Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:07,674
THIS STORY IS BASED ON TRUE EVENTS.
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,426
THE CHARACTERS
AND EVENTS SHOWN HERE ARE PRODUCTS
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,094
OF A CREATION ONLY FOR DRAMATIC PURPOSES.
4
00:00:11,177 --> 00:00:12,929
ANY SIMILARITY WITH REALITY
IS PURELY COINCIDENTAL.
5
00:00:16,224 --> 00:00:17,976
MADRID, SEPTEMBER 1996
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,686
Today, I want to talk to you
7
00:00:21,229 --> 00:00:24,274
about a subject that I have a passion for.
8
00:00:25,275 --> 00:00:26,484
Prose.
9
00:00:26,818 --> 00:00:28,236
{\an8}WHAT IS PROSE? BY GUILLERMO COPPOLA
10
00:00:28,319 --> 00:00:31,156
{\an8}Marquitos. What is prose?
It's very simple.
11
00:00:31,531 --> 00:00:35,577
The description of events,
real or fictional.
12
00:00:35,660 --> 00:00:38,413
I emphasize the word "fictional."
It's very important.
13
00:00:38,788 --> 00:00:40,874
Aiming to entertain someone.
14
00:00:40,957 --> 00:00:43,334
I mean, anything I say
15
00:00:43,418 --> 00:00:45,920
or anything any one of you say
16
00:00:47,088 --> 00:00:49,174
will have an impact on the other person.
17
00:00:49,674 --> 00:00:50,759
A little story.
18
00:00:50,842 --> 00:00:53,344
A little story will be told,
and that little story
19
00:00:53,428 --> 00:00:55,221
will have consequences.
20
00:00:55,305 --> 00:00:57,140
Consequences. Luis?
21
00:00:57,265 --> 00:00:58,516
CONSEQUENCES
22
00:00:58,600 --> 00:01:02,062
All right. I want to share with you
the news that we've been seeing.
23
00:01:02,145 --> 00:01:05,190
"Diego is hospitalized in a Swiss clinic."
24
00:01:05,273 --> 00:01:08,526
"The soccer star
is in the clinic La Praire
25
00:01:08,610 --> 00:01:13,031
in the heart of the Swiss Alps,
trying to kick his drug addiction."
26
00:01:13,114 --> 00:01:14,532
His drug addiction.
27
00:01:14,616 --> 00:01:17,535
"He will remain there for 12 days."
28
00:01:17,619 --> 00:01:20,246
Unfortunately,
he didn't stay those 12 days
29
00:01:20,330 --> 00:01:22,499
because when this news was leaked,
30
00:01:22,582 --> 00:01:25,376
he got angry, packed his bag,
and returned to Buenos Aires.
31
00:01:25,877 --> 00:01:28,630
That's why I invited you today,
32
00:01:28,713 --> 00:01:31,591
so we try, at least this time,
33
00:01:31,674 --> 00:01:35,845
to control the narrative.
34
00:01:36,304 --> 00:01:37,430
Marquitos.
35
00:01:38,139 --> 00:01:39,808
I'm not asking you...
36
00:01:40,975 --> 00:01:42,977
Manager. Lights, please.
37
00:01:44,521 --> 00:01:46,106
I want to ask you
38
00:01:46,189 --> 00:01:49,526
maybe as the friend of someone
39
00:01:49,609 --> 00:01:51,736
who is going through
a very delicate moment
40
00:01:51,820 --> 00:01:53,446
and needs our help.
41
00:01:53,530 --> 00:01:54,531
Doctor.
42
00:01:54,614 --> 00:01:57,158
Are you asking us to lie?
43
00:01:57,242 --> 00:01:58,660
No, absolutely not.
44
00:01:58,743 --> 00:02:01,830
In any case, I'm asking you
45
00:02:02,413 --> 00:02:04,874
to be aware of who we're talking about.
46
00:02:04,958 --> 00:02:06,167
Okay?
47
00:02:06,251 --> 00:02:10,296
Because of Diego's treatment, you may
take notes if you wish to be clear,
48
00:02:10,380 --> 00:02:13,758
is an all-inclusive physical preparation
49
00:02:13,842 --> 00:02:15,385
for his return to Boca.
50
00:02:15,844 --> 00:02:17,220
Three words. That's it.
51
00:02:17,303 --> 00:02:19,514
Your cooperation will, of course,
52
00:02:19,597 --> 00:02:21,850
be well rewarded.
53
00:02:22,559 --> 00:02:25,436
Mr. Diego Armando Maradona
54
00:02:25,520 --> 00:02:30,859
wants to give each one of you
a state-of-the-art video game console,
55
00:02:30,942 --> 00:02:34,779
which includes the latest strategy
and sports games
56
00:02:34,863 --> 00:02:36,239
you will enjoy with your family.
57
00:02:36,322 --> 00:02:39,534
There are also soccer balls, boom boxes,
58
00:02:39,617 --> 00:02:41,911
and two microwave ovens.
59
00:02:45,081 --> 00:02:46,875
We're the ones who are grateful.
60
00:02:46,958 --> 00:02:49,794
Lastly, this is
one of Diego's personal whims.
61
00:02:49,878 --> 00:02:52,255
He wants you to enjoy the jerseys
62
00:02:52,338 --> 00:02:55,466
he's recently signed.
63
00:02:55,550 --> 00:02:56,885
Dr. Lozano, you too.
64
00:02:56,968 --> 00:02:58,261
To number 10!
65
00:03:05,059 --> 00:03:07,353
COPPOLA, THE AGENT
66
00:03:09,522 --> 00:03:14,360
On behalf of Diego and his family,
we're very grateful for your cooperation.
67
00:03:15,069 --> 00:03:16,154
Hello.
68
00:03:17,572 --> 00:03:19,157
Nati, what happened?
69
00:03:19,240 --> 00:03:20,825
They went through my bag
coming back from Miami.
70
00:03:20,909 --> 00:03:21,951
They want to seize everything,
71
00:03:22,035 --> 00:03:24,871
- send me to jail...
- Hold on. I don't understand. What?
72
00:03:24,954 --> 00:03:27,457
They turned my bag inside out
and threw everything on the floor.
73
00:03:27,540 --> 00:03:30,126
Sweetheart, it's normal to get checked
when coming back from Miami right?
74
00:03:30,210 --> 00:03:32,962
This was not a routine check, Dad.
It wasn't random.
75
00:03:33,046 --> 00:03:34,255
They had a warrant.
76
00:03:35,340 --> 00:03:37,592
They were waiting for me
when I got off the plane.
77
00:03:38,968 --> 00:03:40,428
They took my DHEA.
78
00:03:40,511 --> 00:03:42,013
Do you mean DEA agents?
79
00:03:42,096 --> 00:03:43,556
No, the DHEA.
80
00:03:43,640 --> 00:03:46,017
The weight loss pills I bought in Miami.
81
00:03:46,351 --> 00:03:48,978
They said I can leave,
but they're keeping the pills.
82
00:03:49,062 --> 00:03:52,148
Nati, do you remember the name
of the judge who signed the warrant?
83
00:03:52,982 --> 00:03:54,108
"Javier D'Agostino".
84
00:03:54,609 --> 00:03:55,610
D'Agostino?
