All language subtitles for Coppola.el.representante.S01E01.Cappa.Bianca.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,922 --> 00:00:07,674 THIS STORY IS BASED ON TRUE EVENTS. 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,426 THE CHARACTERS AND EVENTS SHOWN HERE ARE PRODUCTS 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,094 OF A CREATION ONLY FOR DRAMATIC PURPOSES. 4 00:00:11,177 --> 00:00:12,971 ANY SIMILARITY WITH REALITY IS PURELY COINCIDENTAL. 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,557 {\an8} 6 00:00:15,640 --> 00:00:22,647 {\an8}NAPLES 1985 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,150 {\an8} 8 00:00:34,909 --> 00:00:38,913 ♪ What a wonderful thing ♪ 9 00:00:38,997 --> 00:00:43,209 ♪ A sunny day is ♪ 10 00:00:43,293 --> 00:00:46,588 ♪ The clear weather ♪ 11 00:00:46,671 --> 00:00:50,717 ♪ After a storm ♪ 12 00:00:51,092 --> 00:00:54,929 ♪ In the fresh air ♪ 13 00:00:55,013 --> 00:00:58,808 ♪ It already feels like a party ♪ 14 00:00:59,476 --> 00:01:02,103 ♪ What a wonderful thing ♪ 15 00:01:02,187 --> 00:01:07,400 ♪ A sunny day is ♪ 16 00:01:18,036 --> 00:01:19,954 Good morning, Cappa Bianca. 17 00:01:20,038 --> 00:01:21,372 - Good morning. How are you? - I have fresh biscuits. Help yourself. 18 00:01:21,456 --> 00:01:22,707 No, thank you. 19 00:01:22,791 --> 00:01:23,792 How is Maradona? 20 00:01:23,875 --> 00:01:25,085 Fine. 21 00:01:25,168 --> 00:01:26,920 Good. 22 00:01:27,003 --> 00:01:28,838 - Good morning. How are you? - Good morning. 23 00:01:28,922 --> 00:01:31,174 Fine. 24 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 So? How much for this one? 25 00:01:33,843 --> 00:01:35,970 Cappa Bianca, it's nothing for you. 26 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 I do it for Maradona. 27 00:01:37,847 --> 00:01:39,849 - Thank you. - May Maradona always be with you. 28 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 Good. Thank you. 29 00:01:41,726 --> 00:01:43,561 - You're welcome. - Thank you. 30 00:01:46,481 --> 00:01:50,902 Jesus! 31 00:01:50,985 --> 00:01:53,071 Get your Jesus images! 32 00:01:53,196 --> 00:01:56,074 Hello. I'm Guillermo Esteban Coppola 33 00:01:56,157 --> 00:01:58,326 and this is my studio. 34 00:01:58,409 --> 00:02:00,203 This is Doménica, my assistant. 35 00:02:00,286 --> 00:02:01,955 Here is where we work. 36 00:02:02,038 --> 00:02:04,541 Cordless telephone, state-of-the-art technology. 37 00:02:04,624 --> 00:02:07,961 Here is where we review our Number One contracts. 38 00:02:08,044 --> 00:02:09,504 Diego Armando Maradona's contracts. 39 00:02:09,587 --> 00:02:11,548 {\an8} Win an apartment in the capital, 40 00:02:11,631 --> 00:02:12,924 plus a mezzanine in Mar del Plata 41 00:02:13,007 --> 00:02:14,509 and two brand-new cars. 42 00:02:14,592 --> 00:02:17,762 Come with Diego, be a winner. 43 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 "Get ready to win." Great. 44 00:02:19,681 --> 00:02:22,267 Well, obviously, when you say "the move of a genius", 45 00:02:22,350 --> 00:02:25,145 it would be about the goals Diego will score during the World Cup. 46 00:02:25,228 --> 00:02:26,938 Olympic Goal, bicycle kick, rabona... 47 00:02:27,021 --> 00:02:29,524 No. That's a sure thing. 48 00:02:29,607 --> 00:02:31,526 A couple of things are worrying me. 49 00:02:31,609 --> 00:02:35,029 First, you put "Christmas Super Fat Lottery Jackpot" 50 00:02:35,530 --> 00:02:36,865 and show Diego. 51 00:02:37,448 --> 00:02:39,033 Is it a joke? Are you making fun of him? 52 00:02:39,117 --> 00:02:40,368 - No, of course not-- - Second, 53 00:02:41,161 --> 00:02:44,414 who came up with the final take of Diego in a suit, 54 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 a fur coat, and holding a glass of champagne? 55 00:02:47,041 --> 00:02:48,418 That's not the image we want to portray. 56 00:02:48,501 --> 00:02:52,172 The image must be austere, home-loving and sporty. 57 00:02:52,255 --> 00:02:54,257 This whole thing goes in the trash. I'm telling you. 58 00:02:54,340 --> 00:02:56,134 We don't have the resources to bring a whole team-- 59 00:02:56,217 --> 00:02:57,719 Don't talk about lack of resources. 60 00:02:57,802 --> 00:02:59,387 You have the means to give away 61 00:02:59,470 --> 00:03:01,514 one and a half million, an apartment in the capital city, 62 00:03:01,598 --> 00:03:03,766 a penthouse in Mar del Plata, and two brand-new cars 63 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 to any deadbeat who happens to win the lottery. 64 00:03:05,727 --> 00:03:07,604 One million. 65 00:03:07,687 --> 00:03:09,355 Yet you have no resources to help Diego Maradona? 66 00:03:09,439 --> 00:03:11,399 No. The thing is, the money-- 67 00:03:11,482 --> 00:03:13,526 No. The money, my ass, Martín. 68 00:03:13,610 --> 00:03:15,069 You know well that as his manager, 69 00:03:15,153 --> 00:03:19,365 I can veto this advertising and any other that Diego may appear in. 70 00:03:19,449 --> 00:03:20,950 Today, Diego... 71 00:03:23,369 --> 00:03:24,871 - ...is not just a person anymore. - No. 72 00:03:24,954 --> 00:03:26,247 He isn't even a brand. 73 00:03:26,331 --> 00:03:29,167 Today, Diego is an idea. 74 00:03:29,250 --> 00:03:30,543 He's an illusion 75 00:03:30,627 --> 00:03:33,880 and nobody knows better than me how to sell people an illusion. 76 00:03:33,963 --> 00:03:39,552 In a nutshell, how to adjust this shower called Diego Armando Maradona. 77 00:03:40,011 --> 00:03:42,472 A bit of hot water and if it's too much, I keep adjusting with cold water. 78 00:03:42,555 --> 00:03:43,723 - Got it? - Adjusting. 79 00:03:43,806 --> 00:03:46,351 So let's get our heads together to bring out the best ideas. 80 00:03:46,434 --> 00:03:47,477 Doménica! 81 00:03:47,560 --> 00:03:49,562 - Please show the gentlemen out. - This way, please. 82 00:03:49,646 --> 00:03:52,482 Cheer up. We have till the end of the year to make corrections. Come on! 83 00:03:55,860 --> 00:03:57,153 Your eminence, I have a question for you. 84 00:03:57,237 --> 00:03:59,072 - Yes? - Do you believe in God? 85 00:03:59,155 --> 00:04:00,573 - Of course I do. Yes. - Ah. 86 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 He can come here and tell it to my face. 87 00:04:02,867 --> 00:04:05,078 You talk to him because he busts my balls. 88 00:04:05,161 --> 00:04:07,205 - Yes. Say it... - Doménica. 89 00:04:07,288 --> 00:04:09,249 - In five. - In five. 90 00:04:09,332 --> 00:04:11,960 Maradona obviously wants to meet the Pope. 91 00:04:12,043 --> 00:04:13,336 How could he not? 92 00:04:13,419 --> 00:04:15,964 But His Holiness must understand 93 00:04:16,047 --> 00:04:17,715 there are certain conditions. 94 00:04:19,342 --> 00:04:21,427 Number one. Protocol. 95 00:04:21,928 --> 00:04:24,055 Diego doesn't like to be touched. 96 00:04:24,931 --> 00:04:27,225 But he's a groper, okay? 97 00:04:27,725 --> 00:04:31,396 If His Holiness briefly shakes hands with him, 98 00:04:31,479 --> 00:04:33,398 there's no problem. 99 00:04:33,481 --> 00:04:36,442 But no hugs or kisses. 100 00:04:36,526 --> 00:04:39,946 Now, if Diego wants to hug him, he will. 101 00:04:40,029 --> 00:04:43,533 No, excuse me. You cannot hug His Holiness. 102 00:04:43,616 --> 00:04:44,826 - No. - No. 103 00:04:44,909 --> 00:04:46,911 Yes. Diego can hug him. 104 00:04:47,245 --> 00:04:48,746 Diego can do anything. 105 00:04:48,830 --> 00:04:51,082 Number two. Escorts. 