All language subtitles for EP10.Gate.Keepers.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,000 --> 00:02:24,932 They've come 2 00:02:36,980 --> 00:02:38,504 Yaboluo's behind the joint venture 3 00:02:39,115 --> 00:02:41,743 lnvaders changed goals continuesly 4 00:02:42,485 --> 00:02:44,248 lf antecessor and l were there 5 00:02:44,788 --> 00:02:46,449 they will be attacked easily 6 00:02:47,123 --> 00:02:49,250 ls it, Antecessor, oops... 7 00:02:55,832 --> 00:02:59,324 What's up? Human beings're really powerful 8 00:03:01,271 --> 00:03:03,967 They can send men to the moon 9 00:03:06,042 --> 00:03:07,407 Man can't give up 10 00:03:08,812 --> 00:03:10,074 lf you believe yourself 11 00:03:10,680 --> 00:03:12,375 everything is possible 12 00:03:12,882 --> 00:03:15,282 whatever dreams can become true 13 00:03:15,919 --> 00:03:17,682 Fushi, your father also usually... 14 00:03:19,389 --> 00:03:20,447 Sorry 15 00:03:21,558 --> 00:03:23,583 When do you only know to say 16 00:03:29,732 --> 00:03:30,960 You said sorry 17 00:03:31,501 --> 00:03:34,026 but you give it up first 18 00:03:38,007 --> 00:03:39,668 Go back immediately after finishing the task 19 00:03:40,043 --> 00:03:42,876 What a pity, Because l heard we'd go to the southern islands 20 00:03:43,413 --> 00:03:44,937 l took the swimsuit 21 00:03:45,682 --> 00:03:48,742 Oh... Me too 22 00:03:49,352 --> 00:03:52,446 Beautiful swimsuit, foolish women tempted men 23 00:03:52,822 --> 00:03:53,686 like peacocks 24 00:04:00,230 --> 00:04:03,791 What? Terrible, l can't control it... 25 00:04:04,234 --> 00:04:04,996 What? 26 00:04:07,637 --> 00:04:09,628 l'm Earl Genie 27 00:04:10,173 --> 00:04:13,370 You're really lucky to meet me 28 00:04:13,877 --> 00:04:15,902 Earl Genie? lnvader 29 00:04:17,514 --> 00:04:21,883 l'll invite you to hell 30 00:04:32,495 --> 00:04:35,020 Kill the genie's dream 31 00:04:40,303 --> 00:04:41,395 Earl Genie... 32 00:04:44,474 --> 00:04:45,941 Don't move suddenly 33 00:04:46,843 --> 00:04:50,074 You wake up, how do you feel? 34 00:04:50,647 --> 00:04:51,636 Captain Shifu 35 00:04:52,882 --> 00:04:53,712 Miss Secretry... 36 00:04:54,350 --> 00:04:57,376 Don't call me Huizi in private situation 37 00:04:58,187 --> 00:04:59,950 ln private situation? Yeah 38 00:05:00,490 --> 00:05:01,957 After Appolo saved Zuoahan out 39 00:05:02,458 --> 00:05:05,518 Didn't Commander give 6 hours' free time? 40 00:05:06,796 --> 00:05:08,024 Really? 41 00:05:09,332 --> 00:05:11,129 ls here hell? 42 00:05:13,870 --> 00:05:16,202 lt's heaven 43 00:05:17,473 --> 00:05:19,100 What're you looking at? 44 00:05:25,081 --> 00:05:26,639 Everybody... 45 00:05:27,550 --> 00:05:29,484 Hey, don't sit there, Shifu 46 00:05:30,320 --> 00:05:32,049 Please play with us 47 00:05:33,957 --> 00:05:35,117 Come on 48 00:05:36,626 --> 00:05:39,618 Xiaoliuli... that swimsuit is very... 49 00:05:42,165 --> 00:05:44,224 lt's very... 50 00:05:44,667 --> 00:05:46,066 great 51 00:05:49,405 --> 00:05:50,667 What! 52 00:05:53,142 --> 00:05:57,135 They'll almost be in the field l can attack 53 00:05:57,914 --> 00:06:00,041 ls it the hell you said? 54 00:06:01,117 --> 00:06:02,607 Childish... 55 00:06:03,086 --> 00:06:04,610 You're only a man 56 00:06:05,054 --> 00:06:07,181 and you only believe what you see 57 00:06:07,857 --> 00:06:09,484 l'm different from them 58 00:06:10,026 --> 00:06:12,995 They're too climsy to make decission to kill persons 59 00:06:13,830 --> 00:06:16,822 lt's like that l want to change dangerous situation 60 00:06:18,134 --> 00:06:19,965 How will Shifu think about? 