All language subtitles for Coppola.el.representante.S01E02.The.Conquest.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,922 --> 00:00:07,674 THIS STORY IS BASED ON TRUE EVENTS. 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,426 THE CHARACTERS AND EVENTS SHOWN HERE ARE PRODUCTS 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,094 OF A CREATION ONLY FOR DRAMATIC PURPOSES. 4 00:00:11,177 --> 00:00:12,929 ANY SIMILARITY WITH REALITY IS PURELY COINCIDENTAL. 5 00:00:33,074 --> 00:00:34,451 JANUARY 1990 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,626 How are you all? 7 00:00:43,710 --> 00:00:45,128 Is everything all right? 8 00:00:53,386 --> 00:00:56,848 Well, the night continues. It's fantastic that you're here with us. 9 00:00:56,931 --> 00:00:59,517 Welcome to another presentation 10 00:00:59,601 --> 00:01:00,852 of hairstyle and fashion. 11 00:01:01,269 --> 00:01:02,395 We are together again tonight... 12 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 I love you, Teté. 13 00:01:03,563 --> 00:01:05,607 {\an8}Thank you, Guille. 14 00:01:05,690 --> 00:01:07,442 - You've been with her, haven't you? - No. 15 00:01:08,318 --> 00:01:11,321 POLI ARMENTANO KING OF THE NIGHT, COPPOLA'S BEST FRIEND 16 00:01:11,404 --> 00:01:14,407 The catwalk is beginning to fill up 17 00:01:14,574 --> 00:01:18,119 with beautiful models that will be showing us a collection 18 00:01:19,662 --> 00:01:20,789 of lingerie. 19 00:01:20,872 --> 00:01:22,957 - Karina Rabolini. - Goddess! 20 00:01:24,125 --> 00:01:26,753 The creator. The designer. 21 00:01:26,836 --> 00:01:27,962 Goddess! 22 00:01:28,046 --> 00:01:29,923 How did you rob us there, Daniel? 23 00:01:30,006 --> 00:01:31,508 I can't believe it. 24 00:01:32,383 --> 00:01:33,551 {\an8}DANIEL SCIOLI 25 00:01:33,635 --> 00:01:37,013 {\an8}This catwalk is once again filled with glamour, 26 00:01:37,097 --> 00:01:38,473 outfits and hairstyles. 27 00:01:38,556 --> 00:01:40,016 An international catwalk with a woman 28 00:01:40,100 --> 00:01:42,060 - who represents us in the world. - Is that girl new, Poli? 29 00:01:42,143 --> 00:01:43,436 Sophie? 30 00:01:43,937 --> 00:01:45,688 I saw her at El Cielo a couple of times. 31 00:01:46,773 --> 00:01:48,566 She's friends with Karina Rabolini. 32 00:01:48,650 --> 00:01:50,026 Would you look at that! 33 00:01:50,110 --> 00:01:53,321 Sophie! Welcome, Sophie. 34 00:02:11,631 --> 00:02:13,466 She seems to be floating. Look at that! 35 00:02:13,550 --> 00:02:16,511 Her skin glows. She drives me crazy. Tell me more about her. 36 00:02:16,594 --> 00:02:19,222 She's Chilean. She has German parents. 37 00:02:19,305 --> 00:02:23,017 Her dad is one of the Siemens owners. They're filthy rich. 38 00:02:23,560 --> 00:02:26,312 She says she wants to be an actress. The poor thing. 39 00:02:28,773 --> 00:02:29,774 Excuse me, sir. 40 00:02:30,400 --> 00:02:31,693 You have a call. 41 00:02:31,776 --> 00:02:33,528 - Who is it? - Maradona. 42 00:02:33,611 --> 00:02:35,238 The complement to this collection of suits... 43 00:02:41,578 --> 00:02:43,037 - Hello. - Mr. Coppola. 44 00:02:43,121 --> 00:02:44,706 Would you like to step into my office 45 00:02:44,789 --> 00:02:46,749 - for more privacy? - No, that won't be necessary. Thank you. 46 00:02:47,250 --> 00:02:49,502 Diego, what's up? Can't you sleep? 47 00:02:49,586 --> 00:02:51,212 - It's Alejandro, Guille. - Who is Alejandro? 48 00:02:51,296 --> 00:02:52,463 - Salazini. - How are you, Sala? 49 00:02:52,547 --> 00:02:53,715 I didn't recognize your voice. 50 00:02:53,798 --> 00:02:56,176 I said I was Diego because there's an emergency, Guille. 51 00:02:56,259 --> 00:02:58,178 - What happened? - What do you think? 52 00:02:58,261 --> 00:03:00,972 Diego went out with a couple of other players 53 00:03:01,055 --> 00:03:02,515 in disguise to avoid being recognized. 54 00:03:02,599 --> 00:03:03,975 They went for some drinks, you know... 55 00:03:04,058 --> 00:03:06,519 - Did you go with them? - I did, but they didn't want me to. 56 00:03:07,103 --> 00:03:08,354 Listen, Guille, I'll make it short. 57 00:03:08,438 --> 00:03:10,398 I respect you deeply and I'll do whatever you ask me, 58 00:03:10,481 --> 00:03:12,650 but I'm a fitness coach, that's all. 59 00:03:12,734 --> 00:03:14,110 I can't babysit anyone, 60 00:03:14,194 --> 00:03:16,070 especially someone like Diego, who doesn't want to be looked after. 61 00:03:16,154 --> 00:03:17,572 What happened? Did they misbehave? 62 00:03:17,655 --> 00:03:19,282 You know him. 63 00:03:19,866 --> 00:03:21,659 It's impossible to stop him. 64 00:03:22,160 --> 00:03:24,120 At one moment, one of the paparazzi recognized them. 65 00:03:24,621 --> 00:03:26,539 He lunged at him, broke his motorbike, 66 00:03:26,623 --> 00:03:29,042 and pulled out a nail of his own big toe. 67 00:03:29,125 --> 00:03:31,252 - Which foot? - Left one. 68 00:03:33,296 --> 00:03:35,381 Son of a bitch! What a fucking hot head! 69 00:03:35,465 --> 00:03:37,634 Yes, the doctor put him on a carbon fiber splint 70 00:03:37,717 --> 00:03:39,719 so it will not touch the sock, 71 00:03:39,802 --> 00:03:42,430 but he has to be infiltrated before the match with the Cremonese. 72 00:03:42,513 --> 00:03:43,848 All right. Perfect. 