464
00:46:28,119 --> 00:46:32,160
E você é corajosa,
Todos nós sabemos.
465
00:46:32,440 --> 00:46:34,640
- Muito obrigada. Boa noite.
- Boa noite.
466
00:46:43,480 --> 00:46:45,520
estou aqui.
467
00:46:50,519 --> 00:46:52,600
Sortudo, não fomos?
468
00:46:55,360 --> 00:47:00,240
Uma de vocês vai ter que sair.
É o que eles ordenaram.
469
00:47:03,440 --> 00:47:07,440
Além disso, tem os constantes atrasos...
470
00:47:07,719 --> 00:47:10,120
- Mas ...
- Estou cumprindo ordens.
471
00:47:10,400 --> 00:47:14,440
Você é jovem e livre,
será fácil conseguir outro, né?
472
00:47:17,559 --> 00:47:22,000
Isso é tudo. O sr sr. Kopecode
acertará amanhã.
473
00:47:23,639 --> 00:47:25,600
Tchau.
474
00:47:32,239 --> 00:47:35,200
- O que irá fazer?
- Eu não sei.
475
00:47:36,159 --> 00:47:40,680
Irei procurar trabalho.
Alguem poderá me ajudar ...
476
00:47:40,960 --> 00:47:42,720
Com certeza irá encontrar alguma coisa.
477
00:47:43,000 --> 00:47:45,480
Se você tiver problemas,
pode vir falar comigo.
478
00:47:45,760 --> 00:47:48,720
Quem sabe?
Posso ajudá-la também.
479
00:47:49,559 --> 00:47:56,200
Obrigado. Prazer em te encontrar.
Podemos nos ver qualquer dia.
480
00:48:04,519 --> 00:48:06,640
Abram!
481
00:48:12,920 --> 00:48:16,520
Mandato de busca!
Abram!
482
00:48:18,719 --> 00:48:20,560
Abram!
483
00:48:22,639 --> 00:48:24,560
Abram!
484
00:48:39,960 --> 00:48:41,760
Abram!
485
00:48:46,119 --> 00:48:47,840
Os seus documentos!
486
00:48:48,119 --> 00:48:50,160
Espere um minuto!
487
00:49:08,440 --> 00:49:10,840
- Quem mora aqui?
- Meu marido.
488
00:49:13,159 --> 00:49:15,080
Onde está seu marido?
489
00:49:15,360 --> 00:49:18,480
Eu não sei. Ele não voltou
desde que a guerra começou.
490
00:49:24,960 --> 00:49:26,400
Ele está morto?
491
00:49:26,679 --> 00:49:29,480
Eu não sei.
Tenho estado à espera de notícias.
492
00:49:43,000 --> 00:49:46,520
Fomos informados
que abrigam judeus.
493
00:49:46,800 --> 00:49:48,680
Não abrigo ninguém.
494
00:49:48,960 --> 00:49:50,280
Veja você mesmo, por favor.
495
00:49:54,559 --> 00:49:57,600
É por isso que estamos aqui.
496
00:50:14,400 --> 00:50:15,120
Você fala francês?
497
00:50:15,400 --> 00:50:20,160
- Sim.
- Assim, podemos falar francês.
498
00:50:20,440 --> 00:50:21,400
Sim, por favor.
499
00:50:21,679 --> 00:50:24,160
- Você toca?
- Sim.
500
00:50:24,440 --> 00:50:25,800
Muitos poloneses tocam.
501
00:50:27,119 --> 00:50:29,480
E ensino um pouco.
502
00:50:30,599 --> 00:50:32,520
Você tem alunos?
503
00:50:32,800 --> 00:50:37,480
Um, mas ele não
vem regularmente.
504
00:50:37,760 --> 00:50:40,320
- Nós fomos mal informados.
- Mas o informante ...
505
00:50:40,599 --> 00:50:42,880
- Vamos!
- Sim, senhor.
506
00:50:45,159 --> 00:50:47,400
Procurem mais!
507
00:50:52,039 --> 00:50:54,160
Nós estamos indo.
508
00:50:59,760 --> 00:51:04,040
Iremos chegar novamente.
E saber o paradeiro do marido.
509
00:51:06,840 --> 00:51:10,000
Você pode emprestar para mim?
510
00:51:10,280 --> 00:51:11,880
Pode levá-lo.
511
00:51:13,159 --> 00:51:16,840
Não, estou levando emprestado.
512
00:51:18,599 --> 00:51:20,240
Tchau.
513
00:52:04,519 --> 00:52:06,400
Sou eu. Deixe-me entrar ..
514
00:52:12,480 --> 00:52:15,240
- Por que vieram?
- Eu não sei.
515
00:52:15,519 --> 00:52:18,240
Procuram alguém ...
eles pensavam que estava escondido aqui ...
516
00:52:18,519 --> 00:52:21,080
Foi aquele cara. Eu disse que
ele não era gente boa.
517
00:52:21,360 --> 00:52:23,960
Eu devo realmente ter um inquilino.
518
00:52:24,239 --> 00:52:27,800
- Eu posso ajudar se você quiser.
- Vou procurar nas redondezas também.
519
00:52:28,079 --> 00:52:31,360
Eu fiquei tão assustado quando fui
despertada para deixá-los entrar ..
520
00:52:31,639 --> 00:52:34,760
- Felizmente, eles não encontraram ninguém.
- Não há ninguém aqui.
521
00:52:35,760 --> 00:52:36,600
Claro que sim ...
522
00:52:39,400 --> 00:52:41,880
Tenha um bom sono.
Boa noite.
523
00:53:04,920 --> 00:53:07,354
Nenhuma palavra ...
524
00:54:19,240 --> 00:54:23,597
Deus! 39!
Essa escada fria ...
