All language subtitles for Guess Who I Am episode 08 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:27,580 ♫ Mysterious person, don't ask for now ♫ 2 00:00:27,580 --> 00:00:30,910 ♫ First, pretend to be docile ♫ 3 00:00:30,910 --> 00:00:33,120 ♫ Those probing eyes ♫ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,100 ♫ Reflecting the ambience ♫ 5 00:00:35,100 --> 00:00:39,213 ♫ This impatience will be kept waiting ♫ 6 00:00:39,213 --> 00:00:43,630 ♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫ 7 00:00:43,630 --> 00:00:47,120 ♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫ 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,900 ♫ Intricate clues have stirred ♫ 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,750 ♫ That restless mind ♫ 10 00:00:54,750 --> 00:00:59,290 ♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫ 11 00:00:59,290 --> 00:01:03,050 ♫ We have become intimate ♫ 12 00:01:03,050 --> 00:01:07,400 ♫ Turn around, guess confidently, guess accurately ♫ 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,870 ♫ Guess who I am, the game score ♫ 14 00:01:11,870 --> 00:01:15,520 ♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫ 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,810 ♫ Tell me, who will be the ultimate victor? ♫ 16 00:01:19,810 --> 00:01:27,130 ♫ Without contention, how will we recognize who we are? ♫ 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,549 [Guess Who I Am] 18 00:01:34,549 --> 00:01:36,125 [Adapted from Yi Jin's original novel, "Please! Please Don't Be Friends with Me!"] 19 00:01:36,125 --> 00:01:39,075 [Episode 8] 20 00:01:39,900 --> 00:01:43,140 Shen Shuangshuang, Gu Zijun. You two are heartless. 21 00:01:43,140 --> 00:01:44,740 How could you leave... 22 00:01:49,100 --> 00:01:50,940 What's wrong with you two? 23 00:01:50,940 --> 00:01:52,700 Met an enemy I can't avoid! 24 00:01:52,700 --> 00:01:54,820 I'm heartbroken. 25 00:02:07,050 --> 00:02:12,825 [Sheng Sili] [999 New Messages] 26 00:02:14,100 --> 00:02:15,980 When did I add this lunatic? 27 00:02:15,980 --> 00:02:17,625 [Delete contact] 28 00:02:33,020 --> 00:02:34,520 [Goddess Song Yao] [What are you doing?] 29 00:02:47,700 --> 00:02:48,940 I, 30 00:02:50,820 --> 00:02:52,340 Celestial God, 31 00:02:54,020 --> 00:02:57,260 a man sculpted by the Roman gods, 32 00:02:57,900 --> 00:02:59,460 offered such a unique confession. 33 00:02:59,460 --> 00:03:01,980 And all I get is being blocked? 34 00:03:05,380 --> 00:03:08,580 She is indeed the woman I'm in love with. 35 00:03:15,940 --> 00:03:18,780 Don't lose heart, besties. 36 00:03:18,780 --> 00:03:20,300 I made an important discovery. 37 00:03:20,300 --> 00:03:24,520 I've found out that my beauty trap is working on Qin Hao again. 38 00:03:24,520 --> 00:03:28,096 He's now in the palm of my hand. 39 00:03:28,096 --> 00:03:30,500 God is fair. 40 00:03:30,500 --> 00:03:34,140 Although we lost the team battle, the solo fight is still on. 41 00:03:47,900 --> 00:03:52,180 How to restrain yourself from feeling inexplicably attracted to someone. 42 00:03:52,180 --> 00:03:53,100 Coming uninvited. 43 00:03:53,100 --> 00:03:54,860 Cherish the people before you. 44 00:03:54,860 --> 00:03:56,460 This reeks of romance. 45 00:03:56,460 --> 00:03:58,300 Thanks for the invitation. Click on the link for the solution. 46 00:03:58,300 --> 00:04:01,100 [Don't hold back. If you like them, woo them. Don't hold yourself back...] 47 00:04:22,960 --> 00:04:25,220 Why did they let her sneak in again? 48 00:04:25,220 --> 00:04:26,500 Sooner or later, I'm complaining to property management. 