Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:07,674
THIS STORY IS BASED ON TRUE EVENTS.
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,426
THE CHARACTERS
AND EVENTS SHOWN HERE ARE PRODUCTS
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,094
OF A CREATION ONLY FOR DRAMATIC PURPOSES.
4
00:00:11,177 --> 00:00:12,929
ANY SIMILARITY WITH REALITY
IS PURELY COINCIDENTAL.
5
00:00:33,074 --> 00:00:34,451
JANUARY 1990
6
00:00:41,875 --> 00:00:43,626
How are you all?
7
00:00:43,710 --> 00:00:45,128
Is everything all right?
8
00:00:53,386 --> 00:00:56,848
Well, the night continues.
It's fantastic that you're here with us.
9
00:00:56,931 --> 00:00:59,517
Welcome to another presentation
10
00:00:59,601 --> 00:01:00,852
of hairstyle and fashion.
11
00:01:01,269 --> 00:01:02,395
We are together again tonight...
12
00:01:02,479 --> 00:01:03,480
I love you, Teté.
13
00:01:03,563 --> 00:01:05,607
{\an8}Thank you, Guille.
14
00:01:05,690 --> 00:01:07,442
- You've been with her, haven't you?
- No.
15
00:01:08,318 --> 00:01:11,321
POLI ARMENTANO
KING OF THE NIGHT, COPPOLA'S BEST FRIEND
16
00:01:11,404 --> 00:01:14,407
The catwalk is beginning to fill up
17
00:01:14,574 --> 00:01:18,119
with beautiful models
that will be showing us a collection
18
00:01:19,662 --> 00:01:20,789
of lingerie.
19
00:01:20,872 --> 00:01:22,957
- Karina Rabolini.
- Goddess!
20
00:01:24,125 --> 00:01:26,753
The creator. The designer.
21
00:01:26,836 --> 00:01:27,962
Goddess!
22
00:01:28,046 --> 00:01:29,923
How did you rob us there, Daniel?
23
00:01:30,006 --> 00:01:31,508
I can't believe it.
24
00:01:32,383 --> 00:01:33,551
{\an8}DANIEL SCIOLI
25
00:01:33,635 --> 00:01:37,013
{\an8}This catwalk is once again
filled with glamour,
26
00:01:37,097 --> 00:01:38,473
outfits and hairstyles.
27
00:01:38,556 --> 00:01:40,016
An international catwalk with a woman
28
00:01:40,100 --> 00:01:42,060
- who represents us in the world.
- Is that girl new, Poli?
29
00:01:42,143 --> 00:01:43,436
Sophie?
30
00:01:43,937 --> 00:01:45,688
I saw her at El Cielo a couple of times.
31
00:01:46,773 --> 00:01:48,566
She's friends with Karina Rabolini.
32
00:01:48,650 --> 00:01:50,026
Would you look at that!
33
00:01:50,110 --> 00:01:53,321
Sophie! Welcome, Sophie.
34
00:02:11,631 --> 00:02:13,466
She seems to be floating. Look at that!
35
00:02:13,550 --> 00:02:16,511
Her skin glows. She drives me crazy.
Tell me more about her.
36
00:02:16,594 --> 00:02:19,222
She's Chilean. She has German parents.
37
00:02:19,305 --> 00:02:23,017
Her dad is one of the Siemens owners.
They're filthy rich.
38
00:02:23,560 --> 00:02:26,312
She says she wants to be an actress.
The poor thing.
39
00:02:28,773 --> 00:02:29,774
Excuse me, sir.
40
00:02:30,400 --> 00:02:31,693
You have a call.
41
00:02:31,776 --> 00:02:33,528
- Who is it?
- Maradona.
42
00:02:33,611 --> 00:02:35,238
The complement
to this collection of suits...
43
00:02:41,578 --> 00:02:43,037
- Hello.
- Mr. Coppola.
44
00:02:43,121 --> 00:02:44,706
Would you like to step into my office
45
00:02:44,789 --> 00:02:46,749
- for more privacy?
- No, that won't be necessary. Thank you.
46
00:02:47,250 --> 00:02:49,502
Diego, what's up? Can't you sleep?
47
00:02:49,586 --> 00:02:51,212
- It's Alejandro, Guille.
- Who is Alejandro?
48
00:02:51,296 --> 00:02:52,463
- Salazini.
- How are you, Sala?
49
00:02:52,547 --> 00:02:53,715
I didn't recognize your voice.
50
00:02:53,798 --> 00:02:56,176
I said I was Diego
because there's an emergency, Guille.
51
00:02:56,259 --> 00:02:58,178
- What happened?
- What do you think?
52
00:02:58,261 --> 00:03:00,972
Diego went out
with a couple of other players
53
00:03:01,055 --> 00:03:02,515
in disguise to avoid being recognized.
54
00:03:02,599 --> 00:03:03,975
They went for some drinks, you know...
55
00:03:04,058 --> 00:03:06,519
- Did you go with them?
- I did, but they didn't want me to.
56
00:03:07,103 --> 00:03:08,354
Listen, Guille, I'll make it short.
57
00:03:08,438 --> 00:03:10,398
I respect you deeply
and I'll do whatever you ask me,
58
00:03:10,481 --> 00:03:12,650
but I'm a fitness coach, that's all.
59
00:03:12,734 --> 00:03:14,110
I can't babysit anyone,
60
00:03:14,194 --> 00:03:16,070
especially someone like Diego,
who doesn't want to be looked after.
61
00:03:16,154 --> 00:03:17,572
What happened? Did they misbehave?
62
00:03:17,655 --> 00:03:19,282
You know him.
63
00:03:19,866 --> 00:03:21,659
It's impossible to stop him.
64
00:03:22,160 --> 00:03:24,120
At one moment,
one of the paparazzi recognized them.
65
00:03:24,621 --> 00:03:26,539
He lunged at him, broke his motorbike,
66
00:03:26,623 --> 00:03:29,042
and pulled out a nail of his own big toe.
67
00:03:29,125 --> 00:03:31,252
- Which foot?
- Left one.
68
00:03:33,296 --> 00:03:35,381
Son of a bitch! What a fucking hot head!
69
00:03:35,465 --> 00:03:37,634
Yes, the doctor put him
on a carbon fiber splint
70
00:03:37,717 --> 00:03:39,719
so it will not touch the sock,
71
00:03:39,802 --> 00:03:42,430
but he has to be infiltrated
before the match with the Cremonese.
72
00:03:42,513 --> 00:03:43,848
All right. Perfect.
73
00:03:43,932 --> 00:03:46,267
The ideal thing for me
would be to bench him, Guille.
74
00:03:46,601 --> 00:03:49,229
No. Listen to me.