525
00:54:25,000 --> 00:54:27,560
Eu não tenho nem mesmo uma aspirina.
526
00:54:29,840 --> 00:54:33,230
Mamãe,
Eu vou estar esperando por você ...
527
00:54:36,040 --> 00:54:38,634
... na Igreja.
528
00:54:40,040 --> 00:54:42,759
Cuidado ou você vai quebrá-los.
529
00:54:43,040 --> 00:54:45,429
- Lembra como eu fiz isso?
- Não, exatamente.
530
00:54:45,720 --> 00:54:51,317
Segure este fio de algodão,
encharque com álcool, aqueça-o,
531
00:54:51,600 --> 00:54:54,751
e coloque-o nas costas.
532
00:54:55,040 --> 00:54:57,156
Eles vão sugar por si mesmos.
533
00:54:57,440 --> 00:55:02,389
- Aqui está mais aspirina.
- Obrigado.
534
00:55:02,680 --> 00:55:05,478
Você é tão ativa
naquele orfanato.
535
00:55:05,760 --> 00:55:07,557
Ewa me contou.
536
00:55:07,840 --> 00:55:10,832
Isso é verdade. Talvez eu não deva contar ...
537
00:55:11,120 --> 00:55:14,510
Mas eles abrigam uma
menina judia entre aquelas crianças ...
538
00:55:14,800 --> 00:55:18,679
- Isto é para ela ...
- É perigoso ... Tenha cuidado.
539
00:55:19,560 --> 00:55:25,032
- Você pode confiar nessas pessoas?
- Não sei ... Acho que sim.
540
00:55:25,320 --> 00:55:29,438
- Talvez você não deva ir lá?
- Tento ser cuidadosa.
541
00:55:31,400 --> 00:55:33,311
Eles me pediram para ver
se alguém pudesse abrigá-la.
542
00:55:33,600 --> 00:55:36,637
As pessoas estão com medo.
Ninguém confia em ninguém.
543
00:55:36,920 --> 00:55:40,913
- Mas podemos olhar em volta, sim?
- Sim, claro.
544
00:55:41,200 --> 00:55:44,237
- Qual a idade dela?
- Sete.
545
00:55:44,520 --> 00:55:46,351
- Uma criança pequena.
- Muito inteligente.
546
00:55:46,640 --> 00:55:49,313
- Você falou com ela.
- Uma ou duas palavras.
547
00:55:49,600 --> 00:55:53,309
Mas Kate me disse, aquela
quem me envolveu nisso.
548
00:55:53,600 --> 00:55:55,158
Não a traga aqui, em nenhuma circunstância.
549
00:55:57,240 --> 00:55:58,195
Eu pensei sobre isso ...
550
00:56:00,440 --> 00:56:03,989
Mas eu não posso.
Os alemães vieram me ver ontem à noite.
551
00:56:04,280 --> 00:56:07,795
Alguem tinha informado
a eles que eu abrigava judeus.
552
00:56:08,080 --> 00:56:11,436
- Por que você não nos contou?
- Estou te dizendo agora.
553
00:56:12,640 --> 00:56:15,200
A senhoria disse que alguém estava interessado
no meu apartamento.
554
00:56:15,480 --> 00:56:19,712
Ela até queria me arrumar
uma inquilina, mas não confio nela.
555
00:56:20,000 --> 00:56:21,353
Você está certa.
556
00:56:21,640 --> 00:56:26,031
Eu poderia morar com você,
mas eu não posso deixar seu pai ...
557
00:56:26,320 --> 00:56:30,950
E Jerzy, o filho dos Krasuckis?
Um menino decente, como seus pais.
558
00:56:31,240 --> 00:56:34,198
Você pode registrá-lo em seu nome.
559
00:56:34,480 --> 00:56:36,436
Essa é uma boa ideia.
560
00:56:36,720 --> 00:56:40,190
Melhor não por enquanto ...
O registro não é tão simples.
561
00:56:40,480 --> 00:56:44,393
Não se preocupe. Eles sabem
como fazer isso. Vou falar com eles.
562
00:56:44,680 --> 00:56:47,319
Se não ele, então outra pessoa.
563
00:56:47,600 --> 00:56:50,512
É importante fazer isso rapidamente.
Eu a informarei.
564
00:56:50,800 --> 00:56:54,429
- Bom. Pai ...
- Fique longe, minha menina ....
565
00:56:55,640 --> 00:56:58,108
- Te desejo boa saúde.
- Obrigado.
566
00:56:58,400 --> 00:57:00,391
Obrigado pela ajuda.
567
00:57:02,840 --> 00:57:05,354
Bem, tenha cuidado.
568
00:57:16,240 --> 00:57:17,798
Olá.
569
00:57:18,080 --> 00:57:19,354
Olá.
570
00:57:20,400 --> 00:57:21,833
O que aconteceu?
571
00:57:22,120 --> 00:57:23,678
Deixe ele ficar com você
por alguns dias?
572
00:57:23,960 --> 00:57:26,713
Claro. Não chore, querida.
E aí? É o Lucjan?
573
00:57:27,000 --> 00:57:28,911
Eu não sei
como ajudá-lo.
574
00:57:29,200 --> 00:57:32,033
Temo que ele esteja se machucando.
575
00:57:32,320 --> 00:57:36,029
Devo ir, com licença.
Tome cuidado. Tchau.
576
00:58:22,240 --> 00:58:25,437
Na cesta embaixo da mesa,
há três na palha:
577
00:58:25,720 --> 00:58:28,075
Um sapo branco, um rato cinza
e uma cigana negra.
578
00:58:28,360 --> 00:58:31,033
O mais jovem brincalhão,
um pequeno cigano peludo,
579
00:58:31,320 --> 00:58:32,958
todo preto,
580
00:58:33,240 --> 00:58:36,038
mas tem luvas brancas.
