Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,337 --> 00:01:30,813
Airnya terlihat seperti bak berendam,
dan aku hanya ingin melompat masuk.
2
00:01:31,116 --> 00:01:33,635
Inilah dia. Nirwana.
3
00:01:33,660 --> 00:01:36,272
Dan hanya dua jam
naik feri dari Miami.
4
00:01:36,497 --> 00:01:39,141
Di unggahanku terakhir aku bicara
tentang kelelahan perjalanan,
5
00:01:39,166 --> 00:01:40,964
Dan bagaimana itu sangat nyata.
6
00:01:40,988 --> 00:01:44,050
Aku rasa ini adalah tempatku
untuk melambat,
7
00:01:44,074 --> 00:01:46,724
Mungkin mengajarkan yoga,
dan sepenuhnya membumi,
8
00:01:46,749 --> 00:01:48,817
Sebelum aku pergi
ke Amerika Selatan.
9
00:01:49,384 --> 00:01:52,188
Kita akan lihat.
Semoga aku bisa mendapat kerja.
10
00:01:52,212 --> 00:01:54,781
Dari yang aku dengar,
tipnya sangat bagus.
11
00:01:55,599 --> 00:01:58,744
Ya, aku dengar beberapa cerita.
12
00:01:58,769 --> 00:02:01,038
Teman dari temanku mendapat
luka bakar tingkat tiga...
13
00:02:01,063 --> 00:02:03,899
...karena vodka api poi
di pesta pantai.
14
00:02:05,150 --> 00:02:08,320
Dia jatuh empat lantai?
Apa dia baik saja?
15
00:02:09,947 --> 00:02:12,549
Maaf, pertanyaan bodoh.
16
00:02:27,525 --> 00:02:29,357
Sudah tiba di Fang Key.
17
00:02:37,057 --> 00:02:40,285
Selamat datang di pulau.
Nikmati masa kunjunganmu.
18
00:03:28,458 --> 00:03:31,211
Kamar Mayat
19
00:03:50,797 --> 00:03:53,733
Mau aku ambilkan kopi
atau air putih?
20
00:03:53,759 --> 00:03:55,194
Tidak, terima kasih.
21
00:03:59,723 --> 00:04:02,075
Apa kau butuh waktu?
22
00:04:02,100 --> 00:04:04,036
Aku tak apa. Terima kasih.
23
00:04:07,439 --> 00:04:09,147
Mengingat kerusakannya,
24
00:04:09,171 --> 00:04:11,017
Kami tak bisa cocokkan
catatan giginya,
25
00:04:11,042 --> 00:04:13,570
Tapi dompet dia terbawa arus
ke tepian di pantai yang sama.
26
00:04:49,356 --> 00:04:50,796
Itu memang dia.
27
00:04:52,350 --> 00:04:53,943
Aku turut prihatin.
28
00:04:56,947 --> 00:05:00,300
Aku memarahi dia untuk tato
kupu-kupu norak itu saat SMA.
29
00:05:00,982 --> 00:05:03,229
Aku langsung mengenalinya.
30
00:05:03,254 --> 00:05:06,222
Kami hargai kau sudah
datang begitu dadakan.
31
00:05:06,289 --> 00:05:09,000
Kau mendahului koroner dua hari.
32
00:05:11,670 --> 00:05:14,372
Mengingat lokasinya,
kami rasa dia melompat terjun...
33
00:05:14,397 --> 00:05:16,608
...dari tebing di sekitar
Pantai Wrecker.
34
00:05:16,633 --> 00:05:18,526
Setelah otopsi,
kau bisa membawa mayatnya...
35
00:05:18,552 --> 00:05:20,239
Melompat terjun?
36
00:05:20,264 --> 00:05:24,063
Itu tak terdengar seperti
yang dilakukan adikku.
37
00:05:24,087 --> 00:05:26,659
Kenapa dia membawa dompetnya?
38
00:05:26,810 --> 00:05:28,829
Aku tidak tahu.
39
00:05:30,021 --> 00:05:33,625
Jujur, zat terlarang biasanya
dalang dibalik tragedi seperti ini.
40
00:05:33,650 --> 00:05:37,003
Tidak, dia bahkan tak minum alkohol.
41
00:05:37,320 --> 00:05:39,547
Apa mereka melakukan
laporan toksiologi?
42
00:05:39,614 --> 00:05:41,254
Tentu saja.
43
00:05:41,908 --> 00:05:44,313
Tapi mengingat berapa lama
dia berada didalam air,
44
00:05:44,337 --> 00:05:46,462
Aku tak yakin kami bisa
dapatkan data ini untukmu.
45
00:05:50,917 --> 00:05:53,546
Apa ada orang lainnya
yang melihat dia?
46
00:05:54,671 --> 00:05:56,605
Tidak ada yang datang.
47
00:05:56,629 --> 00:05:58,466
Setidaknya untuk sekarang.
48
00:06:02,504 --> 00:06:05,807
Aku perhatikan tato baru di pahanya.
49
00:06:20,822 --> 00:06:22,504
Apa menurutmu itu mungkin relevan?
50
00:06:25,452 --> 00:06:26,921
Sulit untuk diketahui.
51
00:06:27,871 --> 00:06:30,421
Tapi tentu saja kami akan
memeriksanya.
52
00:06:34,711 --> 00:06:37,379
Aku tak bisa bayangkan
betapa menyakitkannya ini.
53
00:06:38,715 --> 00:06:41,046
Aku turut berduka atas kehilanganmu.
54
00:06:43,553 --> 00:06:45,296
Terima kasih, Detektif.
55
00:07:26,346 --> 00:07:28,379
Aku minta maaf, Ibu.
56
00:07:31,726 --> 00:07:34,495
Ibu mencoba persiapkan diri, tapi...
57
00:07:34,520 --> 00:07:38,316
Aku juga. Itu tidak membuat
banyak perbedaan.
58
00:07:43,530 --> 00:07:47,492
Mereka bilang dia terjun
dari tebing atau semacamnya.
59
00:07:49,911 --> 00:07:52,455
Tapi dia takut ketinggian.
60
00:07:55,709 --> 00:07:58,395
Mungkin ada sisi dia
yang tidak kita ketahui.
61
00:07:59,671 --> 00:08:02,524
Apa kau benar-benar percaya itu?
62
00:08:02,591 --> 00:08:05,761
Tidak. Aku tidak percaya.
63
00:08:11,808 --> 00:08:14,004
Aku rasa kita melewatkan sesuatu.
64
00:08:16,438 --> 00:08:18,273
Dia punya tato baru.
65
00:08:19,983 --> 00:08:23,546
Dia janji pada ibu akan
menghapusnya setelah SMA.
66
00:08:25,850 --> 00:08:28,534
Juga setelah perjalanan ke Thailand.
67
00:08:30,087 --> 00:08:32,171
Sayang...
68
00:08:42,088 --> 00:08:45,758
Aku tak percaya dia sudah tiada.
69
00:08:51,473 --> 00:08:53,075
Aku sayang ibu.
70
00:08:54,762 --> 00:08:56,119
Dah.
71
00:09:58,688 --> 00:09:59,956
Selamat datang.
72
00:09:59,980 --> 00:10:01,601
- Hai, aku...
- Mel Dale.
73
00:10:01,626 --> 00:10:04,020
Kau kakaknya Georgia.
Silakan masuk.
74
00:10:04,063 --> 00:10:06,064
Kau bisa tinggalkan itu di sana.
75
00:10:06,131 --> 00:10:09,443
Georgia orang yang menakjubkan
dan teman yang menawan.
76
00:10:09,926 --> 00:10:13,539
Maaf, perkenalan.
Aku Paula, pengelola tempat ini.
77
00:10:13,563 --> 00:10:17,342
Keaton ini adalah pemiliknya.
Jika butuh sesuatu, katakan saja.
78
00:10:17,367 --> 00:10:19,164
Silakan tinggal selama
yang kau butuhkan.
79
00:10:19,188 --> 00:10:21,037
Kami yang tanggung biaya kamarnya.
80
00:10:21,062 --> 00:10:23,081
Wow, terima kasih.
Itu sangat murah hati.
81
00:10:23,244 --> 00:10:25,016
Aku yakin kau kelelahan.
82
00:10:25,041 --> 00:10:27,441
Tapi aku memiliki beberapa
barang Georgia untuk diperiksa,
83
00:10:27,466 --> 00:10:29,358
- Kapanpun kau siap.
- Bisa kita lihat itu sekarang?
84
00:10:29,383 --> 00:10:31,522
Tentu saja. Ikut aku.
85
00:10:39,206 --> 00:10:41,223
Kami pernah terdampar.
86
00:10:41,248 --> 00:10:45,563
Aku panik, namun dia tetap tenang.
87
00:10:46,546 --> 00:10:48,481
Bahkan bersemangat.
88
00:10:49,591 --> 00:10:52,772
Dia gunakan itu untuk alas tidur.
89
00:10:53,636 --> 00:10:56,147
Dan kami berkemah
di bawah bintang-bintang.
90
00:10:58,141 --> 00:11:00,560
Salah satu tidur malam terbaik
yang bisa aku ingat.
91
00:11:02,437 --> 00:11:06,483
Intinya, dia tak ada duanya.
92
00:11:07,776 --> 00:11:10,112
Jiwa bebas sebenarnya.
93
00:11:14,741 --> 00:11:18,887
Kami dekat saat tumbuh besar,
tapi sangat berbeda.
94
00:11:20,038 --> 00:11:22,135
Aku sangat serius.
95
00:11:22,160 --> 00:11:25,477
Ibuku tahu aku akan jadi
pengacara saat umur 8 tahun.
96
00:11:25,543 --> 00:11:27,170
Georgia...
97
00:11:30,105 --> 00:11:31,941
Dia pemimpi.
98
00:11:33,443 --> 00:11:36,188
Selalu menari dengan iramanya sendiri.
99
00:11:38,223 --> 00:11:40,664
Aku berharap bepergian
dengan dia saat ada kesempatan,
100
00:11:40,688 --> 00:11:43,536
Bukannya fokus dengan pekerjaanku.
101
00:11:44,562 --> 00:11:47,832
Paspornya tak ada di sini.
102
00:11:47,857 --> 00:11:49,601
Begitu juga ponselnya.
103
00:11:49,626 --> 00:11:51,795
Mungkin dia membawanya.
104
00:11:51,820 --> 00:11:54,297
Siapa yang membawa paspor
untuk melompat dari tebing?
105
00:11:55,281 --> 00:11:57,230
Itu sangat janggal.
106
00:11:58,409 --> 00:12:01,537
Bagaimana dia sebelum meninggal?
107
00:12:05,500 --> 00:12:08,206
Beberapa minggu terakhir
dia menjaga jarak.
108
00:12:08,230 --> 00:12:11,123
Selain dari kelas yang
dia ajarkan di sini,
109
00:12:11,147 --> 00:12:13,039
Kami sangat jarang bertemu.
110
00:12:13,063 --> 00:12:16,594
Aku merasa jika dia
menyimpan sesuatu.
111
00:12:18,388 --> 00:12:20,706
Dia berhenti mengajakku keluar
dan aku pikir...
112
00:12:20,730 --> 00:12:24,577
...dia berpikir aku takkan setuju.
113
00:12:24,686 --> 00:12:28,164
- Setuju untuk apa?
- Dia berpesta.
114
00:12:28,231 --> 00:12:30,333
Dan itu benar, aku khawatir.
115
00:12:30,358 --> 00:12:33,206
Tidak, itu sama sekali tak
terdengar seperti adikku.
116
00:12:33,230 --> 00:12:37,355
Tempat ini memiliki sisi gelap
terlepas dari hingar bingarnya.
117
00:12:38,772 --> 00:12:41,427
Aku banyak melihat orang baik
kehilangan dirinya sendiri.
118
00:12:43,022 --> 00:12:45,556
Aku hanya...
119
00:12:45,605 --> 00:12:48,001
Aku berharap lebih sering
memeriksa keadaan dia.
120
00:12:49,355 --> 00:12:53,398
Dia sangat rajin memberikan kabar.
121
00:12:53,464 --> 00:12:56,425
Lalu beberapa minggu terakhir,
dia berhenti menghubungi.
122
00:12:59,512 --> 00:13:01,447
Aku harusnya memeriksa kabarnya.
123
00:13:01,472 --> 00:13:03,164
Bahkan datang ke sini.
124
00:13:03,188 --> 00:13:06,373
- Mungkin itu bisa...
- Kita sebaiknya tak memikirkan...
125
00:13:06,397 --> 00:13:08,663
...semua cara dimana kita bisa
selamatkan dia.
126
00:13:09,730 --> 00:13:12,166
Itu penyiksaan.
127
00:13:12,275 --> 00:13:14,152
Dan itu tak selesaikan apa-apa.
128
00:13:22,744 --> 00:13:24,429
Kau tahu, Keaton dan aku,
129
00:13:24,454 --> 00:13:27,606
Kami mencoba memulai
pusat krisis di pulau ini.
130
00:13:30,001 --> 00:13:32,438
Georgia bukan yang pertama
tak bisa pulang.