49 00:04:26,500 --> 00:04:27,660 Come here. 50 00:04:36,040 --> 00:04:37,510 Hi. 51 00:04:44,100 --> 00:04:44,940 Why are you here? 52 00:04:44,940 --> 00:04:47,420 We're married. Can't I come here? 53 00:04:56,900 --> 00:04:58,140 What on earth do you want? 54 00:04:58,140 --> 00:04:59,780 What do you mean by that? 55 00:04:59,780 --> 00:05:04,380 Let's have a good chat. 56 00:05:16,620 --> 00:05:17,940 Qin Hao. 57 00:05:31,980 --> 00:05:33,420 Qin Hao. 58 00:05:38,620 --> 00:05:42,900 Can't you return the contract to me? 59 00:05:45,980 --> 00:05:48,580 No. 60 00:05:49,576 --> 00:05:54,240 This contract is making me lose my appetite and sleep. 61 00:05:54,240 --> 00:05:57,760 Can you bear to see me suffer? 62 00:06:00,660 --> 00:06:02,973 Actually, 63 00:06:02,973 --> 00:06:05,773 I can return it to her. 64 00:06:06,420 --> 00:06:08,940 Qin Hao, are you crazy? 65 00:06:23,980 --> 00:06:27,380 Come, on. Be good and hand over the contract. 66 00:06:29,780 --> 00:06:31,420 What is it this time? 67 00:06:33,100 --> 00:06:35,780 No, I can't do that. 68 00:06:49,860 --> 00:06:52,020 Qin Hao! 69 00:06:52,900 --> 00:06:55,420 You look so handsome when you're working out. 70 00:06:55,420 --> 00:06:57,060 But are you worn out? 71 00:06:57,060 --> 00:07:01,180 Do you want your dear wife to get you a glass of water? 72 00:07:02,620 --> 00:07:05,740 Don't you want some water? How about taking a break? 73 00:07:07,900 --> 00:07:11,420 If you don't rest, my heart will break. 74 00:07:15,500 --> 00:07:18,180 All right, let your dear wife wipe your sweat for you. 75 00:07:18,180 --> 00:07:21,220 Why are you sweating so much? 76 00:07:30,020 --> 00:07:31,940 Qin Hao. 77 00:07:31,940 --> 00:07:34,380 Hao Hao. Xiao Hao. 78 00:07:34,380 --> 00:07:36,220 Just give up resisting. 79 00:07:36,220 --> 00:07:38,340 You can't refuse me. 80 00:07:38,340 --> 00:07:41,900 Be good and take out the contract. 81 00:08:00,820 --> 00:08:02,940 Since I can't refuse you, 82 00:08:03,580 --> 00:08:05,820 what if I stop resisting? 83 00:08:06,500 --> 00:08:08,860 Wh-What do you mean? 84 00:08:08,860 --> 00:08:11,460 I mean it literally. 85 00:08:11,460 --> 00:08:15,900 Since my wife is so anxious, 86 00:08:15,900 --> 00:08:20,620 why don't we head to the room and bridge the distance? 87 00:08:29,380 --> 00:08:32,380 Our team's No. 1 solo champion, how did the battle go? 88 00:08:35,620 --> 00:08:39,820 You look defeated. 89 00:08:39,820 --> 00:08:42,260 A complete failure. 90 00:08:43,260 --> 00:08:49,060 I remember somebody saying that Qin Hao is in the palm of her hand. 91 00:08:49,060 --> 00:08:52,220 As soon as she takes action, Qin Hao will definitely 92 00:08:52,220 --> 00:08:56,340 hand over the contract obediently like a bewitched fool. 93 00:08:57,420 --> 00:09:00,460 This bewitchment seems potent. 94 00:09:00,460 --> 00:09:04,340 Look at how you're blushing. Did you fall under the spell, too? 95 00:09:05,420 --> 00:09:06,700 What are you blabbering about? 96 00:09:06,700 --> 00:09:10,580 I was just jogging outside in the sweltering heat. 97 00:09:10,580 --> 00:09:11,980 Sweltering heat? 98 00:09:11,980 --> 00:09:13,300 Let me check. 99 00:09:15,020 --> 00:09:16,540 It's hella cooling. 100 00:09:17,340 --> 00:09:18,460 You don't understand a thing. 101 00:09:18,460 --> 00:09:20,860 I'm just setting up the trap today. 102 00:09:20,860 --> 00:09:24,580 Next time, he'll be caught in my trap. 103 00:09:53,760 --> 00:09:55,425 Old Ji. 104 00:09:55,425 --> 00:09:57,690 You know, after Chengchuan returned to China, 105 00:09:57,690 --> 00:09:59,475 he hasn't been to our place for dinner. 106 00:09:59,475 --> 00:10:01,395 How about I invite him over? 107 00:10:02,540 --> 00:10:05,860 I'll call Jingyi here, too. What do you think? 108 00:10:08,020 --> 00:10:10,220 What did Jinghui tell you again? 109 00:10:10,980 --> 00:10:13,820 What's this about? He didn't say anything. 110 00:10:13,820 --> 00:10:17,420 I thought that you and Old Liang parted sourly. 111 00:10:17,420 --> 00:10:20,340 Why don't we take this opportunity to mend your relationship? 