O elegante.
581
00:58:36,320 --> 00:58:39,756
Por que chinelos brancos?
O sapo se perguntava.
582
00:58:44,880 --> 00:58:47,348
Fique quieta.
583
00:58:59,320 --> 00:59:01,072
Posso?
584
00:59:09,000 --> 00:59:13,232
Eu vim devolver o livro.
Eu li isso a noite toda.
585
00:59:13,520 --> 00:59:18,036
Posso tirar meu casaco e
conversar um pouco?
586
00:59:20,040 --> 00:59:21,678
Sim, por favor.
587
00:59:26,040 --> 00:59:30,079
Sinto muitíssimo pela
a intrusão na noite passada.
588
00:59:30,360 --> 00:59:35,957
A denuncia era séria, e era
meu dever de verificar.
589
00:59:37,000 --> 00:59:41,790
Felizmente, foi um alarme falso.
Eu ordenei uma investigação.
590
00:59:42,080 --> 00:59:46,392
- Ninguém vai te incomodar mais.
- Obrigado.
591
00:59:50,000 --> 00:59:53,595
Um vinho francês.
Como um agrecimento pelo livro.
592
01:00:00,120 --> 01:00:01,348
Posso abri-lo?
593
01:00:02,440 --> 01:00:07,355
Eu não bebo mais vinho.
Mas vá em frente.
594
01:00:07,640 --> 01:00:10,154
Vou buscar um copo.
595
01:00:12,280 --> 01:00:15,272
Pegue um para você.
596
01:00:16,640 --> 01:00:19,996
Ficarei feliz em beber
na sua companhia.
597
01:00:26,800 --> 01:00:28,279
Por favor, sente-se.
598
01:00:29,720 --> 01:00:32,917
Fico pouco à vontade
com você em pé.
599
01:00:34,400 --> 01:00:36,675
Ou você quer que eu vá embora?
600
01:00:45,280 --> 01:00:49,512
Eu sei ...
Também estou desconfortável ...
601
01:00:49,800 --> 01:00:52,075
Um alemão cruel na noite passada,
602
01:00:52,360 --> 01:00:55,636
e hoje eu venho com uma garrafa
de vinho para uma mulher solitária.
603
01:00:58,240 --> 01:01:01,949
Eu sei
o que você está pensando.
604
01:01:03,040 --> 01:01:08,239
Eu me odeio
por causa da intrusão.
605
01:01:15,040 --> 01:01:19,033
Não que eu ame judeus.
Pelo contrário.
606
01:01:19,320 --> 01:01:20,514
Como todos os alemães,
607
01:01:20,800 --> 01:01:25,032
eu acho que eles não pertencem
ao Terceiro Reich.
608
01:01:26,040 --> 01:01:30,511
Mas em te ver aqui sozinha,
acima de qualquer suspeita,
609
01:01:30,800 --> 01:01:37,831
uma vítima de denúncia,
me fez sentir deprimido.
610
01:01:39,600 --> 01:01:45,391
Por isso, decidi dar uma passada
aqui para pedir desculpas.
611
01:01:48,240 --> 01:01:50,879
Por favor beba comigo,
612
01:01:51,160 --> 01:01:55,039
para provar que você aceita
as minhas desculpas.
613
01:02:16,640 --> 01:02:19,552
O livro não foi um pretexto.
614
01:02:19,840 --> 01:02:22,991
Sou um grande fã da
literatura francesa,
615
01:02:23,280 --> 01:02:26,750
eu li vermelho e preto
em francês na faculdade,
616
01:02:27,040 --> 01:02:30,669
e me lembro de como
isso me impressionou muito.
617
01:02:30,960 --> 01:02:33,349
O destino do pobre Sorel,
618
01:02:33,640 --> 01:02:36,996
sempre enviava arrepios
na minha espinha.
619
01:02:37,280 --> 01:02:40,431
As mulheres, quando apaixonadas, são implacáveis.
Você não acha?
620
01:02:40,720 --> 01:02:42,711
Eu não sei.
621
01:02:43,000 --> 01:02:46,310
Eu nunca estive
em uma situação semelhante.
622
01:02:46,600 --> 01:02:49,751
Nunca teve ciúmes
do seu marido?
623
01:02:50,040 --> 01:02:51,837
Não havia motivo.
624
01:02:54,360 --> 01:02:56,271
Meio ano depois do casamento,
625
01:02:56,560 --> 01:02:59,791
ele foi para a guerra,
626
01:03:00,080 --> 01:03:03,197
para não ser visto desde então.
627
01:03:05,440 --> 01:03:11,470
Você não teve chance
para experimentar isso de fato.
628
01:03:13,760 --> 01:03:16,957
Eu já passei por isso.
629
01:03:18,400 --> 01:03:23,437
Esta mulher que eu joguei fora por outra,
deu informações falsas contra mim,
630
01:03:23,800 --> 01:03:28,715
e eu tive que enfrentar
consequências desagradáveis.
631
01:03:29,840 --> 01:03:32,752
De alguma forma, saí disso.
632
01:03:33,040 --> 01:03:37,079
Daí o livro
parece tão pessoal para mim.
633
01:03:43,200 --> 01:03:46,192
A propósito, você não
recebeu alguma notícia
634
01:03:46,480 --> 01:03:49,438
sobre seu marido?
635
01:03:51,200 --> 01:03:52,838
Nenhuma.
636
01:03:53,120 --> 01:03:55,839
Você sabe onde ele lutou?
637
01:03:56,120 --> 01:03:58,953
No Exército de Cracóvia.
638
01:03:59,240 --> 01:04:02,471
Primeiro em Jordanow e depois
em Tomaszow Lubelski.
