All language subtitles for Ghostbusters Frozen Empire 2024 1080-Will1869

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,030 --> 00:02:15,490 - Doamna Reason. 2 00:04:30,540 --> 00:04:31,460 - Omule, sună bine. 3 00:04:32,210 --> 00:04:32,960 - Mușcă, mușcă, mușcă, mușcă. 4 00:04:38,380 --> 00:04:40,300 - Deci un foton se înregistrează într-un hotel. 5 00:04:40,760 --> 00:04:41,300 - N-ar trebui să facem 6 00:04:41,300 --> 00:04:42,220 glume chiar acum, te rog? 7 00:04:42,220 --> 00:04:42,890 Simt că vom vomita. 8 00:04:48,310 --> 00:04:48,930 - Lumină roșie, lumină roșie. 9 00:04:49,890 --> 00:04:51,100 - Cloporii te întreabă dacă tu 10 00:04:51,100 --> 00:04:51,940 ai nevoie de ajutor cu bagajele 11 00:04:52,150 --> 00:04:53,900 față de răspunsul fotonului, nu mulțumesc. 12 00:04:54,150 --> 00:04:54,940 - Apăsez lumina. 13 00:04:56,570 --> 00:04:56,980 - Wow. 14 00:04:57,480 --> 00:04:58,070 - Hei, putem primi 15 00:04:58,070 --> 00:04:59,110 ceva aer se întoarce aici? 16 00:04:59,110 --> 00:04:59,650 E ca un cuptor. 17 00:05:01,860 --> 00:05:02,660 - Nu Aer. 18 00:05:03,700 --> 00:05:04,450 De asemenea, fără putere. 19 00:05:04,950 --> 00:05:06,160 - Drag, avem nevoie de putere. 20 00:05:06,660 --> 00:05:08,370 Nu poți să-mi vorbești așa, te rog? 21 00:05:08,370 --> 00:05:09,200 Am 18 ani acum. 22 00:05:09,200 --> 00:05:09,710 Sunt adult. 23 00:05:09,960 --> 00:05:11,250 - Oh, haide, suntem la treabă, amice. 24 00:05:11,670 --> 00:05:12,540 - Nu sunt plătit. 25 00:05:12,960 --> 00:05:13,500 Esti platit? 26 00:05:13,790 --> 00:05:14,000 - Nu. 27 00:05:14,500 --> 00:05:14,960 - Misto. 28 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 Este cineva exploatat pe deplin? 29 00:05:16,170 --> 00:05:17,880 - Cu toții suntem plătiți cu amintiri. 30 00:05:18,920 --> 00:05:20,010 - Oh, oh, ești bine. 31 00:05:20,340 --> 00:05:21,760 - O, bine, de fapt, băieți, sunt bine. 32 00:05:21,760 --> 00:05:22,340 A mea e bine. 33 00:05:23,140 --> 00:05:23,260 Bine ati venit. 34 00:05:29,220 --> 00:05:30,640 - Vești minunate de pe bancheta din spate. 35 00:05:30,890 --> 00:05:31,480 Ferestrele sunt blocate. 36 00:05:31,730 --> 00:05:32,480 - Pot deschide o uşă. 37 00:05:32,730 --> 00:05:33,770 - Nu Nu NU NU NU, 38 00:05:34,150 --> 00:05:35,060 nu Nu nu nu nu NU. 39 00:05:48,200 --> 00:05:50,040 - Oh, cine știe? 40 00:05:50,410 --> 00:05:52,040 - Este dragonul de canalizare Hell's Kitchen. 41 00:05:53,960 --> 00:05:56,670 - Ține-te de fund. 42 00:06:00,170 --> 00:06:03,340 - Ies afara. 43 00:06:03,340 --> 00:06:04,720 - Phoebe, ce, Kelly? 44 00:06:05,010 --> 00:06:06,550 - Eu sunt mama, tu îmi spui mamă. 45 00:06:06,890 --> 00:06:07,600 - Îmi spui Gary. 46 00:06:08,060 --> 00:06:08,560 Ce vrei tu. 47 00:06:09,010 --> 00:06:10,470 - Vom pierde aici. 48 00:06:10,470 --> 00:06:11,100 - Phoebe e chiar unde 49 00:06:11,100 --> 00:06:12,350 tu stai în mașina asta. 50 00:06:12,770 --> 00:06:14,440 - Am o fantomă de praf. 51 00:06:17,230 --> 00:06:19,230 - Bine, a fost tare. 52 00:06:19,530 --> 00:06:20,480 - Gary, tare. 53 00:06:20,480 --> 00:06:21,240 - Oh, știu, îmi pare rău. 54 00:06:21,240 --> 00:06:22,190 Acesta este modul în care a spus-o? 55 00:06:22,190 --> 00:06:22,900 Sună cool. 56 00:06:23,990 --> 00:06:26,030 - Treci înapoi aici. 57 00:06:26,450 --> 00:06:27,450 Nu te aud 58 00:06:27,450 --> 00:06:28,620 acceleratorul nuclear. 59 00:06:40,750 --> 00:06:44,170 (mârâind) - Uau. 60 00:06:45,180 --> 00:06:46,510 - Aruncă-l. 61 00:06:46,930 --> 00:06:47,930 - Kelly, poți te rog? 62 00:06:54,980 --> 00:06:56,980 - Transspir gloanțe. 63 00:07:01,820 --> 00:07:02,230 În urmărire. 64 00:07:03,150 --> 00:07:06,030 - Nu, au înțeles. 65 00:07:08,240 --> 00:07:10,740 - Drumurile astea sunt stricate. 66 00:07:10,950 --> 00:07:12,410 - Încearcă să conduci un funicular de 10 tone. 67 00:07:12,410 --> 00:07:14,040 - Am, și dacă îmi dai cheile. 68 00:07:14,250 --> 00:07:15,120 - Nu acum, Trevor. 69 00:07:17,080 --> 00:07:21,090 - Acum, Trevor, aruncă-l, Trev. 70 00:07:32,510 --> 00:07:35,270 - Sunt în afara razei. 71 00:07:35,930 --> 00:07:36,230 - Pe el. 72 00:07:39,520 --> 00:07:43,780 - Succes, mamă. 73 00:07:45,360 --> 00:07:51,780 - Haide. 74 00:08:07,840 --> 00:08:11,470 - Mai târziu, Gator. 75 00:08:14,010 --> 00:08:21,900 - Am înțeles, da, da, da, da, da. 76 00:08:23,980 --> 00:08:24,190 - Jamie! 77 00:08:35,200 --> 00:08:47,590 - E în regulă. 78 00:08:48,590 --> 00:08:52,220 - Cine pune pungi acolo? 79 00:09:01,600 --> 00:09:03,520 - Orașul sa oprit astăzi 80 00:09:03,520 --> 00:09:05,360 ca o urmărire cu fantome de mare viteză 81 00:09:05,480 --> 00:09:07,030 a distrus porțiuni din Lower Manhattan. 82 00:09:07,480 --> 00:09:08,530 - Sincer, uitându-mă la asta, 83 00:09:08,740 --> 00:09:09,860 Sunt surprins că nunta a fost ucisă. 84 00:09:10,320 --> 00:09:11,150 - Nu am văzut 85 00:09:11,150 --> 00:09:12,700 Ghostbusters provoacă atât de multe daune 86 00:09:12,700 --> 00:09:13,780 din moment ce Statuia lui 87 00:09:13,780 --> 00:09:15,740 Dezastrul libertăţii din 1989. 88 00:09:16,620 --> 00:09:18,120 Anul trecut, descendenții lui original 89 00:09:18,120 --> 00:09:19,160 Fondatorul Ghostbusters, 90 00:09:19,160 --> 00:09:20,960 Egon Spangler, au primit cheile 91 00:09:21,160 --> 00:09:22,420 la casa de pompieri părăsită, 92 00:09:22,830 --> 00:09:24,290 finanţat de filantrop 93 00:09:24,290 --> 00:09:24,880 si fosta 94 00:09:24,880 --> 00:09:26,460 Ghostbusters Winston Zettimore. 95 00:09:26,920 --> 00:09:27,670 Și deși a fost 96 00:09:27,670 --> 00:09:29,460 decenii de când new-yorkezii aplaudau. 97 00:09:29,970 --> 00:09:30,420 - Ghostbusters! 98 00:09:30,730 --> 00:09:31,860 - Dezvăluie noul echipament! 99 00:09:32,940 --> 00:09:34,700 Treceți printr-o potecă, aruncați încărcătura. 100 00:09:34,700 --> 00:09:35,450 - Întrebarea de azi 101 00:09:35,450 --> 00:09:36,700 nu e cine vei suna, 102 00:09:36,910 --> 00:09:38,820 e cine va plăti pentru mizeria asta. 103 00:09:39,620 --> 00:09:42,200 - Trei felinare, două Priuse de parc, 104 00:09:42,830 --> 00:09:44,540 o întreagă flotă de biciclete de închiriat. 105 00:09:47,750 --> 00:09:49,000 Asta e mult daune. 106 00:09:49,710 --> 00:09:50,920 - Da, dar nu poți avea un 107 00:09:50,920 --> 00:09:52,380 dragon de canalizare zburând în jur. 108 00:09:52,453 --> 00:09:53,182 Deci, ca și cum ar fi Pământul de Mijloc. 109 00:09:53,180 --> 00:09:55,230 - Ai pe cineva pe margine 110 00:09:55,230 --> 00:09:56,350 a unui vehicul în mișcare, 111 00:09:56,860 --> 00:09:58,770 trăgând fără discernământ cu un pistol laser. 112 00:09:59,070 --> 00:09:59,860 - Pistol cu ​​laser? 113 00:09:59,860 --> 00:10:00,150 - Ce? 114 00:10:00,530 --> 00:10:01,440 - Are un pachet de protoni. 115 00:10:01,820 --> 00:10:02,400 - Este o armă. 116 00:10:02,990 --> 00:10:03,860 - O armă a științei? 117 00:10:04,360 --> 00:10:05,240 - Este complet sigur. 118 00:10:06,280 --> 00:10:07,120 - Nu este complet sigur, 119 00:10:07,120 --> 00:10:09,080 este un accelerator de protoni. 120 00:10:09,450 --> 00:10:10,200 - Câți ani ai? 121 00:10:10,490 --> 00:10:11,080 - Am 18 ani. 122 00:10:11,150 --> 00:10:11,915 - O să dublez. 123 00:10:11,933 --> 00:10:12,577 - Nu vorbesc cu tine. 124 00:10:12,813 --> 00:10:13,271 - Huh. 125 00:10:15,960 --> 00:10:16,586 - 15. 126 00:10:16,764 --> 00:10:17,520 - Un minor. 127 00:10:18,257 --> 00:10:20,053 - Nu lăsăm copiii să devină polițiști. 128 00:10:20,170 --> 00:10:21,590 Nu-i lăsăm să lupte cu incendiile. 129 00:10:22,090 --> 00:10:23,170 Și cu siguranță nu lăsăm 130 00:10:23,170 --> 00:10:24,380 devin monștri de costuri. 131 00:10:25,260 --> 00:10:27,470 Domnule îmi pare rău, domnule Murray, 132 00:10:27,640 --> 00:10:28,470 pot să mă apropii de bancă? 133 00:10:28,930 --> 00:10:29,850 Vezi o frânghie? 134 00:10:30,180 --> 00:10:30,970 Nu sunt judecător. 135 00:10:35,770 --> 00:10:36,020 - Gary. 136 00:10:38,440 --> 00:10:39,480 - Uite, eu, nu știi 137 00:10:39,480 --> 00:10:41,230 Phoebe Spangler ca mine. 138 00:10:41,610 --> 00:10:42,480 Adică, ea este 139 00:10:42,480 --> 00:10:43,530 altceva pentru acest copil. 140 00:10:44,190 --> 00:10:44,990 Sincer, ea este mai mult 141 00:10:44,990 --> 00:10:46,320 concentrat, mai realizat, 142 00:10:46,570 --> 00:10:47,450 mai capabil decât doar 143 00:10:47,450 --> 00:10:49,120 despre orice alt adult pe care îl cunosc. 144 00:10:49,410 --> 00:10:50,530 Și ce anume este al tău 145 00:10:50,530 --> 00:10:52,410 relatie cu acest minor? 146 00:10:53,370 --> 00:10:54,290 Ești părintele ei? 147 00:10:55,290 --> 00:10:57,750 Adică, etichete. 148 00:10:58,580 --> 00:10:59,540 Nu, sunt profesorul ei vitreg. 149 00:10:59,920 --> 00:11:02,090 Dle Grooberson, nu sunteți tatăl ei. 150 00:11:02,420 --> 00:11:03,380 Tu ești angajatorul ei. 151 00:11:04,050 --> 00:11:04,920 Nu, nu facem pereche. 152 00:11:06,170 --> 00:11:07,630 Se pare că îl putem adăuga pe Charles Lager 153 00:11:07,880 --> 00:11:08,853 la lista noastră de încălcări. 154 00:11:08,853 --> 00:11:08,970 - Gary. la lista noastră de încălcări. 155 00:11:08,970 --> 00:11:09,430 - Gary. 156 00:11:10,140 --> 00:11:11,182 - Da... - Poate că poate 157 00:11:11,262 --> 00:11:12,680 deveni un Ghostbuster junior. 158 00:11:12,951 --> 00:11:14,770 Dați autocolante sau așa ceva. 159 00:11:14,826 --> 00:11:16,560 Cât despre voi ceilalți, 160 00:11:16,680 --> 00:11:18,560 Eu personal te trag responsabil, 161 00:11:18,617 --> 00:11:19,728 și nu mă voi opri până când 162 00:11:20,280 --> 00:11:22,435 acea casă de pompieri pe care o numești acasă 163 00:11:22,520 --> 00:11:23,528 este un morman de cărămizi. 164 00:11:31,500 --> 00:11:32,640 - Ah, tavanul curge din nou. 165 00:11:32,808 --> 00:11:33,542 - Sună a distracție 166 00:11:33,764 --> 00:11:34,968 mister pentru un detectiv de jucării. 167 00:11:35,000 --> 00:11:36,364 - Da, misterul găurii negre. 168 00:11:36,391 --> 00:11:38,026 Mister super distractiv și ai plecat. 169 00:11:38,102 --> 00:11:39,035 Minunat, grozav. 170 00:11:40,240 --> 00:11:40,848 - Ce, de asemenea? 171 00:11:41,857 --> 00:11:42,542 - Rezervor de zăpadă. 172 00:11:43,342 --> 00:11:43,875 - Adică poți 173 00:11:43,888 --> 00:11:44,702 petrece următorii câțiva ani 174 00:11:44,715 --> 00:11:45,924 fiind un adolescent adevărat. 175 00:11:46,022 --> 00:11:47,600 - Acum, dacă acesta era secolul al XVIII-lea, 176 00:11:47,613 --> 00:11:48,222 atunci aș fi deja un 177 00:11:48,235 --> 00:11:49,022 parte a forței de muncă, 178 00:11:49,062 --> 00:11:49,977 și aș avea mai mulți copii. 179 00:11:49,991 --> 00:11:50,760 - Bine. 180 00:11:50,800 --> 00:11:51,550 - Deci o am pe bunica ta. 181 00:11:52,390 --> 00:11:54,310 - Nu, ai fi mort. 182 00:11:55,180 --> 00:11:55,850 - Ce drăguț. 183 00:11:56,520 --> 00:11:57,440 - O bunică fantomă. 184 00:11:58,060 --> 00:11:58,980 - Woo, tacos. 185 00:11:59,940 --> 00:12:01,190 - Hei, uite ce am găsit pentru seara de film. 186 00:12:01,860 --> 00:12:02,690 - Este prietenos cu familia? 187 00:12:03,110 --> 00:12:03,900 - Sper ca nu. 188 00:12:04,610 --> 00:12:06,360 Despre o familie, o familie care mănâncă oameni. 189 00:12:06,650 --> 00:12:07,110 Sunt surori. 190 00:12:07,860 --> 00:12:08,820 - O să iau asta 191 00:12:08,820 --> 00:12:09,700 cu consiliul muncii. 192 00:12:09,700 --> 00:12:10,620 - Pe ce temei? 193 00:12:10,620 --> 00:12:11,700 - Sunt o fantomă supurată. 194 00:12:11,700 --> 00:12:12,530 Am salvat lumea. 195 00:12:12,551 --> 00:12:13,280 - Ei bine, îmi place 196 00:12:13,280 --> 00:12:14,660 cred că am salvat lumea. 197 00:12:14,660 --> 00:12:15,737 Hei, vrei să-mi urmărești albinele? 198 00:12:15,786 --> 00:12:17,330 - Ești un canin posedat. 199 00:12:18,004 --> 00:12:18,848 - Câine fantomă! 200 00:12:20,231 --> 00:12:20,742 - Într-adevăr? 201 00:12:21,337 --> 00:12:22,462 Aceasta este o nebunie. 202 00:12:22,897 --> 00:12:24,493 - Se duc iar la gustări. 203 00:12:24,746 --> 00:12:25,208 - Deci o să faci 204 00:12:25,217 --> 00:12:26,200 ma faci sa astept pana la 18 ani? 205 00:12:26,311 --> 00:12:27,604 - Aw, sunt doar trei ani. 206 00:12:27,760 --> 00:12:29,124 Fii tânăr, trăiește puțin. 207 00:12:29,160 --> 00:12:30,071 - Acesta este timpul vieții tale 208 00:12:30,080 --> 00:12:31,106 când e în regulă să dai peste cap. 209 00:12:31,271 --> 00:12:32,053 Faceți niște greșeli. 210 00:12:32,102 --> 00:12:33,315 - Da, da, restul vieţii tale 211 00:12:33,342 --> 00:12:34,213 a fi un spartor de fantome. 212 00:12:34,226 --> 00:12:35,088 - Bine, bine, trei ani 213 00:12:35,115 --> 00:12:36,013 nu este nimic pentru voi băieți. 214 00:12:36,146 --> 00:12:37,164 Este un mic, neglijabil 215 00:12:37,195 --> 00:12:38,431 procentul din viața ta liberă. 216 00:12:38,528 --> 00:12:39,004 - Ea înseamnă că suntem bătrâni. 217 00:12:39,008 --> 00:12:39,808 - Da, nu mă deranjează. 