Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,030 --> 00:02:15,490
- Doamna Reason.
2
00:04:30,540 --> 00:04:31,460
- Omule, sună bine.
3
00:04:32,210 --> 00:04:32,960
- Mușcă, mușcă, mușcă, mușcă.
4
00:04:38,380 --> 00:04:40,300
- Deci un foton se înregistrează într-un hotel.
5
00:04:40,760 --> 00:04:41,300
- N-ar trebui să facem
6
00:04:41,300 --> 00:04:42,220
glume chiar acum, te rog?
7
00:04:42,220 --> 00:04:42,890
Simt că vom vomita.
8
00:04:48,310 --> 00:04:48,930
- Lumină roșie, lumină roșie.
9
00:04:49,890 --> 00:04:51,100
- Cloporii te întreabă dacă tu
10
00:04:51,100 --> 00:04:51,940
ai nevoie de ajutor cu bagajele
11
00:04:52,150 --> 00:04:53,900
față de răspunsul fotonului, nu mulțumesc.
12
00:04:54,150 --> 00:04:54,940
- Apăsez lumina.
13
00:04:56,570 --> 00:04:56,980
- Wow.
14
00:04:57,480 --> 00:04:58,070
- Hei, putem primi
15
00:04:58,070 --> 00:04:59,110
ceva aer se întoarce aici?
16
00:04:59,110 --> 00:04:59,650
E ca un cuptor.
17
00:05:01,860 --> 00:05:02,660
- Nu Aer.
18
00:05:03,700 --> 00:05:04,450
De asemenea, fără putere.
19
00:05:04,950 --> 00:05:06,160
- Drag, avem nevoie de putere.
20
00:05:06,660 --> 00:05:08,370
Nu poți să-mi vorbești așa, te rog?
21
00:05:08,370 --> 00:05:09,200
Am 18 ani acum.
22
00:05:09,200 --> 00:05:09,710
Sunt adult.
23
00:05:09,960 --> 00:05:11,250
- Oh, haide, suntem la treabă, amice.
24
00:05:11,670 --> 00:05:12,540
- Nu sunt plătit.
25
00:05:12,960 --> 00:05:13,500
Esti platit?
26
00:05:13,790 --> 00:05:14,000
- Nu.
27
00:05:14,500 --> 00:05:14,960
- Misto.
28
00:05:14,960 --> 00:05:15,960
Este cineva exploatat pe deplin?
29
00:05:16,170 --> 00:05:17,880
- Cu toții suntem plătiți cu amintiri.
30
00:05:18,920 --> 00:05:20,010
- Oh, oh, ești bine.
31
00:05:20,340 --> 00:05:21,760
- O, bine, de fapt, băieți, sunt bine.
32
00:05:21,760 --> 00:05:22,340
A mea e bine.
33
00:05:23,140 --> 00:05:23,260
Bine ati venit.
34
00:05:29,220 --> 00:05:30,640
- Vești minunate de pe bancheta din spate.
35
00:05:30,890 --> 00:05:31,480
Ferestrele sunt blocate.
36
00:05:31,730 --> 00:05:32,480
- Pot deschide o uşă.
37
00:05:32,730 --> 00:05:33,770
- Nu Nu NU NU NU,
38
00:05:34,150 --> 00:05:35,060
nu Nu nu nu nu NU.
39
00:05:48,200 --> 00:05:50,040
- Oh, cine știe?
40
00:05:50,410 --> 00:05:52,040
- Este dragonul de canalizare Hell's Kitchen.
41
00:05:53,960 --> 00:05:56,670
- Ține-te de fund.
42
00:06:00,170 --> 00:06:03,340
- Ies afara.
43
00:06:03,340 --> 00:06:04,720
- Phoebe, ce, Kelly?
44
00:06:05,010 --> 00:06:06,550
- Eu sunt mama, tu îmi spui mamă.
45
00:06:06,890 --> 00:06:07,600
- Îmi spui Gary.
46
00:06:08,060 --> 00:06:08,560
Ce vrei tu.
47
00:06:09,010 --> 00:06:10,470
- Vom pierde aici.
48
00:06:10,470 --> 00:06:11,100
- Phoebe e chiar unde
49
00:06:11,100 --> 00:06:12,350
tu stai în mașina asta.
50
00:06:12,770 --> 00:06:14,440
- Am o fantomă de praf.
51
00:06:17,230 --> 00:06:19,230
- Bine, a fost tare.
52
00:06:19,530 --> 00:06:20,480
- Gary, tare.
53
00:06:20,480 --> 00:06:21,240
- Oh, știu, îmi pare rău.
54
00:06:21,240 --> 00:06:22,190
Acesta este modul în care a spus-o?
55
00:06:22,190 --> 00:06:22,900
Sună cool.
56
00:06:23,990 --> 00:06:26,030
- Treci înapoi aici.
57
00:06:26,450 --> 00:06:27,450
Nu te aud
58
00:06:27,450 --> 00:06:28,620
acceleratorul nuclear.
59
00:06:40,750 --> 00:06:44,170
(mârâind) - Uau.
60
00:06:45,180 --> 00:06:46,510
- Aruncă-l.
61
00:06:46,930 --> 00:06:47,930
- Kelly, poți te rog?
62
00:06:54,980 --> 00:06:56,980
- Transspir gloanțe.
63
00:07:01,820 --> 00:07:02,230
În urmărire.
64
00:07:03,150 --> 00:07:06,030
- Nu, au înțeles.
65
00:07:08,240 --> 00:07:10,740
- Drumurile astea sunt stricate.
66
00:07:10,950 --> 00:07:12,410
- Încearcă să conduci un funicular de 10 tone.
67
00:07:12,410 --> 00:07:14,040
- Am, și dacă îmi dai cheile.
68
00:07:14,250 --> 00:07:15,120
- Nu acum, Trevor.
69
00:07:17,080 --> 00:07:21,090
- Acum, Trevor, aruncă-l, Trev.
70
00:07:32,510 --> 00:07:35,270
- Sunt în afara razei.
71
00:07:35,930 --> 00:07:36,230
- Pe el.
72
00:07:39,520 --> 00:07:43,780
- Succes, mamă.
73
00:07:45,360 --> 00:07:51,780
- Haide.
74
00:08:07,840 --> 00:08:11,470
- Mai târziu, Gator.
75
00:08:14,010 --> 00:08:21,900
- Am înțeles, da, da, da, da, da.
76
00:08:23,980 --> 00:08:24,190
- Jamie!
77
00:08:35,200 --> 00:08:47,590
- E în regulă.
78
00:08:48,590 --> 00:08:52,220
- Cine pune pungi acolo?
79
00:09:01,600 --> 00:09:03,520
- Orașul sa oprit astăzi
80
00:09:03,520 --> 00:09:05,360
ca o urmărire cu fantome de mare viteză
81
00:09:05,480 --> 00:09:07,030
a distrus porțiuni din Lower Manhattan.
82
00:09:07,480 --> 00:09:08,530
- Sincer, uitându-mă la asta,
83
00:09:08,740 --> 00:09:09,860
Sunt surprins că nunta a fost ucisă.
84
00:09:10,320 --> 00:09:11,150
- Nu am văzut
85
00:09:11,150 --> 00:09:12,700
Ghostbusters provoacă atât de multe daune
86
00:09:12,700 --> 00:09:13,780
din moment ce Statuia lui
87
00:09:13,780 --> 00:09:15,740
Dezastrul libertăţii din 1989.
88
00:09:16,620 --> 00:09:18,120
Anul trecut, descendenții lui original
89
00:09:18,120 --> 00:09:19,160
Fondatorul Ghostbusters,
90
00:09:19,160 --> 00:09:20,960
Egon Spangler, au primit cheile
91
00:09:21,160 --> 00:09:22,420
la casa de pompieri părăsită,
92
00:09:22,830 --> 00:09:24,290
finanţat de filantrop
93
00:09:24,290 --> 00:09:24,880
si fosta
94
00:09:24,880 --> 00:09:26,460
Ghostbusters Winston Zettimore.
95
00:09:26,920 --> 00:09:27,670
Și deși a fost
96
00:09:27,670 --> 00:09:29,460
decenii de când new-yorkezii aplaudau.
97
00:09:29,970 --> 00:09:30,420
- Ghostbusters!
98
00:09:30,730 --> 00:09:31,860
- Dezvăluie noul echipament!
99
00:09:32,940 --> 00:09:34,700
Treceți printr-o potecă, aruncați încărcătura.
100
00:09:34,700 --> 00:09:35,450
- Întrebarea de azi
101
00:09:35,450 --> 00:09:36,700
nu e cine vei suna,
102
00:09:36,910 --> 00:09:38,820
e cine va plăti pentru mizeria asta.
103
00:09:39,620 --> 00:09:42,200
- Trei felinare, două Priuse de parc,
104
00:09:42,830 --> 00:09:44,540
o întreagă flotă de biciclete de închiriat.
105
00:09:47,750 --> 00:09:49,000
Asta e mult daune.
106
00:09:49,710 --> 00:09:50,920
- Da, dar nu poți avea un
107
00:09:50,920 --> 00:09:52,380
dragon de canalizare zburând în jur.
108
00:09:52,453 --> 00:09:53,182
Deci, ca și cum ar fi Pământul de Mijloc.
109
00:09:53,180 --> 00:09:55,230
- Ai pe cineva pe margine
110
00:09:55,230 --> 00:09:56,350
a unui vehicul în mișcare,
111
00:09:56,860 --> 00:09:58,770
trăgând fără discernământ cu un pistol laser.
112
00:09:59,070 --> 00:09:59,860
- Pistol cu laser?
113
00:09:59,860 --> 00:10:00,150
- Ce?
114
00:10:00,530 --> 00:10:01,440
- Are un pachet de protoni.
115
00:10:01,820 --> 00:10:02,400
- Este o armă.
116
00:10:02,990 --> 00:10:03,860
- O armă a științei?
117
00:10:04,360 --> 00:10:05,240
- Este complet sigur.
118
00:10:06,280 --> 00:10:07,120
- Nu este complet sigur,
119
00:10:07,120 --> 00:10:09,080
este un accelerator de protoni.
120
00:10:09,450 --> 00:10:10,200
- Câți ani ai?
121
00:10:10,490 --> 00:10:11,080
- Am 18 ani.
122
00:10:11,150 --> 00:10:11,915
- O să dublez.
123
00:10:11,933 --> 00:10:12,577
- Nu vorbesc cu tine.
124
00:10:12,813 --> 00:10:13,271
- Huh.
125
00:10:15,960 --> 00:10:16,586
- 15.
126
00:10:16,764 --> 00:10:17,520
- Un minor.
127
00:10:18,257 --> 00:10:20,053
- Nu lăsăm copiii să devină polițiști.
128
00:10:20,170 --> 00:10:21,590
Nu-i lăsăm să lupte cu incendiile.
129
00:10:22,090 --> 00:10:23,170
Și cu siguranță nu lăsăm
130
00:10:23,170 --> 00:10:24,380
devin monștri de costuri.
131
00:10:25,260 --> 00:10:27,470
Domnule îmi pare rău, domnule Murray,
132
00:10:27,640 --> 00:10:28,470
pot să mă apropii de bancă?
133
00:10:28,930 --> 00:10:29,850
Vezi o frânghie?
134
00:10:30,180 --> 00:10:30,970
Nu sunt judecător.
135
00:10:35,770 --> 00:10:36,020
- Gary.
136
00:10:38,440 --> 00:10:39,480
- Uite, eu, nu știi
137
00:10:39,480 --> 00:10:41,230
Phoebe Spangler ca mine.
138
00:10:41,610 --> 00:10:42,480
Adică, ea este
139
00:10:42,480 --> 00:10:43,530
altceva pentru acest copil.
140
00:10:44,190 --> 00:10:44,990
Sincer, ea este mai mult
141
00:10:44,990 --> 00:10:46,320
concentrat, mai realizat,
142
00:10:46,570 --> 00:10:47,450
mai capabil decât doar
143
00:10:47,450 --> 00:10:49,120
despre orice alt adult pe care îl cunosc.
144
00:10:49,410 --> 00:10:50,530
Și ce anume este al tău
145
00:10:50,530 --> 00:10:52,410
relatie cu acest minor?
146
00:10:53,370 --> 00:10:54,290
Ești părintele ei?
147
00:10:55,290 --> 00:10:57,750
Adică, etichete.
148
00:10:58,580 --> 00:10:59,540
Nu, sunt profesorul ei vitreg.
149
00:10:59,920 --> 00:11:02,090
Dle Grooberson, nu sunteți tatăl ei.
150
00:11:02,420 --> 00:11:03,380
Tu ești angajatorul ei.
151
00:11:04,050 --> 00:11:04,920
Nu, nu facem pereche.
152
00:11:06,170 --> 00:11:07,630
Se pare că îl putem adăuga pe Charles Lager
153
00:11:07,880 --> 00:11:08,853
la lista noastră de încălcări.
154
00:11:08,853 --> 00:11:08,970
- Gary. la lista noastră de încălcări.
155
00:11:08,970 --> 00:11:09,430
- Gary.
156
00:11:10,140 --> 00:11:11,182
- Da... - Poate că poate
157
00:11:11,262 --> 00:11:12,680
deveni un Ghostbuster junior.
158
00:11:12,951 --> 00:11:14,770
Dați autocolante sau așa ceva.
159
00:11:14,826 --> 00:11:16,560
Cât despre voi ceilalți,
160
00:11:16,680 --> 00:11:18,560
Eu personal te trag responsabil,
161
00:11:18,617 --> 00:11:19,728
și nu mă voi opri până când
162
00:11:20,280 --> 00:11:22,435
acea casă de pompieri pe care o numești acasă
163
00:11:22,520 --> 00:11:23,528
este un morman de cărămizi.
164
00:11:31,500 --> 00:11:32,640
- Ah, tavanul curge din nou.
165
00:11:32,808 --> 00:11:33,542
- Sună a distracție
166
00:11:33,764 --> 00:11:34,968
mister pentru un detectiv de jucării.
167
00:11:35,000 --> 00:11:36,364
- Da, misterul găurii negre.
168
00:11:36,391 --> 00:11:38,026
Mister super distractiv și ai plecat.
169
00:11:38,102 --> 00:11:39,035
Minunat, grozav.
170
00:11:40,240 --> 00:11:40,848
- Ce, de asemenea?
171
00:11:41,857 --> 00:11:42,542
- Rezervor de zăpadă.
172
00:11:43,342 --> 00:11:43,875
- Adică poți
173
00:11:43,888 --> 00:11:44,702
petrece următorii câțiva ani
174
00:11:44,715 --> 00:11:45,924
fiind un adolescent adevărat.
175
00:11:46,022 --> 00:11:47,600
- Acum, dacă acesta era secolul al XVIII-lea,
176
00:11:47,613 --> 00:11:48,222
atunci aș fi deja un
177
00:11:48,235 --> 00:11:49,022
parte a forței de muncă,
178
00:11:49,062 --> 00:11:49,977
și aș avea mai mulți copii.
179
00:11:49,991 --> 00:11:50,760
- Bine.
180
00:11:50,800 --> 00:11:51,550
- Deci o am pe bunica ta.
181
00:11:52,390 --> 00:11:54,310
- Nu, ai fi mort.
182
00:11:55,180 --> 00:11:55,850
- Ce drăguț.
183
00:11:56,520 --> 00:11:57,440
- O bunică fantomă.
184
00:11:58,060 --> 00:11:58,980
- Woo, tacos.
185
00:11:59,940 --> 00:12:01,190
- Hei, uite ce am găsit pentru seara de film.
186
00:12:01,860 --> 00:12:02,690
- Este prietenos cu familia?
187
00:12:03,110 --> 00:12:03,900
- Sper ca nu.
188
00:12:04,610 --> 00:12:06,360
Despre o familie, o familie care mănâncă oameni.
189
00:12:06,650 --> 00:12:07,110
Sunt surori.
190
00:12:07,860 --> 00:12:08,820
- O să iau asta
191
00:12:08,820 --> 00:12:09,700
cu consiliul muncii.
192
00:12:09,700 --> 00:12:10,620
- Pe ce temei?
193
00:12:10,620 --> 00:12:11,700
- Sunt o fantomă supurată.
194
00:12:11,700 --> 00:12:12,530
Am salvat lumea.
195
00:12:12,551 --> 00:12:13,280
- Ei bine, îmi place
196
00:12:13,280 --> 00:12:14,660
cred că am salvat lumea.
197
00:12:14,660 --> 00:12:15,737
Hei, vrei să-mi urmărești albinele?
198
00:12:15,786 --> 00:12:17,330
- Ești un canin posedat.
199
00:12:18,004 --> 00:12:18,848
- Câine fantomă!
200
00:12:20,231 --> 00:12:20,742
- Într-adevăr?
201
00:12:21,337 --> 00:12:22,462
Aceasta este o nebunie.
202
00:12:22,897 --> 00:12:24,493
- Se duc iar la gustări.
203
00:12:24,746 --> 00:12:25,208
- Deci o să faci
204
00:12:25,217 --> 00:12:26,200
ma faci sa astept pana la 18 ani?
205
00:12:26,311 --> 00:12:27,604
- Aw, sunt doar trei ani.
206
00:12:27,760 --> 00:12:29,124
Fii tânăr, trăiește puțin.
207
00:12:29,160 --> 00:12:30,071
- Acesta este timpul vieții tale
208
00:12:30,080 --> 00:12:31,106
când e în regulă să dai peste cap.
209
00:12:31,271 --> 00:12:32,053
Faceți niște greșeli.
210
00:12:32,102 --> 00:12:33,315
- Da, da, restul vieţii tale
211
00:12:33,342 --> 00:12:34,213
a fi un spartor de fantome.
212
00:12:34,226 --> 00:12:35,088
- Bine, bine, trei ani
213
00:12:35,115 --> 00:12:36,013
nu este nimic pentru voi băieți.
214
00:12:36,146 --> 00:12:37,164
Este un mic, neglijabil
215
00:12:37,195 --> 00:12:38,431
procentul din viața ta liberă.
216
00:12:38,528 --> 00:12:39,004
- Ea înseamnă că suntem bătrâni.
217
00:12:39,008 --> 00:12:39,808
- Da, nu mă deranjează.
218
00:12:40,150 --> 00:12:40,610
Nu ești singurul
219
00:12:40,610 --> 00:12:41,570
Spangler aici, știi.