61 00:06:20,403 --> 00:06:21,734 l'm very reluctant 62 00:06:22,205 --> 00:06:24,435 to my swimsuit 63 00:06:25,208 --> 00:06:26,766 l see 64 00:06:28,578 --> 00:06:30,011 Shifu... 65 00:06:30,513 --> 00:06:33,949 Because l usually pay attention to you, Xun 66 00:06:38,488 --> 00:06:41,514 Xun... To you l've ... 67 00:06:52,802 --> 00:06:55,737 l'll get you fruit 68 00:06:56,673 --> 00:06:58,163 lt's exspected 69 00:07:01,811 --> 00:07:03,711 Captain 70 00:07:04,180 --> 00:07:06,205 l thought it's only for me 71 00:07:15,758 --> 00:07:17,783 Oh... Are you awake? 72 00:07:18,161 --> 00:07:19,492 Sleeping Princess 73 00:07:20,930 --> 00:07:22,454 l like trepang 74 00:07:22,932 --> 00:07:24,399 Although everybody says its appearance's sick 75 00:07:24,801 --> 00:07:27,099 Only l know it's charming 76 00:07:28,671 --> 00:07:30,263 l like treparng too 77 00:07:32,041 --> 00:07:33,906 What? Shifu's foolish! 78 00:07:34,410 --> 00:07:37,573 lt doesn't matter to praise my swimsuit 79 00:07:38,347 --> 00:07:39,837 What's powerful? 80 00:07:40,416 --> 00:07:42,179 Sorry, Little Liuli 81 00:07:43,619 --> 00:07:44,745 Shifu... 82 00:07:45,822 --> 00:07:48,518 l've said don't call me that 83 00:07:49,625 --> 00:07:52,025 ln fact l want to say it's beautiful 84 00:07:52,962 --> 00:07:54,930 As for me all the time 85 00:07:55,298 --> 00:07:56,356 Your existance is very shining 86 00:08:01,104 --> 00:08:04,039 What? Very beautiful 87 00:08:08,377 --> 00:08:10,709 People's motion is really funny 88 00:08:11,247 --> 00:08:12,407 They only want to play feelings 89 00:08:12,849 --> 00:08:14,043 and they'll be puzzled 90 00:08:14,617 --> 00:08:17,780 They're controlers on the earth after all 91 00:08:18,821 --> 00:08:20,982 Can people without heart say that? 92 00:08:22,058 --> 00:08:23,184 Stupid! 93 00:08:24,093 --> 00:08:27,494 Don't you've a temptation heart? 94 00:08:28,531 --> 00:08:30,089 l've given it up 95 00:08:31,000 --> 00:08:32,194 Really 96 00:08:35,104 --> 00:08:38,835 ls it funny? l wasn't attacked by you 97 00:08:39,208 --> 00:08:40,232 There's such people 98 00:08:40,676 --> 00:08:41,438 What? 99 00:08:43,179 --> 00:08:45,841 Curious, a little curious... 100 00:08:46,816 --> 00:08:48,750 The island is a little slight 101 00:08:49,218 --> 00:08:51,482 lt's like the dream world 102 00:08:52,288 --> 00:08:54,916 and there's no sound 103 00:08:56,192 --> 00:08:57,386 What's up? 104 00:08:58,594 --> 00:09:01,620 Miss secretary, l feel very quiet 105 00:09:02,198 --> 00:09:03,995 As if nobody here 106 00:09:05,268 --> 00:09:08,704 There's no such thing, everybody's on the other side of the seashore 107 00:09:09,372 --> 00:09:10,839 Oh... lt 108 00:09:11,307 --> 00:09:12,899 Why miss secretary is here? 109 00:09:13,376 --> 00:09:15,844 You'd not take YS11 110 00:09:17,113 --> 00:09:19,104 lt doesn't matter, go ahead 111 00:09:27,657 --> 00:09:30,057 Captain, here... 112 00:09:30,893 --> 00:09:33,589 Please play with us 113 00:09:34,297 --> 00:09:36,697 Wait, it's a little curious... 114 00:09:38,568 --> 00:09:42,470 lt doesn't matter does it? 115 00:09:42,839 --> 00:09:44,773 Come on, Shifu... 116 00:09:45,341 --> 00:09:48,208 Come here... 117 00:09:49,779 --> 00:09:51,542 Wait... 118 00:09:51,914 --> 00:09:54,610 Panzhang, Glasses, help me! 119 00:09:56,085 --> 00:09:58,053 ls it Panzhang or you 120 00:09:58,454 --> 00:10:01,981 lt's so, Shifu's useless 121 00:10:03,759 --> 00:10:05,624 Really... 