Let the doctor do his thing.
75
00:03:49,312 --> 00:03:51,898
If the sock hurts, he can go from here
to the match in flip-flops. Okay?
76
00:03:51,981 --> 00:03:53,024
I have a question.
77
00:03:53,691 --> 00:03:57,362
Can't he rest for one match when
the World Cup is only five months away?
78
00:03:57,445 --> 00:03:59,239
Do you know who Jesse James was?
79
00:04:00,365 --> 00:04:02,242
- Do you know or not?
- No.
80
00:04:02,325 --> 00:04:03,993
A Yankee thief.
81
00:04:04,077 --> 00:04:05,453
A gunman who robbed banks
82
00:04:05,536 --> 00:04:07,789
in the Far West in the 1800s.
83
00:04:09,999 --> 00:04:13,294
He was the fastest shooter of them all.
He left dead people in his wake.
84
00:04:13,378 --> 00:04:14,879
So they put a price on his head.
85
00:04:16,130 --> 00:04:17,590
But he was respected.
86
00:04:17,674 --> 00:04:19,217
He was feared.
87
00:04:20,093 --> 00:04:22,011
Until he walked into a saloon one day,
88
00:04:23,680 --> 00:04:25,890
set his gun on the bar,
89
00:04:25,974 --> 00:04:27,684
and while he was having a drink,
90
00:04:28,268 --> 00:04:31,271
he got obsessed
with a crooked portrait on the wall.
91
00:04:34,440 --> 00:04:36,901
He got up to fix the stupid portrait
92
00:04:36,985 --> 00:04:39,946
and started correcting it
a little to the left and right.
93
00:04:42,198 --> 00:04:43,950
Just then a man entered the place.
94
00:04:46,703 --> 00:04:48,955
{\an8}He realized the idiot gunman
was not carrying his gun.
95
00:04:49,747 --> 00:04:52,083
He shot him twice in the back
and killed him.
96
00:04:57,255 --> 00:04:58,381
Do you understand now?
97
00:05:00,717 --> 00:05:01,718
No.
98
00:05:02,218 --> 00:05:05,138
The ball is Diego's gun.
99
00:05:05,513 --> 00:05:07,890
As long as he has it, he's Maradona.
100
00:05:08,433 --> 00:05:09,726
The day he misplaces it,
101
00:05:10,226 --> 00:05:12,145
he'll be Jesse James
with two bullets in his back.
102
00:05:12,812 --> 00:05:15,023
- Now you get it?
- Don't worry, Guille.
103
00:05:15,273 --> 00:05:16,274
Enjoy yourself.
104
00:05:17,025 --> 00:05:19,110
Diego! Hold up. Stop!
105
00:05:20,695 --> 00:05:22,613
- Don't say a word.
- Of course.
106
00:05:22,697 --> 00:05:23,990
- Sure?
- Sure.
107
00:05:27,660 --> 00:05:29,037
The evening continues to be fantastic
108
00:05:29,120 --> 00:05:32,332
- for all those with us today.
- Excuse me.
109
00:05:32,415 --> 00:05:36,502
In this segment,
as I was telling you before...
110
00:05:36,586 --> 00:05:38,963
- Hey. What happened?
- Nothing. A little problem.
111
00:05:39,339 --> 00:05:40,548
Introduce me to her.
112
00:05:40,631 --> 00:05:42,342
You don't stand a chance.
113
00:05:42,592 --> 00:05:43,801
She's engaged to a duke
114
00:05:43,885 --> 00:05:45,386
whose family owns half of Europe.
115
00:05:45,553 --> 00:05:48,723
On top of that, the word is,
his dong is this long.
116
00:05:50,266 --> 00:05:51,351
Forget it.
117
00:06:00,151 --> 00:06:01,903
- Mr. Coppola, do you need the telephone?
- Yes.
118
00:06:01,986 --> 00:06:04,030
No, I need you to get me
119
00:06:04,113 --> 00:06:06,407
four dozen red roses.
120
00:06:06,491 --> 00:06:08,993
- Presented perfectly.
- Perfect. When do you need them?
121
00:06:09,077 --> 00:06:10,995
- Now.
- Now?
122
00:06:11,079 --> 00:06:12,163
Yes.
123
00:06:12,747 --> 00:06:14,582
Well, finding a florist open
at this time is a bit--
124
00:06:14,665 --> 00:06:16,751
No. There must be one. Give it a try.
125
00:06:23,883 --> 00:06:25,093
So?
126
00:06:25,802 --> 00:06:27,845
They're not answering.
I promise tomorrow morning--
127
00:06:27,929 --> 00:06:30,556
You're killing me.
Not tomorrow. I need them now.
128
00:06:31,224 --> 00:06:33,267
Try another one. This is Punta del Este.
129
00:06:33,351 --> 00:06:35,478
There must be a 24-hour florist.
130
00:06:36,646 --> 00:06:40,316
Orly Palace must be able to get them.
Come on.
131
00:06:42,443 --> 00:06:43,736
No answer. I'm sorry.
132
00:06:54,622 --> 00:06:56,165
Listen. Let's do something.
133
00:06:56,249 --> 00:06:59,127
Gather all the flowers
you find around here and put them together
134
00:06:59,210 --> 00:07:00,378
in a nice-looking bouquet.
135
00:07:00,461 --> 00:07:03,714
Pretty, huge, and lush, okay?
136
00:07:03,798 --> 00:07:06,551
The prettier the bouquet,
the prettier the reward, okay?
137
00:07:06,634 --> 00:07:08,511
- A very nice bouquet.
- Yes.
138
00:07:08,594 --> 00:07:09,804
Yes? Come on. Move it!
139
00:07:09,887 --> 00:07:11,389
Get moving, come on!
140
00:07:11,472 --> 00:07:13,391
- Nelson!
- Yes? What is it?
141
00:07:13,891 --> 00:07:15,643
Get me that one.
142
00:07:15,726 --> 00:07:16,894
Just one moment.
143
00:07:17,937 --> 00:07:19,105
Give me more flowers.
144
00:07:20,356 --> 00:07:23,109
- Listen. Gloria.
- Put together the bouquets.
145
00:07:23,192 --> 00:07:24,402
It's about to finish playing. Stop.
146
00:07:24,861 --> 00:07:28,739
Wait. This is missing some color.
147
00:07:28,823 --> 00:07:31,200
Put it together, Washington.
Wait a second for me, okay?
148
00:07:37,248 --> 00:07:39,375
And our show ends
with this grand finale.
149
00:07:39,459 --> 00:07:41,711
Thank you so much.
It was a wonderful evening.
150
00:07:41,794 --> 00:07:43,588
Hey. How are you? One moment.
