Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:27,580
♫ Mysterious person, don't ask for now ♫
2
00:00:27,580 --> 00:00:30,910
♫ First, pretend to be docile ♫
3
00:00:30,910 --> 00:00:33,120
♫ Those probing eyes ♫
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,100
♫ Reflecting the ambience ♫
5
00:00:35,100 --> 00:00:39,213
♫ This impatience will be kept waiting ♫
6
00:00:39,213 --> 00:00:43,630
♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫
7
00:00:43,630 --> 00:00:47,120
♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,900
♫ Intricate clues have stirred ♫
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,750
♫ That restless mind ♫
10
00:00:54,750 --> 00:00:59,290
♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫
11
00:00:59,290 --> 00:01:03,050
♫ We have become intimate ♫
12
00:01:03,050 --> 00:01:07,400
♫ Turn around, guess confidently, guess accurately ♫
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,870
♫ Guess who I am, the game score ♫
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,520
♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,810
♫ Tell me, who will be the ultimate victor? ♫
16
00:01:19,810 --> 00:01:27,130
♫ Without contention, how will we recognize who we are? ♫
17
00:01:33,020 --> 00:01:34,549
[Guess Who I Am]
18
00:01:34,549 --> 00:01:36,125
[Adapted from Yi Jin's original novel, "Please! Please Don't Be Friends with Me!"]
19
00:01:36,125 --> 00:01:39,075
[Episode 8]
20
00:01:39,900 --> 00:01:43,140
Shen Shuangshuang, Gu Zijun. You two are heartless.
21
00:01:43,140 --> 00:01:44,740
How could you leave...
22
00:01:49,100 --> 00:01:50,940
What's wrong with you two?
23
00:01:50,940 --> 00:01:52,700
Met an enemy I can't avoid!
24
00:01:52,700 --> 00:01:54,820
I'm heartbroken.
25
00:02:07,050 --> 00:02:12,825
[Sheng Sili]
[999 New Messages]
26
00:02:14,100 --> 00:02:15,980
When did I add this lunatic?
27
00:02:15,980 --> 00:02:17,625
[Delete contact]
28
00:02:33,020 --> 00:02:34,520
[Goddess Song Yao]
[What are you doing?]
29
00:02:47,700 --> 00:02:48,940
I,
30
00:02:50,820 --> 00:02:52,340
Celestial God,
31
00:02:54,020 --> 00:02:57,260
a man sculpted by the Roman gods,
32
00:02:57,900 --> 00:02:59,460
offered such a unique confession.
33
00:02:59,460 --> 00:03:01,980
And all I get is being blocked?
34
00:03:05,380 --> 00:03:08,580
She is indeed the woman I'm in love with.
35
00:03:15,940 --> 00:03:18,780
Don't lose heart, besties.
36
00:03:18,780 --> 00:03:20,300
I made an important discovery.
37
00:03:20,300 --> 00:03:24,520
I've found out that my beauty trap is working on Qin Hao again.
38
00:03:24,520 --> 00:03:28,096
He's now in the palm of my hand.
39
00:03:28,096 --> 00:03:30,500
God is fair.
40
00:03:30,500 --> 00:03:34,140
Although we lost the team battle, the solo fight is still on.
41
00:03:47,900 --> 00:03:52,180
How to restrain yourself from feeling inexplicably attracted to someone.
42
00:03:52,180 --> 00:03:53,100
Coming uninvited.
43
00:03:53,100 --> 00:03:54,860
Cherish the people before you.
44
00:03:54,860 --> 00:03:56,460
This reeks of romance.
45
00:03:56,460 --> 00:03:58,300
Thanks for the invitation. Click on the link for the solution.
46
00:03:58,300 --> 00:04:01,100
[Don't hold back. If you like them, woo them. Don't hold yourself back...]
47
00:04:22,960 --> 00:04:25,220
Why did they let her sneak in again?
48
00:04:25,220 --> 00:04:26,500
Sooner or later, I'm complaining to property management.
49
00:04:26,500 --> 00:04:27,660
Come here.
50
00:04:36,040 --> 00:04:37,510
Hi.
51
00:04:44,100 --> 00:04:44,940
Why are you here?
52
00:04:44,940 --> 00:04:47,420
We're married. Can't I come here?
53
00:04:56,900 --> 00:04:58,140
What on earth do you want?
54
00:04:58,140 --> 00:04:59,780
What do you mean by that?
55
00:04:59,780 --> 00:05:04,380
Let's have a good chat.
56
00:05:16,620 --> 00:05:17,940
Qin Hao.
57
00:05:31,980 --> 00:05:33,420
Qin Hao.
58
00:05:38,620 --> 00:05:42,900
Can't you return the contract to me?
59
00:05:45,980 --> 00:05:48,580
No.
60
00:05:49,576 --> 00:05:54,240
This contract is making me lose my appetite and sleep.