131
00:13:34,881 --> 00:13:37,397
Tapi aku sangat ingin dia
yang terakhir.
132
00:13:40,762 --> 00:13:42,438
Maafkan aku.
133
00:13:43,389 --> 00:13:45,780
Aku merasa konyol
menjadi seperti ini.
134
00:13:46,284 --> 00:13:47,831
Kau kehilangan seorang saudari,
135
00:13:47,855 --> 00:13:50,272
Dan aku tak bisa bayangkan
seperti apa rasanya.
136
00:13:52,832 --> 00:13:55,318
Kelihatannya kau juga
kehilangan seorang saudari.
137
00:14:04,744 --> 00:14:06,971
Latihan meditasi.
138
00:14:06,996 --> 00:14:09,664
Itu sangat membantu dalam membumi,
139
00:14:09,688 --> 00:14:12,539
Dan mengakar pada praktik meditasiku.
140
00:14:13,920 --> 00:14:16,886
Aku menyarankan untuk
temukan sesuatu yang baru...
141
00:14:16,910 --> 00:14:19,678
...dalam kehidupanmu setiap hari
yang bisa membantumu merasa...
142
00:14:19,703 --> 00:14:22,278
...lebih membumi dan mengakar
di tempatmu berada.
143
00:14:23,721 --> 00:14:26,039
Ini temanku, Faye.
144
00:14:26,063 --> 00:14:29,522
- Fang Key selamanya!
- Fang Key selamanya!
145
00:15:33,833 --> 00:15:36,539
Hai. Ada yang bisa aku bantu?
146
00:15:36,563 --> 00:15:39,856
Kau sudah buka?
Aku hanya ingin bir.
147
00:15:39,922 --> 00:15:41,674
Ya, tentu saja.
148
00:15:43,551 --> 00:15:46,404
Boleh aku bergabung denganmu?
Malam ini sepi pengunjung.
149
00:15:46,471 --> 00:15:47,980
Tentu.
150
00:15:49,432 --> 00:15:51,909
- Aku Jever.
- Mel.
151
00:15:51,934 --> 00:15:53,978
Aku harap kau tak keberatan
dengan bir domestik.
152
00:16:00,443 --> 00:16:02,028
Bersulang.
153
00:16:06,938 --> 00:16:09,452
Apa kau menyukai
sudut kecil nirwana kami?
154
00:16:10,870 --> 00:16:14,480
Aku rasa ini bagus
dalam artian yang abstrak.
155
00:16:15,708 --> 00:16:17,835
Kau liburan atau apa?
156
00:16:19,504 --> 00:16:22,048
Aku datang untuk
membawa pulang seseorang.
157
00:16:25,968 --> 00:16:27,480
Georgia.
158
00:16:29,055 --> 00:16:30,772
Kau kenal adikku?
159
00:16:31,980 --> 00:16:34,410
Dia temanku.
160
00:16:34,438 --> 00:16:36,954
Apa yang terjadi kepadanya itu buruk.
161
00:16:38,063 --> 00:16:39,814
Aku menemui dia hari ini.
162
00:16:39,849 --> 00:16:42,251
Jasad dia lebih tepatnya.
163
00:16:43,502 --> 00:16:45,404
Aku turut prihatin.
164
00:16:49,492 --> 00:16:51,469
Aku harus bertanya.
165
00:16:51,536 --> 00:16:55,890
Apa dia bertingkah tak biasa
sebelum meninggal?
166
00:16:56,416 --> 00:16:59,289
Jujur, aku lama tak melihat dia.
167
00:16:59,313 --> 00:17:01,771
Dia berhenti datang ke sini.
168
00:17:01,980 --> 00:17:04,799
Aku pikir dia meninggalkan kota
tanpa memberikan kabar.
169
00:17:06,230 --> 00:17:07,752
Itu tak seperti gaya dia,
170
00:17:07,777 --> 00:17:09,706
Dan juga melompat dari tebing.
171
00:17:09,730 --> 00:17:11,864
Ya, dia juga berhenti
menghubungi kami.
172
00:17:11,889 --> 00:17:14,289
Tampaknya dia mendalami
skena pesta di sini.
173
00:17:14,314 --> 00:17:15,952
Tidak mungkin.
174
00:17:15,976 --> 00:17:19,372
Aku selalu menganggap dia sebagai
jenis pencari perjalanan spiritual.
175
00:17:19,397 --> 00:17:21,724
Dan itu Georgia yang aku tahu.
176
00:17:21,749 --> 00:17:25,123
Selalu berusaha membuat
aku dan ibuku meditasi...
177
00:17:25,147 --> 00:17:29,298
- Atau beralih ke makanan basis tanaman.
- Ya. Dia juga mencoba itu denganku.
178
00:17:29,699 --> 00:17:33,719
Aku tak pernah melihat orang yang
begitu mendalami kesehatan seperti dia.
179
00:17:34,328 --> 00:17:37,490
- Itu...
- Mengganggu.
180
00:17:37,515 --> 00:17:40,022
Aku tadinya ingin bilang menginspirasi.
181
00:17:43,897 --> 00:17:45,563
Aku merindukan dia.
182
00:17:46,466 --> 00:17:48,860
Ya, aku juga.
183
00:18:19,063 --> 00:18:20,808
Hei.
184
00:18:21,772 --> 00:18:24,979
Maaf mengganggumu.
Aku Mel.
185
00:18:26,380 --> 00:18:27,897
Kaya.
186
00:18:33,763 --> 00:18:37,664
Mayat adikku di temukan
di pantai ini empat hari lalu.
187
00:18:37,688 --> 00:18:40,328
Aku tak tahu jika kau
melihat sesuatu?
188
00:18:40,394 --> 00:18:43,355
Maksudku, aku melihat mereka
membawanya keluar.
189
00:18:45,233 --> 00:18:48,962
Apa ada yang melihat
dia melakukan itu?
190
00:18:49,987 --> 00:18:53,132
Tidak. Tapi biasanya pelompat
tebing pergi secara berkelompok,
191
00:18:53,157 --> 00:18:55,105
Jadi aku rasa seseorang melihatnya.
192
00:18:56,160 --> 00:18:58,162
Kecuali dia memang ingin mati.
193
00:19:03,272 --> 00:19:06,967
Ponselnya masih hilang,
juga paspor dan lainnya,
194
00:19:06,991 --> 00:19:08,998
- Jadi seandainya kau...
- Kami tidak memilikinya.
195
00:19:09,023 --> 00:19:11,425
Tapi jika kami temukan itu,
aku pastikan akan serahkan itu.
196
00:19:14,387 --> 00:19:15,956
Dia memakai pakaian renang.
197
00:19:15,980 --> 00:19:19,600
Pakaian renang?
Mereka temukan dompet dia.
198
00:19:22,311 --> 00:19:24,688
Warga lokal berkata
pantai ini berhantu.
199
00:19:26,274 --> 00:19:28,501
Aku rasa mereka sembunyikan sesuatu.
200
00:19:33,281 --> 00:19:35,272
Terima kasih.
201
00:19:56,887 --> 00:20:00,391
Penundaan bisa berdampak buruk
seandainya mereka menuntun balik.
202
00:20:02,059 --> 00:20:05,079
Maaf, Calvin, aku tidak mendengar itu.
Ada air terjun di lobi sini.
203
00:20:07,248 --> 00:20:08,917
Berita Feng Key. Melepas Penat:
Jelajahi Kapal Cepat Terseru di Dunia.
204
00:20:08,941 --> 00:20:10,960
Tentu.
Aku akan siapkan kontraknya.
205
00:20:12,429 --> 00:20:15,205
Kematian di Feng Key
206
00:20:15,230 --> 00:20:18,284
Tidak, maaf, aku tak tahu kapan
aku akan kembali ke Chicago.
207
00:20:22,496 --> 00:20:24,914
Aku bisa bawa jasadnya
kembali setelah otopsi,
208
00:20:24,938 --> 00:20:27,209
Meski aku tidak begitu yakin
dengan prosesnya.
209
00:20:32,298 --> 00:20:34,275
Tentu saja aku akan terus mengabarimu.
210
00:20:36,594 --> 00:20:38,446
Maaf, Calvin, koneksinya buruk.
211
00:20:38,471 --> 00:20:40,605
Aku akan hubungi lagi nanti.
212
00:20:44,852 --> 00:20:48,205
Mel, kau tak bekerja, 'kan?
213
00:20:48,230 --> 00:20:50,791
Sedikit. Waktunya sangat sibuk.
214
00:20:50,816 --> 00:20:53,252
Aku senang meninggalkan
kesibukan tanpa akhir itu.
215
00:20:53,277 --> 00:20:54,873
Apa kesibukanmu semalam?
216
00:20:54,897 --> 00:20:58,841
Hanya menikmati bir
di Good Vibes Beach.
217
00:20:58,908 --> 00:21:00,373
Tempatnya Jever?
218
00:21:00,397 --> 00:21:01,844
Kau kenal dia?
219
00:21:01,911 --> 00:21:04,805
Ini pulau, sayang.
Semuanya saling kenal.
220
00:21:05,081 --> 00:21:07,564
Bisa dibilang Jever bukan
orang favoritku.
221
00:21:07,589 --> 00:21:09,060
Aku bukan pengadu,
222
00:21:09,085 --> 00:21:12,522
Tapi dia menjalani bisnis
sampingan yang ilegal.
223
00:21:13,506 --> 00:21:16,025
Dia bilang berteman dengan Georgia.
224
00:21:16,050 --> 00:21:17,568
Itu mimpinya dia.
225
00:21:17,635 --> 00:21:21,226
Omong-omong, kau berhak
istirahat. Jika kau mau,
226
00:21:21,250 --> 00:21:24,366
Keaton dan aku mengadakan acara
penggalangan dana untuk pusat krisis.
227
00:21:25,518 --> 00:21:26,994
Tentu.
228
00:22:36,040 --> 00:22:39,498
Apa pakaianku tak masalah?
229
00:22:39,522 --> 00:22:41,569
Aku tidak tahu apa yang orang
pakai untuk acara ini.
230
00:22:41,635 --> 00:22:43,237
Kau menawan.
231
00:22:43,262 --> 00:22:46,288
Pakaian itu bagus.
232
00:22:46,313 --> 00:22:49,272
Ini seperti acara bisnis kecil.
Coba ini.
233
00:22:51,397 --> 00:22:54,415
Aku rasa itu terlalu
berlebihan untukku.
234
00:23:00,362 --> 00:23:02,047
Benar begitu.
235
00:23:03,157 --> 00:23:04,897
Sekarang kau terlihat meyakinkan.
236
00:23:17,230 --> 00:23:19,882
Kelihatannya aku harus melakukan
sedikit pramuwisma.
237
00:23:19,907 --> 00:23:22,134
Pergilah ambil minuman.
Aku akan segera menemuimu.
238
00:23:52,236 --> 00:23:54,212
Hai, Mel. Kau bersenang-senang?
239
00:23:54,237 --> 00:23:56,519
Ya, terima kasih sudah
mengundangku.
240
00:23:56,544 --> 00:23:58,771
Paula beritahu aku
jika kau pengacara.
241
00:23:58,838 --> 00:24:01,607
- Bidang properti.
- Menari.
242
00:24:01,632 --> 00:24:03,748
Kami mungkin mencari
seseorang sepertimu.
243
00:24:03,772 --> 00:24:06,712
- Untuk Wayward?
- Di antara yang lainnya.
244
00:24:06,737 --> 00:24:08,581
Keaton terlalu merendah.
245
00:24:08,605 --> 00:24:10,748
Dia pewaris dari rantai Hotel Carlton.
246
00:24:10,772 --> 00:24:13,498
241 lokasi dan terus bertambah,
247
00:24:13,522 --> 00:24:15,873
Jadi aku selalu mencari orang baik.
248
00:24:15,897 --> 00:24:18,999
Dan kau tahu, harus aku katakan,
kau bos yang sangat baik.
249
00:24:19,024 --> 00:24:23,283
Rahasia mengelola setiap
usaha yang berhasil,
250
00:24:23,307 --> 00:24:26,423
Yaitu dengan menyewa orang
yang baik dan cerdas.
251
00:24:26,448 --> 00:24:28,397
Dan untuk biarkan mereka
melakukan tugasnya.
252
00:24:30,010 --> 00:24:32,371
Dan itu petunjuk untukku.
253
00:24:42,923 --> 00:24:46,272
Selamat datang, teman-teman,
lama dan baru.
254
00:24:48,345 --> 00:24:51,891
Saat aku datang ke Fang Key
bertahun-tahun lalu,
255
00:24:51,916 --> 00:24:54,827
Aku tahu aku sudah temukan rumahku.
256
00:24:54,894 --> 00:24:57,206
Komunitas di sini merangkulku,
257
00:24:57,230 --> 00:25:00,124
Dan begitu banyak jiwa
pengembara lainnya.
258
00:25:00,730 --> 00:25:03,699
Tapi masalahnya dengan
para pengembara adalah...
259
00:25:03,723 --> 00:25:05,838
...kami bisa tersesat.