218 00:12:40,150 --> 00:12:40,610 Nu ești singurul 219 00:12:40,610 --> 00:12:41,570 Spangler aici, știi. 220 00:12:41,820 --> 00:12:43,030 - Bine, ei bine, aceasta este chemarea mea 221 00:12:43,030 --> 00:12:43,610 și ar fi trebuit 222 00:12:43,610 --> 00:12:45,120 s-a hotărât să fie un spartor de fantome. 223 00:12:45,490 --> 00:12:46,160 - Asa am facut si eu. 224 00:12:46,780 --> 00:12:48,740 Studiam dreptul de naștere în San Ogohoma. 225 00:12:49,450 --> 00:12:50,500 Apoi am fost la cina cu mama ta. 226 00:12:51,080 --> 00:12:52,040 Ne-am transformat în câini. 227 00:12:52,370 --> 00:12:53,620 - Și a împlinit o profeție străveche 228 00:12:53,620 --> 00:12:54,210 care aproape a adus 229 00:12:54,210 --> 00:12:54,920 despre sfârșitul lumii. 230 00:12:55,210 --> 00:12:56,130 - Acum e o primă întâlnire. 231 00:12:56,540 --> 00:12:57,500 - Avem amândoi ceva acţiune. 232 00:12:58,500 --> 00:12:59,340 - Da, am făcut-o. 233 00:12:59,340 --> 00:13:00,130 - Bine, nasol. 234 00:13:00,630 --> 00:13:01,880 Pentru tine, înțeleg. 235 00:13:01,880 --> 00:13:02,590 Ești un om de știință. 236 00:13:03,010 --> 00:13:04,260 Dar ea este doar... 237 00:13:04,470 --> 00:13:06,220 - Alegeți cu mare atenție următoarele cuvinte. 238 00:13:09,640 --> 00:13:11,020 - Nu credeam că ea 239 00:13:11,020 --> 00:13:11,980 chiar știa acele cuvinte. 240 00:13:11,980 --> 00:13:12,980 - Ar fi bine să mă sprijini. 241 00:13:12,980 --> 00:13:13,940 E grozav că ești prietenul lor, 242 00:13:13,940 --> 00:13:15,100 dar uneori trebuie să fii un nemernic. 243 00:13:15,940 --> 00:13:17,400 - Ei bine, chiar e locul meu? 244 00:13:17,650 --> 00:13:18,320 - Aşa sper. 245 00:13:19,110 --> 00:13:20,675 - Eu, știi, vreau să fiu 246 00:13:20,715 --> 00:13:21,355 mai mult decât doar prietenul lor. 247 00:13:21,422 --> 00:13:22,773 Doar că nu știu ce este permis. 248 00:13:23,900 --> 00:13:25,410 - Permisiunea acordată. 249 00:13:26,048 --> 00:13:26,951 - Bine. 250 00:13:27,413 --> 00:13:27,888 Aștepta. 251 00:13:29,933 --> 00:13:30,942 Trebuie să te avertizez. 252 00:13:31,280 --> 00:13:32,657 Adică, pot fi înfricoșător. 253 00:13:32,911 --> 00:13:34,164 - Da, ești un monstru. 254 00:13:35,635 --> 00:13:36,706 - Nu ai cum. 255 00:13:37,817 --> 00:13:38,933 Nu te uita așa la mine. 256 00:13:39,053 --> 00:13:40,640 (râzând) Ai plecat? 257 00:13:40,826 --> 00:13:42,444 Hei, ai plecat sau treaba mea? 258 00:13:42,488 --> 00:13:43,311 Îmi pare atât de rău. 259 00:13:43,404 --> 00:13:44,342 Asta a fost foarte rău. 260 00:13:44,431 --> 00:13:45,706 Mă sperii uneori. 261 00:13:46,066 --> 00:13:47,106 Voi fi drăguț cu tine. 262 00:13:47,542 --> 00:13:48,995 Voi fi doar un nemernic cu copiii tăi. 263 00:13:49,088 --> 00:13:50,164 - Asta vreau. 264 00:13:50,773 --> 00:13:51,831 - Bine, cui i-e foame? 265 00:14:06,630 --> 00:14:07,971 - Camera de izolare este în regulă? 266 00:14:09,623 --> 00:14:10,503 - E întotdeauna loc pentru încă o fantomă. 267 00:14:15,049 --> 00:14:15,995 - Lumina este verde. 268 00:14:18,851 --> 00:14:20,277 - Lumina este verde. 269 00:14:29,270 --> 00:14:30,447 - Capcana este curată. 270 00:14:39,548 --> 00:14:41,369 - În trei, doi. 271 00:14:44,338 --> 00:14:46,465 - Salutări, eteric 272 00:14:46,480 --> 00:14:48,945 ființe, entități subumane 273 00:14:49,256 --> 00:14:51,515 și forme spectrale din marele dincolo 274 00:14:52,249 --> 00:14:53,967 și orice om vii 275 00:14:53,971 --> 00:14:55,204 care poate să privească. 276 00:14:55,783 --> 00:14:57,040 Bun venit la „Reposedat”, 277 00:14:57,630 --> 00:14:58,470 spectacolul în care noi 278 00:14:58,470 --> 00:14:59,840 măsoară energia spirituală 279 00:14:59,840 --> 00:15:01,010 a obiectelor cotidiene. 280 00:15:02,510 --> 00:15:04,350 Sunt gazda ta, dr. Raymond Stence. 281 00:15:05,310 --> 00:15:07,020 Tânărul meu producător în 282 00:15:07,020 --> 00:15:09,440 rândul îmi amintește să te întreb 283 00:15:09,440 --> 00:15:11,150 că dacă îți place ceea ce vezi aici, 284 00:15:11,980 --> 00:15:15,900 va rog sa dati like si sa va abonati. 285 00:15:17,030 --> 00:15:18,650 Acum, pe cine avem aici? 286 00:15:22,410 --> 00:15:24,780 - Oh, mi-am adus întârziatul 287 00:15:24,780 --> 00:15:26,910 ceasul soțului Harold. 288 00:15:28,500 --> 00:15:29,540 Îl purta în fiecare zi. 289 00:15:30,410 --> 00:15:31,290 Și acum când merg 290 00:15:31,290 --> 00:15:34,540 în cameră, se aude. 291 00:15:35,960 --> 00:15:38,300 - Ei bine, orice obiect care a fost expus 292 00:15:38,710 --> 00:15:39,970 la o emoțională profundă 293 00:15:39,970 --> 00:15:42,260 experiența poate lega un spirit. 294 00:15:42,550 --> 00:15:43,340 - Ce este? 295 00:15:43,340 --> 00:15:45,220 - O capcană fantomă organică, dacă vrei. 296 00:15:45,850 --> 00:15:46,470 Cu cât este mai puternic 297 00:15:46,470 --> 00:15:48,140 experiență sau chiar traumă, 298 00:15:48,140 --> 00:15:49,310 cu atât capcana este mai puternică. 299 00:15:50,310 --> 00:15:51,730 Modul în care detectăm această energie 300 00:15:51,730 --> 00:15:54,110 este cu unul dintre acești bebeluși. 301 00:15:54,520 --> 00:15:55,900 - Oh, multumesc. 302 00:15:56,400 --> 00:15:57,230 - Dacă e ceva 303 00:15:57,230 --> 00:15:59,940 acolo, acest articol îl va detecta. 304 00:16:03,950 --> 00:16:07,120 Harold, bip pentru bărbatul drăguț. 305 00:16:10,450 --> 00:16:11,290 Ai primit ceva? 306 00:16:12,420 --> 00:16:14,460 - Îmi pare rău, doamnă, dar se pare 307 00:16:14,460 --> 00:16:16,170 că spiritul tău cel drag de plecat 308 00:16:16,170 --> 00:16:17,550 a părăsit această dimensiune pământească. 309 00:16:18,960 --> 00:16:22,090 - Îmi pare rău, doamnă, ciocanul primește vederile. 310 00:16:22,430 --> 00:16:23,590 - Oricum era plecat. 311 00:16:24,260 --> 00:16:24,470 Următorul! 312 00:16:31,980 --> 00:16:33,480 - Hei, Dr. A. 313 00:16:33,730 --> 00:16:34,100 - Phoebe. 314 00:16:35,060 --> 00:16:35,560 - Buna mama. 315 00:16:35,980 --> 00:16:37,820 - Da, iată mostra 316 00:16:37,820 --> 00:16:38,480 semnul lunii pe care l-ai cerut. 317 00:16:38,607 --> 00:16:39,421 - O, am pus-o jos. 318 00:16:39,694 --> 00:16:40,258 - Aici, spune. 319 00:16:42,710 --> 00:16:44,588 - Deci, îți place să dormi aici? 320 00:16:44,705 --> 00:16:45,265 - Da. 321 00:16:45,543 --> 00:16:46,748 În mod normal, aș fi închiriat acest loc 322 00:16:46,757 --> 00:16:47,510 la o fantomă din livadă 323 00:16:47,510 --> 00:16:48,776 club de vânătoare pe booking.com. 324 00:16:49,058 --> 00:16:50,098 Tocmai am avut noroc. 325 00:16:50,832 --> 00:16:51,378 Shriebits avea o 326 00:16:51,388 --> 00:16:52,729 băiete, vară la Dorkahoma. 327 00:16:53,261 --> 00:16:55,355 Deci, cred că ești nebun în ultima vreme, 328 00:16:55,364 --> 00:16:57,011 și încerci să-ți muști brațul, 329 00:16:57,016 --> 00:16:58,800 precum clasa a cincea, clasa a șaptea. 330 00:16:58,828 --> 00:16:59,811 - Nu am fost alungat. 331 00:17:02,277 --> 00:17:03,237 (geme) - Stai. 332 00:17:07,400 --> 00:17:09,007 Le-am spus părinților mei sunt la Space Camp 333 00:17:23,835 --> 00:17:25,138 Orbit, voi vorbi cu voi mai târziu. 334 00:17:25,140 --> 00:17:25,600 Te iubesc pa. 335 00:17:28,850 --> 00:17:29,270 - Da. 336 00:17:34,480 --> 00:17:36,570 - Ce faci? 337 00:17:37,190 --> 00:17:37,990 - E un coşmar. 338 00:17:39,780 --> 00:17:41,030 Ne întoarcem de contrabandă din Summerville. 339 00:17:44,080 --> 00:17:44,740 Sunt destul de sigur că se împerechează. 340 00:17:59,170 --> 00:17:59,680 - Dezgustător. 341 00:18:06,890 --> 00:18:13,480 - E ciudat. 342 00:18:16,360 --> 00:18:17,480 - Eşti tipul ciudat 343 00:18:17,480 --> 00:18:18,360 cu lucrurile mele vechi ciudate? 344 00:18:19,530 --> 00:18:21,490 - Da, corect din ambele puncte. 345 00:18:22,280 --> 00:18:24,030 - Prietene, tocmai ai luat jackpot-ul. 346 00:18:24,870 --> 00:18:25,620 Am văzut lucruri de la mine 347 00:18:25,620 --> 00:18:27,540 a bunicii și cu mine am fost transmise ei, 348 00:18:27,580 --> 00:18:29,410 deci e ca antic, antic. 349 00:18:29,750 --> 00:18:30,370 - Era ea credincioasă? 350 00:18:31,500 --> 00:18:32,920 - Ei bine, ea a crezut mulți demenți 351 00:18:32,920 --> 00:18:33,830 și chestii superstițioase, 352 00:18:33,830 --> 00:18:34,790 dacă asta vrei să spui. 353 00:18:34,790 --> 00:18:35,790 - Genul meu de fată. 354 00:18:36,460 --> 00:18:37,420 Am învățat că întotdeauna e cel mai bine 355 00:18:37,420 --> 00:18:38,510 să bată fiecare bucată de lemn 356 00:18:38,510 --> 00:18:39,670 și aruncați câte o monedă în fiecare fântână. 357 00:18:39,920 --> 00:18:40,970 - Da, pur şi simplu nu se ştie niciodată. 358 00:18:41,220 --> 00:18:42,050 - Ei bine, cred că pierzi 359 00:18:42,050 --> 00:18:43,220 o mulțime de monede așa. 360 00:18:43,840 --> 00:18:44,600 - Lucruri interesante. 361 00:18:44,970 --> 00:18:45,600 - Sigur este. 362 00:18:46,720 --> 00:18:47,720 Gata pentru tot lotul? 363 00:18:48,470 --> 00:18:49,350 - Grozav. 364 00:18:50,560 --> 00:18:50,730 Oh. 365 00:19:01,650 --> 00:19:02,950 - Oh, glifele mele despre asta. 366 00:19:03,820 --> 00:19:05,410 - Da, cel cu glifă. 367 00:19:05,410 --> 00:19:06,660 Îți știi lucrurile, omule. 368 00:19:06,660 --> 00:19:08,290 Asta e piesa specială acolo. 369 00:19:08,660 --> 00:19:10,120 De fapt, este acolo din greșeală. 370 00:19:10,120 --> 00:19:11,080 Nu mă pot despărți de el 371 00:19:11,080 --> 00:19:12,410 pentru mai puțin de 50 de dolari. 372 00:19:13,540 --> 00:19:14,250 -Metoarabă? 373 00:19:15,080 --> 00:19:17,710 - Da, eh-atât de arab. 374 00:19:18,090 --> 00:19:20,130 - Foarte unic. 375 00:19:21,130 --> 00:19:21,670 60. 376 00:19:22,510 --> 00:19:23,970 Aceste tipuri de obiecte din alamă 377 00:19:23,970 --> 00:19:25,760 au fost folosite pentru a prinde spiritele rele. 378 00:19:26,220 --> 00:19:27,720 - Oh, crezi 379 00:19:27,720 --> 00:19:28,890 e ceva înăuntru? 380 00:19:29,640 --> 00:19:30,560 - Nici o idee. 381 00:19:31,270 --> 00:19:32,980 Dacă este ceva prins aici, 382 00:19:33,270 --> 00:19:34,730 poți paria că este pentru un motiv întemeiat. 383 00:19:35,900 --> 00:19:36,560 - Categoric. 384 00:19:37,110 --> 00:19:38,770 - O să fac o lectură PKE. 385 00:19:39,610 --> 00:19:40,900 Contor de energie psihocinetică. 386 00:19:41,400 --> 00:19:41,990 Pot să fac asta? 387 00:19:42,990 --> 00:19:44,490 - Mulțumesc de întrebare. 388 00:19:44,490 --> 00:19:46,240 Atâtea locuri fac asta fără să întrebe. 389 00:19:48,490 --> 00:19:51,500 - Reacție instantanee. 390 00:19:53,040 --> 00:19:53,410 - Da. 391 00:19:57,210 --> 00:19:58,630 - Poți să-mi vinzi viața? 392 00:19:59,460 --> 00:19:59,710 - Nu. 393 00:20:13,350 --> 00:20:20,400 - Din camion, energie telekinetică. 394 00:20:20,770 --> 00:20:22,070 Pensiune completă, stropi convectiv. 395 00:20:22,400 --> 00:20:22,990 - A luat cuvintele 396 00:20:22,990 --> 00:20:23,900 chiar din gura mea. 397 00:20:23,900 --> 00:20:24,650 - O să iau lucrările. 398 00:20:25,900 --> 00:20:26,740 Scuze, nu am schimb. 399 00:20:28,070 --> 00:20:28,740 - Te simți bine? 400 00:20:34,370 --> 00:20:37,500 - Bine, bine, bine. 401 00:20:45,105 --> 00:20:47,002 Îți spun, adică asta, 402 00:20:48,460 --> 00:20:49,540 asta nu a fost aici înainte. 403 00:20:49,540 --> 00:20:50,840 A zguduit tot locul. 404 00:20:52,050 --> 00:20:52,630 - Are cineva vreodată 405 00:20:52,630 --> 00:20:53,840 ai golit această unitate de izolare? 406 00:20:54,340 --> 00:20:55,260 - Unde, Gary? 407 00:20:55,380 --> 00:20:56,090 Râul de Est. 408 00:20:56,630 --> 00:20:57,510 - Deci tocmai ai fost 409 00:20:57,510 --> 00:20:59,600 îndesat fantome acolo din 1984? 410 00:21:00,260 --> 00:21:01,390 - Așa da. 411 00:21:02,180 --> 00:21:02,970 - Bine, bine, 412 00:21:02,970 --> 00:21:04,020 poate nu e cea mai buna idee. 413 00:21:04,730 --> 00:21:06,190 - Îl las pe Winston 414 00:21:06,190 --> 00:21:07,850 inginerii știu despre asta. 415 00:21:08,270 --> 00:21:08,810 - Hei, apropo, 416 00:21:08,810 --> 00:21:09,900 despre inginerii lui Winston, 417 00:21:10,480 --> 00:21:11,690 um, cine sunt ei? 418 00:21:12,070 --> 00:21:14,070 - Nu, nu e treaba mea să spun asta. 419 00:21:14,070 --> 00:21:14,940 - Oh, dar la ce lucrează? 420 00:21:15,360 --> 00:21:16,860 Este super secret 421 00:21:16,860 --> 00:21:18,070 chestii de distrugere a fantomelor subterane? 422 00:21:18,490 --> 00:21:20,740 - Aşa e, Gary. 423 00:21:21,790 --> 00:21:22,910 - Super secret 424 00:21:22,910 --> 00:21:25,500 chestii de distrugere a fantomelor subterane. 425 00:21:25,830 --> 00:21:26,410 - Știu. 426 00:21:38,260 --> 00:21:39,890 - Oh. 427 00:21:45,140 --> 00:21:45,230 mama! 428 00:21:47,480 --> 00:21:48,190 mama. 429 00:21:49,600 --> 00:21:50,480 E ceva în pod. 430 00:21:51,190 --> 00:21:51,820 - E puțin întuneric, nu? 431 00:21:52,570 --> 00:21:53,020 - Da. 432 00:21:53,820 --> 00:21:55,440 - Atunci de ce nu ai grijă de asta? 433 00:21:56,150 --> 00:21:56,740 - Bine. 434 00:21:57,950 --> 00:21:58,820 Da, sigur, o voi face. 435 00:22:00,200 --> 00:22:01,070 Ma voi ocupa. 436 00:22:02,830 --> 00:22:03,540 Fă asta chiar acolo. 437 00:22:21,220 --> 00:22:23,810 Ai ales casa greșită, frate. 