73 00:03:43,932 --> 00:03:46,267 The ideal thing for me would be to bench him, Guille. 74 00:03:46,601 --> 00:03:49,229 No. Listen to me. Let the doctor do his thing. 75 00:03:49,312 --> 00:03:51,898 If the sock hurts, he can go from here to the match in flip-flops. Okay? 76 00:03:51,981 --> 00:03:53,024 I have a question. 77 00:03:53,691 --> 00:03:57,362 Can't he rest for one match when the World Cup is only five months away? 78 00:03:57,445 --> 00:03:59,239 Do you know who Jesse James was? 79 00:04:00,365 --> 00:04:02,242 - Do you know or not? - No. 80 00:04:02,325 --> 00:04:03,993 A Yankee thief. 81 00:04:04,077 --> 00:04:05,453 A gunman who robbed banks 82 00:04:05,536 --> 00:04:07,789 in the Far West in the 1800s. 83 00:04:09,999 --> 00:04:13,294 He was the fastest shooter of them all. He left dead people in his wake. 84 00:04:13,378 --> 00:04:14,879 So they put a price on his head. 85 00:04:16,130 --> 00:04:17,590 But he was respected. 86 00:04:17,674 --> 00:04:19,217 He was feared. 87 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 Until he walked into a saloon one day, 88 00:04:23,680 --> 00:04:25,890 set his gun on the bar, 89 00:04:25,974 --> 00:04:27,684 and while he was having a drink, 90 00:04:28,268 --> 00:04:31,271 he got obsessed with a crooked portrait on the wall. 91 00:04:34,440 --> 00:04:36,901 He got up to fix the stupid portrait 92 00:04:36,985 --> 00:04:39,946 and started correcting it a little to the left and right. 93 00:04:42,198 --> 00:04:43,950 Just then a man entered the place. 94 00:04:46,703 --> 00:04:48,955 {\an8}He realized the idiot gunman was not carrying his gun. 95 00:04:49,747 --> 00:04:52,083 He shot him twice in the back and killed him. 96 00:04:57,255 --> 00:04:58,381 Do you understand now? 97 00:05:00,717 --> 00:05:01,718 No. 98 00:05:02,218 --> 00:05:05,138 The ball is Diego's gun. 99 00:05:05,513 --> 00:05:07,890 As long as he has it, he's Maradona. 100 00:05:08,433 --> 00:05:09,726 The day he misplaces it, 101 00:05:10,226 --> 00:05:12,145 he'll be Jesse James with two bullets in his back. 102 00:05:12,812 --> 00:05:15,023 - Now you get it? - Don't worry, Guille. 103 00:05:15,273 --> 00:05:16,274 Enjoy yourself. 104 00:05:17,025 --> 00:05:19,110 Diego! Hold up. Stop! 105 00:05:20,695 --> 00:05:22,613 - Don't say a word. - Of course. 106 00:05:22,697 --> 00:05:23,990 - Sure? - Sure. 107 00:05:27,660 --> 00:05:29,037 The evening continues to be fantastic 108 00:05:29,120 --> 00:05:32,332 - for all those with us today. - Excuse me. 109 00:05:32,415 --> 00:05:36,502 In this segment, as I was telling you before... 110 00:05:36,586 --> 00:05:38,963 - Hey. What happened? - Nothing. A little problem. 111 00:05:39,339 --> 00:05:40,548 Introduce me to her. 112 00:05:40,631 --> 00:05:42,342 You don't stand a chance. 113 00:05:42,592 --> 00:05:43,801 She's engaged to a duke 114 00:05:43,885 --> 00:05:45,386 whose family owns half of Europe. 115 00:05:45,553 --> 00:05:48,723 On top of that, the word is, his dong is this long. 116 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 Forget it. 117 00:06:00,151 --> 00:06:01,903 - Mr. Coppola, do you need the telephone? - Yes. 118 00:06:01,986 --> 00:06:04,030 No, I need you to get me 119 00:06:04,113 --> 00:06:06,407 four dozen red roses. 120 00:06:06,491 --> 00:06:08,993 - Presented perfectly. - Perfect. When do you need them? 121 00:06:09,077 --> 00:06:10,995 - Now. - Now? 122 00:06:11,079 --> 00:06:12,163 Yes. 123 00:06:12,747 --> 00:06:14,582 Well, finding a florist open at this time is a bit-- 124 00:06:14,665 --> 00:06:16,751 No. There must be one. Give it a try. 125 00:06:23,883 --> 00:06:25,093 So? 126 00:06:25,802 --> 00:06:27,845 They're not answering. I promise tomorrow morning-- 127 00:06:27,929 --> 00:06:30,556 You're killing me. Not tomorrow. I need them now. 128 00:06:31,224 --> 00:06:33,267 Try another one. This is Punta del Este. 129 00:06:33,351 --> 00:06:35,478 There must be a 24-hour florist. 130 00:06:36,646 --> 00:06:40,316 Orly Palace must be able to get them. Come on. 131 00:06:42,443 --> 00:06:43,736 No answer. I'm sorry. 132 00:06:54,622 --> 00:06:56,165 Listen. Let's do something. 133 00:06:56,249 --> 00:06:59,127 Gather all the flowers you find around here and put them together 134 00:06:59,210 --> 00:07:00,378 in a nice-looking bouquet. 135 00:07:00,461 --> 00:07:03,714 Pretty, huge, and lush, okay? 136 00:07:03,798 --> 00:07:06,551 The prettier the bouquet, the prettier the reward, okay? 137 00:07:06,634 --> 00:07:08,511 - A very nice bouquet. - Yes. 138 00:07:08,594 --> 00:07:09,804 Yes? Come on. Move it! 139 00:07:09,887 --> 00:07:11,389 Get moving, come on! 140 00:07:11,472 --> 00:07:13,391 - Nelson! - Yes? What is it? 141 00:07:13,891 --> 00:07:15,643 Get me that one. 142 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 Just one moment. 143 00:07:17,937 --> 00:07:19,105 Give me more flowers. 144 00:07:20,356 --> 00:07:23,109 - Listen. Gloria. - Put together the bouquets. 145 00:07:23,192 --> 00:07:24,402 It's about to finish playing. Stop. 146 00:07:24,861 --> 00:07:28,739 Wait. This is missing some color. 147 00:07:28,823 --> 00:07:31,200 Put it together, Washington. Wait a second for me, okay? 148 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 And our show ends with this grand finale. 