639
01:04:02,760 --> 01:04:05,718
E nenhuma notícia sobre ele
ou seus companheiros?
640
01:04:06,000 --> 01:04:07,194
Nenhuma...
641
01:04:10,840 --> 01:04:16,631
Não tenhas medo.
Talvez eu possa ajudar?
642
01:04:17,360 --> 01:04:18,839
Como?
643
01:04:19,120 --> 01:04:23,238
Vou tentar descobrir se
ele está em uma oflag.
644
01:04:24,840 --> 01:04:29,072
Seus documentos
pode estar em algum lugar.
645
01:04:32,520 --> 01:04:35,353
Tenho certeza que ele está vivo!
646
01:04:41,480 --> 01:04:44,233
- Isso foi aqui?
- Não ...
647
01:05:13,160 --> 01:05:16,948
No entanto ... você me enganou.
648
01:05:24,760 --> 01:05:26,671
Foi por isso que você veio aqui, não foi?
649
01:07:58,520 --> 01:08:01,193
Meu nome é Jerzy Krasucki.
650
01:08:01,480 --> 01:08:04,040
Meu pai conversou com
sua mãe sobre ...
651
01:08:04,320 --> 01:08:06,914
Como você atravessou a cidade?
O toque de recolher.
652
01:08:07,200 --> 01:08:10,272
Eu tenho meus caminhos ...
Você ainda precisa de um inquilino?
653
01:08:11,800 --> 01:08:13,392
Não, eu não.
654
01:08:13,680 --> 01:08:18,151
Uma amiga com uma criança
passou por aqui hoje.
655
01:08:18,440 --> 01:08:19,919
Estou vendo, um pouco tarde.
656
01:08:20,200 --> 01:08:22,350
Uma pena.
657
01:08:22,640 --> 01:08:24,073
Eu sinto muito.
658
01:10:15,200 --> 01:10:17,236
Sra. Kurska?
659
01:10:21,880 --> 01:10:23,916
Sim ou não?
660
01:10:25,600 --> 01:10:26,316
Sim.
661
01:10:26,600 --> 01:10:30,036
Major Wiettenbach
me disse para dar a você.
662
01:10:35,120 --> 01:10:36,792
Pegue.
663
01:10:43,640 --> 01:10:44,993
Aspirina.
664
01:10:46,240 --> 01:10:48,800
Quem trouxe?
665
01:10:49,080 --> 01:10:51,435
Um conhecido.
666
01:10:55,200 --> 01:10:57,714
Você se lembra da noite passada?
667
01:10:58,000 --> 01:11:00,798
Você estava deitada no chão
e eu aninhei você.
668
01:11:07,880 --> 01:11:11,156
- E antes disso?
- Eu estava dormindo.
669
01:11:11,440 --> 01:11:13,510
Sim, você estava ... Felizmente.
670
01:11:13,800 --> 01:11:15,119
Felizmente?
671
01:11:17,800 --> 01:11:21,759
Você estava muito doente. Quando você acordou,
estava muito melhor.
672
01:11:26,800 --> 01:11:29,314
O que fazemos com isso?
673
01:11:30,240 --> 01:11:31,878
Vamos comê-lo.
674
01:11:32,160 --> 01:11:34,594
Eu me pergunto se deveríamos.
675
01:11:34,880 --> 01:11:37,348
Você disse que é um presente.
676
01:11:38,240 --> 01:11:41,118
De alguém que não gosto.
677
01:11:42,440 --> 01:11:44,192
Então eu como sozinha.
678
01:11:45,200 --> 01:11:47,270
Lógico.
679
01:11:47,560 --> 01:11:52,190
- O que isso significa?
- Que você é inteligente.
680
01:11:53,880 --> 01:11:55,677
Mamãe costumava dizer a mesma coisa.
681
01:11:57,720 --> 01:12:01,235
- Você sabe onde ela está?
- O que? ...
682
01:12:03,560 --> 01:12:08,634
- Não, ainda não ...
- Então não vamos mandar a carta?
683
01:12:09,160 --> 01:12:10,479
Ainda não.
684
01:12:10,760 --> 01:12:13,911
Vamos esperar até
descobrir onde ela está.
685
01:12:14,200 --> 01:12:16,475
Nunca descobriremos.
686
01:12:17,760 --> 01:12:20,274
Não pense assim.
687
01:12:20,560 --> 01:12:22,471
Eu sei disso.
688
01:12:22,760 --> 01:12:25,149
Ninguém sabe tudo.
689
01:12:25,440 --> 01:12:28,000
As coisas às vezes levam
uma virada inesperada.
690
01:12:28,960 --> 01:12:30,678
Você é tudo que me resta agora.
691
01:12:36,920 --> 01:12:40,196
É verdade, mas também encontraremos sua mãe.
692
01:12:42,640 --> 01:12:45,279
Vamos tentar um?
693
01:12:48,160 --> 01:12:52,597
Tenta tossir
o mais silencioso possível.
694
01:13:07,200 --> 01:13:09,589
- Tem alguém aí?
- Não.
695
01:13:09,880 --> 01:13:12,394
Venha, temos que conversar.
696
01:13:17,040 --> 01:13:20,953
- Qual o problema com você?
- Não entendi.
697
01:13:21,240 --> 01:13:25,153
O pai de Jerzy veio até mim esta manhã.
698
01:13:25,440 --> 01:13:29,797
Ele disse que eu o induzi em erro.
Você já tem um inquilino.
699
01:13:30,080 --> 01:13:31,877
Ah, sim.
700
01:13:33,240 --> 01:13:36,471
Por que você me pediu para encontrar um
inquilino,
701
01:13:36,760 --> 01:13:39,228
já que você já tinha alguém.
702
01:13:39,520 --> 01:13:41,954
Primeiro você me incomoda e depois eu fico um pouco mal.