61
00:05:54,240 --> 00:05:57,760
Can you bear to see me suffer?
62
00:06:00,660 --> 00:06:02,973
Actually,
63
00:06:02,973 --> 00:06:05,773
I can return it to her.
64
00:06:06,420 --> 00:06:08,940
Qin Hao, are you crazy?
65
00:06:23,980 --> 00:06:27,380
Come, on. Be good and hand over the contract.
66
00:06:29,780 --> 00:06:31,420
What is it this time?
67
00:06:33,100 --> 00:06:35,780
No, I can't do that.
68
00:06:49,860 --> 00:06:52,020
Qin Hao!
69
00:06:52,900 --> 00:06:55,420
You look so handsome when you're working out.
70
00:06:55,420 --> 00:06:57,060
But are you worn out?
71
00:06:57,060 --> 00:07:01,180
Do you want your dear wife to get you a glass of water?
72
00:07:02,620 --> 00:07:05,740
Don't you want some water? How about taking a break?
73
00:07:07,900 --> 00:07:11,420
If you don't rest, my heart will break.
74
00:07:15,500 --> 00:07:18,180
All right, let your dear wife wipe your sweat for you.
75
00:07:18,180 --> 00:07:21,220
Why are you sweating so much?
76
00:07:30,020 --> 00:07:31,940
Qin Hao.
77
00:07:31,940 --> 00:07:34,380
Hao Hao. Xiao Hao.
78
00:07:34,380 --> 00:07:36,220
Just give up resisting.
79
00:07:36,220 --> 00:07:38,340
You can't refuse me.
80
00:07:38,340 --> 00:07:41,900
Be good and take out the contract.
81
00:08:00,820 --> 00:08:02,940
Since I can't refuse you,
82
00:08:03,580 --> 00:08:05,820
what if I stop resisting?
83
00:08:06,500 --> 00:08:08,860
Wh-What do you mean?
84
00:08:08,860 --> 00:08:11,460
I mean it literally.
85
00:08:11,460 --> 00:08:15,900
Since my wife is so anxious,
86
00:08:15,900 --> 00:08:20,620
why don't we head to the room and bridge the distance?
87
00:08:29,380 --> 00:08:32,380
Our team's No. 1 solo champion, how did the battle go?
88
00:08:35,620 --> 00:08:39,820
You look defeated.
89
00:08:39,820 --> 00:08:42,260
A complete failure.
90
00:08:43,260 --> 00:08:49,060
I remember somebody saying that Qin Hao is in the palm of her hand.
91
00:08:49,060 --> 00:08:52,220
As soon as she takes action, Qin Hao will definitely
92
00:08:52,220 --> 00:08:56,340
hand over the contract obediently like a bewitched fool.
93
00:08:57,420 --> 00:09:00,460
This bewitchment seems potent.
94
00:09:00,460 --> 00:09:04,340
Look at how you're blushing. Did you fall under the spell, too?
95
00:09:05,420 --> 00:09:06,700
What are you blabbering about?
96
00:09:06,700 --> 00:09:10,580
I was just jogging outside in the sweltering heat.
97
00:09:10,580 --> 00:09:11,980
Sweltering heat?
98
00:09:11,980 --> 00:09:13,300
Let me check.
99
00:09:15,020 --> 00:09:16,540
It's hella cooling.
100
00:09:17,340 --> 00:09:18,460
You don't understand a thing.
101
00:09:18,460 --> 00:09:20,860
I'm just setting up the trap today.
102
00:09:20,860 --> 00:09:24,580
Next time, he'll be caught in my trap.
103
00:09:53,760 --> 00:09:55,425
Old Ji.
104
00:09:55,425 --> 00:09:57,690
You know, after Chengchuan returned to China,
105
00:09:57,690 --> 00:09:59,475
he hasn't been to our place for dinner.
106
00:09:59,475 --> 00:10:01,395
How about I invite him over?
107
00:10:02,540 --> 00:10:05,860
I'll call Jingyi here, too. What do you think?
108
00:10:08,020 --> 00:10:10,220
What did Jinghui tell you again?
109
00:10:10,980 --> 00:10:13,820
What's this about? He didn't say anything.
110
00:10:13,820 --> 00:10:17,420
I thought that you and Old Liang parted sourly.
111
00:10:17,420 --> 00:10:20,340
Why don't we take this opportunity to mend your relationship?
112
00:10:20,340 --> 00:10:23,780
Haven't you always wanted to get closer to the Liang family?
113
00:10:26,100 --> 00:10:27,980
Okay.
114
00:10:27,980 --> 00:10:28,940
I'll let you handle this matter.
115
00:10:28,940 --> 00:10:30,140
Okay.
116
00:10:35,460 --> 00:10:37,420
Mom, are you stupid?
117
00:10:37,420 --> 00:10:39,780
Why are you inviting rats into our house?