112 00:10:20,340 --> 00:10:23,780 Haven't you always wanted to get closer to the Liang family? 113 00:10:26,100 --> 00:10:27,980 Okay. 114 00:10:27,980 --> 00:10:28,940 I'll let you handle this matter. 115 00:10:28,940 --> 00:10:30,140 Okay. 116 00:10:35,460 --> 00:10:37,420 Mom, are you stupid? 117 00:10:37,420 --> 00:10:39,780 Why are you inviting rats into our house? 118 00:10:39,780 --> 00:10:43,060 Are you dumb? 119 00:10:43,060 --> 00:10:44,060 Let me ask you this. 120 00:10:44,060 --> 00:10:46,144 - Do you still want to marry Liang Jingyi? - Yes. 121 00:10:46,144 --> 00:10:48,780 Think about it. Ji Chengchuan just got married. 122 00:10:48,780 --> 00:10:50,420 This young couple is having a blast. 123 00:10:50,420 --> 00:10:53,180 At that time, I'll get him to bring Song Yao along. 124 00:10:53,180 --> 00:10:56,420 This young couple will definitely be lovey-dovey. 125 00:10:56,420 --> 00:10:57,580 When Liang Jingyi sees that, 126 00:10:57,580 --> 00:10:59,180 she'll realize that she has to give up on him. 127 00:10:59,180 --> 00:11:01,820 Won't you have a chance then? 128 00:11:16,260 --> 00:11:17,340 Hello? 129 00:11:22,220 --> 00:11:23,380 Okay. 130 00:11:28,960 --> 00:11:31,160 Chen Yaqin invited me over for dinner tonight. 131 00:11:32,213 --> 00:11:34,740 She asked me to bring Song Yao along. 132 00:11:34,740 --> 00:11:36,340 Do you need me to reject the invitation for you? 133 00:11:36,340 --> 00:11:38,060 No. 134 00:11:38,060 --> 00:11:40,729 We can't avoid them forever. 135 00:11:40,729 --> 00:11:42,952 Besides, she also said that she invited Liang Jingyi. 136 00:11:42,952 --> 00:11:46,392 This is a good chance to shatter her fantasy. 137 00:11:53,280 --> 00:11:56,940 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 138 00:11:56,940 --> 00:12:00,620 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 139 00:12:00,620 --> 00:12:03,880 Three, two, three, four, five, six, seven, eight. 140 00:12:03,880 --> 00:12:05,545 - Why are you exercising all of a sudden? - Who's there? 141 00:12:05,545 --> 00:12:06,625 Me! 142 00:12:08,460 --> 00:12:10,060 What are you doing? 143 00:12:10,060 --> 00:12:13,030 It's rare for me to work out. Are you a sicko? 144 00:12:13,030 --> 00:12:13,975 Well, do you have meds for me? 145 00:12:13,975 --> 00:12:16,920 - Recently, you've been... - What's wrong with me recently? 146 00:12:20,040 --> 00:12:22,200 Wh-Why are you here? 147 00:12:27,720 --> 00:12:30,825 What the heck? He didn't even knock. 148 00:12:31,780 --> 00:12:33,700 You're a match made in heaven. 149 00:12:33,700 --> 00:12:35,620 Two psychos. 150 00:12:35,620 --> 00:12:38,380 What do you want? I'm not that kind of person. 151 00:12:42,660 --> 00:12:44,620 You're imagining nonsense. 152 00:12:44,620 --> 00:12:46,340 Put this on. 153 00:12:46,340 --> 00:12:48,780 Join me for dinner tonight at the Ji family's home. 154 00:12:49,700 --> 00:12:50,840 The Ji family's home? 155 00:12:50,840 --> 00:12:52,385 Wouldn't I be trapped in a wealthy family? 156 00:12:52,385 --> 00:12:53,480 I won't go. 157 00:12:53,480 --> 00:12:55,740 If something goes wrong, I can't take responsibility for it. 158 00:12:55,740 --> 00:12:57,020 I'm not going. 159 00:13:08,940 --> 00:13:11,340 I don't mind helping you get changed with my own hands. 160 00:13:15,140 --> 00:13:17,660 It's okay. I won't trouble you. 161 00:13:17,660 --> 00:13:19,300 I can do it myself. 162 00:13:25,340 --> 00:13:26,540 Please. 163 00:13:30,820 --> 00:13:32,720 He should've told me earlier about the dinner. 164 00:13:32,720 --> 00:13:34,380 There isn't a single decent person in the Ji family. 165 00:13:34,380 --> 00:13:37,940 I have to think of a way to avoid eye contact. 166 00:13:41,540 --> 00:13:42,380 Sunglasses? 167 00:13:42,380 --> 00:13:44,900 Wearing sunglasses when meeting his parents is too pretentious. 