151
00:07:45,089 --> 00:07:47,842
Sophie, you were spectacular.
152
00:07:48,259 --> 00:07:50,011
These are for you. Congratulations.
153
00:07:50,094 --> 00:07:51,888
I don't know you and I'm working.
154
00:07:51,971 --> 00:07:53,931
I'm Guillermo Coppola. These are for you.
155
00:07:54,015 --> 00:07:57,018
- Thank you, but I'm working.
- No, it's a present. Yes, I know...
156
00:07:57,101 --> 00:07:59,270
- You can take these to the--
- Didn't you listen? Stop it!
157
00:07:59,353 --> 00:08:00,855
You're completely out of line.
158
00:08:07,028 --> 00:08:08,279
FEBRUARY 1990
159
00:08:12,325 --> 00:08:13,326
Mari!
160
00:08:13,993 --> 00:08:15,536
How was your trip, sir?
161
00:08:16,954 --> 00:08:18,915
Great. How's everything around here?
162
00:08:18,998 --> 00:08:20,166
Wonderful.
163
00:08:21,375 --> 00:08:22,710
Excellent.
164
00:08:23,294 --> 00:08:24,712
I'll get your breakfast.
165
00:08:24,795 --> 00:08:26,422
- On the rocks, please.
- Fine.
166
00:08:27,381 --> 00:08:30,051
I don't give a shit.
167
00:08:31,427 --> 00:08:33,638
What's wrong with these idiots?
168
00:08:35,431 --> 00:08:37,892
"To reach you anytime. Diego."
169
00:08:42,605 --> 00:08:45,233
Hi, I'm Guillermo Esteban Coppola.
170
00:08:45,316 --> 00:08:46,734
Welcome to my channel.
171
00:08:46,817 --> 00:08:50,404
Today, I want to do
the unboxing of the Movicom,
172
00:08:50,488 --> 00:08:52,990
better known as "The Brick".
173
00:08:53,074 --> 00:08:54,450
- Mari.
- Yes.
174
00:08:54,534 --> 00:08:57,078
- This is not a wireless phone.
- No!
175
00:08:57,161 --> 00:08:59,914
Let's not be stupid. This is a Movicom.
176
00:08:59,997 --> 00:09:01,874
- Cachito, it's Mom.
- What?
177
00:09:01,958 --> 00:09:03,543
I'm calling you from a Movicom.
178
00:09:04,085 --> 00:09:06,671
- A Movicom.
- Hang up.
179
00:09:07,004 --> 00:09:09,715
Hang up because calls are expensive.
There you go.
180
00:09:11,092 --> 00:09:14,428
- Hello.
- Kari, darling, this is Guille.
181
00:09:14,720 --> 00:09:16,222
Congratulations.
182
00:09:16,305 --> 00:09:18,391
You're my first call from the Movicom.
183
00:09:18,474 --> 00:09:19,892
This is such an honor!
184
00:09:19,976 --> 00:09:21,644
There was a girl yesterday
185
00:09:21,727 --> 00:09:23,145
called Sophie.
186
00:09:23,271 --> 00:09:25,273
Poli told me she's a friend
of yours, right?
187
00:09:25,856 --> 00:09:28,526
Sophie, yes. What about Sophie?
188
00:09:29,026 --> 00:09:31,362
I tried to give her a present yesterday,
but she took it the wrong way.
189
00:09:31,445 --> 00:09:32,863
I just wanted to talk to her for a second.
190
00:09:32,947 --> 00:09:35,449
Don't tell me you
were the guy with the flowers.
191
00:09:35,658 --> 00:09:36,951
Of course she said
192
00:09:37,034 --> 00:09:40,079
some pervert-looking guy
with grey hair came backstage
193
00:09:40,162 --> 00:09:42,290
and tried to give her flowers,
but she told him to fuck off.
194
00:09:42,373 --> 00:09:45,459
She doesn't know who you are.
If you want, I can tell her about you.
195
00:09:45,585 --> 00:09:47,795
No. I want to surprise her.
196
00:09:47,878 --> 00:09:50,131
Can you get me
her phone number and address?
197
00:09:59,974 --> 00:10:01,642
What's this, man?
198
00:10:04,645 --> 00:10:05,896
This is crap.
199
00:10:05,980 --> 00:10:09,233
The pictures you faxed me
were different. It was huge.
200
00:10:09,650 --> 00:10:11,569
You said it was the Ferrari of cranes.
201
00:10:11,652 --> 00:10:13,154
This is the only one that reaches...
202
00:10:13,237 --> 00:10:15,740
- Anyway, let's do it, okay?
- Be careful there.
203
00:10:16,324 --> 00:10:19,535
I hope it's not too loud.
This is supposed to be a surprise, man.
204
00:10:22,830 --> 00:10:23,873
Okay, let's go.
205
00:10:28,586 --> 00:10:30,963
Listen to how loud it is.
I'm going to kill you.
206
00:10:33,132 --> 00:10:35,885
It's going to take hours to get up there.
207
00:10:54,445 --> 00:10:57,281
- Hello?
- Sophie. This is Guillermo Coppola.
208
00:10:57,406 --> 00:10:58,824
- Who?
- Guillermo Coppola.
209
00:10:58,908 --> 00:11:01,619
The guy of the flowers incident
the day of the fashion show.
210
00:11:01,702 --> 00:11:03,954
I want to apologize.
I thought you knew who I was.
211
00:11:04,038 --> 00:11:06,207
I'm Diego Armando Maradona's manager.
212
00:11:06,707 --> 00:11:09,752
Please look out your balcony now.
213
00:11:12,213 --> 00:11:14,423
- Right now.
- This asshole is nuts.
214
00:11:18,678 --> 00:11:19,929
What are you doing here?
215
00:11:20,304 --> 00:11:21,639
Are you crazy?
216
00:11:21,722 --> 00:11:23,516
I brought you some more flowers.
217
00:11:23,849 --> 00:11:26,060
I want you to accept them.
Give me a chance, Sophie.
218
00:11:26,435 --> 00:11:28,896
This has surpassed all limits.
219
00:11:29,021 --> 00:11:31,732
- Don't you understand what "no" means?
- No!
220
00:11:32,775 --> 00:11:34,193
Let me take you to dinner.
221
00:11:34,276 --> 00:11:35,277
Dinner?
222
00:11:35,361 --> 00:11:38,906
You came to my home
and you invaded my privacy.
223
00:11:38,989 --> 00:11:40,449
I'm in a relationship.
224
00:11:40,533 --> 00:11:42,660
If he was here, he would kill you.
225
00:11:42,743 --> 00:11:44,745
I don't know you
and I'm not interested in knowing you.
226
00:11:44,829 --> 00:11:46,956
Get out of here or I'm calling the police.