438 00:22:53,880 --> 00:22:55,130 Ce naiba? 439 00:23:29,251 --> 00:23:30,270 - Da. 440 00:23:31,458 --> 00:23:31,985 Mulțumiri. 441 00:23:32,752 --> 00:23:34,042 - Unde crezi ca pleci? 442 00:23:35,170 --> 00:23:36,540 - Nu mă iei în serios? 443 00:23:36,840 --> 00:23:37,500 - Nu te uita la el. 444 00:23:37,880 --> 00:23:39,300 - Eu, um, îmi pare rău. 445 00:23:39,300 --> 00:23:40,050 - A avut sprijin suplimentar. 446 00:23:40,590 --> 00:23:41,720 - Ce ți s-a întâmplat? 447 00:23:41,880 --> 00:23:42,800 - Nu mă pot descurca cu nimic. 448 00:23:43,010 --> 00:23:44,760 - Ai făcut duș ca produs? 449 00:23:44,760 --> 00:23:45,720 - Ești un explozie de fantome. 450 00:23:45,720 --> 00:23:46,470 - Ah, foarte amuzant. 451 00:25:21,242 --> 00:25:21,967 - Oh. 452 00:25:25,242 --> 00:25:25,623 - Oh. 453 00:25:28,832 --> 00:25:29,110 Hei. 454 00:25:31,632 --> 00:25:33,388 - Știi, sunt o fantomă, nu? 455 00:25:33,957 --> 00:25:35,289 - Un fel de imaginat când piesele de șah 456 00:25:35,298 --> 00:25:36,329 au început să se miște singuri. 457 00:25:40,522 --> 00:25:41,148 - Și tu nu ești? 458 00:25:42,974 --> 00:25:43,981 - Îngrozit de mine. 459 00:25:45,430 --> 00:25:45,929 mama? 460 00:25:46,912 --> 00:25:47,538 Ar trebui să fiu? 461 00:25:47,755 --> 00:25:48,960 - Cred că e cam ciudat. 462 00:25:48,964 --> 00:25:51,345 Adică, de obicei oamenii conduc până acum. 463 00:25:52,197 --> 00:25:54,324 - Pot să plec dacă vrei. 464 00:25:54,362 --> 00:25:55,896 - Nu, nu spun că trebuie să pleci. 465 00:25:56,207 --> 00:25:57,242 - Vrei să-ți placă din nou să plutească? 466 00:25:57,242 --> 00:25:57,247 - Nu, nu spun. - Vrei să-ți placă din nou să plutească? 467 00:25:57,247 --> 00:25:57,256 - Nu, nu spun. 468 00:25:57,256 --> 00:25:58,084 O pot pune aici. - Nu, nu spun. 469 00:25:58,084 --> 00:25:58,395 - Nu, nu spun. 470 00:26:01,458 --> 00:26:02,150 Încă ciudat. 471 00:26:05,472 --> 00:26:06,014 - Grozav. 472 00:26:06,456 --> 00:26:08,089 Curata, apropo. 473 00:26:08,851 --> 00:26:09,581 - Mulțumiri. 474 00:26:10,103 --> 00:26:11,030 Da, am ars de viu într-o 475 00:26:11,035 --> 00:26:12,268 incendiu înfiorător al casei. 476 00:26:12,945 --> 00:26:13,981 - Da, ai noroc 477 00:26:13,976 --> 00:26:15,021 că nu ești toți crocanti. 478 00:26:15,656 --> 00:26:17,308 - Am murit înainte ca fața mea să se topească. 479 00:26:17,760 --> 00:26:18,607 - E un bonus. 480 00:26:24,997 --> 00:26:25,590 - Sah mat. 481 00:26:27,934 --> 00:26:28,494 - Ce? 482 00:26:28,752 --> 00:26:29,628 Nu înțeleg. 483 00:26:29,670 --> 00:26:30,517 - Pot spune. 484 00:26:31,788 --> 00:26:33,298 - Hei, nu o lua prea tare. 485 00:26:33,355 --> 00:26:36,009 Am avut mult timp să exersez. 486 00:26:36,818 --> 00:26:38,207 Deci, ai un nume? 487 00:26:38,795 --> 00:26:39,256 - Phoebe. 488 00:26:39,745 --> 00:26:40,710 - Eu sunt Melody. 489 00:26:41,571 --> 00:26:42,432 - Nume misto? 490 00:26:42,545 --> 00:26:43,016 - Mulțumiri. 491 00:26:43,256 --> 00:26:44,381 Era un nume de familie. 492 00:26:44,517 --> 00:26:45,665 Am fost sarcastic. 493 00:26:48,324 --> 00:26:49,576 - Cam ca tine. 494 00:26:54,240 --> 00:26:56,188 - Ce este cel mai rău 495 00:26:56,188 --> 00:26:57,397 parte despre a fi o fantomă? 496 00:26:58,880 --> 00:27:00,894 - Voi împlini 16 ani pentru tot restul eternității. 497 00:27:01,872 --> 00:27:02,752 - Mulțumiri. 498 00:27:03,096 --> 00:27:03,830 - Ești într-o plimbare? 499 00:27:04,442 --> 00:27:07,392 - Dacă nu completez 500 00:27:07,392 --> 00:27:07,402 treaba mea neterminată. - Dacă nu completez 501 00:27:07,402 --> 00:27:08,903 treaba mea neterminată. 502 00:27:10,169 --> 00:27:11,087 - Este bine. 503 00:27:18,272 --> 00:27:20,451 - Atunci care este partea cea mai bună? 504 00:27:23,341 --> 00:27:24,023 - Făcând asta. 505 00:27:49,021 --> 00:27:50,814 - Um, te superi doar... 506 00:27:56,720 --> 00:27:58,442 - Deci ești unul dintre băieții lui Winston, nu? 507 00:27:58,560 --> 00:27:59,120 - Gary. 508 00:27:59,200 --> 00:28:00,894 - Hmm, scuze. 509 00:28:01,449 --> 00:28:02,592 - Așa auzi fantoma? 510 00:28:02,941 --> 00:28:03,825 - Oh, ce ajută când tu 511 00:28:03,835 --> 00:28:05,209 ascultă fantoma este tăcere. 512 00:28:07,915 --> 00:28:08,404 - Scuze. 513 00:28:17,651 --> 00:28:18,235 - Bine, Gary, este 514 00:28:18,244 --> 00:28:18,814 ceva încearcă să iasă? 515 00:28:19,684 --> 00:28:20,677 Multe lucruri. 516 00:28:25,661 --> 00:28:27,167 - Acesta este scrisul tatălui meu? 517 00:28:27,491 --> 00:28:28,724 - Designul lui. 518 00:28:29,388 --> 00:28:30,550 - Unitatea de izolare este 519 00:28:30,555 --> 00:28:32,004 în esență o mare călătorie fantomă. 520 00:28:32,315 --> 00:28:34,188 Aceasta a fost marea viziune a lui Egon Spengler. 521 00:28:34,498 --> 00:28:36,014 Un flux articulat de protoni 522 00:28:36,028 --> 00:28:37,016 care ar putea stabiliza 523 00:28:37,021 --> 00:28:38,004 particule de fantomă. 524 00:28:38,531 --> 00:28:39,557 - Tu apartii? 525 00:28:39,727 --> 00:28:40,720 - Da, desigur că sunt. 526 00:28:40,960 --> 00:28:41,811 - După 40 de ani de 527 00:28:41,844 --> 00:28:42,931 adunând risipă spirituală. 528 00:28:43,063 --> 00:28:44,385 - A rămas fără spațiu. 529 00:28:44,461 --> 00:28:45,863 - Păi, nu a văzut nimeni asta venind? 530 00:28:46,131 --> 00:28:47,345 - Erau anii 80. 531 00:28:47,425 --> 00:28:49,868 Nimeni nu era prea îngrijorat de viitor. 532 00:28:50,094 --> 00:28:51,816 - Atunci s-a întâmplat asta. 533 00:28:53,540 --> 00:28:55,370 - Această explozie de moment de spiritualitate 534 00:28:55,370 --> 00:28:56,630 energia a creat o ruptură. 535 00:28:57,540 --> 00:28:58,210 - Este un potenţial 536 00:28:58,210 --> 00:29:00,420 poarta spre cealalta parte. 537 00:29:01,550 --> 00:29:02,550 - De cealaltă parte? 538 00:29:03,930 --> 00:29:04,680 Vorbim despre... 539 00:29:05,840 --> 00:29:07,600 - Nu știu despre ce vorbim. 540 00:29:08,510 --> 00:29:09,350 Asta mă sperie. 541 00:29:10,100 --> 00:29:12,850 - Uite, nu am cumpărat doar casa de pompieri 542 00:29:12,980 --> 00:29:13,850 pentru nostalgie. 543 00:29:15,020 --> 00:29:17,560 - Această clădire este degetul în baraj. 544 00:29:18,110 --> 00:29:19,110 Este fortificația 545 00:29:19,110 --> 00:29:20,780 între tot ceea ce facem 546 00:29:20,780 --> 00:29:21,780 si nu inteleg. 547 00:29:23,030 --> 00:29:24,320 Trebuie să-l protejăm. 548 00:29:24,950 --> 00:29:26,700 - O, bine, deci factorul fantomă sa spart. 549 00:29:27,700 --> 00:29:28,830 Poți să construiești unul nou? 550 00:29:29,580 --> 00:29:30,490 - Ce vrei să spui? 551 00:29:31,410 --> 00:29:32,120 Ce vrei să spui, ce vrei să spui? 552 00:29:33,700 --> 00:29:34,250 - Deci nu sunt? 553 00:29:35,790 --> 00:29:37,420 - Noi deja avem. 554 00:29:40,340 --> 00:29:42,000 În timp ce ai fost afară să spargi fantome, 555 00:29:42,510 --> 00:29:43,460 inginerii mei au fost 556 00:29:43,460 --> 00:29:44,760 gândindu-ne la viitorul nostru. 557 00:29:47,322 --> 00:29:48,517 A fost odată ca niciodată, asta 558 00:29:48,531 --> 00:29:49,934 a fost un acvariu tricolor. 559 00:29:50,070 --> 00:29:51,755 Cel mai recent, a fost mai mult de a 560 00:29:52,009 --> 00:29:53,915 paradisul squatters și locația rave. 561 00:30:01,002 --> 00:30:02,654 Bine ai venit la 562 00:30:02,677 --> 00:30:04,461 Centrul de Cercetare Paranormală. 563 00:30:05,355 --> 00:30:07,298 Ghostbusting pune o mulțime de întrebări. 564 00:30:07,825 --> 00:30:10,018 Acum avem unde să găsim răspunsurile. 565 00:30:10,757 --> 00:30:13,247 Avem un parabotanist, noi 566 00:30:13,251 --> 00:30:14,842 chiar să aibă un paramuzicolog. 567 00:30:15,581 --> 00:30:16,385 - Hei, Lucky. 568 00:30:20,343 --> 00:30:21,110 Norocos. 569 00:30:28,743 --> 00:30:29,444 Tine minte? 570 00:30:29,778 --> 00:30:31,355 Hei, ești aici. 571 00:30:35,261 --> 00:30:36,004 Când ai spus că intri, 572 00:30:36,018 --> 00:30:36,837 Nu știam că vei fi 573 00:30:36,856 --> 00:30:37,920 suflând lucruri cu lasere. 574 00:30:37,938 --> 00:30:38,894 - Nu-i așa? 575 00:30:38,917 --> 00:30:39,731 Este un mic upgrade. 576 00:30:40,000 --> 00:30:41,425 - Desigur, îl cunoașteți cu toții pe Lars, al nostru 577 00:30:41,454 --> 00:30:43,284 parabotanist rezident. 578 00:30:44,047 --> 00:30:45,680 - Oh, în nici un caz. 579 00:30:45,745 --> 00:30:46,738 Am avut una dintre astea. 580 00:30:49,228 --> 00:30:50,178 Ai grijă de degete. 581 00:30:51,618 --> 00:30:52,418 Este posedat de un 582 00:30:52,423 --> 00:30:53,769 învârtit doctorul Seedy. 583 00:30:54,272 --> 00:30:57,096 - Ray Stance ne-a oferit cu generozitate 584 00:30:57,115 --> 00:30:59,176 cu o colecție de obiecte încărcate cu spirit. 585 00:31:00,018 --> 00:31:02,244 - Deci totul în acest loc este bântuit? 586 00:31:02,644 --> 00:31:03,388 - Într-adevăr. 587 00:31:04,334 --> 00:31:05,562 Iată o descoperire rară. 588 00:31:06,475 --> 00:31:07,854 Acest ceas bunic 589 00:31:08,127 --> 00:31:09,082 este locuit de spirit 590 00:31:09,096 --> 00:31:10,512 a unui bunic adevărat. 591 00:31:15,049 --> 00:31:16,240 Orice încărcat emoțional 592 00:31:16,249 --> 00:31:18,108 obiectul poate conține un ghostbud 593 00:31:18,131 --> 00:31:19,105 atâta timp cât este experimentat 594 00:31:19,134 --> 00:31:21,185 un fel de eveniment oribil. 595 00:31:21,642 --> 00:31:22,367 Luptând cu 596 00:31:22,371 --> 00:31:23,369 atomi, suntem capabili să creăm 597 00:31:23,383 --> 00:31:25,369 un moment fluid de tranziție chimică. 598 00:31:25,571 --> 00:31:28,592 Apoi pur și simplu ne blocăm la spirit. 599 00:31:30,903 --> 00:31:32,607 Îi distragem atenția de la acest obiect gazdă. 600 00:31:48,032 --> 00:31:49,477 Și apoi depuneți cu dragoste 601 00:31:49,487 --> 00:31:51,148 în a doua noastră cameră 602 00:31:53,623 --> 00:31:55,275 astfel încât să poată fi eliminat în mod corespunzător. 603 00:32:02,207 --> 00:32:03,209 - Ai făcut vreunul 604 00:32:03,218 --> 00:32:04,484 tentative de posesie vie? 605 00:32:04,757 --> 00:32:06,296 - Oh, încă ajustăm. 606 00:32:11,981 --> 00:32:13,162 - Acum, nu am vrut 607 00:32:13,162 --> 00:32:14,423 Arată-l până este gata, 608 00:32:14,432 --> 00:32:16,098 dar asta este ceea ce eu 609 00:32:16,103 --> 00:32:17,454 te-a adus aici să vezi. 610 00:32:18,094 --> 00:32:19,764 Noua noastră unitate de izolare, 611 00:32:20,607 --> 00:32:22,828 bazat pe designul original al lui Egon. 612 00:32:23,585 --> 00:32:25,129 Poate cuprinde echivalentul 613 00:32:25,148 --> 00:32:26,771 de 50 de milioane de hectare cubi 614 00:32:26,795 --> 00:32:28,164 de izolare a plasmei. 615 00:32:28,847 --> 00:32:30,136 Închisoare psihică la fel de mare 616 00:32:30,145 --> 00:32:30,983 precum vestul american. 617 00:32:32,145 --> 00:32:33,223 - Acasă pe ciudat. 618 00:32:34,536 --> 00:32:36,216 - Unde joacă spectrii și entitățile. 619 00:32:36,574 --> 00:32:37,369 - Unde-- 620 00:32:37,807 --> 00:32:38,305 - Da. 621 00:32:38,329 --> 00:32:39,454 - Cât va dura 622 00:32:39,450 --> 00:32:40,450 ia pentru a muta fantomele 623 00:32:40,450 --> 00:32:41,700 de la pompieri până aici? 624 00:32:41,950 --> 00:32:42,950 - Dacă am trecut prin capcană 625 00:32:42,950 --> 00:32:44,120 capcană în ture regulate, 626 00:32:44,120 --> 00:32:45,080 ar putea duce oriunde 627 00:32:45,080 --> 00:32:46,910 între trei și șapte ani. 628 00:32:47,370 --> 00:32:48,370 - Oh, deci e prea nişă. 629 00:32:49,250 --> 00:32:50,460 - Oh, aproape că am uitat. 630 00:32:51,170 --> 00:32:52,630 Nu știm exact ce este. 631 00:32:52,920 --> 00:32:53,960 A spart contorul PKA. 632 00:32:54,540 --> 00:32:55,340 Succes la extragere 633 00:32:55,340 --> 00:32:56,460 orice se află înăuntrul ei. 634 00:32:57,050 --> 00:32:59,010 - Da, încă pregătim nume. 635 00:32:59,630 --> 00:33:00,970 Mie personal îmi place Blue Ball of Hate. 636 00:33:01,430 --> 00:33:02,260 Diavolul mă testează. 637 00:33:15,400 --> 00:33:15,980 - Ce e aici? 638 00:33:17,530 --> 00:33:19,320 - Stai, păstrezi fantome 639 00:33:19,320 --> 00:33:20,490 doar stai aici? 640 00:33:20,990 --> 00:33:22,820 - Am petrecut mult timp prinzându-i în capcană. 641 00:33:22,820 --> 00:33:23,990 Acum le putem studia. 642 00:33:24,240 --> 00:33:25,200 - De ce nu scapă? 643 00:33:26,160 --> 00:33:27,410 - Sunt câmpuri pro-tally. 644 00:33:28,160 --> 00:33:29,330 - Mai exact, e la fel 645 00:33:29,330 --> 00:33:30,710 tehnologie ca în pachetele dvs. 646 00:33:31,250 --> 00:33:32,540 Îl folosim în toate carcasele. 647 00:33:35,920 --> 00:33:36,536 - Oh. 648 00:33:38,460 --> 00:33:39,630 - El este dragut. 649 00:33:39,774 --> 00:33:40,381 - Hei amice. 650 00:33:45,712 --> 00:33:46,621 (mârâind) - Acum acesta este 651 00:33:46,616 --> 00:33:47,487 cel mai amenințător dăunător 652 00:33:47,487 --> 00:33:48,381 în întreg complexul. 653 00:33:49,195 --> 00:33:50,061 Posesiv. 654 00:33:51,920 --> 00:33:54,009 Această mică nevăstuică plină de spirit poate ocupa 655 00:33:54,296 --> 00:33:56,164 orice manieră neînsuflețită deodată. 