703
01:13:42,240 --> 01:13:44,435
Isso ainda não está tão certo.
704
01:13:44,720 --> 01:13:48,076
O amigo nos correios
me perguntou...
705
01:13:48,360 --> 01:13:51,318
se sua irmã com filho
poderia viver comigo.
706
01:13:51,600 --> 01:13:56,196
Ela foi despejada.
O que mais eu deveria ter dito?
707
01:13:56,480 --> 01:13:57,549
Quando eles se mudarão para cá?
708
01:13:59,640 --> 01:14:03,758
Esta semana, ela já confirmou.
709
01:14:04,040 --> 01:14:05,189
E aquele alemão?
710
01:14:07,320 --> 01:14:09,311
Que alemão?
711
01:14:10,640 --> 01:14:16,317
Jerzy viu um oficial alemão
deixar este lugar ontem à noite.
712
01:14:16,600 --> 01:14:18,431
na verdade ...
713
01:14:20,040 --> 01:14:23,828
Aquele oficial procurou por judeus aqui.
714
01:14:25,800 --> 01:14:27,995
Por que ele veio?
715
01:14:29,840 --> 01:14:34,550
Ele perguntou sobre Zbyszek
se ele realmente não tinha retornado.
716
01:14:36,240 --> 01:14:38,117
Bastardo!
717
01:14:41,880 --> 01:14:44,155
Você parece muito mal.
718
01:14:48,880 --> 01:14:51,314
Eu me preocupo com você.
719
01:14:54,440 --> 01:14:57,830
Não posso aguentar mais.
Isso é suficiente.
720
01:14:58,120 --> 01:15:01,396
- O que devo fazer, mãe? ...
- Joanna ...
721
01:15:02,440 --> 01:15:06,797
Estou sozinha ... Outras receberam de volta as
cartas enviadas, pelo menos.
722
01:15:07,080 --> 01:15:09,355
Eu nem sei se ele está vivo ...
723
01:15:09,640 --> 01:15:13,030
Eu não tenho trabalho, estou
ficando sem dinheiro,
724
01:15:13,320 --> 01:15:16,278
não consigo encontrar um emprego,
a policia se intromete,
725
01:15:16,560 --> 01:15:19,154
eles querem tomar meu apartamento.
estou com medo.
726
01:15:20,040 --> 01:15:24,192
Não sei quanto tempo,
eu agüento. E esses ...
727
01:15:25,080 --> 01:15:26,672
O que?
728
01:15:30,240 --> 01:15:34,199
Essas complicações ...
com o apartamento ...
729
01:15:36,600 --> 01:15:38,716
Não se preocupe.
730
01:15:39,000 --> 01:15:41,798
As coisas vão melhorar.
Outros assuntos também.
731
01:15:42,080 --> 01:15:46,437
Por que, você tem nós, Ewa,
e amigos.
732
01:15:48,440 --> 01:15:52,069
Nós vamos sobreviver a isso.
Apenas se recomponha.
733
01:15:52,360 --> 01:15:53,759
Eu sei.
734
01:15:54,040 --> 01:15:56,554
Sinto muito,
mas eu não conseguia mais manter o silêncio.
735
01:15:56,840 --> 01:16:00,594
Eu entendo.
Você não tem as coisas fáceis.
736
01:16:00,880 --> 01:16:02,916
Mas ninguém sabe.
737
01:16:03,200 --> 01:16:06,351
Krasucki tem problemas
com trabalho,
738
01:16:06,640 --> 01:16:09,313
sempre com medo de
deportação para a Alemanha.
739
01:16:09,600 --> 01:16:11,875
Eles temem por seu filho.
740
01:16:12,160 --> 01:16:16,915
Ele está com a resistência ...
e está indo em uma missão.
741
01:16:17,200 --> 01:16:21,478
Não seria seguro
se ele ficasse aqui.
742
01:16:21,760 --> 01:16:26,276
- Na minha situação ...
- Acho que você está certa.
743
01:16:26,560 --> 01:16:31,156
Irmã do seu amigo
parece uma ideia melhor.
744
01:16:33,280 --> 01:16:35,475
Bem, tenho de ir.
745
01:16:37,760 --> 01:16:39,876
Aqui está um pouco de leite
746
01:16:40,160 --> 01:16:43,118
um vizinho
trouxe dos campos.
747
01:16:43,400 --> 01:16:44,799
Obrigada, mãe.
748
01:16:45,080 --> 01:16:47,913
- Como está Ewa?
- Não faço ideia, querida.
749
01:16:48,200 --> 01:16:49,952
Ola dorme em nossa casa.
750
01:16:50,240 --> 01:16:52,674
Eu sugeri que ela
more com você,
751
01:16:52,960 --> 01:16:55,155
mas Ewa não concordaria.
752
01:16:55,440 --> 01:16:58,637
Eu ainda não sei
sobre a véspera de Natal ...
753
01:16:58,920 --> 01:17:00,990
Deus, esqueci que é tão cedo ...
754
01:17:01,280 --> 01:17:04,272
O jantar é na nossa casa como sempre.
Eu não sei sobre Lucjan ...
755
01:17:04,560 --> 01:17:07,120
Se ele vem nesta situação,
você entende ...
756
01:17:07,840 --> 01:17:09,592
- E as xícaras?
- Que xícaras.
757
01:17:09,880 --> 01:17:13,350
- Para aquela garota doente.
- Oh, no orfanato?
758
01:17:13,640 --> 01:17:16,393
Eu não fui lá ainda.
Talvez hoje.
759
01:17:16,680 --> 01:17:19,194
Tome cuidado e não desista.
760
01:17:19,840 --> 01:17:23,310
Por via das dúvidas, você tem
uma família, lembre-se.
