All language subtitles for Joanna - 2010 - Portuguese (Brazil)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:10,240 LEGENDA E TRADUÇÃO - THIAGO POPEYE GRUPO FILMES E SERIES DE GUERRA - FACEBOOK E TELEGRAM 00:00:43,520 --> 00:00:47,240 apresenta um filme de Feliks Falk 2 00:00:48,280 --> 00:00:52,880 JOANNA 3 00:00:53,840 --> 00:01:00,120 Estrelando 4 00:01:14,319 --> 00:01:17,360 Maquiagem 5 00:01:18,359 --> 00:01:21,680 Costumes 6 00:01:26,760 --> 00:01:30,360 Som 7 00:01:31,359 --> 00:01:34,960 Música 8 00:01:40,599 --> 00:01:44,000 Desenhista de produção 9 00:01:51,159 --> 00:01:53,440 Produtor 10 00:01:53,760 --> 00:01:57,200 Fotografia 11 00:01:57,760 --> 00:02:02,320 Escrito e dirigido por 12 00:02:45,919 --> 00:02:47,840 Nós não devíamos vir aqui. 13 00:02:49,080 --> 00:02:50,840 Não devemos sair à toa. 14 00:02:52,159 --> 00:02:56,040 Mas para o seu aniversário ... Eu queria que você ... 15 00:02:57,759 --> 00:03:00,200 Esqueça isso. Termine o bolo e depois iremos. 16 00:03:05,080 --> 00:03:07,360 Obrigado por me trazer aqui. 17 00:03:07,639 --> 00:03:09,840 E quanto ao presente. 18 00:03:10,520 --> 00:03:12,200 Esconda ele! 19 00:03:22,840 --> 00:03:24,400 Oxalá Daddy 20 00:03:24,680 --> 00:03:27,280 - Estivesse conosco hoje. - Nós já conversamos sobre isso. 21 00:03:27,560 --> 00:03:29,320 Você é uma menina crescida agora. 22 00:03:29,599 --> 00:03:33,120 - Você sabe onde ele está, certo? - Sim, eu sei. 23 00:03:34,520 --> 00:03:36,800 Devemos ser rápidos Desculpe-me ... 24 00:03:38,400 --> 00:03:40,880 - Gostou? - gostei muito. 25 00:03:41,159 --> 00:03:42,480 Como eu pensei. 26 00:03:42,759 --> 00:03:44,640 Te trarei aqui mais vezes. 27 00:03:44,919 --> 00:03:47,360 As crianças merecem ter um pouco de bons tempos agora. 28 00:03:47,639 --> 00:03:50,160 E se possível, é claro, dôce... 29 00:03:50,840 --> 00:03:52,400 - Muito obrigado. - Muito obrigado. 30 00:03:52,680 --> 00:03:54,760 Mantenha-se assim. 31 00:03:56,840 --> 00:03:58,760 Posso dizer uma coisa? ... 32 00:03:59,039 --> 00:04:02,560 - Estamos realmente saindo. - É melhor esperar um pouco. 33 00:04:08,599 --> 00:04:11,840 A pulseira de sua filha ... 34 00:04:15,360 --> 00:04:16,960 Ela é sua filha, certo? 35 00:04:18,959 --> 00:04:23,120 Espere por mim na igreja, no outro lado da rua. 36 00:04:24,000 --> 00:04:26,400 Irei logo em seguida ... 37 00:04:29,839 --> 00:04:31,560 O que você quer? 38 00:04:31,839 --> 00:04:35,520 Você não sabe? A pulseira ... 39 00:04:35,800 --> 00:04:39,120 Um presente de aniversário. Além disso, é sem valor. 40 00:04:39,399 --> 00:04:44,000 Sério? Você pode ter algo mais valioso. 41 00:04:44,279 --> 00:04:46,320 Uma mulher como vc ... 42 00:04:51,000 --> 00:04:54,680 Talvez não aqui .... Vamos sair. 43 00:05:02,560 --> 00:05:03,880 Mais rápido! 44 00:05:12,639 --> 00:05:14,120 Silêncio! 45 00:05:15,199 --> 00:05:19,000 Contra a parede! Fora! Fora! 46 00:05:35,920 --> 00:05:38,680 Onde você vai? Não deve sair por aí. 47 00:05:38,959 --> 00:05:42,400 Onde estão seus pais? Vá até eles. 48 00:06:02,839 --> 00:06:05,000 Tudo bem. Vamos agora. 49 00:07:06,720 --> 00:07:09,760 Mãe! Mãe! 50 00:07:10,720 --> 00:07:12,760 O que é isso? Silêncio! 51 00:07:38,360 --> 00:07:39,800 Onde você está? 52 00:07:40,079 --> 00:07:41,880 Mãe ... 53 00:09:28,799 --> 00:09:30,120 O que está fazendo aqui? 54 00:09:31,559 --> 00:09:33,680 Ei! Ei! 55 00:09:35,720 --> 00:09:36,760 És tu? 56 00:09:37,039 --> 00:09:40,160 Você estava com sua mãe no café da manhã? 57 00:09:41,799 --> 00:09:44,640 Onde está sua mãe? Ela ficou lá? 58 00:09:46,000 --> 00:09:48,280 Levante-se. Vamos. 59 00:09:48,559 --> 00:09:49,840 Vamos indo! 60 00:09:50,120 --> 00:09:53,000 Quero te ajudar. Vamos procurar sua mãe. 61 00:09:53,279 --> 00:09:54,800 Você não pode ficar aqui. 62 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 Entre. 63 00:10:49,320 --> 00:10:51,960 Vou te fazer chá e algo para comer. 64 00:10:53,799 --> 00:10:55,560 Qual é seu nome? 65 00:11:03,200 --> 00:11:04,880 Eu sou Joanna. E tu ? 66 00:11:06,440 --> 00:11:08,880 Quero saber como posso te chamar. 67 00:11:13,639 --> 00:11:15,480 Eu compreendo. 68 00:11:17,080 --> 00:11:19,960 Venha para a cozinha. 69 00:12:02,320 --> 00:12:03,120 Vês? 70 00:12:03,399 --> 00:12:05,720 Eu não quero envenená-la. 71 00:12:06,559 --> 00:12:07,520 Rose. 72 00:12:10,879 --> 00:12:14,480 Oh ... Rose? Um nome muito lindo. 73 00:12:17,360 --> 00:12:19,520 Senhora, você pode me levar a minha mãe? 74 00:12:21,960 --> 00:12:23,280 Não me chame de senhora. 75 00:12:23,559 --> 00:12:27,520 - Eu sou sua tia. - Você não é minha tia. 76 00:12:29,320 --> 00:12:32,280 Isso mesmo. Mas é melhor você me chamar assim. 77 00:12:32,559 --> 00:12:33,520 Entendeu? 78 00:12:33,799 --> 00:12:38,520 Sim, mas ... Você pode me levar para a mamãe? 79 00:12:42,799 --> 00:12:44,800 Não sei onde ela está. 80 00:12:46,559 --> 00:12:49,560 Mas irei procurá-la. Dou a minha palavra. 81 00:12:50,679 --> 00:12:53,280 Como você se separou dela? 82 00:12:55,120 --> 00:12:57,920 Não me diga que você não sabe. 83 00:12:58,360 --> 00:13:01,520 A mãe disse-me para sair e esperar na igreja. 84 00:13:01,799 --> 00:13:04,200 Tudo por causa de um homem. 85 00:13:06,360 --> 00:13:09,480 - Quem? Alguém que você conhece? - Não. 86 00:13:11,120 --> 00:13:14,600 Eu sei. Eu conheço quem ... E depois? 87 00:13:14,879 --> 00:13:16,960 Você sabe o que aconteceu? 88 00:13:17,240 --> 00:13:20,280 Eu só vi caminhões e muitos soldados. 89 00:13:20,559 --> 00:13:23,200 O que aconteceu com a mamãe? 90 00:13:26,120 --> 00:13:30,160 Você é uma menina crescida, então você deve saber um pouco. 91 00:13:30,440 --> 00:13:33,760 Os alemães levaram alguns daquelas pessoas nos caminhões. 92 00:13:34,039 --> 00:13:36,080 - E a mamãe? - Ela também. 93 00:13:36,360 --> 00:13:38,880 - Onde é que eles levaram? - Eu não sei. 94 00:13:47,519 --> 00:13:50,400 Mas vou tentar encontrá-la. Vou perguntar por aí. 95 00:13:51,159 --> 00:13:54,640 Pode demorar um pouco. Você deve ser paciente. 96 00:13:56,559 --> 00:14:00,920 Você deve ficar aqui até encontrar sua mãe. 97 00:14:02,120 --> 00:14:04,640 Devo sair agora. 98 00:14:04,919 --> 00:14:08,080 Para procurar um novo emprego. Eles fecharam a câmara. 99 00:14:09,399 --> 00:14:13,040 Você vai ficar sozinha por um tempo Espero que você não se aborreça ... 100 00:15:09,240 --> 00:15:15,600 Estou saindo por um tempo. Se ... 101 00:15:26,200 --> 00:15:27,160 Olá. 102 00:15:27,440 --> 00:15:28,920 Olá. 103 00:15:30,720 --> 00:15:33,800 Eu sei de tudo ... Eu sei o que fez. 104 00:15:34,080 --> 00:15:37,200 Eu tenho procurado, mas eles levaram dezenas de pessoas ... 105 00:15:37,480 --> 00:15:39,760 Procure o tempo todo. Tenha cuidado. 106 00:15:40,039 --> 00:15:42,200 Eu sei. Devo procurar um novo emprego. 107 00:15:42,480 --> 00:15:44,680 Ouvi sobre vagas nos na ag. dos correios. 108 00:15:44,960 --> 00:15:46,360 Obrigado. Vou para lá imediatamente. 109 00:15:47,320 --> 00:15:51,560 Miss Joanna. Nenhuma nova notícia? 110 00:15:53,799 --> 00:15:55,840 Infelizmente. 111 00:15:56,120 --> 00:15:59,560 Não se desespere. Deve confiar em Deus. 112 00:16:00,080 --> 00:16:02,440 Eu rezo o tempo todo. 113 00:16:02,720 --> 00:16:05,760 Ele vai voltar. As coisas voltarão a melhorar. 114 00:16:06,039 --> 00:16:07,120 Obrigado. 115 00:16:31,879 --> 00:16:35,040 Você está louca? Como deve saber onde ir? 116 00:16:36,000 --> 00:16:39,960 Há alguem na Câmara Municipal que pode contatar a polícia. 117 00:16:40,240 --> 00:16:42,200 Mas ninguém vai me dizer nada. 118 00:16:44,720 --> 00:16:48,040 Essas pessoas podem ter sido levadas para vários lugares. 119 00:16:48,320 --> 00:16:51,880 Se havia judeus no meio, eles devem ter sido deportados. 120 00:16:52,720 --> 00:16:54,520 Por que você pergunta? 121 00:16:54,799 --> 00:16:57,120 Havia um parente de amigo meu lá. 122 00:16:57,399 --> 00:16:58,200 O nome dela? 123 00:16:58,480 --> 00:17:00,640 Eu esqueci de perguntar. 124 00:17:02,200 --> 00:17:03,480 O quê? 125 00:17:03,759 --> 00:17:07,240 - Você nem sequer sabe o nome? - Você está certo ... Desculpe-me. 126 00:17:09,000 --> 00:17:11,840 Chegarão do Kazik sábado? Eles têm alguma coisa. 