260
00:25:06,739 --> 00:25:10,051
Kematian tragis baru-baru ini
dari teman kita, Georgia Dale,
261
00:25:10,117 --> 00:25:12,414
Merupakan barisan tragedi terkini...
262
00:25:12,438 --> 00:25:15,998
...yang bisa saja dicegah
dengan intervensi dini.
263
00:25:17,333 --> 00:25:19,914
Kita harus menciptakan
pulau yang lebih sehat.
264
00:25:19,938 --> 00:25:22,748
Kita harus dapatkan
kembali Fang Key,
265
00:25:22,772 --> 00:25:25,345
Sebagai tempat yang kuat
untuk pemulihan,
266
00:25:25,369 --> 00:25:28,026
Transformasi, dan pertumbuhan.
267
00:25:28,636 --> 00:25:34,039
Malam ini, kau telah membantu kami
mengumpulkan hampir $1,000,000...
268
00:25:34,063 --> 00:25:35,993
Yang akan digunakan untuk
membangun...
269
00:25:36,018 --> 00:25:37,759
...pusat krisis yang sangat dibutuhkan,
270
00:25:37,784 --> 00:25:39,980
Di komunitas kita ini.
271
00:25:41,357 --> 00:25:45,164
Keaton Calson berbaik hati
menawarkan,
272
00:25:45,188 --> 00:25:48,522
Untuk menyamakan donasi kalian.
273
00:25:49,239 --> 00:25:53,260
Jadi itu artinya malam ini
kita mengumpulkan...
274
00:25:53,285 --> 00:25:55,317
- Tujuh...
- Bulatkan jumlahnya.
275
00:25:55,342 --> 00:25:57,330
Jadikan itu $2,000,000!
276
00:26:25,025 --> 00:26:26,956
Hei, bisa kita bicara sebentar?
277
00:26:26,980 --> 00:26:29,296
Tentu. Semuanya baik?
278
00:26:30,837 --> 00:26:32,678
Aku temukan ini di luar
kamar mandi.
279
00:26:32,703 --> 00:26:34,206
Ini untuk apa?
280
00:26:34,230 --> 00:26:37,563
Aku tidak tahu. Tapi itu simbol yang
sama seperti tato barunya Georgia.
281
00:26:38,480 --> 00:26:40,766
Sayang...
282
00:26:40,813 --> 00:26:42,726
Menurutmu ini tidak aneh?
283
00:26:43,252 --> 00:26:45,397
Itu memang terlihat janggal.
284
00:26:48,549 --> 00:26:50,748
Maaf, aku tak bermaksud
merusak suasana.
285
00:26:50,772 --> 00:26:52,891
- Aku sebaiknya pergi.
- Ayolah.
286
00:26:52,915 --> 00:26:55,781
Aku takjub tentang
betapa tegarnya kau.
287
00:26:56,640 --> 00:26:58,539
Biar aku panggilkan kau mobil.
288
00:26:58,563 --> 00:27:00,272
Oke.
289
00:27:51,025 --> 00:27:54,205
Sudah sampai.
Hotelmu di seberang jalan.
290
00:27:54,230 --> 00:27:55,591
Terima kasih.
291
00:28:50,483 --> 00:28:52,531
Hasilnya terbatas.
292
00:28:52,556 --> 00:28:57,444
Kesimpulan mereka ini adalah
kecelakaan yang disayangkan.
293
00:28:57,469 --> 00:28:59,304
Jadi hanya itu saja?
294
00:29:00,764 --> 00:29:03,522
Tentu saja kau dipersilakan
melakukan autopsi lain.
295
00:29:06,728 --> 00:29:08,788
Kami mendapat tips anonim.
296
00:29:08,814 --> 00:29:11,581
Seseorang melihat pelompat tebing
sekitar pukul 01.00 hari Selasa.
297
00:29:11,605 --> 00:29:14,105
Beberapa hari sebelum
Georgia ditemukan.
298
00:29:14,486 --> 00:29:18,131
Tidakkah menurutmu ini juga bisa
berarti orang lain mendorong dia?
299
00:29:18,230 --> 00:29:21,438
Mungkin saja,
tapi kita tak punya motifnya.
300
00:29:26,957 --> 00:29:28,623
Apa ini?
301
00:29:28,647 --> 00:29:30,811
Logo itu.
302
00:29:30,878 --> 00:29:33,647
Sama seperti tato barunya Georgia.
303
00:29:33,964 --> 00:29:36,123
Terima kasih sudah
membawa ini kepada kami.
304
00:29:36,147 --> 00:29:38,677
Kami akan menindaklanjutinya.
305
00:29:39,970 --> 00:29:42,264
Juga, aku rasa seseorang mengikutiku.
306
00:29:44,349 --> 00:29:46,706
Semalam, aku hampir
di tabrak di luar hotel.
307
00:29:46,730 --> 00:29:48,328
Aku turut menyesal mendengar itu.
308
00:29:48,353 --> 00:29:49,913
Kami memiliki masalah besar
dengan mengemudi mabuk.
309
00:29:49,938 --> 00:29:52,023
Tidak, itu bukan kecelakaan.
310
00:29:53,150 --> 00:29:55,435
Aku tahu Paula memiliki
kamera CCTV.
311
00:29:55,460 --> 00:29:58,713
- Kami akan memeriksanya.
- Terima kasih.
312
00:29:58,813 --> 00:30:00,574
Biar aku antar kau keluar.
313
00:30:11,281 --> 00:30:13,370
Mel, aku bisa bayangkan
jika Fang Key...
314
00:30:13,395 --> 00:30:15,539
...adalah tempat terakhir
untukmu berada saat ini.
315
00:30:15,563 --> 00:30:18,206
Dan aku tahu betapa
sulitnya ini untuk dihadapi.
316
00:30:18,230 --> 00:30:20,414
Tapi mengajukan pertanyaan
dimana tak ada jawabannya...
317
00:30:20,438 --> 00:30:22,904
Itu takkan membantumu
mendapatkan kembali Georgia.
318
00:30:23,222 --> 00:30:25,182
Beberapa orang yang
pernah bicara denganmu...
319
00:30:25,207 --> 00:30:27,993
...bukan sumber yang bisa
di andalkan.
320
00:30:28,060 --> 00:30:30,245
Kita harus bertindak sesuai bukti.
321
00:30:31,396 --> 00:30:34,206
Jadi apa, hanya itu saja?
Kasus ditutup?
322
00:30:34,230 --> 00:30:36,706
Tidak, bukan ditutup.
323
00:30:36,730 --> 00:30:41,048
Jika ada keanehan terjadi,
tolong hubungi kami.
324
00:30:41,114 --> 00:30:44,498
Saranku untukmu yaitu
agar membawa Georgia pulang,
325
00:30:44,522 --> 00:30:47,746
Supaya kau dan ibumu bisa
fokus untuk berkabung.
326
00:30:50,499 --> 00:30:52,334
Terima kasih, Detektif.
327
00:30:57,714 --> 00:30:59,706
Tidak. Tampaknya tak ada
yang tahu dia bersama siapa,
328
00:30:59,730 --> 00:31:01,581
Dan polisi hanya ingin
melakukan autopsi.
329
00:31:01,605 --> 00:31:03,539
Kau sudah bicara dengan siapa lagi?
330
00:31:03,563 --> 00:31:06,073
Paula dan orang bernama Jever.
331
00:31:06,098 --> 00:31:07,866
Dia bilang temannya Georgia.
332
00:31:07,891 --> 00:31:10,243
Dia mengelola bar bernama
Good Vibes Beach Bar.
333
00:31:10,269 --> 00:31:12,406
Itu tak terdengar seperti
tempat yang Georgia datangi.
334
00:31:12,431 --> 00:31:14,064
Aku rasa bukan.
335
00:31:16,316 --> 00:31:17,792
Menurutku kita harus
mencari opini kedua.
336
00:31:17,818 --> 00:31:19,878
Mungkin mengatur autopsi mandiri.
337
00:31:19,903 --> 00:31:21,672
Dan jika itu tidak
berikan kita jawaban?
338
00:31:21,697 --> 00:31:23,340
Maka setidaknya kita
sudah berusaha, Ibu.
339
00:31:23,407 --> 00:31:25,259
Mel, kita akan berusaha.
Itu sudah pasti.
340
00:31:25,284 --> 00:31:27,373
Tapi apapun yang kita temukan,
341
00:31:27,397 --> 00:31:28,636
- Kita akan...
- Aku setuju denganmu, Ibu,
342
00:31:28,662 --> 00:31:30,722
Tapi ada yang terasa janggal.
343
00:31:30,747 --> 00:31:32,670
Berpesta, lompat dari tebing,
344
00:31:32,694 --> 00:31:34,122
Georgia tiba-tiba putus kontak.
345
00:31:34,147 --> 00:31:37,729
Dompetnya terbawa ombak,
tapi ponsel dan paspornya hilang?
346
00:31:39,047 --> 00:31:40,897
Ibu, bisa aku telepon balik?
347
00:31:44,403 --> 00:31:46,989
Kami Jual-Beli Ponsel
348
00:32:22,230 --> 00:32:23,984
Mel.
349
00:32:24,051 --> 00:32:26,779
- Jever?
- Bagaimana keadaanmu?
350
00:32:26,970 --> 00:32:28,373
Aku tak tahu cara
untuk menjawab itu.
351
00:32:28,397 --> 00:32:29,531
Cukup adil.
352
00:32:29,598 --> 00:32:31,498
Mungkin pertanyaan
yang lebih mudah.
353
00:32:31,522 --> 00:32:34,436
- Mau bersantai?
- Tentu.
354
00:32:38,482 --> 00:32:40,022
Terima kasih.
355
00:32:47,032 --> 00:32:48,951
Semuanya baik?
356
00:32:53,355 --> 00:32:55,682
Aku tidak tahu.
357
00:32:56,563 --> 00:32:58,393
Polisi memintaku pulang,
358
00:32:58,418 --> 00:33:00,772
Dan berhenti mencari
jawaban, tapi...
359
00:33:02,312 --> 00:33:04,039
Aku rasa seseorang berusaha
hentikan aku...
360
00:33:04,064 --> 00:33:06,276
...dari temukan apa yang
terjadi kepada Georgia.
361
00:33:08,801 --> 00:33:11,152
Aku merasa menjadi gila.
362
00:33:11,177 --> 00:33:12,841
Apa aku gila?
363
00:33:12,866 --> 00:33:17,329
Terakhir aku melihat Georgia,
itu dalam situasi yang aneh.
364
00:33:17,563 --> 00:33:19,706
Kami memiliki tiket untuk
lokakarya reiki.
365
00:33:19,730 --> 00:33:24,206
Tanggal 13 Mei,
lalu dia hilang tanpa kabar.
366
00:33:24,230 --> 00:33:26,630
Tanpa pesan dan yang lainnya.
367
00:33:26,740 --> 00:33:28,745
Sorenya, aku membawa keluar kapal,
368
00:33:28,769 --> 00:33:31,373
Dan berpapasan dengan kapal pesiar,
369
00:33:31,397 --> 00:33:34,179
Dan aku bersumpah
melihat dia di sana.
370
00:33:34,996 --> 00:33:37,003
Aku pikir dia membuat
rencana yang lebih baik...
371
00:33:37,027 --> 00:33:39,351
...dan merasa buruk
karena pergi tanpa kabar.
372
00:33:39,418 --> 00:33:42,938
Tapi setelahnya, aku tidak lagi
mendengar kabar dari dia.
373
00:33:43,004 --> 00:33:44,897
Apa kau beritahu Detektif Merly?
374
00:33:45,006 --> 00:33:48,813
Maksudmu Alex? Tidak...
375
00:33:57,436 --> 00:34:00,122
Paula menyebutkan kau memiliki
semacam usaha sampingan.
376
00:34:01,022 --> 00:34:03,022
Ya, dia pasti berkata begitu.
377
00:34:04,151 --> 00:34:05,615
Usaha besarnya adalah,
378
00:34:05,639 --> 00:34:08,164
Membeli belanjaan borongan
di pulau utama,
379
00:34:08,188 --> 00:34:11,789
Lalu menjualnya ke warga lokal
yang tak mampu dengan harga turis.
380
00:34:11,813 --> 00:34:13,414
Dan dari pengalamanku,
381
00:34:13,438 --> 00:34:15,862
Alex jauh lebih fokus
untuk menangkapku...
382
00:34:15,887 --> 00:34:18,206
...daripada mencari tahu
yang terjadi dengan Georgia.
383
00:34:31,178 --> 00:34:32,971
Apa itu?
384
00:34:36,016 --> 00:34:38,577
Kau pernah lihat ini sebelumnya?
385
00:34:38,602 --> 00:34:40,456
Apa itu simbol ananta?
386
00:34:40,480 --> 00:34:42,039
Tidak, tapi ini sangat spesifik.
387
00:34:42,063 --> 00:34:44,583
Ini tato sama seperti
tato terbarunya Georgia.
388
00:34:44,649 --> 00:34:46,730
Jujur aku tidak ingat.
389
00:34:48,069 --> 00:34:51,206
Aku kirim pesan ke nomor ini.