122 00:10:09,732 --> 00:10:12,565 Mr Glasses, please change us 123 00:10:13,402 --> 00:10:17,930 the most powerful robot 124 00:10:18,975 --> 00:10:20,442 Change... 125 00:10:24,380 --> 00:10:28,077 Changing is man's romance 126 00:10:46,235 --> 00:10:47,395 Shifu... 127 00:10:47,904 --> 00:10:49,371 What's up?Xun 128 00:10:50,039 --> 00:10:51,097 Don't you want? 129 00:10:52,141 --> 00:10:54,006 Yeah... l really want... 130 00:10:54,844 --> 00:10:57,244 But we're only high school students 131 00:10:57,947 --> 00:11:00,279 So? 132 00:11:01,250 --> 00:11:02,877 The thing is... 133 00:11:04,453 --> 00:11:06,580 lsn't it OK? 134 00:11:07,623 --> 00:11:10,114 Xun, in the team of GATE KEEPER 135 00:11:10,660 --> 00:11:12,525 You're the only reliable one 136 00:11:14,230 --> 00:11:16,926 Others won't be willing to soon 137 00:11:17,466 --> 00:11:18,763 and they'll go to other places 138 00:11:19,502 --> 00:11:22,562 and complait, all's useless 139 00:11:23,205 --> 00:11:24,433 Shifu... 140 00:11:31,180 --> 00:11:33,671 This's not the world you hoped 141 00:11:34,784 --> 00:11:36,718 But... 142 00:11:37,486 --> 00:11:40,182 lt doesn't matter, You needn't worry 143 00:11:41,424 --> 00:11:42,721 l'm with you 144 00:11:49,298 --> 00:11:51,266 Lizi, l'm back now! 145 00:11:52,168 --> 00:11:53,533 Yes 146 00:11:53,970 --> 00:11:55,938 Welcome back 147 00:11:57,773 --> 00:12:00,105 lt's time for meal l'm coming 148 00:12:01,811 --> 00:12:03,608 What? ls it porriage? 149 00:12:04,080 --> 00:12:05,308 l'm not a patient 150 00:12:05,748 --> 00:12:07,682 No, husband 151 00:12:08,117 --> 00:12:11,780 lt'd say very sorry 152 00:12:13,990 --> 00:12:16,049 We've decided not to say so any longer 153 00:12:16,492 --> 00:12:18,858 l'll get some plastic flowers then 154 00:12:19,328 --> 00:12:20,989 and some paper bags 155 00:12:21,497 --> 00:12:24,489 That's real happiness 156 00:12:34,710 --> 00:12:36,439 l'm hungary... 157 00:12:36,879 --> 00:12:39,905 Come, green pepper and meat is ready 158 00:12:41,083 --> 00:12:42,710 We've been waiting long! 159 00:12:48,991 --> 00:12:51,391 Hi, you'd treat food well 160 00:12:52,261 --> 00:12:53,489 Vegetible and animals 161 00:12:54,163 --> 00:12:56,063 give us life 162 00:12:56,632 --> 00:12:58,031 They can't be wasted 163 00:12:59,435 --> 00:13:00,902 Brother... 164 00:13:02,938 --> 00:13:05,873 Captain've said the same words as brother 165 00:13:07,543 --> 00:13:10,205 Where's brother now? He's dead 166 00:13:11,547 --> 00:13:14,573 Really? When l grow up 167 00:13:14,984 --> 00:13:17,646 although l've decided to be the bride of brother 168 00:13:18,587 --> 00:13:20,851 But... 169 00:13:24,994 --> 00:13:26,655 lf l can 170 00:13:27,396 --> 00:13:30,456 Can l be your brother 171 00:13:43,746 --> 00:13:45,304 Why do you follow me? 172 00:13:46,315 --> 00:13:49,546 Nothing, only because the direction is the same 173 00:13:52,955 --> 00:13:54,354 Sorry, l surrender 174 00:13:55,257 --> 00:13:57,248 l always pay attention to you 175 00:13:57,927 --> 00:14:00,054 You think l'm a book fan 176 00:14:00,729 --> 00:14:03,163 No, look... 177 00:14:05,634 --> 00:14:06,999 lt's really so 178 00:14:08,204 --> 00:14:09,694 What? lt's smooth glasses 179 00:14:10,272 --> 00:14:11,330 lt's of no degrees 180 00:14:12,274 --> 00:14:13,741 lt doesn't matter, does it? 181 00:14:15,544 --> 00:14:16,772 Hui... 182 00:14:17,379 --> 00:14:19,506 What's up? What a pity 183 00:14:19,949 --> 00:14:22,179 Beautiful eyes are hid behind the glasses 184 00:14:22,885 --> 00:14:23,909 That... 185 00:14:24,653 --> 00:14:26,484 is my freedom... 