761
01:17:23,600 --> 01:17:27,275
- Eu sei. Amo o papai.
- Ele vai trabalhar amanhã.
762
01:17:27,560 --> 01:17:28,834
Tchau, querida.
763
01:17:29,760 --> 01:17:31,432
Tchau.
764
01:17:44,800 --> 01:17:47,917
Rose ... Rose, acorde.
765
01:17:51,600 --> 01:17:54,239
Você deve se levantar.
766
01:17:56,440 --> 01:18:01,878
Você deve comer, beber leite.
Você vai ficar sozinha, eu tenho que ir.
767
01:18:02,160 --> 01:18:04,754
Eu não gosto de leite.
768
01:18:05,040 --> 01:18:09,033
Vamos. O leite
vale ouro.
769
01:18:09,320 --> 01:18:11,959
É um milagre que minha mãe o tenha trazido.
770
01:18:12,480 --> 01:18:15,790
- Mãe?
- Minha ...
771
01:18:16,080 --> 01:18:17,877
... esteve aqui há um tempo.
772
01:18:18,160 --> 01:18:20,230
Você também tem mãe?
Mas você é tão grande ...
773
01:18:23,640 --> 01:18:27,076
- Todo mundo tem uma.
- Eu não.
774
01:18:29,640 --> 01:18:31,153
Só por algum tempo.
775
01:18:31,440 --> 01:18:35,319
Mas vamos encontra-la.
Seja paciente.
776
01:18:36,600 --> 01:18:41,230
Não desista e fique boa novamente.
É por isso que existe o leite.
777
01:18:44,000 --> 01:18:46,116
Bem. Vou beber leite.
778
01:18:46,400 --> 01:18:47,753
Nós vamos ...
779
01:18:48,040 --> 01:18:51,157
Nós nos entendemos.
Excelente.
780
01:18:58,760 --> 01:19:00,034
Staszka!
781
01:19:01,640 --> 01:19:04,791
Deus, Aska! O que se passa contigo?
782
01:19:06,040 --> 01:19:08,156
Você foi promovida.
783
01:19:08,440 --> 01:19:10,670
- Como você sabe?
- Eu perguntei sobre você.
784
01:19:10,960 --> 01:19:13,474
O chefe me queria
na sala de classificação.
785
01:19:13,760 --> 01:19:15,796
- Eu deveria ter recusado?
- Não, excelente!
786
01:19:16,080 --> 01:19:18,469
- É melhor do que a limpeza.
- Diga-me...
787
01:19:18,760 --> 01:19:21,991
O quê? Caso contrário, você não estaria me procurando.
788
01:19:22,280 --> 01:19:24,350
Venha. Eu te conto no caminho.
789
01:19:25,440 --> 01:19:28,512
É um assunto delicado
e discreto.
790
01:19:28,800 --> 01:19:30,233
Tudo bem. Diga-me.
791
01:19:30,520 --> 01:19:32,875
- Você estava falando de sua irmã.
- Exatamente.
792
01:19:33,160 --> 01:19:37,278
Meus amigos abrigam
uma criança judia de 7 anos.
793
01:19:37,560 --> 01:19:38,993
Os alemães a descobriram.
794
01:19:39,280 --> 01:19:43,114
Então os amigos procuram por
alguém para recebê-la.
795
01:19:43,400 --> 01:19:46,756
- Por que eu?
- Eu não sei ... Você disse ...
796
01:19:47,040 --> 01:19:49,554
E daí?
Devo perguntar à minha irmã ?!
797
01:19:49,840 --> 01:19:51,717
Apenas conferindo. Só por precaução.
798
01:19:52,000 --> 01:19:54,070
Os vizinhos abrigaram
uma família inteira.
799
01:19:54,360 --> 01:19:57,477
Quando os alemães descobriram,
todos foram deportados.
800
01:19:57,760 --> 01:19:59,716
O destino deles é desconhecido e a casa já está vazia.
801
01:20:00,000 --> 01:20:02,594
- Garota! Isto é errado.
- Desculpa.
802
01:20:02,880 --> 01:20:06,031
Eu queria ajudá-los.
E a pequena também.
803
01:20:06,320 --> 01:20:09,630
Eu não sou fã dos judeus,
mas eu também não tenho nada contra eles.
804
01:20:09,920 --> 01:20:12,514
As coisas terríveis que eles fazem com eles.
805
01:20:12,800 --> 01:20:15,712
Mas todos devem cuidar de si mesmos.
Eu tenho que fazer o mesmo.
806
01:20:16,000 --> 01:20:19,436
Eu quero ver o fim da guerra.
Certifique-se de fazer isso também.
807
01:20:19,720 --> 01:20:23,395
Como você se envolveu nisso?
Eu não invejo você.
808
01:20:23,680 --> 01:20:25,511
Não eu, meus amigos ...
809
01:20:25,800 --> 01:20:28,633
Esqueça. Só perguntei.
Eu não vou te incomodar.
810
01:20:28,920 --> 01:20:31,434
Eu conheço alguém que
organiza essas coisas.
811
01:20:31,720 --> 01:20:35,349
Ele não sabe que eu sei.
Eu posso falar com ele.
812
01:20:35,640 --> 01:20:38,757
- Onde te encontro?
- Eu irei até você.
813
01:20:40,640 --> 01:20:43,916
- Dentro de alguns dias!
- Até em breve!
814
01:20:55,000 --> 01:20:56,672
Eu temia que você não estivesse em casa.
815
01:20:56,960 --> 01:20:58,154
Eu vim dizer adeus.
816
01:21:00,040 --> 01:21:04,158
Vou para a Holanda amanhã.
817
01:21:05,840 --> 01:21:08,035
Eu preferiria a França,
818
01:21:08,320 --> 01:21:11,312
mas é uma guerra.