390
00:34:51,230 --> 00:34:53,733
Mereka merekrut orang untuk
semacam tempat usaha,
391
00:34:53,758 --> 00:34:56,456
Tapi mereka menginginkan swafoto
sebelum membagi rincian lebihnya.
392
00:34:56,480 --> 00:34:58,455
Pernah dengar itu?
393
00:35:13,688 --> 00:35:16,406
Hei. Senang melihatmu lagi.
394
00:35:16,431 --> 00:35:18,032
Ini bagus.
395
00:35:18,099 --> 00:35:21,147
Terima kasih.
Beli satu $5, tiga $12.
396
00:35:22,063 --> 00:35:24,063
Oke.
397
00:35:35,283 --> 00:35:37,160
Apa kau kenal dia?
398
00:35:38,411 --> 00:35:40,373
Faye?
399
00:35:40,397 --> 00:35:44,209
Tentu. Maksudku, semua orang
di sini saling mengenal.
400
00:35:50,590 --> 00:35:52,748
Ya, itu dia.
401
00:35:52,772 --> 00:35:56,664
Anak yang manis,
tapi seperti tersesat.
402
00:35:56,688 --> 00:36:00,100
Meski begitu, siapa aku
untuk menghakimi?
403
00:36:04,354 --> 00:36:07,691
Dia bekerja di Slicks sebagai penari.
404
00:36:10,335 --> 00:36:13,456
Oke. Kau tahu dengan siapa
dia bergaul?
405
00:36:13,480 --> 00:36:15,539
Mungkin orang-orang mesum.
406
00:36:15,563 --> 00:36:17,884
Slicks bukan tempat yang
ramah dan keluarga.
407
00:36:22,622 --> 00:36:25,016
Dia menghilang satu bulan lalu.
408
00:36:25,083 --> 00:36:27,873
Gadis seperti dia dan aku...
409
00:36:27,897 --> 00:36:30,897
Tak ada yang peduli untuk mencari.
410
00:36:34,230 --> 00:36:37,070
Sampai bertemu lagi?
Terima kasih.
411
00:37:14,966 --> 00:37:19,404
Hai, aku Melanie Dale,
kakaknya Georgia.
412
00:37:19,433 --> 00:37:21,198
Dengan kesedihan yang besar...
413
00:37:21,223 --> 00:37:22,949
...aku membagikan kabar
tentang meninggalnya dia.
414
00:37:23,922 --> 00:37:25,391
Menurut koroner,
415
00:37:25,415 --> 00:37:28,955
Dia tenggelam setelah
lompat dari tebing.
416
00:37:28,980 --> 00:37:31,916
Georgia memiliki tato baru,
tiga lingkaran ananta,
417
00:37:31,941 --> 00:37:34,708
Yang aku pernah lihat beberapa kali
sejak berada di Fang Key,
418
00:37:34,733 --> 00:37:37,172
Paling terbaru juga ada
pada Faye Weiss,
419
00:37:37,197 --> 00:37:39,923
Yang berfoto bersama Georgia
pada 12 April,
420
00:37:39,980 --> 00:37:42,510
Tapi dia menghilang sejak itu.
421
00:37:42,535 --> 00:37:45,238
Jadi siapapun yang memiliki
informasi, tolong...
422
00:37:45,263 --> 00:37:48,667
Jangan ragu untuk menghubungi.
Terima kasih.
423
00:38:02,097 --> 00:38:03,772
Terima kasih.
424
00:38:07,268 --> 00:38:09,537
Aku rasa aku melihatmu
di feri saat perjalanan ke sini.
425
00:38:09,604 --> 00:38:13,166
Benarkah? Itu bagus.
Bagaimana liburanmu?
426
00:38:13,230 --> 00:38:15,043
Janggal.
427
00:38:15,980 --> 00:38:18,004
Bagaimana bekerja di sini?
428
00:38:18,071 --> 00:38:20,331
Sejauh ini menakjubkan.
429
00:38:20,355 --> 00:38:24,272
Ini seperti keluarga,
jika keluargamu baik hati.
430
00:38:25,704 --> 00:38:28,557
Dan skena pasca pestanya,
apa itu liar?
431
00:38:29,499 --> 00:38:30,914
Ya.
432
00:38:30,938 --> 00:38:33,628
Tapi aku mencoba menjaga jarak aman.
433
00:38:35,839 --> 00:38:38,397
Bagaimana kau datang ke sini,
jika aku boleh bertanya?
434
00:38:39,259 --> 00:38:42,225
Paula memimpin upacara cacao,
435
00:38:42,249 --> 00:38:44,656
Di kelompok pemulihan di Tampa.
436
00:38:44,723 --> 00:38:47,034
Dia bilang kami selalu disambut...
437
00:38:47,059 --> 00:38:50,412
...jika butuh pekerjaan
atau tempat tinggal.
438
00:38:50,437 --> 00:38:53,415
Kemudian aku tak bisa
membayar kontrakan,
439
00:38:53,481 --> 00:38:55,958
Dan kehilangan pekerjaan
musim panas ini.
440
00:38:56,025 --> 00:38:58,461
Aku punya cukup uang
untuk kapal feri...
441
00:38:58,486 --> 00:39:00,880
...dan beberapa malam di hostel.
442
00:39:01,437 --> 00:39:03,996
Ini murni lompatan keyakinan.
443
00:39:04,020 --> 00:39:06,569
Tapi saat sampai,
lalu aku bertanya,
444
00:39:06,594 --> 00:39:10,348
Dan Paula benar-benar
menepati perkataannya.
445
00:39:10,373 --> 00:39:12,392
Gila, bukan?
446
00:39:13,668 --> 00:39:15,770
Hei, semua.
447
00:39:15,855 --> 00:39:18,231
Mel, aku mencarimu.
448
00:39:18,256 --> 00:39:21,484
Detektif Merly bilang kau
hampir di tabrak semalam.
449
00:39:21,551 --> 00:39:23,373
Terdengar menakutkan.
Apa kau baik-baik saja?
450
00:39:23,397 --> 00:39:24,740
Aku baik.
451
00:39:24,765 --> 00:39:26,364
Kami tak mendapatkan itu di kamera,
452
00:39:26,389 --> 00:39:28,283
Tapi aku memasang CCTV lebih,
453
00:39:28,308 --> 00:39:30,802
- Agar tak ada lagi titik buta.
- Terima kasih.
454
00:39:30,827 --> 00:39:34,318
Omong-omong, aku mengirim
pesan ke nomor dari semalam,
455
00:39:34,342 --> 00:39:37,750
- Di selebaran.
- Ya, tentu saja.
456
00:39:37,776 --> 00:39:40,373
Mereka bilang itu kesempatan finansial,
457
00:39:40,397 --> 00:39:41,912
Dan meminta foto.
458
00:39:41,937 --> 00:39:45,158
Pasti semacam gadis kamera.
459
00:40:14,479 --> 00:40:15,705
Hei, ini Slicks?
460
00:40:15,730 --> 00:40:17,290
Aku mencari informasi
mengenai Faye Weiss.
461
00:40:17,315 --> 00:40:19,375
Dia pernah bekerja di sini,
dan aku berusaha untuk...
462
00:40:19,442 --> 00:40:21,569
Ayolah!
463
00:40:40,522 --> 00:40:42,482
Hai, Mel. Aku bertemu Georgia,
464
00:40:42,507 --> 00:40:46,069
Saat dia menangani
lokakarya meditasi di pulau.
465
00:40:46,094 --> 00:40:49,572
Aku tidak memercayainya
saat mendengar apa yang terjadi.
466
00:40:49,597 --> 00:40:50,865
Selama aku di sana,
467
00:40:50,890 --> 00:40:53,451
Dia mengikuti kelompok
spiritual di hutan,
468
00:40:53,476 --> 00:40:55,107
Dikelola oleh dukun setempat.
469
00:40:55,131 --> 00:40:59,028
Aku mendapat aura buruk.
Itu terasa seperti kultus.
470
00:40:59,052 --> 00:41:01,251
Aku hanya ingin pergi.
471
00:41:01,276 --> 00:41:04,128
Dan sekarang aku tak bisa
berhenti berpikir tentang itu.
472
00:41:05,238 --> 00:41:07,507
Terus awasi dia.
473
00:41:16,499 --> 00:41:18,081
Setelah dari kota,
474
00:41:18,105 --> 00:41:21,312
Saat bertemu persimpangan
di menara telekomunikasi,
475
00:41:21,337 --> 00:41:24,164
Ambil jalan yang menuntunmu
menuju hutan.
476
00:41:24,188 --> 00:41:27,235
Kau harusnya mendengar musik
dalam waktu dekat.
477
00:41:27,802 --> 00:41:30,522
Jika kau ingin memeriksanya,
itu tempatnya.
478
00:41:37,103 --> 00:41:39,856
Tempatnya di sini.
479
00:41:44,569 --> 00:41:46,129
Berhenti di sini.
480
00:41:46,195 --> 00:41:48,063
Bisa kau tolong tunggu aku?
481
00:42:29,272 --> 00:42:32,355
Dia pergi ke arah sana.
Ikuti dia.
482
00:42:35,678 --> 00:42:38,136
Dia di sana! Tangkap dia!
483
00:42:49,188 --> 00:42:51,438
Tidak ada kelompok dukun!
484
00:43:15,551 --> 00:43:17,551
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
485
00:43:17,575 --> 00:43:19,575
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
486
00:43:19,599 --> 00:43:21,599
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
487
00:43:21,623 --> 00:43:23,623
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
488
00:43:34,897 --> 00:43:36,864
Ini pesan suara Detektif Merly.
489
00:43:36,889 --> 00:43:38,841
Silakan tinggalkan pesan.
490
00:43:38,866 --> 00:43:40,313
Hubungi aku.
491
00:43:46,125 --> 00:43:47,372
Hei, aku dengar kau mencari informasi
tentang seseorang bernama Fey.
492
00:43:47,396 --> 00:43:48,644
Aku mungkin kenal dia.
Rincian apa yang kau cari?
493
00:43:48,668 --> 00:43:50,583
Hei, kurasa aku pernah dengar Fey.
Ada rincian khusus yang kau cari?
494
00:43:50,607 --> 00:43:52,523
Aku mungkin bisa bantu
dengan sedikit informasi.
495
00:43:52,547 --> 00:43:53,795
Hai. Aku tertarik dengan
penyelidikanmu mengenai Fey.
496
00:43:53,819 --> 00:43:55,067
Aku mungkin punya informasi soal dia.
Bisa beritahu apa yang kau ingin ketahui?
497
00:43:55,091 --> 00:43:56,736
Putriku.
498
00:43:56,760 --> 00:43:58,320
Putriku Caroline,
499
00:43:58,345 --> 00:44:01,055
Bunuh diri di Fang Key
enam bulan lalu.
500
00:44:01,122 --> 00:44:03,748
Dia ditemukan tergantung di hutan.
501
00:44:04,037 --> 00:44:06,285
Dia memiliki tato yang sama.
502
00:44:06,310 --> 00:44:09,706
Ada sesuatu tentang itu
yang terasa janggal.
503
00:44:09,731 --> 00:44:13,960
Aku sangat senang seseorang
di luar sana mengajukan pertanyaan.
504
00:45:38,444 --> 00:45:39,820
Akhirnya.
505
00:45:39,846 --> 00:45:41,873
Maaf. Pagi yang sibuk.
Apa yang bisa aku bantu?
506
00:45:41,897 --> 00:45:44,136
Aku hampir dibunuh semalam di hutan.
507
00:45:44,161 --> 00:45:45,701
Seseorang berikan aku tips palsu,
508
00:45:45,726 --> 00:45:47,787
- Dan menyusun perangkap.
- Apa kau baik-baik saja?
509
00:45:47,812 --> 00:45:49,872
Jelaskan "Baik".
510
00:45:49,939 --> 00:45:52,254
Warga lokal sering bermain perangkap.
511
00:45:52,279 --> 00:45:54,810
Berikutnya kau mendapat informasi
baru, berikan pada kami,
512
00:45:54,835 --> 00:45:56,670
Agar kami bisa
tindak lanjuti itu selayaknya.
513
00:45:56,730 --> 00:45:59,006
Berikutnya,
kau bisa angkat teleponmu.
514
00:45:59,991 --> 00:46:01,801
Dengar, kau ingin informasi baru?
515
00:46:01,826 --> 00:46:04,289
Seseorang bilang padaku jika mereka
melihat Georgia di kapal pesiar,
516
00:46:04,314 --> 00:46:06,252
Beberapa minggu lalu.
Lalu tepat setelah itu,
517
00:46:06,276 --> 00:46:08,796
Dia berhenti membalas telepon.
Itu mungkin kapal yang sama.
518
00:46:08,820 --> 00:46:10,435
Dan siapa orang ini?
519
00:46:11,938 --> 00:46:14,355
Anggap itu tips anonim.
520
00:46:14,422 --> 00:46:17,817
Oke. Terima kasih.
Akan aku periksa.
521
00:46:18,676 --> 00:46:21,737
Kapan? April nanti?
522
00:46:21,762 --> 00:46:23,822
Itu tidak perlu.