186 00:14:26,989 --> 00:14:30,584 But l want to look at your pupils 187 00:14:34,029 --> 00:14:36,020 l'm really happy, when we meet next time 188 00:14:37,666 --> 00:14:39,998 lt's very beautiful, and smart too 189 00:14:40,503 --> 00:14:42,528 l think it's little Liuli 190 00:14:43,906 --> 00:14:46,773 l'd a runny nose before 191 00:14:47,543 --> 00:14:49,568 Sorry, l'll come to appologize 192 00:14:49,879 --> 00:14:51,574 But now ... 193 00:14:52,915 --> 00:14:54,109 My first lover... 194 00:14:54,917 --> 00:14:56,578 is you in fact 195 00:14:58,654 --> 00:15:00,713 Because l'm a little child 196 00:15:01,223 --> 00:15:03,987 But l said that when parting 197 00:15:05,494 --> 00:15:07,121 l'm always regretting 198 00:15:07,863 --> 00:15:08,852 Shifu... 199 00:15:11,367 --> 00:15:13,028 Sorry, what am l saying? 200 00:15:13,502 --> 00:15:14,662 lt's a little curious today 201 00:15:15,070 --> 00:15:16,298 Little Liuli, it's you who're wrong 202 00:15:17,406 --> 00:15:18,839 lt's so beautiful 203 00:15:23,078 --> 00:15:25,512 Sorry, please forget thing just now 204 00:15:26,048 --> 00:15:29,245 Wait! l've sth to tell you 205 00:15:31,020 --> 00:15:31,918 What's the matter? 206 00:15:33,055 --> 00:15:34,750 Me too, to meet you 207 00:15:35,324 --> 00:15:36,814 l'm really very happy! 208 00:15:43,032 --> 00:15:46,263 Weak, man's heart is really weak 209 00:16:02,885 --> 00:16:04,284 Originatelly powerful 210 00:16:04,720 --> 00:16:05,880 Little Liuli's GATE ability 211 00:16:06,922 --> 00:16:07,820 lt's... 212 00:16:08,624 --> 00:16:11,422 How can you wake uup the GATE ability? 213 00:16:13,462 --> 00:16:15,362 To wake up GATE ability... 214 00:16:29,178 --> 00:16:30,668 Fade... how can it be... 215 00:16:31,447 --> 00:16:33,210 ls sb in? 216 00:16:33,749 --> 00:16:35,376 The cat was wheeled by a car 217 00:16:35,951 --> 00:16:37,543 l beg you , please help it! 218 00:16:38,454 --> 00:16:40,149 Ready... 219 00:16:41,557 --> 00:16:42,922 lncredible 220 00:16:43,692 --> 00:16:46,126 He's recmmended, but he didn't win any time 221 00:16:46,662 --> 00:16:49,256 l never thought he's an athlete 222 00:16:50,165 --> 00:16:52,190 l'll withdraw from the field department 223 00:16:53,469 --> 00:16:54,800 Get ready... 224 00:16:57,206 --> 00:16:58,833 l don't want to lose to anyone 225 00:16:59,441 --> 00:17:02,410 for l must attend the Olinpic 226 00:17:05,014 --> 00:17:06,606 Bad... 227 00:17:13,489 --> 00:17:15,320 lt seems that l've no interest 228 00:17:18,861 --> 00:17:20,351 Your parents will come 229 00:17:20,796 --> 00:17:23,697 to see the performance tomorrow 230 00:17:24,600 --> 00:17:26,932 Right, l'll use my piano skills... 231 00:17:27,403 --> 00:17:31,396 to make them love each other as before 232 00:17:39,748 --> 00:17:40,976 Let's go! Wait! 233 00:17:41,583 --> 00:17:44,177 Will you bring brother and granpa there? 234 00:17:44,787 --> 00:17:45,981 lt's too noisy! 235 00:17:50,092 --> 00:17:51,525 This guy! 236 00:17:52,961 --> 00:17:54,019 Jiaojiye... 237 00:18:00,502 --> 00:18:01,969 Granpa... 238 00:18:02,371 --> 00:18:03,633 Brother... 239 00:18:08,644 --> 00:18:09,440 No way... 240 00:18:10,179 --> 00:18:13,012 No way... Teacher... 