149 00:07:39,459 --> 00:07:41,711 Thank you so much. It was a wonderful evening. 150 00:07:41,794 --> 00:07:43,588 Hey. How are you? One moment. 151 00:07:45,089 --> 00:07:47,842 Sophie, you were spectacular. 152 00:07:48,259 --> 00:07:50,011 These are for you. Congratulations. 153 00:07:50,094 --> 00:07:51,888 I don't know you and I'm working. 154 00:07:51,971 --> 00:07:53,931 I'm Guillermo Coppola. These are for you. 155 00:07:54,015 --> 00:07:57,018 - Thank you, but I'm working. - No, it's a present. Yes, I know... 156 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 - You can take these to the-- - Didn't you listen? Stop it! 157 00:07:59,353 --> 00:08:00,855 You're completely out of line. 158 00:08:07,028 --> 00:08:08,279 FEBRUARY 1990 159 00:08:12,325 --> 00:08:13,326 Mari! 160 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 How was your trip, sir? 161 00:08:16,954 --> 00:08:18,915 Great. How's everything around here? 162 00:08:18,998 --> 00:08:20,166 Wonderful. 163 00:08:21,375 --> 00:08:22,710 Excellent. 164 00:08:23,294 --> 00:08:24,712 I'll get your breakfast. 165 00:08:24,795 --> 00:08:26,422 - On the rocks, please. - Fine. 166 00:08:27,381 --> 00:08:30,051 I don't give a shit. 167 00:08:31,427 --> 00:08:33,638 What's wrong with these idiots? 168 00:08:35,431 --> 00:08:37,892 "To reach you anytime. Diego." 169 00:08:42,605 --> 00:08:45,233 Hi, I'm Guillermo Esteban Coppola. 170 00:08:45,316 --> 00:08:46,734 Welcome to my channel. 171 00:08:46,817 --> 00:08:50,404 Today, I want to do the unboxing of the Movicom, 172 00:08:50,488 --> 00:08:52,990 better known as "The Brick". 173 00:08:53,074 --> 00:08:54,450 - Mari. - Yes. 174 00:08:54,534 --> 00:08:57,078 - This is not a wireless phone. - No! 175 00:08:57,161 --> 00:08:59,914 Let's not be stupid. This is a Movicom. 176 00:08:59,997 --> 00:09:01,874 - Cachito, it's Mom. - What? 177 00:09:01,958 --> 00:09:03,543 I'm calling you from a Movicom. 178 00:09:04,085 --> 00:09:06,671 - A Movicom. - Hang up. 179 00:09:07,004 --> 00:09:09,715 Hang up because calls are expensive. There you go. 180 00:09:11,092 --> 00:09:14,428 - Hello. - Kari, darling, this is Guille. 181 00:09:14,720 --> 00:09:16,222 Congratulations. 182 00:09:16,305 --> 00:09:18,391 You're my first call from the Movicom. 183 00:09:18,474 --> 00:09:19,892 This is such an honor! 184 00:09:19,976 --> 00:09:21,644 There was a girl yesterday 185 00:09:21,727 --> 00:09:23,145 called Sophie. 186 00:09:23,271 --> 00:09:25,273 Poli told me she's a friend of yours, right? 187 00:09:25,856 --> 00:09:28,526 Sophie, yes. What about Sophie? 188 00:09:29,026 --> 00:09:31,362 I tried to give her a present yesterday, but she took it the wrong way. 189 00:09:31,445 --> 00:09:32,863 I just wanted to talk to her for a second. 190 00:09:32,947 --> 00:09:35,449 Don't tell me you were the guy with the flowers. 191 00:09:35,658 --> 00:09:36,951 Of course she said 192 00:09:37,034 --> 00:09:40,079 some pervert-looking guy with grey hair came backstage 193 00:09:40,162 --> 00:09:42,290 and tried to give her flowers, but she told him to fuck off. 194 00:09:42,373 --> 00:09:45,459 She doesn't know who you are. If you want, I can tell her about you. 195 00:09:45,585 --> 00:09:47,795 No. I want to surprise her. 196 00:09:47,878 --> 00:09:50,131 Can you get me her phone number and address? 197 00:09:59,974 --> 00:10:01,642 What's this, man? 198 00:10:04,645 --> 00:10:05,896 This is crap. 199 00:10:05,980 --> 00:10:09,233 The pictures you faxed me were different. It was huge. 200 00:10:09,650 --> 00:10:11,569 You said it was the Ferrari of cranes. 201 00:10:11,652 --> 00:10:13,154 This is the only one that reaches... 202 00:10:13,237 --> 00:10:15,740 - Anyway, let's do it, okay? - Be careful there. 203 00:10:16,324 --> 00:10:19,535 I hope it's not too loud. This is supposed to be a surprise, man. 204 00:10:22,830 --> 00:10:23,873 Okay, let's go. 205 00:10:28,586 --> 00:10:30,963 Listen to how loud it is. I'm going to kill you. 206 00:10:33,132 --> 00:10:35,885 It's going to take hours to get up there. 207 00:10:54,445 --> 00:10:57,281 - Hello? - Sophie. This is Guillermo Coppola. 208 00:10:57,406 --> 00:10:58,824 - Who? - Guillermo Coppola. 209 00:10:58,908 --> 00:11:01,619 The guy of the flowers incident the day of the fashion show. 210 00:11:01,702 --> 00:11:03,954 I want to apologize. I thought you knew who I was. 211 00:11:04,038 --> 00:11:06,207 I'm Diego Armando Maradona's manager. 212 00:11:06,707 --> 00:11:09,752 Please look out your balcony now. 213 00:11:12,213 --> 00:11:14,423 - Right now. - This asshole is nuts. 214 00:11:18,678 --> 00:11:19,929 What are you doing here? 215 00:11:20,304 --> 00:11:21,639 Are you crazy? 216 00:11:21,722 --> 00:11:23,516 I brought you some more flowers. 217 00:11:23,849 --> 00:11:26,060 I want you to accept them. Give me a chance, Sophie. 218 00:11:26,435 --> 00:11:28,896 This has surpassed all limits. 219 00:11:29,021 --> 00:11:31,732 - Don't you understand what "no" means? - No! 220 00:11:32,775 --> 00:11:34,193 Let me take you to dinner. 221 00:11:34,276 --> 00:11:35,277 Dinner? 