118
00:10:39,780 --> 00:10:43,060
Are you dumb?
119
00:10:43,060 --> 00:10:44,060
Let me ask you this.
120
00:10:44,060 --> 00:10:46,144
- Do you still want to marry Liang Jingyi?
- Yes.
121
00:10:46,144 --> 00:10:48,780
Think about it. Ji Chengchuan just got married.
122
00:10:48,780 --> 00:10:50,420
This young couple is having a blast.
123
00:10:50,420 --> 00:10:53,180
At that time, I'll get him to bring Song Yao along.
124
00:10:53,180 --> 00:10:56,420
This young couple will definitely be lovey-dovey.
125
00:10:56,420 --> 00:10:57,580
When Liang Jingyi sees that,
126
00:10:57,580 --> 00:10:59,180
she'll realize that she has to give up on him.
127
00:10:59,180 --> 00:11:01,820
Won't you have a chance then?
128
00:11:16,260 --> 00:11:17,340
Hello?
129
00:11:22,220 --> 00:11:23,380
Okay.
130
00:11:28,960 --> 00:11:31,160
Chen Yaqin invited me over for dinner tonight.
131
00:11:32,213 --> 00:11:34,740
She asked me to bring Song Yao along.
132
00:11:34,740 --> 00:11:36,340
Do you need me to reject the invitation for you?
133
00:11:36,340 --> 00:11:38,060
No.
134
00:11:38,060 --> 00:11:40,729
We can't avoid them forever.
135
00:11:40,729 --> 00:11:42,952
Besides, she also said that she invited Liang Jingyi.
136
00:11:42,952 --> 00:11:46,392
This is a good chance to shatter her fantasy.
137
00:11:53,280 --> 00:11:56,940
One, two, three, four, five, six, seven, eight.
138
00:11:56,940 --> 00:12:00,620
Two, two, three, four, five, six, seven, eight.
139
00:12:00,620 --> 00:12:03,880
Three, two, three, four, five, six, seven, eight.
140
00:12:03,880 --> 00:12:05,545
- Why are you exercising all of a sudden?
- Who's there?
141
00:12:05,545 --> 00:12:06,625
Me!
142
00:12:08,460 --> 00:12:10,060
What are you doing?
143
00:12:10,060 --> 00:12:13,030
It's rare for me to work out. Are you a sicko?
144
00:12:13,030 --> 00:12:13,975
Well, do you have meds for me?
145
00:12:13,975 --> 00:12:16,920
- Recently, you've been...
- What's wrong with me recently?
146
00:12:20,040 --> 00:12:22,200
Wh-Why are you here?
147
00:12:27,720 --> 00:12:30,825
What the heck? He didn't even knock.
148
00:12:31,780 --> 00:12:33,700
You're a match made in heaven.
149
00:12:33,700 --> 00:12:35,620
Two psychos.
150
00:12:35,620 --> 00:12:38,380
What do you want? I'm not that kind of person.
151
00:12:42,660 --> 00:12:44,620
You're imagining nonsense.
152
00:12:44,620 --> 00:12:46,340
Put this on.
153
00:12:46,340 --> 00:12:48,780
Join me for dinner tonight at the Ji family's home.
154
00:12:49,700 --> 00:12:50,840
The Ji family's home?
155
00:12:50,840 --> 00:12:52,385
Wouldn't I be trapped in a wealthy family?
156
00:12:52,385 --> 00:12:53,480
I won't go.
157
00:12:53,480 --> 00:12:55,740
If something goes wrong, I can't take responsibility for it.
158
00:12:55,740 --> 00:12:57,020
I'm not going.
159
00:13:08,940 --> 00:13:11,340
I don't mind helping you get changed with my own hands.
160
00:13:15,140 --> 00:13:17,660
It's okay. I won't trouble you.
161
00:13:17,660 --> 00:13:19,300
I can do it myself.
162
00:13:25,340 --> 00:13:26,540
Please.
163
00:13:30,820 --> 00:13:32,720
He should've told me earlier about the dinner.
164
00:13:32,720 --> 00:13:34,380
There isn't a single decent person in the Ji family.
165
00:13:34,380 --> 00:13:37,940
I have to think of a way to avoid eye contact.
166
00:13:41,540 --> 00:13:42,380
Sunglasses?
167
00:13:42,380 --> 00:13:44,900
Wearing sunglasses when meeting his parents is too pretentious.
168
00:13:44,900 --> 00:13:46,220
Sun hat?
169
00:13:46,220 --> 00:13:49,500
It's dark now, with no sunlight at all. Wearing a hat is absurd.
170
00:13:52,340 --> 00:13:54,540
Forget it. That old guy is a bag of bones.
171
00:13:54,540 --> 00:13:57,580
If he's shocked to death, that's on me.