127 00:17:12,759 --> 00:17:14,200 Sim, claro. 128 00:17:14,480 --> 00:17:17,280 Venha quando você souber o nome. 129 00:17:17,559 --> 00:17:21,680 - Um caso difícil, que... - Eu sei. Obrigado. 130 00:17:21,960 --> 00:17:24,040 Oh, desculpe-me. 131 00:17:35,119 --> 00:17:37,920 Não queira envolver seu pai. Ele não tem pra onde ir. 132 00:17:39,359 --> 00:17:42,760 E ele não tem amigos naqueles locais. 133 00:17:43,039 --> 00:17:46,880 Deixe-o de fora. Ele mal evitou a deportação. 134 00:17:47,160 --> 00:17:50,280 Ele teve sorte com o trabalho na ferrovia. 135 00:17:50,559 --> 00:17:53,520 Ele paga suas contas e tem paz de espírito. 136 00:17:53,799 --> 00:17:56,480 - Sua condição cardíaca ... - Isso mesmo. 137 00:17:57,599 --> 00:17:58,800 Ela é sua amiga? 138 00:18:01,559 --> 00:18:04,080 Eu não a conheço. Alguém me perguntou. 139 00:18:05,559 --> 00:18:09,280 Bem, isso acontece. ataques aéreos, deportações ... 140 00:18:09,559 --> 00:18:11,440 Você teve a sorte de escapar. 141 00:18:13,160 --> 00:18:17,400 Eles miram principalmente os judeus. Pobres pessoas ... 142 00:18:18,000 --> 00:18:21,480 Dizem coisas horríveis sobre o gueto em Podgcode. 143 00:18:21,759 --> 00:18:23,080 Ouvi dizer que ... 144 00:18:24,160 --> 00:18:26,720 Eles tentam se esconder na cidade. Não é tão fácil. 145 00:18:27,000 --> 00:18:30,200 Não é de admirar que pessoas estão com medo. 146 00:18:32,200 --> 00:18:33,880 Venha ... 147 00:18:37,160 --> 00:18:39,760 Pode está bastante bem ... 148 00:18:44,119 --> 00:18:46,360 Para o namorado, de fato. 149 00:18:47,240 --> 00:18:50,400 Mas na guerra, não está com trajes adequados ao trabalho. 150 00:18:50,680 --> 00:18:54,160 Verdade. Isso é melhor do que nada. 151 00:18:54,440 --> 00:18:56,560 Irei obter alguns trocados por isso. 152 00:18:56,839 --> 00:19:00,200 Estou indo. Há vaga de emprego na agencia dos correios. 153 00:19:00,480 --> 00:19:04,160 - Nos correios? Não é para você. - Mãe! 154 00:19:04,440 --> 00:19:06,640 Se até o papai não trabalha no que deveria. 155 00:19:06,920 --> 00:19:11,400 A ferrovia não é nenhuma faculdade da Economia. Os bons tempos acabaram. 156 00:19:11,680 --> 00:19:13,720 Eu não penso trabalhar no museu como eu gostaria de fazer. 157 00:19:14,000 --> 00:19:16,760 Mas estarei feliz se conseguir esse emprego de vez. 158 00:19:17,039 --> 00:19:20,680 Tudo bem. O que penso é sobre o seu apartamento. 159 00:19:20,960 --> 00:19:26,240 É um milagre que ainda seja seu. Você deve registrar alguém. 160 00:19:26,519 --> 00:19:29,720 Soubestes sobre os Krasuckis? Tendo sido despejados, 161 00:19:30,000 --> 00:19:31,840 eles estão amontoados com sua família. 162 00:19:32,119 --> 00:19:35,560 Eu sei, mas não ainda. E se Zbyszek retornar? 163 00:19:35,839 --> 00:19:38,720 Eu sei. Irei falar com o pai sobre ele. 164 00:19:41,720 --> 00:19:44,760 Devo me apressar, mãe. Bye. 165 00:20:05,039 --> 00:20:06,560 Joanna ... 166 00:20:13,160 --> 00:20:14,760 Joanna! 167 00:21:04,079 --> 00:21:06,160 - Pronto, o que é? - Sobre um emprego ... 168 00:21:06,440 --> 00:21:09,520 O chefe não está agora. Só às 3 da tarde. Quer marcar uma audiência? 169 00:21:09,799 --> 00:21:13,960 Não. O Sr. Gutkowski me recomendou. 170 00:21:14,240 --> 00:21:16,440 - Quem é ele? - É amigo do chefe. 171 00:21:16,720 --> 00:21:21,240 - Falta pouco para as 3. - Que bom. Obrigado. 172 00:21:57,000 --> 00:21:58,160 Rose! 173 00:22:02,960 --> 00:22:05,240 Rose! Sou eu ... 174 00:22:07,319 --> 00:22:09,760 Joanna. 175 00:22:10,240 --> 00:22:11,920 Estou sozinha. 176 00:22:29,319 --> 00:22:34,680 Rose, venha ... Sou eu. 177 00:22:35,119 --> 00:22:38,640 Me perdoe. Eu tive que sair. Aconteceu alguma coisa? 178 00:22:41,920 --> 00:22:44,040 Alguém ligou? 179 00:22:45,440 --> 00:22:47,280 Eu entendo ... 180 00:22:48,759 --> 00:22:49,840 Sente-se. 181 00:22:50,119 --> 00:22:52,400 Já encontrou a mamãe? 182 00:22:52,680 --> 00:22:57,320 Não. Pesquisei nas redondezas, mas ninguém sabe nada ainda 183 00:22:58,559 --> 00:23:01,840 - Hoje ou amanhã tentarei novamente. - Eu vou contigo. 184 00:23:05,359 --> 00:23:07,040 Uma conversa séria, agora. 185 00:23:09,000 --> 00:23:11,720 - Eu quero que você saiba que eu sei. - O quê? 186 00:23:16,039 --> 00:23:18,760 Que você é judia. 187 00:23:19,039 --> 00:23:22,720 Não, eu sou Católica. Tenho uma medalha de santo. 188 00:23:29,359 --> 00:23:31,720 - muito bom. - Posso orar. 189 00:23:32,000 --> 00:23:35,600 Assim é melhor. Mas como isso aconteceu 190 00:23:35,880 --> 00:23:38,840 você não tem sequer um certificado de batismo. 191 00:23:39,119 --> 00:23:43,120 E até encontrar sua mãe ou pai. Você tem um pai, né? 192 00:23:46,519 --> 00:23:47,480 Sim eu tenho. 193 00:23:49,559 --> 00:23:52,800 E seu pai ... no gueto? 194 00:23:56,559 --> 00:24:00,520 E não vai me dizer onde você mora também? 195 00:24:00,799 --> 00:24:03,760 Você não tem de dizer a todos mas eu preciso saber umas coisinhas: 196 00:24:04,039 --> 00:24:06,480 - Qual é teu nome? - Rose. 197 00:24:06,960 --> 00:24:09,240 Eu sei. Seu sobrenome? 198 00:24:09,519 --> 00:24:12,600 - Krawicka. - É esse o nome de seus pais? 199 00:24:12,880 --> 00:24:13,840 Sim. 200 00:24:17,160 --> 00:24:18,920 Tudo bem ... Fiquemos assim. 201 00:24:19,200 --> 00:24:21,240 Até que encontrarmos seus pais, 202 00:24:21,519 --> 00:24:24,840 você deve ficar comigo neste apartamento. Entendeu? 203 00:24:26,160 --> 00:24:30,320 Você não pode sair pela cidade sozinha pois pode morrer. 204 00:24:36,759 --> 00:24:40,360 Devemos ficar bem atentos. Compreendeu? 205 00:24:43,160 --> 00:24:46,800 É por isso que deve fazer exatamente o que eu digo. 206 00:24:47,079 --> 00:24:50,120 Há duas coisas muito importantes. Você não deve sair durante o dia. 207 00:24:50,400 --> 00:24:54,040 Talvez um pouco a tardinha. Iremos ver ... 208 00:24:56,039 --> 00:24:57,400 Vou te dar um esconderijo, 209 00:24:57,680 --> 00:24:59,880 onde você vai se esconder quando alguém vier por aqui. 210 00:25:01,960 --> 00:25:04,280 Venha, vou lhe mostrar. 211 00:25:10,079 --> 00:25:11,760 Veja. 212 00:25:14,720 --> 00:25:17,000 Este é um quarto de serviço. 213 00:25:18,960 --> 00:25:23,200 Quando alguém vier aqui, você se esconde aqui rapidamente. 214 00:25:23,480 --> 00:25:25,960 Aí mais tarde eu voltaria. 215 00:25:30,559 --> 00:25:32,480 Esta é a porta a outra escadaria. 216 00:25:35,359 --> 00:25:38,280 Ninguém deve saber que você está aqui. 217 00:25:38,559 --> 00:25:40,840 - Você entendeu? - Sim. 218 00:25:41,119 --> 00:25:45,360 Bom. Vou esquentar um pouco de água pra você tomar um banho. 219 00:25:45,640 --> 00:25:47,160 Espere aqui. 220 00:25:51,440 --> 00:25:53,560 Você tem filhos? 221 00:25:54,000 --> 00:25:55,320 Não. 222 00:25:56,079 --> 00:25:57,640 Por quê? 223 00:25:58,759 --> 00:26:01,960 Não houve tempo suficiente. A guerra surgiu, 224 00:26:03,759 --> 00:26:07,000 - Meu marido se juntou ao exército e ... - E o quê? 225 00:26:09,839 --> 00:26:11,160 Ele não está aqui. 226 00:26:12,160 --> 00:26:15,280 Você precisa de um marido e mulher para ter filhos. 227 00:26:15,559 --> 00:26:18,200 Eu sei. Não sou tão estúpida assim. 228 00:26:18,480 --> 00:26:22,920 É claro, você não é. Infelizmente, não tem marido. 229 00:26:23,200 --> 00:26:26,760 - Será que ele vai voltar? - Com certeza. 230 00:26:27,559 --> 00:26:29,720 Tenho estado à espera de notícias dele. 231 00:26:30,000 --> 00:26:35,720 Ele virá com certeza, como papai e mamãe. 232 00:26:43,319 --> 00:26:45,080 Por que você está chorando? 233 00:26:45,359 --> 00:26:47,800 - Não é nada ... - Não chore... 234 00:27:02,079 --> 00:27:04,560 Esta é uma enciclopédia. 235 00:27:04,839 --> 00:27:07,640 Estes são os álbuns sobre Egito e Roma 236 00:27:07,920 --> 00:27:09,480 com muitas fotos. 237 00:27:09,759 --> 00:27:12,240 Dê uma olhada nelas. Eu devo sair um pouco. 238 00:27:12,519 --> 00:27:13,880 Por quanto tempo? 239 00:27:14,160 --> 00:27:16,440 Uma ou duas horas ... 240 00:27:16,720 --> 00:27:20,360 Tentarei voltar o mais rápido quanto puder. 241 00:27:20,640 --> 00:27:24,200 Se alguém tocar a campainha, fique quieta como um rato. 242 00:27:24,480 --> 00:27:27,080 Não acenda as luzes quando escurecer. 