523
00:46:24,365 --> 00:46:26,450
Tolong lakukan tugasmu.
524
00:46:26,475 --> 00:46:27,701
Dengan segala hormat,
525
00:46:27,727 --> 00:46:30,331
Ini kepolisian yang kecil
dengan urusan yang banyak.
526
00:46:30,355 --> 00:46:33,230
Kami berusaha semampunya
dengan sumber daya yang ada.
527
00:46:53,211 --> 00:46:54,729
Ibu, kau tak apa?
528
00:46:54,754 --> 00:46:56,539
Dia masih hidup.
529
00:46:56,563 --> 00:46:58,206
Apa maksudmu Georgia masih hidup?
530
00:46:58,230 --> 00:47:01,010
Itu ada di aplikasi dia.
Di umpan sosmed-nya.
531
00:47:05,605 --> 00:47:08,534
Jadi, aku rasa aku
perlu menjelaskan.
532
00:47:08,601 --> 00:47:11,537
Pertama, aku minta maaf
membuat semua orang khawatir.
533
00:47:11,561 --> 00:47:14,570
Aku baik-baik saja.
Aku sebenarnya di kapal pesiar,
534
00:47:14,594 --> 00:47:16,264
Dan ponselku jatuh ke bak berendam,
535
00:47:16,289 --> 00:47:18,456
Dan tumpukan beras
tak bisa selamatkan itu.
536
00:47:18,480 --> 00:47:21,839
Tapi aku ingin beritahu kalian
jika aku sangat baik-baik saja.
537
00:47:21,864 --> 00:47:24,952
Dan aku akan terus memperpanjang...
538
00:47:24,977 --> 00:47:26,844
...detoks digital dari media sosial.
539
00:47:26,911 --> 00:47:29,705
Jadi mungkin kau takkan
melihatku untuk sementara waktu.
540
00:47:30,707 --> 00:47:33,059
Ini tak masuk akal, Ibu.
541
00:47:33,084 --> 00:47:34,769
Maksudku, aku identifikasi mayatnya.
542
00:47:34,794 --> 00:47:37,188
Setiap tatonya sama.
Aku melihatnya. Ini mustahil.
543
00:47:37,213 --> 00:47:39,565
Kau benar. Ini sulit dipercaya.
544
00:47:39,632 --> 00:47:41,289
Ibu akan mencari penerbangan.
545
00:47:41,313 --> 00:47:43,498
Tidak, aku rasa itu bukan ide bagus.
546
00:47:43,522 --> 00:47:47,355
Mel, ibu juga tak mau
kau di sana jika itu berbahaya.
547
00:47:49,767 --> 00:47:52,286
Menurutku video ini...
548
00:47:52,311 --> 00:47:53,746
Tidak, ini untuk membuat
kita menyimpang dari jalur.
549
00:47:53,771 --> 00:47:57,066
Jika Georgia masih hidup, Ibu,
dia dalam masalah.
550
00:47:57,984 --> 00:48:00,295
Ini kabar bagus.
551
00:48:00,319 --> 00:48:02,463
Dan semoga dia akan segera
mengabarimu saat kembali.
552
00:48:02,488 --> 00:48:04,256
Dan itu membuat semuanya jelas?
553
00:48:04,281 --> 00:48:05,790
Lalu itu mayat siapa?
554
00:48:05,815 --> 00:48:07,593
Kenapa dia memiliki tatonya Georgia?
555
00:48:07,618 --> 00:48:10,221
Bagaimana dompet dia secara ajaib
terbawa ombak di sampingnya?
556
00:48:10,246 --> 00:48:11,764
Aku setuju.
Semuanya masih sangat aneh.
557
00:48:11,789 --> 00:48:13,516
Ini sangat gila!
558
00:48:13,541 --> 00:48:15,560
Dompet mudah hilang.
559
00:48:15,585 --> 00:48:18,332
Dan tato Georgia tidak terlalu unik.
560
00:48:18,397 --> 00:48:20,748
Kau tahu siapa yang memiliki
tato sama seperti Georgia?
561
00:48:20,772 --> 00:48:23,664
Faye Weiss.
Dan mereka berteman.
562
00:48:23,688 --> 00:48:26,498
Dia masih hilang.
Mungkin kau lupa.
563
00:48:26,522 --> 00:48:28,114
Tempat ini kecil.
564
00:48:28,139 --> 00:48:30,474
Aku akan terkejut jika
mereka tak saling kenal.
565
00:48:33,519 --> 00:48:37,123
Jujur, 20 tahun di kepolisian,
566
00:48:37,148 --> 00:48:40,351
Aku temukan jika jawaban tersimpel
adalah yang biasanya benar.
567
00:48:40,376 --> 00:48:42,581
Menurutku,
Georgia bertemu pria kaya,
568
00:48:42,605 --> 00:48:44,296
Lalu terperangkap dengan semuanya.
569
00:48:44,321 --> 00:48:46,021
Tidak, aku akan mencari angin.
570
00:48:53,622 --> 00:48:55,974
Sulit untuk yakin dari sudut ini.
571
00:48:55,999 --> 00:48:58,852
- Mungkin kapal yang sama.
- Apa kau melihat namanya?
572
00:48:59,211 --> 00:49:01,081
Kelihatannya tidak ada namanya,
573
00:49:01,105 --> 00:49:03,607
Dan itu saja sudah aneh.
574
00:49:03,674 --> 00:49:05,609
Oke, dan kau saat itu di mana?
575
00:49:06,344 --> 00:49:08,404
Tak jauh dari dermaga West Side.
576
00:49:08,429 --> 00:49:10,598
Satu atau dua mil ke laut.
577
00:49:12,767 --> 00:49:16,105
Apa kau beritahu Detektif Merly
tentang yang aku lihat?
578
00:49:17,563 --> 00:49:19,795
Tapi aku tidak sebutkan namamu.
579
00:49:19,820 --> 00:49:22,501
Dengar, aku akan membantumu
jika dia memberimu masalah.
580
00:49:22,902 --> 00:49:24,462
Aku minta maaf.
581
00:49:25,154 --> 00:49:27,615
Tak apa. Maksudku, aku mengerti.
582
00:49:30,326 --> 00:49:33,095
Semua ini tak masuk akal.
583
00:49:33,204 --> 00:49:36,290
Yang aku tahu aku tak bisa pergi
hingga tahu Georgia aman.
584
00:49:36,999 --> 00:49:38,934
Hati-hati.
585
00:49:38,959 --> 00:49:41,413
- Kenapa?
- Kenapa?
586
00:49:41,438 --> 00:49:44,481
Itu jelas bagiku jika seseorang
ingin mendapatkanmu.
587
00:49:44,507 --> 00:49:46,581
- Tapi adikku...
- Dan sedihnya,
588
00:49:46,605 --> 00:49:49,195
Georgia bukan orang pertama
yang menghilang,
589
00:49:49,220 --> 00:49:51,906
Atau temui ajalnya secara
misterius di sini.
590
00:49:51,938 --> 00:49:54,950
Jika kau tanyakan aku,
itu menjadi semacam pola.
591
00:49:55,017 --> 00:49:56,873
- Itu...
- Kekhawatiranku adalah,
592
00:49:56,897 --> 00:49:58,721
Jika harus blak-blakkan,
593
00:49:58,746 --> 00:50:00,857
Kau adalah yang berikutnya.
594
00:50:01,899 --> 00:50:05,397
Kalau begitu aku sebaiknya bersiap.
595
00:50:08,155 --> 00:50:09,948
Calvin, bagaimana situasinya?
596
00:50:11,700 --> 00:50:15,105
Seperti itulah kabarnya.
Tapi terlalu dini untuk yakin.
597
00:50:16,914 --> 00:50:18,641
Calvin, aku harus temukan adikku,
598
00:50:18,666 --> 00:50:20,614
Jadi mungkin kau bisa
menulis kontraknya sendiri.
599
00:50:20,639 --> 00:50:22,389
Bagaimana kedengarannya?
600
00:50:25,923 --> 00:50:29,081
Jika kau dipecat,
kau selalu bisa bekerja di sini.
601
00:50:29,105 --> 00:50:30,748
Aku sangat menginginkan
liburan di akhir pekan.
602
00:50:30,772 --> 00:50:32,706
Ya, itu takkan pernah terjadi.
603
00:50:32,730 --> 00:50:35,647
- Tapi aku akan pesan bir.
- Ya, Bu.
604
00:51:07,940 --> 00:51:09,483
Ibu?
605
00:51:09,508 --> 00:51:12,236
Ibu pikir kau perlu tahu,
ibu mengabari pengikutnya Georgia.
606
00:51:12,261 --> 00:51:14,697
Ibu bilang mereka kemunculan
dia kembali ini terasa janggal.
607
00:51:14,722 --> 00:51:17,956
Kemudian bibimu menelepon
dan berkata itu jadi tren.
608
00:51:17,980 --> 00:51:20,897
Wow, oke, itu bagus.
Itu artinya orang memerhatikan.
609
00:51:23,063 --> 00:51:24,914
Mel, kau di sana?
610
00:51:24,938 --> 00:51:27,167
Ya, aku di sini.
611
00:51:27,272 --> 00:51:28,986
Kau tak apa?
612
00:51:30,905 --> 00:51:32,563
Aku tak apa.
613
00:51:46,937 --> 00:51:49,386
- Hei, Sarah.
- Hei. Paula mencarimu.
614
00:51:49,410 --> 00:51:50,566
Aku rasa dia ingin tahu...
615
00:51:50,605 --> 00:51:52,289
...jika kau mau ikut minum
bersama dia dan Keaton.
616
00:51:52,313 --> 00:51:53,652
Apa, sekarang?
617
00:51:53,677 --> 00:51:55,971
Ya, aku rasa mereka sudah
di ruangan santai.
618
00:51:58,224 --> 00:51:59,873
Mengerikan, bukan?
619
00:51:59,897 --> 00:52:01,952
Tampaknya dia hilang sejak kemarin.
620
00:52:02,019 --> 00:52:03,704
Semoga mereka temukan dia.
621
00:52:03,771 --> 00:52:06,415
Aku ingin pasangkan ini
di papan pengumuman.
622
00:52:07,066 --> 00:52:09,710
Dan juga, ini hari terakhirku di sini.
623
00:52:09,735 --> 00:52:12,713
- Kau sudah akan pulang?
- Sama sekali tidak.
624
00:52:12,738 --> 00:52:15,716
Aku mendapat pekerjaan baru
di pulau resor mewah.
625
00:52:15,741 --> 00:52:17,801
Aku sangat bersemangat.
626
00:52:17,826 --> 00:52:20,804
Aku akan berangkat besok siang
dari Pelabuhan West Side.
627
00:52:20,871 --> 00:52:23,098
Mereka mengirim kapal pesiar
untuk menjemputku.
628
00:52:23,123 --> 00:52:26,498
- Kapal pesiar?
- Mel! Akhirnya datang juga.
629
00:52:26,522 --> 00:52:27,978
Aku baru selesai bicara dengan Sarah.
630
00:52:28,003 --> 00:52:29,354
Apa kau beritahu dia?
631
00:52:29,379 --> 00:52:31,273
Pergilah menyegarkan dirimu,
632
00:52:31,298 --> 00:52:33,275
Untuk minum-minum bersama
aku dan Keaton di ruang santai.
633
00:52:33,313 --> 00:52:35,831
Aku memaksa.
Kita harus merayakan.
634
00:52:35,855 --> 00:52:37,363
Georgia masih hidup.
635
00:52:37,388 --> 00:52:39,647
Ayo, kau bisa bicara
dengan Sarah nanti.
636
00:52:43,477 --> 00:52:45,496
Aku masih ingin bicara denganmu.
637
00:52:45,520 --> 00:52:47,915
- Akhirnya.
- Halo.
638
00:52:48,650 --> 00:52:50,578
Kami pesankan kau segelas anggur.
639
00:52:53,070 --> 00:52:54,605
Terima kasih.
640
00:52:55,614 --> 00:52:57,282
Terima kasih banyak.
641
00:52:58,200 --> 00:52:59,868
Untuk Georgia.
642
00:53:01,412 --> 00:53:03,605
Kau pasti sangat senang.
643
00:53:04,665 --> 00:53:06,475
Aku akan senang jika dia
sudah menghubungiku.
644
00:53:06,500 --> 00:53:08,206
Kami belum mendengar apa-apa.
645
00:53:08,230 --> 00:53:10,664
Aku tahu kau khawatir, tapi aku
yakin dia akan mengabarimu.
646
00:53:10,688 --> 00:53:12,314
Aku harap begitu.
647
00:53:12,381 --> 00:53:14,358
Aku putuskan untuk tidak pergi
hingga dia hubungi aku.
648
00:53:14,425 --> 00:53:16,272
Bagaimana kau menerima semuanya?
649
00:53:17,261 --> 00:53:18,904
Aku masih bertahan.
650
00:53:18,929 --> 00:53:21,532
Aku ingin memberitahumu,
651
00:53:21,557 --> 00:53:24,368
Aku rasa aku di awasi
di pantai hari ini.