222 00:11:35,361 --> 00:11:38,906 You came to my home and you invaded my privacy. 223 00:11:38,989 --> 00:11:40,449 I'm in a relationship. 224 00:11:40,533 --> 00:11:42,660 If he was here, he would kill you. 225 00:11:42,743 --> 00:11:44,745 I don't know you and I'm not interested in knowing you. 226 00:11:44,829 --> 00:11:46,956 Get out of here or I'm calling the police. 227 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 No, that's not necessary. Don't worry. 228 00:11:49,166 --> 00:11:51,210 - Please just take the flowers. - What flowers? 229 00:11:51,585 --> 00:11:52,670 Get lost 230 00:11:52,753 --> 00:11:54,004 - and take all that crap with you. - All right. 231 00:11:54,088 --> 00:11:56,257 Don't worry. Boys. 232 00:11:56,841 --> 00:11:59,093 We're leaving. Please think it over, Sophie. 233 00:12:04,849 --> 00:12:06,976 - Hello, how are you? - How are you? What can I get you? 234 00:12:07,685 --> 00:12:08,978 Do you know who I am? 235 00:12:11,856 --> 00:12:13,023 Yes, the guy with grey hair. 236 00:12:13,441 --> 00:12:15,067 Maradona's lawyer. 237 00:12:15,151 --> 00:12:17,319 - Gustavo Coppola. - Guillermo. Manager. 238 00:12:17,403 --> 00:12:18,988 How are you? Nice to meet you. What's your name? 239 00:12:19,071 --> 00:12:20,573 - Carmen. What can I get you? - Carmen. 240 00:12:20,656 --> 00:12:23,784 Carmen, I'm not buying anything today, but I have a question for you. 241 00:12:23,868 --> 00:12:27,163 There's a girl, a Chilean model, who is very pretty. 242 00:12:27,538 --> 00:12:30,791 She lives across the street and might be your customer. Right? 243 00:12:30,875 --> 00:12:33,043 Yes, Sophie, the Chilean. Chileans are beautiful people. 244 00:12:33,127 --> 00:12:34,211 Exactly. 245 00:12:34,295 --> 00:12:36,505 - She always shops here. - Does she? What does she usually buy? 246 00:12:36,589 --> 00:12:38,966 - Always a bit of everything. - What does she like best? 247 00:12:39,467 --> 00:12:41,802 - She always buys watermelon. - Watermelon? 248 00:12:43,471 --> 00:12:45,264 Okay, I'm going to ask a small favor. 249 00:12:45,347 --> 00:12:47,475 Next time she asks for watermelon, 250 00:12:47,808 --> 00:12:49,727 give me a ring. 251 00:12:49,810 --> 00:12:51,061 - Let me know. - All right. 252 00:12:51,145 --> 00:12:52,271 - Can you do that? - Yes. 253 00:12:53,689 --> 00:12:55,858 - Here's my card. You can call me anytime. - Okay. 254 00:12:55,983 --> 00:12:57,568 - All right. - Great, that's done. 255 00:12:57,651 --> 00:12:59,820 Well, what can I buy? What do you recommend? 256 00:12:59,904 --> 00:13:00,905 Strawberries. 257 00:13:00,988 --> 00:13:02,573 - Strawberries? - Yes. 258 00:13:03,574 --> 00:13:05,826 Excellent. Give me six pounds of them. 259 00:13:15,127 --> 00:13:16,253 Okay, turn it on. 260 00:13:18,422 --> 00:13:20,132 These are the controls. 261 00:13:20,841 --> 00:13:22,384 Here you have the on button 262 00:13:23,260 --> 00:13:26,305 and the off button. What else? 263 00:13:28,974 --> 00:13:30,601 What's this color? 264 00:13:33,646 --> 00:13:35,272 Does it also work when you hit it? 265 00:13:37,024 --> 00:13:38,776 Hello? Yes, just a second. 266 00:13:38,901 --> 00:13:40,611 - Is that a speaker down there? - Sir. 267 00:13:41,237 --> 00:13:42,655 Hello. Yes? 268 00:13:42,738 --> 00:13:45,908 Mr. Coppola, this is Carmen from the grocery store. 269 00:13:45,991 --> 00:13:47,868 Yes, Carmencita. How are you? 270 00:13:47,952 --> 00:13:50,579 - Any news for me? - The girl you asked about came by. 271 00:13:50,663 --> 00:13:52,164 She ordered a 15-pound watermelon. 272 00:13:52,581 --> 00:13:55,584 Perfect. Let's do something. Don't give it to her yet. 273 00:13:55,668 --> 00:13:57,127 I'll be there in half an hour. 274 00:13:57,294 --> 00:13:58,921 - Very good. - Thank you. 275 00:14:00,798 --> 00:14:01,882 I have to run. 276 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 This is for you and this is for you. 277 00:14:06,554 --> 00:14:07,680 - Great. - Yes. 278 00:14:07,763 --> 00:14:09,682 Now, I need you 279 00:14:09,932 --> 00:14:11,725 - to poke a little hole here. - Yes. 280 00:14:11,809 --> 00:14:14,562 I'll give you something, and you'll put it in the hole. 281 00:15:16,749 --> 00:15:18,125 Yes? Who is it? 282 00:15:19,835 --> 00:15:20,836 Sophie? 283 00:15:21,462 --> 00:15:22,713 This is a surprise! 284 00:15:22,838 --> 00:15:24,381 Come in. 285 00:15:27,426 --> 00:15:28,552 Did it open? 286 00:15:28,636 --> 00:15:29,803 Okay. 287 00:15:32,598 --> 00:15:36,060 ♪ Just take those old records Off the shelf ♪ 288 00:15:36,644 --> 00:15:39,980 ♪ I'll sit and listen to 'em by myself ♪ 289 00:15:40,064 --> 00:15:43,525 ♪ Today's music ain't got the same soul ♪ 290 00:15:44,234 --> 00:15:47,321 ♪ I like that old-time rock 'n' roll ♪ 291 00:15:47,404 --> 00:15:48,906 Whoo! 292 00:15:51,742 --> 00:15:52,785 Good evening. 293 00:15:54,870 --> 00:15:56,038 Good evening. 294 00:15:56,121 --> 00:15:59,249 ♪ I reminisce about the days of old ♪ 295 00:15:59,333 --> 00:16:01,794 ♪ With that old-time rock 'n' roll ♪ 296 00:16:03,796 --> 00:16:05,756 I don't accept gifts from strangers. 297 00:16:06,382 --> 00:16:08,300 If you dare try something like this again, 298 00:16:08,384 --> 00:16:10,260 your face will look like that watermelon. 