656 00:34:00,282 --> 00:34:01,308 Extrem de periculos. 657 00:34:19,458 --> 00:34:19,985 - Hei. 658 00:34:49,360 --> 00:34:51,209 - Hoții, fac ceva greșit? 659 00:34:51,223 --> 00:34:52,244 Nu functioneaza. 660 00:34:53,261 --> 00:34:53,985 Tu mă cunoști. 661 00:34:55,858 --> 00:34:58,127 Ciclotronul este un ciclic. 662 00:35:01,082 --> 00:35:01,689 Ajută-mă. 663 00:35:07,689 --> 00:35:08,423 - Nu, ai rezolvat-o. 664 00:35:09,440 --> 00:35:10,480 - Tocmai m-am mutat. 665 00:35:13,651 --> 00:35:15,129 - Știu că e nasol acum. 666 00:35:15,176 --> 00:35:15,938 Fac. 667 00:35:17,157 --> 00:35:18,362 Dar este doar temporar. 668 00:35:18,414 --> 00:35:19,614 Și timpul zboară. 669 00:35:19,890 --> 00:35:21,480 Îți promit, ar trebui să știu. 670 00:35:22,100 --> 00:35:23,100 Acum doi ani am fost în 671 00:35:23,100 --> 00:35:24,360 Oklahoma și acum sunt aici. 672 00:35:25,690 --> 00:35:26,730 Cu un pachet pro-tot. 673 00:35:27,730 --> 00:35:29,030 Am fost profesorul tău de științe. 674 00:35:29,110 --> 00:35:33,200 Și acum sunt... 675 00:35:33,780 --> 00:35:34,370 Ei bine, acum sunt... 676 00:35:35,490 --> 00:35:36,200 Și acum sunt al tău... 677 00:35:37,870 --> 00:35:39,410 - Trebuie să cădem acum! 678 00:35:40,750 --> 00:35:41,460 Fred, hai să mergem! 679 00:35:42,870 --> 00:35:45,040 - Îmi pare rău. 680 00:36:13,952 --> 00:36:14,960 - Salut! Este cineva? 681 00:36:15,849 --> 00:36:16,851 - Ghostbusters. 682 00:36:17,774 --> 00:36:19,200 - Bine, avem nevoie de cineva imediat. 683 00:36:28,978 --> 00:36:31,397 - Bine, ne-am întors iubito. 684 00:36:32,061 --> 00:36:34,136 Ghostbusters înapoi, înapoi în marele oraș. 685 00:36:34,432 --> 00:36:35,670 Înapoi în mărul cel mare. 686 00:36:35,835 --> 00:36:37,534 Trebuie să mușcăm din mărul cel mare. 687 00:36:38,348 --> 00:36:40,263 Podcast Phoebe, podcasting, Phoebe. 688 00:36:40,263 --> 00:36:41,218 Nu ne poate ține separați. 689 00:36:41,232 --> 00:36:42,560 Duo dinamic. 690 00:36:42,804 --> 00:36:43,496 - Vreau să-l prind. 691 00:37:10,263 --> 00:37:11,760 - Nu pot juca acum. 692 00:37:14,531 --> 00:37:15,821 Știu că m-ai văzut lucrând. 693 00:37:17,651 --> 00:37:18,352 Dacă ai putea mai târziu 694 00:37:18,357 --> 00:37:19,312 vei primi o minge de tenis. 695 00:37:24,042 --> 00:37:25,472 - Să vedem ce ascunzi aici. 696 00:37:44,357 --> 00:37:45,298 - E ceva în neregulă? 697 00:37:56,235 --> 00:37:58,781 - Cred că se luptă cu extracția. 698 00:37:58,903 --> 00:38:00,197 - Nu pentru asta, uite. 699 00:38:13,068 --> 00:38:14,583 - Bine, lucru mic. 700 00:38:15,468 --> 00:38:16,183 Cred că vom aștepta 701 00:38:16,183 --> 00:38:17,228 generatoare să urce înapoi. 702 00:38:17,670 --> 00:38:18,588 - Pana atunci? 703 00:38:20,527 --> 00:38:21,529 - Câmpurile de protoni sunt în jos. 704 00:38:27,750 --> 00:38:28,729 - Auzi aia? 705 00:38:48,448 --> 00:38:50,416 (muzică de rău augur) - Lawrence, nu am 706 00:38:50,416 --> 00:38:51,728 fantoma să scape încă. 707 00:39:04,512 --> 00:39:05,824 - Bine, tocmai am închis chestia aia. 708 00:39:22,016 --> 00:39:23,280 - Acesta este locul. 709 00:39:24,080 --> 00:39:25,040 - Da. 710 00:39:27,264 --> 00:39:28,928 Mai bine am o sticlă din asta. 711 00:39:36,112 --> 00:39:38,896 Bună, aștepți fantoma? 712 00:39:56,800 --> 00:39:57,184 - Boo. 713 00:39:59,120 --> 00:39:59,728 - Phoebe? 714 00:40:01,408 --> 00:40:02,128 Saflare? 715 00:40:02,480 --> 00:40:02,864 - Aceasta? 716 00:40:03,744 --> 00:40:04,592 - Phoebe, ce faci? 717 00:40:04,610 --> 00:40:05,480 - Este a treia roată. 718 00:40:05,610 --> 00:40:06,850 - Doar stai acolo, focule? 719 00:40:11,490 --> 00:40:12,510 Ce faci? 720 00:40:12,960 --> 00:40:13,730 - Acest. 721 00:40:55,340 --> 00:40:56,200 - Am cereale. 722 00:40:56,230 --> 00:40:56,710 - Misto. 723 00:40:56,740 --> 00:40:57,570 - Dacă am vrut să te urăsc, atunci eu 724 00:40:57,570 --> 00:40:58,230 aș fi făcut-o, dar nu am făcut-o. 725 00:40:58,610 --> 00:40:58,940 - Dreapta. 726 00:40:59,280 --> 00:41:02,030 - Dacă te face să te simți mai bine, cred. 727 00:41:02,610 --> 00:41:03,200 - Da, doar simt 728 00:41:03,200 --> 00:41:04,490 ca un val cald de uşurare. 729 00:41:06,830 --> 00:41:06,990 - Oh. 730 00:41:08,990 --> 00:41:09,160 Uf. 731 00:41:11,000 --> 00:41:13,830 Deci, vrei să petreci timp? 732 00:41:14,790 --> 00:41:15,710 Mă inviti să intru? 733 00:41:17,880 --> 00:41:21,460 - Sunt sigur, da. 734 00:41:21,670 --> 00:41:22,630 - Mă inviti înăuntru 735 00:41:22,630 --> 00:41:24,380 sediul tău de exterminare a fantomelor. 736 00:41:25,680 --> 00:41:26,930 - Eu, da, știu ce e bine. 737 00:41:26,930 --> 00:41:27,850 Văd cum ar putea fi. 738 00:41:28,430 --> 00:41:29,640 Ciudat, e tare că nu trebuie. 739 00:41:30,140 --> 00:41:31,020 - Săpături frumoase. 740 00:41:33,560 --> 00:41:35,270 - Poți să faci trans-operare? 741 00:41:35,430 --> 00:41:36,640 - Oh, asta tocmai am făcut? 742 00:41:37,500 --> 00:41:38,370 Da, asta fac. 743 00:41:39,870 --> 00:41:41,810 - Cum atingi piesele de șah dacă... 744 00:41:41,830 --> 00:41:43,460 - Practic, exist în întregime 745 00:41:43,470 --> 00:41:44,810 plan dimensional diferit. 746 00:41:44,820 --> 00:41:45,720 Nu l-ai primi. 747 00:41:45,800 --> 00:41:47,590 - Da, îmi plac planurile dimensionale. 748 00:41:47,950 --> 00:41:49,070 Întotdeauna mi-am dorit să vizitez un 749 00:41:49,150 --> 00:41:50,090 plan dimensional diferit. 750 00:41:50,330 --> 00:41:51,020 Nu stiu ce am spus. 751 00:41:51,030 --> 00:41:51,420 eu-- 752 00:41:55,850 --> 00:41:57,510 - La fel, ca și restul 753 00:41:57,520 --> 00:41:59,580 din acest loc este cool sau...? 754 00:42:04,890 --> 00:42:05,760 - Asta e mașina noastră. 755 00:42:08,480 --> 00:42:10,870 Acesta este dulapul meu. 756 00:42:11,590 --> 00:42:12,620 Asta e numele meu. 757 00:42:21,270 --> 00:42:23,360 Oh, acolo noi... 758 00:42:23,400 --> 00:42:24,790 - Ştiu ce este asta. 759 00:42:27,860 --> 00:42:30,120 Te-ai întrebat vreodată ce se întâmplă? 760 00:42:32,210 --> 00:42:33,420 când terminăm cu toții aici? 761 00:42:36,330 --> 00:42:37,580 - Adică, l-am văzut. 762 00:42:41,350 --> 00:42:42,000 Da, vreau să spun, este 763 00:42:43,360 --> 00:42:44,510 chiar frumos de fapt. 764 00:42:45,130 --> 00:42:47,220 Adică, particulele tale 765 00:42:47,250 --> 00:42:48,110 începe să-și piardă legăturile 766 00:42:48,150 --> 00:42:50,920 și plutește în spațiu. 767 00:42:52,460 --> 00:42:52,990 - Atunci ce? 768 00:42:53,880 --> 00:42:54,630 - Fizică cuantică 769 00:42:54,650 --> 00:42:56,080 sugerează să devenim parte 770 00:42:56,110 --> 00:42:57,130 a țesăturii universului. 771 00:42:58,670 --> 00:42:59,930 - Crezi asta? 772 00:42:59,970 --> 00:43:01,390 - Cred în fizica cuantică. 773 00:43:04,670 --> 00:43:05,660 - Suna bine. 774 00:43:05,980 --> 00:43:06,480 Poate voi putea 775 00:43:06,480 --> 00:43:06,490 verificati intr-o zi. Poate voi putea 776 00:43:06,490 --> 00:43:07,390 verificati intr-o zi. 777 00:43:07,830 --> 00:43:08,790 - Și atunci când tu 778 00:43:08,800 --> 00:43:09,940 trece pe partea cealaltă? 779 00:43:11,120 --> 00:43:13,810 - Da, acolo este familia mea. 780 00:43:14,880 --> 00:43:16,080 - De ce nu te poți alătura lor? 781 00:43:17,320 --> 00:43:18,800 - Știam că voi fi deja acolo. 782 00:43:26,750 --> 00:43:27,740 - Acesta este obiectul tău? 783 00:43:28,580 --> 00:43:29,270 - Al meu ce? 784 00:43:29,840 --> 00:43:32,000 - Este ca o ancoră încărcată emoțional 785 00:43:32,000 --> 00:43:33,320 care ne ține legați de această lume. 786 00:43:34,740 --> 00:43:35,600 - Ei bine, ultimul meci 787 00:43:35,620 --> 00:43:36,800 mi-am ars familia de vie, 788 00:43:36,810 --> 00:43:38,550 deci da, asta o va face. 789 00:43:40,020 --> 00:43:41,090 Și asta a fost un accident. 790 00:43:44,240 --> 00:43:45,930 Obișnuiam să mă gândesc la aceste meciuri 791 00:43:45,940 --> 00:43:47,810 sunt un fel de cheie pentru a merge mai departe, 792 00:43:47,850 --> 00:43:49,860 dar m-am obișnuit cu ideea 793 00:43:49,870 --> 00:43:51,110 că nu mă duc nicăieri. 794 00:43:53,340 --> 00:43:54,320 Îmi pare rău. 795 00:43:54,760 --> 00:43:55,510 - B? 796 00:43:57,370 --> 00:43:58,210 Ești bine acolo jos? 797 00:44:00,760 --> 00:44:02,400 - Mă voi trezi imediat. 798 00:45:10,000 --> 00:45:11,833 - Mă duc cât de repede pot. 799 00:45:15,700 --> 00:45:16,966 Trebuie să fie ea? 800 00:45:23,366 --> 00:45:24,533 Am înțeles. 801 00:45:53,400 --> 00:45:55,066 - Hei, amice. 802 00:45:56,033 --> 00:45:57,700 Am niște gheparzi pentru tine. 803 00:45:58,133 --> 00:45:59,666 Poți să ieși. 804 00:46:00,100 --> 00:46:02,800 Nu o să te împușc în față. 805 00:46:43,200 --> 00:46:43,966 - Te simți bine? 806 00:46:44,000 --> 00:46:44,733 - Da. 807 00:46:44,733 --> 00:46:46,333 - Subsol, acum. 808 00:46:59,000 --> 00:47:00,233 - Poți explica asta? 809 00:47:03,166 --> 00:47:04,400 - Nu, nu pot. 810 00:47:15,733 --> 00:47:16,333 - Misto. 811 00:47:16,333 --> 00:47:18,666 - Din punct de vedere empiric, te-am auzit în mit 812 00:47:18,766 --> 00:47:20,933 a temperaturii reci de zero absolut, 813 00:47:21,200 --> 00:47:23,433 gradul în care toate particulele se opresc. 814 00:47:23,733 --> 00:47:26,066 - Zero Kelvin, cel 815 00:47:26,100 --> 00:47:27,300 suspendarea vieții însăși. 816 00:47:27,466 --> 00:47:28,600 - Rafinat. 817 00:47:28,633 --> 00:47:29,766 - Dacă îți place asta, 818 00:47:31,266 --> 00:47:32,633 o să-ți placă asta. 819 00:47:40,966 --> 00:47:42,266 - Ascultă, a adus ea 820 00:47:42,333 --> 00:47:43,400 în acest con de zăpadă letal. 821 00:47:43,766 --> 00:47:44,275 Celelalte fantome au 822 00:47:44,280 --> 00:47:45,190 s-a comportat ciudat. 823 00:47:45,820 --> 00:47:46,780 - Cred că comunică. 824 00:47:47,570 --> 00:47:48,530 - Lumea doar vorbește? 825 00:47:49,110 --> 00:47:50,280 - Nu globul în sine, dar 826 00:47:50,280 --> 00:47:51,280 orice se află în ea. 827 00:47:51,280 --> 00:47:51,740 - Credem că este 828 00:47:51,740 --> 00:47:52,870 poruncindu-le celorlalte fantome 829 00:47:52,870 --> 00:47:55,120 cu un fel de control mental. 830 00:48:16,444 --> 00:48:20,053 - Wow, exziuni termodinamice extreme, 831 00:48:20,050 --> 00:48:20,760 transferul de ganduri. 832 00:48:22,470 --> 00:48:23,430 Această drăguță iese afară, 833 00:48:23,470 --> 00:48:25,680 fără să spun cât de periculos ar putea fi. 834 00:48:29,020 --> 00:48:29,671 - Unde naiba 835 00:48:29,671 --> 00:48:30,853 băieți, înțelegeți chestia asta? 836 00:48:44,577 --> 00:48:45,244 - Hei prietene. 837 00:48:46,328 --> 00:48:47,137 - Hei. 838 00:48:47,155 --> 00:48:49,093 - Ești Nadeem Razmati? 839 00:48:50,488 --> 00:48:51,288 - Pot fi. 840 00:48:51,893 --> 00:48:53,066 - Ai vândut recent un 841 00:48:53,066 --> 00:48:54,586 colecție de artefacte de familie 842 00:48:54,586 --> 00:48:55,733 lui Ray Stance? 843 00:48:57,964 --> 00:48:58,835 - Banii aia au dispărut. 844 00:49:01,893 --> 00:49:03,377 - Nu căutăm o rambursare. 845 00:49:04,293 --> 00:49:04,942 - Intra. 846 00:49:06,035 --> 00:49:07,902 Am o grămadă de alte lucruri de vânzare. 847 00:49:07,902 --> 00:49:09,013 Sunt un terț autorizat 848 00:49:09,013 --> 00:49:09,031 revânzător de adidași de petrecere. Sunt un terț autorizat 849 00:49:09,031 --> 00:49:11,457 revânzător de adidași de petrecere. 850 00:49:11,457 --> 00:49:12,453 Care este mărimea ta de pantofi, omule? 851 00:49:12,835 --> 00:49:13,502 - 10. 852 00:49:13,502 --> 00:49:13,511 - Nu am nici 10s. - 10. 853 00:49:13,511 --> 00:49:14,346 - Nu am nici 10s. 854 00:49:14,364 --> 00:49:15,377 Poți strânge într-un opt? 855 00:49:15,395 --> 00:49:16,586 - Nu, probabil că nu. 856 00:49:16,586 --> 00:49:18,124 - Acesta este burlacul tău cinci? 857 00:49:18,195 --> 00:49:19,040 - Acesta este al tatălui meu 858 00:49:19,057 --> 00:49:20,826 loc, al bunicii mele. 859 00:49:22,720 --> 00:49:25,208 - Chestii pentru mamelon, iconice. 860 00:49:25,217 --> 00:49:25,973 - Da, asta a fost 861 00:49:25,991 --> 00:49:27,395 Pictura preferată a lui Nadeem. 862 00:49:27,404 --> 00:49:28,782 Nu mă pot despărți de el. 863 00:49:28,791 --> 00:49:29,368 Care e oferta ta? 864 00:49:29,600 --> 00:49:31,040 - Care a fost treaba cu bunica ta? 865 00:49:31,475 --> 00:49:32,426 - Nu eram chiar atât de apropiați. 866 00:49:32,453 --> 00:49:33,946 Ea a spus că nu sunt ambițioasă. 867 00:49:34,720 --> 00:49:36,133 - Dar într-adevăr, cine e cel curajos, nu? 868 00:49:36,311 --> 00:49:36,853 Fratele care merge 869 00:49:36,853 --> 00:49:36,862 la scoala de ingineri Fratele care merge 870 00:49:36,862 --> 00:49:37,768 la scoala de ingineri 871 00:49:37,768 --> 00:49:38,542 sau cel care falsifică 872 00:49:38,542 --> 00:49:39,795 înainte fără educație 873 00:49:39,795 --> 00:49:41,102 sau perspective de viitor? 874 00:49:41,564 --> 00:49:42,391 - Al doilea. 875 00:49:43,315 --> 00:49:43,680 - Dreapta? 876 00:49:43,706 --> 00:49:44,782 - Da, absolut. 877 00:49:44,808 --> 00:49:45,742 - Da, iau asta tot timpul. 878 00:49:45,777 --> 00:49:46,791 Trebuie să fii prea supărat. 