227
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
No, that's not necessary. Don't worry.
228
00:11:49,166 --> 00:11:51,210
- Please just take the flowers.
- What flowers?
229
00:11:51,585 --> 00:11:52,670
Get lost
230
00:11:52,753 --> 00:11:54,004
- and take all that crap with you.
- All right.
231
00:11:54,088 --> 00:11:56,257
Don't worry. Boys.
232
00:11:56,841 --> 00:11:59,093
We're leaving.
Please think it over, Sophie.
233
00:12:04,849 --> 00:12:06,976
- Hello, how are you?
- How are you? What can I get you?
234
00:12:07,685 --> 00:12:08,978
Do you know who I am?
235
00:12:11,856 --> 00:12:13,023
Yes, the guy with grey hair.
236
00:12:13,441 --> 00:12:15,067
Maradona's lawyer.
237
00:12:15,151 --> 00:12:17,319
- Gustavo Coppola.
- Guillermo. Manager.
238
00:12:17,403 --> 00:12:18,988
How are you? Nice to meet you.
What's your name?
239
00:12:19,071 --> 00:12:20,573
- Carmen. What can I get you?
- Carmen.
240
00:12:20,656 --> 00:12:23,784
Carmen, I'm not buying anything today,
but I have a question for you.
241
00:12:23,868 --> 00:12:27,163
There's a girl, a Chilean model,
who is very pretty.
242
00:12:27,538 --> 00:12:30,791
She lives across the street
and might be your customer. Right?
243
00:12:30,875 --> 00:12:33,043
Yes, Sophie, the Chilean.
Chileans are beautiful people.
244
00:12:33,127 --> 00:12:34,211
Exactly.
245
00:12:34,295 --> 00:12:36,505
- She always shops here.
- Does she? What does she usually buy?
246
00:12:36,589 --> 00:12:38,966
- Always a bit of everything.
- What does she like best?
247
00:12:39,467 --> 00:12:41,802
- She always buys watermelon.
- Watermelon?
248
00:12:43,471 --> 00:12:45,264
Okay, I'm going to ask a small favor.
249
00:12:45,347 --> 00:12:47,475
Next time she asks for watermelon,
250
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
give me a ring.
251
00:12:49,810 --> 00:12:51,061
- Let me know.
- All right.
252
00:12:51,145 --> 00:12:52,271
- Can you do that?
- Yes.
253
00:12:53,689 --> 00:12:55,858
- Here's my card. You can call me anytime.
- Okay.
254
00:12:55,983 --> 00:12:57,568
- All right.
- Great, that's done.
255
00:12:57,651 --> 00:12:59,820
Well, what can I buy?
What do you recommend?
256
00:12:59,904 --> 00:13:00,905
Strawberries.
257
00:13:00,988 --> 00:13:02,573
- Strawberries?
- Yes.
258
00:13:03,574 --> 00:13:05,826
Excellent. Give me six pounds of them.
259
00:13:15,127 --> 00:13:16,253
Okay, turn it on.
260
00:13:18,422 --> 00:13:20,132
These are the controls.
261
00:13:20,841 --> 00:13:22,384
Here you have the on button
262
00:13:23,260 --> 00:13:26,305
and the off button. What else?
263
00:13:28,974 --> 00:13:30,601
What's this color?
264
00:13:33,646 --> 00:13:35,272
Does it also work when you hit it?
265
00:13:37,024 --> 00:13:38,776
Hello? Yes, just a second.
266
00:13:38,901 --> 00:13:40,611
- Is that a speaker down there?
- Sir.
267
00:13:41,237 --> 00:13:42,655
Hello. Yes?
268
00:13:42,738 --> 00:13:45,908
Mr. Coppola,
this is Carmen from the grocery store.
269
00:13:45,991 --> 00:13:47,868
Yes, Carmencita. How are you?
270
00:13:47,952 --> 00:13:50,579
- Any news for me?
- The girl you asked about came by.
271
00:13:50,663 --> 00:13:52,164
She ordered a 15-pound watermelon.
272
00:13:52,581 --> 00:13:55,584
Perfect. Let's do something.
Don't give it to her yet.
273
00:13:55,668 --> 00:13:57,127
I'll be there in half an hour.
274
00:13:57,294 --> 00:13:58,921
- Very good.
- Thank you.
275
00:14:00,798 --> 00:14:01,882
I have to run.
276
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
This is for you and this is for you.
277
00:14:06,554 --> 00:14:07,680
- Great.
- Yes.
278
00:14:07,763 --> 00:14:09,682
Now, I need you
279
00:14:09,932 --> 00:14:11,725
- to poke a little hole here.
- Yes.
280
00:14:11,809 --> 00:14:14,562
I'll give you something,
and you'll put it in the hole.
281
00:15:16,749 --> 00:15:18,125
Yes? Who is it?
282
00:15:19,835 --> 00:15:20,836
Sophie?
283
00:15:21,462 --> 00:15:22,713
This is a surprise!
284
00:15:22,838 --> 00:15:24,381
Come in.
285
00:15:27,426 --> 00:15:28,552
Did it open?
286
00:15:28,636 --> 00:15:29,803
Okay.
287
00:15:32,598 --> 00:15:36,060
♪ Just take those old records
Off the shelf ♪
288
00:15:36,644 --> 00:15:39,980
♪ I'll sit and listen to 'em by myself ♪
289
00:15:40,064 --> 00:15:43,525
♪ Today's music ain't got the same soul ♪
290
00:15:44,234 --> 00:15:47,321
♪ I like that old-time rock 'n' roll ♪
291
00:15:47,404 --> 00:15:48,906
Whoo!
292
00:15:51,742 --> 00:15:52,785
Good evening.
293
00:15:54,870 --> 00:15:56,038
Good evening.
294
00:15:56,121 --> 00:15:59,249
♪ I reminisce about the days of old ♪
295
00:15:59,333 --> 00:16:01,794
♪ With that old-time rock 'n' roll ♪
296
00:16:03,796 --> 00:16:05,756
I don't accept gifts from strangers.
297
00:16:06,382 --> 00:16:08,300
If you dare try something like this again,
298
00:16:08,384 --> 00:16:10,260
your face will look like that watermelon.
299
00:16:12,304 --> 00:16:13,389
Don't mess with me.
300
00:16:14,932 --> 00:16:17,226
No. Please accept my apologies, Sophie.
301
00:16:25,025 --> 00:16:27,152
- Can you help me with the elevator?
- Yes, hold on.
302
00:16:27,236 --> 00:16:29,697
Someone must have left
the door open and...
303
00:16:30,030 --> 00:16:31,365
Elevator!
304
00:16:36,578 --> 00:16:38,998
- A ring inside a watermelon?