220
00:12:41,820 --> 00:12:43,030
- Bine, ei bine, aceasta este chemarea mea
221
00:12:43,030 --> 00:12:43,610
și ar fi trebuit
222
00:12:43,610 --> 00:12:45,120
s-a hotărât să fie un spartor de fantome.
223
00:12:45,490 --> 00:12:46,160
- Asa am facut si eu.
224
00:12:46,780 --> 00:12:48,740
Studiam dreptul de naștere în San Ogohoma.
225
00:12:49,450 --> 00:12:50,500
Apoi am fost la cina cu mama ta.
226
00:12:51,080 --> 00:12:52,040
Ne-am transformat în câini.
227
00:12:52,370 --> 00:12:53,620
- Și a împlinit o profeție străveche
228
00:12:53,620 --> 00:12:54,210
care aproape a adus
229
00:12:54,210 --> 00:12:54,920
despre sfârșitul lumii.
230
00:12:55,210 --> 00:12:56,130
- Acum e o primă întâlnire.
231
00:12:56,540 --> 00:12:57,500
- Avem amândoi ceva acţiune.
232
00:12:58,500 --> 00:12:59,340
- Da, am făcut-o.
233
00:12:59,340 --> 00:13:00,130
- Bine, nasol.
234
00:13:00,630 --> 00:13:01,880
Pentru tine, înțeleg.
235
00:13:01,880 --> 00:13:02,590
Ești un om de știință.
236
00:13:03,010 --> 00:13:04,260
Dar ea este doar...
237
00:13:04,470 --> 00:13:06,220
- Alegeți cu mare atenție următoarele cuvinte.
238
00:13:09,640 --> 00:13:11,020
- Nu credeam că ea
239
00:13:11,020 --> 00:13:11,980
chiar știa acele cuvinte.
240
00:13:11,980 --> 00:13:12,980
- Ar fi bine să mă sprijini.
241
00:13:12,980 --> 00:13:13,940
E grozav că ești prietenul lor,
242
00:13:13,940 --> 00:13:15,100
dar uneori trebuie să fii un nemernic.
243
00:13:15,940 --> 00:13:17,400
- Ei bine, chiar e locul meu?
244
00:13:17,650 --> 00:13:18,320
- Aşa sper.
245
00:13:19,110 --> 00:13:20,675
- Eu, știi, vreau să fiu
246
00:13:20,715 --> 00:13:21,355
mai mult decât doar prietenul lor.
247
00:13:21,422 --> 00:13:22,773
Doar că nu știu ce este permis.
248
00:13:23,900 --> 00:13:25,410
- Permisiunea acordată.
249
00:13:26,048 --> 00:13:26,951
- Bine.
250
00:13:27,413 --> 00:13:27,888
Aștepta.
251
00:13:29,933 --> 00:13:30,942
Trebuie să te avertizez.
252
00:13:31,280 --> 00:13:32,657
Adică, pot fi înfricoșător.
253
00:13:32,911 --> 00:13:34,164
- Da, ești un monstru.
254
00:13:35,635 --> 00:13:36,706
- Nu ai cum.
255
00:13:37,817 --> 00:13:38,933
Nu te uita așa la mine.
256
00:13:39,053 --> 00:13:40,640
(râzând) Ai plecat?
257
00:13:40,826 --> 00:13:42,444
Hei, ai plecat sau treaba mea?
258
00:13:42,488 --> 00:13:43,311
Îmi pare atât de rău.
259
00:13:43,404 --> 00:13:44,342
Asta a fost foarte rău.
260
00:13:44,431 --> 00:13:45,706
Mă sperii uneori.
261
00:13:46,066 --> 00:13:47,106
Voi fi drăguț cu tine.
262
00:13:47,542 --> 00:13:48,995
Voi fi doar un nemernic cu copiii tăi.
263
00:13:49,088 --> 00:13:50,164
- Asta vreau.
264
00:13:50,773 --> 00:13:51,831
- Bine, cui i-e foame?
265
00:14:06,630 --> 00:14:07,971
- Camera de izolare este în regulă?
266
00:14:09,623 --> 00:14:10,503
- E întotdeauna loc pentru încă o fantomă.
267
00:14:15,049 --> 00:14:15,995
- Lumina este verde.
268
00:14:18,851 --> 00:14:20,277
- Lumina este verde.
269
00:14:29,270 --> 00:14:30,447
- Capcana este curată.
270
00:14:39,548 --> 00:14:41,369
- În trei, doi.
271
00:14:44,338 --> 00:14:46,465
- Salutări, eteric
272
00:14:46,480 --> 00:14:48,945
ființe, entități subumane
273
00:14:49,256 --> 00:14:51,515
și forme spectrale din marele dincolo
274
00:14:52,249 --> 00:14:53,967
și orice om vii
275
00:14:53,971 --> 00:14:55,204
care poate să privească.
276
00:14:55,783 --> 00:14:57,040
Bun venit la „Reposedat”,
277
00:14:57,630 --> 00:14:58,470
spectacolul în care noi
278
00:14:58,470 --> 00:14:59,840
măsoară energia spirituală
279
00:14:59,840 --> 00:15:01,010
a obiectelor cotidiene.
280
00:15:02,510 --> 00:15:04,350
Sunt gazda ta, dr. Raymond Stence.
281
00:15:05,310 --> 00:15:07,020
Tânărul meu producător în
282
00:15:07,020 --> 00:15:09,440
rândul îmi amintește să te întreb
283
00:15:09,440 --> 00:15:11,150
că dacă îți place ceea ce vezi aici,
284
00:15:11,980 --> 00:15:15,900
va rog sa dati like si sa va abonati.
285
00:15:17,030 --> 00:15:18,650
Acum, pe cine avem aici?
286
00:15:22,410 --> 00:15:24,780
- Oh, mi-am adus întârziatul
287
00:15:24,780 --> 00:15:26,910
ceasul soțului Harold.
288
00:15:28,500 --> 00:15:29,540
Îl purta în fiecare zi.
289
00:15:30,410 --> 00:15:31,290
Și acum când merg
290
00:15:31,290 --> 00:15:34,540
în cameră, se aude.
291
00:15:35,960 --> 00:15:38,300
- Ei bine, orice obiect care a fost expus
292
00:15:38,710 --> 00:15:39,970
la o emoțională profundă
293
00:15:39,970 --> 00:15:42,260
experiența poate lega un spirit.
294
00:15:42,550 --> 00:15:43,340
- Ce este?
295
00:15:43,340 --> 00:15:45,220
- O capcană fantomă organică, dacă vrei.
296
00:15:45,850 --> 00:15:46,470
Cu cât este mai puternic
297
00:15:46,470 --> 00:15:48,140
experiență sau chiar traumă,
298
00:15:48,140 --> 00:15:49,310
cu atât capcana este mai puternică.
299
00:15:50,310 --> 00:15:51,730
Modul în care detectăm această energie
300
00:15:51,730 --> 00:15:54,110
este cu unul dintre acești bebeluși.
301
00:15:54,520 --> 00:15:55,900
- Oh, multumesc.
302
00:15:56,400 --> 00:15:57,230
- Dacă e ceva
303
00:15:57,230 --> 00:15:59,940
acolo, acest articol îl va detecta.
304
00:16:03,950 --> 00:16:07,120
Harold, bip pentru bărbatul drăguț.
305
00:16:10,450 --> 00:16:11,290
Ai primit ceva?
306
00:16:12,420 --> 00:16:14,460
- Îmi pare rău, doamnă, dar se pare
307
00:16:14,460 --> 00:16:16,170
că spiritul tău cel drag de plecat
308
00:16:16,170 --> 00:16:17,550
a părăsit această dimensiune pământească.
309
00:16:18,960 --> 00:16:22,090
- Îmi pare rău, doamnă, ciocanul primește vederile.
310
00:16:22,430 --> 00:16:23,590
- Oricum era plecat.
311
00:16:24,260 --> 00:16:24,470
Următorul!
312
00:16:31,980 --> 00:16:33,480
- Hei, Dr. A.
313
00:16:33,730 --> 00:16:34,100
- Phoebe.
314
00:16:35,060 --> 00:16:35,560
- Buna mama.
315
00:16:35,980 --> 00:16:37,820
- Da, iată mostra
316
00:16:37,820 --> 00:16:38,480
semnul lunii pe care l-ai cerut.
317
00:16:38,607 --> 00:16:39,421
- O, am pus-o jos.
318
00:16:39,694 --> 00:16:40,258
- Aici, spune.
319
00:16:42,710 --> 00:16:44,588
- Deci, îți place să dormi aici?
320
00:16:44,705 --> 00:16:45,265
- Da.
321
00:16:45,543 --> 00:16:46,748
În mod normal, aș fi închiriat acest loc
322
00:16:46,757 --> 00:16:47,510
la o fantomă din livadă
323
00:16:47,510 --> 00:16:48,776
club de vânătoare pe booking.com.
324
00:16:49,058 --> 00:16:50,098
Tocmai am avut noroc.
325
00:16:50,832 --> 00:16:51,378
Shriebits avea o
326
00:16:51,388 --> 00:16:52,729
băiete, vară la Dorkahoma.
327
00:16:53,261 --> 00:16:55,355
Deci, cred că ești nebun în ultima vreme,
328
00:16:55,364 --> 00:16:57,011
și încerci să-ți muști brațul,
329
00:16:57,016 --> 00:16:58,800
precum clasa a cincea, clasa a șaptea.
330
00:16:58,828 --> 00:16:59,811
- Nu am fost alungat.
331
00:17:02,277 --> 00:17:03,237
(geme) - Stai.
332
00:17:07,400 --> 00:17:09,007
Le-am spus părinților mei sunt la Space Camp
333
00:17:23,835 --> 00:17:25,138
Orbit, voi vorbi cu voi mai târziu.
334
00:17:25,140 --> 00:17:25,600
Te iubesc pa.
335
00:17:28,850 --> 00:17:29,270
- Da.
336
00:17:34,480 --> 00:17:36,570
- Ce faci?
337
00:17:37,190 --> 00:17:37,990
- E un coşmar.
338
00:17:39,780 --> 00:17:41,030
Ne întoarcem de contrabandă din Summerville.
339
00:17:44,080 --> 00:17:44,740
Sunt destul de sigur că se împerechează.
340
00:17:59,170 --> 00:17:59,680
- Dezgustător.
341
00:18:06,890 --> 00:18:13,480
- E ciudat.
342
00:18:16,360 --> 00:18:17,480
- Eşti tipul ciudat
343
00:18:17,480 --> 00:18:18,360
cu lucrurile mele vechi ciudate?
344
00:18:19,530 --> 00:18:21,490
- Da, corect din ambele puncte.
345
00:18:22,280 --> 00:18:24,030
- Prietene, tocmai ai luat jackpot-ul.
346
00:18:24,870 --> 00:18:25,620
Am văzut lucruri de la mine
347
00:18:25,620 --> 00:18:27,540
a bunicii și cu mine am fost transmise ei,
348
00:18:27,580 --> 00:18:29,410
deci e ca antic, antic.
349
00:18:29,750 --> 00:18:30,370
- Era ea credincioasă?
350
00:18:31,500 --> 00:18:32,920
- Ei bine, ea a crezut mulți demenți
351
00:18:32,920 --> 00:18:33,830
și chestii superstițioase,
352
00:18:33,830 --> 00:18:34,790
dacă asta vrei să spui.
353
00:18:34,790 --> 00:18:35,790
- Genul meu de fată.
354
00:18:36,460 --> 00:18:37,420
Am învățat că întotdeauna e cel mai bine
355
00:18:37,420 --> 00:18:38,510
să bată fiecare bucată de lemn
356
00:18:38,510 --> 00:18:39,670
și aruncați câte o monedă în fiecare fântână.
357
00:18:39,920 --> 00:18:40,970
- Da, pur şi simplu nu se ştie niciodată.
358
00:18:41,220 --> 00:18:42,050
- Ei bine, cred că pierzi
359
00:18:42,050 --> 00:18:43,220
o mulțime de monede așa.
360
00:18:43,840 --> 00:18:44,600
- Lucruri interesante.
361
00:18:44,970 --> 00:18:45,600
- Sigur este.
362
00:18:46,720 --> 00:18:47,720
Gata pentru tot lotul?
363
00:18:48,470 --> 00:18:49,350
- Grozav.
364
00:18:50,560 --> 00:18:50,730
Oh.
365
00:19:01,650 --> 00:19:02,950
- Oh, glifele mele despre asta.
366
00:19:03,820 --> 00:19:05,410
- Da, cel cu glifă.
367
00:19:05,410 --> 00:19:06,660
Îți știi lucrurile, omule.
368
00:19:06,660 --> 00:19:08,290
Asta e piesa specială acolo.
369
00:19:08,660 --> 00:19:10,120
De fapt, este acolo din greșeală.
370
00:19:10,120 --> 00:19:11,080
Nu mă pot despărți de el
371
00:19:11,080 --> 00:19:12,410
pentru mai puțin de 50 de dolari.
372
00:19:13,540 --> 00:19:14,250
-Metoarabă?
373
00:19:15,080 --> 00:19:17,710
- Da, eh-atât de arab.
374
00:19:18,090 --> 00:19:20,130
- Foarte unic.
375
00:19:21,130 --> 00:19:21,670
60.
376
00:19:22,510 --> 00:19:23,970
Aceste tipuri de obiecte din alamă
377
00:19:23,970 --> 00:19:25,760
au fost folosite pentru a prinde spiritele rele.
378
00:19:26,220 --> 00:19:27,720
- Oh, crezi
379
00:19:27,720 --> 00:19:28,890
e ceva înăuntru?
380
00:19:29,640 --> 00:19:30,560
- Nici o idee.
381
00:19:31,270 --> 00:19:32,980
Dacă este ceva prins aici,
382
00:19:33,270 --> 00:19:34,730
poți paria că este pentru un motiv întemeiat.
383
00:19:35,900 --> 00:19:36,560
- Categoric.
384
00:19:37,110 --> 00:19:38,770
- O să fac o lectură PKE.
385
00:19:39,610 --> 00:19:40,900
Contor de energie psihocinetică.
386
00:19:41,400 --> 00:19:41,990
Pot să fac asta?
387
00:19:42,990 --> 00:19:44,490
- Mulțumesc de întrebare.
388
00:19:44,490 --> 00:19:46,240
Atâtea locuri fac asta fără să întrebe.
389
00:19:48,490 --> 00:19:51,500
- Reacție instantanee.
390
00:19:53,040 --> 00:19:53,410
- Da.
391
00:19:57,210 --> 00:19:58,630
- Poți să-mi vinzi viața?
392
00:19:59,460 --> 00:19:59,710
- Nu.
393
00:20:13,350 --> 00:20:20,400
- Din camion, energie telekinetică.
394
00:20:20,770 --> 00:20:22,070
Pensiune completă, stropi convectiv.
395
00:20:22,400 --> 00:20:22,990
- A luat cuvintele
396
00:20:22,990 --> 00:20:23,900
chiar din gura mea.
397
00:20:23,900 --> 00:20:24,650
- O să iau lucrările.
398
00:20:25,900 --> 00:20:26,740
Scuze, nu am schimb.
399
00:20:28,070 --> 00:20:28,740
- Te simți bine?
400
00:20:34,370 --> 00:20:37,500
- Bine, bine, bine.
401
00:20:45,105 --> 00:20:47,002
Îți spun, adică asta,
402
00:20:48,460 --> 00:20:49,540
asta nu a fost aici înainte.
403
00:20:49,540 --> 00:20:50,840
A zguduit tot locul.
404
00:20:52,050 --> 00:20:52,630
- Are cineva vreodată
405
00:20:52,630 --> 00:20:53,840
ai golit această unitate de izolare?
406
00:20:54,340 --> 00:20:55,260
- Unde, Gary?
407
00:20:55,380 --> 00:20:56,090
Râul de Est.
408
00:20:56,630 --> 00:20:57,510
- Deci tocmai ai fost
409
00:20:57,510 --> 00:20:59,600
îndesat fantome acolo din 1984?
410
00:21:00,260 --> 00:21:01,390
- Așa da.
411
00:21:02,180 --> 00:21:02,970
- Bine, bine,
412
00:21:02,970 --> 00:21:04,020
poate nu e cea mai buna idee.
413
00:21:04,730 --> 00:21:06,190
- Îl las pe Winston
414
00:21:06,190 --> 00:21:07,850
inginerii știu despre asta.
415
00:21:08,270 --> 00:21:08,810
- Hei, apropo,
416
00:21:08,810 --> 00:21:09,900
despre inginerii lui Winston,
417
00:21:10,480 --> 00:21:11,690
um, cine sunt ei?
418
00:21:12,070 --> 00:21:14,070
- Nu, nu e treaba mea să spun asta.
419
00:21:14,070 --> 00:21:14,940
- Oh, dar la ce lucrează?
420
00:21:15,360 --> 00:21:16,860
Este super secret
421
00:21:16,860 --> 00:21:18,070
chestii de distrugere a fantomelor subterane?
422
00:21:18,490 --> 00:21:20,740
- Aşa e, Gary.
423
00:21:21,790 --> 00:21:22,910
- Super secret
424
00:21:22,910 --> 00:21:25,500
chestii de distrugere a fantomelor subterane.
425
00:21:25,830 --> 00:21:26,410
- Știu.
426
00:21:38,260 --> 00:21:39,890
- Oh.
427
00:21:45,140 --> 00:21:45,230
mama!
428
00:21:47,480 --> 00:21:48,190
mama.
429
00:21:49,600 --> 00:21:50,480
E ceva în pod.
430
00:21:51,190 --> 00:21:51,820
- E puțin întuneric, nu?
431
00:21:52,570 --> 00:21:53,020
- Da.
432
00:21:53,820 --> 00:21:55,440
- Atunci de ce nu ai grijă de asta?
433
00:21:56,150 --> 00:21:56,740
- Bine.
434
00:21:57,950 --> 00:21:58,820
Da, sigur, o voi face.
435
00:22:00,200 --> 00:22:01,070
Ma voi ocupa.
436
00:22:02,830 --> 00:22:03,540
Fă asta chiar acolo.
437
00:22:21,220 --> 00:22:23,810
Ai ales casa greșită, frate.
438
00:22:53,880 --> 00:22:55,130
Ce naiba?
439
00:23:29,251 --> 00:23:30,270
- Da.