879 00:49:47,324 --> 00:49:48,151 - Asigură-te că este 880 00:49:48,151 --> 00:49:49,360 despre obiectul care gâdilă, 881 00:49:50,151 --> 00:49:50,977 Russell. 882 00:49:51,831 --> 00:49:53,368 - Atunci este atins. 883 00:49:53,440 --> 00:49:54,213 - Da, asta a venit 884 00:49:54,213 --> 00:49:55,208 de la bunica mea 885 00:49:55,217 --> 00:49:56,408 camera specială din spate unde ea 886 00:49:56,417 --> 00:49:58,142 păstrează toate lucrurile cu adevărat bune. 887 00:49:59,022 --> 00:49:59,831 Dar nu ar trebui 888 00:49:59,840 --> 00:50:01,102 du-ți pe oricare dintre voi acolo, așa că. 889 00:50:11,057 --> 00:50:11,848 - Uau. 890 00:50:13,164 --> 00:50:14,897 Frumoasă temniță sexuală. 891 00:50:14,906 --> 00:50:15,893 Bine, tati. 892 00:50:15,893 --> 00:50:16,000 - Ce? Bine, tati. 893 00:50:16,000 --> 00:50:16,106 - Ce? 894 00:50:16,106 --> 00:50:16,124 - O temniță sexuală? - Ce? 895 00:50:16,124 --> 00:50:17,066 - O temniță sexuală? 896 00:50:17,093 --> 00:50:18,835 Ce, o temniță sexuală are lanțurile astea? 897 00:50:18,871 --> 00:50:19,813 - Da, o temniță, cât de curând 898 00:50:19,822 --> 00:50:21,448 pe măsură ce am spus-o, mi-am dat seama. 899 00:50:23,831 --> 00:50:25,244 Dar serios, ce caută ea aici? 900 00:50:25,511 --> 00:50:26,515 - Nu știu, am găsit 901 00:50:26,533 --> 00:50:27,431 această cameră după ce a murit 902 00:50:27,431 --> 00:50:28,880 în timp ce căutam niște PopTarts. 903 00:50:31,960 --> 00:50:32,630 Toate aceste lucruri sunt pentru 904 00:50:32,630 --> 00:50:33,500 de asemenea, vânzarea. 905 00:50:35,210 --> 00:50:37,720 - Asta e alamă sau cupru, Russell? 906 00:50:37,720 --> 00:50:38,970 - Aramă, odată crezut 907 00:50:38,970 --> 00:50:39,970 a fi un aliaj magic. 908 00:50:40,760 --> 00:50:42,100 Există nenumărate povești despre demoni 909 00:50:42,100 --> 00:50:43,220 prinse în fiare de alamă 910 00:50:43,220 --> 00:50:44,390 iar lămpile merg până la capăt 911 00:50:44,390 --> 00:50:45,390 înapoi la vremea lui Solomon. 912 00:50:46,390 --> 00:50:47,930 - ţinută bolnavă. 913 00:50:48,600 --> 00:50:53,520 - Da, tu vreodată? 914 00:50:54,730 --> 00:50:56,610 Nu, nu știu nimic. 915 00:50:56,610 --> 00:50:58,360 E ca o cameră moartă aici. 916 00:50:58,360 --> 00:50:59,610 Așa că ar putea fi cât de tare vrea. 917 00:50:59,990 --> 00:51:01,700 - A încetat să mai facă 918 00:51:01,700 --> 00:51:02,910 glume sexuale despre recentele mele 919 00:51:02,910 --> 00:51:03,910 bunica decedată. 920 00:51:04,990 --> 00:51:06,450 - A fost gaura de alamă 921 00:51:06,450 --> 00:51:07,450 ținut mereu în cap? 922 00:51:07,950 --> 00:51:08,580 - După cum știu. 923 00:51:09,540 --> 00:51:10,330 - Este posibil ca ea? 924 00:51:10,330 --> 00:51:11,210 ai vrut sa taci? 925 00:51:19,590 --> 00:51:21,300 - Înseamnă că vii cu noi. 926 00:51:23,010 --> 00:51:23,760 - Dr. Ray? 927 00:51:24,390 --> 00:51:25,390 - Da, Phoebe? 928 00:51:25,600 --> 00:51:26,100 - Cred ca 929 00:51:26,100 --> 00:51:27,560 cineva a lăsat un leac putrezitor 930 00:51:27,600 --> 00:51:28,730 pe unul dintre rafturile tale. 931 00:51:28,773 --> 00:51:29,573 - Oh, ăsta e un mic uman. 932 00:51:30,764 --> 00:51:32,542 Ia asta de la vechiul spital de stat 933 00:51:32,551 --> 00:51:33,582 pentru nebunii criminali în 934 00:51:33,582 --> 00:51:35,804 Pennsylvania, bântuită. 935 00:51:35,800 --> 00:51:37,180 Pe atunci nu aveam echipament. 936 00:51:37,180 --> 00:51:40,470 - Am avut de fapt o 937 00:51:40,470 --> 00:51:41,640 întrebare pe care voiam să ți-o pun. 938 00:51:44,140 --> 00:51:46,560 Te-ai întrebat vreodată 939 00:51:46,560 --> 00:51:47,310 cum ar fi 940 00:51:47,400 --> 00:51:48,230 a fi o fantomă? 941 00:51:51,400 --> 00:51:53,240 - În fiecare zi din viața mea, dragă. 942 00:51:54,070 --> 00:51:54,570 - Într-adevăr? 943 00:51:55,280 --> 00:51:58,620 - Sigur, vreau să spun, cum m-aș materializa. 944 00:51:59,620 --> 00:52:00,530 Cum se simte asta? 945 00:52:00,740 --> 00:52:01,700 Ar fi un fel de 946 00:52:01,700 --> 00:52:02,700 o manifestare vizuală? 947 00:52:03,700 --> 00:52:05,210 Adică ceva e... 948 00:52:05,580 --> 00:52:07,580 - Ce este asta? 949 00:52:08,630 --> 00:52:10,880 - Tocmai mă uitam la un 950 00:52:10,880 --> 00:52:11,670 video pe care l-am filmat la orb. 951 00:52:12,130 --> 00:52:13,340 Cred că audio-ul este corupt sau 952 00:52:13,340 --> 00:52:14,300 ceva, e atât de ciudat. 953 00:52:15,260 --> 00:52:16,590 - Aici aici. 954 00:52:16,970 --> 00:52:17,130 - Jenna. 955 00:52:19,430 --> 00:52:21,140 - Verbiaj antic. 956 00:52:21,760 --> 00:52:23,310 - Da, dar în ce limbă? 957 00:52:23,360 --> 00:52:24,088 - Una moartă. 958 00:52:26,000 --> 00:52:29,220 Cunosc un tip care ne-ar putea ajuta, dar... 959 00:52:32,680 --> 00:52:34,600 Ar trebui să investigăm? 960 00:52:35,760 --> 00:52:36,930 - Am putea. 961 00:52:37,970 --> 00:52:38,980 - Nu ești pe bancă? 962 00:52:39,600 --> 00:52:40,350 - Nu ești pensionar? 963 00:52:41,560 --> 00:52:43,980 - O să iei asta de la mine? 964 00:53:02,604 --> 00:53:03,111 - Stai nemișcat. 965 00:53:08,222 --> 00:53:09,226 - Ce-i asta? 966 00:53:09,795 --> 00:53:11,502 Doar teste de varietate de grădină. 967 00:53:12,053 --> 00:53:14,320 Esti un om? 968 00:53:14,995 --> 00:53:16,702 Ar trebui să-l poți trece ușor 969 00:53:16,728 --> 00:53:19,644 cu excepția cazului în care ești posedat de a 970 00:53:19,653 --> 00:53:21,111 fiară transdimensională. 971 00:53:23,000 --> 00:53:24,250 - Corect, doar câteva ființe umane 972 00:53:24,250 --> 00:53:25,130 purtand o conversatie. 973 00:53:25,420 --> 00:53:26,420 Unul dintre ei are o pastă 974 00:53:26,420 --> 00:53:27,630 oala legată de cap. 975 00:53:28,260 --> 00:53:29,550 - Să începem cu un link. 976 00:53:31,800 --> 00:53:33,640 - Căței. 977 00:53:35,180 --> 00:53:37,600 Îi iubești sau îi omori? 978 00:53:43,400 --> 00:53:44,190 Îi iubesc? 979 00:53:47,400 --> 00:53:48,190 Acesta este unul corect. 980 00:53:49,480 --> 00:53:52,280 - Bine, grozav, da. 981 00:53:52,610 --> 00:53:53,910 - A fost foarte uşor. 982 00:53:55,740 --> 00:53:58,660 Ai experimentat vreodată deja vu? 983 00:53:59,870 --> 00:54:00,160 Nu. 984 00:54:03,670 --> 00:54:05,580 Ai experimentat vreodată deja vu? 985 00:54:07,840 --> 00:54:08,550 Asta e destul de bine. 986 00:54:13,180 --> 00:54:13,340 Au! 987 00:54:14,640 --> 00:54:15,590 Ce a fost asta? 988 00:54:18,560 --> 00:54:20,020 Nu mai arunca cu pixuri în mine, omule. 989 00:54:20,810 --> 00:54:22,100 - Asta te-a supărat, nu-i așa? 990 00:54:22,390 --> 00:54:25,400 - Da, m-a înfuriat, am făcut-o. 991 00:54:27,190 --> 00:54:27,940 - Ipotetic. 992 00:54:29,150 --> 00:54:31,400 Ești pe cale să devorezi un copil mic. 993 00:54:31,400 --> 00:54:34,360 Ai prefera pielea pe piele sau fără piele? 994 00:54:37,990 --> 00:54:39,910 - Bine, acest interviu s-a terminat. 995 00:54:39,910 --> 00:54:41,040 Nu voi răspunde la asta. 996 00:54:41,040 --> 00:54:42,000 - A refuzat să răspundă la asta? 997 00:54:42,040 --> 00:54:43,460 - Nu, nu, nu, nu refuz. 998 00:54:43,660 --> 00:54:44,500 Ies din asta. 999 00:54:44,500 --> 00:54:45,790 Este un copil uman? 1000 00:54:46,380 --> 00:54:47,790 - Există și alte tipuri de copii? 1001 00:54:48,040 --> 00:54:49,290 - Te ții de un anumit copil? 1002 00:54:49,290 --> 00:54:50,380 Acest copil este înrudit cu mine? 1003 00:54:50,380 --> 00:54:51,170 - Ar fi necesar? 1004 00:54:51,550 --> 00:54:53,170 - Nu, nu este necesar. 1005 00:54:53,170 --> 00:54:54,220 Tu ești cel care a adus-o în discuție. 1006 00:54:54,220 --> 00:54:55,180 Nu vreau să mănânc nimic. 1007 00:54:56,680 --> 00:54:59,010 Ți-am spus să nu mai arunci cu pixuri în mine. 1008 00:54:59,010 --> 00:54:59,930 - Îmi pare rău, este perfect... 1009 00:55:00,260 --> 00:55:01,060 - Nicio reactie. 1010 00:55:01,390 --> 00:55:03,100 - Omule, nu, bine, bine. 1011 00:55:06,940 --> 00:55:08,190 La ce te holbezi? 1012 00:55:14,435 --> 00:55:15,217 Am trecut? 1013 00:55:30,204 --> 00:55:31,360 - Doctorul se ridică. 1014 00:55:31,573 --> 00:55:33,777 Gândiți-vă că acesta este un loc de parcare legal. 1015 00:55:33,866 --> 00:55:35,093 - Ah, mă cunosc aici. 1016 00:55:35,697 --> 00:55:37,217 Îi cunoști pe acești doi copii legali 1017 00:55:37,235 --> 00:55:37,955 chiar au nume? 1018 00:55:38,568 --> 00:55:40,160 Pacienți și forță. 1019 00:55:40,220 --> 00:55:41,360 - Nu, doctorul se ridică. 1020 00:55:42,650 --> 00:55:43,990 Nu, vi se interzice să vii 1021 00:55:44,030 --> 00:55:45,450 la 50 de picioare de această bibliotecă. 1022 00:55:46,240 --> 00:55:47,280 Mă bucur să te văd, amice. 1023 00:55:47,280 --> 00:55:48,160 A trecut mult timp, nu? 1024 00:55:48,950 --> 00:55:51,040 - Bună. - Scuzati-ne. 1025 00:55:53,830 --> 00:55:56,670 - Nu este un pitoresc, nu este județ, 1026 00:55:56,960 --> 00:55:58,420 si nu e franceza. 1027 00:56:00,540 --> 00:56:02,340 Aceasta este pre-sumeriană, 1028 00:56:02,340 --> 00:56:03,460 aceasta este pre-sanscrită. 1029 00:56:03,960 --> 00:56:04,880 - Ce înseamnă? 1030 00:56:05,380 --> 00:56:06,630 - Cinci oameni din lume 1031 00:56:06,630 --> 00:56:07,840 pot înțelege aceste cuvinte, 1032 00:56:08,300 --> 00:56:12,180 ceea ce înseamnă că colegul meu, Dr. Yarn Geary, 1033 00:56:12,180 --> 00:56:12,970 te pune la treaba asta. 1034 00:56:15,520 --> 00:56:16,940 Yarn Geary e deja mort. 1035 00:56:17,690 --> 00:56:17,900 Ce? 1036 00:56:18,100 --> 00:56:19,100 - Nu, suni, 1037 00:56:19,100 --> 00:56:20,520 suni pe cineva. 1038 00:56:20,900 --> 00:56:23,780 - Îmi pare rău, fudge-ul este greșit cu tine. 1039 00:56:24,690 --> 00:56:26,450 Ascultă, acest limbaj are 1040 00:56:26,450 --> 00:56:28,160 a fost mort de mii de ani. 1041 00:56:28,160 --> 00:56:29,410 Cum ai obținut această înregistrare? 1042 00:56:30,780 --> 00:56:31,450 - Crezi în 1043 00:56:31,450 --> 00:56:32,450 locuire spirituală? 1044 00:56:33,620 --> 00:56:34,120 Posesie spectrală? 1045 00:56:35,450 --> 00:56:36,580 - Uite, există un motiv 1046 00:56:36,580 --> 00:56:37,460 Sunt aici jos, la subsol. 1047 00:56:38,040 --> 00:56:39,290 Eu sunt folclorul bibliotecii, 1048 00:56:39,290 --> 00:56:40,580 este aproape comoara cu trei state 1049 00:56:40,580 --> 00:56:42,210 al Societății HP Lovecraft, 1050 00:56:42,210 --> 00:56:43,500 deci cred în spirite? 1051 00:56:43,750 --> 00:56:45,010 Da, cred în spirite, eu 1052 00:56:45,010 --> 00:56:46,510 crede în ceasurile automate 1053 00:56:46,510 --> 00:56:47,970 și brânzeturile cântătoare din Copenhaga. 1054 00:56:48,720 --> 00:56:49,550 Te rog continua. 1055 00:56:50,300 --> 00:56:52,970 - Bine, vechea șansă pe care ai auzit-o 1056 00:56:53,350 --> 00:56:54,810 provenit din acest obiect misterios. 1057 00:56:55,220 --> 00:56:56,770 Este cam de mărimea unui bacchival. 1058 00:56:57,520 --> 00:57:00,900 - Vino cu mine la bibliotecă. 1059 00:57:01,230 --> 00:57:02,610 - Nu suntem în bibliotecă? 1060 00:57:03,940 --> 00:57:05,150 - Sus e doar pentru spectacol. 1061 00:57:05,650 --> 00:57:06,320 Vechiul și cercetarea 1062 00:57:06,320 --> 00:57:08,030 încăperi unde actori care se luptă 1063 00:57:08,030 --> 00:57:09,700 poate transmite Twitch și cumpăra cripto. 1064 00:57:10,700 --> 00:57:12,700 Biblioteca veche este necunoscută. 1065 00:57:17,950 --> 00:57:19,410 Bun venit în vechea bibliotecă. 1066 00:57:22,290 --> 00:57:24,000 Acel obiect al tău, 1067 00:57:26,250 --> 00:57:28,840 ultima sa observare înregistrată, 1068 00:57:31,710 --> 00:57:32,300 nu a fost fotografiat 1069 00:57:32,300 --> 00:57:34,590 și nu a fost pictat. 1070 00:57:36,550 --> 00:57:39,800 A fost cioplită în piatră. 1071 00:57:41,350 --> 00:57:42,430 Vai. 1072 00:57:44,230 --> 00:57:45,140 Recunoașteți ceva? 1073 00:57:46,520 --> 00:57:47,270 Acolo este globul tău. 1074 00:57:48,360 --> 00:57:48,900 - Ce este? 1075 00:57:49,400 --> 00:57:50,190 - Nu, cu atât mai bine 1076 00:57:50,190 --> 00:57:52,400 întrebarea este ce este înăuntru? 1077 00:57:53,610 --> 00:57:54,570 - Ce e înăuntru? 1078 00:57:54,780 --> 00:57:55,700 - Excelenta intrebare. 1079 00:57:56,530 --> 00:57:58,110 Probabil nisip, dar dacă 1080 00:57:58,110 --> 00:57:58,280 tu crezi folclorul, 1081 00:57:58,490 --> 00:58:01,160 și eu cred mereu în folclorul, 1082 00:58:01,990 --> 00:58:05,000 acel orb este o închisoare magică 1083 00:58:05,000 --> 00:58:08,250 pentru un zeu-fantomă numit Garraka. 1084 00:58:11,250 --> 00:58:13,260 Vezi, acum 4.000 de ani, 1085 00:58:13,630 --> 00:58:14,880 Garraka a servit o 1086 00:58:14,880 --> 00:58:17,260 rege însetat de sânge numit Samudari. 1087 00:58:18,010 --> 00:58:18,680 Știi, de la 1088 00:58:18,680 --> 00:58:20,140 Bătălia celor șapte armate, 1089 00:58:20,140 --> 00:58:21,220 Și așa mai departe, și așa mai departe. 1090 00:58:22,010 --> 00:58:23,520 După ce Garraka a ajutat 1091 00:58:23,520 --> 00:58:24,890 a cucerit jumătate din Asia Centrală, 1092 00:58:25,180 --> 00:58:26,350 regele a crescut 1093 00:58:26,350 --> 00:58:27,690 suspicios de ambiţiile lui. 1094 00:58:27,730 --> 00:58:30,150 Garraka a fost capturat, 1095 00:58:30,150 --> 00:58:32,650 marcat, spart și desfigurat. 