106 00:04:51,165 --> 00:04:53,876 I know you were thinking of a private audience 107 00:04:54,377 --> 00:04:57,505 or something spiritual, but in fact, Diego moves in packs. 108 00:04:57,588 --> 00:04:59,382 So for the audience, 109 00:04:59,465 --> 00:05:01,217 Diego and his wife will be present, of course. 110 00:05:01,301 --> 00:05:04,595 Diego's parents and Diego's seven siblings 111 00:05:04,679 --> 00:05:06,931 with their respective partners. 112 00:05:07,015 --> 00:05:08,558 And, of course, my wife and I. 113 00:05:09,517 --> 00:05:11,936 When you say Diego and his wife, 114 00:05:12,020 --> 00:05:13,354 who are you talking about? 115 00:05:13,438 --> 00:05:15,106 Because we don't want to be... 116 00:05:15,189 --> 00:05:16,316 To be gossipy. 117 00:05:16,399 --> 00:05:21,904 We know he is in a romantic relationship with a woman 118 00:05:21,988 --> 00:05:23,156 who is not his wife. 119 00:05:23,698 --> 00:05:25,074 Doménica. 120 00:05:25,158 --> 00:05:26,409 - Hello. - Hello. 121 00:05:26,492 --> 00:05:29,329 - How are you? He's with the Cardinals. - Guillermo? 122 00:05:30,788 --> 00:05:33,249 Excuse me. 123 00:05:33,624 --> 00:05:34,792 Amalia, my wife. 124 00:05:34,876 --> 00:05:36,461 - My pleasure. - The Cardinals. 125 00:05:36,544 --> 00:05:38,629 - It's a pleasure. - It's a great pleasure. 126 00:05:38,713 --> 00:05:40,590 Are you almost finished, darling? We need to talk. 127 00:05:40,673 --> 00:05:41,883 - Is the gringa nervous? - A little bit. 128 00:05:41,966 --> 00:05:42,967 Fine. Do you want to go ahead? 129 00:05:43,051 --> 00:05:45,053 - Okay. - I'll finish here. 130 00:05:50,892 --> 00:05:54,937 ♪ Ave ♪ 131 00:05:55,021 --> 00:05:59,400 ♪ Maria ♪ 132 00:06:05,698 --> 00:06:06,699 Bye. 133 00:06:07,283 --> 00:06:08,576 - Arrivederci. - Arrivederci. 134 00:06:13,081 --> 00:06:14,957 She's hot, isn't she? 135 00:06:15,041 --> 00:06:16,584 She's really hot. 136 00:06:17,752 --> 00:06:20,505 She's a very famous artist in my country. Yes. 137 00:06:20,588 --> 00:06:22,757 Better known as "Yuyito". 138 00:06:22,840 --> 00:06:24,509 Well... 139 00:06:28,179 --> 00:06:29,430 Yes, Doménica. 140 00:06:29,514 --> 00:06:31,349 The President again? 141 00:06:31,432 --> 00:06:33,518 He really breaks my balls. 142 00:06:33,601 --> 00:06:34,644 My God! 143 00:06:34,727 --> 00:06:37,313 It's the President. Hold on. 144 00:06:37,397 --> 00:06:39,190 How are you, Mr. President? Are you all right? 145 00:06:39,273 --> 00:06:41,109 Yes, Mr. President. Let's see. 146 00:06:41,192 --> 00:06:44,695 A first-rate nutritionist has already been recommended to me. 147 00:06:44,779 --> 00:06:46,155 The best in all of Naples. 148 00:06:46,239 --> 00:06:48,533 She'll have Diego skinny in less than a week. 149 00:06:48,616 --> 00:06:49,992 I swear. Yes. 150 00:06:50,284 --> 00:06:51,828 Tomorrow? Yes, thank you. 151 00:06:54,455 --> 00:06:55,873 Okay. Doménica! 152 00:06:56,582 --> 00:06:58,918 One other thing. Does the Pope like soccer? 153 00:06:59,001 --> 00:07:00,002 - Yes. - Yes? 154 00:07:00,086 --> 00:07:02,505 - He used to be a great player. - Was he? 155 00:07:02,588 --> 00:07:04,215 - A great goalkeeper. Thank you. - A goalkeeper? 156 00:07:04,298 --> 00:07:05,758 You better not tell Diego that 157 00:07:05,842 --> 00:07:08,094 because he thinks all goalkeepers are assholes. 158 00:07:08,970 --> 00:07:10,763 Asshole, you know? How do you say it in Italian? 159 00:07:10,847 --> 00:07:12,723 You told me the other day. How do you say "asshole"? 160 00:07:12,807 --> 00:07:14,100 - Coglione. - Coglione. 161 00:07:14,183 --> 00:07:15,560 Coglione. 162 00:07:15,643 --> 00:07:17,478 - Well, let's get moving. - Coppola, what are you doing? 163 00:07:17,562 --> 00:07:18,688 Are you riding a bike? 164 00:07:18,771 --> 00:07:21,065 The streets of the pizza heads are like this. 165 00:07:21,149 --> 00:07:23,443 This narrow. The cars get stuck all over the place. 166 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 Instead, in Argentina, ours are wide like this. 167 00:07:30,992 --> 00:07:37,748 COPPOLA, THE AGENT 168 00:07:40,877 --> 00:07:45,381 ♪ My sun ♪ 169 00:07:45,465 --> 00:07:49,218 ♪ Is on your forehead ♪ 170 00:07:49,302 --> 00:07:50,428 Nonna! 171 00:07:51,053 --> 00:07:53,556 - Hello. Guillermo. - How are you? 172 00:07:53,639 --> 00:07:56,309 - How lovely to see you! - Is everything all right? 173 00:07:56,392 --> 00:08:00,104 I'm so happy you came to see me. 174 00:08:00,771 --> 00:08:02,482 - What did you bring me? - Same thing I always bring. 175 00:08:02,565 --> 00:08:06,152 - Beer, biscuits and cigarettes. - Everything I like! 176 00:08:06,235 --> 00:08:09,363 Let's walk together! 177 00:08:09,780 --> 00:08:12,074 We have to buy some bread for this girl. 178 00:08:12,158 --> 00:08:15,620 Because my teeth are a bit... 179 00:08:15,703 --> 00:08:17,330 Good morning. Are you okay? 180 00:08:17,413 --> 00:08:18,748 Good morning! 181 00:08:18,831 --> 00:08:20,249 Is everything okay? 182 00:08:22,126 --> 00:08:26,047 Argentina get ready for the World Cup with Diego Maradona. 183 00:08:26,130 --> 00:08:27,381 Nonna, 184 00:08:27,465 --> 00:08:29,800 you can't live with this humidity! 185 00:08:29,884 --> 00:08:31,260 It's bad for your lungs. 186 00:08:32,011 --> 00:08:34,931 Don't worry about it. It's all right. 187 00:08:35,431 --> 00:08:38,184 I'm a strong woman. 188 00:08:38,851 --> 00:08:41,312 A strong woman? What does it have anything to do with this? No. 189 00:08:41,395 --> 00:08:43,523 I'll get some boys to come and fix it. 190 00:08:43,606 --> 00:08:45,024 No, sir. 191 00:08:45,608 --> 00:08:49,195 Eat what I've brought for you. You'll see how good it is. Don't worry. 192 00:08:49,278 --> 00:08:51,447 - Forget about that. - Why are you so proud? 193 00:08:51,531 --> 00:08:52,990 Let me help you. 194 00:08:53,199 --> 00:08:54,951 No. Thank you so much, my boy. 195 00:08:55,034 --> 00:08:57,787 By the way, how is Maradona? 196 00:08:57,870 --> 00:09:00,248 He's very fat, according to the President. 197 00:09:00,331 --> 00:09:01,958 - Very fat? - Mm. 198 00:09:02,041 --> 00:09:03,543 He's skinny as a rail! 199 00:09:03,626 --> 00:09:05,711 No. It's true that he's fat. 200 00:09:05,795 --> 00:09:07,880 But I can't tell him he's right. 201 00:09:08,256 --> 00:09:11,133 So I pretended to be offended and told him, 202 00:09:11,217 --> 00:09:14,637 "How can you expect him to be in shape if he eats pasta all day long here?" 203 00:09:14,720 --> 00:09:17,431 Yes, high-carb flour and cheese all day long. 204 00:09:17,515 --> 00:09:19,642 He won't even touch a steak with a salad! 205 00:09:19,976 --> 00:09:22,895 "You should be ashamed for having called me for that nonsense." 206 00:09:22,979 --> 00:09:25,064 Then I hung up on him. 207 00:09:27,900 --> 00:09:28,901 But anyway, 208 00:09:28,985 --> 00:09:30,945 there's a lot of mold here and I don't like it one bit. 209 00:09:31,028 --> 00:09:32,947 - No, don't worry about it. - Yes. 210 00:09:33,030 --> 00:09:35,866 - I don't want you to spend any money. - No. 211 00:09:35,950 --> 00:09:40,079 Money is no problem. I'm Diego Armando Maradona's manager. 212 00:09:40,162 --> 00:09:41,622 Money is not a problem! 213 00:09:45,793 --> 00:09:47,169 I'm not just any manager. 214 00:09:47,253 --> 00:09:49,255 I'm not going to settle for two shitty refrigerators 215 00:09:49,338 --> 00:09:50,506 and a television set. 216 00:09:50,590 --> 00:09:53,884 Why doesn't he stick his hands in his pockets to see how far they go? 217 00:09:53,968 --> 00:09:55,636 Because I want it alive on the table. 