243 00:27:27,359 --> 00:27:29,960 - Não olhe para fora da janela. - Tudo bem. 244 00:27:36,680 --> 00:27:38,440 Você pode desenhar também. 245 00:27:56,759 --> 00:27:59,280 Ah, é você. Vamos lá dentro 246 00:27:59,559 --> 00:28:00,760 Obrigado. 247 00:28:06,759 --> 00:28:10,400 - Que trabalho é, o sr. sabe? - Eu não sei ... alguma coisa ... 248 00:28:10,680 --> 00:28:12,440 O chefe vai te dizer. 249 00:28:12,720 --> 00:28:15,000 O nome da pessoa Que te mandou? 250 00:28:15,279 --> 00:28:16,880 - Gutkowski. - Ah ... 251 00:28:18,160 --> 00:28:21,320 Aguarde. Vou perguntar se ele pode te atender. 252 00:28:42,759 --> 00:28:45,320 Venha, por favor. 253 00:28:47,440 --> 00:28:49,360 Boa tarde. 254 00:28:59,960 --> 00:29:02,480 Temos uma vaga para uma faxineira. OK? 255 00:29:05,359 --> 00:29:06,840 Sim. 256 00:29:10,119 --> 00:29:12,400 Você começa as 6 da manhã. 257 00:29:12,680 --> 00:29:18,200 antes da agência abrir. 258 00:29:18,480 --> 00:29:20,400 Você e uma outra mulher. 259 00:29:20,680 --> 00:29:23,960 As coisas devem estar em ordem antes das 8. Tudo claro? 260 00:29:24,240 --> 00:29:27,160 - Sim. Somente essas duas horas? - Isso é o suficiente. 261 00:29:27,440 --> 00:29:29,640 - Você tem filhos? - Não, ainda não. 262 00:29:29,920 --> 00:29:33,120 Ótimo. Nós não teremos problemas. 263 00:29:33,400 --> 00:29:35,800 Eu quero tudo limpo. 264 00:29:38,960 --> 00:29:43,720 Vá a Sala 25, assinar os papéis e amanhã ... 265 00:29:44,000 --> 00:29:46,880 Venha aotrabalho às 6 da manhã. Eles lhe dirão tudo o que precisa. 266 00:29:47,160 --> 00:29:49,680 Você pode ir agora. 267 00:29:50,519 --> 00:29:51,880 Obrigado ... 268 00:29:53,920 --> 00:29:59,160 E aquele sujeito Gutkowski ... Foi você que inventou? 269 00:30:01,519 --> 00:30:02,680 Sim. 270 00:30:05,160 --> 00:30:06,120 Vá agora. 271 00:31:42,359 --> 00:31:43,320 Aqui. 272 00:31:43,599 --> 00:31:46,680 Tem certeza que não vai precisar deles? Não irá sentir falta deles? 273 00:31:46,960 --> 00:31:49,840 Tia, estou muito grande para esses brinquedos. 274 00:31:50,119 --> 00:31:52,520 Eles certamente vão ser úteis no orfanato. 275 00:31:52,799 --> 00:31:54,280 Certamente que sim. Você está certo. 276 00:31:54,559 --> 00:31:57,320 Será que temos que ouvir Fogg o tempo todo? Desligue. 277 00:31:57,599 --> 00:32:01,000 Recebi recentemente Eu ainda leio ele para o Ola. 278 00:32:01,279 --> 00:32:03,080 Eles certamente terão bom uso. 279 00:32:03,359 --> 00:32:06,240 Então aqui estão... Deixe-me encontrar algo para embrulhar. 280 00:32:07,839 --> 00:32:09,120 Onde é o orfanato? 281 00:32:10,599 --> 00:32:14,480 Eu não sei. Um amigo me falou. 282 00:32:14,759 --> 00:32:16,400 Alguem que trabalha lá 283 00:32:16,680 --> 00:32:20,400 A mamãe falou que tás procurando um emprego nos correios. 284 00:32:20,680 --> 00:32:24,440 - Eu consegui. Como faxineira. - É sempre alguma coisa. 285 00:32:24,720 --> 00:32:26,840 Por que você não leciona piano? 286 00:32:27,119 --> 00:32:31,480 - Quem iria querer estudar hoje? - Você ficaria surpresa. Então, venda-o. 287 00:32:31,759 --> 00:32:34,400 Não, não está à venda. 288 00:32:34,680 --> 00:32:39,080 É nosso piano da família. Vou tocar ele algum dia. 289 00:32:42,759 --> 00:32:44,760 - Tchau, Ola. - Tchau! 290 00:32:54,319 --> 00:32:57,280 Fazem dois meses agora. Sem trabalho vai as bebidas. 291 00:32:57,559 --> 00:33:00,880 - Ele nem quer falar com ninguem ... - Você não me disse ... 292 00:33:01,240 --> 00:33:04,360 - E você consegue? - Não há outra saída. 293 00:33:04,640 --> 00:33:07,280 Não diga a mamãe, por favor. Vou resolver isso sozinho. 294 00:33:26,559 --> 00:33:28,040 Rose? 295 00:33:32,680 --> 00:33:34,040 Sou eu. 296 00:33:36,799 --> 00:33:38,280 Onde você está? 297 00:33:41,039 --> 00:33:42,480 Rose. 298 00:33:49,359 --> 00:33:52,000 Obrigado por lavá-los. 299 00:33:53,319 --> 00:33:55,400 Você realmente é uma garota inteligente. 300 00:33:55,680 --> 00:33:59,360 Você está certo em se esconder. Eu poderia ter vindo com alguém. 301 00:33:59,640 --> 00:34:02,320 Venha, veja o que eu trouxe para vc: 302 00:34:03,880 --> 00:34:07,680 Blocos de montagem ... Uma camisola ... 303 00:34:08,880 --> 00:34:12,200 Um vestido, blusa ... lapis de cor ... 304 00:34:18,559 --> 00:34:21,280 Minha querida pequena ... 305 00:34:21,559 --> 00:34:24,320 - Pequena? - Minha mãe sempre me chama assim. 306 00:34:28,320 --> 00:34:31,240 Oh, há mais. 307 00:34:31,519 --> 00:34:35,320 Com imagens: Contos de fadas de Andy, 308 00:34:37,880 --> 00:34:41,360 As aventuras do bode de... 309 00:34:41,639 --> 00:34:44,640 Você vai ler o Bode pra mim agora? 310 00:34:48,320 --> 00:34:50,080 Vou ler: 311 00:34:51,760 --> 00:34:55,560 Todos os sábios pólacos são cabras, Para contá-las - uma tarefa impossível 312 00:34:55,840 --> 00:34:59,120 Convocou-se uma conferência de bodes Na qual eles decidiram que... 313 00:35:02,480 --> 00:35:07,160 Voce não para um momento. Porque você é tão meticulosa? 314 00:35:07,440 --> 00:35:11,520 Você não sabe que o chefe confere? 315 00:35:11,800 --> 00:35:14,440 Ah, vamos lá. Dê um descanso. 316 00:35:15,159 --> 00:35:18,800 Talvez você tenha razão. Estou exagerando ... 317 00:35:19,079 --> 00:35:21,240 - Sabes de uma coisa? - Sim? 318 00:35:21,519 --> 00:35:25,600 Estamos trabalhando há duas semanas e te vejo sempre triste. 319 00:35:25,880 --> 00:35:28,240 Eu já te disse ... 320 00:35:28,519 --> 00:35:32,560 Sei que ele ainda não voltou. Não és a única assim. 321 00:35:32,840 --> 00:35:35,520 Nem o meu tambem. Alguns retornam, outros não. 322 00:35:35,800 --> 00:35:39,120 - Então, por que não areja tua cabeça? - Não há nada pra se ser feliz. 323 00:35:39,400 --> 00:35:41,000 Você vê como é. 324 00:35:41,280 --> 00:35:44,200 Mas você não pode ajudá-lo. Isso pode demorar anos. 325 00:35:44,480 --> 00:35:46,400 A pessoa precisa se adaptar. 326 00:35:46,679 --> 00:35:50,040 Não se pode viver sem trabalho, e tenho bocas para alimentar ... 327 00:35:50,320 --> 00:35:51,880 Você tem outra atividade? 328 00:35:52,480 --> 00:35:56,040 Ah, vamos lá. Há um cara que gosta de mim. 329 00:35:57,719 --> 00:36:00,360 Às vezes nos vemos um pouco. 330 00:36:00,639 --> 00:36:05,680 Um vendedor ambulante, mas ganha dinheiro e ... gosta de trazer presentes. 331 00:36:05,960 --> 00:36:09,600 Algumas roupas para mim e doces para as crianças. 332 00:36:10,159 --> 00:36:12,160 No todo, ele não é avarento. E é até mesmo agradável. 333 00:36:13,519 --> 00:36:16,480 - Significando? - Oh, Deus, menina. 334 00:36:18,159 --> 00:36:20,160 Mas você tem um marido. 335 00:36:20,440 --> 00:36:23,280 Vou me divorciar dele? Ele não está aqui. 336 00:36:24,559 --> 00:36:27,920 Quando ele retornar, Vou continuar sendo sua esposa. 337 00:36:28,199 --> 00:36:30,520 Não estou fazendo isso com um alemão, mas um patrício. 338 00:36:30,800 --> 00:36:34,440 Agora estou mandando as crianças para casa de minha irmã. 339 00:36:34,719 --> 00:36:38,080 Então eu e Heniek podemos ter mais tempo pra nós. 340 00:36:38,360 --> 00:36:40,840 Necessitamos nos divertir um pouco, certo? 341 00:36:41,119 --> 00:36:43,280 Para você é mais fácil, sem filhos. 342 00:36:43,559 --> 00:36:46,240 É sempre bom se ter alguém para abraçar. 343 00:36:46,519 --> 00:36:50,040 Eu não sei. Eu tenho o meu marido. 344 00:36:50,320 --> 00:36:53,160 Como você sabe que ele está vivo? 345 00:36:56,440 --> 00:36:57,320 Acabei de saber. 346 00:36:59,280 --> 00:37:00,600 Ele está vivo. 347 00:37:01,159 --> 00:37:04,040 Não estou sugerindo para que faça alguma coisa. 348 00:37:04,320 --> 00:37:06,000 Qualquer um é dono de seu nariz. 349 00:37:06,280 --> 00:37:09,760 Vou ficar bem. O que importa é a sobrevivência das crianças. 350 00:37:11,559 --> 00:37:14,120 Não posso ficar sozinha ... 351 00:37:55,760 --> 00:38:00,560 Deus! O mesmo erro outra vez. Como pode escrever desse jeito? 352 00:38:00,840 --> 00:38:04,280 - Desculpe. - Eu não quero que se sinta obrigada, 353 00:38:04,559 --> 00:38:07,080 mas pelo menos que saiba escrever correto. 354 00:38:07,360 --> 00:38:10,080 Terminada a guerra, você estaria na 1 ª série. 355 00:38:10,360 --> 00:38:13,200 Escreva esta palavra 30 vezes como castigo. 