- What?
305
00:16:39,081 --> 00:16:41,417
- A ring inside a watermelon?
- Inside!
306
00:16:41,500 --> 00:16:43,168
I think you overdid it.
307
00:16:43,252 --> 00:16:44,586
The little box. Do you get it?
308
00:16:44,670 --> 00:16:46,088
Yes, but I think
we shouldn't screw with food.
309
00:16:46,171 --> 00:16:47,381
But that's me.
310
00:16:47,464 --> 00:16:49,174
- With food?
- Yes. Don't fuck with food.
311
00:16:49,258 --> 00:16:50,676
That's what I think.
312
00:16:50,759 --> 00:16:52,970
I'm not the most romantic guy
in the world,
313
00:16:53,053 --> 00:16:55,264
but I believe
that doing things traditionally
314
00:16:55,347 --> 00:16:57,808
- works a lot better.
- Traditionally how?
315
00:16:57,891 --> 00:17:01,353
- Chocolate, flowers, nice clothes.
- Are you kidding?
316
00:17:01,437 --> 00:17:04,732
I sent her 300 flower bouquets.
That doesn't work, I'm telling you.
317
00:17:04,815 --> 00:17:07,609
She's very German.
She doesn't like surprises.
318
00:17:07,693 --> 00:17:09,987
How could she not like them?
319
00:17:10,070 --> 00:17:12,573
That's magic and tenderness.
320
00:17:12,656 --> 00:17:14,992
Well, I'm just telling you what I think.
321
00:17:15,534 --> 00:17:17,703
- Listen, my dear Kari.
- What?
322
00:17:17,786 --> 00:17:19,496
Sweetie, can't you talk to her?
323
00:17:19,580 --> 00:17:22,249
We're a bit estranged right now.
324
00:17:23,792 --> 00:17:25,711
- What is it?
- It's her dad's birthday.
325
00:17:25,794 --> 00:17:28,672
She organized a party for him
at their home in San Isidro.
326
00:17:28,756 --> 00:17:31,800
They want many guests because people
from the German embassy will come.
327
00:17:31,884 --> 00:17:33,761
They don't want them to think
they don't have many friends.
328
00:17:33,844 --> 00:17:35,679
I promised her I'd be there,
329
00:17:35,763 --> 00:17:37,848
but Daniel has to go on a business trip
and I'm going with him.
330
00:17:37,931 --> 00:17:39,183
Now she's offended.
331
00:17:41,477 --> 00:17:43,353
- When is the party?
- Tomorrow.
332
00:17:44,688 --> 00:17:46,023
Okay, the thing is...
333
00:17:47,357 --> 00:17:51,320
CARLOS MENEM JR.
THE PRESIDENT'S SON, A HELICOPTER PILOT
334
00:17:51,403 --> 00:17:53,697
It's not an unnoticeable train.
335
00:17:59,870 --> 00:18:01,371
Hey! Careful there!
336
00:18:01,538 --> 00:18:04,875
I don't know what you keep there,
but if it bites you, it won't let go.
337
00:18:04,958 --> 00:18:06,085
I've never seen it.
338
00:18:06,168 --> 00:18:08,295
Carlos, I need a small favor from you.
339
00:18:08,378 --> 00:18:09,463
Anything for you.
340
00:18:46,500 --> 00:18:47,668
I'll wait here.
341
00:18:54,133 --> 00:18:55,717
Close the door.
342
00:18:55,801 --> 00:18:57,010
I'll call you.
343
00:18:58,554 --> 00:19:00,180
Call me on the Movicom.
344
00:19:00,722 --> 00:19:02,349
- On the Movicom.
- Call you later.
345
00:19:02,432 --> 00:19:04,518
- The Movicom.
- Yes, I'll call you on the Movicom.
346
00:19:04,601 --> 00:19:05,978
Give it everything you have!
347
00:19:06,854 --> 00:19:07,980
Go.
348
00:19:09,398 --> 00:19:10,899
Bye.
349
00:19:22,536 --> 00:19:23,620
No, take those away.
350
00:19:25,539 --> 00:19:27,082
Is anyone else coming?
351
00:19:29,543 --> 00:19:30,544
I'm sorry, Dad.
352
00:19:30,627 --> 00:19:33,338
I invited everyone I know,
but between December and March,
353
00:19:33,422 --> 00:19:35,215
all Argentinians go to Punta del Este.
354
00:19:35,382 --> 00:19:37,384
Then we should have had the party there!
355
00:19:37,968 --> 00:19:40,012
- Yes.
- Yes.
356
00:20:32,481 --> 00:20:33,649
No!
357
00:20:34,107 --> 00:20:35,943
I can't believe it!
358
00:20:36,026 --> 00:20:38,195
- Karina! Poli!
- Hi, baby.
359
00:20:38,904 --> 00:20:41,615
Daniel! Susana!
360
00:20:41,698 --> 00:20:43,325
No, I can't believe it.
361
00:20:43,450 --> 00:20:46,036
We're sorry for dropping by
without letting you know,
362
00:20:46,119 --> 00:20:48,914
but we couldn't say no to Guille.
363
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
Maestro!
364
00:20:53,293 --> 00:20:58,340
♪ Happy birthday to you ♪
365
00:20:58,423 --> 00:21:02,844
♪ Happy birthday to you ♪
366
00:21:02,928 --> 00:21:08,058
♪ Happy birthday to you ♪
367
00:21:08,141 --> 00:21:10,310
Carlos, now!
368
00:21:31,164 --> 00:21:32,916
A little detail for your father.
369
00:21:37,129 --> 00:21:38,213
Dad.
370
00:21:38,630 --> 00:21:40,841
Come on down.
371
00:21:42,467 --> 00:21:43,885
I mean...
372
00:21:43,969 --> 00:21:45,304
this is...
373
00:21:45,387 --> 00:21:47,973
- I'm sorry.
- Everything is just beautiful.
374
00:21:48,056 --> 00:21:49,766
Everyone is fascinated
375
00:21:49,850 --> 00:21:52,185
and my dad thinks
this surprise was my idea.
376
00:21:56,523 --> 00:21:57,941
Thank you.
377
00:21:58,025 --> 00:22:00,193
I really don't have any words to thank you
378
00:22:00,277 --> 00:22:02,571
- for what you've done.
- Please. It was just something silly.
379
00:22:03,155 --> 00:22:06,116
Well, it was my way of apologizing to you
380
00:22:06,199 --> 00:22:08,952
because sometimes I'm a little impulsive.
381
00:22:09,036 --> 00:22:10,620
I started on the wrong foot.
382
00:22:10,704 --> 00:22:14,708
In fact, I'd like to take you
and your fiancé to dinner
383
00:22:14,791 --> 00:22:17,085
- so we can all chat.