168 00:13:44,900 --> 00:13:46,220 Sun hat? 169 00:13:46,220 --> 00:13:49,500 It's dark now, with no sunlight at all. Wearing a hat is absurd. 170 00:13:52,340 --> 00:13:54,540 Forget it. That old guy is a bag of bones. 171 00:13:54,540 --> 00:13:57,580 If he's shocked to death, that's on me. 172 00:14:01,700 --> 00:14:03,780 I hate wearing this the most. 173 00:14:03,780 --> 00:14:06,060 You're nothing but a troublemaker. 174 00:14:18,640 --> 00:14:21,060 So annoying. It's all Qin Hao's fault. 175 00:14:21,060 --> 00:14:23,140 Three, two, three, four, five, six, seven, eight. 176 00:14:23,140 --> 00:14:25,740 Four, two, three, four, five, six, seven, eight. 177 00:14:33,380 --> 00:14:34,740 Are you ready? 178 00:14:47,980 --> 00:14:49,540 Why did you cry? 179 00:14:52,020 --> 00:14:54,020 Do you hate going with me that much? 180 00:14:54,900 --> 00:14:55,740 What are you doing? 181 00:14:55,740 --> 00:14:58,300 Try jabbing your eyes with your finger. 182 00:15:02,460 --> 00:15:04,660 Later when we're at the house, stay put. 183 00:15:04,660 --> 00:15:08,580 Okay, I will be as still as a block of wood. 184 00:15:17,020 --> 00:15:20,060 That's it for today. Time to stretch. 185 00:15:30,740 --> 00:15:32,700 Mr. Ji, the dishes are ready. 186 00:15:32,700 --> 00:15:33,900 Okay. 187 00:15:38,160 --> 00:15:41,440 All right, we're having a family dinner today. 188 00:15:41,440 --> 00:15:44,660 It's a rare occasion that all of us can have a meal together. 189 00:15:44,660 --> 00:15:45,900 Help yourselves. 190 00:15:50,260 --> 00:15:52,860 Jingyi, this shrimp is delicious. 191 00:15:52,860 --> 00:15:54,160 Here. 192 00:15:54,160 --> 00:15:55,480 Okay. 193 00:16:04,660 --> 00:16:08,220 Dear, here. Have a mushroom. 194 00:16:09,720 --> 00:16:11,353 Qin Hao, you didn't expect this, did you? 195 00:16:11,353 --> 00:16:13,560 Although Zhuang Zhuang and I only knew each other for a few days, 196 00:16:13,560 --> 00:16:16,220 I know he never eats mushrooms. 197 00:16:16,220 --> 00:16:19,460 I'll make you give yourself away before the Ji family. 198 00:16:19,460 --> 00:16:20,820 Let's see if you'll be smug with me again. 199 00:16:20,820 --> 00:16:23,340 Honey, did you forget? 200 00:16:23,340 --> 00:16:25,340 I never eat mushrooms. 201 00:16:26,440 --> 00:16:27,380 That's not right. 202 00:16:27,380 --> 00:16:30,100 Your mouth is dirty, let me wipe it for you. 203 00:16:31,900 --> 00:16:33,900 You've done your homework. 204 00:16:33,900 --> 00:16:35,340 Thanks, dear. 205 00:16:42,220 --> 00:16:44,820 Xiao An, learn from your brother. 206 00:16:44,820 --> 00:16:47,500 Be kinder to your wife in the future. 207 00:16:48,700 --> 00:16:52,620 Jingyi, I just peeled this shrimp for you. 208 00:16:58,460 --> 00:16:59,980 Good evening, Director Chen. 209 00:17:02,140 --> 00:17:03,860 Brother-in-law, Sister. 210 00:17:03,860 --> 00:17:05,140 My flight was delayed. 211 00:17:05,140 --> 00:17:06,060 Sit there. 212 00:17:06,060 --> 00:17:07,340 Sit down quickly. 213 00:17:14,020 --> 00:17:15,180 Jinghui. 214 00:17:15,180 --> 00:17:17,540 While you were on the business trip, many major events happened. 215 00:17:17,540 --> 00:17:21,140 Ms. Song and Chengchuan are married. 216 00:17:27,340 --> 00:17:30,940 Ms. Song is truly extraordinary. 217 00:17:30,940 --> 00:17:34,540 I guess you've managed to marry into wealth. 218 00:17:38,940 --> 00:17:43,860 In that aspect, Auntie Chen is more experienced. 219 00:17:57,500 --> 00:18:00,700 Chengchuan, come with me. 220 00:18:10,340 --> 00:18:13,180 Here, eat. Be good. 221 00:18:13,180 --> 00:18:14,460 Okay. 222 00:18:17,580 --> 00:18:21,260 You're living separately. How can you call this a marriage? 223 00:18:21,260 --> 00:18:23,540 Are you trying to fob me off? 224 00:18:23,540 --> 00:18:25,300 Chairman, 225 00:18:25,300 --> 00:18:27,640 Yao Yao and I were reunited after many years. 