356 00:38:13,480 --> 00:38:15,560 Por que tenho de escrever de novo? 357 00:38:15,840 --> 00:38:19,760 Ontem escrevi Cristo 30 vezes. E hoje de novo? 358 00:38:20,039 --> 00:38:24,480 Exatamente. Tens de memorizar Cristo correto. Agora você deve aprender essa palavra. 359 00:38:26,280 --> 00:38:29,720 Se quiser escrever uma carta a sua mãe, ela não deverá ter nenhum erro. 360 00:38:30,000 --> 00:38:34,080 Senão ela vai brigar comigo por não ter te ensinado nada. 361 00:38:34,360 --> 00:38:38,240 Mamãe não é zangada Não se preocupe. Eu conheço ela. 362 00:38:38,519 --> 00:38:40,680 Tudo bem. Vou escrever 363 00:38:45,960 --> 00:38:49,800 Quando eu era pequena, eu e mamãe fomos nas montanhas. 364 00:38:50,079 --> 00:38:52,960 Já experimentou subidas? 365 00:38:53,239 --> 00:38:54,480 Um pouco. 366 00:38:54,760 --> 00:38:58,600 Zbyszek e algumas vezes para Zakopane. 367 00:38:58,880 --> 00:39:00,800 antes de nos casarmos. 368 00:39:01,559 --> 00:39:06,840 Esta foto foi tirada no topo do Wotowiec. Veja o que é uma bela vista? 369 00:39:10,320 --> 00:39:12,240 Foi onde ele se declarou. 370 00:39:14,159 --> 00:39:17,680 - Que tal ir lá juntos? OK? - Que bom! 371 00:39:18,559 --> 00:39:21,840 Bom, mas primeiro escreva o que eu lhe pedi. 372 00:39:26,199 --> 00:39:28,960 Vou fazer alguma coisa para comermos. 373 00:39:33,320 --> 00:39:34,160 Vá se esconder. 374 00:39:47,920 --> 00:39:51,000 Olá, sra. Joanna. Posso entrar? 375 00:39:51,280 --> 00:39:53,360 Olá. Sim, por favor. 376 00:39:57,760 --> 00:40:02,240 Você não está entediada, sozinha em um apartamento tão grande? 377 00:40:04,119 --> 00:40:06,680 - Ainda espero que ele vá se encher. - Espero que sim também ... 378 00:40:06,960 --> 00:40:10,880 Alguém deveria ter se mudado para cá há muito tempo. 379 00:40:11,159 --> 00:40:12,720 Eu sei. Já conversei com algumas pessoas. 380 00:40:13,000 --> 00:40:16,920 - Que bom. É melhor se apressar. - Por quê? 381 00:40:17,199 --> 00:40:21,520 Alguém poderia requisitar este apartamento. 382 00:40:21,800 --> 00:40:24,720 - Quem? - Eu não sei. 383 00:40:25,000 --> 00:40:26,600 Um cara veio esta manhã. 384 00:40:26,880 --> 00:40:31,360 Do escritório de habitação, ele disse, e perguntou sobre o seu apartamento. 385 00:40:31,639 --> 00:40:36,160 - Eu não gostei do jeito que ele olhou. - Perguntou alguma coisa específica? 386 00:40:36,440 --> 00:40:40,120 Qual o tamanho dele, quantos ocupantes, e se tinha crianças? 387 00:40:41,760 --> 00:40:45,480 - Por que sobre crianças? - Ele me perguntou sobre tudo. 388 00:40:45,760 --> 00:40:51,160 Um apt. assim deixa pessoas invejosas. Alguem pode ficar de olho-grande. 389 00:40:53,159 --> 00:40:54,720 Você costuma tocar piano? 390 00:40:55,000 --> 00:40:58,360 Não pego no teclado desde que a guerra começou. 391 00:40:58,639 --> 00:41:00,600 Posso vê-lo? 392 00:41:02,360 --> 00:41:08,120 Oh, desculpe. Que boneca linda! 393 00:41:08,400 --> 00:41:11,680 Minha sobrinha deixou aqui para eu doar a um orfanato. 394 00:41:11,960 --> 00:41:14,120 Bem intencionada. 395 00:41:14,400 --> 00:41:17,560 Sim. Ola brincou com ela por anos. 396 00:41:17,840 --> 00:41:22,280 Crianças são um poço de emoções. É um fato. 397 00:41:32,880 --> 00:41:37,040 Um amigo me ensinou um pouco. Vamos ver se sei ... 398 00:41:39,400 --> 00:41:40,680 Oh, mal ... 399 00:41:45,840 --> 00:41:47,960 Num piscar de olhos ... 400 00:41:48,519 --> 00:41:49,600 Bom? 401 00:41:51,039 --> 00:41:52,280 Sim, bom. 402 00:41:53,880 --> 00:41:57,360 Uma bela peça de mobiliário. Você gostaria de vendê-lo? 403 00:41:57,639 --> 00:41:59,640 Quem compraria um piano hoje? 404 00:41:59,920 --> 00:42:03,160 Se queira um mal, venda um elefante. 405 00:42:03,440 --> 00:42:05,840 Por que, você mal pode fazer face às despesas. 406 00:42:06,119 --> 00:42:07,600 Não, obrigado. 407 00:42:07,880 --> 00:42:10,840 Eu tenho um emprego e não preciso muito coisas. 408 00:42:12,559 --> 00:42:14,480 Só perguntando. 409 00:42:15,159 --> 00:42:18,360 Apenas no caso, Vou lhe dar um endereço. 410 00:42:18,639 --> 00:42:20,080 Estoui indo agora. 411 00:42:20,360 --> 00:42:23,600 Fiz a minha parte. Eu te avisei. 412 00:42:23,880 --> 00:42:28,400 Esse cara não vai desistir e ficará arrodeando. 413 00:42:29,159 --> 00:42:32,600 Deus me livre dele ficar de olho. 414 00:42:32,880 --> 00:42:36,000 - O que significa? - Você não sabe? 415 00:42:36,280 --> 00:42:40,320 Se alguem se determina em alguma coisa, terminando encontrando. 416 00:42:41,599 --> 00:42:44,400 Obrigado. Fiquei feliz em vê-la. 417 00:42:58,760 --> 00:43:01,880 Ela se foi. Já pode sair. 418 00:43:15,159 --> 00:43:17,480 Vou terminar de escrever. 419 00:43:17,760 --> 00:43:21,120 - O quê? - Aquela palavra 30 vezes. 420 00:43:21,880 --> 00:43:24,360 Sim, é verdade. 421 00:43:25,119 --> 00:43:27,080 Vamos escrever uma carta para mamãe? 422 00:43:28,920 --> 00:43:32,960 Vamos, mas não agora. Preciso de algum tempo para pensar. 423 00:43:34,159 --> 00:43:39,040 - Notícia ruim? - Infelizmente, não é boa. 424 00:43:39,320 --> 00:43:42,440 Será que tenho de sair? 425 00:43:46,280 --> 00:43:47,800 Não. .. 426 00:43:48,079 --> 00:43:50,600 Não, é claro. 427 00:44:07,440 --> 00:44:09,880 Já esteve em Suhíenníce? 428 00:44:10,159 --> 00:44:13,320 Quando eu era pequena. Algumas vezes com mamãe e papai. 429 00:44:13,599 --> 00:44:17,280 Deve está fechado agora. Não poderíamos entrar de qualquer maneira. 430 00:44:17,559 --> 00:44:19,040 Talvez um dia 431 00:44:19,320 --> 00:44:22,720 e iremos saborear um bolo cremoso no Noworol. 432 00:44:23,000 --> 00:44:26,080 - Com a mamá? - Claro. 433 00:44:26,760 --> 00:44:31,440 - Mas temos de ir para casa agora. - Eu queria ver o dragão. 434 00:44:33,880 --> 00:44:37,120 - O dragão? - Que tem no Castelo de Wawel. 435 00:44:37,400 --> 00:44:40,760 Oh, aquele foi caçado há muito tempo. 436 00:44:41,039 --> 00:44:45,400 Agora um velho mal mora lá. Ele odeia meninas como você. 437 00:44:45,679 --> 00:44:48,440 Pediria a ele pra me enfeitiçar a fim de encontrar a mamá ... 438 00:44:48,719 --> 00:44:51,160 e seu marido. 439 00:44:52,159 --> 00:44:54,840 Obrigado, mas é melhor irmos. 440 00:44:55,119 --> 00:44:59,520 Quando ele nos vê, ele pode nos comer, apesar de nossos encantos. 441 00:44:59,800 --> 00:45:02,960 Joanna? O que está fazendo aqui? 442 00:45:03,239 --> 00:45:05,000 O toque de recolher começa já. 443 00:45:05,280 --> 00:45:07,120 Eu moro aqui perto. Nós já estamos indo. 444 00:45:07,400 --> 00:45:10,440 A minha sobrinha. Ela vai ficar comigo esta noite. 445 00:45:10,719 --> 00:45:12,360 Você não tem nos falado nada. 446 00:45:12,639 --> 00:45:16,120 Os meninos perguntaram sobre você. 447 00:45:16,400 --> 00:45:19,080 Não tenho tido tempo. O coração de meu pai... 448 00:45:19,360 --> 00:45:21,640 Tive que ajudar minha mãe. 449 00:45:21,920 --> 00:45:25,880 Ok ... Já teve informações sobre seu marido? 450 00:45:26,159 --> 00:45:27,360 Infelizmente, não. 451 00:45:27,639 --> 00:45:31,800 - Eu tentei, mas me disseram... - Não importa ... 452 00:45:32,079 --> 00:45:34,920 Nós estamos indo. Até mais. 453 00:45:47,559 --> 00:45:49,440 - Boa noite. - Boa noite, vereador. 454 00:45:49,719 --> 00:45:55,280 Eu estava pensando o quanto ainda sou forte para andar nessas escadas. 455 00:45:55,559 --> 00:45:57,760 Estava frio lá fora. Preciso me aquecer. 456 00:45:58,039 --> 00:45:59,880 Ficando cada vez frio. 457 00:46:00,159 --> 00:46:05,000 Vou à adega buscar carvão. Estamos em um inverno duro. 458 00:46:05,280 --> 00:46:08,160 As coisas estão bem com você? 459 00:46:09,159 --> 00:46:10,160 Obrigado. 460 00:46:10,440 --> 00:46:15,880 Nenhuma notícia que seja? Ta com muito tempo. 461 00:46:16,159 --> 00:46:21,000 Sinto muito por você. Mas esperar é o melhor. 462 00:46:21,280 --> 00:46:22,440 Eu não perco a esperança. 463 00:46:22,719 --> 00:46:27,840 Peito erguido. Não está fácil para ninguém hojel. 464 00:46:28,119 --> 00:46:32,160 E você é corajosa, Todos nós sabemos. 465 00:46:32,440 --> 00:46:34,640 - Muito obrigada. Boa noite. - Boa noite. 466 00:46:43,480 --> 00:46:45,520 estou aqui. 467 00:46:50,519 --> 00:46:52,600 Sortudo, não fomos? 