As coisas mudam rapidamente.
819
01:21:11,600 --> 01:21:19,029
Eu prefiro que você se livre da
garota quando ela se recuperar.
820
01:21:25,240 --> 01:21:30,792
- Seu marido estava na oflag em ...
- Mesmo? Então ele está vivo ?!
821
01:21:37,440 --> 01:21:42,798
Infelizmente, morreu de
pneumonia.
822
01:21:43,080 --> 01:21:45,230
Você deveria ter recebido uma carta sobre isso.
823
01:21:46,840 --> 01:21:50,879
Eu sinto Muito. Eu fiz tudo
com a melhor de minha capacidade.
824
01:21:51,640 --> 01:21:54,108
Sim, tudo bem.
825
01:21:55,360 --> 01:21:59,558
Meu trem sai em 2 horas
e ainda há muito a fazer.
826
01:22:03,440 --> 01:22:04,759
Eu não vou te esquecer.
827
01:22:08,240 --> 01:22:09,673
Adeus.
828
01:22:10,640 --> 01:22:13,677
Melhores votos de Natal.
829
01:24:31,600 --> 01:24:33,909
Você está bem?
830
01:24:36,240 --> 01:24:39,789
Me desculpe ... eu não queria ...
831
01:24:45,920 --> 01:24:48,036
Porque voce esta chorando?
832
01:24:51,640 --> 01:24:54,837
- Tenho más notícias.
- Sobre sua mãe?
833
01:24:56,840 --> 01:24:58,876
Não. Meu marido.
834
01:25:00,920 --> 01:25:01,955
Ele está morto.
835
01:25:07,800 --> 01:25:12,510
Eu esperava que ele iria
retornar são e salvo.
836
01:25:12,800 --> 01:25:15,109
Assim como os outros ...
837
01:25:15,400 --> 01:25:17,311
Nem todos, mas muitos voltaram ...
838
01:25:20,640 --> 01:25:25,430
Eu pensei que nós dois viveríamos
para ver o fim da guerra,
839
01:25:27,240 --> 01:25:34,157
e teriamos filhos e assistiria
eles crescerem, brincarem e estudarem ...
840
01:25:39,360 --> 01:25:41,351
O que devo fazer?
841
01:25:42,400 --> 01:25:44,834
Eu ainda sou jovem.
842
01:25:46,640 --> 01:25:49,313
Acabei de começar minha vida ...
843
01:25:51,760 --> 01:25:56,550
Você não quer que eu seja sua filha?
Você não me quer?
844
01:25:58,560 --> 01:26:00,755
É claro que sim.
845
01:26:01,040 --> 01:26:04,430
- Você não vai me entregar?
- Eu não vou.
846
01:26:04,720 --> 01:26:06,392
Com certeza?
847
01:26:07,040 --> 01:26:11,397
Eu serei uma boa menina,
vou estudar e te ajudar.
848
01:26:11,680 --> 01:26:16,276
Eu posso fazer qualquer coisa. Mesmo.
Até beber leite.
849
01:26:20,840 --> 01:26:26,233
Eu nunca vou te entregar.
Você é minha garotinha.
850
01:27:16,240 --> 01:27:17,434
Olá.
851
01:27:17,720 --> 01:27:20,075
A senhoria de Pijarska St.
me enviou, Sra. Kamin ...
852
01:27:20,360 --> 01:27:23,238
Shhh ... sem nomes.
Entre, por favor.
853
01:27:27,240 --> 01:27:30,312
Quer comprar um piano, ouvi dizer.
854
01:27:30,600 --> 01:27:32,591
Sim, entre.
855
01:27:43,400 --> 01:27:48,155
Qual é o problema ?!
Me deixe em paz! O que é isso ?!
856
01:27:51,480 --> 01:27:54,074
Você é acusada de
colaborar com os alemães
857
01:27:54,360 --> 01:27:56,794
e ter um relacionamento íntimo
com um oficial SS.
858
01:27:57,080 --> 01:27:59,878
The Polish Underground
Tribunal sentenciou você
859
01:28:00,160 --> 01:28:04,676
para ter sua cabeça raspada.
Se você continuar seus contatos,
860
01:28:04,960 --> 01:28:07,076
a próxima sentença será
muito mais severa.
861
01:28:07,360 --> 01:28:11,353
- Raspe sua cabeça!
- Não! Não! Não! Isso não é verdade!
862
01:30:01,640 --> 01:30:03,676
Ah é você ?!
863
01:31:01,640 --> 01:31:03,676
O que aconteceu?
864
01:31:23,400 --> 01:31:24,879
Abra a porta!
865
01:31:26,240 --> 01:31:29,357
Eu não fiz nada.
Eu era uma boa garota!
866
01:31:30,280 --> 01:31:32,396
- Não é sua culpa.
- De quem?
867
01:31:34,480 --> 01:31:35,879
Pessoas más.
868
01:31:54,440 --> 01:31:56,192
Por que você teve
seu cabelo cortado?
869
01:31:57,960 --> 01:31:59,518
Eu não ...
870
01:32:02,040 --> 01:32:04,031
Eles me fizeram mal ...
871
01:32:05,040 --> 01:32:07,315
Me fez parecer uma prostituta.
872
01:32:08,040 --> 01:32:09,359
Eu não sou ninguém ...
873
01:32:13,680 --> 01:32:15,318
Não é verdade.
874
01:32:15,600 --> 01:32:19,639
Você é Joanna,
minha segunda mãe.
875
01:32:22,040 --> 01:32:23,792
Eu te amo.
876
01:32:28,680 --> 01:32:30,636
Fique aqui.
877
01:32:41,080 --> 01:32:44,755
Sou eu! Sou eu!
Abra!
878
01:32:45,560 --> 01:32:49,872
A senhoria disse que você está aí dentro.