299 00:16:12,304 --> 00:16:13,389 Don't mess with me. 300 00:16:14,932 --> 00:16:17,226 No. Please accept my apologies, Sophie. 301 00:16:25,025 --> 00:16:27,152 - Can you help me with the elevator? - Yes, hold on. 302 00:16:27,236 --> 00:16:29,697 Someone must have left the door open and... 303 00:16:30,030 --> 00:16:31,365 Elevator! 304 00:16:36,578 --> 00:16:38,998 - A ring inside a watermelon? - What? 305 00:16:39,081 --> 00:16:41,417 - A ring inside a watermelon? - Inside! 306 00:16:41,500 --> 00:16:43,168 I think you overdid it. 307 00:16:43,252 --> 00:16:44,586 The little box. Do you get it? 308 00:16:44,670 --> 00:16:46,088 Yes, but I think we shouldn't screw with food. 309 00:16:46,171 --> 00:16:47,381 But that's me. 310 00:16:47,464 --> 00:16:49,174 - With food? - Yes. Don't fuck with food. 311 00:16:49,258 --> 00:16:50,676 That's what I think. 312 00:16:50,759 --> 00:16:52,970 I'm not the most romantic guy in the world, 313 00:16:53,053 --> 00:16:55,264 but I believe that doing things traditionally 314 00:16:55,347 --> 00:16:57,808 - works a lot better. - Traditionally how? 315 00:16:57,891 --> 00:17:01,353 - Chocolate, flowers, nice clothes. - Are you kidding? 316 00:17:01,437 --> 00:17:04,732 I sent her 300 flower bouquets. That doesn't work, I'm telling you. 317 00:17:04,815 --> 00:17:07,609 She's very German. She doesn't like surprises. 318 00:17:07,693 --> 00:17:09,987 How could she not like them? 319 00:17:10,070 --> 00:17:12,573 That's magic and tenderness. 320 00:17:12,656 --> 00:17:14,992 Well, I'm just telling you what I think. 321 00:17:15,534 --> 00:17:17,703 - Listen, my dear Kari. - What? 322 00:17:17,786 --> 00:17:19,496 Sweetie, can't you talk to her? 323 00:17:19,580 --> 00:17:22,249 We're a bit estranged right now. 324 00:17:23,792 --> 00:17:25,711 - What is it? - It's her dad's birthday. 325 00:17:25,794 --> 00:17:28,672 She organized a party for him at their home in San Isidro. 326 00:17:28,756 --> 00:17:31,800 They want many guests because people from the German embassy will come. 327 00:17:31,884 --> 00:17:33,761 They don't want them to think they don't have many friends. 328 00:17:33,844 --> 00:17:35,679 I promised her I'd be there, 329 00:17:35,763 --> 00:17:37,848 but Daniel has to go on a business trip and I'm going with him. 330 00:17:37,931 --> 00:17:39,183 Now she's offended. 331 00:17:41,477 --> 00:17:43,353 - When is the party? - Tomorrow. 332 00:17:44,688 --> 00:17:46,023 Okay, the thing is... 333 00:17:47,357 --> 00:17:51,320 CARLOS MENEM JR. THE PRESIDENT'S SON, A HELICOPTER PILOT 334 00:17:51,403 --> 00:17:53,697 It's not an unnoticeable train. 335 00:17:59,870 --> 00:18:01,371 Hey! Careful there! 336 00:18:01,538 --> 00:18:04,875 I don't know what you keep there, but if it bites you, it won't let go. 337 00:18:04,958 --> 00:18:06,085 I've never seen it. 338 00:18:06,168 --> 00:18:08,295 Carlos, I need a small favor from you. 339 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 Anything for you. 340 00:18:46,500 --> 00:18:47,668 I'll wait here. 341 00:18:54,133 --> 00:18:55,717 Close the door. 342 00:18:55,801 --> 00:18:57,010 I'll call you. 343 00:18:58,554 --> 00:19:00,180 Call me on the Movicom. 344 00:19:00,722 --> 00:19:02,349 - On the Movicom. - Call you later. 345 00:19:02,432 --> 00:19:04,518 - The Movicom. - Yes, I'll call you on the Movicom. 346 00:19:04,601 --> 00:19:05,978 Give it everything you have! 347 00:19:06,854 --> 00:19:07,980 Go. 348 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 Bye. 349 00:19:22,536 --> 00:19:23,620 No, take those away. 350 00:19:25,539 --> 00:19:27,082 Is anyone else coming? 351 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 I'm sorry, Dad. 352 00:19:30,627 --> 00:19:33,338 I invited everyone I know, but between December and March, 353 00:19:33,422 --> 00:19:35,215 all Argentinians go to Punta del Este. 354 00:19:35,382 --> 00:19:37,384 Then we should have had the party there! 355 00:19:37,968 --> 00:19:40,012 - Yes. - Yes. 356 00:20:32,481 --> 00:20:33,649 No! 357 00:20:34,107 --> 00:20:35,943 I can't believe it! 358 00:20:36,026 --> 00:20:38,195 - Karina! Poli! - Hi, baby. 359 00:20:38,904 --> 00:20:41,615 Daniel! Susana! 360 00:20:41,698 --> 00:20:43,325 No, I can't believe it. 361 00:20:43,450 --> 00:20:46,036 We're sorry for dropping by without letting you know, 362 00:20:46,119 --> 00:20:48,914 but we couldn't say no to Guille. 363 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 Maestro! 364 00:20:53,293 --> 00:20:58,340 ♪ Happy birthday to you ♪ 365 00:20:58,423 --> 00:21:02,844 ♪ Happy birthday to you ♪ 366 00:21:02,928 --> 00:21:08,058 ♪ Happy birthday to you ♪ 367 00:21:08,141 --> 00:21:10,310 Carlos, now! 368 00:21:31,164 --> 00:21:32,916 A little detail for your father. 369 00:21:37,129 --> 00:21:38,213 Dad. 370 00:21:38,630 --> 00:21:40,841 Come on down. 371 00:21:42,467 --> 00:21:43,885 I mean... 372 00:21:43,969 --> 00:21:45,304 this is... 373 00:21:45,387 --> 00:21:47,973 - I'm sorry. - Everything is just beautiful. 374 00:21:48,056 --> 00:21:49,766 Everyone is fascinated 375 00:21:49,850 --> 00:21:52,185 and my dad thinks this surprise was my idea. 376 00:21:56,523 --> 00:21:57,941 Thank you. 377 00:21:58,025 --> 00:22:00,193 I really don't have any words to thank you 378 00:22:00,277 --> 00:22:02,571 - for what you've done. - Please. It was just something silly. 