85
00:03:55,693 --> 00:03:56,778
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
86
00:03:56,861 --> 00:03:57,862
Okay, listen to me.
87
00:03:57,946 --> 00:04:00,406
Go home and don't do anything.
I'll take care of everything, okay?
88
00:04:00,490 --> 00:04:03,034
I'll catch the first flight
to Buenos Aires and see you there.
89
00:04:03,117 --> 00:04:04,744
Okay, but hurry up.
90
00:04:11,709 --> 00:04:15,755
BUENOS AIRES, SEPTEMBER 1996
91
00:04:29,394 --> 00:04:31,104
- Hello.
- Guille.
92
00:04:31,980 --> 00:04:33,606
It's Marcelo Rietti. I'm in Comodoro Py.
93
00:04:33,690 --> 00:04:35,984
- Where are you?
- What's up, Marce? I just got home.
94
00:04:36,067 --> 00:04:37,902
- Get out of there now.
- What's going on?
95
00:04:39,404 --> 00:04:41,030
They're about to raid your home.
96
00:04:42,490 --> 00:04:44,325
- What do you mean?
- If they find you at home,
97
00:04:44,409 --> 00:04:45,535
you're going to jail, okay?
98
00:04:46,703 --> 00:04:47,954
I didn't call you.
99
00:04:49,163 --> 00:04:50,456
Marcelo. Hello.
100
00:04:50,540 --> 00:04:52,250
Hello! Marcelo.
101
00:04:53,167 --> 00:04:55,128
Motherfucker son of a bitch.
102
00:05:24,198 --> 00:05:26,284
{\an8}ANTI-NARCOTICS POLICE
103
00:05:36,210 --> 00:05:39,088
The Investigation Squad of Dolores,
104
00:05:39,172 --> 00:05:41,466
by a warrant signed
by federal judge D'Agostino,
105
00:05:41,549 --> 00:05:47,388
raided a 10th-floor apartment
in a building at 3500 Avenida Libertador
106
00:05:47,930 --> 00:05:51,142
owned by entrepreneur Guillermo Coppola.
107
00:05:51,225 --> 00:05:55,396
{\an8}An important quantity of drugs
was found in the place.
108
00:05:55,480 --> 00:05:57,523
We could say that the case
109
00:05:57,607 --> 00:06:00,526
we are currently investigating...
110
00:06:00,610 --> 00:06:01,861
Mom, can I please have some water?
111
00:06:01,944 --> 00:06:03,029
- Sure, honey.
- Óscar.
112
00:06:03,571 --> 00:06:06,199
Give them my apartment keys
so they don't knock down the door.
113
00:06:06,282 --> 00:06:07,658
Okay, listen.
114
00:06:08,159 --> 00:06:09,202
This guy is an idiot...
115
00:06:09,285 --> 00:06:11,621
Listen, I need another favor from you.
116
00:06:11,704 --> 00:06:13,414
Stay inside with them
117
00:06:13,498 --> 00:06:15,291
and watch my things.
118
00:06:15,375 --> 00:06:16,709
Don't let them mess up anything.
119
00:06:16,793 --> 00:06:19,462
I want you to stay in there.
Keep everything in order.
120
00:06:19,545 --> 00:06:24,133
...the raid on Guillermo Coppola's home.
121
00:06:24,217 --> 00:06:26,677
Forensics entered the apartment...
122
00:06:26,761 --> 00:06:29,389
They have seized certain assets...
123
00:06:32,475 --> 00:06:33,643
How many times have I told you that
124
00:06:33,726 --> 00:06:35,686
if you kept surrounding yourself
with those fucking people,
125
00:06:35,770 --> 00:06:37,021
you were going to end up behind bars?
126
00:06:37,105 --> 00:06:38,231
Are they going
to send you to jail, Guille?
127
00:06:38,898 --> 00:06:42,068
No, Mom. How can you think that?
Don't listen to this idiot.
128
00:06:42,151 --> 00:06:44,904
- This idiot knows what he's talking about.
- No, you don't know shit!
129
00:06:44,987 --> 00:06:46,948
Because those fucking people
you're talking about
130
00:06:47,031 --> 00:06:48,282
put the food on my table.
131
00:06:49,242 --> 00:06:50,743
As a matter of fact, also on yours.
132
00:06:50,827 --> 00:06:54,831
I pay for this house and for all
those fucking treatments you need.
133
00:06:55,957 --> 00:06:57,792
So shut your ass up and get your bearings!
134
00:06:57,875 --> 00:07:00,670
- Could you please not fight?
- Well, tell him.
135
00:07:00,753 --> 00:07:01,963
- No, tell him.
- Listen to the shit he's saying.
136
00:07:02,046 --> 00:07:03,589
- But--
- I'm not talking nonsense.
137
00:07:03,673 --> 00:07:04,715
This idiot sees something on television
138
00:07:04,799 --> 00:07:06,050
- and believes everything!
- Sure thing.
139
00:07:06,134 --> 00:07:07,677
- He eats up whatever they say.
- Yes, of course.
140
00:07:07,760 --> 00:07:09,929
Shut up. You don't understand jack shit.
141
00:07:10,012 --> 00:07:12,765
- You don't understand jack shit.
- Get rid of that trash in your head.
142
00:07:15,184 --> 00:07:16,561
Wait.
143
00:07:32,034 --> 00:07:33,161
Who is it?
144
00:07:33,828 --> 00:07:36,164
- Pizza? Who ordered pizza?
- I did.
145
00:07:36,247 --> 00:07:38,207
What? You don't eat pizza anymore
now that you're famous?
146
00:07:40,293 --> 00:07:41,294
How much is it?
147
00:07:42,211 --> 00:07:43,379
I'll be right there.
148
00:07:44,213 --> 00:07:46,424
- What pizza did you order?
- The one you like.
149
00:07:47,175 --> 00:07:52,221
{\an8}
At this time, the anti-narcotics squad...
150
00:07:52,430 --> 00:07:55,850
Look at those bastards
manhandling my stuff.
151
00:08:05,526 --> 00:08:06,569
- Hello.
- Guille...
152
00:08:06,652 --> 00:08:08,070
Silvia, did you find me one?
153
00:08:08,154 --> 00:08:12,200
I found a young man
called Mariano Cúneo Libarona.
154
00:08:12,283 --> 00:08:14,202
They spoke wonders about him.
155
00:08:14,285 --> 00:08:16,370
He owns a firm with his dad and brothers.
156
00:08:16,454 --> 00:08:17,872
They're all criminal lawyers.
157
00:08:17,955 --> 00:08:19,207
Is he the best there is?
158
00:08:19,749 --> 00:08:22,710
Yes, the best and only one I found.
159
00:08:22,793 --> 00:08:26,005
Most of them hung up on me
when I mentioned your name.
160
00:08:26,464 --> 00:08:28,049
Sons of bitches.
161
00:08:28,132 --> 00:08:30,134
He says he's going to be there
as soon as he can.
162
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
He wants to start right away.
163
00:08:32,011 --> 00:08:33,471
Good. Thank you.
164
00:08:33,554 --> 00:08:34,805
I'll call you later.
165
00:08:44,690 --> 00:08:47,193
- Isn't that the vase Sophie gave you?
- Judge.
166
00:08:47,276 --> 00:08:49,737
Shut up. Let me hear.
The judge is about to speak.