Abra a porta!
879
01:32:52,040 --> 01:32:54,679
Como você pôde fazer isso ?!
880
01:32:54,960 --> 01:32:57,155
Que pena! Deus!
881
01:33:02,240 --> 01:33:03,958
Que pena!
882
01:33:08,240 --> 01:33:09,389
Deus ...
883
01:33:09,680 --> 01:33:11,352
Véspera de Natal em uma semana.
884
01:33:11,640 --> 01:33:14,757
Nós deveríamos
estar juntos novamente. E agora?
885
01:33:19,840 --> 01:33:22,308
Pai desmaiou hoje ...
886
01:33:30,640 --> 01:33:33,996
Não queremos mais ver você.
887
01:33:38,040 --> 01:33:39,917
Talvez algum dia ...
888
01:33:40,560 --> 01:33:43,757
Quando as pessoas esquecerem ...
889
01:35:04,400 --> 01:35:06,960
Coma alguma coisa.
890
01:35:59,080 --> 01:36:04,359
Em uma grande cidade distante,
891
01:36:06,800 --> 01:36:11,715
com milhões de casas
892
01:36:13,440 --> 01:36:18,309
e milhões de chaminés
893
01:36:19,680 --> 01:36:25,789
vivia um chocolatier.
894
01:37:54,640 --> 01:37:56,710
Joanna...
895
01:38:02,240 --> 01:38:05,596
Não temos nada para comer.
Nós vamos morrer.
896
01:38:14,400 --> 01:38:16,789
Você não pode morrer.
897
01:38:17,080 --> 01:38:20,436
Eu posso ir e comprar
algo se você quiser.
898
01:38:28,080 --> 01:38:31,038
Você não deve.
eu vou.
899
01:38:36,040 --> 01:38:37,871
Eu irei ...
900
01:38:48,320 --> 01:38:51,153
Para a Sra. Kopes.
Eu tenho um compromisso.
901
01:38:51,440 --> 01:38:53,078
Termina dentro de duas horas.
902
01:38:53,360 --> 01:38:56,079
Eu tenho apenas um minuto.
Trouxe algo para ela.
903
01:38:56,360 --> 01:38:59,238
Tudo bem. Você sabe
onde fica a sala de classificação?
904
01:38:59,520 --> 01:39:00,270
Eu sei.
905
01:39:00,560 --> 01:39:03,120
- Cinco minutos no máximo.
- Tudo bem.
906
01:39:10,600 --> 01:39:11,555
Staszka...
907
01:39:13,520 --> 01:39:15,272
Tem um minuto?
908
01:39:23,680 --> 01:39:25,113
O que esta fazendo aqui?
909
01:39:25,400 --> 01:39:28,995
Eu venho pelo problema que você conhece.
910
01:39:29,280 --> 01:39:30,872
Por que não alguns dias atrás?
911
01:39:32,680 --> 01:39:34,272
Eu não poderia. Desculpa
912
01:39:34,560 --> 01:39:37,199
Eu falei com o cara ...
913
01:39:40,640 --> 01:39:44,030
Não podemos falar aqui.
Vamos. Vou explicar tudo.
914
01:40:02,680 --> 01:40:04,830
Eu não quero ir.
915
01:40:05,120 --> 01:40:07,236
Você disse que não iria
me deixar.
916
01:40:18,680 --> 01:40:20,830
Nós conversamos sobre isso.
917
01:40:21,120 --> 01:40:25,557
Você disse que está grande agora
e entende tudo, certo?
918
01:40:34,040 --> 01:40:35,393
Você sabe que eu te amo.
919
01:40:38,400 --> 01:40:41,836
Você é minha garotinha.
Eu não quero te entregar.
920
01:40:42,120 --> 01:40:44,315
Não há outra saída, no entanto.
921
01:40:47,840 --> 01:40:52,630
Eu disse que iria para longe.
Eu não posso deixar você aqui.
922
01:40:53,840 --> 01:40:56,752
Além disso, é
muito perigoso aqui.
923
01:40:57,240 --> 01:41:00,676
E há uma chance de ninguém
te fazer qualquer mal lá.
924
01:41:05,440 --> 01:41:08,079
Você vai conhecer outras crianças.
925
01:41:11,040 --> 01:41:15,192
Você virá atrás de mim
quando você voltar?
926
01:41:18,400 --> 01:41:21,073
Claro, eu vou.
927
01:41:22,440 --> 01:41:24,795
Quando eu voltar.
928
01:41:25,440 --> 01:41:27,192
E procuraremos minha mamãe juntos.
929
01:41:30,240 --> 01:41:32,959
E seu pai. Nós o faremos.
930
01:41:55,280 --> 01:41:56,474
Vamos.
931
01:41:57,640 --> 01:42:00,074
Venha, está tarde.
932
01:42:36,720 --> 01:42:38,153
Louvado seja Jesus Cristo.
933
01:42:39,440 --> 01:42:40,919
Para sempre e sempre.
934
01:42:41,960 --> 01:42:43,552
Então, você é a Rose.
935
01:42:44,640 --> 01:42:45,959
Venha comigo.
936
01:42:47,760 --> 01:42:50,513
Você vai conhecer outras garotas.
937
01:42:52,600 --> 01:42:55,398
Bem ... pegue-me pela mão.
938
01:43:00,840 --> 01:43:03,513
Por favor, sem despedidas.
939
01:43:03,800 --> 01:43:05,472
Venha, vamos lá.
940
01:43:08,040 --> 01:43:09,234
Você virá até mim?
941
01:45:14,840 --> 01:45:19,789
LEGENDA E TRADUÇÃO - THIAGO POPEYE
GRUPO FILMES E SERIES DE GUERRA - FACEBOOK E TELEGRAM71488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.