172
00:14:01,700 --> 00:14:03,780
I hate wearing this the most.
173
00:14:03,780 --> 00:14:06,060
You're nothing but a troublemaker.
174
00:14:18,640 --> 00:14:21,060
So annoying. It's all Qin Hao's fault.
175
00:14:21,060 --> 00:14:23,140
Three, two, three, four, five, six, seven, eight.
176
00:14:23,140 --> 00:14:25,740
Four, two, three, four, five, six, seven, eight.
177
00:14:33,380 --> 00:14:34,740
Are you ready?
178
00:14:47,980 --> 00:14:49,540
Why did you cry?
179
00:14:52,020 --> 00:14:54,020
Do you hate going with me that much?
180
00:14:54,900 --> 00:14:55,740
What are you doing?
181
00:14:55,740 --> 00:14:58,300
Try jabbing your eyes with your finger.
182
00:15:02,460 --> 00:15:04,660
Later when we're at the house, stay put.
183
00:15:04,660 --> 00:15:08,580
Okay, I will be as still as a block of wood.
184
00:15:17,020 --> 00:15:20,060
That's it for today. Time to stretch.
185
00:15:30,740 --> 00:15:32,700
Mr. Ji, the dishes are ready.
186
00:15:32,700 --> 00:15:33,900
Okay.
187
00:15:38,160 --> 00:15:41,440
All right, we're having a family dinner today.
188
00:15:41,440 --> 00:15:44,660
It's a rare occasion that all of us can have a meal together.
189
00:15:44,660 --> 00:15:45,900
Help yourselves.
190
00:15:50,260 --> 00:15:52,860
Jingyi, this shrimp is delicious.
191
00:15:52,860 --> 00:15:54,160
Here.
192
00:15:54,160 --> 00:15:55,480
Okay.
193
00:16:04,660 --> 00:16:08,220
Dear, here. Have a mushroom.
194
00:16:09,720 --> 00:16:11,353
Qin Hao, you didn't expect this, did you?
195
00:16:11,353 --> 00:16:13,560
Although Zhuang Zhuang and I only knew each other for a few days,
196
00:16:13,560 --> 00:16:16,220
I know he never eats mushrooms.
197
00:16:16,220 --> 00:16:19,460
I'll make you give yourself away before the Ji family.
198
00:16:19,460 --> 00:16:20,820
Let's see if you'll be smug with me again.
199
00:16:20,820 --> 00:16:23,340
Honey, did you forget?
200
00:16:23,340 --> 00:16:25,340
I never eat mushrooms.
201
00:16:26,440 --> 00:16:27,380
That's not right.
202
00:16:27,380 --> 00:16:30,100
Your mouth is dirty, let me wipe it for you.
203
00:16:31,900 --> 00:16:33,900
You've done your homework.
204
00:16:33,900 --> 00:16:35,340
Thanks, dear.
205
00:16:42,220 --> 00:16:44,820
Xiao An, learn from your brother.
206
00:16:44,820 --> 00:16:47,500
Be kinder to your wife in the future.
207
00:16:48,700 --> 00:16:52,620
Jingyi, I just peeled this shrimp for you.
208
00:16:58,460 --> 00:16:59,980
Good evening, Director Chen.
209
00:17:02,140 --> 00:17:03,860
Brother-in-law, Sister.
210
00:17:03,860 --> 00:17:05,140
My flight was delayed.
211
00:17:05,140 --> 00:17:06,060
Sit there.
212
00:17:06,060 --> 00:17:07,340
Sit down quickly.
213
00:17:14,020 --> 00:17:15,180
Jinghui.
214
00:17:15,180 --> 00:17:17,540
While you were on the business trip, many major events happened.
215
00:17:17,540 --> 00:17:21,140
Ms. Song and Chengchuan are married.
216
00:17:27,340 --> 00:17:30,940
Ms. Song is truly extraordinary.
217
00:17:30,940 --> 00:17:34,540
I guess you've managed to marry into wealth.
218
00:17:38,940 --> 00:17:43,860
In that aspect, Auntie Chen is more experienced.
219
00:17:57,500 --> 00:18:00,700
Chengchuan, come with me.
220
00:18:10,340 --> 00:18:13,180
Here, eat. Be good.
221
00:18:13,180 --> 00:18:14,460
Okay.
222
00:18:17,580 --> 00:18:21,260
You're living separately. How can you call this a marriage?
223
00:18:21,260 --> 00:18:23,540
Are you trying to fob me off?
224
00:18:23,540 --> 00:18:25,300
Chairman,
225
00:18:25,300 --> 00:18:27,640
Yao Yao and I were reunited after many years.
226
00:18:27,640 --> 00:18:29,920
Everything takes time.
227
00:18:31,580 --> 00:18:33,940
Chengchuan, since you're married,
228
00:18:33,940 --> 00:18:37,100
make sure you live together.