226 00:18:27,640 --> 00:18:29,920 Everything takes time. 227 00:18:31,580 --> 00:18:33,940 Chengchuan, since you're married, 228 00:18:33,940 --> 00:18:37,100 make sure you live together. 229 00:18:37,100 --> 00:18:40,000 I don't want to be ridiculed by others for this. 230 00:18:40,000 --> 00:18:43,620 You shouldn't be concerned with my personal affairs with Yao Yao. 231 00:18:43,620 --> 00:18:46,380 Fine, you chose to refuse the Liang family's assistance. 232 00:18:46,380 --> 00:18:48,320 So, don't blame me for not paving the way for you. 233 00:18:48,320 --> 00:18:50,220 If you want to gain a foothold in Chengtian, 234 00:18:50,220 --> 00:18:52,740 you'll have to rely on your own abilities. 235 00:18:54,280 --> 00:18:57,760 If there's nothing else, I'll excuse myself. 236 00:19:06,600 --> 00:19:09,660 Why was this house built like a maze? 237 00:19:09,660 --> 00:19:11,660 Ms. Song. 238 00:19:11,660 --> 00:19:13,460 You really are something. 239 00:19:14,340 --> 00:19:17,460 Or I should call you my niece-in-law now? 240 00:19:18,653 --> 00:19:21,300 We will continue our cooperation. 241 00:19:21,300 --> 00:19:23,780 You have to remain by his side 242 00:19:23,780 --> 00:19:26,260 and report everything he does to me promptly. 243 00:19:26,260 --> 00:19:30,340 This is to prevent him from bringing further harm to the company. 244 00:19:33,980 --> 00:19:38,540 Ms. Song, you schemed and plotted just to enter ther Ji family. 245 00:19:38,540 --> 00:19:40,740 You must have big ambitions. 246 00:19:43,300 --> 00:19:47,980 You did us a huge favor in this marriage by introducing me to him. 247 00:19:49,260 --> 00:19:53,180 If you cause any more trouble, let's see if Chengchuan 248 00:19:53,180 --> 00:19:56,340 trusts his step-uncle who is trying to sow discord, 249 00:19:56,340 --> 00:20:00,420 or his wife's intimate whispers. 250 00:20:00,420 --> 00:20:02,460 I'll return the money to you. 251 00:20:19,420 --> 00:20:23,060 Miss Liang, if there's nothing important, can you move aside? 252 00:20:25,600 --> 00:20:28,440 Who is this pitiful farce for? 253 00:20:28,440 --> 00:20:30,120 You wench. 254 00:20:30,120 --> 00:20:32,840 Clearly, for those who want to see it. 255 00:20:36,100 --> 00:20:38,340 You should leave Ji Chengchuan as soon as possible. 256 00:20:38,340 --> 00:20:40,600 A romance with unequal familial status will never bear fruit. 257 00:20:40,600 --> 00:20:43,385 It'll be best for you to part ways as soon as possible. 258 00:20:43,385 --> 00:20:45,450 Okay, I'll think about it. 259 00:20:45,450 --> 00:20:47,340 What's with your attitude? 260 00:20:47,340 --> 00:20:50,100 Look at yourself. Are you even worthy of him? 261 00:20:52,180 --> 00:20:55,800 Yes, I'm not good enough for him, but you're a great match for him. 262 00:20:55,800 --> 00:20:59,740 You two are a beautiful pair, a perfect couple, a match made in heaven. 263 00:20:59,740 --> 00:21:00,420 Oh, right. 264 00:21:00,420 --> 00:21:02,740 Can you help me persuade him to dump me soon? 265 00:21:02,740 --> 00:21:05,740 After that, he can marry you with a lavish wedding. 266 00:21:08,020 --> 00:21:11,540 Wait, what's with the sarcasm? 267 00:21:30,095 --> 00:21:34,880 My nephew is excellent but naive. 268 00:21:34,880 --> 00:21:36,640 He's still young. 269 00:21:54,100 --> 00:21:56,520 You want me to dump you? 270 00:21:56,520 --> 00:21:58,060 Do you really want to divorce me that badly? 271 00:21:58,060 --> 00:22:00,900 Why did you spout nonsense in front of Liang Jingyi? 272 00:22:00,900 --> 00:22:02,460 I wasn't talking nonsense. 273 00:22:02,460 --> 00:22:04,940 I didn't bring you here for you to wreak havoc. 274 00:22:04,940 --> 00:22:07,220 I wasn't wreaking havoc. 