218 00:09:56,220 --> 00:09:58,973 Can you see me selling household appliances for a commission? 219 00:09:59,557 --> 00:10:01,350 No, he can go fuck himself. 220 00:10:05,438 --> 00:10:07,231 What's wrong, my gringa? You're not eating. 221 00:10:07,315 --> 00:10:09,984 - Aren't you hungry? - No. 222 00:10:10,067 --> 00:10:12,111 I wanted us to talk. 223 00:10:13,654 --> 00:10:15,448 - We're talking. - No. You're talking. 224 00:10:15,531 --> 00:10:16,824 I'm just listening. 225 00:10:16,907 --> 00:10:19,118 I'm listening. 226 00:10:24,749 --> 00:10:25,875 I'm pregnant. 227 00:10:27,627 --> 00:10:29,462 Fuck, Luiggi! What are you doing? 228 00:10:29,545 --> 00:10:31,255 You dropped yet another plate! 229 00:10:31,339 --> 00:10:32,965 - Are you sure? - Yes. 230 00:10:33,966 --> 00:10:37,136 Yes. Claudia and I went shopping today. 231 00:10:37,219 --> 00:10:39,889 All of a sudden, I started feeling sick, 232 00:10:40,473 --> 00:10:43,017 so she got worried and took me to a clinic. 233 00:10:43,100 --> 00:10:45,728 They ran all kinds of tests on me. 234 00:10:46,395 --> 00:10:47,605 Two hours later, 235 00:10:48,105 --> 00:10:50,358 the phone rang and they told me 236 00:10:50,441 --> 00:10:52,735 the pregnancy test was positive. 237 00:10:53,235 --> 00:10:54,445 So Claudia knows. 238 00:10:55,363 --> 00:10:57,823 Diego also knows. I'm the only one who doesn't know. 239 00:10:57,907 --> 00:10:59,825 No. I asked her not to say anything. 240 00:10:59,909 --> 00:11:01,494 If Claudia knows, Diego knows. 241 00:11:02,161 --> 00:11:04,163 I can see you're happy with the news. 242 00:11:04,246 --> 00:11:06,374 How can I not be? But anyway... 243 00:11:07,458 --> 00:11:09,794 Let me process this my way, okay? I mean... 244 00:11:10,419 --> 00:11:11,462 No... 245 00:11:11,837 --> 00:11:14,674 It's still a surprise. We never talked about having... 246 00:11:16,258 --> 00:11:18,177 I already have a daughter. 247 00:11:19,178 --> 00:11:20,596 Truth be told, Yuyo, 248 00:11:20,680 --> 00:11:22,515 the life we have is not precisely 249 00:11:22,598 --> 00:11:24,433 an ideal one to carry a baby around. 250 00:11:24,517 --> 00:11:25,685 - I totally agree. - Good. 251 00:11:25,768 --> 00:11:27,395 I agree with you, Guille. 252 00:11:27,478 --> 00:11:30,398 - I totally agree. No. - Good. 253 00:11:31,357 --> 00:11:32,733 That's just why I was thinking 254 00:11:33,317 --> 00:11:34,819 that it would be better... 255 00:11:35,945 --> 00:11:37,029 Yes? 256 00:11:40,157 --> 00:11:41,450 ...to have the baby in Argentina. 257 00:11:42,076 --> 00:11:44,245 I am alone all day by myself here. 258 00:11:44,328 --> 00:11:46,038 It's the truth. You're never home. 259 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 I'm not complaining, okay? That's the way it is. 260 00:11:49,458 --> 00:11:53,129 At least I have my family over there. You'd travel whenever you wanted. 261 00:11:53,212 --> 00:11:55,548 I don't know. I think it's the best for everyone. 262 00:11:58,134 --> 00:11:59,635 Listen. Are you sure? 263 00:12:00,386 --> 00:12:02,596 Of course. The test was positive, Guillermo. 264 00:12:02,680 --> 00:12:04,515 No, I mean... 265 00:12:05,975 --> 00:12:07,351 ...about your career. 266 00:12:09,270 --> 00:12:10,813 It's just taking off now. 267 00:12:12,314 --> 00:12:13,607 I mean, yes. 268 00:12:13,691 --> 00:12:14,942 Maybe 269 00:12:15,860 --> 00:12:17,445 if we wait a little... 270 00:12:17,903 --> 00:12:21,157 A child is the most beautiful thing in the world. It's a miracle. 271 00:12:21,490 --> 00:12:24,285 Of course. But think about it. 272 00:12:24,368 --> 00:12:25,369 You'll be left out 273 00:12:26,078 --> 00:12:27,830 for at least three years. 274 00:12:28,622 --> 00:12:31,459 For any actress or model like you, 275 00:12:32,001 --> 00:12:33,085 that would be lethal. 276 00:12:33,169 --> 00:12:35,463 That is virtually the same as stepping down. 277 00:12:35,796 --> 00:12:38,007 Or do you think Porcel will wait for you? 278 00:12:39,675 --> 00:12:43,262 Also, think what a pregnancy does to a woman's body. 279 00:12:43,763 --> 00:12:46,766 It destroys it. That's the truth. 280 00:12:47,725 --> 00:12:49,059 Instead, 281 00:12:50,144 --> 00:12:53,063 if you stay here, you can project yourself in other ways. 282 00:12:53,147 --> 00:12:54,565 I don't know. 283 00:12:54,648 --> 00:12:57,610 I can talk to some of my contacts to get you a modeling gig. 284 00:12:57,693 --> 00:12:58,694 It's a nice gig. 285 00:12:58,778 --> 00:13:01,614 I can't promise you anything as an actress because your Italian is still rough, 286 00:13:01,697 --> 00:13:03,949 but I don't know. 287 00:13:04,033 --> 00:13:05,951 Living here, in two years, 288 00:13:06,869 --> 00:13:08,454 you could be in Cinecittà. 289 00:13:09,413 --> 00:13:10,581 Get yourself a show. 290 00:13:10,664 --> 00:13:13,250 I mean, we let go of this opportunity. 291 00:13:13,751 --> 00:13:14,835 This blessing. 292 00:13:14,919 --> 00:13:16,504 It's fine. We let it go. 293 00:13:18,172 --> 00:13:21,133 I know a guy, a gentleman, a serious guy. 294 00:13:22,676 --> 00:13:24,428 So? That could be it. 295 00:13:26,639 --> 00:13:27,848 What do you say? 296 00:13:27,932 --> 00:13:29,975 I think that the superiority of the Italian team... 297 00:13:30,059 --> 00:13:31,268 The least you can do 298 00:13:31,352 --> 00:13:33,312 is carry my suitcase downstairs or I'll miss my flight, 299 00:13:33,395 --> 00:13:36,315 Guillermo Esteban Coppola, you motherfucker son of a bitch. 300 00:13:36,398 --> 00:13:38,609 Fucking asshole. Piece of shit! 301 00:13:38,692 --> 00:13:41,111 Argentina does not seem to be a worthy rival. 302 00:13:41,195 --> 00:13:43,322 They have many mediocre players. 303 00:13:43,405 --> 00:13:46,492 Their performance during the qualifying round 304 00:13:46,575 --> 00:13:49,328 left a lot to be desired. 305 00:13:49,411 --> 00:13:50,830 Coming. 306 00:13:50,913 --> 00:13:54,375 But Maradona's physical and technical superiority 307 00:13:54,458 --> 00:13:56,627 is truly remarkable. 308 00:14:13,727 --> 00:14:15,688 Boys, how are you? 309 00:14:15,771 --> 00:14:17,773 - Nonna. - Guillermo! What did you do? 310 00:14:17,857 --> 00:14:19,483 Look at the mess you turned my house into! 311 00:14:20,651 --> 00:14:22,194 I love you. 312 00:14:22,278 --> 00:14:24,864 - You're wonderful. - Well... 313 00:14:24,947 --> 00:14:28,200 After they get rid of the mold, we'll have it painted in a nice color. 314 00:14:28,284 --> 00:14:31,203 What color would you like? White? Light yellow? 315 00:14:31,287 --> 00:14:33,789 You started the whole thing. You pick the color. 316 00:14:33,873 --> 00:14:36,375 No. I pick the color? I don't live here, my dear. 317 00:14:36,458 --> 00:14:39,211 - Which one would you like? - Light yellow. 318 00:14:39,295 --> 00:14:41,380 - Light yellow. Perfect! - Okay. 319 00:14:41,463 --> 00:14:44,174 - Sweetheart, will you stay for lunch? - No, I can't. 320 00:14:44,258 --> 00:14:45,467 - Okay. - I've got to run. 321 00:14:45,551 --> 00:14:47,052 I have a very important meeting. 322 00:14:47,136 --> 00:14:49,013 Tomorrow, okay? 323 00:14:49,096 --> 00:14:50,389 - Will you be back tomorrow? - Sure. 324 00:14:50,472 --> 00:14:51,557 But... 325 00:14:51,974 --> 00:14:53,767 - Are you sure you're coming? - Yes, I'm sure. 326 00:14:53,851 --> 00:14:57,104 - I'll make it fresh for you. - I have a very important meeting. 