379 00:22:03,155 --> 00:22:06,116 Well, it was my way of apologizing to you 380 00:22:06,199 --> 00:22:08,952 because sometimes I'm a little impulsive. 381 00:22:09,036 --> 00:22:10,620 I started on the wrong foot. 382 00:22:10,704 --> 00:22:14,708 In fact, I'd like to take you and your fiancé to dinner 383 00:22:14,791 --> 00:22:17,085 - so we can all chat. - No. 384 00:22:17,878 --> 00:22:19,671 There is no fiancé anymore. 385 00:22:20,380 --> 00:22:22,424 - No more fiancé? - No more fiancé. 386 00:22:22,507 --> 00:22:24,134 I'm sorry. 387 00:22:24,926 --> 00:22:26,219 I'm deeply sorry. 388 00:22:27,971 --> 00:22:30,599 I was out of my depth in Modena. 389 00:22:30,682 --> 00:22:32,642 I was a bit nervous about how I was going to introduce myself. 390 00:22:32,726 --> 00:22:34,269 How I was going to ask him for what Diego wanted. 391 00:22:34,353 --> 00:22:36,146 Don Enzo is an eminence. 392 00:22:36,730 --> 00:22:38,899 The guy walked in, looked at me and said, 393 00:22:39,399 --> 00:22:41,777 "Cappa Bianca. My friend. 394 00:22:41,860 --> 00:22:43,612 How are you? Is everything okay?" 395 00:22:43,695 --> 00:22:47,991 I said, "Don Enzo, I must ask you for one more little thing." 396 00:22:49,451 --> 00:22:50,660 "Black." 397 00:22:51,745 --> 00:22:52,913 "Black?" 398 00:22:54,081 --> 00:22:56,958 "Diego wants the Ferrari to be black." 399 00:22:57,959 --> 00:23:02,297 He thought about it, "A black Ferrari." 400 00:23:02,381 --> 00:23:05,008 I said, "Go figure--" 401 00:23:05,092 --> 00:23:06,468 Excuse me. 402 00:23:06,551 --> 00:23:08,178 Man, you're interrupting my story. 403 00:23:08,970 --> 00:23:10,222 Hold on. 404 00:23:10,764 --> 00:23:13,350 The guy stood still and said, 405 00:23:14,142 --> 00:23:15,477 "Cappa Bianca, 406 00:23:17,020 --> 00:23:18,605 a black Ferrari 407 00:23:19,272 --> 00:23:21,358 is spectacular. 408 00:23:21,942 --> 00:23:24,027 A titan. An ace." 409 00:23:24,111 --> 00:23:26,613 "The number one." 410 00:23:28,198 --> 00:23:30,826 - Okay, now you can tell me. - We got you what you asked for. 411 00:23:30,909 --> 00:23:33,078 Perfect. Okay, leave it. 412 00:23:33,161 --> 00:23:34,371 Leave it over there. 413 00:23:34,955 --> 00:23:36,081 So 414 00:23:36,498 --> 00:23:38,417 I did my homework... 415 00:23:39,209 --> 00:23:40,419 Thank you very much. 416 00:23:40,919 --> 00:23:43,088 I found a wine. 417 00:23:43,171 --> 00:23:46,174 It's a German semi-sweet. 418 00:23:46,258 --> 00:23:47,843 I think it goes well with dessert. 419 00:23:47,926 --> 00:23:51,972 It's called Liebfraumilch, 420 00:23:52,722 --> 00:23:55,809 - which means... - Beloved lady's milk. 421 00:23:55,892 --> 00:23:58,311 So what shall we do? 422 00:23:58,437 --> 00:24:00,605 Should we get rid of this and go straight to dessert? 423 00:24:02,858 --> 00:24:05,652 I thought it would be a better idea 424 00:24:06,027 --> 00:24:07,904 to have dessert over at your place. 425 00:24:07,988 --> 00:24:09,531 Do you think it's a good idea? 426 00:24:11,491 --> 00:24:13,994 Captain! Set back home! 427 00:24:15,203 --> 00:24:16,621 Full throttle ahead! 428 00:24:23,170 --> 00:24:25,005 - Very good. - Delicious. 429 00:24:25,547 --> 00:24:27,924 I'll be back in a minute, okay? 430 00:24:28,300 --> 00:24:29,801 Make yourself at home. 431 00:24:29,885 --> 00:24:30,886 Relax. 432 00:24:32,345 --> 00:24:35,765 Welcome to the Coppola mansion. 433 00:25:50,840 --> 00:25:52,801 Well, are you comfortable? 434 00:25:53,760 --> 00:25:55,178 Are you just going to stare? 435 00:26:20,161 --> 00:26:21,496 Wait. Slow down. 436 00:26:27,085 --> 00:26:28,545 - So that's it? - Yes. 437 00:26:28,628 --> 00:26:30,714 No. I'll recover in five minutes. 438 00:26:32,632 --> 00:26:33,717 I have to take that. 439 00:26:34,509 --> 00:26:35,885 It's Diego. 440 00:26:36,428 --> 00:26:37,554 Just a second. 441 00:26:38,346 --> 00:26:39,347 One second. 442 00:26:47,188 --> 00:26:48,356 Diego. 443 00:26:49,858 --> 00:26:51,526 Yes, I couldn't take your call. 444 00:26:52,777 --> 00:26:54,404 Yes, I'm with someone. 445 00:26:54,487 --> 00:26:55,739 Maradona. 446 00:26:56,740 --> 00:26:57,824 Maradona... 447 00:26:58,491 --> 00:27:01,411 You don't know her, you idiot. What do you want me to tell you? 448 00:27:02,245 --> 00:27:03,455 I'll tell you later. 449 00:27:05,290 --> 00:27:06,833 Wait, hold it. I'll ask her. 450 00:27:07,292 --> 00:27:09,210 He wants to say hello. Do you want to say hello to Diego? 451 00:27:09,294 --> 00:27:11,588 - No. - It's Diego. 452 00:27:12,797 --> 00:27:15,884 No. I'll call you later. 453 00:27:15,967 --> 00:27:17,302 A kiss for you. 454 00:27:17,886 --> 00:27:20,388 Yes, on your lips, you whore. Okay. 455 00:27:20,847 --> 00:27:22,599 Fine. I love you too. 456 00:27:27,562 --> 00:27:28,563 Diego. 457 00:27:30,065 --> 00:27:32,067 MARCH 1990 458 00:27:32,150 --> 00:27:33,443 Yes. 459 00:27:33,526 --> 00:27:35,487 - Tell me I'm a 10. - You're a 10! 460 00:27:35,570 --> 00:27:37,614 - Are you all right? - Water! 461 00:27:37,697 --> 00:27:38,990 Waiter. 462 00:27:39,532 --> 00:27:42,118 Waiter, bring one and leave it outside. 