229
00:18:37,100 --> 00:18:40,000
I don't want to be ridiculed by others for this.
230
00:18:40,000 --> 00:18:43,620
You shouldn't be concerned with my personal affairs with Yao Yao.
231
00:18:43,620 --> 00:18:46,380
Fine, you chose to refuse the Liang family's assistance.
232
00:18:46,380 --> 00:18:48,320
So, don't blame me for not paving the way for you.
233
00:18:48,320 --> 00:18:50,220
If you want to gain a foothold in Chengtian,
234
00:18:50,220 --> 00:18:52,740
you'll have to rely on your own abilities.
235
00:18:54,280 --> 00:18:57,760
If there's nothing else, I'll excuse myself.
236
00:19:06,600 --> 00:19:09,660
Why was this house built like a maze?
237
00:19:09,660 --> 00:19:11,660
Ms. Song.
238
00:19:11,660 --> 00:19:13,460
You really are something.
239
00:19:14,340 --> 00:19:17,460
Or I should call you my niece-in-law now?
240
00:19:18,653 --> 00:19:21,300
We will continue our cooperation.
241
00:19:21,300 --> 00:19:23,780
You have to remain by his side
242
00:19:23,780 --> 00:19:26,260
and report everything he does to me promptly.
243
00:19:26,260 --> 00:19:30,340
This is to prevent him from bringing further harm to the company.
244
00:19:33,980 --> 00:19:38,540
Ms. Song, you schemed and plotted just to enter ther Ji family.
245
00:19:38,540 --> 00:19:40,740
You must have big ambitions.
246
00:19:43,300 --> 00:19:47,980
You did us a huge favor in this marriage by introducing me to him.
247
00:19:49,260 --> 00:19:53,180
If you cause any more trouble, let's see if Chengchuan
248
00:19:53,180 --> 00:19:56,340
trusts his step-uncle who is trying to sow discord,
249
00:19:56,340 --> 00:20:00,420
or his wife's intimate whispers.
250
00:20:00,420 --> 00:20:02,460
I'll return the money to you.
251
00:20:19,420 --> 00:20:23,060
Miss Liang, if there's nothing important, can you move aside?
252
00:20:25,600 --> 00:20:28,440
Who is this pitiful farce for?
253
00:20:28,440 --> 00:20:30,120
You wench.
254
00:20:30,120 --> 00:20:32,840
Clearly, for those who want to see it.
255
00:20:36,100 --> 00:20:38,340
You should leave Ji Chengchuan as soon as possible.
256
00:20:38,340 --> 00:20:40,600
A romance with unequal familial status will never bear fruit.
257
00:20:40,600 --> 00:20:43,385
It'll be best for you to part ways as soon as possible.
258
00:20:43,385 --> 00:20:45,450
Okay, I'll think about it.
259
00:20:45,450 --> 00:20:47,340
What's with your attitude?
260
00:20:47,340 --> 00:20:50,100
Look at yourself. Are you even worthy of him?
261
00:20:52,180 --> 00:20:55,800
Yes, I'm not good enough for him, but you're a great match for him.
262
00:20:55,800 --> 00:20:59,740
You two are a beautiful pair, a perfect couple, a match made in heaven.
263
00:20:59,740 --> 00:21:00,420
Oh, right.
264
00:21:00,420 --> 00:21:02,740
Can you help me persuade him to dump me soon?
265
00:21:02,740 --> 00:21:05,740
After that, he can marry you with a lavish wedding.
266
00:21:08,020 --> 00:21:11,540
Wait, what's with the sarcasm?
267
00:21:30,095 --> 00:21:34,880
My nephew is excellent but naive.
268
00:21:34,880 --> 00:21:36,640
He's still young.
269
00:21:54,100 --> 00:21:56,520
You want me to dump you?
270
00:21:56,520 --> 00:21:58,060
Do you really want to divorce me that badly?
271
00:21:58,060 --> 00:22:00,900
Why did you spout nonsense in front of Liang Jingyi?
272
00:22:00,900 --> 00:22:02,460
I wasn't talking nonsense.
273
00:22:02,460 --> 00:22:04,940
I didn't bring you here for you to wreak havoc.
274
00:22:04,940 --> 00:22:07,220
I wasn't wreaking havoc.
275
00:22:15,540 --> 00:22:17,820
From now on, you're moving in with me.
276
00:22:17,820 --> 00:22:19,020
What?
277
00:22:19,020 --> 00:22:20,740
Are you okay? Are you crazy?
278
00:22:20,740 --> 00:22:22,920
I know you're a pervert, but I didn't think you'd be this sick.
279
00:22:22,920 --> 00:22:24,945
Listen up, I'm poor but I have dignity.
280
00:22:24,945 --> 00:22:27,360
I only sell my skills, not my body. Give up on this thought.