1096 00:58:33,110 --> 00:58:34,480 Coarnele lui, sursa 1097 00:58:34,480 --> 00:58:35,490 de cea mai mare putere a lui, 1098 00:58:35,490 --> 00:58:37,320 i-au fost parcă smulse din cap. 1099 00:58:37,780 --> 00:58:38,530 Niște chestii urâte. 1100 00:58:39,070 --> 00:58:39,990 Îmi place, fără note. 1101 00:58:40,700 --> 00:58:42,700 Dar Garraka nu a primit prea bine asta 1102 00:58:42,700 --> 00:58:45,200 și s-a dus puțin la crimă. 1103 00:58:46,290 --> 00:58:48,040 Planul lui era să crească 1104 00:58:48,040 --> 00:58:49,580 o armată de strigoi 1105 00:58:49,580 --> 00:58:52,290 și să ducă război umanității prin 1106 00:58:52,290 --> 00:58:53,880 canalizând frica într-o armă. 1107 00:58:57,840 --> 00:58:58,800 Kusharit Lomoti. 1108 00:59:00,180 --> 00:59:00,760 Fiorul morții. 1109 00:59:01,800 --> 00:59:03,680 Puterea de a ucide prin frică însăși. 1110 00:59:05,100 --> 00:59:06,980 Fiorul rece îți curge pe șira spinării. 1111 00:59:08,350 --> 00:59:10,100 Venele tale se transformă în râuri de gheață. 1112 00:59:11,270 --> 00:59:12,230 Ți crapă oasele. 1113 00:59:13,060 --> 00:59:13,820 Plămânii tăi se rup. 1114 00:59:14,770 --> 00:59:16,030 Și ultimul lucru pe care îl vezi 1115 00:59:16,690 --> 00:59:19,280 este propriile tale canale lacrimale înghețate. 1116 00:59:22,900 --> 00:59:23,600 Atat de misto. 1117 00:59:24,480 --> 00:59:26,570 Oricum, înainte ca Garraka să se prăbușească 1118 00:59:26,570 --> 00:59:28,150 bronșica colectivă 1119 00:59:28,150 --> 00:59:30,030 tuburi din Asia de Sud Mare, 1120 00:59:30,700 --> 00:59:32,910 și-a întâlnit în sfârșit meciul. 1121 00:59:33,570 --> 00:59:35,030 Vraja lui de gheață a fost spulberată 1122 00:59:35,030 --> 00:59:36,780 de o bandă itinerantă de 1123 00:59:36,780 --> 00:59:38,240 catride spirite mitice 1124 00:59:38,240 --> 00:59:40,450 numiti Maeștrii Focului, 1125 00:59:41,330 --> 00:59:42,210 care a folosit focul și 1126 00:59:42,210 --> 00:59:44,000 alamă pentru a-l prinde în capcană pe zeul rău 1127 00:59:44,000 --> 00:59:45,330 în interiorul unui glob. 1128 00:59:45,380 --> 00:59:45,710 Foarte orb. 1129 00:59:46,790 --> 00:59:47,380 Foarte orb. 1130 00:59:48,420 --> 00:59:49,670 Acum posezi. 1131 00:59:53,010 --> 00:59:53,970 Un fel de Ghostbusters. 1132 00:59:54,840 --> 00:59:55,050 Da. 1133 00:59:56,640 --> 00:59:57,680 Dacă ești dispus 1134 00:59:57,680 --> 01:00:01,020 distrați puțină bârfă istorică, 1135 01:00:03,060 --> 01:00:06,480 acestea sunt cilindri de ceară. 1136 01:00:07,440 --> 01:00:09,190 înregistrări audio din secolul al XIX-lea. 1137 01:00:09,190 --> 01:00:10,570 Colecția noastră este nebună. 1138 01:00:11,030 --> 01:00:14,030 Aici, Mary Todd Lincoln folosește cuvântul F. 1139 01:00:14,740 --> 01:00:15,820 Se pare că a văzut o molie. 1140 01:00:16,700 --> 01:00:18,160 Dar ceea ce cred că vei fi cel mai mult 1141 01:00:18,160 --> 01:00:22,120 interesat este acesta. 1142 01:00:23,000 --> 01:00:24,330 Vezi, înapoi în Gilded 1143 01:00:24,330 --> 01:00:26,420 Vârstă sau Metropolă echitabilă, 1144 01:00:27,130 --> 01:00:28,590 era acest grup de nemernici bogați 1145 01:00:28,590 --> 01:00:32,090 numită Manhattan Adventurers Society. 1146 01:00:32,800 --> 01:00:34,630 Ar fura relicve și artefacte. 1147 01:00:34,630 --> 01:00:35,760 S-ar aduna. 1148 01:00:35,760 --> 01:00:37,680 S-ar bucura de ele cu beaujouletul lor 1149 01:00:37,680 --> 01:00:38,760 și câteva prostituate. 1150 01:00:39,050 --> 01:00:41,350 Chestii adevărate ale festivalului de pradă colonială. 1151 01:00:41,390 --> 01:00:44,390 Oricum, într-o noapte au scos o 1152 01:00:44,390 --> 01:00:45,940 relicvă deosebit de rară, 1153 01:00:46,520 --> 01:00:48,190 Orbul lui Garraka 1154 01:00:48,860 --> 01:00:52,230 Și apoi au cântat acest cântec, 1155 01:00:52,650 --> 01:00:55,110 care a deschis globul. 1156 01:00:57,360 --> 01:01:00,280 Pentru prima dată în istoria New York-ului, 1157 01:01:01,120 --> 01:01:04,370 o cameră plină de oameni a murit înghețat 1158 01:01:04,370 --> 01:01:06,540 la mijlocul lunii iulie. 1159 01:01:37,360 --> 01:01:38,942 Este posesorul! El este 1160 01:01:38,951 --> 01:01:40,693 am luat scaunul! Opreste-l! 1161 01:01:47,528 --> 01:01:48,346 Scuzati-ne! 1162 01:01:55,368 --> 01:01:55,955 Trage de el! 1163 01:01:56,773 --> 01:01:57,875 Prinde-l! Fii cu ochii pe el! 1164 01:02:39,480 --> 01:02:41,500 [Muzică dramatică] Ce naiba a fost asta? 1165 01:02:41,660 --> 01:02:43,900 Posesorul pleacă, maestru al ascunsării înăuntru 1166 01:02:43,940 --> 01:02:45,100 deghizare. Acum va fi 1167 01:02:45,120 --> 01:02:46,120 fi imposibil de găsit. 1168 01:02:46,120 --> 01:02:47,040 Oh, o, iată-l. 1169 01:02:48,830 --> 01:02:49,830 Ei bine, acesta este unul apropiat. 1170 01:02:51,710 --> 01:02:52,750 Nu vrem ca asta să scape. 1171 01:02:53,710 --> 01:02:54,590 Dă-mi un impuls, vrei? 1172 01:02:55,050 --> 01:02:56,260 Bine, te-am prins. 1173 01:03:14,940 --> 01:03:15,820 Doctore, eu... 1174 01:03:15,900 --> 01:03:17,460 Podcast, apăsați butonul! 1175 01:03:22,640 --> 01:03:23,400 - Apasa butonul! - 1176 01:03:24,000 --> 01:03:24,760 Sunt prea multe butoane! 1177 01:03:40,840 --> 01:03:41,720 Da! 1178 01:03:53,310 --> 01:03:54,480 - O să fac 1179 01:03:54,480 --> 01:03:55,570 ceva! - Voi încerca! 1180 01:03:56,860 --> 01:03:59,240 Grăbiţi-vă! Apăsați pe butoane! 1181 01:04:12,830 --> 01:04:14,290 Lucrarea este aici. 1182 01:04:16,780 --> 01:04:19,240 Leii, Phoebe! Sunt... 1183 01:04:19,260 --> 01:04:22,140 iconice, oamenii le iubesc. Ei fac copii 1184 01:04:22,160 --> 01:04:24,160 doresc să viziteze biblioteca. 1185 01:04:24,180 --> 01:04:26,140 Știi cât de greu este 1186 01:04:26,160 --> 01:04:28,000 să-i faci pe copii să viziteze biblioteca? 1187 01:04:28,420 --> 01:04:29,370 Iubesc biblioteca. 1188 01:04:29,750 --> 01:04:30,710 Atunci de ce ai împușcat 1189 01:04:30,710 --> 01:04:31,840 Forță în față? 1190 01:04:31,840 --> 01:04:32,880 îmi făceam treaba. 1191 01:04:33,090 --> 01:04:35,960 Nu ai de lucru! - Magnifice! 1192 01:04:36,880 --> 01:04:38,340 Complimentele mele bucătarului. 1193 01:04:39,260 --> 01:04:40,760 În ceea ce privește fiasco-ul, 1194 01:04:41,260 --> 01:04:42,510 asta a fost doar dinamită. 1195 01:04:42,550 --> 01:04:45,430 S-ar crede, totuși, că ai avea un 1196 01:04:45,430 --> 01:04:46,100 putin mai mult respect 1197 01:04:46,100 --> 01:04:47,310 pentru biblioteca publică. 1198 01:04:48,060 --> 01:04:49,270 Ești un râme de carte. 1199 01:04:49,270 --> 01:04:50,560 De ce nu te dai înapoi? 1200 01:04:50,560 --> 01:04:51,770 Vreau doar să-i mulțumesc. 1201 01:04:52,860 --> 01:04:53,270 Pentru ce? 1202 01:04:54,020 --> 01:04:55,360 De 40 de ani, sunt 1203 01:04:55,360 --> 01:04:56,740 aşteptând să rostească aceste cuvinte. 1204 01:04:57,990 --> 01:05:00,160 Ghostbusters s-au terminat. 1205 01:05:01,660 --> 01:05:02,910 Centrul tău de pompieri a fost condamnat. 1206 01:05:03,450 --> 01:05:04,990 Pachetele tale sunt într-un închisoare de poliție. 1207 01:05:04,990 --> 01:05:05,700 Se vor topi 1208 01:05:05,700 --> 01:05:06,580 pentru fier vechi până dimineața. 1209 01:05:06,950 --> 01:05:08,210 Și așteaptă până când eu 1210 01:05:08,210 --> 01:05:09,370 ia-ți mașina. 1211 01:05:09,540 --> 01:05:11,790 Ultima dată când ai încercat să ne închizi, 1212 01:05:11,790 --> 01:05:12,630 ai creat un cross-rip 1213 01:05:12,630 --> 01:05:13,380 într-o altă dimensiune. 1214 01:05:14,340 --> 01:05:15,550 Ai grijă, puștiule. Acea 1215 01:05:15,550 --> 01:05:16,880 seamănă foarte mult cu Slender. 1216 01:05:17,510 --> 01:05:18,130 Asta e o crimă 1217 01:05:18,130 --> 01:05:19,590 pedepsit în momentul închisorii. 1218 01:05:20,590 --> 01:05:22,340 Așa că permiteți-mi să vă întreb, domnișoară 1219 01:05:22,340 --> 01:05:23,760 Fenler, ai de gând să te comporți? 1220 01:05:25,390 --> 01:05:27,020 Sau trebuie să te arestez? 1221 01:05:40,060 --> 01:05:42,480 Ei bine, chiar te-am crezut 1222 01:05:42,480 --> 01:05:43,480 urmau să aleagă să se comporte. 1223 01:05:45,230 --> 01:05:46,110 Încercați și obțineți-l. Ești supărat. 1224 01:05:46,610 --> 01:05:47,650 Putem ajunge doar la partea în care tu 1225 01:05:47,650 --> 01:05:48,530 mă pune la pământ și merg mai departe? 1226 01:05:48,530 --> 01:05:50,280 Oh, nu ești pe pământ. Esti concediat. 1227 01:05:53,910 --> 01:05:55,200 Sincer, dacă ai fi un Spangler, ai face-o 1228 01:05:55,200 --> 01:05:56,120 ne răspunde la telefoane. 1229 01:05:56,700 --> 01:05:57,490 Scuzați-mă? 1230 01:05:57,740 --> 01:05:58,700 Nu vorbi cu ea așa. 1231 01:06:00,120 --> 01:06:00,540 Eşti serios? 1232 01:06:01,250 --> 01:06:03,420 Sunt foarte serios. Ea este mama ta. 1233 01:06:04,710 --> 01:06:06,040 A fi un Spangler nu te face un 1234 01:06:06,040 --> 01:06:06,790 geniu. Doar face 1235 01:06:06,790 --> 01:06:07,550 faci parte din această familie. 1236 01:06:07,590 --> 01:06:09,130 Faci macar parte din aceasta familie? 1237 01:06:09,630 --> 01:06:09,840 Phoebe. 1238 01:06:10,210 --> 01:06:10,340 Da. 1239 01:06:12,050 --> 01:06:13,880 Înțeleg. Destul de corect. 1240 01:06:14,970 --> 01:06:15,970 Dar poate dacă nu ai fi așa 1241 01:06:15,970 --> 01:06:18,180 egoist, s-ar putea să observi că mama ta, 1242 01:06:18,390 --> 01:06:19,600 fratele tău și am făcut-o 1243 01:06:19,600 --> 01:06:21,060 totul pentru a încerca să te protejeze. 1244 01:06:21,390 --> 01:06:22,140 Așa că trezește-te! 1245 01:06:29,100 --> 01:06:29,810 Nasol, nu-i așa? 1246 01:06:31,180 --> 01:06:32,520 Ce naiba a fost aia? 1247 01:06:32,600 --> 01:06:34,230 Era o ceară pe dosul mâinii tale. 1248 01:06:34,390 --> 01:06:35,190 Ce fel de cameră a făcut 1249 01:06:35,190 --> 01:06:36,100 te bagi? 1250 01:06:36,100 --> 01:06:36,940 Un mâner de microfon era 1251 01:06:36,940 --> 01:06:37,980 întorcându-se înapoi și spunând: „Taci!” 1252 01:06:38,860 --> 01:06:41,570 Taci. 1253 01:06:41,900 --> 01:06:42,490 Doamne. 1254 01:06:43,700 --> 01:06:44,910 Am sfâșiat asta. 1255 01:06:46,820 --> 01:06:48,870 Nu știu care este 1256 01:06:48,870 --> 01:06:50,290 vârsta are de-a face cu asta. 1257 01:06:50,870 --> 01:06:52,830 Sub asta era o rază cântând 1258 01:06:52,830 --> 01:06:54,370 cilindru. Este un declanșator. Este un contor. 1259 01:06:54,370 --> 01:06:55,830 Te-a rănit. 1260 01:06:56,920 --> 01:06:59,130 Ai fi putut să-i ții pe acești copii răniți. 1261 01:07:01,250 --> 01:07:02,380 Doamne, Ray, ochii. 1262 01:07:03,470 --> 01:07:04,130 Ia o vacanta. 1263 01:07:04,840 --> 01:07:06,970 Mergeți să vizitați niște ruine vechi sau așa ceva. eu 1264 01:07:06,970 --> 01:07:08,010 aproape că te lovește în fund pe plajă 1265 01:07:08,010 --> 01:07:08,600 undeva. Puțin 1266 01:07:08,600 --> 01:07:09,720 culoarea nu te-ar ucide. 1267 01:07:11,100 --> 01:07:13,060 Ray, asta se presupune 1268 01:07:13,060 --> 01:07:14,980 să fie anii noștri de aur. 1269 01:07:16,190 --> 01:07:19,230 Winston, așa sunt eu 1270 01:07:19,230 --> 01:07:20,900 vreau să-mi petrec anii de aur. 1271 01:07:22,900 --> 01:07:24,030 Asta e ceea ce iubesc. 1272 01:07:24,990 --> 01:07:25,240 Știu. 1273 01:07:26,320 --> 01:07:26,570 Știu. 1274 01:07:27,450 --> 01:07:27,570 Şi eu. 1275 01:07:27,660 --> 01:07:31,080 Dar trebuie să găsești o nouă modalitate de a face 1276 01:07:31,080 --> 01:07:33,960 lucruri pe care le iubești înainte să te omoare. 1277 01:07:48,760 --> 01:07:49,850 Hotii. 1278 01:07:58,300 --> 01:07:59,580 Oh omule. 1279 01:08:02,820 --> 01:08:03,570 Ne-au furat echipamentul. 1280 01:08:04,410 --> 01:08:05,410 Nava forfetară civilă. 1281 01:08:06,080 --> 01:08:07,620 Nu cred că e terminologia. 1282 01:08:08,040 --> 01:08:08,700 Încetează! 1283 01:08:09,830 --> 01:08:10,290 Bolid? 1284 01:08:10,620 --> 01:08:11,120 Da, chiar tu 1285 01:08:11,120 --> 01:08:12,040 Trebuie să încerc chestia aia, omule. 1286 01:08:12,160 --> 01:08:12,670 Cine este el? 1287 01:08:13,500 --> 01:08:15,130 Ei bine, eu sunt demonul unei adânci potențiale 1288 01:08:15,130 --> 01:08:16,420 put de energie psihocinetică 1289 01:08:16,420 --> 01:08:17,670 și foarte posibil posedat. 1290 01:08:18,630 --> 01:08:19,510 Pot să încerc mingea de foc? 1291 01:08:21,050 --> 01:08:22,340 Da, dă-ți șosetele jos. 1292 01:08:23,720 --> 01:08:26,300 Este ultima noapte în sediul pompierilor? 1293 01:08:28,180 --> 01:08:29,310 Nu știu. 1294 01:08:34,730 --> 01:08:35,100 Hei. 1295 01:08:37,820 --> 01:08:38,730 Deci asta este, nu? 1296 01:08:40,940 --> 01:08:41,530 Sunt obișnuit să fiu 1297 01:08:41,530 --> 01:08:43,070 luna. Sunt bun la asta. 1298 01:08:45,950 --> 01:08:46,320 Nu știu. 1299 01:08:48,240 --> 01:08:49,790 Mi-ar plăcea să rămân 1300 01:08:49,790 --> 01:08:50,700 și lupta pentru acest loc. 1301 01:08:50,750 --> 01:08:52,250 Nu e locul nostru. 1302 01:08:53,250 --> 01:08:53,790 Desigur ca este. 1303 01:08:55,370 --> 01:08:56,250 Nu putem pleca. 