275 00:22:15,540 --> 00:22:17,820 From now on, you're moving in with me. 276 00:22:17,820 --> 00:22:19,020 What? 277 00:22:19,020 --> 00:22:20,740 Are you okay? Are you crazy? 278 00:22:20,740 --> 00:22:22,920 I know you're a pervert, but I didn't think you'd be this sick. 279 00:22:22,920 --> 00:22:24,945 Listen up, I'm poor but I have dignity. 280 00:22:24,945 --> 00:22:27,360 I only sell my skills, not my body. Give up on this thought. 281 00:22:27,360 --> 00:22:28,900 - Selling your skills but not your body? - Yes. 282 00:22:28,900 --> 00:22:30,940 Last night, who refused to leave my house? 283 00:22:30,940 --> 00:22:32,360 Who forced herself on me? 284 00:22:32,360 --> 00:22:34,700 That's because you took the... 285 00:22:34,700 --> 00:22:37,060 Forget it, stop the car. 286 00:22:37,927 --> 00:22:38,760 Stop the car! 287 00:22:38,760 --> 00:22:41,240 If you don't, I'm jumping off. 288 00:22:58,500 --> 00:23:00,020 Song Yao. 289 00:23:00,020 --> 00:23:01,340 Get in. 290 00:23:02,780 --> 00:23:04,420 Song Yao. 291 00:23:04,420 --> 00:23:06,780 Get in the car and stop fooling around. 292 00:23:07,420 --> 00:23:09,980 You have ten seconds to get out of my sight. 293 00:23:27,180 --> 00:23:34,820 Seems like they aren't as lovey-dovey as they appeared at dinner. 294 00:23:45,780 --> 00:23:48,460 Hello? Help me with something. 295 00:23:54,250 --> 00:23:58,650 [Sheng Silin] 296 00:24:07,440 --> 00:24:09,200 Aphrodite? 297 00:24:10,657 --> 00:24:12,177 She's so close! 298 00:24:14,220 --> 00:24:15,820 I can't miss this opportunity. 299 00:24:15,820 --> 00:24:17,460 Goddess, here I come. 300 00:24:20,500 --> 00:24:24,060 Mr. Sheng Jr., have you finally decided to go back to work? 301 00:24:25,220 --> 00:24:29,020 If not, Mr. Sheng told us to stop you from leaving. 302 00:24:29,020 --> 00:24:30,300 Excuse me. 303 00:24:59,540 --> 00:25:00,820 Mr. Sheng Jr? 304 00:25:03,340 --> 00:25:04,780 Mr. Sheng Jr. 305 00:25:10,180 --> 00:25:11,700 Mr. Sheng Jr.! 306 00:25:13,040 --> 00:25:14,334 Mr. Sheng Jr., please stop this. 307 00:25:14,334 --> 00:25:16,520 We can't explain this to your brother! 308 00:25:16,520 --> 00:25:20,225 The sound from branded Bluetooth speakers is hella realistic. 309 00:25:20,225 --> 00:25:22,020 Mr. Sheng Jr.! 310 00:25:22,020 --> 00:25:25,220 Well, you get what you pay for. 311 00:25:25,220 --> 00:25:26,660 Mr. Sheng Jr.! 312 00:25:26,660 --> 00:25:30,020 I can't explain myself to your brother! I really can't! 313 00:25:31,580 --> 00:25:34,540 What kind of crappy place is this? I can't even get a taxi. 314 00:25:34,540 --> 00:25:36,460 I should've kicked Qin Hao out of the car. 315 00:25:36,460 --> 00:25:38,420 Why should I get out of the car? 316 00:25:43,380 --> 00:25:45,180 Playing this game with me? 317 00:25:45,940 --> 00:25:50,260 You'll be ringing me up in less than three minutes, begging me to pick you up. 318 00:26:23,940 --> 00:26:25,620 What a coincidence. 319 00:26:27,020 --> 00:26:28,980 Once a coincidence, twice a coincidence. 320 00:26:28,980 --> 00:26:31,460 But is it still a coincidence after so many times? 321 00:26:32,180 --> 00:26:36,300 Perhaps it's destiny. 322 00:26:41,300 --> 00:26:43,420 Don't you know me? 323 00:26:44,900 --> 00:26:46,460 It's me! 324 00:26:47,700 --> 00:26:49,540 The unparalleled handsome lad. 325 00:26:51,840 --> 00:26:54,360 It's me, Sheng Silin. 326 00:26:58,240 --> 00:27:00,616 Look at this godly handsome face. 327 00:27:00,616 --> 00:27:03,416 She's speechless at my mesmerizing looks. 328 00:27:08,620 --> 00:27:09,740 Five minutes. 329 00:27:09,740 --> 00:27:12,300 No, eight minutes. 330 00:27:12,300 --> 00:27:14,140 She'll definitely call me. 331 00:27:22,500 --> 00:27:24,500 I understand. 332 00:27:24,500 --> 00:27:29,780 Having a WeChat friend as perfect as me will surely make you feel inferior. 333 00:27:29,780 --> 00:27:31,380 But you don't have to feel this way. 334 00:27:31,380 --> 00:27:34,380 After all, there's only one of me in this world. 