167
00:08:50,738 --> 00:08:51,864
Good evening.
168
00:08:51,948 --> 00:08:55,284
Well, yes, it's only one more raid
with regard to the case.
169
00:08:55,368 --> 00:08:58,079
We are currently investigating
for criminal activities
170
00:08:58,162 --> 00:09:00,081
involving drug trafficking.
171
00:09:00,164 --> 00:09:01,207
In this instance,
172
00:09:01,290 --> 00:09:04,043
{\an8}Mr. Guillermo Coppola is being charged
173
00:09:04,126 --> 00:09:07,505
particularly for possession
of illegal drugs
174
00:09:07,588 --> 00:09:09,131
with the intent of selling.
175
00:09:09,215 --> 00:09:10,716
Where was the complaint filed?
176
00:09:10,800 --> 00:09:12,969
- It was filed in the state of...
- Intent of selling?
177
00:09:13,052 --> 00:09:15,096
What is this asshole talking about?
178
00:09:15,179 --> 00:09:17,807
- What drugs were found?
- None! What could they find?
179
00:09:17,890 --> 00:09:19,934
About one pound of cocaine
180
00:09:20,017 --> 00:09:22,562
and some pills.
181
00:09:23,521 --> 00:09:27,108
But at this moment,
we can't say if they are narcotics or not
182
00:09:27,191 --> 00:09:29,277
since the preliminary tests
183
00:09:29,360 --> 00:09:30,987
and the reagents
184
00:09:31,070 --> 00:09:33,447
turned out to be non-conclusive.
185
00:09:33,823 --> 00:09:35,533
We don't have any doubts,
186
00:09:35,616 --> 00:09:38,703
- but we should wait for the final results.
- About one pound? But what?
187
00:09:38,786 --> 00:09:41,622
This moron can't even speak.
You can't understand anything he's saying.
188
00:09:41,706 --> 00:09:43,666
Am I being framed?
189
00:09:43,749 --> 00:09:46,460
Are they framing me, Guillermo Coppola?
190
00:09:46,544 --> 00:09:47,587
Has an arrest warrant been issued?
191
00:09:47,670 --> 00:09:51,465
Yes. I have ordered
the arrest of Mr. Coppola
192
00:09:51,549 --> 00:09:53,884
and sent the corresponding order
193
00:09:53,968 --> 00:09:56,512
to all the police stations by fax
194
00:09:56,971 --> 00:10:00,474
so that an arrest can be made
195
00:10:00,558 --> 00:10:01,892
as soon as possible.
196
00:10:01,976 --> 00:10:04,437
Is it true that the drugs
were found in a vase?
197
00:10:05,062 --> 00:10:07,773
We have yet to...
198
00:10:08,107 --> 00:10:09,483
Should I get it?
199
00:10:11,736 --> 00:10:12,862
Cúneo Libarona.
200
00:10:13,946 --> 00:10:16,574
You're so young!
Guillermo Coppola. Nice to meet you.
201
00:10:16,657 --> 00:10:18,367
This is Dr. Fioreti, a doctor.
202
00:10:18,451 --> 00:10:20,286
- I asked him to come with me.
- How are you? Nice meeting you.
203
00:10:20,369 --> 00:10:22,246
- Good evening.
- No, I'm fine. It's not necessary.
204
00:10:22,330 --> 00:10:24,457
We have to perform a medical exam.
May we come in?
205
00:10:24,999 --> 00:10:26,334
Yes. Of course.
206
00:10:34,508 --> 00:10:36,636
Open your mouth
and let me see your teeth.
207
00:10:37,678 --> 00:10:38,763
Wider.
208
00:10:39,889 --> 00:10:42,516
Listen, I don't need a health certificate.
I told you I'm fine.
209
00:10:42,600 --> 00:10:44,560
I need to record that you
are turning yourself in
210
00:10:44,644 --> 00:10:45,895
in good physical condition.
211
00:10:46,020 --> 00:10:47,730
Raise both arms for me.
212
00:10:48,481 --> 00:10:51,567
You're saying "turning in"
as if I am a fugitive in Paraguay.
213
00:10:51,651 --> 00:10:53,611
I'm having dinner at my mom's house.
214
00:10:54,195 --> 00:10:55,780
I show up, give a statement,
and I'm out of there. Bye.
215
00:10:55,863 --> 00:11:01,535
Guillermo, they found a cocaine brick
of more than 0.8 lbs inside a vase.
216
00:11:01,619 --> 00:11:02,745
Which were planted.
217
00:11:02,828 --> 00:11:04,955
You can lower your arms.
Please turn around.
218
00:11:05,039 --> 00:11:08,376
All I'm saying is they're accusing you
of illegal drug possession
219
00:11:08,459 --> 00:11:09,960
with the intent of selling
220
00:11:10,044 --> 00:11:12,254
aggravated by contraband.
221
00:11:12,338 --> 00:11:13,381
Get used to the idea
222
00:11:13,464 --> 00:11:16,884
that if you turn yourself in,
you'll be in prison until it clears up.
223
00:11:16,967 --> 00:11:18,177
Mariano, listen to me.
224
00:11:18,260 --> 00:11:19,261
You don't know me
225
00:11:19,345 --> 00:11:20,638
and you don't have to believe me,
226
00:11:20,721 --> 00:11:22,890
but I swear to you on my mom, my old man,
227
00:11:22,973 --> 00:11:24,141
and my two daughters
228
00:11:24,225 --> 00:11:27,770
that I didn't hide one pound of dope
in a vase or anywhere else.
229
00:11:27,853 --> 00:11:29,021
You may sit on the bed.
230
00:11:29,105 --> 00:11:32,108
You can check that I personally called
my building superintendent
231
00:11:32,191 --> 00:11:33,401
to let the police in.
232
00:11:33,484 --> 00:11:35,319
Why would I do that if I had hidden drugs?
233
00:11:35,403 --> 00:11:36,529
Explain it to me because I don't get it.
234
00:11:36,612 --> 00:11:38,698
Besides, in a hallway, inside an amphora,
235
00:11:38,781 --> 00:11:41,117
the hallway that has the most foot traffic
in the house. This is a set-up.
236
00:11:41,200 --> 00:11:42,993
- Well...
- In a vase!
237
00:11:43,077 --> 00:11:44,120
Even more to the point.
238
00:11:44,954 --> 00:11:47,915
If this is set up,
something like that wouldn't surprise me.
239
00:11:47,998 --> 00:11:50,418
We must be extra careful to uncover it.
240
00:11:51,168 --> 00:11:52,461
The steps are the same.
241
00:11:53,254 --> 00:11:54,714
You spend the night here
242
00:11:54,797 --> 00:11:56,716
and don't talk to anyone.
243
00:11:57,299 --> 00:11:59,677
Tomorrow, you get up, take a shower,
244
00:11:59,760 --> 00:12:01,345
and pack a go-bag.
245
00:12:02,847 --> 00:12:05,599
Then I'll let the court know
246
00:12:05,683 --> 00:12:09,395
that you're available to the court warrant
at your own apartment in Libertador.
247
00:12:15,693 --> 00:12:16,694
All right.
248
00:12:17,695 --> 00:12:18,821
I'll do that.
249
00:12:20,489 --> 00:12:21,866
But I want the media there.
250
00:12:22,742 --> 00:12:24,994
I want the cameras to be with me
all the time.