468 00:46:55,360 --> 00:47:00,240 Uma de vocês vai ter que sair. É o que eles ordenaram. 469 00:47:03,440 --> 00:47:07,440 Além disso, tem os constantes atrasos... 470 00:47:07,719 --> 00:47:10,120 - Mas ... - Estou cumprindo ordens. 471 00:47:10,400 --> 00:47:14,440 Você é jovem e livre, será fácil conseguir outro, né? 472 00:47:17,559 --> 00:47:22,000 Isso é tudo. O sr sr. Kopecode acertará amanhã. 473 00:47:23,639 --> 00:47:25,600 Tchau. 474 00:47:32,239 --> 00:47:35,200 - O que irá fazer? - Eu não sei. 475 00:47:36,159 --> 00:47:40,680 Irei procurar trabalho. Alguem poderá me ajudar ... 476 00:47:40,960 --> 00:47:42,720 Com certeza irá encontrar alguma coisa. 477 00:47:43,000 --> 00:47:45,480 Se você tiver problemas, pode vir falar comigo. 478 00:47:45,760 --> 00:47:48,720 Quem sabe? Posso ajudá-la também. 479 00:47:49,559 --> 00:47:56,200 Obrigado. Prazer em te encontrar. Podemos nos ver qualquer dia. 480 00:48:04,519 --> 00:48:06,640 Abram! 481 00:48:12,920 --> 00:48:16,520 Mandato de busca! Abram! 482 00:48:18,719 --> 00:48:20,560 Abram! 483 00:48:22,639 --> 00:48:24,560 Abram! 484 00:48:39,960 --> 00:48:41,760 Abram! 485 00:48:46,119 --> 00:48:47,840 Os seus documentos! 486 00:48:48,119 --> 00:48:50,160 Espere um minuto! 487 00:49:08,440 --> 00:49:10,840 - Quem mora aqui? - Meu marido. 488 00:49:13,159 --> 00:49:15,080 Onde está seu marido? 489 00:49:15,360 --> 00:49:18,480 Eu não sei. Ele não voltou desde que a guerra começou. 490 00:49:24,960 --> 00:49:26,400 Ele está morto? 491 00:49:26,679 --> 00:49:29,480 Eu não sei. Tenho estado à espera de notícias. 492 00:49:43,000 --> 00:49:46,520 Fomos informados que abrigam judeus. 493 00:49:46,800 --> 00:49:48,680 Não abrigo ninguém. 494 00:49:48,960 --> 00:49:50,280 Veja você mesmo, por favor. 495 00:49:54,559 --> 00:49:57,600 É por isso que estamos aqui. 496 00:50:14,400 --> 00:50:15,120 Você fala francês? 497 00:50:15,400 --> 00:50:20,160 - Sim. - Assim, podemos falar francês. 498 00:50:20,440 --> 00:50:21,400 Sim, por favor. 499 00:50:21,679 --> 00:50:24,160 - Você toca? - Sim. 500 00:50:24,440 --> 00:50:25,800 Muitos poloneses tocam. 501 00:50:27,119 --> 00:50:29,480 E ensino um pouco. 502 00:50:30,599 --> 00:50:32,520 Você tem alunos? 503 00:50:32,800 --> 00:50:37,480 Um, mas ele não vem regularmente. 504 00:50:37,760 --> 00:50:40,320 - Nós fomos mal informados. - Mas o informante ... 505 00:50:40,599 --> 00:50:42,880 - Vamos! - Sim, senhor. 506 00:50:45,159 --> 00:50:47,400 Procurem mais! 507 00:50:52,039 --> 00:50:54,160 Nós estamos indo. 508 00:50:59,760 --> 00:51:04,040 Iremos chegar novamente. E saber o paradeiro do marido. 509 00:51:06,840 --> 00:51:10,000 Você pode emprestar para mim? 510 00:51:10,280 --> 00:51:11,880 Pode levá-lo. 511 00:51:13,159 --> 00:51:16,840 Não, estou levando emprestado. 512 00:51:18,599 --> 00:51:20,240 Tchau. 513 00:52:04,519 --> 00:52:06,400 Sou eu. Deixe-me entrar .. 514 00:52:12,480 --> 00:52:15,240 - Por que vieram? - Eu não sei. 515 00:52:15,519 --> 00:52:18,240 Procuram alguém ... eles pensavam que estava escondido aqui ... 516 00:52:18,519 --> 00:52:21,080 Foi aquele cara. Eu disse que ele não era gente boa. 517 00:52:21,360 --> 00:52:23,960 Eu devo realmente ter um inquilino. 518 00:52:24,239 --> 00:52:27,800 - Eu posso ajudar se você quiser. - Vou procurar nas redondezas também. 519 00:52:28,079 --> 00:52:31,360 Eu fiquei tão assustado quando fui despertada para deixá-los entrar .. 520 00:52:31,639 --> 00:52:34,760 - Felizmente, eles não encontraram ninguém. - Não há ninguém aqui. 521 00:52:35,760 --> 00:52:36,600 Claro que sim ... 522 00:52:39,400 --> 00:52:41,880 Tenha um bom sono. Boa noite. 523 00:53:04,920 --> 00:53:07,354 Nenhuma palavra ... 524 00:54:19,240 --> 00:54:23,597 Deus! 39! Essa escada fria ... 525 00:54:25,000 --> 00:54:27,560 Eu não tenho nem mesmo uma aspirina. 526 00:54:29,840 --> 00:54:33,230 Mamãe, Eu vou estar esperando por você ... 527 00:54:36,040 --> 00:54:38,634 ... na Igreja. 528 00:54:40,040 --> 00:54:42,759 Cuidado ou você vai quebrá-los. 529 00:54:43,040 --> 00:54:45,429 - Lembra como eu fiz isso? - Não, exatamente. 530 00:54:45,720 --> 00:54:51,317 Segure este fio de algodão, encharque com álcool, aqueça-o, 531 00:54:51,600 --> 00:54:54,751 e coloque-o nas costas. 532 00:54:55,040 --> 00:54:57,156 Eles vão sugar por si mesmos. 533 00:54:57,440 --> 00:55:02,389 - Aqui está mais aspirina. - Obrigado. 534 00:55:02,680 --> 00:55:05,478 Você é tão ativa naquele orfanato. 535 00:55:05,760 --> 00:55:07,557 Ewa me contou. 536 00:55:07,840 --> 00:55:10,832 Isso é verdade. Talvez eu não deva contar ... 537 00:55:11,120 --> 00:55:14,510 Mas eles abrigam uma menina judia entre aquelas crianças ... 538 00:55:14,800 --> 00:55:18,679 - Isto é para ela ... - É perigoso ... Tenha cuidado. 539 00:55:19,560 --> 00:55:25,032 - Você pode confiar nessas pessoas? - Não sei ... Acho que sim. 540 00:55:25,320 --> 00:55:29,438 - Talvez você não deva ir lá? - Tento ser cuidadosa. 541 00:55:31,400 --> 00:55:33,311 Eles me pediram para ver se alguém pudesse abrigá-la. 542 00:55:33,600 --> 00:55:36,637 As pessoas estão com medo. Ninguém confia em ninguém. 543 00:55:36,920 --> 00:55:40,913 - Mas podemos olhar em volta, sim? - Sim, claro. 544 00:55:41,200 --> 00:55:44,237 - Qual a idade dela? - Sete. 545 00:55:44,520 --> 00:55:46,351 - Uma criança pequena. - Muito inteligente. 546 00:55:46,640 --> 00:55:49,313 - Você falou com ela. - Uma ou duas palavras. 547 00:55:49,600 --> 00:55:53,309 Mas Kate me disse, aquela quem me envolveu nisso. 548 00:55:53,600 --> 00:55:55,158 Não a traga aqui, em nenhuma circunstância. 549 00:55:57,240 --> 00:55:58,195 Eu pensei sobre isso ... 550 00:56:00,440 --> 00:56:03,989 Mas eu não posso. Os alemães vieram me ver ontem à noite. 551 00:56:04,280 --> 00:56:07,795 Alguem tinha informado a eles que eu abrigava judeus. 552 00:56:08,080 --> 00:56:11,436 - Por que você não nos contou? - Estou te dizendo agora. 553 00:56:12,640 --> 00:56:15,200 A senhoria disse que alguém estava interessado no meu apartamento. 554 00:56:15,480 --> 00:56:19,712 Ela até queria me arrumar uma inquilina, mas não confio nela. 555 00:56:20,000 --> 00:56:21,353 Você está certa. 556 00:56:21,640 --> 00:56:26,031 Eu poderia morar com você, mas eu não posso deixar seu pai ... 557 00:56:26,320 --> 00:56:30,950 E Jerzy, o filho dos Krasuckis? Um menino decente, como seus pais. 558 00:56:31,240 --> 00:56:34,198 Você pode registrá-lo em seu nome. 559 00:56:34,480 --> 00:56:36,436 Essa é uma boa ideia. 560 00:56:36,720 --> 00:56:40,190 Melhor não por enquanto ... O registro não é tão simples. 561 00:56:40,480 --> 00:56:44,393 Não se preocupe. Eles sabem como fazer isso. Vou falar com eles. 562 00:56:44,680 --> 00:56:47,319 Se não ele, então outra pessoa. 563 00:56:47,600 --> 00:56:50,512 É importante fazer isso rapidamente. Eu a informarei. 564 00:56:50,800 --> 00:56:54,429 - Bom. Pai ... - Fique longe, minha menina .... 565 00:56:55,640 --> 00:56:58,108 - Te desejo boa saúde. - Obrigado. 566 00:56:58,400 --> 00:57:00,391 Obrigado pela ajuda. 567 00:57:02,840 --> 00:57:05,354 Bem, tenha cuidado. 568 00:57:16,240 --> 00:57:17,798 Olá. 569 00:57:18,080 --> 00:57:19,354 Olá. 570 00:57:20,400 --> 00:57:21,833 O que aconteceu? 571 00:57:22,120 --> 00:57:23,678 Deixe ele ficar com você por alguns dias? 572 00:57:23,960 --> 00:57:26,713 Claro. Não chore, querida. E aí? É o Lucjan? 573 00:57:27,000 --> 00:57:28,911 Eu não sei como ajudá-lo. 574 00:57:29,200 --> 00:57:32,033 Temo que ele esteja se machucando. 575 00:57:32,320 --> 00:57:36,029 Devo ir, com licença. Tome cuidado. Tchau. 576 00:58:22,240 --> 00:58:25,437 Na cesta embaixo da mesa, há três na palha: 577 00:58:25,720 --> 00:58:28,075 Um sapo branco, um rato cinza e uma cigana negra. 578 00:58:28,360 --> 00:58:31,033 O mais jovem brincalhão, um pequeno cigano peludo, 579 00:58:31,320 --> 00:58:32,958 todo preto, 580 00:58:33,240 --> 00:58:36,038 mas tem luvas brancas. O elegante. 581 00:58:36,320 --> 00:58:39,756 Por que chinelos brancos? O sapo se perguntava. 582 00:58:44,880 --> 00:58:47,348 Fique quieta. 583 00:58:59,320 --> 00:59:01,072 Posso? 