652
00:53:24,393 --> 00:53:26,620
- Benarkah?
- Aku yakin kegelisahanmu...
653
00:53:26,645 --> 00:53:28,402
...ada kaitannya dengan itu.
654
00:53:28,426 --> 00:53:30,483
Itu mungkin hanya turis.
655
00:53:31,813 --> 00:53:33,611
Kau mungkin benar.
656
00:53:35,405 --> 00:53:38,675
Kau tahu, ini alasan Wayward...
657
00:53:38,700 --> 00:53:42,248
...favorit dari seluruh hotel
yang ada di daftar kami.
658
00:53:42,272 --> 00:53:45,569
Itu karena jauh di dalam,
Keaton berjiwa hippie.
659
00:53:45,594 --> 00:53:49,037
Kau tahu, mungkin kau benar.
Tapi aku sangat suka tempat ini.
660
00:53:49,062 --> 00:53:50,978
Dan aku ingat kau
presentasikan itu kepadaku.
661
00:53:51,755 --> 00:53:55,206
Sebagian hostel, sebagian retret,
sebagian pusat komunitas.
662
00:53:55,230 --> 00:53:57,706
Dan jangan lupa seprai katun Mesir.
663
00:53:58,613 --> 00:54:00,858
Oke, bagaimana kalian bertemu?
664
00:54:02,647 --> 00:54:04,366
Tak apa.
665
00:54:04,433 --> 00:54:08,245
Saat masa-masa liarku
menjadi anak dana perwalian,
666
00:54:08,270 --> 00:54:11,415
Aku sesekali menghadiri
klub khusus pria di Tampa.
667
00:54:11,440 --> 00:54:13,405
Dimana aku manajernya.
668
00:54:13,429 --> 00:54:16,105
Kau saat itu, apa, 19 tahun?
669
00:54:17,529 --> 00:54:20,206
Aku tak pernah melihat seseorang
begitu pandai dalam tugasnya.
670
00:54:20,230 --> 00:54:24,887
Keanggunanmu dalam mengatasi
situasi yang sangat sulit.
671
00:54:24,953 --> 00:54:26,721
Apa yang bisa aku katakan?
672
00:54:26,747 --> 00:54:30,417
Aku mungkin berjiwa muda,
tapi aku orang berkelas.
673
00:54:37,716 --> 00:54:40,039
Georgia? Ya Tuhan.
Senang mendengar suaramu.
674
00:54:40,063 --> 00:54:42,414
Mel di sini. Dia berusaha
untuk menghubungimu.
675
00:54:42,721 --> 00:54:44,373
Georgia, aku di Fang Key.
676
00:54:44,397 --> 00:54:46,950
- Mel?
- Georgia, kau di mana?
677
00:54:46,975 --> 00:54:48,289
Aku di laut.
678
00:54:48,313 --> 00:54:50,120
Aku meminjam telepon
satelit seseorang,
679
00:54:50,145 --> 00:54:51,242
Jadi aku tak bisa bicara lama.
680
00:54:51,267 --> 00:54:52,623
Georgia, tolong, bagaimana
agar kami dapatkan kau kembali?
681
00:54:52,648 --> 00:54:54,792
Beritahu kami nama kapalnya,
posisimu, apa saja.
682
00:54:54,855 --> 00:54:56,919
Bagaimana Charlie?
683
00:54:57,611 --> 00:55:01,965
- Apa?
- Charlie. Kau tahu, Charlie?
684
00:55:02,074 --> 00:55:04,915
- Dari saat kita kecil?
- Benar.
685
00:55:04,939 --> 00:55:08,030
- Sampaikan salamku pada dia.
- Apa yang terjadi?
686
00:55:08,055 --> 00:55:10,741
Semuanya sangat baik.
Jangan khawatir.
687
00:55:10,766 --> 00:55:13,328
Tentu saja kami khawatir.
Kami pikir kau tewas, Georgia.
688
00:55:13,353 --> 00:55:14,996
Pulanglah.
689
00:55:15,021 --> 00:55:17,469
- Apa maksudmu, pulanglah?
- Sinyal di sini buruk.
690
00:55:17,493 --> 00:55:20,092
- Aku akan hubungi aku lagi.
- Georgia, tolong!
691
00:55:25,313 --> 00:55:27,783
Dia dalam masalah.
Dia bertanya tentang Charlie.
692
00:55:27,808 --> 00:55:30,160
Itu kode dari saat kami kecil
seandainya terjadi sesuatu.
693
00:55:30,185 --> 00:55:32,818
- Dia tak bisa beritahu aku.
- Itu seram.
694
00:55:32,842 --> 00:55:35,206
Sangat seram. Apa kau yakin?
695
00:55:35,230 --> 00:55:38,352
Itu tidak bagus jika terjadi
sesuatu kepadanya.
696
00:55:38,377 --> 00:55:40,748
Itu sudah jadi berita nasional sekarang.
697
00:55:41,071 --> 00:55:44,575
Mel, jika butuh sesuatu,
kami bisa membantu.
698
00:55:48,412 --> 00:55:51,147
Apa kau baik-baik saja?
Kau terlihat sedikit pucat.
699
00:55:52,791 --> 00:55:54,768
- Mel?
- Mel?
700
00:55:56,355 --> 00:55:58,855
Aku...
701
00:55:58,880 --> 00:56:02,259
Aku rasa aku perlu
berbaring sebentar.
702
00:57:10,188 --> 00:57:12,304
Jever, kau di mana?
Aku baru dari bar.
703
00:57:12,371 --> 00:57:14,730
Mel, menjauh dari bar.
704
00:57:15,249 --> 00:57:17,039
Kau ingat di mana kapalku?
705
00:57:17,063 --> 00:57:18,935
Ya. Fisherman's Marina.
706
00:57:18,960 --> 00:57:21,730
Kemarilah sekarang.
Hati-hati.
707
00:57:26,552 --> 00:57:29,071
Mereka menendang wajahku.
708
00:57:29,188 --> 00:57:32,164
Mereka memitingku di lantai
selama 30 detik.
709
00:57:32,188 --> 00:57:35,063
Mereka memakai topeng agar aku
tak bisa melihat wajah mereka.
710
00:57:36,436 --> 00:57:38,456
Mereka menghancurkan bar.
711
00:57:38,480 --> 00:57:40,916
Tidak ada yang dicuri.
712
00:57:40,983 --> 00:57:44,770
Berkata jika aku ke polisi
atau beritahu satu orang pun,
713
00:57:44,795 --> 00:57:46,906
Mereka akan kembali untukku.
714
00:57:48,407 --> 00:57:50,467
Aku benar-benar minta maaf.
715
00:57:50,534 --> 00:57:52,873
Tak apa. Itu bukan salahmu.
716
00:57:52,897 --> 00:57:56,206
Aku penasaran kenapa
kau di sini seperti ini.
717
00:57:56,415 --> 00:57:58,392
Seseorang menjebol masuk kamarku.
718
00:57:58,417 --> 00:58:00,522
Astaga. Kau tak apa?
719
00:58:01,420 --> 00:58:03,772
Aku hanya syok.
720
00:58:05,507 --> 00:58:07,901
Dia juga memakai topeng.
721
00:58:07,968 --> 00:58:10,789
Aku rasa seseorang berusaha
untuk menjebakmu.
722
00:58:10,813 --> 00:58:12,823
Ya, itu mungkin saja.
723
00:58:13,515 --> 00:58:16,326
Entah bukti apa yang ada di bar.
724
00:58:17,102 --> 00:58:20,272
Pasti ada kaitannya
dengan tempat itu.
725
00:58:20,898 --> 00:58:23,148
Kau masih melacak itu, ya?
726
00:58:28,072 --> 00:58:30,132
Dengar, aku rasa seseorang
dari staf hostel...
727
00:58:30,157 --> 00:58:31,925
...akan pergi ke sana besok.
728
00:58:31,980 --> 00:58:35,746
Mel, tolong. Hentikan ini.
Pulanglah.
729
00:58:36,622 --> 00:58:38,682
Seseorang berusaha membungkammu.
730
00:58:38,749 --> 00:58:41,518
Kau harus tinggalkan
pulau ini secepatnya.
731
00:58:41,793 --> 00:58:43,623
Bagaimana jika kau tidak
begitu beruntung berikutnya?
732
00:58:43,647 --> 00:58:45,039
Aku tahu.
733
00:58:45,063 --> 00:58:47,313
Aku tak ingin melihatmu terluka.
734
00:58:51,297 --> 00:58:52,899
Bagaimana denganmu?
735
00:58:54,306 --> 00:58:57,159
Jika aku harus pergi,
aku akan kembangkan layar.
736
00:58:57,184 --> 00:58:59,188
Ini rumahku.
737
00:58:59,478 --> 00:59:02,738
Aku belum siap untuk di usir pergi.
738
00:59:02,762 --> 00:59:04,625
Aku akan merindukanmu.
739
00:59:05,647 --> 00:59:07,235
Aku juga akan merindukanmu.
740
00:59:33,845 --> 00:59:36,406
Aku harus mengejar kapal feri itu.
741
00:59:36,431 --> 00:59:39,659
Kau masih ada waktu.
Mau tetap di sini untuk kopi?
742
00:59:39,726 --> 00:59:41,870
Aku harus pergi.
Aku tak mau melewatkannya.
743
00:59:42,396 --> 00:59:44,063
Benar.
744
00:59:44,690 --> 00:59:46,623
Meski kau mungkin sebaiknya
tidak kembali ke Wayward.
745
00:59:46,647 --> 00:59:49,563
Tidak, aku akan minta mereka
untuk kirimkan koperku.
746
00:59:50,862 --> 00:59:52,456
Kau butuh penyamaran.
747
00:59:52,480 --> 00:59:54,341
- Apa?
- Sebentar.
748
00:59:55,440 --> 00:59:58,553
- Ini dia. Ya. Cobalah pakai.
- Apa kau serius?
749
00:59:58,578 --> 01:00:00,744
- Kau tidak serius.
- Ayo, ayo.
750
01:00:02,416 --> 01:00:04,476
Kau terlihat seperti pahlawan laga.
751
01:00:05,460 --> 01:00:08,104
Terima kasih, tapi tidak.
752
01:00:08,463 --> 01:00:10,581
Terima kasih sudah izinkan aku
menginap di sini.
753
01:00:10,605 --> 01:00:12,234
Jaga dirimu.
754
01:00:12,801 --> 01:00:14,511
Kau juga.
755
01:00:54,271 --> 01:00:58,021
Wow, tempat ini benar-benar bar.
756
01:00:58,730 --> 01:01:00,365
Jever?
757
01:01:00,397 --> 01:01:02,551
Ya. Kau siapa?
758
01:01:02,576 --> 01:01:04,301
Alice Dale.
759
01:01:04,326 --> 01:01:07,430
Ibunya Mel. Dan juga Georgia,
760
01:01:07,455 --> 01:01:09,586
Tapi aku tak tahu di mana
mereka berdua sekarang.
761
01:01:09,611 --> 01:01:11,835
Aku berharap kau bisa bantu.
762
01:01:13,153 --> 01:01:15,647
Ya, Mel pergi mengejar
kapal feri pagi ini.
763
01:01:16,990 --> 01:01:18,414
Kecuali itu tak terjadi.
764
01:01:18,438 --> 01:01:21,595
Kau tahu ke mana dia mungkin pergi?
765
01:01:22,454 --> 01:01:24,765
Aku harus temukan dia.
766
01:01:24,831 --> 01:01:27,392
Aku tak bisa kehilangan
kedua putriku.
767
01:01:28,001 --> 01:01:31,688
Aku tidak yakin,
tapi aku punya firasat.
768
01:01:37,438 --> 01:01:39,706
Mel! Kenapa kau di sini?
769
01:01:39,730 --> 01:01:41,615
Menjelajahi kesempatan finansial.
770
01:01:41,640 --> 01:01:44,492
- Jadi kau juga di undang?
- Tentu saja.
771
01:01:45,443 --> 01:01:48,538
Mereka tidak menyebutkan untuk
berkemas selama beberapa hari?
772
01:01:49,272 --> 01:01:51,081
- Aku...
- Selamat datang, semuanya.
773
01:01:51,105 --> 01:01:52,918
Aku Edith.
774
01:01:52,984 --> 01:01:55,414
Aku diberitahu kami hanya
membawa satu orang.
775
01:01:55,438 --> 01:01:58,048
Aku tidak mengira bisa datang,
776
01:01:58,073 --> 01:02:01,343
Tapi aku mengatur ulang urusanku,
dan sekarang berada di sini.
777
01:02:01,409 --> 01:02:03,761
Aku akan melayanimu hari ini.
778
01:02:03,829 --> 01:02:05,855
Kita akan segera berangkat.
779
01:02:18,635 --> 01:02:20,831
Kapal utamanya sedang berlayar,
780
01:02:20,855 --> 01:02:22,706
Tapi kapal ini cukup bagus, bukan?
781
01:02:22,730 --> 01:02:25,825
Kau serius? Ini menakjubkan.
782
01:02:25,892 --> 01:02:29,037
Aku senang kau menyukainya.