440
00:23:31,458 --> 00:23:31,985
Mulțumiri.
441
00:23:32,752 --> 00:23:34,042
- Unde crezi ca pleci?
442
00:23:35,170 --> 00:23:36,540
- Nu mă iei în serios?
443
00:23:36,840 --> 00:23:37,500
- Nu te uita la el.
444
00:23:37,880 --> 00:23:39,300
- Eu, um, îmi pare rău.
445
00:23:39,300 --> 00:23:40,050
- A avut sprijin suplimentar.
446
00:23:40,590 --> 00:23:41,720
- Ce ți s-a întâmplat?
447
00:23:41,880 --> 00:23:42,800
- Nu mă pot descurca cu nimic.
448
00:23:43,010 --> 00:23:44,760
- Ai făcut duș ca produs?
449
00:23:44,760 --> 00:23:45,720
- Ești un explozie de fantome.
450
00:23:45,720 --> 00:23:46,470
- Ah, foarte amuzant.
451
00:25:21,242 --> 00:25:21,967
- Oh.
452
00:25:25,242 --> 00:25:25,623
- Oh.
453
00:25:28,832 --> 00:25:29,110
Hei.
454
00:25:31,632 --> 00:25:33,388
- Știi, sunt o fantomă, nu?
455
00:25:33,957 --> 00:25:35,289
- Un fel de imaginat când piesele de șah
456
00:25:35,298 --> 00:25:36,329
au început să se miște singuri.
457
00:25:40,522 --> 00:25:41,148
- Și tu nu ești?
458
00:25:42,974 --> 00:25:43,981
- Îngrozit de mine.
459
00:25:45,430 --> 00:25:45,929
mama?
460
00:25:46,912 --> 00:25:47,538
Ar trebui să fiu?
461
00:25:47,755 --> 00:25:48,960
- Cred că e cam ciudat.
462
00:25:48,964 --> 00:25:51,345
Adică, de obicei oamenii conduc până acum.
463
00:25:52,197 --> 00:25:54,324
- Pot să plec dacă vrei.
464
00:25:54,362 --> 00:25:55,896
- Nu, nu spun că trebuie să pleci.
465
00:25:56,207 --> 00:25:57,242
- Vrei să-ți placă din nou să plutească?
466
00:25:57,242 --> 00:25:57,247
- Nu, nu spun. - Vrei să-ți placă din nou să plutească?
467
00:25:57,247 --> 00:25:57,256
- Nu, nu spun.
468
00:25:57,256 --> 00:25:58,084
O pot pune aici. - Nu, nu spun.
469
00:25:58,084 --> 00:25:58,395
- Nu, nu spun.
470
00:26:01,458 --> 00:26:02,150
Încă ciudat.
471
00:26:05,472 --> 00:26:06,014
- Grozav.
472
00:26:06,456 --> 00:26:08,089
Curata, apropo.
473
00:26:08,851 --> 00:26:09,581
- Mulțumiri.
474
00:26:10,103 --> 00:26:11,030
Da, am ars de viu într-o
475
00:26:11,035 --> 00:26:12,268
incendiu înfiorător al casei.
476
00:26:12,945 --> 00:26:13,981
- Da, ai noroc
477
00:26:13,976 --> 00:26:15,021
că nu ești toți crocanti.
478
00:26:15,656 --> 00:26:17,308
- Am murit înainte ca fața mea să se topească.
479
00:26:17,760 --> 00:26:18,607
- E un bonus.
480
00:26:24,997 --> 00:26:25,590
- Sah mat.
481
00:26:27,934 --> 00:26:28,494
- Ce?
482
00:26:28,752 --> 00:26:29,628
Nu înțeleg.
483
00:26:29,670 --> 00:26:30,517
- Pot spune.
484
00:26:31,788 --> 00:26:33,298
- Hei, nu o lua prea tare.
485
00:26:33,355 --> 00:26:36,009
Am avut mult timp să exersez.
486
00:26:36,818 --> 00:26:38,207
Deci, ai un nume?
487
00:26:38,795 --> 00:26:39,256
- Phoebe.
488
00:26:39,745 --> 00:26:40,710
- Eu sunt Melody.
489
00:26:41,571 --> 00:26:42,432
- Nume misto?
490
00:26:42,545 --> 00:26:43,016
- Mulțumiri.
491
00:26:43,256 --> 00:26:44,381
Era un nume de familie.
492
00:26:44,517 --> 00:26:45,665
Am fost sarcastic.
493
00:26:48,324 --> 00:26:49,576
- Cam ca tine.
494
00:26:54,240 --> 00:26:56,188
- Ce este cel mai rău
495
00:26:56,188 --> 00:26:57,397
parte despre a fi o fantomă?
496
00:26:58,880 --> 00:27:00,894
- Voi împlini 16 ani pentru tot restul eternității.
497
00:27:01,872 --> 00:27:02,752
- Mulțumiri.
498
00:27:03,096 --> 00:27:03,830
- Ești într-o plimbare?
499
00:27:04,442 --> 00:27:07,392
- Dacă nu completez
500
00:27:07,392 --> 00:27:07,402
treaba mea neterminată. - Dacă nu completez
501
00:27:07,402 --> 00:27:08,903
treaba mea neterminată.
502
00:27:10,169 --> 00:27:11,087
- Este bine.
503
00:27:18,272 --> 00:27:20,451
- Atunci care este partea cea mai bună?
504
00:27:23,341 --> 00:27:24,023
- Făcând asta.
505
00:27:49,021 --> 00:27:50,814
- Um, te superi doar...
506
00:27:56,720 --> 00:27:58,442
- Deci ești unul dintre băieții lui Winston, nu?
507
00:27:58,560 --> 00:27:59,120
- Gary.
508
00:27:59,200 --> 00:28:00,894
- Hmm, scuze.
509
00:28:01,449 --> 00:28:02,592
- Așa auzi fantoma?
510
00:28:02,941 --> 00:28:03,825
- Oh, ce ajută când tu
511
00:28:03,835 --> 00:28:05,209
ascultă fantoma este tăcere.
512
00:28:07,915 --> 00:28:08,404
- Scuze.
513
00:28:17,651 --> 00:28:18,235
- Bine, Gary, este
514
00:28:18,244 --> 00:28:18,814
ceva încearcă să iasă?
515
00:28:19,684 --> 00:28:20,677
Multe lucruri.
516
00:28:25,661 --> 00:28:27,167
- Acesta este scrisul tatălui meu?
517
00:28:27,491 --> 00:28:28,724
- Designul lui.
518
00:28:29,388 --> 00:28:30,550
- Unitatea de izolare este
519
00:28:30,555 --> 00:28:32,004
în esență o mare călătorie fantomă.
520
00:28:32,315 --> 00:28:34,188
Aceasta a fost marea viziune a lui Egon Spengler.
521
00:28:34,498 --> 00:28:36,014
Un flux articulat de protoni
522
00:28:36,028 --> 00:28:37,016
care ar putea stabiliza
523
00:28:37,021 --> 00:28:38,004
particule de fantomă.
524
00:28:38,531 --> 00:28:39,557
- Tu apartii?
525
00:28:39,727 --> 00:28:40,720
- Da, desigur că sunt.
526
00:28:40,960 --> 00:28:41,811
- După 40 de ani de
527
00:28:41,844 --> 00:28:42,931
adunând risipă spirituală.
528
00:28:43,063 --> 00:28:44,385
- A rămas fără spațiu.
529
00:28:44,461 --> 00:28:45,863
- Păi, nu a văzut nimeni asta venind?
530
00:28:46,131 --> 00:28:47,345
- Erau anii 80.
531
00:28:47,425 --> 00:28:49,868
Nimeni nu era prea îngrijorat de viitor.
532
00:28:50,094 --> 00:28:51,816
- Atunci s-a întâmplat asta.
533
00:28:53,540 --> 00:28:55,370
- Această explozie de moment de spiritualitate
534
00:28:55,370 --> 00:28:56,630
energia a creat o ruptură.
535
00:28:57,540 --> 00:28:58,210
- Este un potenţial
536
00:28:58,210 --> 00:29:00,420
poarta spre cealalta parte.
537
00:29:01,550 --> 00:29:02,550
- De cealaltă parte?
538
00:29:03,930 --> 00:29:04,680
Vorbim despre...
539
00:29:05,840 --> 00:29:07,600
- Nu știu despre ce vorbim.
540
00:29:08,510 --> 00:29:09,350
Asta mă sperie.
541
00:29:10,100 --> 00:29:12,850
- Uite, nu am cumpărat doar casa de pompieri
542
00:29:12,980 --> 00:29:13,850
pentru nostalgie.
543
00:29:15,020 --> 00:29:17,560
- Această clădire este degetul în baraj.
544
00:29:18,110 --> 00:29:19,110
Este fortificația
545
00:29:19,110 --> 00:29:20,780
între tot ceea ce facem
546
00:29:20,780 --> 00:29:21,780
si nu inteleg.
547
00:29:23,030 --> 00:29:24,320
Trebuie să-l protejăm.
548
00:29:24,950 --> 00:29:26,700
- O, bine, deci factorul fantomă sa spart.
549
00:29:27,700 --> 00:29:28,830
Poți să construiești unul nou?
550
00:29:29,580 --> 00:29:30,490
- Ce vrei să spui?
551
00:29:31,410 --> 00:29:32,120
Ce vrei să spui, ce vrei să spui?
552
00:29:33,700 --> 00:29:34,250
- Deci nu sunt?
553
00:29:35,790 --> 00:29:37,420
- Noi deja avem.
554
00:29:40,340 --> 00:29:42,000
În timp ce ai fost afară să spargi fantome,
555
00:29:42,510 --> 00:29:43,460
inginerii mei au fost
556
00:29:43,460 --> 00:29:44,760
gândindu-ne la viitorul nostru.
557
00:29:47,322 --> 00:29:48,517
A fost odată ca niciodată, asta
558
00:29:48,531 --> 00:29:49,934
a fost un acvariu tricolor.
559
00:29:50,070 --> 00:29:51,755
Cel mai recent, a fost mai mult de a
560
00:29:52,009 --> 00:29:53,915
paradisul squatters și locația rave.
561
00:30:01,002 --> 00:30:02,654
Bine ai venit la
562
00:30:02,677 --> 00:30:04,461
Centrul de Cercetare Paranormală.
563
00:30:05,355 --> 00:30:07,298
Ghostbusting pune o mulțime de întrebări.
564
00:30:07,825 --> 00:30:10,018
Acum avem unde să găsim răspunsurile.
565
00:30:10,757 --> 00:30:13,247
Avem un parabotanist, noi
566
00:30:13,251 --> 00:30:14,842
chiar să aibă un paramuzicolog.
567
00:30:15,581 --> 00:30:16,385
- Hei, Lucky.
568
00:30:20,343 --> 00:30:21,110
Norocos.
569
00:30:28,743 --> 00:30:29,444
Tine minte?
570
00:30:29,778 --> 00:30:31,355
Hei, ești aici.
571
00:30:35,261 --> 00:30:36,004
Când ai spus că intri,
572
00:30:36,018 --> 00:30:36,837
Nu știam că vei fi
573
00:30:36,856 --> 00:30:37,920
suflând lucruri cu lasere.
574
00:30:37,938 --> 00:30:38,894
- Nu-i așa?
575
00:30:38,917 --> 00:30:39,731
Este un mic upgrade.
576
00:30:40,000 --> 00:30:41,425
- Desigur, îl cunoașteți cu toții pe Lars, al nostru
577
00:30:41,454 --> 00:30:43,284
parabotanist rezident.
578
00:30:44,047 --> 00:30:45,680
- Oh, în nici un caz.
579
00:30:45,745 --> 00:30:46,738
Am avut una dintre astea.
580
00:30:49,228 --> 00:30:50,178
Ai grijă de degete.
581
00:30:51,618 --> 00:30:52,418
Este posedat de un
582
00:30:52,423 --> 00:30:53,769
învârtit doctorul Seedy.
583
00:30:54,272 --> 00:30:57,096
- Ray Stance ne-a oferit cu generozitate
584
00:30:57,115 --> 00:30:59,176
cu o colecție de obiecte încărcate cu spirit.
585
00:31:00,018 --> 00:31:02,244
- Deci totul în acest loc este bântuit?
586
00:31:02,644 --> 00:31:03,388
- Într-adevăr.
587
00:31:04,334 --> 00:31:05,562
Iată o descoperire rară.
588
00:31:06,475 --> 00:31:07,854
Acest ceas bunic
589
00:31:08,127 --> 00:31:09,082
este locuit de spirit
590
00:31:09,096 --> 00:31:10,512
a unui bunic adevărat.
591
00:31:15,049 --> 00:31:16,240
Orice încărcat emoțional
592
00:31:16,249 --> 00:31:18,108
obiectul poate conține un ghostbud
593
00:31:18,131 --> 00:31:19,105
atâta timp cât este experimentat
594
00:31:19,134 --> 00:31:21,185
un fel de eveniment oribil.
595
00:31:21,642 --> 00:31:22,367
Luptând cu
596
00:31:22,371 --> 00:31:23,369
atomi, suntem capabili să creăm
597
00:31:23,383 --> 00:31:25,369
un moment fluid de tranziție chimică.
598
00:31:25,571 --> 00:31:28,592
Apoi pur și simplu ne blocăm la spirit.
599
00:31:30,903 --> 00:31:32,607
Îi distragem atenția de la acest obiect gazdă.
600
00:31:48,032 --> 00:31:49,477
Și apoi depuneți cu dragoste
601
00:31:49,487 --> 00:31:51,148
în a doua noastră cameră
602
00:31:53,623 --> 00:31:55,275
astfel încât să poată fi eliminat în mod corespunzător.
603
00:32:02,207 --> 00:32:03,209
- Ai făcut vreunul
604
00:32:03,218 --> 00:32:04,484
tentative de posesie vie?
605
00:32:04,757 --> 00:32:06,296
- Oh, încă ajustăm.
606
00:32:11,981 --> 00:32:13,162
- Acum, nu am vrut
607
00:32:13,162 --> 00:32:14,423
Arată-l până este gata,
608
00:32:14,432 --> 00:32:16,098
dar asta este ceea ce eu
609
00:32:16,103 --> 00:32:17,454
te-a adus aici să vezi.
610
00:32:18,094 --> 00:32:19,764
Noua noastră unitate de izolare,
611
00:32:20,607 --> 00:32:22,828
bazat pe designul original al lui Egon.
612
00:32:23,585 --> 00:32:25,129
Poate cuprinde echivalentul
613
00:32:25,148 --> 00:32:26,771
de 50 de milioane de hectare cubi
614
00:32:26,795 --> 00:32:28,164
de izolare a plasmei.
615
00:32:28,847 --> 00:32:30,136
Închisoare psihică la fel de mare
616
00:32:30,145 --> 00:32:30,983
precum vestul american.
617
00:32:32,145 --> 00:32:33,223
- Acasă pe ciudat.
618
00:32:34,536 --> 00:32:36,216
- Unde joacă spectrii și entitățile.
619
00:32:36,574 --> 00:32:37,369
- Unde--
620
00:32:37,807 --> 00:32:38,305
- Da.
621
00:32:38,329 --> 00:32:39,454
- Cât va dura
622
00:32:39,450 --> 00:32:40,450
ia pentru a muta fantomele
623
00:32:40,450 --> 00:32:41,700
de la pompieri până aici?
624
00:32:41,950 --> 00:32:42,950
- Dacă am trecut prin capcană
625
00:32:42,950 --> 00:32:44,120
capcană în ture regulate,
626
00:32:44,120 --> 00:32:45,080
ar putea duce oriunde
627
00:32:45,080 --> 00:32:46,910
între trei și șapte ani.
628
00:32:47,370 --> 00:32:48,370
- Oh, deci e prea nişă.
629
00:32:49,250 --> 00:32:50,460
- Oh, aproape că am uitat.
630
00:32:51,170 --> 00:32:52,630
Nu știm exact ce este.
631
00:32:52,920 --> 00:32:53,960
A spart contorul PKA.
632
00:32:54,540 --> 00:32:55,340
Succes la extragere
633
00:32:55,340 --> 00:32:56,460
orice se află înăuntrul ei.
634
00:32:57,050 --> 00:32:59,010
- Da, încă pregătim nume.
635
00:32:59,630 --> 00:33:00,970
Mie personal îmi place Blue Ball of Hate.
636
00:33:01,430 --> 00:33:02,260
Diavolul mă testează.
637
00:33:15,400 --> 00:33:15,980
- Ce e aici?
638
00:33:17,530 --> 00:33:19,320
- Stai, păstrezi fantome
639
00:33:19,320 --> 00:33:20,490
doar stai aici?
640
00:33:20,990 --> 00:33:22,820
- Am petrecut mult timp prinzându-i în capcană.
641
00:33:22,820 --> 00:33:23,990
Acum le putem studia.
642
00:33:24,240 --> 00:33:25,200
- De ce nu scapă?
643
00:33:26,160 --> 00:33:27,410
- Sunt câmpuri pro-tally.
644
00:33:28,160 --> 00:33:29,330
- Mai exact, e la fel
645
00:33:29,330 --> 00:33:30,710
tehnologie ca în pachetele dvs.
646
00:33:31,250 --> 00:33:32,540
Îl folosim în toate carcasele.
647
00:33:35,920 --> 00:33:36,536
- Oh.
648
00:33:38,460 --> 00:33:39,630
- El este dragut.
649
00:33:39,774 --> 00:33:40,381
- Hei amice.
650
00:33:45,712 --> 00:33:46,621
(mârâind) - Acum acesta este
651
00:33:46,616 --> 00:33:47,487
cel mai amenințător dăunător
652
00:33:47,487 --> 00:33:48,381
în întreg complexul.
653
00:33:49,195 --> 00:33:50,061
Posesiv.
654
00:33:51,920 --> 00:33:54,009
Această mică nevăstuică plină de spirit poate ocupa
655
00:33:54,296 --> 00:33:56,164
orice manieră neînsuflețită deodată.
656
00:34:00,282 --> 00:34:01,308
Extrem de periculos.
657
00:34:19,458 --> 00:34:19,985
- Hei.
658
00:34:49,360 --> 00:34:51,209
- Hoții, fac ceva greșit?
659
00:34:51,223 --> 00:34:52,244
Nu functioneaza.
660
00:34:53,261 --> 00:34:53,985
Tu mă cunoști.