584 00:59:09,000 --> 00:59:13,232 Eu vim devolver o livro. Eu li isso a noite toda. 585 00:59:13,520 --> 00:59:18,036 Posso tirar meu casaco e conversar um pouco? 586 00:59:20,040 --> 00:59:21,678 Sim, por favor. 587 00:59:26,040 --> 00:59:30,079 Sinto muitíssimo pela a intrusão na noite passada. 588 00:59:30,360 --> 00:59:35,957 A denuncia era séria, e era meu dever de verificar. 589 00:59:37,000 --> 00:59:41,790 Felizmente, foi um alarme falso. Eu ordenei uma investigação. 590 00:59:42,080 --> 00:59:46,392 - Ninguém vai te incomodar mais. - Obrigado. 591 00:59:50,000 --> 00:59:53,595 Um vinho francês. Como um agrecimento pelo livro. 592 01:00:00,120 --> 01:00:01,348 Posso abri-lo? 593 01:00:02,440 --> 01:00:07,355 Eu não bebo mais vinho. Mas vá em frente. 594 01:00:07,640 --> 01:00:10,154 Vou buscar um copo. 595 01:00:12,280 --> 01:00:15,272 Pegue um para você. 596 01:00:16,640 --> 01:00:19,996 Ficarei feliz em beber na sua companhia. 597 01:00:26,800 --> 01:00:28,279 Por favor, sente-se. 598 01:00:29,720 --> 01:00:32,917 Fico pouco à vontade com você em pé. 599 01:00:34,400 --> 01:00:36,675 Ou você quer que eu vá embora? 600 01:00:45,280 --> 01:00:49,512 Eu sei ... Também estou desconfortável ... 601 01:00:49,800 --> 01:00:52,075 Um alemão cruel na noite passada, 602 01:00:52,360 --> 01:00:55,636 e hoje eu venho com uma garrafa de vinho para uma mulher solitária. 603 01:00:58,240 --> 01:01:01,949 Eu sei o que você está pensando. 604 01:01:03,040 --> 01:01:08,239 Eu me odeio por causa da intrusão. 605 01:01:15,040 --> 01:01:19,033 Não que eu ame judeus. Pelo contrário. 606 01:01:19,320 --> 01:01:20,514 Como todos os alemães, 607 01:01:20,800 --> 01:01:25,032 eu acho que eles não pertencem ao Terceiro Reich. 608 01:01:26,040 --> 01:01:30,511 Mas em te ver aqui sozinha, acima de qualquer suspeita, 609 01:01:30,800 --> 01:01:37,831 uma vítima de denúncia, me fez sentir deprimido. 610 01:01:39,600 --> 01:01:45,391 Por isso, decidi dar uma passada aqui para pedir desculpas. 611 01:01:48,240 --> 01:01:50,879 Por favor beba comigo, 612 01:01:51,160 --> 01:01:55,039 para provar que você aceita as minhas desculpas. 613 01:02:16,640 --> 01:02:19,552 O livro não foi um pretexto. 614 01:02:19,840 --> 01:02:22,991 Sou um grande fã da literatura francesa, 615 01:02:23,280 --> 01:02:26,750 eu li vermelho e preto em francês na faculdade, 616 01:02:27,040 --> 01:02:30,669 e me lembro de como isso me impressionou muito. 617 01:02:30,960 --> 01:02:33,349 O destino do pobre Sorel, 618 01:02:33,640 --> 01:02:36,996 sempre enviava arrepios na minha espinha. 619 01:02:37,280 --> 01:02:40,431 As mulheres, quando apaixonadas, são implacáveis. Você não acha? 620 01:02:40,720 --> 01:02:42,711 Eu não sei. 621 01:02:43,000 --> 01:02:46,310 Eu nunca estive em uma situação semelhante. 622 01:02:46,600 --> 01:02:49,751 Nunca teve ciúmes do seu marido? 623 01:02:50,040 --> 01:02:51,837 Não havia motivo. 624 01:02:54,360 --> 01:02:56,271 Meio ano depois do casamento, 625 01:02:56,560 --> 01:02:59,791 ele foi para a guerra, 626 01:03:00,080 --> 01:03:03,197 para não ser visto desde então. 627 01:03:05,440 --> 01:03:11,470 Você não teve chance para experimentar isso de fato. 628 01:03:13,760 --> 01:03:16,957 Eu já passei por isso. 629 01:03:18,400 --> 01:03:23,437 Esta mulher que eu joguei fora por outra, deu informações falsas contra mim, 630 01:03:23,800 --> 01:03:28,715 e eu tive que enfrentar consequências desagradáveis. 631 01:03:29,840 --> 01:03:32,752 De alguma forma, saí disso. 632 01:03:33,040 --> 01:03:37,079 Daí o livro parece tão pessoal para mim. 633 01:03:43,200 --> 01:03:46,192 A propósito, você não recebeu alguma notícia 634 01:03:46,480 --> 01:03:49,438 sobre seu marido? 635 01:03:51,200 --> 01:03:52,838 Nenhuma. 636 01:03:53,120 --> 01:03:55,839 Você sabe onde ele lutou? 637 01:03:56,120 --> 01:03:58,953 No Exército de Cracóvia. 638 01:03:59,240 --> 01:04:02,471 Primeiro em Jordanow e depois em Tomaszow Lubelski. 639 01:04:02,760 --> 01:04:05,718 E nenhuma notícia sobre ele ou seus companheiros? 640 01:04:06,000 --> 01:04:07,194 Nenhuma... 641 01:04:10,840 --> 01:04:16,631 Não tenhas medo. Talvez eu possa ajudar? 642 01:04:17,360 --> 01:04:18,839 Como? 643 01:04:19,120 --> 01:04:23,238 Vou tentar descobrir se ele está em uma oflag. 644 01:04:24,840 --> 01:04:29,072 Seus documentos pode estar em algum lugar. 645 01:04:32,520 --> 01:04:35,353 Tenho certeza que ele está vivo! 646 01:04:41,480 --> 01:04:44,233 - Isso foi aqui? - Não ... 647 01:05:13,160 --> 01:05:16,948 No entanto ... você me enganou. 648 01:05:24,760 --> 01:05:26,671 Foi por isso que você veio aqui, não foi? 649 01:07:58,520 --> 01:08:01,193 Meu nome é Jerzy Krasucki. 650 01:08:01,480 --> 01:08:04,040 Meu pai conversou com sua mãe sobre ... 651 01:08:04,320 --> 01:08:06,914 Como você atravessou a cidade? O toque de recolher. 652 01:08:07,200 --> 01:08:10,272 Eu tenho meus caminhos ... Você ainda precisa de um inquilino? 653 01:08:11,800 --> 01:08:13,392 Não, eu não. 654 01:08:13,680 --> 01:08:18,151 Uma amiga com uma criança passou por aqui hoje. 655 01:08:18,440 --> 01:08:19,919 Estou vendo, um pouco tarde. 656 01:08:20,200 --> 01:08:22,350 Uma pena. 657 01:08:22,640 --> 01:08:24,073 Eu sinto muito. 658 01:10:15,200 --> 01:10:17,236 Sra. Kurska? 659 01:10:21,880 --> 01:10:23,916 Sim ou não? 660 01:10:25,600 --> 01:10:26,316 Sim. 661 01:10:26,600 --> 01:10:30,036 Major Wiettenbach me disse para dar a você. 662 01:10:35,120 --> 01:10:36,792 Pegue. 663 01:10:43,640 --> 01:10:44,993 Aspirina. 664 01:10:46,240 --> 01:10:48,800 Quem trouxe? 665 01:10:49,080 --> 01:10:51,435 Um conhecido. 666 01:10:55,200 --> 01:10:57,714 Você se lembra da noite passada? 667 01:10:58,000 --> 01:11:00,798 Você estava deitada no chão e eu aninhei você. 668 01:11:07,880 --> 01:11:11,156 - E antes disso? - Eu estava dormindo. 669 01:11:11,440 --> 01:11:13,510 Sim, você estava ... Felizmente. 670 01:11:13,800 --> 01:11:15,119 Felizmente? 671 01:11:17,800 --> 01:11:21,759 Você estava muito doente. Quando você acordou, estava muito melhor. 672 01:11:26,800 --> 01:11:29,314 O que fazemos com isso? 673 01:11:30,240 --> 01:11:31,878 Vamos comê-lo. 674 01:11:32,160 --> 01:11:34,594 Eu me pergunto se deveríamos. 675 01:11:34,880 --> 01:11:37,348 Você disse que é um presente. 676 01:11:38,240 --> 01:11:41,118 De alguém que não gosto. 677 01:11:42,440 --> 01:11:44,192 Então eu como sozinha. 678 01:11:45,200 --> 01:11:47,270 Lógico. 679 01:11:47,560 --> 01:11:52,190 - O que isso significa? - Que você é inteligente. 680 01:11:53,880 --> 01:11:55,677 Mamãe costumava dizer a mesma coisa. 681 01:11:57,720 --> 01:12:01,235 - Você sabe onde ela está? - O que? ... 682 01:12:03,560 --> 01:12:08,634 - Não, ainda não ... - Então não vamos mandar a carta? 683 01:12:09,160 --> 01:12:10,479 Ainda não. 684 01:12:10,760 --> 01:12:13,911 Vamos esperar até descobrir onde ela está. 685 01:12:14,200 --> 01:12:16,475 Nunca descobriremos. 686 01:12:17,760 --> 01:12:20,274 Não pense assim. 687 01:12:20,560 --> 01:12:22,471 Eu sei disso. 688 01:12:22,760 --> 01:12:25,149 Ninguém sabe tudo. 689 01:12:25,440 --> 01:12:28,000 As coisas às vezes levam uma virada inesperada. 690 01:12:28,960 --> 01:12:30,678 Você é tudo que me resta agora. 691 01:12:36,920 --> 01:12:40,196 É verdade, mas também encontraremos sua mãe. 692 01:12:42,640 --> 01:12:45,279 Vamos tentar um? 693 01:12:48,160 --> 01:12:52,597 Tenta tossir o mais silencioso possível. 694 01:13:07,200 --> 01:13:09,589 - Tem alguém aí? - Não. 695 01:13:09,880 --> 01:13:12,394 Venha, temos que conversar. 696 01:13:17,040 --> 01:13:20,953 - Qual o problema com você? - Não entendi. 697 01:13:21,240 --> 01:13:25,153 O pai de Jerzy veio até mim esta manhã. 698 01:13:25,440 --> 01:13:29,797 Ele disse que eu o induzi em erro. Você já tem um inquilino. 699 01:13:30,080 --> 01:13:31,877 Ah, sim. 700 01:13:33,240 --> 01:13:36,471 Por que você me pediu para encontrar um inquilino, 701 01:13:36,760 --> 01:13:39,228 já que você já tinha alguém. 702 01:13:39,520 --> 01:13:41,954 Primeiro você me incomoda e depois eu fico um pouco mal. 703 01:13:42,240 --> 01:13:44,435 Isso ainda não está tão certo. 704 01:13:44,720 --> 01:13:48,076 O amigo nos correios me perguntou... 