Anggap saja rumah sendiri.
783
01:02:53,855 --> 01:02:55,593
Itu mengingatkan aku.
784
01:02:55,617 --> 01:02:58,441
Untuk menjaga kerahasiaan,
kami harus mengambil ponselmu.
785
01:02:58,508 --> 01:03:00,276
Akan kami kembali
saat perjalanan pulang.
786
01:03:00,343 --> 01:03:02,688
Aku yakin kau mengerti.
787
01:03:04,431 --> 01:03:06,706
Ini akan terasa seperti
kehilangan anggota tubuh.
788
01:03:06,730 --> 01:03:09,164
Aku tahu. Aku bisa tolerir
satu unggahan.
789
01:03:09,188 --> 01:03:12,355
Katakan kau melakukan
detoks digital.
790
01:03:13,648 --> 01:03:16,706
Detoks digital.
Ide yang tak biasa.
791
01:03:16,730 --> 01:03:20,380
Bukan begitu? Jujur,
itu sebenarnya sangat bagus.
792
01:03:20,772 --> 01:03:23,313
Aku bisa fotokan kalian berdua.
793
01:03:28,246 --> 01:03:30,582
Awal dari petualangan kalian.
794
01:03:33,710 --> 01:03:35,456
Panggil aku jika butuh sesuatu.
795
01:03:35,480 --> 01:03:37,147
Aku punya satu pertanyaan.
796
01:03:38,548 --> 01:03:40,355
Silakan.
797
01:03:41,676 --> 01:03:44,539
Seperti apa bekerja di sini?
Bagaimana prosesnya?
798
01:03:44,563 --> 01:03:46,831
Maaf, itu dua pertanyaan.
799
01:03:46,855 --> 01:03:50,206
Aku temukan diriku sendiri
di kapal ini,
800
01:03:50,230 --> 01:03:53,706
Bisa dibilang secara misterius.
Sama seperti kalian hari ini.
801
01:03:53,730 --> 01:03:57,022
Lalu berlanjut dari sana.
Dan ini tempat bagus untuk bekerja.
802
01:03:58,693 --> 01:04:00,837
Tato yang manis.
803
01:04:00,904 --> 01:04:02,339
Terima kasih.
804
01:04:02,405 --> 01:04:04,257
Sama seperti di selebaran.
805
01:04:04,897 --> 01:04:06,301
Aku rasa begitu.
806
01:04:06,326 --> 01:04:07,969
Tapi aku sudah lama membuat itu.
807
01:04:07,994 --> 01:04:10,146
Di malam liar di Tallahassee.
808
01:04:12,123 --> 01:04:14,934
Edith, apa itu tujuan kita?
809
01:04:15,001 --> 01:04:18,039
Benar. Sempre Island.
810
01:04:18,063 --> 01:04:20,465
Tak ada tempat yang sama seperti ini.
811
01:04:28,598 --> 01:04:31,534
Tunggu sebentar.
Aku rasa aku sudah sampai.
812
01:04:32,978 --> 01:04:34,901
Kurasa aku melihatnya.
813
01:04:34,925 --> 01:04:37,063
Kelihatannya menuju Barat Daya.
814
01:04:37,565 --> 01:04:40,531
Baiklah. Apapun yang kau butuhkan.
815
01:04:40,555 --> 01:04:42,855
- Aku di sini untukmu.
- Terima kasih, Alice.
816
01:04:55,667 --> 01:04:57,688
Aneh.
817
01:05:03,466 --> 01:05:04,567
Halo?
818
01:05:04,592 --> 01:05:07,612
Ya, Bu. Ini Kantor Polisi
Broward County.
819
01:05:07,637 --> 01:05:10,772
- Apa yang bisa aku bantu?
- Bagus. Aku ada masalah.
820
01:06:15,605 --> 01:06:18,308
Selamat datang.
Ikut aku, semuanya.
821
01:06:18,333 --> 01:06:19,976
Edith, aku akan ambil alih dari sini.
822
01:06:20,585 --> 01:06:23,563
Petugas keamanannya ada banyak.
823
01:06:36,976 --> 01:06:40,354
Wow, tempat ini besar.
824
01:07:05,857 --> 01:07:08,316
- Selamat datang!
- Selamat datang.
825
01:07:08,383 --> 01:07:10,539
Begitu banyak wajah familiar.
826
01:07:10,563 --> 01:07:13,488
- Kejutan yang menyenangkan.
- Bukan begitu?
827
01:07:13,513 --> 01:07:15,740
Terima kasih sudah melakukan
lompatan keyakinan...
828
01:07:15,765 --> 01:07:17,176
...untuk bergabung
dengan kami di sini.
829
01:07:17,201 --> 01:07:19,661
Kau di sini sebagai tamu kami.
830
01:07:19,727 --> 01:07:21,120
Dan jika kau menyukainya,
831
01:07:21,146 --> 01:07:24,039
Ada kesempatan untukmu
bisa bergabung ke tim kami,
832
01:07:24,063 --> 01:07:28,539
Menciptakan pengalaman luar biasa
untuk klien-klien eksklusif kami.
833
01:07:28,563 --> 01:07:30,588
Kebanyakan dari mereka sangat kaya,
834
01:07:30,613 --> 01:07:32,298
Dan juga yang sangat sering,
tokoh masyarakat.
835
01:07:32,323 --> 01:07:35,068
Yang tak hanya murah hati
dalam memberikan tip,
836
01:07:35,093 --> 01:07:39,039
Tapi kesempatan serta
koneksi yang tak terbatas.
837
01:07:40,498 --> 01:07:42,458
Tur adalah kewajiban.
838
01:07:43,585 --> 01:07:46,104
Tapi pertama, apa kau lapar?
839
01:07:46,129 --> 01:07:47,689
Aku takkan pernah berkata tidak.
840
01:07:47,714 --> 01:07:49,772
Bagus. Lewat sini.
841
01:07:51,634 --> 01:07:54,612
Kami mengimpor ini dari New York.
842
01:07:56,014 --> 01:07:58,147
Kau pasti sangat suka di sini.
843
01:07:58,808 --> 01:08:01,373
Pertanyaannya adalah,
apa kau terkejut melihatku?
844
01:08:01,397 --> 01:08:03,589
Sangat. Dan aku punya
begitu banyak pertanyaan.
845
01:08:03,614 --> 01:08:05,069
Setidaknya aku bisa jawab satu.
846
01:08:05,093 --> 01:08:07,041
- Georgia tidak di sini.
- Lalu dia di mana?
847
01:08:07,066 --> 01:08:10,641
Apapun yang kau pikir akan dilakukan,
itu harus berhenti sekarang juga.
848
01:08:10,712 --> 01:08:12,938
Kau menggigit lebih
dari yang bisa kau kunyah.
849
01:08:13,490 --> 01:08:15,717
Tapi kau di sini sekarang,
850
01:08:15,742 --> 01:08:20,013
Jadi makanlah,
nikmati spa, lalu pulang.
851
01:08:20,079 --> 01:08:23,499
Dan tolong, cobalah untuk
tidak membuat kegaduhan.
852
01:08:39,944 --> 01:08:41,284
Aku harus akui kepadamu, Paula,
853
01:08:41,309 --> 01:08:43,344
Kau jelas tahu cara
selenggarakan pesta.
854
01:08:43,369 --> 01:08:45,032
Dan kau jelas tahu cara
mengacaukannya.
855
01:08:45,057 --> 01:08:48,249
Gadis-gadis, silakan,
buat dirimu nyaman.
856
01:08:48,522 --> 01:08:51,878
Aku permisi. Aku harus melakukan
panggilan bisnis sebentar.
857
01:08:51,902 --> 01:08:53,630
Paula?
858
01:08:54,130 --> 01:08:55,590
Kami segera kembali.
859
01:08:55,615 --> 01:08:58,498
Pastikan memesan Vesper
kepada pramusaji.
860
01:08:58,522 --> 01:09:00,206
Dia membuat yang terbaik.
861
01:09:00,230 --> 01:09:03,831
Serius, terima kasih
untuk semuanya.
862
01:09:03,855 --> 01:09:05,539
Aku sangat senang berada di sini.
863
01:09:05,563 --> 01:09:07,605
Kau pantas untuk itu, sayang.
864
01:09:15,677 --> 01:09:18,893
- Aku akan ke toilet.
- Mau ditemani?
865
01:09:18,917 --> 01:09:20,682
Tidak perlu.
866
01:10:11,730 --> 01:10:14,944
Bantuan di Sayap Timur.
Kode 78.
867
01:10:22,313 --> 01:10:25,413
Dia pasti di sekitar sini.
Kau pergilah ke sana.
868
01:11:05,787 --> 01:11:08,223
Membiarkan dia ke sini
menempatkan semuanya...
869
01:11:08,289 --> 01:11:10,539
Dan maksudku, semuanya,
dalam bahaya.
870
01:11:10,563 --> 01:11:12,623
Aku sama terkejutnya sepertimu.
871
01:11:12,647 --> 01:11:14,312
Aku takkan pernah
membawa dia ke sini.
872
01:11:14,337 --> 01:11:16,147
Itu bukan hanya Mel.
873
01:11:16,214 --> 01:11:18,650
Georgia sudah jelas
jenis gadis yang salah.
874
01:11:18,716 --> 01:11:22,486
Aku terima itu.
Tapi aku sudah urus itu.
875
01:11:22,553 --> 01:11:24,780
Dan sekarang seluruh
dunia mengawasi.
876
01:11:24,847 --> 01:11:27,091
Kau janji bisa mengurusi ini,
877
01:11:27,116 --> 01:11:28,706
Dan dengan Mel.
878
01:11:28,730 --> 01:11:31,280
Tak bisakah kita meminta
bantuan beberapa media...
879
01:11:31,305 --> 01:11:33,730
...seandainya berita itu
terlalu banyak di tayangkan?
880
01:11:44,325 --> 01:11:46,536
Kau pikir itu cukup?
881
01:11:48,197 --> 01:11:49,687
Biar aku ingatkan kau...
882
01:11:49,712 --> 01:11:52,244
...betapa mudahnya yang
kau jalani belakangan ini.
883
01:11:53,000 --> 01:11:54,977
"Keaton..."
884
01:11:55,044 --> 01:11:59,065
"Pria adalah klien yang sadis
dan banyak menuntut."
885
01:12:00,591 --> 01:12:02,897
Itu bukan tugas mudah, 'kan?
886
01:12:03,719 --> 01:12:05,998
Berbeda seperti dibayar
untuk bersantai di kolam,
887
01:12:06,022 --> 01:12:08,272
Mendekorasi,
dan menyelenggarakan pesta.
888
01:12:09,392 --> 01:12:12,495
Aku lebih berharga untukmu sekarang.
889
01:12:12,520 --> 01:12:14,247
Aku bisa bawakan kau seluruh
wanita yang kau butuhkan...
890
01:12:14,272 --> 01:12:18,292
- ...untuk membuat tempat ini beroperasi.
- Aku tak butuh semua wanita.
891
01:12:18,359 --> 01:12:21,045
Aku butuh wanita yang tepat.
892
01:12:21,112 --> 01:12:24,173
Wanita yang takkan menarik
perhatian yang tidak perlu.
893
01:12:24,198 --> 01:12:25,883
Aku minta maaf.
894
01:12:25,950 --> 01:12:28,414
Aku pikir Georgia bisa menjadi aset.
895
01:12:28,438 --> 01:12:30,680
Mulai sekarang,
896
01:12:30,705 --> 01:12:33,397
Semua orang akan diperiksa
latar belakangnya secara lengkap.
897
01:12:34,063 --> 01:12:36,727
Dan jika kau tak butuh aku,
aku bisa pergi.
898
01:12:36,753 --> 01:12:38,248
Aku takkan mengatakan apa-apa.
899
01:12:38,272 --> 01:12:42,397
Tak ada yang meninggalkan
perusahaan ini dengan mudah.
900
01:12:43,384 --> 01:12:45,611
Kau tahu itu.
901
01:12:45,636 --> 01:12:48,139
Kenapa aku ingin mengadukanmu?
902
01:12:49,682 --> 01:12:52,768
Kau pikir aku tak memiliki
keterlibatan?
903
01:13:02,778 --> 01:13:07,825
Aku hanya minta komitmenmu.
904
01:13:09,869 --> 01:13:11,846
Kau memiliki itu.
905
01:13:13,122 --> 01:13:15,307
Bagus.
906
01:13:15,374 --> 01:13:18,870
Sekarang aku mau kau
urusi Mel dan Georgia...
907
01:13:18,895 --> 01:13:23,065
...secara bersih, tak mencolok,
dan setenang mungkin.
908
01:13:23,188 --> 01:13:25,526
Dan itu terjadi hari ini.
909
01:13:25,563 --> 01:13:27,612
Tak ada lagi kesalahan.
910
01:13:27,678 --> 01:13:30,030
Tak ada lagi salah langkah.
911
01:13:30,056 --> 01:13:32,241
Dan jika kau gagal,
912
01:13:32,350 --> 01:13:35,478
Kau akan bergabung
mereka di dasar laut.