661
00:34:55,858 --> 00:34:58,127
Ciclotronul este un ciclic.
662
00:35:01,082 --> 00:35:01,689
Ajută-mă.
663
00:35:07,689 --> 00:35:08,423
- Nu, ai rezolvat-o.
664
00:35:09,440 --> 00:35:10,480
- Tocmai m-am mutat.
665
00:35:13,651 --> 00:35:15,129
- Știu că e nasol acum.
666
00:35:15,176 --> 00:35:15,938
Fac.
667
00:35:17,157 --> 00:35:18,362
Dar este doar temporar.
668
00:35:18,414 --> 00:35:19,614
Și timpul zboară.
669
00:35:19,890 --> 00:35:21,480
Îți promit, ar trebui să știu.
670
00:35:22,100 --> 00:35:23,100
Acum doi ani am fost în
671
00:35:23,100 --> 00:35:24,360
Oklahoma și acum sunt aici.
672
00:35:25,690 --> 00:35:26,730
Cu un pachet pro-tot.
673
00:35:27,730 --> 00:35:29,030
Am fost profesorul tău de științe.
674
00:35:29,110 --> 00:35:33,200
Și acum sunt...
675
00:35:33,780 --> 00:35:34,370
Ei bine, acum sunt...
676
00:35:35,490 --> 00:35:36,200
Și acum sunt al tău...
677
00:35:37,870 --> 00:35:39,410
- Trebuie să cădem acum!
678
00:35:40,750 --> 00:35:41,460
Fred, hai să mergem!
679
00:35:42,870 --> 00:35:45,040
- Îmi pare rău.
680
00:36:13,952 --> 00:36:14,960
- Salut! Este cineva?
681
00:36:15,849 --> 00:36:16,851
- Ghostbusters.
682
00:36:17,774 --> 00:36:19,200
- Bine, avem nevoie de cineva imediat.
683
00:36:28,978 --> 00:36:31,397
- Bine, ne-am întors iubito.
684
00:36:32,061 --> 00:36:34,136
Ghostbusters înapoi, înapoi în marele oraș.
685
00:36:34,432 --> 00:36:35,670
Înapoi în mărul cel mare.
686
00:36:35,835 --> 00:36:37,534
Trebuie să mușcăm din mărul cel mare.
687
00:36:38,348 --> 00:36:40,263
Podcast Phoebe, podcasting, Phoebe.
688
00:36:40,263 --> 00:36:41,218
Nu ne poate ține separați.
689
00:36:41,232 --> 00:36:42,560
Duo dinamic.
690
00:36:42,804 --> 00:36:43,496
- Vreau să-l prind.
691
00:37:10,263 --> 00:37:11,760
- Nu pot juca acum.
692
00:37:14,531 --> 00:37:15,821
Știu că m-ai văzut lucrând.
693
00:37:17,651 --> 00:37:18,352
Dacă ai putea mai târziu
694
00:37:18,357 --> 00:37:19,312
vei primi o minge de tenis.
695
00:37:24,042 --> 00:37:25,472
- Să vedem ce ascunzi aici.
696
00:37:44,357 --> 00:37:45,298
- E ceva în neregulă?
697
00:37:56,235 --> 00:37:58,781
- Cred că se luptă cu extracția.
698
00:37:58,903 --> 00:38:00,197
- Nu pentru asta, uite.
699
00:38:13,068 --> 00:38:14,583
- Bine, lucru mic.
700
00:38:15,468 --> 00:38:16,183
Cred că vom aștepta
701
00:38:16,183 --> 00:38:17,228
generatoare să urce înapoi.
702
00:38:17,670 --> 00:38:18,588
- Pana atunci?
703
00:38:20,527 --> 00:38:21,529
- Câmpurile de protoni sunt în jos.
704
00:38:27,750 --> 00:38:28,729
- Auzi aia?
705
00:38:48,448 --> 00:38:50,416
(muzică de rău augur) - Lawrence, nu am
706
00:38:50,416 --> 00:38:51,728
fantoma să scape încă.
707
00:39:04,512 --> 00:39:05,824
- Bine, tocmai am închis chestia aia.
708
00:39:22,016 --> 00:39:23,280
- Acesta este locul.
709
00:39:24,080 --> 00:39:25,040
- Da.
710
00:39:27,264 --> 00:39:28,928
Mai bine am o sticlă din asta.
711
00:39:36,112 --> 00:39:38,896
Bună, aștepți fantoma?
712
00:39:56,800 --> 00:39:57,184
- Boo.
713
00:39:59,120 --> 00:39:59,728
- Phoebe?
714
00:40:01,408 --> 00:40:02,128
Saflare?
715
00:40:02,480 --> 00:40:02,864
- Aceasta?
716
00:40:03,744 --> 00:40:04,592
- Phoebe, ce faci?
717
00:40:04,610 --> 00:40:05,480
- Este a treia roată.
718
00:40:05,610 --> 00:40:06,850
- Doar stai acolo, focule?
719
00:40:11,490 --> 00:40:12,510
Ce faci?
720
00:40:12,960 --> 00:40:13,730
- Acest.
721
00:40:55,340 --> 00:40:56,200
- Am cereale.
722
00:40:56,230 --> 00:40:56,710
- Misto.
723
00:40:56,740 --> 00:40:57,570
- Dacă am vrut să te urăsc, atunci eu
724
00:40:57,570 --> 00:40:58,230
aș fi făcut-o, dar nu am făcut-o.
725
00:40:58,610 --> 00:40:58,940
- Dreapta.
726
00:40:59,280 --> 00:41:02,030
- Dacă te face să te simți mai bine, cred.
727
00:41:02,610 --> 00:41:03,200
- Da, doar simt
728
00:41:03,200 --> 00:41:04,490
ca un val cald de uşurare.
729
00:41:06,830 --> 00:41:06,990
- Oh.
730
00:41:08,990 --> 00:41:09,160
Uf.
731
00:41:11,000 --> 00:41:13,830
Deci, vrei să petreci timp?
732
00:41:14,790 --> 00:41:15,710
Mă inviti să intru?
733
00:41:17,880 --> 00:41:21,460
- Sunt sigur, da.
734
00:41:21,670 --> 00:41:22,630
- Mă inviti înăuntru
735
00:41:22,630 --> 00:41:24,380
sediul tău de exterminare a fantomelor.
736
00:41:25,680 --> 00:41:26,930
- Eu, da, știu ce e bine.
737
00:41:26,930 --> 00:41:27,850
Văd cum ar putea fi.
738
00:41:28,430 --> 00:41:29,640
Ciudat, e tare că nu trebuie.
739
00:41:30,140 --> 00:41:31,020
- Săpături frumoase.
740
00:41:33,560 --> 00:41:35,270
- Poți să faci trans-operare?
741
00:41:35,430 --> 00:41:36,640
- Oh, asta tocmai am făcut?
742
00:41:37,500 --> 00:41:38,370
Da, asta fac.
743
00:41:39,870 --> 00:41:41,810
- Cum atingi piesele de șah dacă...
744
00:41:41,830 --> 00:41:43,460
- Practic, exist în întregime
745
00:41:43,470 --> 00:41:44,810
plan dimensional diferit.
746
00:41:44,820 --> 00:41:45,720
Nu l-ai primi.
747
00:41:45,800 --> 00:41:47,590
- Da, îmi plac planurile dimensionale.
748
00:41:47,950 --> 00:41:49,070
Întotdeauna mi-am dorit să vizitez un
749
00:41:49,150 --> 00:41:50,090
plan dimensional diferit.
750
00:41:50,330 --> 00:41:51,020
Nu stiu ce am spus.
751
00:41:51,030 --> 00:41:51,420
eu--
752
00:41:55,850 --> 00:41:57,510
- La fel, ca și restul
753
00:41:57,520 --> 00:41:59,580
din acest loc este cool sau...?
754
00:42:04,890 --> 00:42:05,760
- Asta e mașina noastră.
755
00:42:08,480 --> 00:42:10,870
Acesta este dulapul meu.
756
00:42:11,590 --> 00:42:12,620
Asta e numele meu.
757
00:42:21,270 --> 00:42:23,360
Oh, acolo noi...
758
00:42:23,400 --> 00:42:24,790
- Ştiu ce este asta.
759
00:42:27,860 --> 00:42:30,120
Te-ai întrebat vreodată ce se întâmplă?
760
00:42:32,210 --> 00:42:33,420
când terminăm cu toții aici?
761
00:42:36,330 --> 00:42:37,580
- Adică, l-am văzut.
762
00:42:41,350 --> 00:42:42,000
Da, vreau să spun, este
763
00:42:43,360 --> 00:42:44,510
chiar frumos de fapt.
764
00:42:45,130 --> 00:42:47,220
Adică, particulele tale
765
00:42:47,250 --> 00:42:48,110
începe să-și piardă legăturile
766
00:42:48,150 --> 00:42:50,920
și plutește în spațiu.
767
00:42:52,460 --> 00:42:52,990
- Atunci ce?
768
00:42:53,880 --> 00:42:54,630
- Fizică cuantică
769
00:42:54,650 --> 00:42:56,080
sugerează să devenim parte
770
00:42:56,110 --> 00:42:57,130
a țesăturii universului.
771
00:42:58,670 --> 00:42:59,930
- Crezi asta?
772
00:42:59,970 --> 00:43:01,390
- Cred în fizica cuantică.
773
00:43:04,670 --> 00:43:05,660
- Suna bine.
774
00:43:05,980 --> 00:43:06,480
Poate voi putea
775
00:43:06,480 --> 00:43:06,490
verificati intr-o zi. Poate voi putea
776
00:43:06,490 --> 00:43:07,390
verificati intr-o zi.
777
00:43:07,830 --> 00:43:08,790
- Și atunci când tu
778
00:43:08,800 --> 00:43:09,940
trece pe partea cealaltă?
779
00:43:11,120 --> 00:43:13,810
- Da, acolo este familia mea.
780
00:43:14,880 --> 00:43:16,080
- De ce nu te poți alătura lor?
781
00:43:17,320 --> 00:43:18,800
- Știam că voi fi deja acolo.
782
00:43:26,750 --> 00:43:27,740
- Acesta este obiectul tău?
783
00:43:28,580 --> 00:43:29,270
- Al meu ce?
784
00:43:29,840 --> 00:43:32,000
- Este ca o ancoră încărcată emoțional
785
00:43:32,000 --> 00:43:33,320
care ne ține legați de această lume.
786
00:43:34,740 --> 00:43:35,600
- Ei bine, ultimul meci
787
00:43:35,620 --> 00:43:36,800
mi-am ars familia de vie,
788
00:43:36,810 --> 00:43:38,550
deci da, asta o va face.
789
00:43:40,020 --> 00:43:41,090
Și asta a fost un accident.
790
00:43:44,240 --> 00:43:45,930
Obișnuiam să mă gândesc la aceste meciuri
791
00:43:45,940 --> 00:43:47,810
sunt un fel de cheie pentru a merge mai departe,
792
00:43:47,850 --> 00:43:49,860
dar m-am obișnuit cu ideea
793
00:43:49,870 --> 00:43:51,110
că nu mă duc nicăieri.
794
00:43:53,340 --> 00:43:54,320
Îmi pare rău.
795
00:43:54,760 --> 00:43:55,510
- B?
796
00:43:57,370 --> 00:43:58,210
Ești bine acolo jos?
797
00:44:00,760 --> 00:44:02,400
- Mă voi trezi imediat.
798
00:45:10,000 --> 00:45:11,833
- Mă duc cât de repede pot.
799
00:45:15,700 --> 00:45:16,966
Trebuie să fie ea?
800
00:45:23,366 --> 00:45:24,533
Am înțeles.
801
00:45:53,400 --> 00:45:55,066
- Hei, amice.
802
00:45:56,033 --> 00:45:57,700
Am niște gheparzi pentru tine.
803
00:45:58,133 --> 00:45:59,666
Poți să ieși.
804
00:46:00,100 --> 00:46:02,800
Nu o să te împușc în față.
805
00:46:43,200 --> 00:46:43,966
- Te simți bine?
806
00:46:44,000 --> 00:46:44,733
- Da.
807
00:46:44,733 --> 00:46:46,333
- Subsol, acum.
808
00:46:59,000 --> 00:47:00,233
- Poți explica asta?
809
00:47:03,166 --> 00:47:04,400
- Nu, nu pot.
810
00:47:15,733 --> 00:47:16,333
- Misto.
811
00:47:16,333 --> 00:47:18,666
- Din punct de vedere empiric, te-am auzit în mit
812
00:47:18,766 --> 00:47:20,933
a temperaturii reci de zero absolut,
813
00:47:21,200 --> 00:47:23,433
gradul în care toate particulele se opresc.
814
00:47:23,733 --> 00:47:26,066
- Zero Kelvin, cel
815
00:47:26,100 --> 00:47:27,300
suspendarea vieții însăși.
816
00:47:27,466 --> 00:47:28,600
- Rafinat.
817
00:47:28,633 --> 00:47:29,766
- Dacă îți place asta,
818
00:47:31,266 --> 00:47:32,633
o să-ți placă asta.
819
00:47:40,966 --> 00:47:42,266
- Ascultă, a adus ea
820
00:47:42,333 --> 00:47:43,400
în acest con de zăpadă letal.
821
00:47:43,766 --> 00:47:44,275
Celelalte fantome au
822
00:47:44,280 --> 00:47:45,190
s-a comportat ciudat.
823
00:47:45,820 --> 00:47:46,780
- Cred că comunică.
824
00:47:47,570 --> 00:47:48,530
- Lumea doar vorbește?
825
00:47:49,110 --> 00:47:50,280
- Nu globul în sine, dar
826
00:47:50,280 --> 00:47:51,280
orice se află în ea.
827
00:47:51,280 --> 00:47:51,740
- Credem că este
828
00:47:51,740 --> 00:47:52,870
poruncindu-le celorlalte fantome
829
00:47:52,870 --> 00:47:55,120
cu un fel de control mental.
830
00:48:16,444 --> 00:48:20,053
- Wow, exziuni termodinamice extreme,
831
00:48:20,050 --> 00:48:20,760
transferul de ganduri.
832
00:48:22,470 --> 00:48:23,430
Această drăguță iese afară,
833
00:48:23,470 --> 00:48:25,680
fără să spun cât de periculos ar putea fi.
834
00:48:29,020 --> 00:48:29,671
- Unde naiba
835
00:48:29,671 --> 00:48:30,853
băieți, înțelegeți chestia asta?
836
00:48:44,577 --> 00:48:45,244
- Hei prietene.
837
00:48:46,328 --> 00:48:47,137
- Hei.
838
00:48:47,155 --> 00:48:49,093
- Ești Nadeem Razmati?
839
00:48:50,488 --> 00:48:51,288
- Pot fi.
840
00:48:51,893 --> 00:48:53,066
- Ai vândut recent un
841
00:48:53,066 --> 00:48:54,586
colecție de artefacte de familie
842
00:48:54,586 --> 00:48:55,733
lui Ray Stance?
843
00:48:57,964 --> 00:48:58,835
- Banii aia au dispărut.
844
00:49:01,893 --> 00:49:03,377
- Nu căutăm o rambursare.
845
00:49:04,293 --> 00:49:04,942
- Intra.
846
00:49:06,035 --> 00:49:07,902
Am o grămadă de alte lucruri de vânzare.
847
00:49:07,902 --> 00:49:09,013
Sunt un terț autorizat
848
00:49:09,013 --> 00:49:09,031
revânzător de adidași de petrecere. Sunt un terț autorizat
849
00:49:09,031 --> 00:49:11,457
revânzător de adidași de petrecere.
850
00:49:11,457 --> 00:49:12,453
Care este mărimea ta de pantofi, omule?
851
00:49:12,835 --> 00:49:13,502
- 10.
852
00:49:13,502 --> 00:49:13,511
- Nu am nici 10s. - 10.
853
00:49:13,511 --> 00:49:14,346
- Nu am nici 10s.
854
00:49:14,364 --> 00:49:15,377
Poți strânge într-un opt?
855
00:49:15,395 --> 00:49:16,586
- Nu, probabil că nu.
856
00:49:16,586 --> 00:49:18,124
- Acesta este burlacul tău cinci?
857
00:49:18,195 --> 00:49:19,040
- Acesta este al tatălui meu
858
00:49:19,057 --> 00:49:20,826
loc, al bunicii mele.
859
00:49:22,720 --> 00:49:25,208
- Chestii pentru mamelon, iconice.
860
00:49:25,217 --> 00:49:25,973
- Da, asta a fost
861
00:49:25,991 --> 00:49:27,395
Pictura preferată a lui Nadeem.
862
00:49:27,404 --> 00:49:28,782
Nu mă pot despărți de el.
863
00:49:28,791 --> 00:49:29,368
Care e oferta ta?
864
00:49:29,600 --> 00:49:31,040
- Care a fost treaba cu bunica ta?
865
00:49:31,475 --> 00:49:32,426
- Nu eram chiar atât de apropiați.
866
00:49:32,453 --> 00:49:33,946
Ea a spus că nu sunt ambițioasă.
867
00:49:34,720 --> 00:49:36,133
- Dar într-adevăr, cine e cel curajos, nu?
868
00:49:36,311 --> 00:49:36,853
Fratele care merge
869
00:49:36,853 --> 00:49:36,862
la scoala de ingineri Fratele care merge
870
00:49:36,862 --> 00:49:37,768
la scoala de ingineri
871
00:49:37,768 --> 00:49:38,542
sau cel care falsifică
872
00:49:38,542 --> 00:49:39,795
înainte fără educație
873
00:49:39,795 --> 00:49:41,102
sau perspective de viitor?
874
00:49:41,564 --> 00:49:42,391
- Al doilea.
875
00:49:43,315 --> 00:49:43,680
- Dreapta?
876
00:49:43,706 --> 00:49:44,782
- Da, absolut.
877
00:49:44,808 --> 00:49:45,742
- Da, iau asta tot timpul.
878
00:49:45,777 --> 00:49:46,791
Trebuie să fii prea supărat.
879
00:49:47,324 --> 00:49:48,151
- Asigură-te că este
880
00:49:48,151 --> 00:49:49,360
despre obiectul care gâdilă,
881
00:49:50,151 --> 00:49:50,977
Russell.
882
00:49:51,831 --> 00:49:53,368
- Atunci este atins.