705 01:13:48,360 --> 01:13:51,318 se sua irmã com filho poderia viver comigo. 706 01:13:51,600 --> 01:13:56,196 Ela foi despejada. O que mais eu deveria ter dito? 707 01:13:56,480 --> 01:13:57,549 Quando eles se mudarão para cá? 708 01:13:59,640 --> 01:14:03,758 Esta semana, ela já confirmou. 709 01:14:04,040 --> 01:14:05,189 E aquele alemão? 710 01:14:07,320 --> 01:14:09,311 Que alemão? 711 01:14:10,640 --> 01:14:16,317 Jerzy viu um oficial alemão deixar este lugar ontem à noite. 712 01:14:16,600 --> 01:14:18,431 na verdade ... 713 01:14:20,040 --> 01:14:23,828 Aquele oficial procurou por judeus aqui. 714 01:14:25,800 --> 01:14:27,995 Por que ele veio? 715 01:14:29,840 --> 01:14:34,550 Ele perguntou sobre Zbyszek se ele realmente não tinha retornado. 716 01:14:36,240 --> 01:14:38,117 Bastardo! 717 01:14:41,880 --> 01:14:44,155 Você parece muito mal. 718 01:14:48,880 --> 01:14:51,314 Eu me preocupo com você. 719 01:14:54,440 --> 01:14:57,830 Não posso aguentar mais. Isso é suficiente. 720 01:14:58,120 --> 01:15:01,396 - O que devo fazer, mãe? ... - Joanna ... 721 01:15:02,440 --> 01:15:06,797 Estou sozinha ... Outras receberam de volta as cartas enviadas, pelo menos. 722 01:15:07,080 --> 01:15:09,355 Eu nem sei se ele está vivo ... 723 01:15:09,640 --> 01:15:13,030 Eu não tenho trabalho, estou ficando sem dinheiro, 724 01:15:13,320 --> 01:15:16,278 não consigo encontrar um emprego, a policia se intromete, 725 01:15:16,560 --> 01:15:19,154 eles querem tomar meu apartamento. estou com medo. 726 01:15:20,040 --> 01:15:24,192 Não sei quanto tempo, eu agüento. E esses ... 727 01:15:25,080 --> 01:15:26,672 O que? 728 01:15:30,240 --> 01:15:34,199 Essas complicações ... com o apartamento ... 729 01:15:36,600 --> 01:15:38,716 Não se preocupe. 730 01:15:39,000 --> 01:15:41,798 As coisas vão melhorar. Outros assuntos também. 731 01:15:42,080 --> 01:15:46,437 Por que, você tem nós, Ewa, e amigos. 732 01:15:48,440 --> 01:15:52,069 Nós vamos sobreviver a isso. Apenas se recomponha. 733 01:15:52,360 --> 01:15:53,759 Eu sei. 734 01:15:54,040 --> 01:15:56,554 Sinto muito, mas eu não conseguia mais manter o silêncio. 735 01:15:56,840 --> 01:16:00,594 Eu entendo. Você não tem as coisas fáceis. 736 01:16:00,880 --> 01:16:02,916 Mas ninguém sabe. 737 01:16:03,200 --> 01:16:06,351 Krasucki tem problemas com trabalho, 738 01:16:06,640 --> 01:16:09,313 sempre com medo de deportação para a Alemanha. 739 01:16:09,600 --> 01:16:11,875 Eles temem por seu filho. 740 01:16:12,160 --> 01:16:16,915 Ele está com a resistência ... e está indo em uma missão. 741 01:16:17,200 --> 01:16:21,478 Não seria seguro se ele ficasse aqui. 742 01:16:21,760 --> 01:16:26,276 - Na minha situação ... - Acho que você está certa. 743 01:16:26,560 --> 01:16:31,156 Irmã do seu amigo parece uma ideia melhor. 744 01:16:33,280 --> 01:16:35,475 Bem, tenho de ir. 745 01:16:37,760 --> 01:16:39,876 Aqui está um pouco de leite 746 01:16:40,160 --> 01:16:43,118 um vizinho trouxe dos campos. 747 01:16:43,400 --> 01:16:44,799 Obrigada, mãe. 748 01:16:45,080 --> 01:16:47,913 - Como está Ewa? - Não faço ideia, querida. 749 01:16:48,200 --> 01:16:49,952 Ola dorme em nossa casa. 750 01:16:50,240 --> 01:16:52,674 Eu sugeri que ela more com você, 751 01:16:52,960 --> 01:16:55,155 mas Ewa não concordaria. 752 01:16:55,440 --> 01:16:58,637 Eu ainda não sei sobre a véspera de Natal ... 753 01:16:58,920 --> 01:17:00,990 Deus, esqueci que é tão cedo ... 754 01:17:01,280 --> 01:17:04,272 O jantar é na nossa casa como sempre. Eu não sei sobre Lucjan ... 755 01:17:04,560 --> 01:17:07,120 Se ele vem nesta situação, você entende ... 756 01:17:07,840 --> 01:17:09,592 - E as xícaras? - Que xícaras. 757 01:17:09,880 --> 01:17:13,350 - Para aquela garota doente. - Oh, no orfanato? 758 01:17:13,640 --> 01:17:16,393 Eu não fui lá ainda. Talvez hoje. 759 01:17:16,680 --> 01:17:19,194 Tome cuidado e não desista. 760 01:17:19,840 --> 01:17:23,310 Por via das dúvidas, você tem uma família, lembre-se. 761 01:17:23,600 --> 01:17:27,275 - Eu sei. Amo o papai. - Ele vai trabalhar amanhã. 762 01:17:27,560 --> 01:17:28,834 Tchau, querida. 763 01:17:29,760 --> 01:17:31,432 Tchau. 764 01:17:44,800 --> 01:17:47,917 Rose ... Rose, acorde. 765 01:17:51,600 --> 01:17:54,239 Você deve se levantar. 766 01:17:56,440 --> 01:18:01,878 Você deve comer, beber leite. Você vai ficar sozinha, eu tenho que ir. 767 01:18:02,160 --> 01:18:04,754 Eu não gosto de leite. 768 01:18:05,040 --> 01:18:09,033 Vamos. O leite vale ouro. 769 01:18:09,320 --> 01:18:11,959 É um milagre que minha mãe o tenha trazido. 770 01:18:12,480 --> 01:18:15,790 - Mãe? - Minha ... 771 01:18:16,080 --> 01:18:17,877 ... esteve aqui há um tempo. 772 01:18:18,160 --> 01:18:20,230 Você também tem mãe? Mas você é tão grande ... 773 01:18:23,640 --> 01:18:27,076 - Todo mundo tem uma. - Eu não. 774 01:18:29,640 --> 01:18:31,153 Só por algum tempo. 775 01:18:31,440 --> 01:18:35,319 Mas vamos encontra-la. Seja paciente. 776 01:18:36,600 --> 01:18:41,230 Não desista e fique boa novamente. É por isso que existe o leite. 777 01:18:44,000 --> 01:18:46,116 Bem. Vou beber leite. 778 01:18:46,400 --> 01:18:47,753 Nós vamos ... 779 01:18:48,040 --> 01:18:51,157 Nós nos entendemos. Excelente. 780 01:18:58,760 --> 01:19:00,034 Staszka! 781 01:19:01,640 --> 01:19:04,791 Deus, Aska! O que se passa contigo? 782 01:19:06,040 --> 01:19:08,156 Você foi promovida. 783 01:19:08,440 --> 01:19:10,670 - Como você sabe? - Eu perguntei sobre você. 784 01:19:10,960 --> 01:19:13,474 O chefe me queria na sala de classificação. 785 01:19:13,760 --> 01:19:15,796 - Eu deveria ter recusado? - Não, excelente! 786 01:19:16,080 --> 01:19:18,469 - É melhor do que a limpeza. - Diga-me... 787 01:19:18,760 --> 01:19:21,991 O quê? Caso contrário, você não estaria me procurando. 788 01:19:22,280 --> 01:19:24,350 Venha. Eu te conto no caminho. 789 01:19:25,440 --> 01:19:28,512 É um assunto delicado e discreto. 790 01:19:28,800 --> 01:19:30,233 Tudo bem. Diga-me. 791 01:19:30,520 --> 01:19:32,875 - Você estava falando de sua irmã. - Exatamente. 792 01:19:33,160 --> 01:19:37,278 Meus amigos abrigam uma criança judia de 7 anos. 793 01:19:37,560 --> 01:19:38,993 Os alemães a descobriram. 794 01:19:39,280 --> 01:19:43,114 Então os amigos procuram por alguém para recebê-la. 795 01:19:43,400 --> 01:19:46,756 - Por que eu? - Eu não sei ... Você disse ... 796 01:19:47,040 --> 01:19:49,554 E daí? Devo perguntar à minha irmã ?! 797 01:19:49,840 --> 01:19:51,717 Apenas conferindo. Só por precaução. 798 01:19:52,000 --> 01:19:54,070 Os vizinhos abrigaram uma família inteira. 799 01:19:54,360 --> 01:19:57,477 Quando os alemães descobriram, todos foram deportados. 800 01:19:57,760 --> 01:19:59,716 O destino deles é desconhecido e a casa já está vazia. 801 01:20:00,000 --> 01:20:02,594 - Garota! Isto é errado. - Desculpa. 802 01:20:02,880 --> 01:20:06,031 Eu queria ajudá-los. E a pequena também. 803 01:20:06,320 --> 01:20:09,630 Eu não sou fã dos judeus, mas eu também não tenho nada contra eles. 804 01:20:09,920 --> 01:20:12,514 As coisas terríveis que eles fazem com eles. 805 01:20:12,800 --> 01:20:15,712 Mas todos devem cuidar de si mesmos. Eu tenho que fazer o mesmo. 806 01:20:16,000 --> 01:20:19,436 Eu quero ver o fim da guerra. Certifique-se de fazer isso também. 807 01:20:19,720 --> 01:20:23,395 Como você se envolveu nisso? Eu não invejo você. 808 01:20:23,680 --> 01:20:25,511 Não eu, meus amigos ... 809 01:20:25,800 --> 01:20:28,633 Esqueça. Só perguntei. Eu não vou te incomodar. 810 01:20:28,920 --> 01:20:31,434 Eu conheço alguém que organiza essas coisas. 811 01:20:31,720 --> 01:20:35,349 Ele não sabe que eu sei. Eu posso falar com ele. 812 01:20:35,640 --> 01:20:38,757 - Onde te encontro? - Eu irei até você. 813 01:20:40,640 --> 01:20:43,916 - Dentro de alguns dias! - Até em breve! 814 01:20:55,000 --> 01:20:56,672 Eu temia que você não estivesse em casa. 815 01:20:56,960 --> 01:20:58,154 Eu vim dizer adeus. 816 01:21:00,040 --> 01:21:04,158 Vou para a Holanda amanhã. 817 01:21:05,840 --> 01:21:08,035 Eu preferiria a França, 818 01:21:08,320 --> 01:21:11,312 mas é uma guerra. As coisas mudam rapidamente. 