335 00:27:39,860 --> 00:27:44,220 I'll make an exception and let you be my good friend. 336 00:27:44,220 --> 00:27:46,140 You're not making any sense. 337 00:27:46,140 --> 00:27:49,660 Quickly remove me from your WeChat block list. 338 00:27:49,660 --> 00:27:51,460 You don't have to be embarrassed. 339 00:27:51,460 --> 00:27:53,220 After all, I'm a man. 340 00:27:53,220 --> 00:27:54,660 As I said, you are... 341 00:27:54,660 --> 00:27:56,260 Wait. 342 00:27:56,260 --> 00:27:58,060 Don't follow me. 343 00:27:58,060 --> 00:28:00,060 Okay, I'll do as you say. 344 00:28:02,660 --> 00:28:04,220 Take care. 345 00:28:14,550 --> 00:28:17,025 [Lunatic] 346 00:28:29,940 --> 00:28:32,060 What took you so long to answer my call? 347 00:28:33,400 --> 00:28:34,680 Who is this? 348 00:28:36,780 --> 00:28:38,460 Sheng Silin? 349 00:28:38,460 --> 00:28:40,580 Why do you have Song Yao's phone? 350 00:28:40,580 --> 00:28:42,580 Where are you? 351 00:28:42,580 --> 00:28:44,940 The two of us are at the bus stop. 352 00:29:04,460 --> 00:29:07,380 Well, well. She refuses to get in my car 353 00:29:07,380 --> 00:29:09,820 but leaves her phone behind with another man. 354 00:29:17,460 --> 00:29:18,820 So, it's you. 355 00:29:19,460 --> 00:29:20,620 Where is Song Yao? 356 00:29:20,620 --> 00:29:22,180 I sent her home. 357 00:29:23,540 --> 00:29:25,420 She left her phone here. 358 00:29:27,220 --> 00:29:29,140 Don't fret. 359 00:29:29,140 --> 00:29:31,940 First, make a call to this phone. 360 00:29:31,940 --> 00:29:34,140 How else would I know that you know her? 361 00:29:34,140 --> 00:29:37,980 Maybe you just want to claim this phone without her permission. 362 00:29:54,740 --> 00:29:57,750 Turns out Lunatic refers to you. 363 00:29:57,750 --> 00:30:00,150 [Lunatic] 364 00:30:06,720 --> 00:30:08,460 Stay away from her. 365 00:30:08,460 --> 00:30:11,660 No, I prefer not. 366 00:30:11,660 --> 00:30:13,340 I want to get closer to her. 367 00:30:13,340 --> 00:30:16,460 Much closer. Super close to her. 368 00:30:19,580 --> 00:30:21,660 You're nuts. 369 00:30:41,940 --> 00:30:44,060 Live together with him? 370 00:30:44,060 --> 00:30:47,220 I didn't think Qin Hao would be a lecher. 371 00:30:47,220 --> 00:30:49,580 Yao Yao, you can't back down in this matter. 372 00:30:49,580 --> 00:30:51,220 If he dares try anything funny, I will... 373 00:30:51,220 --> 00:30:52,780 Shen Shuangshuang, 374 00:30:52,780 --> 00:30:54,380 stop meddling in other people's business. 375 00:30:54,380 --> 00:30:56,220 Maybe Yao Yao is eager to do it. 376 00:30:56,220 --> 00:30:58,140 That's not all, she might be cheering at this chance. 377 00:31:02,460 --> 00:31:04,700 Gu Zijun, what nonsense are you talking about? 378 00:31:04,700 --> 00:31:06,620 Is Yao Yao that kind of person? 379 00:31:06,620 --> 00:31:10,140 How would she like some jerk like Qin Hao? 380 00:31:25,900 --> 00:31:27,340 Let's talk. 381 00:31:39,780 --> 00:31:41,380 See? 382 00:31:41,380 --> 00:31:42,380 What did I say? 383 00:31:42,380 --> 00:31:45,940 Look at how they're joined at the hip. 384 00:31:45,940 --> 00:31:49,140 Inseparable. 385 00:31:49,140 --> 00:31:51,420 Shut up. 386 00:31:55,320 --> 00:31:58,160 Our store is closed. Please take your leave. 387 00:32:02,120 --> 00:32:03,960 Don't you want your phone back? 388 00:32:10,060 --> 00:32:11,500 Give it to me. 389 00:32:21,850 --> 00:32:23,350 [Dear] 390 00:32:23,980 --> 00:32:25,180 You... 391 00:32:30,960 --> 00:32:33,563 We're a legal couple now. 392 00:32:33,563 --> 00:32:37,803 What's wrong? Does my honey want a more intimate nickname? 393 00:32:39,520 --> 00:32:43,060 How about "Dear Hubby"? 394 00:32:43,060 --> 00:32:44,820 You're too shameless. 