883
00:49:53,440 --> 00:49:54,213
- Da, asta a venit
884
00:49:54,213 --> 00:49:55,208
de la bunica mea
885
00:49:55,217 --> 00:49:56,408
camera specială din spate unde ea
886
00:49:56,417 --> 00:49:58,142
păstrează toate lucrurile cu adevărat bune.
887
00:49:59,022 --> 00:49:59,831
Dar nu ar trebui
888
00:49:59,840 --> 00:50:01,102
du-ți pe oricare dintre voi acolo, așa că.
889
00:50:11,057 --> 00:50:11,848
- Uau.
890
00:50:13,164 --> 00:50:14,897
Frumoasă temniță sexuală.
891
00:50:14,906 --> 00:50:15,893
Bine, tati.
892
00:50:15,893 --> 00:50:16,000
- Ce? Bine, tati.
893
00:50:16,000 --> 00:50:16,106
- Ce?
894
00:50:16,106 --> 00:50:16,124
- O temniță sexuală? - Ce?
895
00:50:16,124 --> 00:50:17,066
- O temniță sexuală?
896
00:50:17,093 --> 00:50:18,835
Ce, o temniță sexuală are lanțurile astea?
897
00:50:18,871 --> 00:50:19,813
- Da, o temniță, cât de curând
898
00:50:19,822 --> 00:50:21,448
pe măsură ce am spus-o, mi-am dat seama.
899
00:50:23,831 --> 00:50:25,244
Dar serios, ce caută ea aici?
900
00:50:25,511 --> 00:50:26,515
- Nu știu, am găsit
901
00:50:26,533 --> 00:50:27,431
această cameră după ce a murit
902
00:50:27,431 --> 00:50:28,880
în timp ce căutam niște PopTarts.
903
00:50:31,960 --> 00:50:32,630
Toate aceste lucruri sunt pentru
904
00:50:32,630 --> 00:50:33,500
de asemenea, vânzarea.
905
00:50:35,210 --> 00:50:37,720
- Asta e alamă sau cupru, Russell?
906
00:50:37,720 --> 00:50:38,970
- Aramă, odată crezut
907
00:50:38,970 --> 00:50:39,970
a fi un aliaj magic.
908
00:50:40,760 --> 00:50:42,100
Există nenumărate povești despre demoni
909
00:50:42,100 --> 00:50:43,220
prinse în fiare de alamă
910
00:50:43,220 --> 00:50:44,390
iar lămpile merg până la capăt
911
00:50:44,390 --> 00:50:45,390
înapoi la vremea lui Solomon.
912
00:50:46,390 --> 00:50:47,930
- ţinută bolnavă.
913
00:50:48,600 --> 00:50:53,520
- Da, tu vreodată?
914
00:50:54,730 --> 00:50:56,610
Nu, nu știu nimic.
915
00:50:56,610 --> 00:50:58,360
E ca o cameră moartă aici.
916
00:50:58,360 --> 00:50:59,610
Așa că ar putea fi cât de tare vrea.
917
00:50:59,990 --> 00:51:01,700
- A încetat să mai facă
918
00:51:01,700 --> 00:51:02,910
glume sexuale despre recentele mele
919
00:51:02,910 --> 00:51:03,910
bunica decedată.
920
00:51:04,990 --> 00:51:06,450
- A fost gaura de alamă
921
00:51:06,450 --> 00:51:07,450
ținut mereu în cap?
922
00:51:07,950 --> 00:51:08,580
- După cum știu.
923
00:51:09,540 --> 00:51:10,330
- Este posibil ca ea?
924
00:51:10,330 --> 00:51:11,210
ai vrut sa taci?
925
00:51:19,590 --> 00:51:21,300
- Înseamnă că vii cu noi.
926
00:51:23,010 --> 00:51:23,760
- Dr. Ray?
927
00:51:24,390 --> 00:51:25,390
- Da, Phoebe?
928
00:51:25,600 --> 00:51:26,100
- Cred ca
929
00:51:26,100 --> 00:51:27,560
cineva a lăsat un leac putrezitor
930
00:51:27,600 --> 00:51:28,730
pe unul dintre rafturile tale.
931
00:51:28,773 --> 00:51:29,573
- Oh, ăsta e un mic uman.
932
00:51:30,764 --> 00:51:32,542
Ia asta de la vechiul spital de stat
933
00:51:32,551 --> 00:51:33,582
pentru nebunii criminali în
934
00:51:33,582 --> 00:51:35,804
Pennsylvania, bântuită.
935
00:51:35,800 --> 00:51:37,180
Pe atunci nu aveam echipament.
936
00:51:37,180 --> 00:51:40,470
- Am avut de fapt o
937
00:51:40,470 --> 00:51:41,640
întrebare pe care voiam să ți-o pun.
938
00:51:44,140 --> 00:51:46,560
Te-ai întrebat vreodată
939
00:51:46,560 --> 00:51:47,310
cum ar fi
940
00:51:47,400 --> 00:51:48,230
a fi o fantomă?
941
00:51:51,400 --> 00:51:53,240
- În fiecare zi din viața mea, dragă.
942
00:51:54,070 --> 00:51:54,570
- Într-adevăr?
943
00:51:55,280 --> 00:51:58,620
- Sigur, vreau să spun, cum m-aș materializa.
944
00:51:59,620 --> 00:52:00,530
Cum se simte asta?
945
00:52:00,740 --> 00:52:01,700
Ar fi un fel de
946
00:52:01,700 --> 00:52:02,700
o manifestare vizuală?
947
00:52:03,700 --> 00:52:05,210
Adică ceva e...
948
00:52:05,580 --> 00:52:07,580
- Ce este asta?
949
00:52:08,630 --> 00:52:10,880
- Tocmai mă uitam la un
950
00:52:10,880 --> 00:52:11,670
video pe care l-am filmat la orb.
951
00:52:12,130 --> 00:52:13,340
Cred că audio-ul este corupt sau
952
00:52:13,340 --> 00:52:14,300
ceva, e atât de ciudat.
953
00:52:15,260 --> 00:52:16,590
- Aici aici.
954
00:52:16,970 --> 00:52:17,130
- Jenna.
955
00:52:19,430 --> 00:52:21,140
- Verbiaj antic.
956
00:52:21,760 --> 00:52:23,310
- Da, dar în ce limbă?
957
00:52:23,360 --> 00:52:24,088
- Una moartă.
958
00:52:26,000 --> 00:52:29,220
Cunosc un tip care ne-ar putea ajuta, dar...
959
00:52:32,680 --> 00:52:34,600
Ar trebui să investigăm?
960
00:52:35,760 --> 00:52:36,930
- Am putea.
961
00:52:37,970 --> 00:52:38,980
- Nu ești pe bancă?
962
00:52:39,600 --> 00:52:40,350
- Nu ești pensionar?
963
00:52:41,560 --> 00:52:43,980
- O să iei asta de la mine?
964
00:53:02,604 --> 00:53:03,111
- Stai nemișcat.
965
00:53:08,222 --> 00:53:09,226
- Ce-i asta?
966
00:53:09,795 --> 00:53:11,502
Doar teste de varietate de grădină.
967
00:53:12,053 --> 00:53:14,320
Esti un om?
968
00:53:14,995 --> 00:53:16,702
Ar trebui să-l poți trece ușor
969
00:53:16,728 --> 00:53:19,644
cu excepția cazului în care ești posedat de a
970
00:53:19,653 --> 00:53:21,111
fiară transdimensională.
971
00:53:23,000 --> 00:53:24,250
- Corect, doar câteva ființe umane
972
00:53:24,250 --> 00:53:25,130
purtand o conversatie.
973
00:53:25,420 --> 00:53:26,420
Unul dintre ei are o pastă
974
00:53:26,420 --> 00:53:27,630
oala legată de cap.
975
00:53:28,260 --> 00:53:29,550
- Să începem cu un link.
976
00:53:31,800 --> 00:53:33,640
- Căței.
977
00:53:35,180 --> 00:53:37,600
Îi iubești sau îi omori?
978
00:53:43,400 --> 00:53:44,190
Îi iubesc?
979
00:53:47,400 --> 00:53:48,190
Acesta este unul corect.
980
00:53:49,480 --> 00:53:52,280
- Bine, grozav, da.
981
00:53:52,610 --> 00:53:53,910
- A fost foarte uşor.
982
00:53:55,740 --> 00:53:58,660
Ai experimentat vreodată deja vu?
983
00:53:59,870 --> 00:54:00,160
Nu.
984
00:54:03,670 --> 00:54:05,580
Ai experimentat vreodată deja vu?
985
00:54:07,840 --> 00:54:08,550
Asta e destul de bine.
986
00:54:13,180 --> 00:54:13,340
Au!
987
00:54:14,640 --> 00:54:15,590
Ce a fost asta?
988
00:54:18,560 --> 00:54:20,020
Nu mai arunca cu pixuri în mine, omule.
989
00:54:20,810 --> 00:54:22,100
- Asta te-a supărat, nu-i așa?
990
00:54:22,390 --> 00:54:25,400
- Da, m-a înfuriat, am făcut-o.
991
00:54:27,190 --> 00:54:27,940
- Ipotetic.
992
00:54:29,150 --> 00:54:31,400
Ești pe cale să devorezi un copil mic.
993
00:54:31,400 --> 00:54:34,360
Ai prefera pielea pe piele sau fără piele?
994
00:54:37,990 --> 00:54:39,910
- Bine, acest interviu s-a terminat.
995
00:54:39,910 --> 00:54:41,040
Nu voi răspunde la asta.
996
00:54:41,040 --> 00:54:42,000
- A refuzat să răspundă la asta?
997
00:54:42,040 --> 00:54:43,460
- Nu, nu, nu, nu refuz.
998
00:54:43,660 --> 00:54:44,500
Ies din asta.
999
00:54:44,500 --> 00:54:45,790
Este un copil uman?
1000
00:54:46,380 --> 00:54:47,790
- Există și alte tipuri de copii?
1001
00:54:48,040 --> 00:54:49,290
- Te ții de un anumit copil?
1002
00:54:49,290 --> 00:54:50,380
Acest copil este înrudit cu mine?
1003
00:54:50,380 --> 00:54:51,170
- Ar fi necesar?
1004
00:54:51,550 --> 00:54:53,170
- Nu, nu este necesar.
1005
00:54:53,170 --> 00:54:54,220
Tu ești cel care a adus-o în discuție.
1006
00:54:54,220 --> 00:54:55,180
Nu vreau să mănânc nimic.
1007
00:54:56,680 --> 00:54:59,010
Ți-am spus să nu mai arunci cu pixuri în mine.
1008
00:54:59,010 --> 00:54:59,930
- Îmi pare rău, este perfect...
1009
00:55:00,260 --> 00:55:01,060
- Nicio reactie.
1010
00:55:01,390 --> 00:55:03,100
- Omule, nu, bine, bine.
1011
00:55:06,940 --> 00:55:08,190
La ce te holbezi?
1012
00:55:14,435 --> 00:55:15,217
Am trecut?
1013
00:55:30,204 --> 00:55:31,360
- Doctorul se ridică.
1014
00:55:31,573 --> 00:55:33,777
Gândiți-vă că acesta este un loc de parcare legal.
1015
00:55:33,866 --> 00:55:35,093
- Ah, mă cunosc aici.
1016
00:55:35,697 --> 00:55:37,217
Îi cunoști pe acești doi copii legali
1017
00:55:37,235 --> 00:55:37,955
chiar au nume?
1018
00:55:38,568 --> 00:55:40,160
Pacienți și forță.
1019
00:55:40,220 --> 00:55:41,360
- Nu, doctorul se ridică.
1020
00:55:42,650 --> 00:55:43,990
Nu, vi se interzice să vii
1021
00:55:44,030 --> 00:55:45,450
la 50 de picioare de această bibliotecă.
1022
00:55:46,240 --> 00:55:47,280
Mă bucur să te văd, amice.
1023
00:55:47,280 --> 00:55:48,160
A trecut mult timp, nu?
1024
00:55:48,950 --> 00:55:51,040
- Bună. - Scuzati-ne.
1025
00:55:53,830 --> 00:55:56,670
- Nu este un pitoresc, nu este județ,
1026
00:55:56,960 --> 00:55:58,420
si nu e franceza.
1027
00:56:00,540 --> 00:56:02,340
Aceasta este pre-sumeriană,
1028
00:56:02,340 --> 00:56:03,460
aceasta este pre-sanscrită.
1029
00:56:03,960 --> 00:56:04,880
- Ce înseamnă?
1030
00:56:05,380 --> 00:56:06,630
- Cinci oameni din lume
1031
00:56:06,630 --> 00:56:07,840
pot înțelege aceste cuvinte,
1032
00:56:08,300 --> 00:56:12,180
ceea ce înseamnă că colegul meu, Dr. Yarn Geary,
1033
00:56:12,180 --> 00:56:12,970
te pune la treaba asta.
1034
00:56:15,520 --> 00:56:16,940
Yarn Geary e deja mort.
1035
00:56:17,690 --> 00:56:17,900
Ce?
1036
00:56:18,100 --> 00:56:19,100
- Nu, suni,
1037
00:56:19,100 --> 00:56:20,520
suni pe cineva.
1038
00:56:20,900 --> 00:56:23,780
- Îmi pare rău, fudge-ul este greșit cu tine.
1039
00:56:24,690 --> 00:56:26,450
Ascultă, acest limbaj are
1040
00:56:26,450 --> 00:56:28,160
a fost mort de mii de ani.
1041
00:56:28,160 --> 00:56:29,410
Cum ai obținut această înregistrare?
1042
00:56:30,780 --> 00:56:31,450
- Crezi în
1043
00:56:31,450 --> 00:56:32,450
locuire spirituală?
1044
00:56:33,620 --> 00:56:34,120
Posesie spectrală?
1045
00:56:35,450 --> 00:56:36,580
- Uite, există un motiv
1046
00:56:36,580 --> 00:56:37,460
Sunt aici jos, la subsol.
1047
00:56:38,040 --> 00:56:39,290
Eu sunt folclorul bibliotecii,
1048
00:56:39,290 --> 00:56:40,580
este aproape comoara cu trei state
1049
00:56:40,580 --> 00:56:42,210
al Societății HP Lovecraft,
1050
00:56:42,210 --> 00:56:43,500
deci cred în spirite?
1051
00:56:43,750 --> 00:56:45,010
Da, cred în spirite, eu
1052
00:56:45,010 --> 00:56:46,510
crede în ceasurile automate
1053
00:56:46,510 --> 00:56:47,970
și brânzeturile cântătoare din Copenhaga.
1054
00:56:48,720 --> 00:56:49,550
Te rog continua.
1055
00:56:50,300 --> 00:56:52,970
- Bine, vechea șansă pe care ai auzit-o
1056
00:56:53,350 --> 00:56:54,810
provenit din acest obiect misterios.
1057
00:56:55,220 --> 00:56:56,770
Este cam de mărimea unui bacchival.
1058
00:56:57,520 --> 00:57:00,900
- Vino cu mine la bibliotecă.
1059
00:57:01,230 --> 00:57:02,610
- Nu suntem în bibliotecă?
1060
00:57:03,940 --> 00:57:05,150
- Sus e doar pentru spectacol.
1061
00:57:05,650 --> 00:57:06,320
Vechiul și cercetarea
1062
00:57:06,320 --> 00:57:08,030
încăperi unde actori care se luptă
1063
00:57:08,030 --> 00:57:09,700
poate transmite Twitch și cumpăra cripto.
1064
00:57:10,700 --> 00:57:12,700
Biblioteca veche este necunoscută.
1065
00:57:17,950 --> 00:57:19,410
Bun venit în vechea bibliotecă.
1066
00:57:22,290 --> 00:57:24,000
Acel obiect al tău,
1067
00:57:26,250 --> 00:57:28,840
ultima sa observare înregistrată,
1068
00:57:31,710 --> 00:57:32,300
nu a fost fotografiat
1069
00:57:32,300 --> 00:57:34,590
și nu a fost pictat.
1070
00:57:36,550 --> 00:57:39,800
A fost cioplită în piatră.
1071
00:57:41,350 --> 00:57:42,430
Vai.
1072
00:57:44,230 --> 00:57:45,140
Recunoașteți ceva?
1073
00:57:46,520 --> 00:57:47,270
Acolo este globul tău.
1074
00:57:48,360 --> 00:57:48,900
- Ce este?
1075
00:57:49,400 --> 00:57:50,190
- Nu, cu atât mai bine
1076
00:57:50,190 --> 00:57:52,400
întrebarea este ce este înăuntru?
1077
00:57:53,610 --> 00:57:54,570
- Ce e înăuntru?
1078
00:57:54,780 --> 00:57:55,700
- Excelenta intrebare.
1079
00:57:56,530 --> 00:57:58,110
Probabil nisip, dar dacă
1080
00:57:58,110 --> 00:57:58,280
tu crezi folclorul,
1081
00:57:58,490 --> 00:58:01,160
și eu cred mereu în folclorul,
1082
00:58:01,990 --> 00:58:05,000
acel orb este o închisoare magică
1083
00:58:05,000 --> 00:58:08,250
pentru un zeu-fantomă numit Garraka.
1084
00:58:11,250 --> 00:58:13,260
Vezi, acum 4.000 de ani,
1085
00:58:13,630 --> 00:58:14,880
Garraka a servit o
1086
00:58:14,880 --> 00:58:17,260
rege însetat de sânge numit Samudari.
1087
00:58:18,010 --> 00:58:18,680
Știi, de la
1088
00:58:18,680 --> 00:58:20,140
Bătălia celor șapte armate,
1089
00:58:20,140 --> 00:58:21,220
Și așa mai departe, și așa mai departe.
1090
00:58:22,010 --> 00:58:23,520
După ce Garraka a ajutat
1091
00:58:23,520 --> 00:58:24,890
a cucerit jumătate din Asia Centrală,
1092
00:58:25,180 --> 00:58:26,350
regele a crescut
1093
00:58:26,350 --> 00:58:27,690
suspicios de ambiţiile lui.
1094
00:58:27,730 --> 00:58:30,150
Garraka a fost capturat,
1095
00:58:30,150 --> 00:58:32,650
marcat, spart și desfigurat.
1096
00:58:33,110 --> 00:58:34,480
Coarnele lui, sursa
1097
00:58:34,480 --> 00:58:35,490
de cea mai mare putere a lui,
1098
00:58:35,490 --> 00:58:37,320
i-au fost parcă smulse din cap.