327 00:14:57,187 --> 00:14:59,356 - I'm out of here. - Fine, take it easy. 328 00:15:00,107 --> 00:15:02,359 - You're wonderful. - I will. I love you. 329 00:15:02,443 --> 00:15:03,444 Long live Maradona! 330 00:15:03,527 --> 00:15:05,112 Viva! 331 00:15:12,161 --> 00:15:13,662 Coppola! 332 00:15:19,001 --> 00:15:20,127 Come. 333 00:15:26,050 --> 00:15:29,094 Don Enzo, maestro, this is such an honor! 334 00:15:29,428 --> 00:15:34,975 I was born at 1593 Tacuarí, Buenos Aires. 335 00:15:35,059 --> 00:15:36,101 A humble neighborhood. 336 00:15:36,185 --> 00:15:39,980 Now I'm here with Enzo Ferrari. 337 00:15:40,064 --> 00:15:41,982 My God, such an honor! 338 00:15:42,066 --> 00:15:43,317 Thank you. 339 00:15:48,238 --> 00:15:51,450 I've heard you're called Cappa Bianca, White Cape. 340 00:15:52,034 --> 00:15:53,035 Yes, Cappa Bianca. 341 00:15:53,118 --> 00:15:57,623 I'm called White Head because I've always had white hair 342 00:15:57,706 --> 00:15:58,874 all my adult life. 343 00:15:58,958 --> 00:16:01,126 I'm going to call you Coppola. Is that all right? 344 00:16:01,210 --> 00:16:02,461 Yes, of course. 345 00:16:02,544 --> 00:16:04,964 Coppola, Cappa Bianca, whatever you like, maestro. 346 00:16:05,464 --> 00:16:07,716 How can I help you, Coppola? 347 00:16:07,800 --> 00:16:10,970 Let's see. I have a special request. 348 00:16:11,553 --> 00:16:14,890 Diego has asked me if we can get him 349 00:16:15,224 --> 00:16:17,893 a Ferrari Testarossa. 350 00:16:17,977 --> 00:16:21,981 Because he heard that Careca bought one. 351 00:16:22,064 --> 00:16:24,608 I wasn't about to explain to him 352 00:16:24,692 --> 00:16:25,901 that we live in a world 353 00:16:25,985 --> 00:16:28,988 where Diego Armando Maradona is less than Careca. 354 00:16:29,071 --> 00:16:31,907 It was easier to get him the car. 355 00:16:31,991 --> 00:16:33,575 I see. 356 00:16:33,659 --> 00:16:36,120 But the problem is it's a special limited edition. 357 00:16:37,788 --> 00:16:39,248 I can't manufacture it anymore. 358 00:16:39,331 --> 00:16:40,582 You can't tell me 359 00:16:40,958 --> 00:16:43,961 the hen can't lay one more egg. 360 00:16:44,044 --> 00:16:45,754 A small egg. One more egg. 361 00:16:46,338 --> 00:16:47,339 For Diego. 362 00:16:48,048 --> 00:16:49,967 It's possible, but... 363 00:16:51,844 --> 00:16:53,220 unreasonable. 364 00:16:53,846 --> 00:16:54,930 Diego... 365 00:16:55,431 --> 00:16:59,059 is the most vindictive person I have met. 366 00:16:59,143 --> 00:17:04,231 If I tell him Ferrari won't sell him the car he wants, 367 00:17:04,815 --> 00:17:08,777 the first thing he'll do is to buy an Aston Martin, 368 00:17:09,278 --> 00:17:11,822 a Bugatti, a Lamborghini, 369 00:17:11,905 --> 00:17:12,948 a Rolls Royce. 370 00:17:13,032 --> 00:17:14,241 You know what he'll say? 371 00:17:14,324 --> 00:17:16,660 He bought all those cars because Ferrari is shit. 372 00:17:17,870 --> 00:17:20,289 Diego will shout it from the rooftops. Can you imagine? 373 00:17:21,081 --> 00:17:23,625 A newspaper headline that says, 374 00:17:23,709 --> 00:17:26,128 "Maradona says Ferrari is shit." 375 00:17:27,296 --> 00:17:28,756 Enzo, I don't know. 376 00:17:28,839 --> 00:17:33,218 I would be very sorry if something like that happened. 377 00:17:39,349 --> 00:17:42,227 450,000 dollars. 378 00:17:43,479 --> 00:17:44,813 Perfect. 379 00:17:45,189 --> 00:17:46,190 Perfect. 380 00:17:46,273 --> 00:17:49,526 I'll leave you an advance. 381 00:17:49,610 --> 00:17:50,903 Thank you. 382 00:17:50,986 --> 00:17:55,449 Diego will be very pleased! 383 00:17:56,909 --> 00:17:58,869 Yes, I would need 384 00:17:58,952 --> 00:18:02,539 another small favor from you. 385 00:18:02,623 --> 00:18:04,541 No, enough, Coppola. What else do you want? 386 00:18:04,625 --> 00:18:06,293 It's very small. 387 00:18:06,376 --> 00:18:07,920 The car... 388 00:18:08,629 --> 00:18:09,922 must be black. 389 00:18:10,005 --> 00:18:12,341 Diego wants it black. 390 00:18:13,342 --> 00:18:14,676 I'm sorry. 391 00:18:15,844 --> 00:18:18,430 The Ferrari is red. 392 00:18:19,973 --> 00:18:22,851 If it's black, it's not a Ferrari. 393 00:18:24,186 --> 00:18:26,396 I understand, maestro. 394 00:18:26,480 --> 00:18:28,732 I knew you would say that, maestro. 395 00:18:28,816 --> 00:18:30,526 Let's think about this image. 396 00:18:32,736 --> 00:18:35,197 The desert. The heat. 397 00:18:35,614 --> 00:18:38,992 All of a sudden, a black bullet shoots through the desert. 398 00:18:41,537 --> 00:18:45,207 The first black Ferrari in history. 399 00:18:45,290 --> 00:18:48,293 Driven by the Number One. 400 00:19:06,270 --> 00:19:08,272 - Doménica. - Yes, one second. 401 00:19:08,355 --> 00:19:10,732 - I need money. Where do we keep them? - Here. 402 00:19:10,816 --> 00:19:12,860 No. More money. This isn't enough. 403 00:19:12,943 --> 00:19:15,946 We had some money stashed away. It was wrapped... 404 00:19:16,029 --> 00:19:17,739 - It's in the bathroom. - Yes. 405 00:19:17,823 --> 00:19:20,659 - Wait. - No, hold on. 406 00:19:20,742 --> 00:19:22,327 This is a top priority, please. 407 00:19:27,833 --> 00:19:29,960 Here it is. It's wrapped up. 408 00:19:31,378 --> 00:19:34,298 Listen, I need you to go to the bank and deposit this 409 00:19:34,381 --> 00:19:35,382 before they close. 410 00:19:35,465 --> 00:19:37,050 If Ferrari gets the check bounced, 411 00:19:37,134 --> 00:19:39,052 they will break my balls until the end of time. 412 00:19:39,136 --> 00:19:40,387 Listen to me, you idiot. 413 00:19:40,971 --> 00:19:43,098 I have the Milan president on the line. 414 00:19:45,392 --> 00:19:47,561 - Berlusconi? - Yes. He wants a word with you. 415 00:19:47,644 --> 00:19:50,397 President of Milan, Media Tycoon, Future President of Italy 416 00:19:50,480 --> 00:19:52,691 No. He wants to meet in person. 417 00:19:53,233 --> 00:19:56,612 He says his men can pick you up now and take you to the airport. 418 00:19:56,695 --> 00:19:58,155 You'll be flying on his plane. 419 00:19:58,238 --> 00:20:01,116 In half an hour, you'll be in Milan. He'll be waiting for you at his home. 420 00:20:02,075 --> 00:20:03,285 What do I tell him? 421 00:20:13,587 --> 00:20:14,713 Good evening. 422 00:20:26,225 --> 00:20:28,810 Not a word. Nothing. Silence. 423 00:20:28,894 --> 00:20:30,646 Imagine huge guys. 424 00:20:30,729 --> 00:20:34,149 A massive limousine and 80% of the space was occupied by these guys. 425 00:20:34,233 --> 00:20:37,653 I found out later that they were Berlusconi's private security. 426 00:20:37,736 --> 00:20:40,197 They were Byelorussians and were afraid that if it leaks 427 00:20:40,280 --> 00:20:43,200 that I was traveling to Milan, all hell would break loose here. 428 00:20:43,951 --> 00:20:47,246 Members of the Camorra 429 00:20:47,329 --> 00:20:49,206 - How was his house? - Hmm. 430 00:20:50,332 --> 00:20:53,210 It wasn't a house. It was a palace. Something insane. 431 00:20:53,293 --> 00:20:57,089 A place with a circular drive-in, gardens, columns, horses and a cart. 432 00:20:57,172 --> 00:20:59,341 It was like being in another time. 433 00:20:59,424 --> 00:21:01,426 It was huge and enormous. 434 00:21:01,510 --> 00:21:02,636 I felt like a pygmy 435 00:21:02,719 --> 00:21:05,097 sitting there waiting for him to arrive. 436 00:21:05,180 --> 00:21:07,766 - Did you have to wait long? - No. 437 00:21:07,849 --> 00:21:10,143 A few minutes later, he walked in. 438 00:21:10,227 --> 00:21:13,272 "Cappa Bianca, my dear. How are you? Good." 439 00:21:13,355 --> 00:21:14,439 Hugs and kisses. 