463 00:27:42,369 --> 00:27:43,453 One water bottle. 464 00:28:00,387 --> 00:28:01,805 ♪ When you think of someone ♪ 465 00:28:01,888 --> 00:28:04,849 Look at that shirt. It is spectacular. 466 00:28:04,933 --> 00:28:06,851 ♪ Without asking questions ♪ 467 00:28:06,935 --> 00:28:07,977 I love it. 468 00:28:08,061 --> 00:28:11,189 ♪ And you whisper her name A thousand times ♪ 469 00:28:11,272 --> 00:28:13,233 MAY 1990 470 00:28:13,817 --> 00:28:16,569 - Well, I... - I think this will be my last one... 471 00:28:16,653 --> 00:28:19,739 I'm sure it's going to be my last World Cup, without a doubt. 472 00:28:19,823 --> 00:28:22,992 Diego, he can't talk. He can't talk right now. 473 00:28:23,076 --> 00:28:25,704 ♪ You can see the sky And the whole world ♪ 474 00:28:25,787 --> 00:28:28,581 ♪ Without opening your window ♪ 475 00:28:29,332 --> 00:28:32,585 ♪ When you cry for someone ♪ 476 00:28:32,669 --> 00:28:36,047 ♪ It's because you're in love ♪ 477 00:28:37,132 --> 00:28:39,884 ♪ You realize There are no other reasons... ♪ 478 00:28:39,968 --> 00:28:43,388 ♪ Happy birthday to you ♪ 479 00:28:43,471 --> 00:28:44,514 Did you make a wish? 480 00:28:46,725 --> 00:28:48,560 - No way! - Do you like it? 481 00:28:48,643 --> 00:28:50,061 Look at this. 482 00:28:50,645 --> 00:28:51,688 An amphora! 483 00:28:51,771 --> 00:28:53,273 I'm going crazy! 484 00:28:53,356 --> 00:28:54,607 ♪ ...of the puzzle ♪ 485 00:28:54,691 --> 00:28:57,152 ♪ And you never forget her ♪ 486 00:28:57,235 --> 00:28:59,904 JUNE 1990 487 00:29:02,073 --> 00:29:06,411 Argentina has qualified as a finalist for the World Cup. 488 00:29:06,494 --> 00:29:09,956 Next Sunday in Rome! 489 00:29:21,885 --> 00:29:22,969 The exercise... 490 00:29:23,052 --> 00:29:25,972 What Diego did must be an example for all the kids. 491 00:29:26,055 --> 00:29:29,434 - Let's show that today. - I don't think that accepting a defeat... 492 00:29:29,517 --> 00:29:32,353 Even accepting it, it wasn't a penalty. I'm sure of that. 493 00:29:36,107 --> 00:29:38,568 Do you think it's fair that Germany won the World Cup? 494 00:29:38,651 --> 00:29:41,070 No. How can it seem fair to me when I was playing against them? 495 00:29:41,154 --> 00:29:42,655 It doesn't seem fair to me. 496 00:29:42,739 --> 00:29:46,993 The thing is, the devil also sticks his in soccer. 497 00:29:47,076 --> 00:29:48,244 PRESS 498 00:29:50,246 --> 00:29:52,540 - Coppola, one moment, please. - Yes. 499 00:29:52,624 --> 00:29:54,542 Calm down. I'll answer all your questions. 500 00:29:54,626 --> 00:29:56,544 - Please be careful with the lady. Yes. - How is Diego feeling? 501 00:29:56,628 --> 00:29:58,838 He's obviously feeling the emotional blow, but he's all right. 502 00:29:58,922 --> 00:30:00,632 Do you think the team had problems? 503 00:30:00,715 --> 00:30:02,133 No. Our team did good. 504 00:30:02,217 --> 00:30:03,927 They eliminated Brazil and Italy. 505 00:30:04,010 --> 00:30:08,056 Argentina hindered the clear candidates. It doesn't come for free. 506 00:30:08,139 --> 00:30:09,349 Do you mean like a vendetta? 507 00:30:09,432 --> 00:30:11,476 ♪ When you love someone ♪ 508 00:30:15,522 --> 00:30:21,528 ♪ When you love someone ♪ 509 00:30:23,988 --> 00:30:26,616 {\an8}Cesar Banana Pueyrredon "Cuando Amas a Alguien" 510 00:30:26,699 --> 00:30:28,827 {\an8}Album: Original Soundtrack From "Coppola, the Manager" 1990 511 00:30:29,786 --> 00:30:32,747 An investigation that was carried out has proven that on March 15, 512 00:30:32,831 --> 00:30:35,416 before playing a soccer match for Napoli, 513 00:30:35,500 --> 00:30:38,670 Diego Maradona used illicit substances. 514 00:30:38,753 --> 00:30:40,463 Diego is coming down right now. 515 00:30:40,547 --> 00:30:42,966 He is cheered and celebrated by the media. 516 00:30:43,049 --> 00:30:45,468 What are you going to do about the person that has offended you? 517 00:30:45,552 --> 00:30:47,178 I'm not talking. I'm going home. 518 00:30:47,262 --> 00:30:49,514 They're talking more here than in the stadium. 519 00:30:49,597 --> 00:30:50,640 - Diego... - Let me... 520 00:30:50,723 --> 00:30:52,684 - Let me through or I won't be so nice... - Diego... 521 00:30:52,767 --> 00:30:53,935 Good, Diego. 522 00:30:54,018 --> 00:30:55,812 Very good. 523 00:30:55,895 --> 00:30:57,272 Here with the reporters... 524 00:30:58,815 --> 00:31:02,193 Well, I'm already working with the legal authorities in Italy 525 00:31:02,277 --> 00:31:05,613 with our legal team to see how we can solve this issue. 526 00:31:05,947 --> 00:31:07,198 On what grounds? 527 00:31:08,199 --> 00:31:11,202 Well, it's actually very simple. The test performed on Diego... 528 00:31:11,286 --> 00:31:12,871 - Hm. - ...is totally inadmissible. 529 00:31:13,329 --> 00:31:15,373 I'm not the one saying this. 530 00:31:17,542 --> 00:31:20,587 It's something the lab employees are saying. 531 00:31:20,670 --> 00:31:23,423 It's a problem the chromatographer showed 532 00:31:23,506 --> 00:31:25,466 when the clear test was carried out. 533 00:31:25,550 --> 00:31:28,386 A clear test is performed with clear and clean urine 534 00:31:28,970 --> 00:31:31,180 to check if the machine is working properly. 