1304 01:08:57,630 --> 01:08:58,380 Adică, uite, așteaptă. 1305 01:09:00,710 --> 01:09:03,220 Dacă este ceva ciudat în 1306 01:09:03,220 --> 01:09:06,800 cartier, pe cine vor suna? 1307 01:09:07,890 --> 01:09:08,800 Dacă e ceva 1308 01:09:08,800 --> 01:09:11,640 ciudat și nu arată bine? 1309 01:09:14,190 --> 01:09:15,480 Ai de gând să suni? 1310 01:09:15,620 --> 01:09:15,830 Ghostbusters. 1311 01:09:16,370 --> 01:09:17,540 Ei bine, îmi pare rău, ce a fost asta? 1312 01:09:18,370 --> 01:09:18,710 Ghostbusters. 1313 01:09:19,290 --> 01:09:19,580 Ghostbusters! 1314 01:09:20,840 --> 01:09:22,350 Aceasta este casa Ghostbusters. 1315 01:09:23,600 --> 01:09:24,470 Noi suntem Ghostbusters. 1316 01:09:27,310 --> 01:09:28,100 Pot să-ți spun altceva? 1317 01:09:28,980 --> 01:09:29,390 Este important. 1318 01:09:30,480 --> 01:09:30,810 Ce? 1319 01:09:33,320 --> 01:09:34,150 Da-l, mă face să mă simt amorțit. 1320 01:09:34,820 --> 01:09:35,150 Face... 1321 01:09:35,570 --> 01:09:35,980 Ieși. 1322 01:09:41,280 --> 01:09:42,070 Sfinte porcării! 1323 01:09:42,780 --> 01:09:43,620 Acest loc este un gunoi! 1324 01:09:43,870 --> 01:09:44,080 Încerc să o fac 1325 01:09:44,080 --> 01:09:44,740 citiți-l în curățarea capului. 1326 01:09:45,080 --> 01:09:46,160 Ce s-a intamplat aici? 1327 01:09:46,580 --> 01:09:47,790 Mult dezastru. Ce-ai făcut? 1328 01:09:48,830 --> 01:09:49,790 Acest lucru este foarte sensibil 1329 01:09:49,790 --> 01:09:50,920 zonă, care este înghețată. 1330 01:09:51,830 --> 01:09:53,290 Ei bine, poate vrei să îngheți dacă a 1331 01:09:53,290 --> 01:09:55,000 sigur că cineva îl lăsase pe cel al bunicii lui 1332 01:09:55,000 --> 01:09:56,130 orb în inelul ei acolo unde îi este locul. 1333 01:09:57,300 --> 01:09:58,340 Stai, sunt confuz. 1334 01:09:59,170 --> 01:10:00,800 Vrei să spui că asta e vina mea. 1335 01:10:00,870 --> 01:10:01,420 Uite care-i propunerea. 1336 01:10:02,630 --> 01:10:04,500 Bunica ta a fost gardianul globului, 1337 01:10:04,840 --> 01:10:06,920 ultima linie de apărare împotriva lui Garraka. 1338 01:10:07,710 --> 01:10:08,670 Acum e rândul tău. 1339 01:10:09,260 --> 01:10:10,220 Tu ești maestrul de foc. 1340 01:10:10,840 --> 01:10:12,590 Oh, asta e dramatic. Îmi place asta. 1341 01:10:12,930 --> 01:10:13,930 Nu e o glumă, omule. 1342 01:10:14,140 --> 01:10:16,430 De mii de ani, familia ta a făcut-o 1343 01:10:16,430 --> 01:10:17,600 păzit dezinteresat pe 1344 01:10:17,600 --> 01:10:19,350 lume dintr-un rău inimaginabil. 1345 01:10:19,890 --> 01:10:21,440 Acum ori nu ți-a spus despre asta 1346 01:10:21,440 --> 01:10:22,440 sau nu ai ascultat. 1347 01:10:23,020 --> 01:10:24,060 Ar fi putut fi oricare. Noi am avut un 1348 01:10:24,060 --> 01:10:25,230 relatie complicata. 1349 01:10:25,610 --> 01:10:27,570 În schimb, intri în magazinul meu și încearcă 1350 01:10:27,570 --> 01:10:28,530 vinde-ți moștenirea, ta 1351 01:10:28,530 --> 01:10:29,820 drept de naștere, pentru 50 de dolari. 1352 01:10:30,240 --> 01:10:31,740 Ar trebui sa iti fie rusine de tine. 1353 01:10:32,320 --> 01:10:33,360 Cine ești... Cine e acela? 1354 01:10:33,360 --> 01:10:34,450 Tu ești maestrul de foc. 1355 01:10:36,080 --> 01:10:36,950 E timpul pentru tine 1356 01:10:36,950 --> 01:10:38,120 revendică-ți destinul, fiule. 1357 01:10:48,000 --> 01:10:48,670 Ca lumânarea. 1358 01:10:50,050 --> 01:10:51,800 Cred că amândoi știm că este imposibil. 1359 01:10:52,420 --> 01:10:53,550 Fiule, am încetat să mai cred 1360 01:10:53,550 --> 01:10:54,970 cuvântul acela cu mult timp în urmă. 1361 01:10:55,390 --> 01:10:57,390 Dacă ai fi ultima speranță a umanității? 1362 01:10:58,140 --> 01:10:58,600 Omule, asta nu e niciodată 1363 01:10:58,600 --> 01:10:59,890 a fost singura speranță a oricui. 1364 01:10:59,890 --> 01:11:01,060 M-am dus să te văd la bal ca a 1365 01:11:01,060 --> 01:11:02,180 rezervă pentru fratele cuiva. 1366 01:11:02,640 --> 01:11:04,270 S-ar putea să nu alegi să crezi, dar 1367 01:11:04,270 --> 01:11:06,020 sunt multe povești despre oameni cu 1368 01:11:06,020 --> 01:11:07,480 daruri inexplicabile care se întorc. 1369 01:11:08,150 --> 01:11:10,230 Eoni. Puterea de 1370 01:11:10,230 --> 01:11:11,070 Samson. Viteza lui Ahile. 1371 01:11:11,150 --> 01:11:13,205 Fiecare ciupit. Mișcări de dans bolnave. 1372 01:11:13,960 --> 01:11:16,130 Chiar și pirocineza. Asa de... 1373 01:11:18,000 --> 01:11:18,420 Aprinde lumânarea. 1374 01:11:20,840 --> 01:11:23,180 Aprinde lumânarea. Doar 1375 01:11:23,180 --> 01:11:25,220 ca asta. Eu doar asta fac. 1376 01:11:30,020 --> 01:11:30,890 Ce? 1377 01:11:40,860 --> 01:11:42,820 Oh... 1378 01:11:44,530 --> 01:11:45,110 Literatură neplăcută 1379 01:11:45,110 --> 01:11:46,990 vorbește despre un foc sacru. 1380 01:11:47,450 --> 01:11:50,120 O flacără fără fum ca cea bună pe care a văzut-o Moise 1381 01:11:50,120 --> 01:11:51,160 în Muntele Herem când el 1382 01:11:51,160 --> 01:11:51,940 a întâlnit tufa aprinsă. 1383 01:11:52,400 --> 01:11:54,415 La fel ca demonul Jindraut 1384 01:11:54,435 --> 01:11:56,445 din cele șapte pământuri care curgeau prin ele 1385 01:11:56,450 --> 01:11:58,160 părul lui Sambo Kojin, cel 1386 01:11:58,160 --> 01:11:59,530 Zeul japonez al vatrăi. 1387 01:12:00,080 --> 01:12:01,910 Aceeași putere sacră 1388 01:12:01,910 --> 01:12:03,370 există în vârful degetelor tale. 1389 01:12:05,120 --> 01:12:05,410 Oh... 1390 01:12:07,630 --> 01:12:07,880 Oh... 1391 01:12:10,420 --> 01:12:11,090 Aprinde lumânarea. 1392 01:12:13,970 --> 01:12:14,970 E prima dată. 1393 01:12:16,050 --> 01:12:17,430 Cred că toți vom muri. 1394 01:12:24,080 --> 01:12:24,290 Phoebe? 1395 01:12:26,810 --> 01:12:28,190 Hm, pot intra? 1396 01:12:33,100 --> 01:12:34,600 Am vrut doar să vorbesc cu tine despre ce 1397 01:12:34,600 --> 01:12:35,960 s-a întâmplat la secția de poliție. 1398 01:12:38,320 --> 01:12:39,910 Uh, pentru că știu că a fost dur. 1399 01:12:40,925 --> 01:12:41,690 Și, um... 1400 01:12:42,980 --> 01:12:45,180 Dar știi, viața este dură. Viata e 1401 01:12:45,175 --> 01:12:46,875 imprevizibil și nebun și... 1402 01:12:49,985 --> 01:12:52,490 Ușile, hainele, prietenii se schimbă. 1403 01:12:53,105 --> 01:12:53,970 Dar, uh... 1404 01:12:54,650 --> 01:12:55,655 Familia ... 1405 01:12:56,760 --> 01:12:57,425 este... 1406 01:12:59,315 --> 01:12:59,860 Este singurul lucru 1407 01:12:59,860 --> 01:13:01,030 asta e acolo indiferent ce. 1408 01:13:02,700 --> 01:13:03,030 Ştii? 1409 01:13:03,030 --> 01:13:03,280 Uh... 1410 01:13:06,030 --> 01:13:07,200 Uneori, ele nici măcar nu sunt reale 1411 01:13:07,200 --> 01:13:08,620 rude de sânge. Sunt doar... 1412 01:13:10,750 --> 01:13:11,290 Ei sunt oamenii care 1413 01:13:11,290 --> 01:13:12,920 reamintește-ți că ai o casă. 1414 01:13:18,050 --> 01:13:20,050 Oricum, cred că ești grozav. 1415 01:13:23,550 --> 01:13:24,300 Cred că ești cu adevărat grozav. 1416 01:13:27,050 --> 01:13:29,010 Sunt foarte bucuros că am avut această discuție. 1417 01:13:30,060 --> 01:13:32,940 Nu știu, de fiecare dată când fac ceea ce fac 1418 01:13:32,940 --> 01:13:34,730 Cred că e corect, pur și simplu se îndreaptă asupra mea 1419 01:13:34,730 --> 01:13:36,270 ca și cum aș strica totul. 1420 01:13:36,860 --> 01:13:37,440 E ridicol. 1421 01:13:37,440 --> 01:13:37,730 Știu. 1422 01:13:41,690 --> 01:13:41,900 Ce? 1423 01:13:43,530 --> 01:13:44,440 Doar nasol asta 1424 01:13:44,440 --> 01:13:45,780 persoana care ma primeste este... 1425 01:13:47,030 --> 01:13:47,360 o fantoma. 1426 01:13:49,200 --> 01:13:50,950 Da, e păcat că existăm 1427 01:13:50,950 --> 01:13:51,950 planuri dimensionale diferite. 1428 01:13:52,740 --> 01:13:54,370 Separați de fizica cuantică. 1429 01:13:55,370 --> 01:13:55,580 Asa de? 1430 01:13:55,790 --> 01:13:56,120 E ceva. 1431 01:14:00,140 --> 01:14:03,015 Adică, există o cale pentru 1432 01:14:03,035 --> 01:14:04,110 să fiu o fantomă pentru un pic. 1433 01:14:04,700 --> 01:14:05,910 Dar este experimental. 1434 01:14:07,080 --> 01:14:08,620 Nu aș vrea să risc. 1435 01:14:10,750 --> 01:14:11,630 Nu este letal. 1436 01:14:12,920 --> 01:14:14,710 Ca plus, necesită doar puțin 1437 01:14:14,710 --> 01:14:15,630 rupand viata si 1438 01:14:15,630 --> 01:14:17,380 intrând într-o știință proastă. 1439 01:14:18,130 --> 01:14:19,090 Adică, nu aș vrea 1440 01:14:19,090 --> 01:14:20,300 te mai pune în necazuri. 1441 01:14:22,100 --> 01:14:23,180 Ce altceva pot să-mi facă? 1442 01:14:47,430 --> 01:14:48,280 Ce este chestia aia? 1443 01:14:49,365 --> 01:14:50,640 Este un separator ionic. 1444 01:14:50,910 --> 01:14:52,370 Ne va permite să existe temporar pe 1445 01:14:52,370 --> 01:14:53,000 același plan dimensional. 1446 01:14:55,705 --> 01:14:57,410 Spiritul meu va fi separat de corpul meu 1447 01:14:57,410 --> 01:14:58,175 pentru doar două minute. 1448 01:15:00,600 --> 01:15:02,060 Atunci îmi voi recăpăta conștiința. 1449 01:16:23,155 --> 01:16:23,715 Apoi... 1450 01:16:29,490 --> 01:16:30,180 Ce s-a întâmplat? 1451 01:16:32,885 --> 01:16:33,650 Îmi pare rău. 1452 01:16:36,375 --> 01:16:36,995 Pentru ce? 1453 01:16:41,740 --> 01:16:42,700 O voce umană este cheia. 1454 01:16:48,920 --> 01:16:50,670 Dar Garraga nu poate controla oamenii. 1455 01:16:51,590 --> 01:16:52,960 Și fantomele. 1456 01:16:54,550 --> 01:16:55,720 Și acum te poate controla. 1457 01:17:09,730 --> 01:17:10,665 Garraka este singurul care poate deschide 1458 01:17:10,675 --> 01:17:11,435 uşă pe partea cealaltă. 1459 01:17:15,465 --> 01:17:16,645 E singura mea șansă. 1460 01:17:23,135 --> 01:17:25,270 Singura mea șansă de a-mi revedea familia. 1461 01:17:30,705 --> 01:17:32,045 Poate într-o zi voi înțelege. 1462 01:18:11,382 --> 01:18:14,971 Lumea ta se va sfărâma. 1463 01:18:16,530 --> 01:18:19,120 Oase și gheață. 1464 01:18:22,000 --> 01:18:25,540 Imperiul meu se va ridica. 1465 01:18:36,822 --> 01:18:37,840 Hei, idiotule! 1466 01:19:18,377 --> 01:19:19,017 Phoebe? 1467 01:19:20,068 --> 01:19:20,582 Phoebe! 1468 01:19:21,142 --> 01:19:21,817 Te simți bine? 1469 01:19:21,820 --> 01:19:22,502 S-a pierdut. 1470 01:19:22,834 --> 01:19:23,131 Ce? 1471 01:19:23,131 --> 01:19:24,731 Spiritul ei este separat de corpul ei. 1472 01:19:24,731 --> 01:19:25,428 Doamne, îngheți. 1473 01:19:25,440 --> 01:19:26,457 Am încercat să mă opresc și nu am putut. 1474 01:19:26,457 --> 01:19:27,325 Nu, nu, e în regulă. 1475 01:19:27,337 --> 01:19:28,217 Nu, ești bine. Asta e tot ce conteaza. 1476 01:19:28,240 --> 01:19:29,120 Am probleme? 1477 01:19:29,131 --> 01:19:30,171 Nu, nu ai probleme. 1478 01:19:30,171 --> 01:19:30,388 Nu avem probleme. Nu, nu ai probleme. 1479 01:19:30,388 --> 01:19:30,925 Nu avem probleme. 1480 01:19:30,937 --> 01:19:31,645 Ea are dreptate. 1481 01:19:34,422 --> 01:19:35,714 Avem mari probleme. 1482 01:19:46,377 --> 01:19:47,794 Da, dă-mi un minut. 1483 01:19:48,080 --> 01:19:49,508 Tocmai termin asta. 1484 01:19:50,057 --> 01:19:50,868 Voi fi cu tine. 1485 01:19:51,730 --> 01:19:54,730 Ești stăpânul focului? 1486 01:19:55,480 --> 01:19:56,230 Da omule. 1487 01:19:56,360 --> 01:19:57,320 Citește semnul blestemat. 1488 01:21:34,228 --> 01:21:35,005 Ce este asta? 1489 01:22:17,005 --> 01:22:18,057 Ar trebui să-l chemam pe acesta? 1490 01:22:18,560 --> 01:22:19,611 Da, cheamă-l pe acesta. 1491 01:22:35,280 --> 01:22:36,685 E în regulă dacă mă urăști. 1492 01:22:37,570 --> 01:22:38,370 Nu te urâm. 1493 01:22:38,620 --> 01:22:39,780 Ne facem griji pentru tine. 1494 01:22:39,780 --> 01:22:40,950 Nu știam unde ești. 1495 01:22:40,950 --> 01:22:41,740 Ai fi putut fi ucis. 1496 01:22:43,160 --> 01:22:44,660 Am încredere în cineva pe care ar trebui să-l cunosc. 1497 01:22:45,620 --> 01:22:46,580 Mă simt prost. 1498 01:22:47,580 --> 01:22:48,540 Este în regulă să te simți prost. 1499 01:22:49,590 --> 01:22:51,460 Sunt cei mai deștepți oameni pe care îi cunosc despre proști. 1500 01:22:51,710 --> 01:22:52,960 Da, și ți-am spus să faci greșeli. 1501 01:22:53,800 --> 01:22:54,970 Da, nu chiar altundeva. 1502 01:22:54,970 --> 01:22:55,720 Ea este încă acolo. 1503 01:22:55,720 --> 01:22:57,050 Poate data viitoare ne facem un tatuaj. 1504 01:22:57,430 --> 01:22:58,220 Vrei să încerci să furi? 1505 01:22:58,680 --> 01:22:59,640 Hei, asta nu e distractiv. 1506 01:23:00,050 --> 01:23:00,720 Da bine. 1507 01:23:02,770 --> 01:23:04,600 Hei, ești gata 1508 01:23:04,600 --> 01:23:05,390 fii din nou un zgomot? 1509 01:23:06,720 --> 01:23:08,377 Bine, pentru că avem nevoie de tine. 1510 01:23:22,868 --> 01:23:24,560 -Phoebe. Cum a ieșit Garakka? 1511 01:23:24,582 --> 01:23:26,228 Nu contează. Vine bine pentru noi. 1512 01:23:26,262 --> 01:23:27,142 E chiar rău. 1513 01:23:27,222 --> 01:23:28,948 Cine vine drept pentru noi? 1514 01:23:28,960 --> 01:23:31,645 Manifestare tipică a răului, sfârşitul lui 1515 01:23:31,657 --> 01:23:32,720 lumi, așa ceva. 1516 01:23:33,028 --> 01:23:34,800 Garraka vine la unitatea de izolare 1517 01:23:34,822 --> 01:23:35,760 pentru a recruta fiecare fantomă în 1518 01:23:35,771 --> 01:23:36,914 tancul pe care l-am prins vreodată. 