440 00:21:14,523 --> 00:21:16,817 It was chummy as if we'd known each other our whole lives. 441 00:21:16,900 --> 00:21:18,402 I said, "Commendatore, how are you?" 442 00:21:18,485 --> 00:21:21,405 "Not Commendatore. You can call me Silvio." 443 00:21:21,989 --> 00:21:23,782 "Fine, Silvio, how are you?" 444 00:21:23,865 --> 00:21:25,993 Behind him was his wife, 445 00:21:26,076 --> 00:21:27,202 Veronica Lario. 446 00:21:27,703 --> 00:21:29,913 Those breasts! They seemed sculpted in marble. 447 00:21:31,540 --> 00:21:32,708 No. I swear. 448 00:21:32,791 --> 00:21:36,253 I forgot all about Diego, Berlusconi, the contract, the money and everything. 449 00:21:36,336 --> 00:21:39,131 I had to concentrate not to ogle at her all the time. 450 00:21:39,214 --> 00:21:40,549 Then he jumped to the point. 451 00:21:40,632 --> 00:21:42,759 He sat down and asked, 452 00:21:42,843 --> 00:21:45,220 "How much are you getting from Napoli for Maradona?" 453 00:21:45,304 --> 00:21:47,014 I said without flinching, 454 00:21:47,097 --> 00:21:49,266 "20 million dollars for four years." 455 00:21:49,850 --> 00:21:52,894 Actually it's 15, but I padded it with five more. 456 00:21:52,978 --> 00:21:54,396 He asked, "How much of that is yours?" 457 00:21:54,479 --> 00:21:58,025 I answered, "My commission is between me and my client." 458 00:21:58,108 --> 00:22:01,236 He took a paper and a pen and said, "Have you been to Milano?" 459 00:22:01,320 --> 00:22:02,321 "Yes." 460 00:22:02,404 --> 00:22:04,406 "Do you like it?" I said, "Yes, very much." 461 00:22:04,489 --> 00:22:07,242 "In which part of Milano would you like to live?" 462 00:22:08,452 --> 00:22:10,245 I would have said, "Here, in your house." 463 00:22:11,621 --> 00:22:14,499 "In your bedroom with Veronica in a negligee." 464 00:22:15,625 --> 00:22:17,711 Then I said, "In Piazza San Babila." 465 00:22:17,794 --> 00:22:19,504 "Piazza San Babila? All right." 466 00:22:19,588 --> 00:22:22,466 "An apartment in Piazza San Babila is two million dollars." 467 00:22:22,549 --> 00:22:23,967 "Do you want a car?" 468 00:22:24,051 --> 00:22:25,344 I said, "I have one. Thank you." 469 00:22:25,427 --> 00:22:26,845 "Really? What kind of car?" 470 00:22:26,928 --> 00:22:28,013 "A Ferrari." 471 00:22:28,513 --> 00:22:30,349 He started to add numbers 472 00:22:30,432 --> 00:22:32,642 as if I was a beggar for not having a Rolls-Royce. 473 00:22:32,726 --> 00:22:36,063 I said, "Nobody drives a Rolls-Royce in Naples." 474 00:22:36,563 --> 00:22:38,774 Then he screwed me by saying, "But in Europe, they do. 475 00:22:38,857 --> 00:22:41,651 And in Milano, we drive Rolls-Royce." 476 00:22:41,735 --> 00:22:44,696 He kept on writing down and adding. "Do you have any clothes?" 477 00:22:44,780 --> 00:22:46,448 So I asked, "Why?" 478 00:22:46,531 --> 00:22:49,284 "200,000 dollars a year for clothes." 479 00:22:50,577 --> 00:22:52,245 800,000, right? Four years. 480 00:22:52,329 --> 00:22:54,081 The calculation so far was more than three million. 481 00:22:54,164 --> 00:22:56,875 He said, "Well, we still need to put your share." 482 00:22:56,958 --> 00:22:58,251 "What?" "Your salary." 483 00:22:58,335 --> 00:23:01,546 "No, my salary is included in Diego's contract." 484 00:23:01,630 --> 00:23:04,132 "No, your salary apart from that." 485 00:23:04,216 --> 00:23:07,427 "250,000 dollars per month." 486 00:23:07,511 --> 00:23:09,304 Just the salary for me. 487 00:23:09,388 --> 00:23:13,058 That means a 15-million-dollar contract 488 00:23:13,683 --> 00:23:14,684 just for you. 489 00:23:14,768 --> 00:23:16,103 Wait. That was just for me. 490 00:23:16,186 --> 00:23:17,979 Diego's numbers were still missing. 491 00:23:18,063 --> 00:23:21,691 He said, "If Napoli gives him 20 million, I'll double that. 492 00:23:21,775 --> 00:23:24,194 Coppola, you don't need to show me any paperwork." 493 00:23:24,277 --> 00:23:27,197 40 million for four years. 494 00:23:27,280 --> 00:23:29,950 We were writing a legend 495 00:23:30,033 --> 00:23:34,496 in the history of soccer signings. 496 00:23:35,080 --> 00:23:37,666 The most expensive of all. 497 00:23:37,749 --> 00:23:39,418 Music, maestro. 498 00:23:39,501 --> 00:23:42,003 Cheers! 499 00:23:42,087 --> 00:23:43,797 To the boss. 500 00:23:45,340 --> 00:23:47,384 Also, to Doménica. 501 00:24:22,002 --> 00:24:23,795 Have you talked this over with Diego? 502 00:24:23,879 --> 00:24:26,673 Yes. As soon as I mentioned the figures, he wanted to jump right in. 503 00:24:26,756 --> 00:24:28,967 As if you didn't with an offer like that. 504 00:24:29,050 --> 00:24:30,802 No. I didn't, ragazza. 505 00:24:30,886 --> 00:24:32,721 I have to look ahead, all right? 506 00:24:32,804 --> 00:24:36,683 Because the guy is willing to spend 50 million dollars 507 00:24:36,766 --> 00:24:38,852 to snatch Diego from Napoli. 508 00:24:38,935 --> 00:24:40,187 What does that mean? 509 00:24:40,270 --> 00:24:42,355 That he's loaded and wants Diego at all costs. 510 00:24:42,439 --> 00:24:43,440 Mm. 511 00:24:43,940 --> 00:24:46,234 - No. It means goodbye Guillermo. - Mm. 512 00:24:46,318 --> 00:24:48,445 Listen, if Diego signs with Milan, 513 00:24:49,988 --> 00:24:52,073 he'll become another asset of the Berlusconi Group. 514 00:24:52,657 --> 00:24:55,035 They'll start managing his commercial arrangements 515 00:24:55,118 --> 00:24:56,703 and he won't be able to change teams for the rest of his life. 516 00:24:57,287 --> 00:24:59,581 - Why would he want a manager? - No reason. 517 00:25:00,040 --> 00:25:03,210 In four years, Berlusconi kicks me out and I'm out of the picture. 518 00:25:03,877 --> 00:25:05,754 Do you mean you're going to reject the deal? 519 00:25:06,755 --> 00:25:08,882 I don't know. I don't have a problem with being out of the picture. 520 00:25:09,674 --> 00:25:11,927 But if I accept, I won't do it for some lousy 15 million dollars. 521 00:25:12,010 --> 00:25:13,887 - Of course not. - I'll do it for a little bit more. 522 00:25:13,970 --> 00:25:15,180 Yes. 523 00:25:15,263 --> 00:25:16,932 You're a genius. 524 00:25:17,516 --> 00:25:19,434 You're going to Cinecittá. 525 00:25:19,518 --> 00:25:21,561 Yes, you are. 526 00:25:21,645 --> 00:25:24,898 {\an8}MARADONA HAS ARRIVED IN MEXICO 527 00:25:25,899 --> 00:25:27,275 - Guille. - Cappa Bianca, 528 00:25:27,359 --> 00:25:28,860 when are you going to pay for the room? 529 00:25:28,944 --> 00:25:31,071 Later. Don't break my balls! 530 00:25:31,154 --> 00:25:32,364 It's hell out there. 531 00:25:32,447 --> 00:25:33,907 - The press found out. - Coppola! 532 00:25:34,366 --> 00:25:36,076 - Coppola! One question, please! - What is it? 533 00:25:36,159 --> 00:25:37,410 Please! Coppola! 534 00:25:37,494 --> 00:25:38,870 Will Diego leave Napoli when the World Cup is over? 535 00:25:38,954 --> 00:25:41,790 What will happen to Diego after the World Cup, Coppola? 536 00:25:41,873 --> 00:25:43,375 Let me through, please. 537 00:25:43,458 --> 00:25:44,876 Let us through. 538 00:25:44,960 --> 00:25:47,087 No, it's nothing. 539 00:25:47,170 --> 00:25:49,756 Please. Let me through. 540 00:25:49,839 --> 00:25:51,341 When will Diego leave? 541 00:25:51,424 --> 00:25:53,718 {\an8}WILL DIEGO LEAVE NAPOLI AFTER MEXICO 86? 542 00:25:58,098 --> 00:25:59,432 Coppola! 543 00:26:00,475 --> 00:26:02,310 Coppola! Coppola! 