281
00:22:27,360 --> 00:22:28,900
- Selling your skills but not your body?
- Yes.
282
00:22:28,900 --> 00:22:30,940
Last night, who refused to leave my house?
283
00:22:30,940 --> 00:22:32,360
Who forced herself on me?
284
00:22:32,360 --> 00:22:34,700
That's because you took the...
285
00:22:34,700 --> 00:22:37,060
Forget it, stop the car.
286
00:22:37,927 --> 00:22:38,760
Stop the car!
287
00:22:38,760 --> 00:22:41,240
If you don't, I'm jumping off.
288
00:22:58,500 --> 00:23:00,020
Song Yao.
289
00:23:00,020 --> 00:23:01,340
Get in.
290
00:23:02,780 --> 00:23:04,420
Song Yao.
291
00:23:04,420 --> 00:23:06,780
Get in the car and stop fooling around.
292
00:23:07,420 --> 00:23:09,980
You have ten seconds to get out of my sight.
293
00:23:27,180 --> 00:23:34,820
Seems like they aren't as lovey-dovey as they appeared at dinner.
294
00:23:45,780 --> 00:23:48,460
Hello? Help me with something.
295
00:23:54,250 --> 00:23:58,650
[Sheng Silin]
296
00:24:07,440 --> 00:24:09,200
Aphrodite?
297
00:24:10,657 --> 00:24:12,177
She's so close!
298
00:24:14,220 --> 00:24:15,820
I can't miss this opportunity.
299
00:24:15,820 --> 00:24:17,460
Goddess, here I come.
300
00:24:20,500 --> 00:24:24,060
Mr. Sheng Jr., have you finally decided to go back to work?
301
00:24:25,220 --> 00:24:29,020
If not, Mr. Sheng told us to stop you from leaving.
302
00:24:29,020 --> 00:24:30,300
Excuse me.
303
00:24:59,540 --> 00:25:00,820
Mr. Sheng Jr?
304
00:25:03,340 --> 00:25:04,780
Mr. Sheng Jr.
305
00:25:10,180 --> 00:25:11,700
Mr. Sheng Jr.!
306
00:25:13,040 --> 00:25:14,334
Mr. Sheng Jr., please stop this.
307
00:25:14,334 --> 00:25:16,520
We can't explain this to your brother!
308
00:25:16,520 --> 00:25:20,225
The sound from branded Bluetooth speakers is hella realistic.
309
00:25:20,225 --> 00:25:22,020
Mr. Sheng Jr.!
310
00:25:22,020 --> 00:25:25,220
Well, you get what you pay for.
311
00:25:25,220 --> 00:25:26,660
Mr. Sheng Jr.!
312
00:25:26,660 --> 00:25:30,020
I can't explain myself to your brother! I really can't!
313
00:25:31,580 --> 00:25:34,540
What kind of crappy place is this? I can't even get a taxi.
314
00:25:34,540 --> 00:25:36,460
I should've kicked Qin Hao out of the car.
315
00:25:36,460 --> 00:25:38,420
Why should I get out of the car?
316
00:25:43,380 --> 00:25:45,180
Playing this game with me?
317
00:25:45,940 --> 00:25:50,260
You'll be ringing me up in less than three minutes, begging me to pick you up.
318
00:26:23,940 --> 00:26:25,620
What a coincidence.
319
00:26:27,020 --> 00:26:28,980
Once a coincidence, twice a coincidence.
320
00:26:28,980 --> 00:26:31,460
But is it still a coincidence after so many times?
321
00:26:32,180 --> 00:26:36,300
Perhaps it's destiny.
322
00:26:41,300 --> 00:26:43,420
Don't you know me?
323
00:26:44,900 --> 00:26:46,460
It's me!
324
00:26:47,700 --> 00:26:49,540
The unparalleled handsome lad.
325
00:26:51,840 --> 00:26:54,360
It's me, Sheng Silin.
326
00:26:58,240 --> 00:27:00,616
Look at this godly handsome face.
327
00:27:00,616 --> 00:27:03,416
She's speechless at my mesmerizing looks.
328
00:27:08,620 --> 00:27:09,740
Five minutes.
329
00:27:09,740 --> 00:27:12,300
No, eight minutes.
330
00:27:12,300 --> 00:27:14,140
She'll definitely call me.
331
00:27:22,500 --> 00:27:24,500
I understand.
332
00:27:24,500 --> 00:27:29,780
Having a WeChat friend as perfect as me will surely make you feel inferior.
333
00:27:29,780 --> 00:27:31,380
But you don't have to feel this way.
334
00:27:31,380 --> 00:27:34,380
After all, there's only one of me in this world.
335
00:27:39,860 --> 00:27:44,220
I'll make an exception and let you be my good friend.
336
00:27:44,220 --> 00:27:46,140
You're not making any sense.
337
00:27:46,140 --> 00:27:49,660
Quickly remove me from your WeChat block list.