251
00:12:25,077 --> 00:12:28,080
I want the whole world to know
that Guillermo Esteban Coppola
252
00:12:28,164 --> 00:12:29,665
doesn't have anything to hide.
253
00:12:29,749 --> 00:12:31,125
Are we clear?
254
00:12:31,208 --> 00:12:33,586
- Okay, tell me how I look.
- Good.
255
00:12:33,669 --> 00:12:35,504
- You look perfect. Yes.
- Okay? Is my hair okay?
256
00:12:35,588 --> 00:12:37,173
- Great. Perfect. Yes.
- Good?
257
00:12:37,256 --> 00:12:40,092
I've been feeling bad since yesterday.
I've got the runs.
258
00:12:40,593 --> 00:12:43,846
What a great timing. Okay.
259
00:12:43,929 --> 00:12:45,389
- You look good.
- Good. Right?
260
00:12:45,473 --> 00:12:47,475
Let's go. Come here.
261
00:12:47,558 --> 00:12:50,019
Let's take mine.
You go in the back with Ibarra, okay?
262
00:12:51,562 --> 00:12:53,522
Dear friend. Thank you for coming.
263
00:12:53,606 --> 00:12:55,399
Doctor, how do we play it?
264
00:12:55,483 --> 00:12:57,651
You and Guillermo go in the back.
I'll be in front with the cameraman.
265
00:12:57,735 --> 00:12:59,278
- Does that work? Perfect.
- Yes.
266
00:12:59,361 --> 00:13:00,863
- Good. Guille, this way.
- This way? Okay.
267
00:13:06,619 --> 00:13:08,996
- It won't open.
- It's stuck. Wait.
268
00:13:09,079 --> 00:13:10,998
- I'll unlock it again. Open it.
- There.
269
00:13:25,596 --> 00:13:28,641
Good afternoon.
This is exclusive for Investigation X
270
00:13:29,141 --> 00:13:31,185
with someone who, at this time,
271
00:13:31,268 --> 00:13:33,938
is the most wanted man in the country,
Guillermo Coppola.
272
00:13:34,021 --> 00:13:35,731
Right now, we are heading
273
00:13:35,815 --> 00:13:39,193
to Coppola's home,
which was raided yesterday,
274
00:13:39,276 --> 00:13:41,111
so he can turn himself in.
275
00:13:41,195 --> 00:13:43,405
Before that, I want to ask you.
How are you, Guillermo?
276
00:13:43,989 --> 00:13:47,743
Good. As good as anyone
can be at a time like this.
277
00:13:48,118 --> 00:13:51,205
Hoping to clear this up
and wipe my name clean.
278
00:13:51,288 --> 00:13:53,624
Doesn't it look a little suspicious
279
00:13:53,707 --> 00:13:56,710
that if I knew a raid would take place,
280
00:13:56,794 --> 00:14:00,089
this thing suddenly shows up in an amphora
281
00:14:00,172 --> 00:14:01,715
in the busiest hallway of the house?
282
00:14:01,799 --> 00:14:03,676
What do you think about this charge?
283
00:14:06,345 --> 00:14:08,264
I believe that there is something more.
284
00:14:08,347 --> 00:14:09,640
There's something else.
285
00:14:09,723 --> 00:14:11,642
Do you believe in justice?
286
00:14:12,142 --> 00:14:13,727
I do. I believe in justice.
287
00:14:14,687 --> 00:14:16,397
Apparently, they're here for me.
288
00:14:16,480 --> 00:14:19,608
I'm leaving you these press releases
to distribute among the other reporters.
289
00:14:20,901 --> 00:14:22,695
Guillermo, here. Please. How are you?
290
00:14:22,778 --> 00:14:23,779
A word, please, Guillermo.
291
00:14:23,863 --> 00:14:25,573
- Guillermo!
- Guillermo, tell us...
292
00:14:25,656 --> 00:14:28,284
Don't worry. I'm right behind you.
293
00:14:28,367 --> 00:14:30,870
- Coppola, how are you feeling?
- Guillermo.
294
00:14:30,953 --> 00:14:31,996
Guillermo.
295
00:14:32,079 --> 00:14:33,831
Guys. Please help us.
296
00:14:35,082 --> 00:14:36,834
- Guillermo.
- Coppola...
297
00:14:45,801 --> 00:14:47,177
Are they in communication?
298
00:14:47,261 --> 00:14:48,971
Yes, they're in communication.
299
00:14:49,054 --> 00:14:50,431
What is his situation?
300
00:14:50,514 --> 00:14:52,099
Well, that is public knowledge.
301
00:14:52,182 --> 00:14:53,559
Commissioner.
302
00:14:53,642 --> 00:14:54,685
Good evening.
303
00:14:54,768 --> 00:14:56,437
Why are you turning yourself in like this?
304
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
- Do you fear being killed?
- No, I don't fear being killed.
305
00:14:58,564 --> 00:15:00,733
Are you calm? - Yes, I am calm.
306
00:15:02,109 --> 00:15:03,235
Are you calm?
307
00:15:03,319 --> 00:15:04,820
Let's go.
308
00:15:04,904 --> 00:15:07,531
Guillermo Coppola
is inside the car at this moment.
309
00:15:14,830 --> 00:15:17,124
This was bound to happen
sooner or later, Coppola.
310
00:15:17,541 --> 00:15:19,209
Too much screwing around,
too much exposure.
311
00:15:19,293 --> 00:15:22,630
We fuck up those broads
that are sending you to jail all the time.
312
00:15:22,713 --> 00:15:24,715
How could you let them into your house?
313
00:15:25,257 --> 00:15:26,508
Who are you talking about?
314
00:15:26,592 --> 00:15:30,179
But don't worry. Javier is a great guy.
You'll be able to talk with him.
315
00:15:30,262 --> 00:15:33,390
- Who is Javier?
- Judge D'Agostino.
316
00:15:34,183 --> 00:15:37,269
If you give him some names,
317
00:15:37,353 --> 00:15:38,604
he'll be able to help you.
318
00:15:38,729 --> 00:15:41,565
Give him some names,
sign a piece of paper, and go home.
319
00:15:41,649 --> 00:15:44,068
What names?
I don't have any names to give anyone.
320
00:15:44,151 --> 00:15:45,945
You don't have any names. Okay.
321
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
Seriously. Think about it.
322
00:15:51,367 --> 00:15:52,868
- Coppola!
- Coppola!
323
00:15:52,952 --> 00:15:54,536
- Coppola! Open the door!
- Coppola!
324
00:15:54,620 --> 00:15:55,829
- Coppola!
- Coppola!
325
00:15:59,041 --> 00:16:01,168
Coppola, a statement.
326
00:16:01,251 --> 00:16:02,753
- Watch out.
- Well, we're here.
327
00:16:02,836 --> 00:16:05,381
Hands off, bro.
What's wrong with you? Stop it.
328
00:16:21,689 --> 00:16:22,690
There.
329
00:16:39,999 --> 00:16:42,126
Ward Four!
330
00:16:43,127 --> 00:16:45,129
WARD 3
331
00:16:45,212 --> 00:16:47,840
Coppola, you pusher.
332
00:16:47,923 --> 00:16:51,677
You better pay for protection
or we'll beat the shit out of you.