535 00:31:31,472 --> 00:31:35,143 They ran the clear test and what happened? It showed positive for cocaine. 536 00:31:35,560 --> 00:31:37,562 I don't know if I'm making myself clear. 537 00:31:37,937 --> 00:31:40,732 The test result was supposed to come out 100 percent negative 538 00:31:40,815 --> 00:31:42,942 because it was performed with clean urine. 539 00:31:43,026 --> 00:31:45,528 But it showed positive for cocaine. 540 00:31:45,612 --> 00:31:48,031 The problem obviously lies with the machine. 541 00:31:49,407 --> 00:31:52,076 Do you mean Maradona doesn't do cocaine? 542 00:31:53,912 --> 00:31:54,996 The machine. 543 00:31:55,079 --> 00:31:56,956 The machine is the problem. 544 00:31:57,040 --> 00:31:59,125 Listen, this is the explanation. 545 00:31:59,208 --> 00:32:03,546 Those machines are normally used for analyses of seized drugs. 546 00:32:03,630 --> 00:32:05,840 It's obvious that after long use, 547 00:32:06,174 --> 00:32:09,177 it was not correctly cleaned and some substance 548 00:32:09,260 --> 00:32:13,681 or sediment remained trapped inside the machine. 549 00:32:13,806 --> 00:32:15,183 That caused the problem. 550 00:32:17,143 --> 00:32:19,354 All right. We're done. 551 00:32:20,104 --> 00:32:21,439 Thank you for your time. 552 00:32:21,981 --> 00:32:23,441 No. Anytime. Thank you. 553 00:32:24,025 --> 00:32:25,360 Thank you for coming over 554 00:32:25,443 --> 00:32:29,030 and giving me such an important space to talk about this serious matter. 555 00:32:29,113 --> 00:32:30,114 The truth is... 556 00:32:30,698 --> 00:32:32,909 - Sofía, isn't it? - Yes. 557 00:32:32,992 --> 00:32:35,286 Yes, a very nice name. Like Sophia Loren. 558 00:32:35,620 --> 00:32:38,081 Did you know you kind of look like Sophia Loren? 559 00:32:38,164 --> 00:32:39,666 - Goodness! - Yes. 560 00:32:39,749 --> 00:32:42,919 Yes. Your eyes, your smile, your... 561 00:32:43,002 --> 00:32:45,004 Your legs. Is this... 562 00:32:45,088 --> 00:32:46,673 I'm sorry. Is this... 563 00:32:46,798 --> 00:32:48,758 The nerve. Are these Fogal? 564 00:32:48,841 --> 00:32:51,344 Like touching cashmere. 565 00:32:51,427 --> 00:32:54,472 Yes. I knew Sophia Loren well. 566 00:32:54,931 --> 00:32:56,265 Listen, if you are up to it, 567 00:32:56,349 --> 00:33:00,687 we can extend the interview a bit... 568 00:33:15,159 --> 00:33:16,244 You gutless wimp. 569 00:33:17,161 --> 00:33:20,248 I always knew you were a horrible man. 570 00:33:20,331 --> 00:33:22,000 An ugly man. 571 00:33:25,878 --> 00:33:28,339 Now this... 572 00:33:28,423 --> 00:33:30,508 Do I also sweep it? 573 00:33:30,591 --> 00:33:32,760 Yes, Mari, what else? Throw it out. 574 00:33:33,469 --> 00:33:36,139 What a shame. 575 00:33:47,525 --> 00:33:49,902 Diego, what's up? 576 00:33:49,986 --> 00:33:53,156 No, I dropped the Movicom from the balcony. I couldn't... 577 00:33:53,823 --> 00:33:56,284 No, I didn't drop it. Someone fucked it up. 578 00:33:56,701 --> 00:33:57,952 Sophie. 579 00:33:58,327 --> 00:33:59,704 You know how I am, Diego. 580 00:33:59,787 --> 00:34:02,373 Where are you? What's that ruckus I'm hearing? 581 00:34:04,042 --> 00:34:06,127 What? Bear with me. 582 00:34:06,210 --> 00:34:07,754 Okay. Bye. I love you. 583 00:34:09,672 --> 00:34:10,840 - Mari. - Yes? 584 00:34:10,923 --> 00:34:12,675 We're going to Italy. 585 00:34:12,759 --> 00:34:14,177 - We? - To Italy. 586 00:34:14,802 --> 00:34:16,137 Yes! 587 00:34:16,220 --> 00:34:20,933 EPISODE 2, THE CONQUEST 588 00:34:21,017 --> 00:34:24,479 ♪ Truly playing ♪ 589 00:34:24,562 --> 00:34:30,026 ♪ With our hearts ♪ 590 00:34:30,109 --> 00:34:32,403 ♪ Friends ♪ 591 00:34:32,487 --> 00:34:36,199 ♪ We won't give up ♪ 592 00:34:36,282 --> 00:34:40,203 ♪ We'll be always together ♪ 593 00:34:40,286 --> 00:34:43,915 ♪ Sharing the same dream ♪ 594 00:34:45,083 --> 00:34:47,001 ♪ Together ♪ 595 00:34:47,085 --> 00:34:50,713 ♪ One step ahead, We give everything we have ♪ 596 00:34:50,797 --> 00:34:52,757 ♪ And so much more ♪ 597 00:34:52,840 --> 00:34:54,634 ♪ We, the Gomazos ♪ 598 00:34:54,717 --> 00:34:56,552 ♪ Are made of steel ♪ 599 00:34:56,636 --> 00:35:00,431 ♪ Martha María and her sexy voice ♪ 600 00:35:00,515 --> 00:35:02,391 ♪ Make fun of them ♪ 601 00:35:02,475 --> 00:35:04,310 ♪ You're great, Marcelo ♪ 602 00:35:04,393 --> 00:35:08,106 ♪ Everything you say is a trend ♪ 603 00:35:08,189 --> 00:35:12,527 ♪ This hilarious group ♪ 604 00:35:12,610 --> 00:35:16,322 ♪ Show us the real meaning of friendship ♪ 605 00:35:16,405 --> 00:35:18,574 ♪ Friends ♪ 606 00:35:18,658 --> 00:35:22,537 ♪ Now and forever, friends ♪ 607 00:35:22,620 --> 00:35:26,290 ♪ Truly playing ♪ 608 00:35:26,374 --> 00:35:31,712 - ♪ With our hearts ♪ - ♪ That's right! ♪ 609 00:35:31,796 --> 00:35:34,132 ♪ Friends ♪ 610 00:35:34,215 --> 00:35:37,927 ♪ We won't give up ♪ 611 00:35:38,010 --> 00:35:41,597 ♪ We'll be always together ♪ 612 00:35:41,681 --> 00:35:46,561 ♪ Sharing the same dream ♪ 613 00:35:47,186 --> 00:35:49,480 ♪ Friends ♪ 614 00:35:49,564 --> 00:35:53,317 ♪ We won't give up ♪ 615 00:35:53,401 --> 00:35:57,238 ♪ We'll be always together ♪ 616 00:35:57,321 --> 00:36:02,118 ♪ Sharing the same dream ♪ 617 00:37:30,456 --> 00:37:32,458 Translated by Jose Ortega 43393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.