- No.
384
00:22:17,878 --> 00:22:19,671
There is no fiancé anymore.
385
00:22:20,380 --> 00:22:22,424
- No more fiancé?
- No more fiancé.
386
00:22:22,507 --> 00:22:24,134
I'm sorry.
387
00:22:24,926 --> 00:22:26,219
I'm deeply sorry.
388
00:22:27,971 --> 00:22:30,599
I was out of my depth in Modena.
389
00:22:30,682 --> 00:22:32,642
I was a bit nervous
about how I was going to introduce myself.
390
00:22:32,726 --> 00:22:34,269
How I was going to ask him
for what Diego wanted.
391
00:22:34,353 --> 00:22:36,146
Don Enzo is an eminence.
392
00:22:36,730 --> 00:22:38,899
The guy walked in, looked at me and said,
393
00:22:39,399 --> 00:22:41,777
"Cappa Bianca. My friend.
394
00:22:41,860 --> 00:22:43,612
How are you? Is everything okay?"
395
00:22:43,695 --> 00:22:47,991
I said, "Don Enzo,
I must ask you for one more little thing."
396
00:22:49,451 --> 00:22:50,660
"Black."
397
00:22:51,745 --> 00:22:52,913
"Black?"
398
00:22:54,081 --> 00:22:56,958
"Diego wants the Ferrari to be black."
399
00:22:57,959 --> 00:23:02,297
He thought about it, "A black Ferrari."
400
00:23:02,381 --> 00:23:05,008
I said, "Go figure--"
401
00:23:05,092 --> 00:23:06,468
Excuse me.
402
00:23:06,551 --> 00:23:08,178
Man, you're interrupting my story.
403
00:23:08,970 --> 00:23:10,222
Hold on.
404
00:23:10,764 --> 00:23:13,350
The guy stood still and said,
405
00:23:14,142 --> 00:23:15,477
"Cappa Bianca,
406
00:23:17,020 --> 00:23:18,605
a black Ferrari
407
00:23:19,272 --> 00:23:21,358
is spectacular.
408
00:23:21,942 --> 00:23:24,027
A titan. An ace."
409
00:23:24,111 --> 00:23:26,613
"The number one."
410
00:23:28,198 --> 00:23:30,826
- Okay, now you can tell me.
- We got you what you asked for.
411
00:23:30,909 --> 00:23:33,078
Perfect. Okay, leave it.
412
00:23:33,161 --> 00:23:34,371
Leave it over there.
413
00:23:34,955 --> 00:23:36,081
So
414
00:23:36,498 --> 00:23:38,417
I did my homework...
415
00:23:39,209 --> 00:23:40,419
Thank you very much.
416
00:23:40,919 --> 00:23:43,088
I found a wine.
417
00:23:43,171 --> 00:23:46,174
It's a German semi-sweet.
418
00:23:46,258 --> 00:23:47,843
I think it goes well with dessert.
419
00:23:47,926 --> 00:23:51,972
It's called Liebfraumilch,
420
00:23:52,722 --> 00:23:55,809
- which means...
- Beloved lady's milk.
421
00:23:55,892 --> 00:23:58,311
So what shall we do?
422
00:23:58,437 --> 00:24:00,605
Should we get rid of this
and go straight to dessert?
423
00:24:02,858 --> 00:24:05,652
I thought it would be a better idea
424
00:24:06,027 --> 00:24:07,904
to have dessert over at your place.
425
00:24:07,988 --> 00:24:09,531
Do you think it's a good idea?
426
00:24:11,491 --> 00:24:13,994
Captain! Set back home!
427
00:24:15,203 --> 00:24:16,621
Full throttle ahead!
428
00:24:23,170 --> 00:24:25,005
- Very good.
- Delicious.
429
00:24:25,547 --> 00:24:27,924
I'll be back in a minute, okay?
430
00:24:28,300 --> 00:24:29,801
Make yourself at home.
431
00:24:29,885 --> 00:24:30,886
Relax.
432
00:24:32,345 --> 00:24:35,765
Welcome to the Coppola mansion.
433
00:25:50,840 --> 00:25:52,801
Well, are you comfortable?
434
00:25:53,760 --> 00:25:55,178
Are you just going to stare?
435
00:26:20,161 --> 00:26:21,496
Wait. Slow down.
436
00:26:27,085 --> 00:26:28,545
- So that's it?
- Yes.
437
00:26:28,628 --> 00:26:30,714
No. I'll recover in five minutes.
438
00:26:32,632 --> 00:26:33,717
I have to take that.
439
00:26:34,509 --> 00:26:35,885
It's Diego.
440
00:26:36,428 --> 00:26:37,554
Just a second.
441
00:26:38,346 --> 00:26:39,347
One second.
442
00:26:47,188 --> 00:26:48,356
Diego.
443
00:26:49,858 --> 00:26:51,526
Yes, I couldn't take your call.
444
00:26:52,777 --> 00:26:54,404
Yes, I'm with someone.
445
00:26:54,487 --> 00:26:55,739
Maradona.
446
00:26:56,740 --> 00:26:57,824
Maradona...
447
00:26:58,491 --> 00:27:01,411
You don't know her, you idiot.
What do you want me to tell you?
448
00:27:02,245 --> 00:27:03,455
I'll tell you later.
449
00:27:05,290 --> 00:27:06,833
Wait, hold it. I'll ask her.
450
00:27:07,292 --> 00:27:09,210
He wants to say hello.
Do you want to say hello to Diego?
451
00:27:09,294 --> 00:27:11,588
- No.
- It's Diego.
452
00:27:12,797 --> 00:27:15,884
No. I'll call you later.
453
00:27:15,967 --> 00:27:17,302
A kiss for you.
454
00:27:17,886 --> 00:27:20,388
Yes, on your lips, you whore. Okay.
455
00:27:20,847 --> 00:27:22,599
Fine. I love you too.
456
00:27:27,562 --> 00:27:28,563
Diego.
457
00:27:30,065 --> 00:27:32,067
MARCH 1990
458
00:27:32,150 --> 00:27:33,443
Yes.
459
00:27:33,526 --> 00:27:35,487
- Tell me I'm a 10.
- You're a 10!
460
00:27:35,570 --> 00:27:37,614
- Are you all right?
- Water!
461
00:27:37,697 --> 00:27:38,990
Waiter.
462
00:27:39,532 --> 00:27:42,118
Waiter, bring one and leave it outside.
463
00:27:42,369 --> 00:27:43,453
One water bottle.
464
00:28:00,387 --> 00:28:01,805
♪ When you think of someone ♪
465
00:28:01,888 --> 00:28:04,849
Look at that shirt. It is spectacular.