338
00:27:49,660 --> 00:27:51,460
You don't have to be embarrassed.
339
00:27:51,460 --> 00:27:53,220
After all, I'm a man.
340
00:27:53,220 --> 00:27:54,660
As I said, you are...
341
00:27:54,660 --> 00:27:56,260
Wait.
342
00:27:56,260 --> 00:27:58,060
Don't follow me.
343
00:27:58,060 --> 00:28:00,060
Okay, I'll do as you say.
344
00:28:02,660 --> 00:28:04,220
Take care.
345
00:28:14,550 --> 00:28:17,025
[Lunatic]
346
00:28:29,940 --> 00:28:32,060
What took you so long to answer my call?
347
00:28:33,400 --> 00:28:34,680
Who is this?
348
00:28:36,780 --> 00:28:38,460
Sheng Silin?
349
00:28:38,460 --> 00:28:40,580
Why do you have Song Yao's phone?
350
00:28:40,580 --> 00:28:42,580
Where are you?
351
00:28:42,580 --> 00:28:44,940
The two of us are at the bus stop.
352
00:29:04,460 --> 00:29:07,380
Well, well. She refuses to get in my car
353
00:29:07,380 --> 00:29:09,820
but leaves her phone behind with another man.
354
00:29:17,460 --> 00:29:18,820
So, it's you.
355
00:29:19,460 --> 00:29:20,620
Where is Song Yao?
356
00:29:20,620 --> 00:29:22,180
I sent her home.
357
00:29:23,540 --> 00:29:25,420
She left her phone here.
358
00:29:27,220 --> 00:29:29,140
Don't fret.
359
00:29:29,140 --> 00:29:31,940
First, make a call to this phone.
360
00:29:31,940 --> 00:29:34,140
How else would I know that you know her?
361
00:29:34,140 --> 00:29:37,980
Maybe you just want to claim this phone without her permission.
362
00:29:54,740 --> 00:29:57,750
Turns out Lunatic refers to you.
363
00:29:57,750 --> 00:30:00,150
[Lunatic]
364
00:30:06,720 --> 00:30:08,460
Stay away from her.
365
00:30:08,460 --> 00:30:11,660
No, I prefer not.
366
00:30:11,660 --> 00:30:13,340
I want to get closer to her.
367
00:30:13,340 --> 00:30:16,460
Much closer. Super close to her.
368
00:30:19,580 --> 00:30:21,660
You're nuts.
369
00:30:41,940 --> 00:30:44,060
Live together with him?
370
00:30:44,060 --> 00:30:47,220
I didn't think Qin Hao would be a lecher.
371
00:30:47,220 --> 00:30:49,580
Yao Yao, you can't back down in this matter.
372
00:30:49,580 --> 00:30:51,220
If he dares try anything funny, I will...
373
00:30:51,220 --> 00:30:52,780
Shen Shuangshuang,
374
00:30:52,780 --> 00:30:54,380
stop meddling in other people's business.
375
00:30:54,380 --> 00:30:56,220
Maybe Yao Yao is eager to do it.
376
00:30:56,220 --> 00:30:58,140
That's not all, she might be cheering at this chance.
377
00:31:02,460 --> 00:31:04,700
Gu Zijun, what nonsense are you talking about?
378
00:31:04,700 --> 00:31:06,620
Is Yao Yao that kind of person?
379
00:31:06,620 --> 00:31:10,140
How would she like some jerk like Qin Hao?
380
00:31:25,900 --> 00:31:27,340
Let's talk.
381
00:31:39,780 --> 00:31:41,380
See?
382
00:31:41,380 --> 00:31:42,380
What did I say?
383
00:31:42,380 --> 00:31:45,940
Look at how they're joined at the hip.
384
00:31:45,940 --> 00:31:49,140
Inseparable.
385
00:31:49,140 --> 00:31:51,420
Shut up.
386
00:31:55,320 --> 00:31:58,160
Our store is closed. Please take your leave.
387
00:32:02,120 --> 00:32:03,960
Don't you want your phone back?
388
00:32:10,060 --> 00:32:11,500
Give it to me.
389
00:32:21,850 --> 00:32:23,350
[Dear]
390
00:32:23,980 --> 00:32:25,180
You...
391
00:32:30,960 --> 00:32:33,563
We're a legal couple now.
392
00:32:33,563 --> 00:32:37,803
What's wrong? Does my honey want a more intimate nickname?
393
00:32:39,520 --> 00:32:43,060
How about "Dear Hubby"?
394
00:32:43,060 --> 00:32:44,820
You're too shameless.
395
00:32:44,820 --> 00:32:47,100
Change it quickly! Hurry up!
396
00:32:47,100 --> 00:32:49,820
Give it to me! Give it back to me!
397
00:32:50,820 --> 00:32:52,820
Give it back to me! You...