395 00:32:44,820 --> 00:32:47,100 Change it quickly! Hurry up! 396 00:32:47,100 --> 00:32:49,820 Give it to me! Give it back to me! 397 00:32:50,820 --> 00:32:52,820 Give it back to me! You... 398 00:33:28,620 --> 00:33:30,780 So desperate to leap into my arms? 399 00:33:31,820 --> 00:33:34,580 Why don't you move in with me as soon as possible? 400 00:33:34,580 --> 00:33:35,780 Shut up! 401 00:33:35,780 --> 00:33:37,790 You... What a pervert! 402 00:33:37,790 --> 00:33:38,560 Let me tell you this! 403 00:33:38,560 --> 00:33:42,300 Even if I wander on the streets, I won't live with a pervert like you! 404 00:33:42,300 --> 00:33:44,140 Pervert, cursed rogue! 405 00:33:44,140 --> 00:33:46,540 Stop running! Stop right there! 406 00:33:47,260 --> 00:33:48,340 You... 407 00:33:48,340 --> 00:33:49,820 Just you wait. 408 00:33:49,820 --> 00:33:52,080 Sooner or later, I'll make you move in with me. 409 00:33:52,080 --> 00:33:53,280 Dream on! 410 00:34:05,360 --> 00:34:06,865 Let me guess. 411 00:34:06,865 --> 00:34:11,980 The only one to make Hao Hao suffer like this must be the marvelous Ms. Song Yao. 412 00:34:11,980 --> 00:34:13,260 Am I right? 413 00:34:19,420 --> 00:34:22,840 Senior, I found out that Liang Jingyi is investigating Song Yao. 414 00:34:22,840 --> 00:34:25,195 She seems to be doubting the truth behind your marriage. 415 00:34:25,195 --> 00:34:27,580 - Do you need me to... - No. 416 00:34:27,580 --> 00:34:29,700 Liang Jingyi has no patience. 417 00:34:29,700 --> 00:34:31,820 She will act soon. 418 00:34:31,820 --> 00:34:34,740 Now that Ji Honglin has started to doubt Song Yao and me, 419 00:34:34,740 --> 00:34:37,580 I need to find a reason to make Song Yao move in here 420 00:34:37,580 --> 00:34:39,660 and dispel their suspicions. 421 00:34:39,660 --> 00:34:41,540 So... 422 00:34:43,020 --> 00:34:45,100 You're going to make Liang Jingyi part of the plan? 423 00:34:46,220 --> 00:34:47,260 Yes. 424 00:34:48,260 --> 00:34:49,460 Cunning. 425 00:35:16,190 --> 00:35:20,540 ♫ Hiding on the rooftop nearest to the night sky ♫ 426 00:35:20,540 --> 00:35:24,750 ♫ Do you think we're deserters? ♫ 427 00:35:24,750 --> 00:35:27,750 ♫ Drinking neon-toned whiskey ♫ 428 00:35:27,750 --> 00:35:33,330 ♫ Is it the moonlight or our blurry visions? ♫ 429 00:35:33,330 --> 00:35:37,600 ♫ Drink to my long-hidden care ♫ 430 00:35:37,600 --> 00:35:41,940 ♫ Drink because I'm not happy ♫ 431 00:35:41,940 --> 00:35:45,460 ♫ The city pretending to sleep takes off its mask ♫ 432 00:35:45,460 --> 00:35:49,930 ♫ Finally, I find the most real you ♫ 433 00:35:49,930 --> 00:35:54,180 ♫ Intoxicated guesses at which star you're from ♫ 434 00:35:54,180 --> 00:35:58,490 ♫ I'll try to pick it from the sky and give it to you ♫ 435 00:35:58,490 --> 00:36:02,773 ♫ Now it's your turn to guess which star I'm from 436 00:36:02,773 --> 00:36:07,153 ♫ Did I save the Milky Way in my past life? ♫ 437 00:36:16,220 --> 00:36:20,350 ♫ The night wind brings us closer together ♫ 438 00:36:20,350 --> 00:36:24,700 ♫ Do you think shooting stars have secrets? ♫ 439 00:36:24,700 --> 00:36:27,900 ♫ Is the moon pretending to be clear-headed? ♫ 440 00:36:27,900 --> 00:36:32,410 ♫ Just like me, just like you, concealing our true selves ♫ 441 00:36:33,280 --> 00:36:37,626 ♫ A pair of eyes that are discerning ♫ 442 00:36:37,626 --> 00:36:41,860 ♫ A garment adorned with stars and moons ♫ 443 00:36:41,860 --> 00:36:45,400 ♫ The sleeping city steals dreams ♫ 444 00:36:45,400 --> 00:36:49,940 ♫ I've stumbled into your game ♫ 445 00:36:49,940 --> 00:36:54,030 ♫ Sincere guesses at which star you're from ♫ 446 00:36:54,030 --> 00:36:58,330 ♫ I'll try to polish it and give it to you ♫ 447 00:36:58,330 --> 00:37:02,586 ♫ Earnest guesses at which star I'm from ♫ 448 00:37:02,586 --> 00:37:07,286 ♫ In my past life, I must've saved the Milky Way ♫ 31576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.