466
00:28:04,933 --> 00:28:06,851
♪ Without asking questions ♪
467
00:28:06,935 --> 00:28:07,977
I love it.
468
00:28:08,061 --> 00:28:11,189
♪ And you whisper her name
A thousand times ♪
469
00:28:11,272 --> 00:28:13,233
MAY 1990
470
00:28:13,817 --> 00:28:16,569
- Well, I...
- I think this will be my last one...
471
00:28:16,653 --> 00:28:19,739
I'm sure it's going to be
my last World Cup, without a doubt.
472
00:28:19,823 --> 00:28:22,992
Diego, he can't talk.
He can't talk right now.
473
00:28:23,076 --> 00:28:25,704
♪ You can see the sky
And the whole world ♪
474
00:28:25,787 --> 00:28:28,581
♪ Without opening your window ♪
475
00:28:29,332 --> 00:28:32,585
♪ When you cry for someone ♪
476
00:28:32,669 --> 00:28:36,047
♪ It's because you're in love ♪
477
00:28:37,132 --> 00:28:39,884
♪ You realize
There are no other reasons... ♪
478
00:28:39,968 --> 00:28:43,388
♪ Happy birthday to you ♪
479
00:28:43,471 --> 00:28:44,514
Did you make a wish?
480
00:28:46,725 --> 00:28:48,560
- No way!
- Do you like it?
481
00:28:48,643 --> 00:28:50,061
Look at this.
482
00:28:50,645 --> 00:28:51,688
An amphora!
483
00:28:51,771 --> 00:28:53,273
I'm going crazy!
484
00:28:53,356 --> 00:28:54,607
♪ ...of the puzzle ♪
485
00:28:54,691 --> 00:28:57,152
♪ And you never forget her ♪
486
00:28:57,235 --> 00:28:59,904
JUNE 1990
487
00:29:02,073 --> 00:29:06,411
Argentina has qualified
as a finalist for the World Cup.
488
00:29:06,494 --> 00:29:09,956
Next Sunday in Rome!
489
00:29:21,885 --> 00:29:22,969
The exercise...
490
00:29:23,052 --> 00:29:25,972
What Diego did must be
an example for all the kids.
491
00:29:26,055 --> 00:29:29,434
- Let's show that today.
- I don't think that accepting a defeat...
492
00:29:29,517 --> 00:29:32,353
Even accepting it, it wasn't a penalty.
I'm sure of that.
493
00:29:36,107 --> 00:29:38,568
Do you think it's fair that Germany
won the World Cup?
494
00:29:38,651 --> 00:29:41,070
No. How can it seem fair to me
when I was playing against them?
495
00:29:41,154 --> 00:29:42,655
It doesn't seem fair to me.
496
00:29:42,739 --> 00:29:46,993
The thing is,
the devil also sticks his in soccer.
497
00:29:47,076 --> 00:29:48,244
PRESS
498
00:29:50,246 --> 00:29:52,540
- Coppola, one moment, please.
- Yes.
499
00:29:52,624 --> 00:29:54,542
Calm down. I'll answer all your questions.
500
00:29:54,626 --> 00:29:56,544
- Please be careful with the lady. Yes.
- How is Diego feeling?
501
00:29:56,628 --> 00:29:58,838
He's obviously feeling
the emotional blow, but he's all right.
502
00:29:58,922 --> 00:30:00,632
Do you think the team had problems?
503
00:30:00,715 --> 00:30:02,133
No. Our team did good.
504
00:30:02,217 --> 00:30:03,927
They eliminated Brazil and Italy.
505
00:30:04,010 --> 00:30:08,056
Argentina hindered the clear candidates.
It doesn't come for free.
506
00:30:08,139 --> 00:30:09,349
Do you mean like a vendetta?
507
00:30:09,432 --> 00:30:11,476
♪ When you love someone ♪
508
00:30:15,522 --> 00:30:21,528
♪ When you love someone ♪
509
00:30:23,988 --> 00:30:26,616
{\an8}Cesar Banana Pueyrredon "Cuando Amas
a Alguien"
510
00:30:26,699 --> 00:30:28,827
{\an8}Album: Original Soundtrack
From "Coppola, the Manager" 1990
511
00:30:29,786 --> 00:30:32,747
An investigation that was
carried out has proven that on March 15,
512
00:30:32,831 --> 00:30:35,416
before playing a soccer match for Napoli,
513
00:30:35,500 --> 00:30:38,670
Diego Maradona used illicit substances.
514
00:30:38,753 --> 00:30:40,463
Diego is coming down right now.
515
00:30:40,547 --> 00:30:42,966
He is cheered and celebrated by the media.
516
00:30:43,049 --> 00:30:45,468
What are you going to do
about the person that has offended you?
517
00:30:45,552 --> 00:30:47,178
I'm not talking.
I'm going home.
518
00:30:47,262 --> 00:30:49,514
They're talking more here
than in the stadium.
519
00:30:49,597 --> 00:30:50,640
- Diego...
- Let me...
520
00:30:50,723 --> 00:30:52,684
- Let me through or I won't be so nice...
- Diego...
521
00:30:52,767 --> 00:30:53,935
Good, Diego.
522
00:30:54,018 --> 00:30:55,812
Very good.
523
00:30:55,895 --> 00:30:57,272
Here with the reporters...
524
00:30:58,815 --> 00:31:02,193
Well, I'm already working
with the legal authorities in Italy
525
00:31:02,277 --> 00:31:05,613
with our legal team to see
how we can solve this issue.
526
00:31:05,947 --> 00:31:07,198
On what grounds?
527
00:31:08,199 --> 00:31:11,202
Well, it's actually very simple.
The test performed on Diego...
528
00:31:11,286 --> 00:31:12,871
- Hm.
- ...is totally inadmissible.
529
00:31:13,329 --> 00:31:15,373
I'm not the one saying this.
530
00:31:17,542 --> 00:31:20,587
It's something
the lab employees are saying.
531
00:31:20,670 --> 00:31:23,423
It's a problem the chromatographer showed
532
00:31:23,506 --> 00:31:25,466
when the clear test was carried out.
533
00:31:25,550 --> 00:31:28,386
A clear test is performed
with clear and clean urine
534
00:31:28,970 --> 00:31:31,180
to check if the machine
is working properly.
535
00:31:31,472 --> 00:31:35,143
They ran the clear test and what happened?
It showed positive for cocaine.
536
00:31:35,560 --> 00:31:37,562
I don't know if I'm making myself clear.
537
00:31:37,937 --> 00:31:40,732
The test result was supposed to come out
100 percent negative
538
00:31:40,815 --> 00:31:42,942
because it was performed with clean urine.