819 01:21:11,600 --> 01:21:19,029 Eu prefiro que você se livre da garota quando ela se recuperar. 820 01:21:25,240 --> 01:21:30,792 - Seu marido estava na oflag em ... - Mesmo? Então ele está vivo ?! 821 01:21:37,440 --> 01:21:42,798 Infelizmente, morreu de pneumonia. 822 01:21:43,080 --> 01:21:45,230 Você deveria ter recebido uma carta sobre isso. 823 01:21:46,840 --> 01:21:50,879 Eu sinto Muito. Eu fiz tudo com a melhor de minha capacidade. 824 01:21:51,640 --> 01:21:54,108 Sim, tudo bem. 825 01:21:55,360 --> 01:21:59,558 Meu trem sai em 2 horas e ainda há muito a fazer. 826 01:22:03,440 --> 01:22:04,759 Eu não vou te esquecer. 827 01:22:08,240 --> 01:22:09,673 Adeus. 828 01:22:10,640 --> 01:22:13,677 Melhores votos de Natal. 829 01:24:31,600 --> 01:24:33,909 Você está bem? 830 01:24:36,240 --> 01:24:39,789 Me desculpe ... eu não queria ... 831 01:24:45,920 --> 01:24:48,036 Porque voce esta chorando? 832 01:24:51,640 --> 01:24:54,837 - Tenho más notícias. - Sobre sua mãe? 833 01:24:56,840 --> 01:24:58,876 Não. Meu marido. 834 01:25:00,920 --> 01:25:01,955 Ele está morto. 835 01:25:07,800 --> 01:25:12,510 Eu esperava que ele iria retornar são e salvo. 836 01:25:12,800 --> 01:25:15,109 Assim como os outros ... 837 01:25:15,400 --> 01:25:17,311 Nem todos, mas muitos voltaram ... 838 01:25:20,640 --> 01:25:25,430 Eu pensei que nós dois viveríamos para ver o fim da guerra, 839 01:25:27,240 --> 01:25:34,157 e teriamos filhos e assistiria eles crescerem, brincarem e estudarem ... 840 01:25:39,360 --> 01:25:41,351 O que devo fazer? 841 01:25:42,400 --> 01:25:44,834 Eu ainda sou jovem. 842 01:25:46,640 --> 01:25:49,313 Acabei de começar minha vida ... 843 01:25:51,760 --> 01:25:56,550 Você não quer que eu seja sua filha? Você não me quer? 844 01:25:58,560 --> 01:26:00,755 É claro que sim. 845 01:26:01,040 --> 01:26:04,430 - Você não vai me entregar? - Eu não vou. 846 01:26:04,720 --> 01:26:06,392 Com certeza? 847 01:26:07,040 --> 01:26:11,397 Eu serei uma boa menina, vou estudar e te ajudar. 848 01:26:11,680 --> 01:26:16,276 Eu posso fazer qualquer coisa. Mesmo. Até beber leite. 849 01:26:20,840 --> 01:26:26,233 Eu nunca vou te entregar. Você é minha garotinha. 850 01:27:16,240 --> 01:27:17,434 Olá. 851 01:27:17,720 --> 01:27:20,075 A senhoria de Pijarska St. me enviou, Sra. Kamin ... 852 01:27:20,360 --> 01:27:23,238 Shhh ... sem nomes. Entre, por favor. 853 01:27:27,240 --> 01:27:30,312 Quer comprar um piano, ouvi dizer. 854 01:27:30,600 --> 01:27:32,591 Sim, entre. 855 01:27:43,400 --> 01:27:48,155 Qual é o problema ?! Me deixe em paz! O que é isso ?! 856 01:27:51,480 --> 01:27:54,074 Você é acusada de colaborar com os alemães 857 01:27:54,360 --> 01:27:56,794 e ter um relacionamento íntimo com um oficial SS. 858 01:27:57,080 --> 01:27:59,878 The Polish Underground Tribunal sentenciou você 859 01:28:00,160 --> 01:28:04,676 para ter sua cabeça raspada. Se você continuar seus contatos, 860 01:28:04,960 --> 01:28:07,076 a próxima sentença será muito mais severa. 861 01:28:07,360 --> 01:28:11,353 - Raspe sua cabeça! - Não! Não! Não! Isso não é verdade! 862 01:30:01,640 --> 01:30:03,676 Ah é você ?! 863 01:31:01,640 --> 01:31:03,676 O que aconteceu? 864 01:31:23,400 --> 01:31:24,879 Abra a porta! 865 01:31:26,240 --> 01:31:29,357 Eu não fiz nada. Eu era uma boa garota! 866 01:31:30,280 --> 01:31:32,396 - Não é sua culpa. - De quem? 867 01:31:34,480 --> 01:31:35,879 Pessoas más. 868 01:31:54,440 --> 01:31:56,192 Por que você teve seu cabelo cortado? 869 01:31:57,960 --> 01:31:59,518 Eu não ... 870 01:32:02,040 --> 01:32:04,031 Eles me fizeram mal ... 871 01:32:05,040 --> 01:32:07,315 Me fez parecer uma prostituta. 872 01:32:08,040 --> 01:32:09,359 Eu não sou ninguém ... 873 01:32:13,680 --> 01:32:15,318 Não é verdade. 874 01:32:15,600 --> 01:32:19,639 Você é Joanna, minha segunda mãe. 875 01:32:22,040 --> 01:32:23,792 Eu te amo. 876 01:32:28,680 --> 01:32:30,636 Fique aqui. 877 01:32:41,080 --> 01:32:44,755 Sou eu! Sou eu! Abra! 878 01:32:45,560 --> 01:32:49,872 A senhoria disse que você está aí dentro. Abra a porta! 879 01:32:52,040 --> 01:32:54,679 Como você pôde fazer isso ?! 880 01:32:54,960 --> 01:32:57,155 Que pena! Deus! 881 01:33:02,240 --> 01:33:03,958 Que pena! 882 01:33:08,240 --> 01:33:09,389 Deus ... 883 01:33:09,680 --> 01:33:11,352 Véspera de Natal em uma semana. 884 01:33:11,640 --> 01:33:14,757 Nós deveríamos estar juntos novamente. E agora? 885 01:33:19,840 --> 01:33:22,308 Pai desmaiou hoje ... 886 01:33:30,640 --> 01:33:33,996 Não queremos mais ver você. 887 01:33:38,040 --> 01:33:39,917 Talvez algum dia ... 888 01:33:40,560 --> 01:33:43,757 Quando as pessoas esquecerem ... 889 01:35:04,400 --> 01:35:06,960 Coma alguma coisa. 890 01:35:59,080 --> 01:36:04,359 Em uma grande cidade distante, 891 01:36:06,800 --> 01:36:11,715 com milhões de casas 892 01:36:13,440 --> 01:36:18,309 e milhões de chaminés 893 01:36:19,680 --> 01:36:25,789 vivia um chocolatier. 894 01:37:54,640 --> 01:37:56,710 Joanna... 895 01:38:02,240 --> 01:38:05,596 Não temos nada para comer. Nós vamos morrer. 896 01:38:14,400 --> 01:38:16,789 Você não pode morrer. 897 01:38:17,080 --> 01:38:20,436 Eu posso ir e comprar algo se você quiser. 898 01:38:28,080 --> 01:38:31,038 Você não deve. eu vou. 899 01:38:36,040 --> 01:38:37,871 Eu irei ... 900 01:38:48,320 --> 01:38:51,153 Para a Sra. Kopes. Eu tenho um compromisso. 901 01:38:51,440 --> 01:38:53,078 Termina dentro de duas horas. 902 01:38:53,360 --> 01:38:56,079 Eu tenho apenas um minuto. Trouxe algo para ela. 903 01:38:56,360 --> 01:38:59,238 Tudo bem. Você sabe onde fica a sala de classificação? 904 01:38:59,520 --> 01:39:00,270 Eu sei. 905 01:39:00,560 --> 01:39:03,120 - Cinco minutos no máximo. - Tudo bem. 906 01:39:10,600 --> 01:39:11,555 Staszka... 907 01:39:13,520 --> 01:39:15,272 Tem um minuto? 908 01:39:23,680 --> 01:39:25,113 O que esta fazendo aqui? 909 01:39:25,400 --> 01:39:28,995 Eu venho pelo problema que você conhece. 910 01:39:29,280 --> 01:39:30,872 Por que não alguns dias atrás? 911 01:39:32,680 --> 01:39:34,272 Eu não poderia. Desculpa 912 01:39:34,560 --> 01:39:37,199 Eu falei com o cara ... 913 01:39:40,640 --> 01:39:44,030 Não podemos falar aqui. Vamos. Vou explicar tudo. 914 01:40:02,680 --> 01:40:04,830 Eu não quero ir. 915 01:40:05,120 --> 01:40:07,236 Você disse que não iria me deixar. 916 01:40:18,680 --> 01:40:20,830 Nós conversamos sobre isso. 917 01:40:21,120 --> 01:40:25,557 Você disse que está grande agora e entende tudo, certo? 918 01:40:34,040 --> 01:40:35,393 Você sabe que eu te amo. 919 01:40:38,400 --> 01:40:41,836 Você é minha garotinha. Eu não quero te entregar. 920 01:40:42,120 --> 01:40:44,315 Não há outra saída, no entanto. 921 01:40:47,840 --> 01:40:52,630 Eu disse que iria para longe. Eu não posso deixar você aqui. 922 01:40:53,840 --> 01:40:56,752 Além disso, é muito perigoso aqui. 923 01:40:57,240 --> 01:41:00,676 E há uma chance de ninguém te fazer qualquer mal lá. 924 01:41:05,440 --> 01:41:08,079 Você vai conhecer outras crianças. 925 01:41:11,040 --> 01:41:15,192 Você virá atrás de mim quando você voltar? 926 01:41:18,400 --> 01:41:21,073 Claro, eu vou. 927 01:41:22,440 --> 01:41:24,795 Quando eu voltar. 928 01:41:25,440 --> 01:41:27,192 E procuraremos minha mamãe juntos. 929 01:41:30,240 --> 01:41:32,959 E seu pai. Nós o faremos. 930 01:41:55,280 --> 01:41:56,474 Vamos. 931 01:41:57,640 --> 01:42:00,074 Venha, está tarde. 932 01:42:36,720 --> 01:42:38,153 Louvado seja Jesus Cristo. 933 01:42:39,440 --> 01:42:40,919 Para sempre e sempre. 934 01:42:41,960 --> 01:42:43,552 Então, você é a Rose. 935 01:42:44,640 --> 01:42:45,959 Venha comigo. 936 01:42:47,760 --> 01:42:50,513 Você vai conhecer outras garotas. 937 01:42:52,600 --> 01:42:55,398 Bem ... pegue-me pela mão. 938 01:43:00,840 --> 01:43:03,513 Por favor, sem despedidas. 939 01:43:03,800 --> 01:43:05,472 Venha, vamos lá. 940 01:43:08,040 --> 01:43:09,234 Você virá até mim? 941 01:45:14,840 --> 01:45:19,789 LEGENDA E TRADUÇÃO - THIAGO POPEYE GRUPO FILMES E SERIES DE GUERRA - FACEBOOK E TELEGRAM71488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.