333
00:16:52,177 --> 00:16:53,262
Got it?
334
00:16:53,345 --> 00:16:56,765
Rancho, welcome Coppola, all that money.
335
00:16:57,516 --> 00:17:00,269
Coppola, we're locked up
because of you, prick.
336
00:17:00,686 --> 00:17:02,479
We'll get you. You'll see.
337
00:17:02,896 --> 00:17:06,108
You're a snitch of the cops.
You get benefits.
338
00:17:06,525 --> 00:17:08,485
- You better beware.
- We're here for you.
339
00:17:08,569 --> 00:17:10,029
- You piece of shit.
- Come on, Coppola.
340
00:17:10,112 --> 00:17:12,698
We'll get you at the yard.
Are you listening?
341
00:17:12,781 --> 00:17:16,326
- Idiot. Fucker!
- Be quiet!
342
00:17:16,410 --> 00:17:17,995
- Fuck you!
- You motherfucker.
343
00:17:18,078 --> 00:17:20,831
We'll beat the fuck out of you.
You'll see.
344
00:17:20,914 --> 00:17:23,459
Are you going to menace us, Coppola?
345
00:17:23,542 --> 00:17:24,918
Rancho, take care of him!
346
00:17:25,002 --> 00:17:26,128
You have money.
347
00:17:26,211 --> 00:17:27,671
Look at your room.
348
00:17:28,130 --> 00:17:30,466
Asshole. Fuck you.
349
00:17:30,549 --> 00:17:31,967
Just look at your suite.
350
00:17:32,051 --> 00:17:34,386
Make yourself at home
and start cleaning up.
351
00:17:35,179 --> 00:17:37,389
Don't hide. We see everything here.
352
00:17:37,473 --> 00:17:39,308
You pay for everything here
353
00:17:39,391 --> 00:17:41,185
and everything is a debt.
354
00:18:03,749 --> 00:18:05,834
Leave the bag.
355
00:18:05,918 --> 00:18:07,503
Come on, keep going.
356
00:18:07,586 --> 00:18:10,422
Leave the bag.
Are you going to shower with that?
357
00:18:10,506 --> 00:18:12,591
Are you afraid?
358
00:18:12,674 --> 00:18:14,551
Are you afraid or are you cold?
359
00:18:14,635 --> 00:18:16,470
- Look at that.
- Leave the bag.
360
00:18:16,553 --> 00:18:18,388
That's bad, man.
361
00:18:36,115 --> 00:18:37,199
Guard.
362
00:18:42,996 --> 00:18:44,164
What do you want?
363
00:18:45,165 --> 00:18:46,542
I need to go to the toilet.
364
00:18:47,042 --> 00:18:49,545
You have a toilet in there.
Go like everyone else.
365
00:18:49,628 --> 00:18:51,130
Don't worry. I'll watch you. Come on.
366
00:18:51,213 --> 00:18:53,966
If you let me use
the ward toilet for a little while,
367
00:18:54,049 --> 00:18:55,634
I'll get you whatever you want.
368
00:19:03,267 --> 00:19:04,726
Excuse me.
369
00:19:27,082 --> 00:19:31,211
- ♪ Happy birthday to you ♪
- ♪ Happy birthday to you ♪
370
00:19:31,295 --> 00:19:34,882
- ♪ Happy birthday to you ♪
- ♪ Happy birthday to you ♪
371
00:19:35,382 --> 00:19:39,469
- ♪ Happy birthday, Guillermo ♪
- ♪ Happy birthday, Guillermo ♪
372
00:19:39,553 --> 00:19:43,307
- ♪ Happy birthday to you ♪
- ♪ Happy birthday to you ♪
373
00:19:44,183 --> 00:19:47,019
- No, don't cry, Mom. Come on.
- Guille...
374
00:19:47,102 --> 00:19:50,105
Why are you crying? Don't cry.
Everything will be all right.
375
00:19:50,189 --> 00:19:51,690
It's going to be all right.
376
00:19:51,773 --> 00:19:53,567
- Are you sure?
- Yes, of course.
377
00:19:55,527 --> 00:19:58,322
It's so stupid they won't let us
light the candles.
378
00:19:58,405 --> 00:19:59,406
Two candles.
379
00:19:59,489 --> 00:20:01,241
Well, it doesn't matter.
380
00:20:01,325 --> 00:20:04,244
- Happy birthday.
- I'm so sorry.
381
00:20:04,620 --> 00:20:06,079
- This is for you.
- What is it?
382
00:20:08,373 --> 00:20:09,958
Look at that.
383
00:20:14,504 --> 00:20:16,089
- Do you like it?
- Look.
384
00:20:16,798 --> 00:20:18,550
Boca's goalkeeper gloves.
385
00:20:20,052 --> 00:20:21,637
They come in really handy.
386
00:20:23,680 --> 00:20:24,973
- Silvia.
- Yes?
387
00:20:26,058 --> 00:20:28,393
- Can I ask you a favor?
- Whatever you want.
388
00:20:29,561 --> 00:20:33,190
I need you to call Casa Scioli
on my behalf
389
00:20:33,315 --> 00:20:36,443
and ask them to send me
a water heater and a television set.
390
00:20:36,526 --> 00:20:38,862
Yes. Don't worry.
391
00:20:41,031 --> 00:20:42,783
- Let's make a toast.
- Okay. Sure.
392
00:20:42,866 --> 00:20:43,992
Yes. Let's do that.
393
00:20:44,576 --> 00:20:47,287
Well. Happy birthday, Guille.
394
00:20:54,336 --> 00:20:56,755
Hey, Coppola! Don't cut in line.
395
00:20:56,838 --> 00:20:59,800
Get in the line like everyone else.
396
00:20:59,883 --> 00:21:01,051
Excuse me, maestro.
397
00:21:01,134 --> 00:21:03,345
Is it on a first-come, first-served basis
to use the telephone?
398
00:21:03,428 --> 00:21:04,846
By cell number.
399
00:21:10,769 --> 00:21:13,188
Excuse me. I'll only steal
just one short minute from you.
400
00:21:13,272 --> 00:21:14,982
Hey, man. Can't you see I'm on the phone?
401
00:21:15,065 --> 00:21:16,775
- Get lost. Wait for your turn.
- Yes.
402
00:21:16,858 --> 00:21:18,819
Coppola, what the hell are you doing?
403
00:21:18,902 --> 00:21:20,362
Take it easy.
404
00:21:20,445 --> 00:21:22,072
- Wait. What are you doing?
- Take it easy?
405
00:21:22,155 --> 00:21:25,826
All right. Take it easy. Relax.
406
00:21:25,909 --> 00:21:28,912
- You don't have any more privileges.
- Okay. That's all right.
407
00:21:28,996 --> 00:21:30,998
- You want to cut the line?
- No, I don't want to cut the line.
408
00:21:31,081 --> 00:21:33,542
- You keep talking back to me, you fucker.
- Wait.
409
00:21:33,625 --> 00:21:36,461
Do you also want to ride
your high horse in here?
410
00:21:36,545 --> 00:21:38,755
- Hm?
- Will you let me explain? Yes?
411
00:21:40,465 --> 00:21:41,717
Tighten your asshole!
412
00:21:43,719 --> 00:21:45,220
Give him the knife.
413
00:21:50,017 --> 00:21:51,852
Start if you have the guts.