1099
00:58:37,780 --> 00:58:38,530
Niște chestii urâte.
1100
00:58:39,070 --> 00:58:39,990
Îmi place, fără note.
1101
00:58:40,700 --> 00:58:42,700
Dar Garraka nu a primit prea bine asta
1102
00:58:42,700 --> 00:58:45,200
și s-a dus puțin la crimă.
1103
00:58:46,290 --> 00:58:48,040
Planul lui era să crească
1104
00:58:48,040 --> 00:58:49,580
o armată de strigoi
1105
00:58:49,580 --> 00:58:52,290
și să ducă război umanității prin
1106
00:58:52,290 --> 00:58:53,880
canalizând frica într-o armă.
1107
00:58:57,840 --> 00:58:58,800
Kusharit Lomoti.
1108
00:59:00,180 --> 00:59:00,760
Fiorul morții.
1109
00:59:01,800 --> 00:59:03,680
Puterea de a ucide prin frică însăși.
1110
00:59:05,100 --> 00:59:06,980
Fiorul rece îți curge pe șira spinării.
1111
00:59:08,350 --> 00:59:10,100
Venele tale se transformă în râuri de gheață.
1112
00:59:11,270 --> 00:59:12,230
Ți crapă oasele.
1113
00:59:13,060 --> 00:59:13,820
Plămânii tăi se rup.
1114
00:59:14,770 --> 00:59:16,030
Și ultimul lucru pe care îl vezi
1115
00:59:16,690 --> 00:59:19,280
este propriile tale canale lacrimale înghețate.
1116
00:59:22,900 --> 00:59:23,600
Atat de misto.
1117
00:59:24,480 --> 00:59:26,570
Oricum, înainte ca Garraka să se prăbușească
1118
00:59:26,570 --> 00:59:28,150
bronșica colectivă
1119
00:59:28,150 --> 00:59:30,030
tuburi din Asia de Sud Mare,
1120
00:59:30,700 --> 00:59:32,910
și-a întâlnit în sfârșit meciul.
1121
00:59:33,570 --> 00:59:35,030
Vraja lui de gheață a fost spulberată
1122
00:59:35,030 --> 00:59:36,780
de o bandă itinerantă de
1123
00:59:36,780 --> 00:59:38,240
catride spirite mitice
1124
00:59:38,240 --> 00:59:40,450
numiti Maeștrii Focului,
1125
00:59:41,330 --> 00:59:42,210
care a folosit focul și
1126
00:59:42,210 --> 00:59:44,000
alamă pentru a-l prinde în capcană pe zeul rău
1127
00:59:44,000 --> 00:59:45,330
în interiorul unui glob.
1128
00:59:45,380 --> 00:59:45,710
Foarte orb.
1129
00:59:46,790 --> 00:59:47,380
Foarte orb.
1130
00:59:48,420 --> 00:59:49,670
Acum posezi.
1131
00:59:53,010 --> 00:59:53,970
Un fel de Ghostbusters.
1132
00:59:54,840 --> 00:59:55,050
Da.
1133
00:59:56,640 --> 00:59:57,680
Dacă ești dispus
1134
00:59:57,680 --> 01:00:01,020
distrați puțină bârfă istorică,
1135
01:00:03,060 --> 01:00:06,480
acestea sunt cilindri de ceară.
1136
01:00:07,440 --> 01:00:09,190
înregistrări audio din secolul al XIX-lea.
1137
01:00:09,190 --> 01:00:10,570
Colecția noastră este nebună.
1138
01:00:11,030 --> 01:00:14,030
Aici, Mary Todd Lincoln folosește cuvântul F.
1139
01:00:14,740 --> 01:00:15,820
Se pare că a văzut o molie.
1140
01:00:16,700 --> 01:00:18,160
Dar ceea ce cred că vei fi cel mai mult
1141
01:00:18,160 --> 01:00:22,120
interesat este acesta.
1142
01:00:23,000 --> 01:00:24,330
Vezi, înapoi în Gilded
1143
01:00:24,330 --> 01:00:26,420
Vârstă sau Metropolă echitabilă,
1144
01:00:27,130 --> 01:00:28,590
era acest grup de nemernici bogați
1145
01:00:28,590 --> 01:00:32,090
numită Manhattan Adventurers Society.
1146
01:00:32,800 --> 01:00:34,630
Ar fura relicve și artefacte.
1147
01:00:34,630 --> 01:00:35,760
S-ar aduna.
1148
01:00:35,760 --> 01:00:37,680
S-ar bucura de ele cu beaujouletul lor
1149
01:00:37,680 --> 01:00:38,760
și câteva prostituate.
1150
01:00:39,050 --> 01:00:41,350
Chestii adevărate ale festivalului de pradă colonială.
1151
01:00:41,390 --> 01:00:44,390
Oricum, într-o noapte au scos o
1152
01:00:44,390 --> 01:00:45,940
relicvă deosebit de rară,
1153
01:00:46,520 --> 01:00:48,190
Orbul lui Garraka
1154
01:00:48,860 --> 01:00:52,230
Și apoi au cântat acest cântec,
1155
01:00:52,650 --> 01:00:55,110
care a deschis globul.
1156
01:00:57,360 --> 01:01:00,280
Pentru prima dată în istoria New York-ului,
1157
01:01:01,120 --> 01:01:04,370
o cameră plină de oameni a murit înghețat
1158
01:01:04,370 --> 01:01:06,540
la mijlocul lunii iulie.
1159
01:01:37,360 --> 01:01:38,942
Este posesorul! El este
1160
01:01:38,951 --> 01:01:40,693
am luat scaunul! Opreste-l!
1161
01:01:47,528 --> 01:01:48,346
Scuzati-ne!
1162
01:01:55,368 --> 01:01:55,955
Trage de el!
1163
01:01:56,773 --> 01:01:57,875
Prinde-l! Fii cu ochii pe el!
1164
01:02:39,480 --> 01:02:41,500
[Muzică dramatică] Ce naiba a fost asta?
1165
01:02:41,660 --> 01:02:43,900
Posesorul pleacă, maestru al ascunsării înăuntru
1166
01:02:43,940 --> 01:02:45,100
deghizare. Acum va fi
1167
01:02:45,120 --> 01:02:46,120
fi imposibil de găsit.
1168
01:02:46,120 --> 01:02:47,040
Oh, o, iată-l.
1169
01:02:48,830 --> 01:02:49,830
Ei bine, acesta este unul apropiat.
1170
01:02:51,710 --> 01:02:52,750
Nu vrem ca asta să scape.
1171
01:02:53,710 --> 01:02:54,590
Dă-mi un impuls, vrei?
1172
01:02:55,050 --> 01:02:56,260
Bine, te-am prins.
1173
01:03:14,940 --> 01:03:15,820
Doctore, eu...
1174
01:03:15,900 --> 01:03:17,460
Podcast, apăsați butonul!
1175
01:03:22,640 --> 01:03:23,400
- Apasa butonul! -
1176
01:03:24,000 --> 01:03:24,760
Sunt prea multe butoane!
1177
01:03:40,840 --> 01:03:41,720
Da!
1178
01:03:53,310 --> 01:03:54,480
- O să fac
1179
01:03:54,480 --> 01:03:55,570
ceva! - Voi încerca!
1180
01:03:56,860 --> 01:03:59,240
Grăbiţi-vă! Apăsați pe butoane!
1181
01:04:12,830 --> 01:04:14,290
Lucrarea este aici.
1182
01:04:16,780 --> 01:04:19,240
Leii, Phoebe! Sunt...
1183
01:04:19,260 --> 01:04:22,140
iconice, oamenii le iubesc. Ei fac copii
1184
01:04:22,160 --> 01:04:24,160
doresc să viziteze biblioteca.
1185
01:04:24,180 --> 01:04:26,140
Știi cât de greu este
1186
01:04:26,160 --> 01:04:28,000
să-i faci pe copii să viziteze biblioteca?
1187
01:04:28,420 --> 01:04:29,370
Iubesc biblioteca.
1188
01:04:29,750 --> 01:04:30,710
Atunci de ce ai împușcat
1189
01:04:30,710 --> 01:04:31,840
Forță în față?
1190
01:04:31,840 --> 01:04:32,880
îmi făceam treaba.
1191
01:04:33,090 --> 01:04:35,960
Nu ai de lucru! - Magnifice!
1192
01:04:36,880 --> 01:04:38,340
Complimentele mele bucătarului.
1193
01:04:39,260 --> 01:04:40,760
În ceea ce privește fiasco-ul,
1194
01:04:41,260 --> 01:04:42,510
asta a fost doar dinamită.
1195
01:04:42,550 --> 01:04:45,430
S-ar crede, totuși, că ai avea un
1196
01:04:45,430 --> 01:04:46,100
putin mai mult respect
1197
01:04:46,100 --> 01:04:47,310
pentru biblioteca publică.
1198
01:04:48,060 --> 01:04:49,270
Ești un râme de carte.
1199
01:04:49,270 --> 01:04:50,560
De ce nu te dai înapoi?
1200
01:04:50,560 --> 01:04:51,770
Vreau doar să-i mulțumesc.
1201
01:04:52,860 --> 01:04:53,270
Pentru ce?
1202
01:04:54,020 --> 01:04:55,360
De 40 de ani, sunt
1203
01:04:55,360 --> 01:04:56,740
aşteptând să rostească aceste cuvinte.
1204
01:04:57,990 --> 01:05:00,160
Ghostbusters s-au terminat.
1205
01:05:01,660 --> 01:05:02,910
Centrul tău de pompieri a fost condamnat.
1206
01:05:03,450 --> 01:05:04,990
Pachetele tale sunt într-un închisoare de poliție.
1207
01:05:04,990 --> 01:05:05,700
Se vor topi
1208
01:05:05,700 --> 01:05:06,580
pentru fier vechi până dimineața.
1209
01:05:06,950 --> 01:05:08,210
Și așteaptă până când eu
1210
01:05:08,210 --> 01:05:09,370
ia-ți mașina.
1211
01:05:09,540 --> 01:05:11,790
Ultima dată când ai încercat să ne închizi,
1212
01:05:11,790 --> 01:05:12,630
ai creat un cross-rip
1213
01:05:12,630 --> 01:05:13,380
într-o altă dimensiune.
1214
01:05:14,340 --> 01:05:15,550
Ai grijă, puștiule. Acea
1215
01:05:15,550 --> 01:05:16,880
seamănă foarte mult cu Slender.
1216
01:05:17,510 --> 01:05:18,130
Asta e o crimă
1217
01:05:18,130 --> 01:05:19,590
pedepsit în momentul închisorii.
1218
01:05:20,590 --> 01:05:22,340
Așa că permiteți-mi să vă întreb, domnișoară
1219
01:05:22,340 --> 01:05:23,760
Fenler, ai de gând să te comporți?
1220
01:05:25,390 --> 01:05:27,020
Sau trebuie să te arestez?
1221
01:05:40,060 --> 01:05:42,480
Ei bine, chiar te-am crezut
1222
01:05:42,480 --> 01:05:43,480
urmau să aleagă să se comporte.
1223
01:05:45,230 --> 01:05:46,110
Încercați și obțineți-l. Ești supărat.
1224
01:05:46,610 --> 01:05:47,650
Putem ajunge doar la partea în care tu
1225
01:05:47,650 --> 01:05:48,530
mă pune la pământ și merg mai departe?
1226
01:05:48,530 --> 01:05:50,280
Oh, nu ești pe pământ. Esti concediat.
1227
01:05:53,910 --> 01:05:55,200
Sincer, dacă ai fi un Spangler, ai face-o
1228
01:05:55,200 --> 01:05:56,120
ne răspunde la telefoane.
1229
01:05:56,700 --> 01:05:57,490
Scuzați-mă?
1230
01:05:57,740 --> 01:05:58,700
Nu vorbi cu ea așa.
1231
01:06:00,120 --> 01:06:00,540
Eşti serios?
1232
01:06:01,250 --> 01:06:03,420
Sunt foarte serios. Ea este mama ta.
1233
01:06:04,710 --> 01:06:06,040
A fi un Spangler nu te face un
1234
01:06:06,040 --> 01:06:06,790
geniu. Doar face
1235
01:06:06,790 --> 01:06:07,550
faci parte din această familie.
1236
01:06:07,590 --> 01:06:09,130
Faci macar parte din aceasta familie?
1237
01:06:09,630 --> 01:06:09,840
Phoebe.
1238
01:06:10,210 --> 01:06:10,340
Da.
1239
01:06:12,050 --> 01:06:13,880
Înțeleg. Destul de corect.
1240
01:06:14,970 --> 01:06:15,970
Dar poate dacă nu ai fi așa
1241
01:06:15,970 --> 01:06:18,180
egoist, s-ar putea să observi că mama ta,
1242
01:06:18,390 --> 01:06:19,600
fratele tău și am făcut-o
1243
01:06:19,600 --> 01:06:21,060
totul pentru a încerca să te protejeze.
1244
01:06:21,390 --> 01:06:22,140
Așa că trezește-te!
1245
01:06:29,100 --> 01:06:29,810
Nasol, nu-i așa?
1246
01:06:31,180 --> 01:06:32,520
Ce naiba a fost aia?
1247
01:06:32,600 --> 01:06:34,230
Era o ceară pe dosul mâinii tale.
1248
01:06:34,390 --> 01:06:35,190
Ce fel de cameră a făcut
1249
01:06:35,190 --> 01:06:36,100
te bagi?
1250
01:06:36,100 --> 01:06:36,940
Un mâner de microfon era
1251
01:06:36,940 --> 01:06:37,980
întorcându-se înapoi și spunând: „Taci!”
1252
01:06:38,860 --> 01:06:41,570
Taci.
1253
01:06:41,900 --> 01:06:42,490
Doamne.
1254
01:06:43,700 --> 01:06:44,910
Am sfâșiat asta.
1255
01:06:46,820 --> 01:06:48,870
Nu știu care este
1256
01:06:48,870 --> 01:06:50,290
vârsta are de-a face cu asta.
1257
01:06:50,870 --> 01:06:52,830
Sub asta era o rază cântând
1258
01:06:52,830 --> 01:06:54,370
cilindru. Este un declanșator. Este un contor.
1259
01:06:54,370 --> 01:06:55,830
Te-a rănit.
1260
01:06:56,920 --> 01:06:59,130
Ai fi putut să-i ții pe acești copii răniți.
1261
01:07:01,250 --> 01:07:02,380
Doamne, Ray, ochii.
1262
01:07:03,470 --> 01:07:04,130
Ia o vacanta.
1263
01:07:04,840 --> 01:07:06,970
Mergeți să vizitați niște ruine vechi sau așa ceva. eu
1264
01:07:06,970 --> 01:07:08,010
aproape că te lovește în fund pe plajă
1265
01:07:08,010 --> 01:07:08,600
undeva. Puțin
1266
01:07:08,600 --> 01:07:09,720
culoarea nu te-ar ucide.
1267
01:07:11,100 --> 01:07:13,060
Ray, asta se presupune
1268
01:07:13,060 --> 01:07:14,980
să fie anii noștri de aur.
1269
01:07:16,190 --> 01:07:19,230
Winston, așa sunt eu
1270
01:07:19,230 --> 01:07:20,900
vreau să-mi petrec anii de aur.
1271
01:07:22,900 --> 01:07:24,030
Asta e ceea ce iubesc.
1272
01:07:24,990 --> 01:07:25,240
Știu.
1273
01:07:26,320 --> 01:07:26,570
Știu.
1274
01:07:27,450 --> 01:07:27,570
Şi eu.
1275
01:07:27,660 --> 01:07:31,080
Dar trebuie să găsești o nouă modalitate de a face
1276
01:07:31,080 --> 01:07:33,960
lucruri pe care le iubești înainte să te omoare.
1277
01:07:48,760 --> 01:07:49,850
Hotii.
1278
01:07:58,300 --> 01:07:59,580
Oh omule.
1279
01:08:02,820 --> 01:08:03,570
Ne-au furat echipamentul.
1280
01:08:04,410 --> 01:08:05,410
Nava forfetară civilă.
1281
01:08:06,080 --> 01:08:07,620
Nu cred că e terminologia.
1282
01:08:08,040 --> 01:08:08,700
Încetează!
1283
01:08:09,830 --> 01:08:10,290
Bolid?
1284
01:08:10,620 --> 01:08:11,120
Da, chiar tu
1285
01:08:11,120 --> 01:08:12,040
Trebuie să încerc chestia aia, omule.
1286
01:08:12,160 --> 01:08:12,670
Cine este el?
1287
01:08:13,500 --> 01:08:15,130
Ei bine, eu sunt demonul unei adânci potențiale
1288
01:08:15,130 --> 01:08:16,420
put de energie psihocinetică
1289
01:08:16,420 --> 01:08:17,670
și foarte posibil posedat.
1290
01:08:18,630 --> 01:08:19,510
Pot să încerc mingea de foc?
1291
01:08:21,050 --> 01:08:22,340
Da, dă-ți șosetele jos.
1292
01:08:23,720 --> 01:08:26,300
Este ultima noapte în sediul pompierilor?
1293
01:08:28,180 --> 01:08:29,310
Nu știu.
1294
01:08:34,730 --> 01:08:35,100
Hei.
1295
01:08:37,820 --> 01:08:38,730
Deci asta este, nu?
1296
01:08:40,940 --> 01:08:41,530
Sunt obișnuit să fiu
1297
01:08:41,530 --> 01:08:43,070
luna. Sunt bun la asta.
1298
01:08:45,950 --> 01:08:46,320
Nu știu.
1299
01:08:48,240 --> 01:08:49,790
Mi-ar plăcea să rămân
1300
01:08:49,790 --> 01:08:50,700
și lupta pentru acest loc.
1301
01:08:50,750 --> 01:08:52,250
Nu e locul nostru.
1302
01:08:53,250 --> 01:08:53,790
Desigur ca este.
1303
01:08:55,370 --> 01:08:56,250
Nu putem pleca.
1304
01:08:57,630 --> 01:08:58,380
Adică, uite, așteaptă.
1305
01:09:00,710 --> 01:09:03,220
Dacă este ceva ciudat în
1306
01:09:03,220 --> 01:09:06,800
cartier, pe cine vor suna?
1307
01:09:07,890 --> 01:09:08,800
Dacă e ceva
1308
01:09:08,800 --> 01:09:11,640
ciudat și nu arată bine?