544 00:26:10,277 --> 00:26:12,153 I don't understand. Did you tell anyone? 545 00:26:13,154 --> 00:26:14,489 No, Guille. Why would I? 546 00:26:14,573 --> 00:26:16,241 So where did the leak come from? 547 00:26:16,324 --> 00:26:17,450 Someone talked. 548 00:26:17,534 --> 00:26:20,870 Face it. You were practically shouting the story at the restaurant. 549 00:26:21,746 --> 00:26:23,665 Maybe one of your friends has a big mouth. 550 00:26:23,748 --> 00:26:27,252 - Maybe Diego let it slip out. Who knows? - How could it be Diego? 551 00:26:29,462 --> 00:26:30,964 Hey! 552 00:26:31,047 --> 00:26:32,382 Be careful. Watch it! 553 00:26:32,966 --> 00:26:34,676 Hey! 554 00:26:34,759 --> 00:26:37,220 Come on! 555 00:26:39,848 --> 00:26:41,349 Did you get it? 556 00:26:46,896 --> 00:26:48,815 Drive! Damn it! 557 00:26:50,150 --> 00:26:51,901 Move it! Go! 558 00:26:51,985 --> 00:26:53,695 Come on! Move, Francesco! Go! 559 00:26:53,778 --> 00:26:54,821 Terrorist! 560 00:26:54,904 --> 00:26:56,031 - Do something right! - Did you get it? 561 00:26:56,114 --> 00:26:57,616 Enough! 562 00:26:57,699 --> 00:26:58,950 Asshole! 563 00:26:59,784 --> 00:27:02,871 What are they? Animals? They fucked me over. 564 00:27:19,179 --> 00:27:22,182 All right. Thank you all for coming. 565 00:27:22,849 --> 00:27:26,227 To begin, I want to be clear that I called this press conference 566 00:27:26,311 --> 00:27:29,064 with great respect for your work 567 00:27:29,147 --> 00:27:32,525 to answer your legitimate concerns. 568 00:27:32,609 --> 00:27:33,860 But I must be honest with you. 569 00:27:34,361 --> 00:27:36,321 The information 570 00:27:36,404 --> 00:27:39,282 is totally false. 571 00:27:39,366 --> 00:27:44,204 Diego Armando Maradona has no intention of leaving Napoli. 572 00:27:45,205 --> 00:27:48,625 Is it true that I was in Milan 573 00:27:48,708 --> 00:27:50,335 and met with engineer Berlusconi? 574 00:27:50,418 --> 00:27:51,419 Yes, it's true. 575 00:27:51,503 --> 00:27:53,922 And the reason was very simple. 576 00:27:54,005 --> 00:27:57,509 Berlusconi's editorial house has offered Maradona 577 00:27:57,592 --> 00:27:59,260 to write a book on his life. 578 00:27:59,719 --> 00:28:02,305 In fact, the offer was standing, 579 00:28:02,389 --> 00:28:05,392 but in view of this scandal, the proposal was withdrawn. 580 00:28:05,475 --> 00:28:07,018 It's over. Dead in the water. 581 00:28:07,852 --> 00:28:09,187 It's over. It rotted away. 582 00:28:09,896 --> 00:28:12,399 Is it clear? Now, let's see... 583 00:28:13,608 --> 00:28:16,861 Do you understand they threatened to put a bomb 584 00:28:16,945 --> 00:28:18,405 in Berlusconi's television station? 585 00:28:19,406 --> 00:28:21,658 I'm truly embarrassed by this. 586 00:28:21,741 --> 00:28:23,993 I convey my personal apologies to the engineer. 587 00:28:25,578 --> 00:28:27,080 And I ask you this. 588 00:28:27,831 --> 00:28:31,042 Please let this be the last time 589 00:28:31,126 --> 00:28:33,795 that you interfere in the commercial deals 590 00:28:33,878 --> 00:28:36,631 of Mr. Diego Armando Maradona. 591 00:28:36,715 --> 00:28:37,799 Are we clear? 592 00:28:37,882 --> 00:28:39,509 Coppola! One more question. 593 00:28:39,592 --> 00:28:42,178 No. I will not be taking any questions. 594 00:28:42,262 --> 00:28:44,013 - I have a question... - Coppola! 595 00:28:44,097 --> 00:28:47,976 In the next segment, you can't miss Guillermo Coppola, 596 00:28:48,059 --> 00:28:51,020 who will be answering all your questions. 597 00:28:51,104 --> 00:28:52,439 We'll be right back with... 598 00:28:52,522 --> 00:28:54,315 Hola Su! 599 00:29:03,241 --> 00:29:04,951 Let me see. 600 00:29:05,577 --> 00:29:06,953 - Do I have a stain? - Yes. 601 00:29:07,537 --> 00:29:09,998 - Yuyito, we're ready for you. - Thank you. 602 00:29:10,874 --> 00:29:13,084 - Am I invisible? - I'm sorry. It was a way of saying. 603 00:29:13,168 --> 00:29:14,544 - I'm ready now. - It's okay. I can always stay here. 604 00:29:14,627 --> 00:29:16,588 No, please. This way. 605 00:29:17,297 --> 00:29:18,798 Is Diego doing all right? 606 00:29:20,049 --> 00:29:22,761 Great. Excuse me. Sorry. 607 00:29:22,844 --> 00:29:25,555 Did you name her Barbara? Who chose the name? 608 00:29:25,638 --> 00:29:27,307 Both of us. 609 00:29:27,599 --> 00:29:30,101 We think it's a name that suits her, doesn't it? 610 00:29:30,185 --> 00:29:31,978 {\an8}We chose it together. 611 00:29:32,061 --> 00:29:34,147 {\an8}They couldn't find her dad, so they asked me. 612 00:29:34,230 --> 00:29:35,940 {\an8}- No. 613 00:29:36,024 --> 00:29:38,109 {\an8}If you look at her chin, she's his spitting image. 614 00:29:38,193 --> 00:29:40,945 {\an8}I was looking at those photographs you took and thought, 615 00:29:41,029 --> 00:29:42,322 "What a lovely family. 616 00:29:42,405 --> 00:29:43,865 What a nice couple they make." 617 00:29:43,948 --> 00:29:46,242 Look at this picture 618 00:29:46,326 --> 00:29:47,702 with the little bib. 619 00:29:47,786 --> 00:29:49,829 It just kills me! You look really happy. 620 00:29:49,913 --> 00:29:52,373 Yes, I thought the bib was a little too much, 621 00:29:52,457 --> 00:29:54,501 but I can also play the game, right? 622 00:29:54,584 --> 00:29:57,170 I'm being told we have a clip 623 00:29:57,253 --> 00:29:59,297 with one of the many sketches you made with Pepe. 624 00:29:59,881 --> 00:30:01,591 Shall we see it, Mr. Director? 625 00:30:02,175 --> 00:30:03,176 Engineer. 626 00:30:04,719 --> 00:30:07,013 ON-AIR 627 00:30:07,096 --> 00:30:10,850 Please! 77 is really taking his time! 628 00:30:12,936 --> 00:30:15,605 And in this heat! 629 00:30:17,690 --> 00:30:20,276 Excuse me, miss. Is this the line? 630 00:30:22,612 --> 00:30:25,865 I want to go back to my planet, Ortus 4. 631 00:30:25,949 --> 00:30:29,244 Nobody accepts me here 632 00:30:29,327 --> 00:30:32,831 because I have a third leg that shocks everyone. 633 00:30:33,540 --> 00:30:37,377 No! You poor thing. How can that be possible? 634 00:30:37,460 --> 00:30:41,464 How can they reject this adorable creature with those cute little ears 635 00:30:41,548 --> 00:30:43,800 and that cute little snout? 636 00:30:43,883 --> 00:30:44,968 That isn't possible. 637 00:30:45,051 --> 00:30:48,471 Let's see. Where is the third leg you say you have? I can't see it. 638 00:30:48,555 --> 00:30:52,267 - Where? Let me see it. - No, wait. 639 00:30:52,350 --> 00:30:54,227 ET no go home. 640 00:30:54,310 --> 00:30:56,437 ET no go home. 641 00:30:58,398 --> 00:31:00,608 He's such a character! 642 00:31:00,692 --> 00:31:01,901 I adore him. 643 00:31:01,985 --> 00:31:05,071 A true angel. The best thing that happened in my career. 644 00:31:05,154 --> 00:31:08,741 But now I'm concentrating on giving the best to my Barbara. 645 00:31:08,825 --> 00:31:11,494 How do you feel, Guille? Please tell us. 646 00:31:11,578 --> 00:31:14,289 - Yuyo and I always dreamt... - Really? 647 00:31:14,372 --> 00:31:15,707 - of having... - You've always dreamt of it? 648 00:31:15,790 --> 00:31:19,085 - Yes. - Were you trying or... 649 00:31:19,168 --> 00:31:20,795 You look great. Great. 650 00:31:20,879 --> 00:31:23,256 I always saw him as a dad. 651 00:31:23,339 --> 00:31:25,758 Tell me. How did you meet Guillermo? 