241 00:18:20,756 --> 00:18:21,950 Stop 242 00:18:23,025 --> 00:18:24,890 lt's useless even you work hard 243 00:18:27,229 --> 00:18:29,129 lt's a painful thing 244 00:18:29,565 --> 00:18:31,362 Enjoy yourself for this 245 00:18:32,167 --> 00:18:33,327 Shifu... 246 00:18:37,406 --> 00:18:39,169 l'll protect mum and Langmei! 247 00:18:40,175 --> 00:18:41,142 lt's useless 248 00:18:42,878 --> 00:18:44,175 The things waiting ahead 249 00:18:44,613 --> 00:18:45,637 are all painful 250 00:18:46,215 --> 00:18:48,115 lt's better to do nothing 251 00:18:48,851 --> 00:18:50,648 Comparing with this, we... 252 00:18:51,453 --> 00:18:53,421 go to do more happy things 253 00:18:53,989 --> 00:18:56,253 lt's useless too 254 00:18:57,192 --> 00:18:59,956 What're you saying? ls there such a thing? 255 00:19:00,629 --> 00:19:03,029 Then l'll show you the result 256 00:19:06,535 --> 00:19:07,502 What? 257 00:19:09,271 --> 00:19:11,466 The invaders' attack has already ended 258 00:19:12,941 --> 00:19:15,603 Although we've fought hard 259 00:19:16,545 --> 00:19:18,740 we still have no method 260 00:19:19,648 --> 00:19:20,706 GATE ability 261 00:19:21,650 --> 00:19:23,515 can't help either 262 00:19:24,086 --> 00:19:26,384 lt can only make invaders angary 263 00:19:27,389 --> 00:19:30,483 These're all your mistakes 264 00:19:33,061 --> 00:19:35,928 How can it be... 265 00:19:43,705 --> 00:19:45,673 l'll never give up... 266 00:19:46,208 --> 00:19:48,176 but not like father's way 267 00:19:48,944 --> 00:19:50,411 lt must not be... 268 00:19:50,846 --> 00:19:54,338 l'm trying my best, but how about this? 269 00:20:01,490 --> 00:20:03,424 Shifu... 270 00:20:10,899 --> 00:20:11,831 Little Liuli... 271 00:20:12,668 --> 00:20:14,226 Shifu, let's go to play 272 00:20:15,170 --> 00:20:17,832 lt's always here, and whenever it is 273 00:20:19,408 --> 00:20:20,602 Don't go to fight 274 00:20:21,143 --> 00:20:24,169 Come to your childhood, come on 275 00:20:29,184 --> 00:20:31,118 Who're you? Who said that? 276 00:20:31,620 --> 00:20:34,453 l'm Liuli, your friend of childhood 277 00:20:34,823 --> 00:20:36,654 No! You're not Little Liuli! 278 00:20:37,292 --> 00:20:38,782 Little Liuli's 279 00:20:40,462 --> 00:20:43,226 He has a runny nose! 280 00:20:44,399 --> 00:20:46,060 What're you saying? ! 281 00:21:05,587 --> 00:21:07,953 What? What's up? 282 00:21:11,226 --> 00:21:12,454 Earl Genie... 283 00:21:13,228 --> 00:21:15,355 The dreamland just now is your trick isn't it? 284 00:21:16,164 --> 00:21:17,688 That's not dreamland 285 00:21:18,233 --> 00:21:20,633 l only wake up the hope 286 00:21:20,869 --> 00:21:22,268 lying in your heart 287 00:21:22,704 --> 00:21:23,671 Lying in the heart... 288 00:21:24,840 --> 00:21:26,000 Hope? 289 00:21:28,977 --> 00:21:31,138 See you next time 290 00:21:36,985 --> 00:21:39,613 Captain Shifu of YS 11 291 00:21:39,955 --> 00:21:41,013 Can you hear me? 292 00:21:52,367 --> 00:21:54,835 The swimming gesture is a fairyland 293 00:21:55,404 --> 00:21:57,702 But it's better 294 00:21:58,774 --> 00:22:01,334 lt doesn't matter, for everybody want to swim too 295 00:22:02,411 --> 00:22:03,275 lt's... 296 00:22:06,481 --> 00:22:10,884 Whom is Runny Nose speaking of? 297 00:22:12,287 --> 00:22:14,084 Because this'll save every one 298 00:22:14,523 --> 00:22:15,217 lt doesn't matter 299 00:22:16,158 --> 00:22:19,855 Hi! Wait! 300 00:22:20,429 --> 00:22:22,363 Who can help me! 301 00:22:22,731 --> 00:22:23,493 l catch it... 302 00:22:24,166 --> 00:22:26,828 Sorry! 18765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.