1309
01:09:14,190 --> 01:09:15,480
Ai de gând să suni?
1310
01:09:15,620 --> 01:09:15,830
Ghostbusters.
1311
01:09:16,370 --> 01:09:17,540
Ei bine, îmi pare rău, ce a fost asta?
1312
01:09:18,370 --> 01:09:18,710
Ghostbusters.
1313
01:09:19,290 --> 01:09:19,580
Ghostbusters!
1314
01:09:20,840 --> 01:09:22,350
Aceasta este casa Ghostbusters.
1315
01:09:23,600 --> 01:09:24,470
Noi suntem Ghostbusters.
1316
01:09:27,310 --> 01:09:28,100
Pot să-ți spun altceva?
1317
01:09:28,980 --> 01:09:29,390
Este important.
1318
01:09:30,480 --> 01:09:30,810
Ce?
1319
01:09:33,320 --> 01:09:34,150
Da-l, mă face să mă simt amorțit.
1320
01:09:34,820 --> 01:09:35,150
Face...
1321
01:09:35,570 --> 01:09:35,980
Ieși.
1322
01:09:41,280 --> 01:09:42,070
Sfinte porcării!
1323
01:09:42,780 --> 01:09:43,620
Acest loc este un gunoi!
1324
01:09:43,870 --> 01:09:44,080
Încerc să o fac
1325
01:09:44,080 --> 01:09:44,740
citiți-l în curățarea capului.
1326
01:09:45,080 --> 01:09:46,160
Ce s-a intamplat aici?
1327
01:09:46,580 --> 01:09:47,790
Mult dezastru. Ce-ai făcut?
1328
01:09:48,830 --> 01:09:49,790
Acest lucru este foarte sensibil
1329
01:09:49,790 --> 01:09:50,920
zonă, care este înghețată.
1330
01:09:51,830 --> 01:09:53,290
Ei bine, poate vrei să îngheți dacă a
1331
01:09:53,290 --> 01:09:55,000
sigur că cineva îl lăsase pe cel al bunicii lui
1332
01:09:55,000 --> 01:09:56,130
orb în inelul ei acolo unde îi este locul.
1333
01:09:57,300 --> 01:09:58,340
Stai, sunt confuz.
1334
01:09:59,170 --> 01:10:00,800
Vrei să spui că asta e vina mea.
1335
01:10:00,870 --> 01:10:01,420
Uite care-i propunerea.
1336
01:10:02,630 --> 01:10:04,500
Bunica ta a fost gardianul globului,
1337
01:10:04,840 --> 01:10:06,920
ultima linie de apărare împotriva lui Garraka.
1338
01:10:07,710 --> 01:10:08,670
Acum e rândul tău.
1339
01:10:09,260 --> 01:10:10,220
Tu ești maestrul de foc.
1340
01:10:10,840 --> 01:10:12,590
Oh, asta e dramatic. Îmi place asta.
1341
01:10:12,930 --> 01:10:13,930
Nu e o glumă, omule.
1342
01:10:14,140 --> 01:10:16,430
De mii de ani, familia ta a făcut-o
1343
01:10:16,430 --> 01:10:17,600
păzit dezinteresat pe
1344
01:10:17,600 --> 01:10:19,350
lume dintr-un rău inimaginabil.
1345
01:10:19,890 --> 01:10:21,440
Acum ori nu ți-a spus despre asta
1346
01:10:21,440 --> 01:10:22,440
sau nu ai ascultat.
1347
01:10:23,020 --> 01:10:24,060
Ar fi putut fi oricare. Noi am avut un
1348
01:10:24,060 --> 01:10:25,230
relatie complicata.
1349
01:10:25,610 --> 01:10:27,570
În schimb, intri în magazinul meu și încearcă
1350
01:10:27,570 --> 01:10:28,530
vinde-ți moștenirea, ta
1351
01:10:28,530 --> 01:10:29,820
drept de naștere, pentru 50 de dolari.
1352
01:10:30,240 --> 01:10:31,740
Ar trebui sa iti fie rusine de tine.
1353
01:10:32,320 --> 01:10:33,360
Cine ești... Cine e acela?
1354
01:10:33,360 --> 01:10:34,450
Tu ești maestrul de foc.
1355
01:10:36,080 --> 01:10:36,950
E timpul pentru tine
1356
01:10:36,950 --> 01:10:38,120
revendică-ți destinul, fiule.
1357
01:10:48,000 --> 01:10:48,670
Ca lumânarea.
1358
01:10:50,050 --> 01:10:51,800
Cred că amândoi știm că este imposibil.
1359
01:10:52,420 --> 01:10:53,550
Fiule, am încetat să mai cred
1360
01:10:53,550 --> 01:10:54,970
cuvântul acela cu mult timp în urmă.
1361
01:10:55,390 --> 01:10:57,390
Dacă ai fi ultima speranță a umanității?
1362
01:10:58,140 --> 01:10:58,600
Omule, asta nu e niciodată
1363
01:10:58,600 --> 01:10:59,890
a fost singura speranță a oricui.
1364
01:10:59,890 --> 01:11:01,060
M-am dus să te văd la bal ca a
1365
01:11:01,060 --> 01:11:02,180
rezervă pentru fratele cuiva.
1366
01:11:02,640 --> 01:11:04,270
S-ar putea să nu alegi să crezi, dar
1367
01:11:04,270 --> 01:11:06,020
sunt multe povești despre oameni cu
1368
01:11:06,020 --> 01:11:07,480
daruri inexplicabile care se întorc.
1369
01:11:08,150 --> 01:11:10,230
Eoni. Puterea de
1370
01:11:10,230 --> 01:11:11,070
Samson. Viteza lui Ahile.
1371
01:11:11,150 --> 01:11:13,205
Fiecare ciupit. Mișcări de dans bolnave.
1372
01:11:13,960 --> 01:11:16,130
Chiar și pirocineza. Asa de...
1373
01:11:18,000 --> 01:11:18,420
Aprinde lumânarea.
1374
01:11:20,840 --> 01:11:23,180
Aprinde lumânarea. Doar
1375
01:11:23,180 --> 01:11:25,220
ca asta. Eu doar asta fac.
1376
01:11:30,020 --> 01:11:30,890
Ce?
1377
01:11:40,860 --> 01:11:42,820
Oh...
1378
01:11:44,530 --> 01:11:45,110
Literatură neplăcută
1379
01:11:45,110 --> 01:11:46,990
vorbește despre un foc sacru.
1380
01:11:47,450 --> 01:11:50,120
O flacără fără fum ca cea bună pe care a văzut-o Moise
1381
01:11:50,120 --> 01:11:51,160
în Muntele Herem când el
1382
01:11:51,160 --> 01:11:51,940
a întâlnit tufa aprinsă.
1383
01:11:52,400 --> 01:11:54,415
La fel ca demonul Jindraut
1384
01:11:54,435 --> 01:11:56,445
din cele șapte pământuri care curgeau prin ele
1385
01:11:56,450 --> 01:11:58,160
părul lui Sambo Kojin, cel
1386
01:11:58,160 --> 01:11:59,530
Zeul japonez al vatrăi.
1387
01:12:00,080 --> 01:12:01,910
Aceeași putere sacră
1388
01:12:01,910 --> 01:12:03,370
există în vârful degetelor tale.
1389
01:12:05,120 --> 01:12:05,410
Oh...
1390
01:12:07,630 --> 01:12:07,880
Oh...
1391
01:12:10,420 --> 01:12:11,090
Aprinde lumânarea.
1392
01:12:13,970 --> 01:12:14,970
E prima dată.
1393
01:12:16,050 --> 01:12:17,430
Cred că toți vom muri.
1394
01:12:24,080 --> 01:12:24,290
Phoebe?
1395
01:12:26,810 --> 01:12:28,190
Hm, pot intra?
1396
01:12:33,100 --> 01:12:34,600
Am vrut doar să vorbesc cu tine despre ce
1397
01:12:34,600 --> 01:12:35,960
s-a întâmplat la secția de poliție.
1398
01:12:38,320 --> 01:12:39,910
Uh, pentru că știu că a fost dur.
1399
01:12:40,925 --> 01:12:41,690
Și, um...
1400
01:12:42,980 --> 01:12:45,180
Dar știi, viața este dură. Viata e
1401
01:12:45,175 --> 01:12:46,875
imprevizibil și nebun și...
1402
01:12:49,985 --> 01:12:52,490
Ușile, hainele, prietenii se schimbă.
1403
01:12:53,105 --> 01:12:53,970
Dar, uh...
1404
01:12:54,650 --> 01:12:55,655
Familia ...
1405
01:12:56,760 --> 01:12:57,425
este...
1406
01:12:59,315 --> 01:12:59,860
Este singurul lucru
1407
01:12:59,860 --> 01:13:01,030
asta e acolo indiferent ce.
1408
01:13:02,700 --> 01:13:03,030
Ştii?
1409
01:13:03,030 --> 01:13:03,280
Uh...
1410
01:13:06,030 --> 01:13:07,200
Uneori, ele nici măcar nu sunt reale
1411
01:13:07,200 --> 01:13:08,620
rude de sânge. Sunt doar...
1412
01:13:10,750 --> 01:13:11,290
Ei sunt oamenii care
1413
01:13:11,290 --> 01:13:12,920
reamintește-ți că ai o casă.
1414
01:13:18,050 --> 01:13:20,050
Oricum, cred că ești grozav.
1415
01:13:23,550 --> 01:13:24,300
Cred că ești cu adevărat grozav.
1416
01:13:27,050 --> 01:13:29,010
Sunt foarte bucuros că am avut această discuție.
1417
01:13:30,060 --> 01:13:32,940
Nu știu, de fiecare dată când fac ceea ce fac
1418
01:13:32,940 --> 01:13:34,730
Cred că e corect, pur și simplu se îndreaptă asupra mea
1419
01:13:34,730 --> 01:13:36,270
ca și cum aș strica totul.
1420
01:13:36,860 --> 01:13:37,440
E ridicol.
1421
01:13:37,440 --> 01:13:37,730
Știu.
1422
01:13:41,690 --> 01:13:41,900
Ce?
1423
01:13:43,530 --> 01:13:44,440
Doar nasol asta
1424
01:13:44,440 --> 01:13:45,780
persoana care ma primeste este...
1425
01:13:47,030 --> 01:13:47,360
o fantoma.
1426
01:13:49,200 --> 01:13:50,950
Da, e păcat că existăm
1427
01:13:50,950 --> 01:13:51,950
planuri dimensionale diferite.
1428
01:13:52,740 --> 01:13:54,370
Separați de fizica cuantică.
1429
01:13:55,370 --> 01:13:55,580
Asa de?
1430
01:13:55,790 --> 01:13:56,120
E ceva.
1431
01:14:00,140 --> 01:14:03,015
Adică, există o cale pentru
1432
01:14:03,035 --> 01:14:04,110
să fiu o fantomă pentru un pic.
1433
01:14:04,700 --> 01:14:05,910
Dar este experimental.
1434
01:14:07,080 --> 01:14:08,620
Nu aș vrea să risc.
1435
01:14:10,750 --> 01:14:11,630
Nu este letal.
1436
01:14:12,920 --> 01:14:14,710
Ca plus, necesită doar puțin
1437
01:14:14,710 --> 01:14:15,630
rupand viata si
1438
01:14:15,630 --> 01:14:17,380
intrând într-o știință proastă.
1439
01:14:18,130 --> 01:14:19,090
Adică, nu aș vrea
1440
01:14:19,090 --> 01:14:20,300
te mai pune în necazuri.
1441
01:14:22,100 --> 01:14:23,180
Ce altceva pot să-mi facă?
1442
01:14:47,430 --> 01:14:48,280
Ce este chestia aia?
1443
01:14:49,365 --> 01:14:50,640
Este un separator ionic.
1444
01:14:50,910 --> 01:14:52,370
Ne va permite să existe temporar pe
1445
01:14:52,370 --> 01:14:53,000
același plan dimensional.
1446
01:14:55,705 --> 01:14:57,410
Spiritul meu va fi separat de corpul meu
1447
01:14:57,410 --> 01:14:58,175
pentru doar două minute.
1448
01:15:00,600 --> 01:15:02,060
Atunci îmi voi recăpăta conștiința.
1449
01:16:23,155 --> 01:16:23,715
Apoi...
1450
01:16:29,490 --> 01:16:30,180
Ce s-a întâmplat?
1451
01:16:32,885 --> 01:16:33,650
Îmi pare rău.
1452
01:16:36,375 --> 01:16:36,995
Pentru ce?
1453
01:16:41,740 --> 01:16:42,700
O voce umană este cheia.
1454
01:16:48,920 --> 01:16:50,670
Dar Garraga nu poate controla oamenii.
1455
01:16:51,590 --> 01:16:52,960
Și fantomele.
1456
01:16:54,550 --> 01:16:55,720
Și acum te poate controla.
1457
01:17:09,730 --> 01:17:10,665
Garraka este singurul care poate deschide
1458
01:17:10,675 --> 01:17:11,435
uşă pe partea cealaltă.
1459
01:17:15,465 --> 01:17:16,645
E singura mea șansă.
1460
01:17:23,135 --> 01:17:25,270
Singura mea șansă de a-mi revedea familia.
1461
01:17:30,705 --> 01:17:32,045
Poate într-o zi voi înțelege.
1462
01:18:11,382 --> 01:18:14,971
Lumea ta se va sfărâma.
1463
01:18:16,530 --> 01:18:19,120
Oase și gheață.
1464
01:18:22,000 --> 01:18:25,540
Imperiul meu se va ridica.
1465
01:18:36,822 --> 01:18:37,840
Hei, idiotule!
1466
01:19:18,377 --> 01:19:19,017
Phoebe?
1467
01:19:20,068 --> 01:19:20,582
Phoebe!
1468
01:19:21,142 --> 01:19:21,817
Te simți bine?
1469
01:19:21,820 --> 01:19:22,502
S-a pierdut.
1470
01:19:22,834 --> 01:19:23,131
Ce?
1471
01:19:23,131 --> 01:19:24,731
Spiritul ei este separat de corpul ei.
1472
01:19:24,731 --> 01:19:25,428
Doamne, îngheți.
1473
01:19:25,440 --> 01:19:26,457
Am încercat să mă opresc și nu am putut.
1474
01:19:26,457 --> 01:19:27,325
Nu, nu, e în regulă.
1475
01:19:27,337 --> 01:19:28,217
Nu, ești bine. Asta e tot ce conteaza.
1476
01:19:28,240 --> 01:19:29,120
Am probleme?
1477
01:19:29,131 --> 01:19:30,171
Nu, nu ai probleme.
1478
01:19:30,171 --> 01:19:30,388
Nu avem probleme. Nu, nu ai probleme.
1479
01:19:30,388 --> 01:19:30,925
Nu avem probleme.
1480
01:19:30,937 --> 01:19:31,645
Ea are dreptate.
1481
01:19:34,422 --> 01:19:35,714
Avem mari probleme.
1482
01:19:46,377 --> 01:19:47,794
Da, dă-mi un minut.
1483
01:19:48,080 --> 01:19:49,508
Tocmai termin asta.
1484
01:19:50,057 --> 01:19:50,868
Voi fi cu tine.
1485
01:19:51,730 --> 01:19:54,730
Ești stăpânul focului?
1486
01:19:55,480 --> 01:19:56,230
Da omule.
1487
01:19:56,360 --> 01:19:57,320
Citește semnul blestemat.
1488
01:21:34,228 --> 01:21:35,005
Ce este asta?
1489
01:22:17,005 --> 01:22:18,057
Ar trebui să-l chemam pe acesta?
1490
01:22:18,560 --> 01:22:19,611
Da, cheamă-l pe acesta.
1491
01:22:35,280 --> 01:22:36,685
E în regulă dacă mă urăști.
1492
01:22:37,570 --> 01:22:38,370
Nu te urâm.
1493
01:22:38,620 --> 01:22:39,780
Ne facem griji pentru tine.
1494
01:22:39,780 --> 01:22:40,950
Nu știam unde ești.
1495
01:22:40,950 --> 01:22:41,740
Ai fi putut fi ucis.
1496
01:22:43,160 --> 01:22:44,660
Am încredere în cineva pe care ar trebui să-l cunosc.
1497
01:22:45,620 --> 01:22:46,580
Mă simt prost.
1498
01:22:47,580 --> 01:22:48,540
Este în regulă să te simți prost.
1499
01:22:49,590 --> 01:22:51,460
Sunt cei mai deștepți oameni pe care îi cunosc despre proști.
1500
01:22:51,710 --> 01:22:52,960
Da, și ți-am spus să faci greșeli.
1501
01:22:53,800 --> 01:22:54,970
Da, nu chiar altundeva.
1502
01:22:54,970 --> 01:22:55,720
Ea este încă acolo.
1503
01:22:55,720 --> 01:22:57,050
Poate data viitoare ne facem un tatuaj.
1504
01:22:57,430 --> 01:22:58,220
Vrei să încerci să furi?
1505
01:22:58,680 --> 01:22:59,640
Hei, asta nu e distractiv.
1506
01:23:00,050 --> 01:23:00,720
Da bine.
1507
01:23:02,770 --> 01:23:04,600
Hei, ești gata
1508
01:23:04,600 --> 01:23:05,390
fii din nou un zgomot?
1509
01:23:06,720 --> 01:23:08,377
Bine, pentru că avem nevoie de tine.
1510
01:23:22,868 --> 01:23:24,560
-Phoebe. Cum a ieșit Garakka?
1511
01:23:24,582 --> 01:23:26,228
Nu contează. Vine bine pentru noi.
1512
01:23:26,262 --> 01:23:27,142
E chiar rău.
1513
01:23:27,222 --> 01:23:28,948
Cine vine drept pentru noi?
1514
01:23:28,960 --> 01:23:31,645
Manifestare tipică a răului, sfârşitul lui
1515
01:23:31,657 --> 01:23:32,720
lumi, așa ceva.
1516
01:23:33,028 --> 01:23:34,800
Garraka vine la unitatea de izolare
1517
01:23:34,822 --> 01:23:35,760
pentru a recruta fiecare fantomă în
1518
01:23:35,771 --> 01:23:36,914
tancul pe care l-am prins vreodată.
1519
01:23:37,600 --> 01:23:39,100
Nu putem permite asta să se întâmple.
1520
01:23:39,520 --> 01:23:41,150
Vei avea o armata de fantome.