539
00:31:43,026 --> 00:31:45,528
But it showed positive for cocaine.
540
00:31:45,612 --> 00:31:48,031
The problem obviously lies
with the machine.
541
00:31:49,407 --> 00:31:52,076
Do you mean Maradona doesn't do cocaine?
542
00:31:53,912 --> 00:31:54,996
The machine.
543
00:31:55,079 --> 00:31:56,956
The machine is the problem.
544
00:31:57,040 --> 00:31:59,125
Listen, this is the explanation.
545
00:31:59,208 --> 00:32:03,546
Those machines are normally used
for analyses of seized drugs.
546
00:32:03,630 --> 00:32:05,840
It's obvious that after long use,
547
00:32:06,174 --> 00:32:09,177
it was not correctly cleaned
and some substance
548
00:32:09,260 --> 00:32:13,681
or sediment remained trapped
inside the machine.
549
00:32:13,806 --> 00:32:15,183
That caused the problem.
550
00:32:17,143 --> 00:32:19,354
All right. We're done.
551
00:32:20,104 --> 00:32:21,439
Thank you for your time.
552
00:32:21,981 --> 00:32:23,441
No. Anytime. Thank you.
553
00:32:24,025 --> 00:32:25,360
Thank you for coming over
554
00:32:25,443 --> 00:32:29,030
and giving me such an important space
to talk about this serious matter.
555
00:32:29,113 --> 00:32:30,114
The truth is...
556
00:32:30,698 --> 00:32:32,909
- Sofía, isn't it?
- Yes.
557
00:32:32,992 --> 00:32:35,286
Yes, a very nice name. Like Sophia Loren.
558
00:32:35,620 --> 00:32:38,081
Did you know you kind of look
like Sophia Loren?
559
00:32:38,164 --> 00:32:39,666
- Goodness!
- Yes.
560
00:32:39,749 --> 00:32:42,919
Yes. Your eyes, your smile, your...
561
00:32:43,002 --> 00:32:45,004
Your legs. Is this...
562
00:32:45,088 --> 00:32:46,673
I'm sorry. Is this...
563
00:32:46,798 --> 00:32:48,758
The nerve. Are these Fogal?
564
00:32:48,841 --> 00:32:51,344
Like touching cashmere.
565
00:32:51,427 --> 00:32:54,472
Yes. I knew Sophia Loren well.
566
00:32:54,931 --> 00:32:56,265
Listen, if you are up to it,
567
00:32:56,349 --> 00:33:00,687
we can extend the interview a bit...
568
00:33:15,159 --> 00:33:16,244
You gutless wimp.
569
00:33:17,161 --> 00:33:20,248
I always knew you were a horrible man.
570
00:33:20,331 --> 00:33:22,000
An ugly man.
571
00:33:25,878 --> 00:33:28,339
Now this...
572
00:33:28,423 --> 00:33:30,508
Do I also sweep it?
573
00:33:30,591 --> 00:33:32,760
Yes, Mari, what else? Throw it out.
574
00:33:33,469 --> 00:33:36,139
What a shame.
575
00:33:47,525 --> 00:33:49,902
Diego, what's up?
576
00:33:49,986 --> 00:33:53,156
No, I dropped the Movicom
from the balcony. I couldn't...
577
00:33:53,823 --> 00:33:56,284
No, I didn't drop it.
Someone fucked it up.
578
00:33:56,701 --> 00:33:57,952
Sophie.
579
00:33:58,327 --> 00:33:59,704
You know how I am, Diego.
580
00:33:59,787 --> 00:34:02,373
Where are you?
What's that ruckus I'm hearing?
581
00:34:04,042 --> 00:34:06,127
What? Bear with me.
582
00:34:06,210 --> 00:34:07,754
Okay. Bye. I love you.
583
00:34:09,672 --> 00:34:10,840
- Mari.
- Yes?
584
00:34:10,923 --> 00:34:12,675
We're going to Italy.
585
00:34:12,759 --> 00:34:14,177
- We?
- To Italy.
586
00:34:14,802 --> 00:34:16,137
Yes!
587
00:34:16,220 --> 00:34:20,933
EPISODE 2, THE CONQUEST
588
00:34:21,017 --> 00:34:24,479
♪ Truly playing ♪
589
00:34:24,562 --> 00:34:30,026
♪ With our hearts ♪
590
00:34:30,109 --> 00:34:32,403
♪ Friends ♪
591
00:34:32,487 --> 00:34:36,199
♪ We won't give up ♪
592
00:34:36,282 --> 00:34:40,203
♪ We'll be always together ♪
593
00:34:40,286 --> 00:34:43,915
♪ Sharing the same dream ♪
594
00:34:45,083 --> 00:34:47,001
♪ Together ♪
595
00:34:47,085 --> 00:34:50,713
♪ One step ahead,
We give everything we have ♪
596
00:34:50,797 --> 00:34:52,757
♪ And so much more ♪
597
00:34:52,840 --> 00:34:54,634
♪ We, the Gomazos ♪
598
00:34:54,717 --> 00:34:56,552
♪ Are made of steel ♪
599
00:34:56,636 --> 00:35:00,431
♪ Martha María and her sexy voice ♪
600
00:35:00,515 --> 00:35:02,391
♪ Make fun of them ♪
601
00:35:02,475 --> 00:35:04,310
♪ You're great, Marcelo ♪
602
00:35:04,393 --> 00:35:08,106
♪ Everything you say is a trend ♪
603
00:35:08,189 --> 00:35:12,527
♪ This hilarious group ♪
604
00:35:12,610 --> 00:35:16,322
♪ Show us the real meaning of friendship ♪
605
00:35:16,405 --> 00:35:18,574
♪ Friends ♪
606
00:35:18,658 --> 00:35:22,537
♪ Now and forever, friends ♪
607
00:35:22,620 --> 00:35:26,290
♪ Truly playing ♪
608
00:35:26,374 --> 00:35:31,712
- ♪ With our hearts ♪
- ♪ That's right! ♪
609
00:35:31,796 --> 00:35:34,132
♪ Friends ♪
610
00:35:34,215 --> 00:35:37,927
♪ We won't give up ♪
611
00:35:38,010 --> 00:35:41,597
♪ We'll be always together ♪
612
00:35:41,681 --> 00:35:46,561
♪ Sharing the same dream ♪
613
00:35:47,186 --> 00:35:49,480
♪ Friends ♪
614
00:35:49,564 --> 00:35:53,317
♪ We won't give up ♪
615
00:35:53,401 --> 00:35:57,238
♪ We'll be always together ♪
616
00:35:57,321 --> 00:36:02,118
♪ Sharing the same dream ♪
617
00:37:30,456 --> 00:37:32,458
Translated by Jose Ortega
43393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.