652 00:31:25,842 --> 00:31:28,678 Well, he was still working in the bank. 653 00:31:28,761 --> 00:31:31,598 He was great and we hit it off right away. 654 00:31:31,681 --> 00:31:34,767 In the beginning, my dad didn't want anything to do with Guillermo 655 00:31:34,851 --> 00:31:36,728 because of the soccer players, 656 00:31:37,228 --> 00:31:39,272 but little by little, he grew on my dad. 657 00:31:39,355 --> 00:31:43,067 Your dad didn't like the fact that he was Maradona's manager? 658 00:31:43,151 --> 00:31:46,362 At that time, he wasn't Diego's manager. 659 00:31:46,446 --> 00:31:49,824 That's why I always say that I made Guille famous, 660 00:31:49,908 --> 00:31:51,117 not Maradona. 661 00:31:54,871 --> 00:31:56,789 We have to go on a commercial break 662 00:31:56,873 --> 00:31:58,291 and we'll be right back. 663 00:31:58,374 --> 00:31:59,584 Cut! 664 00:31:59,667 --> 00:32:02,295 - Yes, my love. - How was it? 665 00:32:02,378 --> 00:32:03,546 - Great. - Really? 666 00:32:03,630 --> 00:32:05,214 Great. 667 00:32:05,298 --> 00:32:06,799 Excellent. 668 00:32:06,883 --> 00:32:08,593 Argentina has finally been crowned 669 00:32:08,676 --> 00:32:11,596 as World Champion in Mexico 86. 670 00:32:11,679 --> 00:32:14,057 ARGENTINA CHAMPION 1986 671 00:32:14,140 --> 00:32:17,393 Besides, they must be arriving with a great deal of restrained emotions 672 00:32:17,477 --> 00:32:19,479 to be able to hug with their loved ones. 673 00:32:19,562 --> 00:32:21,731 Moms, girlfriends, wives, siblings, and dads. 674 00:32:21,814 --> 00:32:24,359 In this case, it is obvious once again. 675 00:32:24,442 --> 00:32:25,485 In definite... 676 00:32:25,568 --> 00:32:28,154 Can you turn down the volume, please? You're going to wake her up. 677 00:32:28,237 --> 00:32:29,906 They have arrived at the Ezeiza International Airport 678 00:32:29,989 --> 00:32:31,324 and soon... 679 00:32:31,950 --> 00:32:33,618 Thank you. 680 00:32:34,786 --> 00:32:35,828 Guillermo! 681 00:32:37,622 --> 00:32:40,249 What do you want? I can't guess when the phone is going to ring. 682 00:32:42,543 --> 00:32:43,544 Hello? 683 00:32:43,628 --> 00:32:44,754 Hello, Guille. How are you? 684 00:32:44,837 --> 00:32:47,507 - Yes, Doménica. - Is everything okay? You sound tired. 685 00:32:47,590 --> 00:32:50,510 No, it's the baby that doesn't sleep through the night, but everything is fine. 686 00:32:50,593 --> 00:32:52,470 I appreciate your concern. Tell me. 687 00:32:52,553 --> 00:32:56,140 Guille, the Ferrari is here. 688 00:32:56,808 --> 00:32:59,060 Diego is going to be so happy. 689 00:32:59,143 --> 00:33:01,270 - It's ready to be picked up. - Yes. 690 00:33:01,354 --> 00:33:02,689 - Do you want me to drive it? - Mm. 691 00:33:03,564 --> 00:33:05,525 No. Nobody drives it. 692 00:33:05,608 --> 00:33:07,568 If someone scratches it, I'll have to cut off my balls with a scythe. 693 00:33:07,652 --> 00:33:10,238 I'll be there tomorrow and will personally deliver it to him. 694 00:33:10,321 --> 00:33:12,699 - Perfect, Guille. Thank you. - Good. Bye. 695 00:33:14,409 --> 00:33:16,244 You're going back to Italy tomorrow? 696 00:33:16,619 --> 00:33:17,787 You didn't tell me. 697 00:33:18,371 --> 00:33:19,789 Diego's Ferrari has arrived. 698 00:33:19,872 --> 00:33:22,375 Besides, I have to be there to prepare everything to welcome him. 699 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 What's wrong? 700 00:33:28,214 --> 00:33:30,550 I thought you'd stay here longer. 701 00:33:31,050 --> 00:33:32,343 Your daughter has just been born. 702 00:33:36,097 --> 00:33:38,433 I told the President, "Mr. President, 703 00:33:38,516 --> 00:33:40,143 my daughter was just born. 704 00:33:40,476 --> 00:33:42,311 Can we postpone the championship?" 705 00:33:42,812 --> 00:33:44,689 Can you believe the son of a bitch said no? 706 00:33:44,772 --> 00:33:46,441 You're such an idiot, Guillermo. 707 00:33:46,524 --> 00:33:48,192 Well, look at the stupid things you say. 708 00:33:48,776 --> 00:33:51,446 I don't know if you are aware that we just won the World Cup. 709 00:33:51,529 --> 00:33:53,573 We're in a race for the Scudetto, 710 00:33:53,656 --> 00:33:55,950 the UEFA Cup and the Italian Cup. 711 00:33:56,034 --> 00:33:57,910 What do you want? For me to stay here washing bibs? 712 00:34:01,289 --> 00:34:03,666 Come here. Bring her out. Bring me the baby. 713 00:34:04,292 --> 00:34:05,543 She's asleep! 714 00:34:06,044 --> 00:34:08,504 Well, she'll wake up because she's with her dad. 715 00:34:08,588 --> 00:34:10,048 You come. 716 00:34:16,888 --> 00:34:18,056 Little Barbara. 717 00:34:19,057 --> 00:34:20,475 We made her beautiful, right? 718 00:34:26,272 --> 00:34:27,523 Why don't we go upstairs 719 00:34:27,607 --> 00:34:29,400 and make the most of it while she's sleeping? 720 00:34:29,484 --> 00:34:30,818 Leave me alone. 721 00:34:31,319 --> 00:34:32,361 Come on. 722 00:34:45,291 --> 00:34:47,752 PRESIDENT OF NAPOLI 723 00:34:51,422 --> 00:34:53,883 - Mr. President. How are you? - Good morning, Coppola. 724 00:34:53,966 --> 00:34:55,551 - I'm fine. And you? - I'm good. 725 00:34:55,635 --> 00:34:56,719 Nice car. 726 00:34:56,803 --> 00:34:58,012 - Do you like it? - It's beautiful. 727 00:34:58,096 --> 00:34:59,097 It is, right? 728 00:34:59,180 --> 00:35:02,350 - Is it yours? - It's mine, but it's a gift for Diego. 729 00:35:02,433 --> 00:35:04,894 - A gift for Diego? - Yes, I got Diego a present. 730 00:35:04,977 --> 00:35:06,562 - Yes. - A great idea! 731 00:35:06,646 --> 00:35:09,107 - Yes, Diego is a Ferrari fan. - Is he? 732 00:35:09,190 --> 00:35:11,734 - This one is the only one in the world. - Why? 733 00:35:11,818 --> 00:35:13,236 - Because it's black. - It's black. 734 00:35:13,319 --> 00:35:16,155 {\an8}- The first black Ferrari in the world. The first one in the world. 735 00:35:16,656 --> 00:35:18,074 What about you? 736 00:35:18,574 --> 00:35:20,910 What did you get Diego? 737 00:35:20,993 --> 00:35:22,203 Nothing. 738 00:35:22,328 --> 00:35:24,872 What did the club get him as a present? 739 00:35:24,956 --> 00:35:26,457 Nothing. 740 00:35:26,541 --> 00:35:29,127 - The club didn't get him anything? - I didn't think about that. 741 00:35:29,210 --> 00:35:32,255 I didn't think we should get him a present. 742 00:35:33,422 --> 00:35:35,007 It's too bad. Yes. 743 00:35:35,091 --> 00:35:36,217 It was a nice idea. 744 00:35:36,801 --> 00:35:38,219 - A present. - Yes. 745 00:35:38,302 --> 00:35:40,638 - A welcoming gift for... - Now it's a good time. 746 00:35:40,721 --> 00:35:43,558 The renewal of the contract and the World champions. 747 00:35:43,641 --> 00:35:46,227 - Yes, we should have. It's too bad. - Mm. 748 00:35:46,644 --> 00:35:49,689 Diego is not going to be happy. He'll take it the wrong way, right? 749 00:35:49,772 --> 00:35:51,190 Diego is Diego. 750 00:35:52,984 --> 00:35:54,152 Diego is Diego. 751 00:35:55,194 --> 00:35:56,612 It's really too bad. 752 00:35:57,196 --> 00:35:58,865 Mr. President. 753 00:35:59,991 --> 00:36:01,367 I have an idea. 754 00:36:02,076 --> 00:36:05,454 Why don't you give him the car as a gift? 755 00:36:06,289 --> 00:36:07,456 This car? 756 00:36:07,540 --> 00:36:10,293 - The club gives him the car. - No, this is your present. I... 757 00:36:10,376 --> 00:36:13,880 No, I know. But the club has to give Diego a present. 758 00:36:13,963 --> 00:36:16,674 Yes, we should get him a present. Well... 759 00:36:16,757 --> 00:36:20,636 - Doesn't it bother you? - Yes, it does, 760 00:36:20,720 --> 00:36:23,556 but I can make the sacrifice and let you have my present. 