398
00:33:28,620 --> 00:33:30,780
So desperate to leap into my arms?
399
00:33:31,820 --> 00:33:34,580
Why don't you move in with me as soon as possible?
400
00:33:34,580 --> 00:33:35,780
Shut up!
401
00:33:35,780 --> 00:33:37,790
You... What a pervert!
402
00:33:37,790 --> 00:33:38,560
Let me tell you this!
403
00:33:38,560 --> 00:33:42,300
Even if I wander on the streets, I won't live with a pervert like you!
404
00:33:42,300 --> 00:33:44,140
Pervert, cursed rogue!
405
00:33:44,140 --> 00:33:46,540
Stop running! Stop right there!
406
00:33:47,260 --> 00:33:48,340
You...
407
00:33:48,340 --> 00:33:49,820
Just you wait.
408
00:33:49,820 --> 00:33:52,080
Sooner or later, I'll make you move in with me.
409
00:33:52,080 --> 00:33:53,280
Dream on!
410
00:34:05,360 --> 00:34:06,865
Let me guess.
411
00:34:06,865 --> 00:34:11,980
The only one to make Hao Hao suffer like this must be the marvelous Ms. Song Yao.
412
00:34:11,980 --> 00:34:13,260
Am I right?
413
00:34:19,420 --> 00:34:22,840
Senior, I found out that Liang Jingyi is investigating Song Yao.
414
00:34:22,840 --> 00:34:25,195
She seems to be doubting the truth behind your marriage.
415
00:34:25,195 --> 00:34:27,580
- Do you need me to...
- No.
416
00:34:27,580 --> 00:34:29,700
Liang Jingyi has no patience.
417
00:34:29,700 --> 00:34:31,820
She will act soon.
418
00:34:31,820 --> 00:34:34,740
Now that Ji Honglin has started to doubt Song Yao and me,
419
00:34:34,740 --> 00:34:37,580
I need to find a reason to make Song Yao move in here
420
00:34:37,580 --> 00:34:39,660
and dispel their suspicions.
421
00:34:39,660 --> 00:34:41,540
So...
422
00:34:43,020 --> 00:34:45,100
You're going to make Liang Jingyi part of the plan?
423
00:34:46,220 --> 00:34:47,260
Yes.
424
00:34:48,260 --> 00:34:49,460
Cunning.
425
00:35:16,190 --> 00:35:20,540
♫ Hiding on the rooftop nearest to the night sky ♫
426
00:35:20,540 --> 00:35:24,750
♫ Do you think we're deserters? ♫
427
00:35:24,750 --> 00:35:27,750
♫ Drinking neon-toned whiskey ♫
428
00:35:27,750 --> 00:35:33,330
♫ Is it the moonlight or our blurry visions? ♫
429
00:35:33,330 --> 00:35:37,600
♫ Drink to my long-hidden care ♫
430
00:35:37,600 --> 00:35:41,940
♫ Drink because I'm not happy ♫
431
00:35:41,940 --> 00:35:45,460
♫ The city pretending to sleep takes off its mask ♫
432
00:35:45,460 --> 00:35:49,930
♫ Finally, I find the most real you ♫
433
00:35:49,930 --> 00:35:54,180
♫ Intoxicated guesses at which star you're from ♫
434
00:35:54,180 --> 00:35:58,490
♫ I'll try to pick it from the sky and give it to you ♫
435
00:35:58,490 --> 00:36:02,773
♫ Now it's your turn to guess which star I'm from
436
00:36:02,773 --> 00:36:07,153
♫ Did I save the Milky Way in my past life? ♫
437
00:36:16,220 --> 00:36:20,350
♫ The night wind brings us closer together ♫
438
00:36:20,350 --> 00:36:24,700
♫ Do you think shooting stars have secrets? ♫
439
00:36:24,700 --> 00:36:27,900
♫ Is the moon pretending to be clear-headed? ♫
440
00:36:27,900 --> 00:36:32,410
♫ Just like me, just like you, concealing our true selves ♫
441
00:36:33,280 --> 00:36:37,626
♫ A pair of eyes that are discerning ♫
442
00:36:37,626 --> 00:36:41,860
♫ A garment adorned with stars and moons ♫
443
00:36:41,860 --> 00:36:45,400
♫ The sleeping city steals dreams ♫
444
00:36:45,400 --> 00:36:49,940
♫ I've stumbled into your game ♫
445
00:36:49,940 --> 00:36:54,030
♫ Sincere guesses at which star you're from ♫
446
00:36:54,030 --> 00:36:58,330
♫ I'll try to polish it and give it to you ♫
447
00:36:58,330 --> 00:37:02,586
♫ Earnest guesses at which star I'm from ♫
448
00:37:02,586 --> 00:37:07,286
♫ In my past life, I must've saved the Milky Way ♫
31576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.