1519 01:23:37,600 --> 01:23:39,100 Nu putem permite asta să se întâmple. 1520 01:23:39,520 --> 01:23:41,150 Vei avea o armata de fantome. 1521 01:23:41,440 --> 01:23:42,610 -Armata fantomelor? 1522 01:23:42,610 --> 01:23:43,820 - Băieți, e în regulă. Suntem bine. 1523 01:23:44,020 --> 01:23:44,360 Uite, suntem buni. Calma. 1524 01:23:44,400 --> 01:23:47,690 Îl avem pe maestrul pompierilor. 1525 01:23:49,950 --> 01:23:50,360 Fă chestia. 1526 01:23:51,160 --> 01:23:51,870 Acest lucru este cu adevărat grozav. 1527 01:23:51,870 --> 01:23:54,830 O să-ți placă. 1528 01:24:05,210 --> 01:24:10,720 -Dash! -[Râsete] 1529 01:24:11,340 --> 01:24:12,140 -Dreapta. -Uh-huh. 1530 01:24:12,340 --> 01:24:15,430 Dreapta. [Muzică] 1531 01:24:15,430 --> 01:24:18,560 Unde sunt pungile noastre de protoni? 1532 01:24:21,828 --> 01:24:22,811 Pachete noi. 1533 01:24:30,640 --> 01:24:31,222 îmbracă-te. 1534 01:24:32,285 --> 01:24:34,685 Du-te pe acoperiș, bine? Doar trage 1535 01:24:34,708 --> 01:24:36,422 orice este terifiant. 1536 01:24:36,660 --> 01:24:37,990 Dar am aruncat deja un șir de protoni 1537 01:24:37,990 --> 01:24:39,240 acel lucru. Nici măcar nu a tresărit. 1538 01:24:39,405 --> 01:24:40,434 Cum este posibil? 1539 01:24:40,700 --> 01:24:42,290 Natura lui Dumnezeu dintr-o altă dimensiune. 1540 01:24:42,660 --> 01:24:43,920 Cine e acum? Este compoziția atomică. 1541 01:24:46,710 --> 01:24:47,790 -Dr. Ray? -Da? 1542 01:24:48,500 --> 01:24:49,800 Cuprul poate conduce un câmp electric 1543 01:24:49,800 --> 01:24:50,800 ca cel din ciocnitoarele noastre. 1544 01:24:52,010 --> 01:24:52,630 Da, dar nu există 1545 01:24:52,630 --> 01:24:53,840 cupru rămas în sediul pompierilor. 1546 01:24:54,220 --> 01:24:56,340 Dezbrăcat de vagabonzi în anii 90. 1547 01:24:57,510 --> 01:24:58,970 Ei bine, atunci ce zici de alamă? 1548 01:25:00,560 --> 01:25:00,890 Alamă. 1549 01:25:02,980 --> 01:25:04,440 Mai ales dacă este încărcat psihic. 1550 01:25:11,740 --> 01:25:15,780 Pachetele noastre de protoni folosesc nichel și zinc ca 1551 01:25:15,780 --> 01:25:17,910 motoarele primare pentru agitația spectrală. 1552 01:25:19,450 --> 01:25:20,790 Dar Garraka e diferit. 1553 01:25:22,830 --> 01:25:23,460 Fantoma antică 1554 01:25:23,460 --> 01:25:25,460 capcanele foloseau arama pentru a-i prinde. 1555 01:25:30,380 --> 01:25:32,260 Dacă am componente de placă de alamă pe ambalaj, 1556 01:25:32,710 --> 01:25:34,720 ne-ar putea oferi o șansă. 1557 01:25:58,000 --> 01:25:59,017 Uau, ne-am descurcat 1558 01:25:59,051 --> 01:26:00,891 decăderea mai rapidă a timpului intermediar. 1559 01:26:02,180 --> 01:26:04,020 A redus intensificarea fluxului. 1560 01:26:04,600 --> 01:26:05,480 Îmbunătățiri grozave cunoscute. 1561 01:26:08,000 --> 01:26:08,868 Sa trecem la treaba. 1562 01:26:41,645 --> 01:26:42,525 Începem. 1563 01:26:55,371 --> 01:26:56,457 Pot fi de vreun ajutor? 1564 01:26:56,510 --> 01:26:57,942 - Vinde-le un pic. -Hank, uh... 1565 01:26:58,045 --> 01:26:59,657 Cred că glumești. 1566 01:26:59,965 --> 01:27:01,120 Casă dulce casă 1567 01:27:02,674 --> 01:27:04,720 Melvitz în uniformă. 1568 01:27:05,280 --> 01:27:06,651 Lucas Fordy. 1569 01:27:12,080 --> 01:27:13,291 Curaj? Oricine? 1570 01:27:26,845 --> 01:27:28,742 Nu Nu NU NU NU. Nu-mi place asta. 1571 01:27:29,450 --> 01:27:30,160 Ce vezi acolo sus? 1572 01:27:30,450 --> 01:27:31,750 Un banal. Ce zici de un banal? 1573 01:27:32,080 --> 01:27:32,370 O ce? 1574 01:27:32,660 --> 01:27:34,290 Tricicleta unui copil se rostogolește 1575 01:27:34,290 --> 01:27:35,670 pe stradă pe cont propriu. 1576 01:27:36,040 --> 01:27:37,000 Nu, nu, posedă, posedă. 1577 01:27:37,290 --> 01:27:38,670 Trebuie să cobori aici acum. 1578 01:27:39,170 --> 01:27:39,340 Da. 1579 01:27:49,930 --> 01:27:50,930 Ce se întâmplă? 1580 01:27:51,260 --> 01:27:52,770 Oh, e chiar rău. Sfârșitul lumii. 1581 01:27:53,060 --> 01:27:53,810 Tu și cu mine mergem acolo sus. 1582 01:27:53,874 --> 01:27:54,354 Cum stă treaba? 1583 01:27:54,765 --> 01:27:55,291 Oh, groaznic. 1584 01:27:55,325 --> 01:27:56,125 Bine, păstrează-te 1585 01:27:56,148 --> 01:27:57,645 exersează, omule. Avem harta ta. 1586 01:27:59,234 --> 01:27:59,977 Ar putea unul dintre 1587 01:28:00,000 --> 01:28:01,085 vin și adulții și ajută? 1588 01:28:36,868 --> 01:28:37,417 Cine e acesta? 1589 01:28:38,240 --> 01:28:38,720 Ce? 1590 01:29:19,394 --> 01:29:20,342 Oh, Doamne. 1591 01:29:29,910 --> 01:29:31,040 Poate zborul vieții mele, m-am gândit 1592 01:29:31,062 --> 01:29:32,685 ai fost unul dintre cei mari înfricoșători. 1593 01:29:39,748 --> 01:29:41,302 Cum ai ajuns până aici? 1594 01:29:45,611 --> 01:29:47,840 Ooh, hârtie. 1595 01:29:49,222 --> 01:29:49,840 Este aleatoriu. 1596 01:29:51,394 --> 01:29:53,874 Norocos! Lucky, ești bine? 1597 01:29:57,405 --> 01:29:58,765 Oh, la naiba. 1598 01:30:01,668 --> 01:30:02,354 Trimmer! 1599 01:30:22,960 --> 01:30:23,794 O faci! 1600 01:30:24,194 --> 01:30:25,565 Asta e grozav! 1601 01:30:43,188 --> 01:30:44,525 Îl cunosc pe tipul ăla! 1602 01:30:47,588 --> 01:30:48,731 Sunt un zeu. 1603 01:30:49,942 --> 01:30:50,491 Unde este Phoebe? 1604 01:31:02,685 --> 01:31:03,600 Noroc! 1605 01:31:23,222 --> 01:31:24,354 Deci este ceva real? 1606 01:31:25,954 --> 01:31:28,331 Da, chiar te-am bătut la șah. 1607 01:31:37,657 --> 01:31:39,565 Nu am vrut să te rănesc niciodată. am vrut doar 1608 01:31:39,577 --> 01:31:40,411 să-mi văd din nou familia. 1609 01:31:41,177 --> 01:31:42,422 Ei bine, familia mea e acolo sus acum. 1610 01:31:44,000 --> 01:31:45,302 Mai avem timp să oprim asta. 1611 01:31:46,765 --> 01:31:47,485 E prea tarziu. 1612 01:31:51,405 --> 01:31:52,308 El este aici. 1613 01:32:10,788 --> 01:32:11,497 Phoebe? 1614 01:32:12,342 --> 01:32:12,902 Phoebe! 1615 01:32:23,120 --> 01:32:23,702 Atenție. 1616 01:32:23,840 --> 01:32:25,897 Baldark și Horny la ora douăsprezece. 1617 01:32:36,605 --> 01:32:40,594 De data asta ne punem capăt vieții. 1618 01:32:43,702 --> 01:32:46,091 E prea tarziu. 1619 01:32:52,960 --> 01:32:55,220 Uite, nu te pot ajuta să mergi mai departe. Aveți 1620 01:32:55,220 --> 01:32:55,234 să faci asta singur. Uite, nu te pot ajuta să mergi mai departe. Aveți 1621 01:32:55,234 --> 01:32:55,850 să faci asta singur. 1622 01:33:05,440 --> 01:33:07,040 Nu-l lăsa să ajungă la subsol! 1623 01:33:07,520 --> 01:33:08,011 Au! 1624 01:33:09,530 --> 01:33:10,982 Ei bine, a fi drăguț nu a funcționat. 1625 01:33:15,474 --> 01:33:16,160 Să încercăm asta. 1626 01:33:16,205 --> 01:33:17,131 Ultima mutare! 1627 01:33:21,580 --> 01:33:22,410 Încerc să-ți spun 1628 01:33:22,410 --> 01:33:23,670 băieți, armele noastre sunt inutile. 1629 01:33:36,377 --> 01:33:37,622 Stai, stai, stai. 1630 01:33:45,560 --> 01:33:47,400 Uite, omule, sunt 1631 01:33:47,400 --> 01:33:49,400 probabil cel mai rău coșmar al tău. 1632 01:33:50,610 --> 01:33:51,360 Bine, bine, bine. 1633 01:33:53,110 --> 01:33:55,660 Discuție adevărată, omule, cu orice. 1634 01:33:56,570 --> 01:33:58,030 Nu vreau să te rănesc, bine? 1635 01:33:58,330 --> 01:33:59,870 Deci ce zici să numim asta chiar? Noi fiecare 1636 01:33:59,870 --> 01:34:00,790 mergeți pe drumurile noastre separate. 1637 01:34:01,080 --> 01:34:02,160 Mă întorc în Queens. 1638 01:34:02,160 --> 01:34:03,290 Te întorci în Narnia. 1639 01:34:13,590 --> 01:34:17,720 Nu ești un maestru al focului. 1640 01:34:20,310 --> 01:34:22,810 Pe mine? Nu, nu sunt maestrul focului. 1641 01:34:23,560 --> 01:34:24,890 Eu sunt doar Nadim. 1642 01:34:26,060 --> 01:34:27,060 Sunt la spectacolul de discuri. 1643 01:34:27,560 --> 01:34:28,730 Ți-am dat o șansă. 1644 01:34:34,900 --> 01:34:36,410 Omule, ai folosit tot lichidul de brichetă? 1645 01:34:36,950 --> 01:34:37,780 Mi-ai spus să exersez. 1646 01:34:40,160 --> 01:34:41,580 A aprins cineva vreodată? 1647 01:34:42,580 --> 01:34:44,080 M-am lăsat de fumat în anii 90. 1648 01:34:44,580 --> 01:34:46,000 Mândru de tine atunci, mândru de tine acum. 1649 01:34:47,920 --> 01:34:49,420 Nu, nu, nu, nu, nu, așteaptă, așteaptă. 1650 01:35:28,920 --> 01:35:29,460 [Muzică dramatică] Pa, Phoebe. 1651 01:38:44,708 --> 01:38:45,314 - Sunt drăguță și 1652 01:38:45,310 --> 01:38:46,600 îl putem prinde acum. 1653 01:39:10,380 --> 01:39:15,510 - Nu! 1654 01:39:17,097 --> 01:39:18,320 Vom avea nevoie de o capcană mai mare. 1655 01:39:19,268 --> 01:39:20,034 El este chiar acolo. 1656 01:39:20,354 --> 01:39:21,782 Du-te înapoi și eliberează toate spiritele. 1657 01:39:22,194 --> 01:39:23,200 Peter, știi ce înseamnă asta? 1658 01:39:23,200 --> 01:39:23,211 Știi ce putem face? Peter, știi ce înseamnă asta? 1659 01:39:23,211 --> 01:39:23,780 Știi ce putem face? 1660 01:39:24,820 --> 01:39:25,820 Sau m-aș preface că nu. 1661 01:39:30,040 --> 01:39:32,040 - Dacă neutralizăm 1662 01:39:32,040 --> 01:39:33,120 energie de masă și densitate 1663 01:39:33,620 --> 01:39:35,000 pentru a reduce criticitatea, 1664 01:39:35,000 --> 01:39:36,330 va forța rezervorul 1665 01:39:36,330 --> 01:39:38,710 să se reproponeze și să-l reasambla din nou. 1666 01:39:38,710 --> 01:39:39,290 - Doar fă-o! 1667 01:39:39,290 --> 01:39:40,250 Cu toții avem încredere în tine! 1668 01:39:48,194 --> 01:39:49,931 - Trebuie să-l țin, hai să-l mișcăm! 1669 01:39:50,994 --> 01:39:52,240 - Mă vei ajuta. 1670 01:40:08,331 --> 01:40:09,531 - Anii de aur! 1671 01:40:09,988 --> 01:40:11,211 - Anii de aur! 1672 01:40:43,005 --> 01:40:44,388 - Lumina este verde. 1673 01:40:45,051 --> 01:40:46,400 - Întreaga lume este curată. 1674 01:40:48,662 --> 01:40:51,097 Știam că mai ai un dans în tine. 1675 01:40:56,708 --> 01:40:58,491 - Da, toast-ul tău! 1676 01:41:20,011 --> 01:41:20,765 - Ai avut dreptate. 1677 01:41:23,910 --> 01:41:24,788 Ne vedem în 1678 01:41:24,800 --> 01:41:26,045 țesătură a universului. 1679 01:42:00,114 --> 01:42:01,040 mama... 1680 01:42:43,005 --> 01:42:44,502 - Ai făcut-o! 1681 01:42:45,257 --> 01:42:47,314 Distrugere la nivel de oraș. 1682 01:42:47,428 --> 01:42:49,645 Te las deoparte de mult. 1683 01:42:49,645 --> 01:42:50,228 - Hei, ai arat. Te las deoparte de mult. 1684 01:42:50,228 --> 01:42:52,422 - Hei, ai arat. 1685 01:42:53,394 --> 01:42:54,834 Nu o vei primi niciodată, nu-i așa? 1686 01:42:56,125 --> 01:42:56,960 - Ce trebuie 1687 01:42:56,960 --> 01:42:57,630 spune-le Ghostbusters? 1688 01:42:59,840 --> 01:43:00,880 - Ce ce? 1689 01:43:01,130 --> 01:43:02,380 - Se pare că am avut 1690 01:43:02,380 --> 01:43:03,510 sprijinul tău nedivizat. 1691 01:43:03,800 --> 01:43:07,310 - Ei bine, da, desigur. 1692 01:43:07,560 --> 01:43:08,640 - Bine, sunt atât de fericit 1693 01:43:08,640 --> 01:43:09,810 să aud că domnul primar, 1694 01:43:09,850 --> 01:43:11,390 pentru că cu familia mea și familia noastră, 1695 01:43:11,390 --> 01:43:12,890 tot acest oras ar fi 1696 01:43:12,890 --> 01:43:14,270 sub trei picioare de gheață. 1697 01:43:18,610 --> 01:43:22,030 - Lumea chiar acum se confruntă 1698 01:43:22,780 --> 01:43:24,780 activitate paranormală neobișnuită. 1699 01:43:25,780 --> 01:43:27,490 Suntem aici pentru a răspunde la acest apel, 1700 01:43:27,990 --> 01:43:30,330 pentru că noi suntem Ghostbusters! 1701 01:43:35,497 --> 01:43:38,102 - Ei bine, nu este primul meu zeu rău. 1702 01:43:38,297 --> 01:43:39,394 - Eu sunt decanul. 1703 01:43:39,691 --> 01:43:42,240 Se pare că sunt un maestru al focului. 1704 01:43:42,777 --> 01:43:44,765 L-am întâlnit pe tati înaintea mea. 1705 01:43:47,051 --> 01:43:48,982 ♪ Dacă e ceva ciudat ♪ 1706 01:43:49,310 --> 01:43:50,320 ♪ În cartier 1707 01:43:51,325 --> 01:43:51,440 - Să fie ce? 1708 01:43:51,440 --> 01:43:52,080 pe cine vei suna? ♪ - Să fii ce? 1709 01:43:52,080 --> 01:43:52,102 pe cine vei suna? ♪ 1710 01:43:52,102 --> 01:43:52,411 - De cât timp distrugi fantome împreună? pe cine vei suna? ♪ 1711 01:43:52,411 --> 01:43:53,600 - De cât timp distrugi fantome împreună? 1712 01:43:53,657 --> 01:43:54,800 Cum te cheamă atunci? 1713 01:43:54,845 --> 01:43:55,382 O echipă. 1714 01:43:55,428 --> 01:43:55,840 - O familie. 1715 01:43:55,931 --> 01:43:56,902 - Da, Spanglers, 1716 01:43:57,030 --> 01:43:57,610 noi suntem Spanglers. 1717 01:43:58,570 --> 01:43:59,370 - Ei bine, știi ce a 1718 01:43:59,370 --> 01:44:00,370 boobers în, crede-mă. 1719 01:44:03,540 --> 01:44:06,370 - Hei, băieți, iubito- Puneți-vă pe spate. 1720 01:44:06,370 --> 01:44:07,120 - Bine, tată. 1721 01:44:09,210 --> 01:44:10,590 Perioadă. 1722 01:44:11,420 --> 01:44:14,170 - Da, am auzit. 1723 01:44:14,170 --> 01:44:14,670 - Trevor! 1724 01:44:15,380 --> 01:44:17,470 - Tocmai mi-a spus tată. 1725 01:44:24,470 --> 01:44:26,182 - Hei, sunt mulți oameni, 1726 01:44:26,194 --> 01:44:28,000 niște povești cu fantome, diverse locuri. 1727 01:46:41,000 --> 01:46:42,140 Hei, asta e camioneta mea! 1728 01:46:52,120 --> 01:46:53,040 Stop!113755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.