761 00:36:23,639 --> 00:36:25,600 - Seriously? Are you sure? - Yes. 762 00:36:25,683 --> 00:36:27,518 - Thank you. - No, it's okay. 763 00:36:27,602 --> 00:36:30,104 You're very generous. Thank you again. 764 00:36:30,188 --> 00:36:31,939 I've already paid for it, but... 765 00:36:32,023 --> 00:36:33,441 Yes. I'll give you back what you paid. 766 00:36:33,524 --> 00:36:35,109 - I'll pay for the whole thing. - All right, great. 767 00:36:35,193 --> 00:36:36,527 - You're very kind. - Thank you. 768 00:36:36,611 --> 00:36:38,029 - Thank you. - My pleasure. 769 00:36:38,112 --> 00:36:41,407 - How much did you pay for the car? - It was 870,000 dollars. 770 00:36:44,035 --> 00:36:46,245 It was 870,000 dollars. 771 00:36:46,370 --> 00:36:48,456 The keys. 772 00:36:50,249 --> 00:36:52,585 He's here. Music, maestro! 773 00:36:52,668 --> 00:36:55,963 ♪ A good gift, a good gift A good gift from the President ♪ 774 00:36:56,047 --> 00:36:57,506 ♪ Diego will be thrilled ♪ 775 00:36:57,590 --> 00:37:00,009 ♪ A good gift, a good gift ♪ 776 00:37:00,593 --> 00:37:01,761 A great gift. 777 00:37:12,813 --> 00:37:14,857 Coppola Management, good morning. 778 00:37:16,108 --> 00:37:17,360 Yes. 779 00:37:19,820 --> 00:37:20,947 Come in. 780 00:37:22,156 --> 00:37:23,157 Guille. 781 00:37:23,241 --> 00:37:24,951 My dear Doménica. 782 00:37:25,326 --> 00:37:27,495 I want to celebrate with you. Listen. 783 00:37:27,578 --> 00:37:29,747 In just one conversation 784 00:37:29,830 --> 00:37:33,209 and without messing my hair, I won 320,000 dollars. 785 00:37:33,292 --> 00:37:35,836 I also recovered Diego's 550,000 dollars that I had spent. 786 00:37:35,920 --> 00:37:37,838 I also got him the car he wanted. 787 00:37:37,922 --> 00:37:40,007 So he will have to start blowing me today 788 00:37:40,091 --> 00:37:42,218 and finish next Tuesday. 789 00:37:42,301 --> 00:37:43,344 - Guillermo... - Mm? 790 00:37:43,427 --> 00:37:45,763 ...they just called to let you know. 791 00:37:46,389 --> 00:37:48,307 Nonna passed away this morning. 792 00:37:52,353 --> 00:37:54,105 I'm very sorry. 793 00:38:36,439 --> 00:38:38,190 {\an8}THANK YOU, GUILLERMO 794 00:38:38,274 --> 00:38:40,067 {\an8}WELCOME BARBARA 795 00:38:40,151 --> 00:38:41,610 {\an8}I LOVE YOU GUILLERMO 796 00:38:41,694 --> 00:38:44,989 DIEGO HAS NO INTENTION OF LEAVING NAPOLI 797 00:38:50,202 --> 00:38:52,496 How did you know Josefina? 798 00:38:53,039 --> 00:38:54,332 Were you related? 799 00:38:54,415 --> 00:38:56,417 - No, we were friends. - Friends? 800 00:38:59,295 --> 00:39:01,172 She used to watch me from the window. 801 00:39:01,255 --> 00:39:03,674 When I passed by on the scooter, she waved at me. 802 00:39:09,764 --> 00:39:11,682 She reminded me of my grandma. 803 00:39:17,271 --> 00:39:20,191 Then we started to chat. 804 00:39:22,651 --> 00:39:23,903 She began... 805 00:39:25,029 --> 00:39:26,447 to invite me in for lunch. 806 00:39:29,617 --> 00:39:31,243 She gave me advice... 807 00:39:34,455 --> 00:39:35,581 A friend. 808 00:39:37,500 --> 00:39:39,585 - I'm sorry. - Thank you. 809 00:39:42,254 --> 00:39:46,675 Blessed art thou among women 810 00:39:46,759 --> 00:39:49,720 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 811 00:39:49,804 --> 00:39:51,847 Holy Mary, Mother of God, 812 00:39:51,931 --> 00:39:56,268 pray for us sinners now and at the hour of our death. 813 00:40:01,440 --> 00:40:03,234 - Guillermo. - Nonna. 814 00:40:04,360 --> 00:40:06,529 - My Nonna. - I'm so glad to see you. 815 00:40:06,612 --> 00:40:08,197 Listen, Nonna. 816 00:40:08,280 --> 00:40:10,616 - I have to fly back to Buenos Aires. - Why? 817 00:40:11,575 --> 00:40:13,077 A family issue. 818 00:40:13,160 --> 00:40:16,247 I'm sorry. Are you having any problems? 819 00:40:16,330 --> 00:40:18,207 No, it's not a problem. 820 00:40:18,290 --> 00:40:20,418 My wife is pregnant. 821 00:40:20,501 --> 00:40:24,380 - So... - So you know... 822 00:40:24,463 --> 00:40:29,051 I know you're going to tell me how important family is. 823 00:40:31,053 --> 00:40:33,764 The important thing is Maradona. 824 00:40:33,848 --> 00:40:37,059 Cappa Bianca! 825 00:40:37,143 --> 00:40:38,894 Cappa Bianca! 826 00:40:39,353 --> 00:40:41,605 - I'm busy. - Diego. 827 00:40:41,689 --> 00:40:43,149 What the hell happened with Diego? 828 00:40:43,232 --> 00:40:45,067 Maradona is stuck in the car. 829 00:40:45,151 --> 00:40:47,945 People are throwing themselves over the Ferrari. Come and help me! 830 00:40:48,028 --> 00:40:50,197 - Now? - Yes, now! There's a crowd. 831 00:40:52,158 --> 00:40:53,701 It's urgent! Let's go! 832 00:40:55,411 --> 00:40:57,121 Son of a bitch. 833 00:41:06,005 --> 00:41:09,300 Diego! 834 00:41:18,684 --> 00:41:21,312 Gentlemen, please! 835 00:41:21,854 --> 00:41:25,608 Silence! Clear the way! 836 00:41:28,152 --> 00:41:30,237 Let me through! 837 00:41:30,321 --> 00:41:31,906 Let me through! 838 00:41:34,408 --> 00:41:37,453 What's going on? 839 00:41:37,578 --> 00:41:40,039 ♪ Even though living with me is not easy ♪ 840 00:41:40,122 --> 00:41:44,251 ♪ You're always by my side ♪ 841 00:41:44,335 --> 00:41:47,880 ♪ My sweetest love ♪ 842 00:41:47,963 --> 00:41:50,674 ♪ My biggest love ♪ 843 00:41:50,758 --> 00:41:55,513 ♪ Always by my side ♪ 844 00:41:55,596 --> 00:41:57,515 Chapter 1, CAPPA BIANCA 845 00:41:57,598 --> 00:42:00,684 ♪ You love me more and more every day ♪ 846 00:42:01,268 --> 00:42:04,688 ♪ I give thanks to God ♪ 847 00:42:04,772 --> 00:42:08,734 ♪ For how much you love me ♪ 848 00:42:08,817 --> 00:42:13,447 ♪ More! Your love is the highest peak ♪ 849 00:42:13,531 --> 00:42:17,076 ♪ The Earth, the fire, and the Sun The rain over the crops ♪ 850 00:42:17,159 --> 00:42:20,996 ♪ With all your tender love ♪ 851 00:42:21,872 --> 00:42:26,460 ♪ More! Our bodies together I don't need anything else ♪ 852 00:42:26,544 --> 00:42:30,172 ♪ I want you by my side every day and night ♪ 853 00:42:30,256 --> 00:42:34,009 ♪ I can't get enough of you I always want more ♪ 854 00:42:36,387 --> 00:42:40,307 ♪ For better or worse ♪ 855 00:42:40,391 --> 00:42:43,894 ♪ You're always by my side ♪ 856 00:42:43,978 --> 00:42:47,815 ♪ You protect me from the pain ♪ 857 00:42:47,898 --> 00:42:51,443 ♪ I feel your warmth all over me ♪ 858 00:42:51,527 --> 00:42:55,197 ♪ You show me so much love ♪ 859 00:42:55,281 --> 00:42:59,368 ♪ With your hugs and your protection ♪ 860 00:42:59,451 --> 00:43:02,997 ♪ My sweetest love ♪ 861 00:43:03,080 --> 00:43:05,916 ♪ My biggest love ♪ 862 00:43:06,000 --> 00:43:10,671 ♪ Always by my side ♪ 863 00:43:10,754 --> 00:43:15,467 ♪ You love me more and more every day ♪ 864 00:43:16,302 --> 00:43:19,763 ♪ I give thanks to God ♪ 865 00:43:19,847 --> 00:43:23,100 ♪ For how much you love me ♪ 866 00:43:23,934 --> 00:43:28,439 ♪ More! Your love is the highest peak ♪ 867 00:43:28,522 --> 00:43:32,109 ♪ The Earth, the fire, and the Sun The rain over the crops ♪ 868 00:43:32,192 --> 00:43:36,280 ♪ With all your tender love ♪ 869 00:43:36,989 --> 00:43:41,577 ♪ More! Our bodies together I don't need anything else ♪ 870 00:43:41,660 --> 00:43:45,289 ♪ I want you by my side every day and night ♪ 871 00:43:45,372 --> 00:43:48,959 ♪ I can't get enough of you I always want more ♪ 872 00:43:50,044 --> 00:43:54,840 ♪ You love me more and more every day ♪ 873 00:43:55,758 --> 00:43:59,261 ♪ I give thanks to God ♪ 874 00:43:59,345 --> 00:44:02,348 ♪ For how much you love me ♪ 875 00:44:53,232 --> 00:44:55,317 Translated by Jose Ortega 61475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.