1521
01:23:41,440 --> 01:23:42,610
-Armata fantomelor?
1522
01:23:42,610 --> 01:23:43,820
- Băieți, e în regulă. Suntem bine.
1523
01:23:44,020 --> 01:23:44,360
Uite, suntem buni. Calma.
1524
01:23:44,400 --> 01:23:47,690
Îl avem pe maestrul pompierilor.
1525
01:23:49,950 --> 01:23:50,360
Fă chestia.
1526
01:23:51,160 --> 01:23:51,870
Acest lucru este cu adevărat grozav.
1527
01:23:51,870 --> 01:23:54,830
O să-ți placă.
1528
01:24:05,210 --> 01:24:10,720
-Dash! -[Râsete]
1529
01:24:11,340 --> 01:24:12,140
-Dreapta. -Uh-huh.
1530
01:24:12,340 --> 01:24:15,430
Dreapta. [Muzică]
1531
01:24:15,430 --> 01:24:18,560
Unde sunt pungile noastre de protoni?
1532
01:24:21,828 --> 01:24:22,811
Pachete noi.
1533
01:24:30,640 --> 01:24:31,222
îmbracă-te.
1534
01:24:32,285 --> 01:24:34,685
Du-te pe acoperiș, bine? Doar trage
1535
01:24:34,708 --> 01:24:36,422
orice este terifiant.
1536
01:24:36,660 --> 01:24:37,990
Dar am aruncat deja un șir de protoni
1537
01:24:37,990 --> 01:24:39,240
acel lucru. Nici măcar nu a tresărit.
1538
01:24:39,405 --> 01:24:40,434
Cum este posibil?
1539
01:24:40,700 --> 01:24:42,290
Natura lui Dumnezeu dintr-o altă dimensiune.
1540
01:24:42,660 --> 01:24:43,920
Cine e acum? Este compoziția atomică.
1541
01:24:46,710 --> 01:24:47,790
-Dr. Ray? -Da?
1542
01:24:48,500 --> 01:24:49,800
Cuprul poate conduce un câmp electric
1543
01:24:49,800 --> 01:24:50,800
ca cel din ciocnitoarele noastre.
1544
01:24:52,010 --> 01:24:52,630
Da, dar nu există
1545
01:24:52,630 --> 01:24:53,840
cupru rămas în sediul pompierilor.
1546
01:24:54,220 --> 01:24:56,340
Dezbrăcat de vagabonzi în anii 90.
1547
01:24:57,510 --> 01:24:58,970
Ei bine, atunci ce zici de alamă?
1548
01:25:00,560 --> 01:25:00,890
Alamă.
1549
01:25:02,980 --> 01:25:04,440
Mai ales dacă este încărcat psihic.
1550
01:25:11,740 --> 01:25:15,780
Pachetele noastre de protoni folosesc nichel și zinc ca
1551
01:25:15,780 --> 01:25:17,910
motoarele primare pentru agitația spectrală.
1552
01:25:19,450 --> 01:25:20,790
Dar Garraka e diferit.
1553
01:25:22,830 --> 01:25:23,460
Fantoma antică
1554
01:25:23,460 --> 01:25:25,460
capcanele foloseau arama pentru a-i prinde.
1555
01:25:30,380 --> 01:25:32,260
Dacă am componente de placă de alamă pe ambalaj,
1556
01:25:32,710 --> 01:25:34,720
ne-ar putea oferi o șansă.
1557
01:25:58,000 --> 01:25:59,017
Uau, ne-am descurcat
1558
01:25:59,051 --> 01:26:00,891
decăderea mai rapidă a timpului intermediar.
1559
01:26:02,180 --> 01:26:04,020
A redus intensificarea fluxului.
1560
01:26:04,600 --> 01:26:05,480
Îmbunătățiri grozave cunoscute.
1561
01:26:08,000 --> 01:26:08,868
Sa trecem la treaba.
1562
01:26:41,645 --> 01:26:42,525
Începem.
1563
01:26:55,371 --> 01:26:56,457
Pot fi de vreun ajutor?
1564
01:26:56,510 --> 01:26:57,942
- Vinde-le un pic. -Hank, uh...
1565
01:26:58,045 --> 01:26:59,657
Cred că glumești.
1566
01:26:59,965 --> 01:27:01,120
Casă dulce casă
1567
01:27:02,674 --> 01:27:04,720
Melvitz în uniformă.
1568
01:27:05,280 --> 01:27:06,651
Lucas Fordy.
1569
01:27:12,080 --> 01:27:13,291
Curaj? Oricine?
1570
01:27:26,845 --> 01:27:28,742
Nu Nu NU NU NU. Nu-mi place asta.
1571
01:27:29,450 --> 01:27:30,160
Ce vezi acolo sus?
1572
01:27:30,450 --> 01:27:31,750
Un banal. Ce zici de un banal?
1573
01:27:32,080 --> 01:27:32,370
O ce?
1574
01:27:32,660 --> 01:27:34,290
Tricicleta unui copil se rostogolește
1575
01:27:34,290 --> 01:27:35,670
pe stradă pe cont propriu.
1576
01:27:36,040 --> 01:27:37,000
Nu, nu, posedă, posedă.
1577
01:27:37,290 --> 01:27:38,670
Trebuie să cobori aici acum.
1578
01:27:39,170 --> 01:27:39,340
Da.
1579
01:27:49,930 --> 01:27:50,930
Ce se întâmplă?
1580
01:27:51,260 --> 01:27:52,770
Oh, e chiar rău. Sfârșitul lumii.
1581
01:27:53,060 --> 01:27:53,810
Tu și cu mine mergem acolo sus.
1582
01:27:53,874 --> 01:27:54,354
Cum stă treaba?
1583
01:27:54,765 --> 01:27:55,291
Oh, groaznic.
1584
01:27:55,325 --> 01:27:56,125
Bine, păstrează-te
1585
01:27:56,148 --> 01:27:57,645
exersează, omule. Avem harta ta.
1586
01:27:59,234 --> 01:27:59,977
Ar putea unul dintre
1587
01:28:00,000 --> 01:28:01,085
vin și adulții și ajută?
1588
01:28:36,868 --> 01:28:37,417
Cine e acesta?
1589
01:28:38,240 --> 01:28:38,720
Ce?
1590
01:29:19,394 --> 01:29:20,342
Oh, Doamne.
1591
01:29:29,910 --> 01:29:31,040
Poate zborul vieții mele, m-am gândit
1592
01:29:31,062 --> 01:29:32,685
ai fost unul dintre cei mari înfricoșători.
1593
01:29:39,748 --> 01:29:41,302
Cum ai ajuns până aici?
1594
01:29:45,611 --> 01:29:47,840
Ooh, hârtie.
1595
01:29:49,222 --> 01:29:49,840
Este aleatoriu.
1596
01:29:51,394 --> 01:29:53,874
Norocos! Lucky, ești bine?
1597
01:29:57,405 --> 01:29:58,765
Oh, la naiba.
1598
01:30:01,668 --> 01:30:02,354
Trimmer!
1599
01:30:22,960 --> 01:30:23,794
O faci!
1600
01:30:24,194 --> 01:30:25,565
Asta e grozav!
1601
01:30:43,188 --> 01:30:44,525
Îl cunosc pe tipul ăla!
1602
01:30:47,588 --> 01:30:48,731
Sunt un zeu.
1603
01:30:49,942 --> 01:30:50,491
Unde este Phoebe?
1604
01:31:02,685 --> 01:31:03,600
Noroc!
1605
01:31:23,222 --> 01:31:24,354
Deci este ceva real?
1606
01:31:25,954 --> 01:31:28,331
Da, chiar te-am bătut la șah.
1607
01:31:37,657 --> 01:31:39,565
Nu am vrut să te rănesc niciodată. am vrut doar
1608
01:31:39,577 --> 01:31:40,411
să-mi văd din nou familia.
1609
01:31:41,177 --> 01:31:42,422
Ei bine, familia mea e acolo sus acum.
1610
01:31:44,000 --> 01:31:45,302
Mai avem timp să oprim asta.
1611
01:31:46,765 --> 01:31:47,485
E prea tarziu.
1612
01:31:51,405 --> 01:31:52,308
El este aici.
1613
01:32:10,788 --> 01:32:11,497
Phoebe?
1614
01:32:12,342 --> 01:32:12,902
Phoebe!
1615
01:32:23,120 --> 01:32:23,702
Atenție.
1616
01:32:23,840 --> 01:32:25,897
Baldark și Horny la ora douăsprezece.
1617
01:32:36,605 --> 01:32:40,594
De data asta ne punem capăt vieții.
1618
01:32:43,702 --> 01:32:46,091
E prea tarziu.
1619
01:32:52,960 --> 01:32:55,220
Uite, nu te pot ajuta să mergi mai departe. Aveți
1620
01:32:55,220 --> 01:32:55,234
să faci asta singur. Uite, nu te pot ajuta să mergi mai departe. Aveți
1621
01:32:55,234 --> 01:32:55,850
să faci asta singur.
1622
01:33:05,440 --> 01:33:07,040
Nu-l lăsa să ajungă la subsol!
1623
01:33:07,520 --> 01:33:08,011
Au!
1624
01:33:09,530 --> 01:33:10,982
Ei bine, a fi drăguț nu a funcționat.
1625
01:33:15,474 --> 01:33:16,160
Să încercăm asta.
1626
01:33:16,205 --> 01:33:17,131
Ultima mutare!
1627
01:33:21,580 --> 01:33:22,410
Încerc să-ți spun
1628
01:33:22,410 --> 01:33:23,670
băieți, armele noastre sunt inutile.
1629
01:33:36,377 --> 01:33:37,622
Stai, stai, stai.
1630
01:33:45,560 --> 01:33:47,400
Uite, omule, sunt
1631
01:33:47,400 --> 01:33:49,400
probabil cel mai rău coșmar al tău.
1632
01:33:50,610 --> 01:33:51,360
Bine, bine, bine.
1633
01:33:53,110 --> 01:33:55,660
Discuție adevărată, omule, cu orice.
1634
01:33:56,570 --> 01:33:58,030
Nu vreau să te rănesc, bine?
1635
01:33:58,330 --> 01:33:59,870
Deci ce zici să numim asta chiar? Noi fiecare
1636
01:33:59,870 --> 01:34:00,790
mergeți pe drumurile noastre separate.
1637
01:34:01,080 --> 01:34:02,160
Mă întorc în Queens.
1638
01:34:02,160 --> 01:34:03,290
Te întorci în Narnia.
1639
01:34:13,590 --> 01:34:17,720
Nu ești un maestru al focului.
1640
01:34:20,310 --> 01:34:22,810
Pe mine? Nu, nu sunt maestrul focului.
1641
01:34:23,560 --> 01:34:24,890
Eu sunt doar Nadim.
1642
01:34:26,060 --> 01:34:27,060
Sunt la spectacolul de discuri.
1643
01:34:27,560 --> 01:34:28,730
Ți-am dat o șansă.
1644
01:34:34,900 --> 01:34:36,410
Omule, ai folosit tot lichidul de brichetă?
1645
01:34:36,950 --> 01:34:37,780
Mi-ai spus să exersez.
1646
01:34:40,160 --> 01:34:41,580
A aprins cineva vreodată?
1647
01:34:42,580 --> 01:34:44,080
M-am lăsat de fumat în anii 90.
1648
01:34:44,580 --> 01:34:46,000
Mândru de tine atunci, mândru de tine acum.
1649
01:34:47,920 --> 01:34:49,420
Nu, nu, nu, nu, nu, așteaptă, așteaptă.
1650
01:35:28,920 --> 01:35:29,460
[Muzică dramatică] Pa, Phoebe.
1651
01:38:44,708 --> 01:38:45,314
- Sunt drăguță și
1652
01:38:45,310 --> 01:38:46,600
îl putem prinde acum.
1653
01:39:10,380 --> 01:39:15,510
- Nu!
1654
01:39:17,097 --> 01:39:18,320
Vom avea nevoie de o capcană mai mare.
1655
01:39:19,268 --> 01:39:20,034
El este chiar acolo.
1656
01:39:20,354 --> 01:39:21,782
Du-te înapoi și eliberează toate spiritele.
1657
01:39:22,194 --> 01:39:23,200
Peter, știi ce înseamnă asta?
1658
01:39:23,200 --> 01:39:23,211
Știi ce putem face? Peter, știi ce înseamnă asta?
1659
01:39:23,211 --> 01:39:23,780
Știi ce putem face?
1660
01:39:24,820 --> 01:39:25,820
Sau m-aș preface că nu.
1661
01:39:30,040 --> 01:39:32,040
- Dacă neutralizăm
1662
01:39:32,040 --> 01:39:33,120
energie de masă și densitate
1663
01:39:33,620 --> 01:39:35,000
pentru a reduce criticitatea,
1664
01:39:35,000 --> 01:39:36,330
va forța rezervorul
1665
01:39:36,330 --> 01:39:38,710
să se reproponeze și să-l reasambla din nou.
1666
01:39:38,710 --> 01:39:39,290
- Doar fă-o!
1667
01:39:39,290 --> 01:39:40,250
Cu toții avem încredere în tine!
1668
01:39:48,194 --> 01:39:49,931
- Trebuie să-l țin, hai să-l mișcăm!
1669
01:39:50,994 --> 01:39:52,240
- Mă vei ajuta.
1670
01:40:08,331 --> 01:40:09,531
- Anii de aur!
1671
01:40:09,988 --> 01:40:11,211
- Anii de aur!
1672
01:40:43,005 --> 01:40:44,388
- Lumina este verde.
1673
01:40:45,051 --> 01:40:46,400
- Întreaga lume este curată.
1674
01:40:48,662 --> 01:40:51,097
Știam că mai ai un dans în tine.
1675
01:40:56,708 --> 01:40:58,491
- Da, toast-ul tău!
1676
01:41:20,011 --> 01:41:20,765
- Ai avut dreptate.
1677
01:41:23,910 --> 01:41:24,788
Ne vedem în
1678
01:41:24,800 --> 01:41:26,045
țesătură a universului.
1679
01:42:00,114 --> 01:42:01,040
mama...
1680
01:42:43,005 --> 01:42:44,502
- Ai făcut-o!
1681
01:42:45,257 --> 01:42:47,314
Distrugere la nivel de oraș.
1682
01:42:47,428 --> 01:42:49,645
Te las deoparte de mult.
1683
01:42:49,645 --> 01:42:50,228
- Hei, ai arat. Te las deoparte de mult.
1684
01:42:50,228 --> 01:42:52,422
- Hei, ai arat.
1685
01:42:53,394 --> 01:42:54,834
Nu o vei primi niciodată, nu-i așa?
1686
01:42:56,125 --> 01:42:56,960
- Ce trebuie
1687
01:42:56,960 --> 01:42:57,630
spune-le Ghostbusters?
1688
01:42:59,840 --> 01:43:00,880
- Ce ce?
1689
01:43:01,130 --> 01:43:02,380
- Se pare că am avut
1690
01:43:02,380 --> 01:43:03,510
sprijinul tău nedivizat.
1691
01:43:03,800 --> 01:43:07,310
- Ei bine, da, desigur.
1692
01:43:07,560 --> 01:43:08,640
- Bine, sunt atât de fericit
1693
01:43:08,640 --> 01:43:09,810
să aud că domnul primar,
1694
01:43:09,850 --> 01:43:11,390
pentru că cu familia mea și familia noastră,
1695
01:43:11,390 --> 01:43:12,890
tot acest oras ar fi
1696
01:43:12,890 --> 01:43:14,270
sub trei picioare de gheață.
1697
01:43:18,610 --> 01:43:22,030
- Lumea chiar acum se confruntă
1698
01:43:22,780 --> 01:43:24,780
activitate paranormală neobișnuită.
1699
01:43:25,780 --> 01:43:27,490
Suntem aici pentru a răspunde la acest apel,
1700
01:43:27,990 --> 01:43:30,330
pentru că noi suntem Ghostbusters!
1701
01:43:35,497 --> 01:43:38,102
- Ei bine, nu este primul meu zeu rău.
1702
01:43:38,297 --> 01:43:39,394
- Eu sunt decanul.
1703
01:43:39,691 --> 01:43:42,240
Se pare că sunt un maestru al focului.
1704
01:43:42,777 --> 01:43:44,765
L-am întâlnit pe tati înaintea mea.
1705
01:43:47,051 --> 01:43:48,982
♪ Dacă e ceva ciudat ♪
1706
01:43:49,310 --> 01:43:50,320
♪ În cartier
1707
01:43:51,325 --> 01:43:51,440
- Să fie ce?
1708
01:43:51,440 --> 01:43:52,080
pe cine vei suna? ♪ - Să fii ce?
1709
01:43:52,080 --> 01:43:52,102
pe cine vei suna? ♪
1710
01:43:52,102 --> 01:43:52,411
- De cât timp distrugi fantome împreună? pe cine vei suna? ♪
1711
01:43:52,411 --> 01:43:53,600
- De cât timp distrugi fantome împreună?
1712
01:43:53,657 --> 01:43:54,800
Cum te cheamă atunci?
1713
01:43:54,845 --> 01:43:55,382
O echipă.
1714
01:43:55,428 --> 01:43:55,840
- O familie.
1715
01:43:55,931 --> 01:43:56,902
- Da, Spanglers,
1716
01:43:57,030 --> 01:43:57,610
noi suntem Spanglers.
1717
01:43:58,570 --> 01:43:59,370
- Ei bine, știi ce a
1718
01:43:59,370 --> 01:44:00,370
boobers în, crede-mă.
1719
01:44:03,540 --> 01:44:06,370
- Hei, băieți, iubito- Puneți-vă pe spate.
1720
01:44:06,370 --> 01:44:07,120
- Bine, tată.
1721
01:44:09,210 --> 01:44:10,590
Perioadă.
1722
01:44:11,420 --> 01:44:14,170
- Da, am auzit.
1723
01:44:14,170 --> 01:44:14,670
- Trevor!
1724
01:44:15,380 --> 01:44:17,470
- Tocmai mi-a spus tată.
1725
01:44:24,470 --> 01:44:26,182
- Hei, sunt mulți oameni,
1726
01:44:26,194 --> 01:44:28,000
niște povești cu fantome, diverse locuri.
1727
01:46:41,000 --> 01:46:42,140
Hei, asta e camioneta mea!
1728
01:46:52,120 --> 01:46:53,040
Stop!113755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.