414
00:21:51,935 --> 00:21:53,395
Pick it up.
415
00:21:59,526 --> 00:22:01,111
I'll get it. I'm getting it.
416
00:22:04,072 --> 00:22:06,450
The last thing I want
is to disrespect you, all right?
417
00:22:07,200 --> 00:22:09,411
But the only thing
I can do with this blade...
418
00:22:11,955 --> 00:22:16,418
is to cut a piece of good grilled beef
to share with you and these guys.
419
00:22:16,501 --> 00:22:18,545
It's something I've been wanting
to do since I got here.
420
00:22:18,628 --> 00:22:21,840
I'm trying to find out
if they'll let me bring in
421
00:22:21,923 --> 00:22:25,260
a few pounds of beef
to invite all of you for a cookout.
422
00:22:25,344 --> 00:22:26,470
We sit down and talk.
423
00:22:26,553 --> 00:22:29,765
I'm glad we're talking now
424
00:22:29,848 --> 00:22:32,559
because since I got here,
I've wanted to chat
425
00:22:32,642 --> 00:22:34,770
and get to know you a little better.
426
00:22:35,187 --> 00:22:36,938
The first thing I want to tell you,
427
00:22:37,522 --> 00:22:38,690
Paraguayo...
428
00:22:39,149 --> 00:22:40,317
I want to tell you
429
00:22:40,400 --> 00:22:43,278
that in my world,
we don't only thank with words.
430
00:22:43,362 --> 00:22:44,905
We also thank with actions.
431
00:22:45,322 --> 00:22:46,698
So that's why
432
00:22:47,532 --> 00:22:49,076
I spoke with Diego
433
00:22:49,743 --> 00:22:51,828
and we came up with an idea
434
00:22:51,912 --> 00:22:53,497
to give you a present.
435
00:22:53,580 --> 00:22:54,998
A nice present for all of you.
436
00:22:55,082 --> 00:22:56,708
Hm?
437
00:22:56,875 --> 00:22:59,127
I happen to have it sitting in my cell.
It arrived this morning.
438
00:22:59,211 --> 00:23:02,297
If you allow me, Paraguayo,
it'll only take me a minute.
439
00:23:02,381 --> 00:23:04,549
I'm going to go get it,
and we'll see what comes next, okay?
440
00:23:07,010 --> 00:23:08,678
Thank you. Yes, you can keep this.
441
00:23:09,179 --> 00:23:10,430
Yes, one minute.
442
00:23:12,516 --> 00:23:13,600
I'll be right back.
443
00:23:18,146 --> 00:23:20,357
- Paraguayo, Coppola is back.
- He's messing around.
444
00:23:20,440 --> 00:23:22,234
- Yes.
- What's that? What is it?
445
00:23:40,252 --> 00:23:41,962
This is what Diego sent.
446
00:23:44,297 --> 00:23:45,799
A water heater.
447
00:23:46,842 --> 00:23:49,428
The best brand, Orlandín.
448
00:23:50,595 --> 00:23:52,848
One hundred and twenty liters
of hot water,
449
00:23:52,931 --> 00:23:56,518
so we can at least take
a fucking decent shower.
450
00:23:56,601 --> 00:23:58,687
Good for you, man.
You delivered.
451
00:23:58,770 --> 00:24:00,272
You're a man of your word.
452
00:24:04,317 --> 00:24:06,695
Why don't you see how to install it?
I know you can do it.
453
00:24:09,739 --> 00:24:13,368
You think that because I'm Paraguayan,
I have a degree in gas appliances?
454
00:24:17,414 --> 00:24:20,000
No, I'm sorry. I didn't mean that.
455
00:24:20,083 --> 00:24:21,543
No, not at all.
456
00:24:25,380 --> 00:24:26,798
Good one, Paraguayo.
457
00:24:28,550 --> 00:24:29,676
You got me there.
458
00:24:30,218 --> 00:24:33,763
Hello. I'm Guillermo Esteban Coppola.
459
00:24:33,847 --> 00:24:35,432
I want to introduce
460
00:24:35,974 --> 00:24:38,101
the new Orlandín water heater.
461
00:24:38,185 --> 00:24:42,230
Here it is. One hundred and twenty liters
of permanently hot water.
462
00:24:42,314 --> 00:24:43,940
A top-of-the-line water heater.
463
00:24:44,024 --> 00:24:45,692
How many times
464
00:24:45,775 --> 00:24:49,237
are you out of hot water
in Tumbalandia, mate?
465
00:24:49,321 --> 00:24:53,366
Now look what the guys have done
with this. A real madness.
466
00:24:53,450 --> 00:24:55,952
Orlandín, the best water heater
for comfort.
467
00:24:56,036 --> 00:24:59,706
I'm saying the file evidence
that Coppola shouldn't be locked up.
468
00:25:00,790 --> 00:25:02,459
Do you get me?
469
00:25:02,542 --> 00:25:05,921
It's not me, Guillermo's friend,
470
00:25:06,004 --> 00:25:07,547
who says, "Guillermo must be released."
471
00:25:07,631 --> 00:25:08,840
The file demonstrates it.
472
00:25:08,965 --> 00:25:10,091
So why is he in jail?
473
00:25:10,175 --> 00:25:13,595
Because he's successful
and has white hair.
474
00:25:13,678 --> 00:25:15,472
- Diego...
- They think the dope
475
00:25:15,555 --> 00:25:16,973
- messed up his head.
- Diego...
476
00:25:17,057 --> 00:25:18,975
I don't know, you see?
It's something...
477
00:25:19,059 --> 00:25:21,853
All this really pisses me off, you see?
It pisses me off.
478
00:25:21,937 --> 00:25:23,396
So let's talk about soccer.
479
00:25:23,480 --> 00:25:25,357
No. This isn't soccer.
This is Guillermo.
480
00:25:25,440 --> 00:25:28,485
It's my life and I will answer.
481
00:25:28,985 --> 00:25:30,403
Good, Diego.
482
00:25:30,487 --> 00:25:32,697
Those were
Diego Maradona's words in...
483
00:25:32,781 --> 00:25:34,032
I want to ask you a question.
484
00:25:34,115 --> 00:25:35,116
But I don't understand you.
485
00:25:35,200 --> 00:25:37,202
- This is my question.
- You'll probably go home now
486
00:25:37,285 --> 00:25:39,955
- while using your dope. I don't know you.
- What?
487
00:25:40,038 --> 00:25:42,499
- But you do receive profit from the dope.
- Listen.
488
00:25:42,582 --> 00:25:44,584
- Let him speak.
- Yours, but if you...
489
00:25:44,918 --> 00:25:46,253
What does dope have to do with this story?
490
00:25:46,336 --> 00:25:48,129
Listen to me, Chubby. Stop.
491
00:25:48,213 --> 00:25:49,756
Inspection.
492
00:25:49,839 --> 00:25:51,466
Why don't you look at yourself
in the mirror, trash?
493
00:25:51,550 --> 00:25:52,717
Trash, me?
494
00:25:52,801 --> 00:25:54,928
I'm going to bust your ugly mug on camera.
495
00:25:55,011 --> 00:25:56,680
No. Well.
496
00:25:56,763 --> 00:25:58,682
- You motherfucker.
- No.
497
00:25:58,765 --> 00:26:00,308
But, Mauro, we did something.