913
01:13:36,521 --> 01:13:38,980
Selain itu, pilihanmu terbatas.
914
01:13:40,650 --> 01:13:42,335
Paham?
915
01:13:44,445 --> 01:13:45,880
Bagus.
916
01:14:02,588 --> 01:14:04,690
Aku akan periksa di sini.
917
01:15:03,107 --> 01:15:05,334
Halo?
918
01:15:05,401 --> 01:15:07,445
Apa kau terluka?
919
01:15:09,739 --> 01:15:11,313
Mel!
920
01:15:12,700 --> 01:15:14,706
Aku tak mengira akan melihatmu lagi.
921
01:15:14,730 --> 01:15:16,220
Kita harus keluar dari sini.
922
01:15:16,245 --> 01:15:18,331
Apa kau gila?
CCTV di mana-mana.
923
01:15:18,355 --> 01:15:20,057
Aku takkan pergi tanpamu.
924
01:15:20,082 --> 01:15:21,600
Mel, kita takkan bisa pergi.
925
01:15:21,626 --> 01:15:24,270
Seluruh pulau ini penuh
dengan penjaga.
926
01:15:24,295 --> 01:15:25,897
Apa yang akan kita lakukan?
927
01:15:25,921 --> 01:15:27,272
Aku hanya perlu mendapat
cukup sinyal...
928
01:15:27,298 --> 01:15:28,649
...untuk bagikan lokasi
kepada para pengikutmu.
929
01:15:28,674 --> 01:15:30,831
Mereka akan lakukan sisanya.
Kuncinya.
930
01:15:30,855 --> 01:15:33,362
Di lemari sebelah kiri.
931
01:15:40,369 --> 01:15:43,105
- Yang mana?
- Yang ini.
932
01:15:48,897 --> 01:15:51,439
- Oke.
- Aku menyayangimu.
933
01:15:51,464 --> 01:15:54,341
Ayo, kita masih harus
keluar dari sini. Cepat.
934
01:17:01,892 --> 01:17:03,619
Kau mencoba memberiku
gigitan cinta, ya?
935
01:17:03,644 --> 01:17:05,704
Menebus untuk yang semalam?
936
01:17:05,771 --> 01:17:08,206
Aku punya sesuatu yang akan
membuat ini sedikit lebih mudah.
937
01:17:08,230 --> 01:17:10,992
Tidak, lepaskan aku!
938
01:17:11,016 --> 01:17:13,879
Tidak, tidak! Berhenti!
939
01:17:22,551 --> 01:17:25,538
Aku menepi di sebuah pulau.
Ini tak ada di peta resmi.
940
01:17:25,563 --> 01:17:28,498
Bagaimana kau tahu?
Apa koordinatmu?
941
01:17:28,522 --> 01:17:34,438
27 derajat utara, 37 menit.
78 derajat barat, 47 menit.
942
01:17:35,593 --> 01:17:37,349
Baiklah.
943
01:17:37,373 --> 01:17:40,531
Tunggu di sana dan jaga dirimu.
944
01:17:40,598 --> 01:17:42,188
Akan aku usahakan.
945
01:18:14,381 --> 01:18:16,758
Georgia. Georgia.
946
01:18:20,513 --> 01:18:22,448
Aku benar-benar minta maaf.
947
01:18:22,515 --> 01:18:24,605
Ini bukan salahmu.
948
01:18:24,975 --> 01:18:27,786
Aku celaka sejak pertama
bertemu Paula.
949
01:18:27,853 --> 01:18:29,605
Persetan Paula.
950
01:18:33,192 --> 01:18:35,813
Pagi, gadis-gadis.
Tidur kalian nyenyak?
951
01:18:36,529 --> 01:18:39,453
Tidak! Berhenti! Lepaskan dia!
952
01:18:39,477 --> 01:18:41,980
Lepaskan aku! Georgia!
953
01:18:54,239 --> 01:18:57,508
Jadi, siapa gadis itu yang
punya tato sama denganmu?
954
01:18:58,843 --> 01:19:00,903
Fey.
955
01:19:00,980 --> 01:19:02,863
Seorang teman baik.
956
01:19:02,888 --> 01:19:04,448
Dia memiliki hidup yang berat.
957
01:19:04,473 --> 01:19:07,451
Dia direkrut oleh salah satu
anak buahnya Paula.
958
01:19:07,522 --> 01:19:10,120
Pada dasarnya itu cara
memperoleh gadis-gadis...
959
01:19:10,145 --> 01:19:12,289
...yang takkan dicari siapapun.
960
01:19:12,314 --> 01:19:14,124
Aku rasa dia mengetahui faktanya...
961
01:19:14,150 --> 01:19:15,960
...jika para tamu di sini bukan
untuk bermain golf.
962
01:19:15,985 --> 01:19:18,395
Aku punya firasat.
963
01:19:18,420 --> 01:19:21,048
Keaton tahu jika aku punya
pengikuti media sosial,
964
01:19:21,073 --> 01:19:23,414
Dan keluarga yang mencariku.
965
01:19:23,438 --> 01:19:26,373
Dan Fey berulah dan bersikap
sulit dengan para klien,
966
01:19:26,397 --> 01:19:29,206
Dan kami punya fisik yang mirip.
967
01:19:29,230 --> 01:19:31,206
Dua burung dengan satu batu.
968
01:19:31,230 --> 01:19:33,355
Menghentikan orang dari mencariku,
969
01:19:34,211 --> 01:19:36,272
Dan menyingkirkan biang masalah.
970
01:19:37,173 --> 01:19:38,925
Jadi dia membunuhnya.
971
01:19:40,593 --> 01:19:43,498
Kemudian mereka mengirim
seniman tato.
972
01:19:43,522 --> 01:19:45,998
Aku harus berbaring di samping
mayatnya berjam-jam,
973
01:19:46,022 --> 01:19:47,772
Selagi mereka menirukan tatoku.
974
01:19:48,243 --> 01:19:50,353
Orang-orang ini monster.
975
01:19:52,354 --> 01:19:55,706
Kami hanya menciptakan pengalaman
unik terhadap klien-klien kami.
976
01:19:55,730 --> 01:19:57,835
Ya, dan membuka pulau hippie...
977
01:19:57,860 --> 01:19:59,414
...berdampingan dengan
departemen kepolisian korup.
978
01:19:59,438 --> 01:20:01,623
Itu membantu.
Tak perlu berbohong.
979
01:20:02,230 --> 01:20:04,958
Kau tahu, setiap penguasa media,
980
01:20:04,983 --> 01:20:08,345
CEO, dan presiden yang pernah
kau dengar datang ke sini...
981
01:20:08,370 --> 01:20:09,805
Orang-orang yang terlalu
banyak pertaruhannya,
982
01:20:09,830 --> 01:20:12,623
Seandainya kegiatan liburan
mereka diketahui.
983
01:20:12,647 --> 01:20:16,754
Tapi kami punya sumber daya tak terbatas
untuk pastikan itu tak terjadi.
984
01:20:31,581 --> 01:20:34,622
Gadis-gadis...
Lihat siapa yang kita temukan.
985
01:20:34,688 --> 01:20:37,483
Maksudku, seberapa besar
kemungkinannya?
986
01:20:38,359 --> 01:20:39,877
Itu manis...
987
01:20:39,902 --> 01:20:42,964
Karena dia berpikir bisa berlabuh
di sini tanpa diketahui.
988
01:20:43,572 --> 01:20:45,873
Tapi semua ini sudah
berjalan dengan sangat baik.
989
01:20:45,897 --> 01:20:49,414
Jadi, kau akan pergi dengan
kapal kecilnya Jever.
990
01:20:49,438 --> 01:20:51,826
Paula dan aku sangat ingin
bergabung denganmu,
991
01:20:51,851 --> 01:20:55,017
Tapi kami ada banyak tamu
yang perlu di urus.
992
01:20:55,042 --> 01:20:59,313
Semuanya, suasana ini sangat muram.
993
01:20:59,338 --> 01:21:02,441
Ayo, mari bersulang.
994
01:21:02,466 --> 01:21:04,693
Itu gelas plastik. Maaf.
995
01:21:04,718 --> 01:21:06,647
Aku yakin kau bisa mengerti.
996
01:21:07,012 --> 01:21:09,031
Kenapa kau tega?
997
01:21:09,056 --> 01:21:11,075
Ini bukan waktunya.
998
01:21:11,141 --> 01:21:13,206
Bagaimana bisa kau berpura-pura
peduli denganku,
999
01:21:13,230 --> 01:21:15,579
Dengan Georgia,
lalu kacaukan kami seperti ini?
1000
01:21:16,188 --> 01:21:18,813
Bukan niatku untuk berakhir
seperti ini.
1001
01:21:20,359 --> 01:21:23,420
Tapi kau juga sedikit
bertanggung jawab.
1002
01:21:23,445 --> 01:21:26,563
Kau tak mau berhenti dengan
aksi detektif amatiranmu.
1003
01:21:28,826 --> 01:21:30,928
Keaton adalah monster.
1004
01:21:30,953 --> 01:21:33,305
Tapi kau seorang oportunis.
1005
01:21:33,330 --> 01:21:35,389
Kau tahu pasti orang
yang berurusan denganmu.
1006
01:21:35,414 --> 01:21:37,592
Dia juga menyakitimu,
dan kau masih memilih...
1007
01:21:37,617 --> 01:21:40,062
...untuk bawakan dia korban baru?
1008
01:21:40,087 --> 01:21:42,189
Aku penasaran seberapa
besar dia membayarmu?
1009
01:21:42,214 --> 01:21:44,539
Berapa harga jiwamu, Paula?
1010
01:21:44,563 --> 01:21:47,886
Tidak perlu sikap permusuhan itu.
1011
01:21:58,303 --> 01:22:00,137
Tenanglah, Mel.
1012
01:22:02,026 --> 01:22:03,831
Aku terkesan, Mel.
1013
01:22:03,855 --> 01:22:05,754
Sungguh.
1014
01:22:06,697 --> 01:22:09,049
Aku melihat sesuatu di dirimu.
1015
01:22:09,074 --> 01:22:10,914
Kegigihan.
1016
01:22:10,939 --> 01:22:13,554
Sesuatu yang juga aku
perhatikan pada Paula.
1017
01:22:14,246 --> 01:22:16,849
Itu bisa membawamu jauh.
1018
01:22:16,915 --> 01:22:22,295
Tapi ini sudah terlambat
untukmu dan saudarimu.
1019
01:22:28,302 --> 01:22:31,647
Jangan mendekati gadis-gadis.
Aku peringatkan kau.
1020
01:22:36,677 --> 01:22:39,522
Ayo pergi dari sini, oke?
1021
01:23:07,969 --> 01:23:09,843
- Terima kasih.
- Ya.
1022
01:23:12,730 --> 01:23:14,823
Terima kasih sudah datang, Mel.
1023
01:23:14,890 --> 01:23:16,450
Kau juga, Jever.
1024
01:23:16,475 --> 01:23:18,522
Aku mendapat bantuan.
1025
01:23:19,230 --> 01:23:20,855
Ibu!
1026
01:23:22,356 --> 01:23:24,375
Aku sudah melarang dia.
1027
01:23:24,441 --> 01:23:26,147
Aku senang dia tetap datang.
1028
01:23:29,196 --> 01:23:30,464
Kita mendapatkan mereka, Ibu.
1029
01:23:30,489 --> 01:23:31,673
Polisi akan datang menangkap mereka.
1030
01:23:31,698 --> 01:23:33,383
Apa kau baik-baik saja?
1031
01:23:33,408 --> 01:23:37,721
Ya, ya. Aku minta maaf.
1032
01:23:38,122 --> 01:23:41,331
Ibu menyayangimu. Mel.
1033
01:23:41,355 --> 01:23:43,938
Terima kasih, terima kasih.
1034
01:23:45,295 --> 01:23:49,466
Ibu takkan biarkan kau pergi
ke mana-mana lagi.
1035
01:24:03,027 --> 01:24:06,166
Jever, terima kasih untuk semuanya.
1036
01:24:06,817 --> 01:24:08,657
Senang bisa membantu.
1037
01:24:08,681 --> 01:24:10,671
Ini sepenuhnya karena Mel.
1038
01:24:11,238 --> 01:24:13,063
Mel.
1039
01:24:13,938 --> 01:24:16,873
Aku tak bisa ungkapkan
betapa bersyukurnya aku.
1040
01:24:16,897 --> 01:24:19,121
Kau selamatkan aku dari tempat itu.
1041
01:24:21,688 --> 01:24:23,688
Aku menyayangimu.
1042
01:24:24,521 --> 01:24:26,311
Sekarang mari kita
benar-benar berlibur.
1043
01:24:26,336 --> 01:24:28,373
Tidak. Tak ada liburan.
1044
01:24:28,397 --> 01:24:31,316
Ibu takkan lepaskan kalian
dari pandanganku.
1045
01:24:40,343 --> 01:24:42,343
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
1046
01:24:42,367 --> 01:24:44,367
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1047
01:24:44,391 --> 01:24:46,391
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1048
01:24:46,415 --> 01:24:48,415
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
79697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.