498
00:26:00,392 --> 00:26:03,061
So did you.
This show has lost its perspective.
499
00:26:03,144 --> 00:26:05,272
You forbid me something and I love you.
Who's this dude?
500
00:26:05,355 --> 00:26:07,107
- You saw that I didn't barge in.
- Who's this butterball?
501
00:26:07,190 --> 00:26:09,776
Remind El Loco de la Colina
that he's a lawyer.
502
00:26:09,859 --> 00:26:11,820
He has a 13-year track record on radio.
503
00:26:11,903 --> 00:26:14,155
- But you break my...
- You're just a sad asshole.
504
00:26:14,239 --> 00:26:15,991
- Stop. No.
- A fourth-class dealer.
505
00:26:16,074 --> 00:26:17,158
- Stop.
- He brags about his merc
506
00:26:17,242 --> 00:26:18,618
- and uses it all on himself.
- No.
507
00:26:18,702 --> 00:26:20,787
How do I know you
didn't hide your stash in there?
508
00:26:21,246 --> 00:26:23,081
It has already been checked.
509
00:26:23,790 --> 00:26:25,625
You said the same thing about the vase.
510
00:26:26,126 --> 00:26:28,044
They say they found a pound.
511
00:26:28,128 --> 00:26:29,629
Yes, but it wasn't like that.
512
00:26:30,255 --> 00:26:31,673
- Sure.
- Wait.
513
00:26:31,756 --> 00:26:34,467
Then you have nothing
to worry about, Coppola.
514
00:26:39,973 --> 00:26:42,183
To those who are alone...
515
00:26:42,267 --> 00:26:43,560
DECEMBER 31, 1996
516
00:26:43,643 --> 00:26:44,936
...to those who are maybe
517
00:26:45,353 --> 00:26:47,439
not going through a good moment,
518
00:26:49,566 --> 00:26:52,986
to those who are reunited
with their families and loved ones,
519
00:26:55,155 --> 00:26:56,615
to everyone.
520
00:26:56,698 --> 00:26:59,367
And also our greetings
521
00:26:59,743 --> 00:27:02,162
to all our colleagues
522
00:27:02,245 --> 00:27:04,164
- who are working tonight...
- Guille.
523
00:27:04,247 --> 00:27:05,915
Hey, Guille!
524
00:27:06,374 --> 00:27:09,085
Guillermo! Diego is here.
525
00:27:11,129 --> 00:27:12,130
What?
526
00:27:12,213 --> 00:27:14,257
He came to see you
and they wouldn't let him in.
527
00:27:14,341 --> 00:27:16,384
- What? Diego? I don't understand.
- I don't know.
528
00:27:16,468 --> 00:27:18,845
He tried to start a fight with the warden
so they would lock him up with you.
529
00:27:18,928 --> 00:27:20,180
Where is Diego now?
530
00:27:20,263 --> 00:27:22,766
- I don't know! He must be around.
- Guard!
531
00:27:25,518 --> 00:27:27,896
- ♪ Marado ♪
- ♪ Marado ♪
532
00:27:27,979 --> 00:27:30,065
Diego! Diego!
533
00:27:30,148 --> 00:27:32,108
Diego, up here!
534
00:27:34,402 --> 00:27:35,487
Diego!
535
00:27:36,404 --> 00:27:38,198
Diego, up here!
536
00:27:38,782 --> 00:27:41,493
Diego! Diego!
537
00:27:50,001 --> 00:27:53,004
- Dad.
- I'm fine, sweetheart. I'm all right.
538
00:27:53,088 --> 00:27:54,881
They treat me really well here.
539
00:27:56,132 --> 00:27:57,842
I made some good friends.
540
00:27:58,593 --> 00:27:59,928
I think about you.
541
00:28:01,304 --> 00:28:02,430
How are you?
542
00:28:04,265 --> 00:28:07,560
No, child. My baby girl.
543
00:28:10,021 --> 00:28:12,691
- Sweetheart.
- This is so unfair.
544
00:28:12,774 --> 00:28:14,401
There. Don't cry.
545
00:28:17,654 --> 00:28:19,030
This will be over soon.
546
00:29:01,197 --> 00:29:03,700
Look, I don't know how long
you've been here
547
00:29:03,783 --> 00:29:05,452
and I don't know
if you want to get out or not.
548
00:29:05,535 --> 00:29:07,078
Maybe, I don't know...
549
00:29:09,038 --> 00:29:11,666
Maybe you're already used to this
550
00:29:12,250 --> 00:29:16,171
or maybe, I don't know,
you've got more balls than anyone here.
551
00:29:16,254 --> 00:29:17,756
That's for sure.
552
00:29:19,632 --> 00:29:21,176
The thing is...
553
00:29:25,972 --> 00:29:28,183
I'm going crazy in here.
554
00:29:31,811 --> 00:29:33,480
It's so hard for me...
555
00:29:37,275 --> 00:29:38,651
to get used to this.
556
00:29:38,735 --> 00:29:40,278
Do you get what I'm saying?
557
00:29:41,738 --> 00:29:44,532
The other day, I saw you
558
00:29:44,616 --> 00:29:46,659
with the shiv, I thought...
559
00:29:47,619 --> 00:29:49,954
that you must be a guy,
560
00:29:50,330 --> 00:29:52,040
a professional that...
561
00:29:53,625 --> 00:29:55,794
knows how to hurt someone carefully without...
562
00:29:56,294 --> 00:30:00,131
Without touching
any major organs. You know?
563
00:30:02,342 --> 00:30:04,010
What I'm trying to say here, man,
564
00:30:04,511 --> 00:30:06,721
is that you can hurt me,
565
00:30:07,096 --> 00:30:09,849
so they'll send me to the hospital.
566
00:30:10,433 --> 00:30:12,060
You understand? I...
567
00:30:12,769 --> 00:30:16,898
It will clear my mind, you know?
It will be really good for my mind.
568
00:30:19,609 --> 00:30:20,610
Coppola,
569
00:30:21,986 --> 00:30:24,197
if I touch you,
you won't go to the hospital.
570
00:30:25,240 --> 00:30:26,533
You'll go directly
571
00:30:26,658 --> 00:30:29,118
to a coffin and the cemetery, man.
572
00:30:30,537 --> 00:30:32,872
Besides, you need to relax.
573
00:30:33,706 --> 00:30:35,416
Relax your muscles
574
00:30:35,875 --> 00:30:37,460
and your spirits will relax.
575
00:30:39,254 --> 00:30:41,464
You don't need to be afraid in here.
576
00:30:44,968 --> 00:30:47,262
I know you're a good guy, Coppola.
577
00:30:48,888 --> 00:30:51,224
While you're here, in my home,
578
00:30:51,307 --> 00:30:52,934
nobody is going to lay a finger on you.
579
00:30:53,393 --> 00:30:55,520
It's good news, Guillermo.
580
00:30:55,603 --> 00:30:58,815
Yes, but you've been bringing me good news
for three months and I'm still locked up.
581
00:30:59,566 --> 00:31:01,818
It's an important progress.
582
00:31:03,069 --> 00:31:05,655
Those who said
they'd found drugs in your home
583
00:31:05,738 --> 00:31:08,032
are now saying they were planted.
584
00:31:08,116 --> 00:31:11,828
They even confessed the statement filed
where you are being charged
585
00:31:11,911 --> 00:31:14,163
was redacted
by Judge D'Agostino's secretary
586
00:31:14,247 --> 00:31:16,624
and was signed without being read.
587
00:31:17,125 --> 00:31:19,085
If everything keeps going
the way it's going now,
588
00:31:19,168 --> 00:31:22,380
tomorrow, they'll rule it as lack
of firm evidence and you're out of here.
589
00:31:25,133 --> 00:31:27,427
At least you'll be able to wait
for the trial at home.
590
00:31:28,761 --> 00:31:30,638
You're getting out, Guillermo.
591
00:31:32,932 --> 00:31:36,227
My dear, we hugged and kissed,
like close friends.
592
00:31:36,311 --> 00:31:37,353
He said to me,
593
00:31:37,437 --> 00:31:39,522
"I brought you the black Ferrari.
It's downstairs."
594
00:31:39,606 --> 00:31:43,318
I told him, "But Don Enzo,
we were expecting it next week."
595
00:31:43,401 --> 00:31:46,237
He said, "No. I sped up everything
because I wanted to have it ready today.
596
00:31:46,321 --> 00:31:48,239
I drove it here myself."
597
00:31:48,323 --> 00:31:50,033
I was like, "Okay, thank you very much."
598
00:31:50,116 --> 00:31:52,076
I said, "Allow me to call
my secretary to arrange your payment."
599
00:31:52,160 --> 00:31:56,456
He said, "No, absolutely not.
No payment. This is on the house."
600
00:31:56,539 --> 00:31:59,000
- No!
- "Because you proved to me
601
00:31:59,083 --> 00:32:01,461
that the black Ferrari
is going to be a success.
602
00:32:01,544 --> 00:32:03,254
I'm going to launch it."
603
00:32:03,755 --> 00:32:07,008
I was like,
"Well, Don Enzo, thank you very much."
604
00:32:07,675 --> 00:32:09,928
He said, "One other thing.
605
00:32:10,637 --> 00:32:13,097
I'd like to have a picture
with the number one man."
606
00:32:13,181 --> 00:32:17,018
"Well, sure, Don Enzo, but Diego
is not in the office. He's in practice."
607
00:32:17,101 --> 00:32:18,603
He said...
"No. What are you saying?"
608
00:32:18,686 --> 00:32:21,439
"With you, Cappa Bianca.
The number one man!
609
00:32:21,522 --> 00:32:23,399
Cappa Bianca!"
610
00:32:23,483 --> 00:32:26,152
Yes, the guy was thankful
611
00:32:26,235 --> 00:32:28,321
because I invented the black Ferrari.
612
00:32:28,404 --> 00:32:29,781
- Let me through. I'm coming.
- Watch it.
613
00:32:29,864 --> 00:32:33,159
I said let me through. Move.
Let me through.
614
00:32:33,242 --> 00:32:35,912
Now that I'm leaving, you bring it back.
That's awfully nice of you.
615
00:32:35,995 --> 00:32:38,498
- Here it is.
- No. You know what?
616
00:32:38,581 --> 00:32:39,749
Give to Paraguayo.
617
00:32:41,000 --> 00:32:42,126
- It's all yours, Paraguayo.
- Seriously?
618
00:32:42,210 --> 00:32:43,419
- Yes, seriously.
- Hey.
619
00:32:43,711 --> 00:32:45,171
We have our own television.
620
00:32:45,254 --> 00:32:47,048
You can watch the match
between Argentina and Paraguay.
621
00:32:47,131 --> 00:32:48,383
We're going to kick your ass!
622
00:32:49,133 --> 00:32:50,927
What is it you're going to kick?
623
00:32:51,010 --> 00:32:53,012
Food will be served
in ten minutes. Let's go.
624
00:32:53,096 --> 00:32:54,555
- Hey, Coppola!
- Now clear out the cell. Hurry.
625
00:32:54,639 --> 00:32:56,766
- Stay active in the street.
- Yes.
626
00:32:56,849 --> 00:32:58,810
He invented the black Ferrari.
627
00:32:58,893 --> 00:33:01,813
Come on, move it.
Lunch in ten. Hurry.
628
00:33:03,064 --> 00:33:04,065
Coppola.
629
00:33:07,360 --> 00:33:09,195
How do you say in Guarani,
630
00:33:09,278 --> 00:33:12,073
"You're the biggest son of a bitch,
but I love you"?
631
00:33:18,121 --> 00:33:20,039
Coppola. The boss, damn it!
632
00:33:24,627 --> 00:33:26,546
I'm going to miss you, Paraguayo.
633
00:33:26,629 --> 00:33:27,755
Thank you.
634
00:33:30,008 --> 00:33:32,093
- Now go.
- Go.
635
00:33:34,554 --> 00:33:37,515
Okay, are you ready to leave?
636
00:33:40,560 --> 00:33:43,271
Now that I'm leaving,
you remembered to wash it.
637
00:33:44,063 --> 00:33:47,191
You know why I used to dirty
your cell every chance that I had?
638
00:33:48,943 --> 00:33:53,322
I would say because you're a fat
son of a bitch and a resentful bastard,
639
00:33:53,406 --> 00:33:56,117
but out of respect,
I better keep it to myself.
640
00:33:56,951 --> 00:34:00,246
During those two hours you
were cleaning up everything I had dirtied,
641
00:34:00,329 --> 00:34:01,789
your head was not in here.
642
00:34:02,123 --> 00:34:03,708
It was outside. Someplace else.
643
00:34:04,792 --> 00:34:06,294
Same with the television set.
644
00:34:06,377 --> 00:34:08,379
You used to spend all day
watching those programs
645
00:34:08,463 --> 00:34:10,214
and all they did was denigrate
and badmouth you.
646
00:34:10,840 --> 00:34:12,425
You felt bad and got depressed.
647
00:34:13,134 --> 00:34:14,343
That's why I took it away from you.
648
00:34:14,761 --> 00:34:16,095
I did it for you. To help you.
649
00:34:16,804 --> 00:34:18,681
- To do you a favor.
- Go figure.
650
00:34:19,474 --> 00:34:20,850
Are we good?
651
00:34:22,060 --> 00:34:25,855
- Hey, Coppola is leaving.
- Say your goodbyes, pals.
652
00:34:25,938 --> 00:34:28,775
- Be good, my friend!
- Goodbye.
653
00:34:38,159 --> 00:34:39,702
Goodbye, Guille!
654
00:34:39,786 --> 00:34:44,332
♪ Now I stand right here in my woods ♪
655
00:34:44,415 --> 00:34:45,625
WARD 1
656
00:34:45,708 --> 00:34:49,712
♪ I can see again the green of liberty ♪
657
00:34:50,963 --> 00:34:55,760
♪ I'm old, but I can enjoy the afternoon ♪
658
00:34:56,677 --> 00:35:00,181
♪ I've returned to the woods ♪
659
00:35:00,681 --> 00:35:03,351
♪ I'm so happy ♪
660
00:35:03,476 --> 00:35:08,981
EPISODE 4, THE VASE
661
00:35:09,065 --> 00:35:13,236
♪ La-la-la-ra-la-la-la ♪
662
00:38:01,529 --> 00:38:03,531
Translated by Jose Ortega
48318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.